All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.720p.AMZN.WEBRip.x264[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,188 --> 00:00:25,102 Help! 2 00:00:31,587 --> 00:00:32,457 Could've gotten one more. 3 00:00:32,544 --> 00:00:34,329 I lost my footing. 4 00:00:36,940 --> 00:00:38,289 'Cause you backed up. 5 00:00:40,161 --> 00:00:42,293 You never back up. 6 00:00:42,380 --> 00:00:44,208 I'll never be as good as you. 7 00:00:45,775 --> 00:00:47,559 It's only been two weeks. 8 00:00:54,915 --> 00:00:57,178 Père Jean believed they still had souls. 9 00:00:58,570 --> 00:01:00,137 You miss him, huh? 10 00:01:00,137 --> 00:01:02,096 Père Jean? 11 00:01:03,793 --> 00:01:05,969 Yeah, but I like it here. 12 00:01:08,145 --> 00:01:10,104 Home is wherever the people you love are. 13 00:01:10,191 --> 00:01:12,454 That's what the kids told me 14 00:01:12,584 --> 00:01:15,239 back when we stayed at that school. 15 00:01:15,326 --> 00:01:17,938 Laurent! 16 00:01:23,073 --> 00:01:25,684 And, uh, you should head back, as well. 17 00:01:25,684 --> 00:01:27,034 Losang would like to speak with you. 18 00:01:28,122 --> 00:01:29,297 Alright. 19 00:01:32,909 --> 00:01:36,695 We've received a troubling report from Paris. 20 00:01:36,695 --> 00:01:39,916 Our camp, which was being rebuilt, was raided by Pouvoir, 21 00:01:40,047 --> 00:01:41,178 and three of our people were captured. 22 00:01:41,309 --> 00:01:43,920 Martin Fournier, 23 00:01:43,920 --> 00:01:46,531 Fallou Boukar and Emile Thibaut. 24 00:01:48,882 --> 00:01:51,058 You know these people, Sister Sylvie? 25 00:01:51,058 --> 00:01:55,932 Um, Emile is, um-- is my friend. 26 00:01:56,019 --> 00:01:57,804 He and Fallou helped us get out of Paris. 27 00:01:59,283 --> 00:02:02,721 Genet will use them in hopes of locating us here. 28 00:02:02,809 --> 00:02:04,854 Do they know our precise location? 29 00:02:04,854 --> 00:02:07,901 I don't believe so. 30 00:02:07,988 --> 00:02:09,946 But we can't be certain. 31 00:02:11,252 --> 00:02:13,341 Mathis, your scouts are on the way? 32 00:02:13,428 --> 00:02:15,299 I hope to have a report soon. 33 00:02:15,299 --> 00:02:17,040 And until then, what? We do nothing? 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,476 Sylvie... 35 00:02:18,563 --> 00:02:20,000 We have to save them. 36 00:02:21,349 --> 00:02:23,307 We will. 37 00:02:23,307 --> 00:02:24,352 We need to be patient. 38 00:02:24,439 --> 00:02:26,833 Patience won't work. 39 00:02:28,747 --> 00:02:31,098 If Genet can't get anything from them, she'll just kill them. 40 00:02:35,102 --> 00:02:38,409 We'll do everything we can. With caution. 41 00:02:42,805 --> 00:02:44,241 Daryl, why don't you stay? 42 00:03:03,739 --> 00:03:07,438 You think it's a mistake, not sending a team in right away. 43 00:03:07,525 --> 00:03:08,787 Genet's ruthless. 44 00:03:08,918 --> 00:03:10,398 You wait, and they die. 45 00:03:10,398 --> 00:03:13,401 Well, I act impulsively, we all die. 46 00:03:13,531 --> 00:03:16,230 So I have to act prudently for the greater good. 47 00:03:16,317 --> 00:03:18,232 That sometimes means resisting the urge 48 00:03:18,319 --> 00:03:20,147 to go on the offensive. 49 00:03:20,234 --> 00:03:22,497 Sometimes you gotta be willing to throw the first punch. 50 00:03:22,584 --> 00:03:24,281 Well, I'd prefer to throw the last one. 51 00:03:27,371 --> 00:03:29,417 This is a thangka. 52 00:03:29,417 --> 00:03:33,203 It's a Buddhist way of recording and teaching. 53 00:03:33,203 --> 00:03:36,337 It takes many years for the work to be acceptable. 54 00:03:36,424 --> 00:03:38,295 I'm still a beginner. 55 00:03:41,168 --> 00:03:43,387 How long are you intending to stay here? 56 00:03:43,387 --> 00:03:45,346 I don't know. 57 00:03:45,433 --> 00:03:48,088 How long is it gonna take you to find me another ride? 58 00:03:48,175 --> 00:03:50,612 Well, it's hard to know for sure. A bit. 59 00:03:50,742 --> 00:03:52,222 I'll stay till then. 60 00:03:52,309 --> 00:03:54,485 Good. 61 00:03:54,485 --> 00:03:57,053 But in exchange, I'll need to ask something from you. 62 00:03:57,053 --> 00:03:58,794 You've been training Laurent. 63 00:03:58,881 --> 00:04:01,362 Yeah. Yeah, to defend himself. 64 00:04:01,362 --> 00:04:02,929 It's become a distraction. 65 00:04:03,016 --> 00:04:04,365 Laurent is meant for much more. 66 00:04:04,365 --> 00:04:06,236 More than staying alive? 67 00:04:06,236 --> 00:04:07,716 Yes, actually. 68 00:04:07,716 --> 00:04:10,458 Maintaining empathy. 69 00:04:10,458 --> 00:04:12,547 I worry about the impact of repeated violence on him. 70 00:04:12,547 --> 00:04:14,679 No offense. 71 00:04:14,766 --> 00:04:16,768 None taken. 72 00:04:16,768 --> 00:04:19,728 Everyone here has a place. 73 00:04:19,815 --> 00:04:21,948 If they choose to seek it out. 74 00:04:22,035 --> 00:04:24,124 I hope you'll find yours here, too. 75 00:04:57,853 --> 00:05:00,029 He wants me to stop training Laurent. 76 00:05:00,029 --> 00:05:04,077 He says I'm too violent. 77 00:05:04,164 --> 00:05:07,254 I think you do what's necessary, 78 00:05:07,341 --> 00:05:09,082 even when no one else is willing to do it. 79 00:05:09,212 --> 00:05:11,345 Especially then, in fact. 80 00:05:13,869 --> 00:05:17,046 Maybe what Losang means is that, now that we're here, 81 00:05:17,046 --> 00:05:19,266 he needs something else from you. 82 00:05:23,618 --> 00:05:25,750 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 83 00:05:28,318 --> 00:05:30,494 You don't think you could be happy here? 84 00:05:30,581 --> 00:05:31,930 Do you? 85 00:05:34,281 --> 00:05:36,196 Yeah. I think I could. 86 00:05:41,157 --> 00:05:43,551 Well, I keep thinking about all the people I left behind. 87 00:05:46,467 --> 00:05:48,425 Wondering if they're still thinking about me. 88 00:06:40,869 --> 00:06:42,871 ♪ I'll bring you precious contraband ♪ 89 00:06:42,871 --> 00:06:45,439 ♪ And ancient tales from distant lands ♪ 90 00:06:50,618 --> 00:06:53,403 Hello. 91 00:06:53,534 --> 00:06:55,275 I'm a friendly. 92 00:06:57,277 --> 00:06:59,322 ♪ Betrayal and conspiracy ♪ 93 00:06:59,322 --> 00:07:02,108 Buddy of mine got this bike from you guys. 94 00:07:02,195 --> 00:07:03,631 Thought maybe you could help fix it. 95 00:07:03,718 --> 00:07:04,719 You Mick's lady? 96 00:07:07,678 --> 00:07:11,987 Yeah, well, I don't know too much about bikes, so, uh... 97 00:07:11,987 --> 00:07:13,597 What about the guy that had it before Mick? 98 00:07:13,728 --> 00:07:15,599 Is-- Is he around? Maybe he can help. 99 00:07:17,166 --> 00:07:19,995 Hey, guys! 100 00:07:19,995 --> 00:07:22,519 Y'all know who, uh, had that bike before Mick? 101 00:07:22,519 --> 00:07:24,304 Yeah. 102 00:07:24,391 --> 00:07:27,829 It was that guy who got mixed up with Juno. 103 00:07:27,916 --> 00:07:30,005 Oh, yeah. 104 00:07:30,136 --> 00:07:31,572 What was his name? 105 00:07:31,572 --> 00:07:33,356 Dixon. 106 00:07:33,356 --> 00:07:34,836 What an asshole. 107 00:07:34,836 --> 00:07:36,838 Yo, Grady. 108 00:07:36,925 --> 00:07:38,318 Hand me that tire. 109 00:07:43,236 --> 00:07:46,630 Asshole or not, can he fix a transmission? 110 00:07:46,630 --> 00:07:48,980 Hell if I know. 111 00:07:48,980 --> 00:07:51,505 Do you know where he is? 112 00:07:51,505 --> 00:07:53,507 I mean, we really need to have this thing looked at. 113 00:07:53,594 --> 00:07:55,291 Lots of guys come through here. 114 00:07:55,378 --> 00:07:57,511 They work, and they moved on. 115 00:07:57,598 --> 00:08:00,644 Probably best you do the same. 116 00:08:00,644 --> 00:08:03,560 Eh, he was a piece of shit anyway. 117 00:08:05,606 --> 00:08:07,651 Don't move. 118 00:08:07,651 --> 00:08:09,653 Keep your hands down. Easy now. 119 00:08:15,442 --> 00:08:18,706 You gonna shoot, bitch? 120 00:08:21,883 --> 00:08:23,885 - Hold on! Let me see. - What the hell?! 121 00:08:23,885 --> 00:08:25,539 I gotcha. 122 00:08:25,669 --> 00:08:26,540 Lady, are you crazy? 123 00:08:26,540 --> 00:08:28,150 Certifiable. 124 00:08:28,237 --> 00:08:30,065 Where is he? Where is my friend? 125 00:08:30,152 --> 00:08:32,720 We don't know! I swear! Jesus! 126 00:08:32,807 --> 00:08:35,375 Suit yourself. I got five more of these things. 127 00:08:37,159 --> 00:08:39,901 What the fuck? Aah! 128 00:08:39,901 --> 00:08:42,469 My fucking nose! Shit, she broke my nose. 129 00:08:42,469 --> 00:08:43,861 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 130 00:08:43,948 --> 00:08:45,646 Where is he? 131 00:08:45,733 --> 00:08:47,691 He got into it with our brother. 132 00:08:47,778 --> 00:08:50,346 They got themselves thrown on a goddamn boat. 133 00:08:50,433 --> 00:08:52,305 A boat? 134 00:08:52,435 --> 00:08:53,871 To where? 135 00:08:53,871 --> 00:08:55,221 To France, okay? 136 00:08:55,308 --> 00:08:56,918 You really want to mess with me? 137 00:08:57,048 --> 00:08:58,789 It's not bullshit. 138 00:08:58,876 --> 00:09:01,488 He bought himself a free European vacation. 139 00:09:01,488 --> 00:09:04,360 With who? Who owns the boat? 140 00:09:04,360 --> 00:09:09,757 Some French guys came looking for American walkers. 141 00:09:09,844 --> 00:09:13,717 Yeah, we rounded 'em up, paid us, end of story. 142 00:09:15,197 --> 00:09:17,765 Those guys coming back? 143 00:09:17,765 --> 00:09:22,160 Listen, it's the only boat we've seen in years. 144 00:09:22,160 --> 00:09:24,162 The boatyard is a few miles north. 145 00:09:24,250 --> 00:09:26,252 You can go check it out yourself. 146 00:09:26,339 --> 00:09:28,036 Too bad about your tire. 147 00:09:31,648 --> 00:09:32,780 That yours? 148 00:09:37,959 --> 00:09:39,830 Don't follow me. 149 00:09:42,268 --> 00:09:44,618 Oh. 150 00:09:44,618 --> 00:09:46,489 About a mile up the road, there's an old Dodge. 151 00:09:46,576 --> 00:09:48,578 Your buddy Mick is in the trunk. 152 00:09:48,578 --> 00:09:51,799 He's probably got about an hour's worth of air left. 153 00:09:51,886 --> 00:09:54,541 Give or take. 154 00:11:47,436 --> 00:11:52,833 ♪ Because I had to be free ♪ 155 00:11:52,963 --> 00:11:56,053 ♪ I've been to paradise ♪ 156 00:12:05,411 --> 00:12:06,934 ♪ Sooner or lat-- ♪ 157 00:12:10,981 --> 00:12:14,637 We are going to breathe in compassion and forgiveness. 158 00:12:16,813 --> 00:12:21,992 And breathe out fear and suffering. 159 00:12:21,992 --> 00:12:24,647 Start by centering yourself. 160 00:12:24,734 --> 00:12:26,301 Shit. 161 00:12:26,301 --> 00:12:29,609 Now take a deep breath in... 162 00:12:29,609 --> 00:12:31,654 and out. 163 00:12:31,654 --> 00:12:34,788 Listen to your breath. 164 00:12:34,788 --> 00:12:37,051 Each one is a reminder that you are here. 165 00:12:39,270 --> 00:12:41,621 And you are okay. 166 00:12:41,751 --> 00:12:45,320 Simply brush any negative thoughts aside 167 00:12:45,320 --> 00:12:48,149 as you bring awareness back to your breath. 168 00:12:48,149 --> 00:12:49,455 As you exhale... 169 00:12:53,937 --> 00:12:56,070 Ow. ...moment of peace. 170 00:13:17,308 --> 00:13:18,962 Okay. 171 00:15:54,030 --> 00:15:55,684 Help! 172 00:15:55,684 --> 00:15:57,033 Somebody help! 173 00:16:00,733 --> 00:16:03,213 Quiet! You're gonna draw them. 174 00:16:03,300 --> 00:16:05,389 It's a very secure perimeter. 175 00:16:05,476 --> 00:16:08,741 What are you doing, snooping on my property? 176 00:16:08,828 --> 00:16:12,005 Look, I-I don't want any trouble. 177 00:16:12,092 --> 00:16:13,963 I-I crashed my car. 178 00:16:14,050 --> 00:16:17,097 Do you have a first-aid kit? 179 00:16:17,097 --> 00:16:18,881 This isn't urgent care. 180 00:16:18,968 --> 00:16:22,885 I realize you have no reason to help me, 181 00:16:22,972 --> 00:16:26,541 but... you seem like a really nice person, 182 00:16:26,541 --> 00:16:30,458 and I'd like to think that, even still... 183 00:16:32,808 --> 00:16:35,158 ...we can rely on the kindness of strangers. 184 00:16:37,683 --> 00:16:38,858 You alone? 185 00:16:38,988 --> 00:16:41,034 Mm. 186 00:16:41,034 --> 00:16:42,383 You swear? 187 00:16:44,428 --> 00:16:46,692 I'll get you fixed up. 188 00:16:46,692 --> 00:16:48,084 Then you go. 189 00:16:56,789 --> 00:16:59,269 One false move, I will shoot you. 190 00:17:08,888 --> 00:17:10,280 What's your name? 191 00:17:13,283 --> 00:17:14,502 Ash. 192 00:17:17,505 --> 00:17:19,463 I'm Carol. 193 00:17:26,775 --> 00:17:28,516 What's that? 194 00:17:28,603 --> 00:17:30,605 Problems with my generator. 195 00:17:30,692 --> 00:17:32,563 It happens from time to time. 196 00:17:52,845 --> 00:17:55,804 Ever hit a walker with your car? 197 00:17:55,935 --> 00:17:57,371 No. 198 00:18:00,374 --> 00:18:02,985 You're lucky. 199 00:18:02,985 --> 00:18:04,813 I think I smashed the radiator. 200 00:18:09,078 --> 00:18:10,123 You can spend the night here if you want. 201 00:18:12,299 --> 00:18:14,170 No use hoofing it now. 202 00:18:14,301 --> 00:18:16,129 Come on. 203 00:18:16,216 --> 00:18:17,957 You can stay out here in the barn. 204 00:18:47,160 --> 00:18:49,379 Sophia! 205 00:19:04,830 --> 00:19:06,222 Muffin. 206 00:19:14,274 --> 00:19:15,188 You okay? 207 00:19:15,275 --> 00:19:19,018 Yes. Fine. 208 00:19:43,520 --> 00:19:46,784 Alright, you can sleep in there. 209 00:19:46,872 --> 00:19:49,178 You fly that thing? 210 00:19:49,265 --> 00:19:51,441 The noise attracts the dead, but it's worth it, 211 00:19:51,528 --> 00:19:54,705 just to get up above everything for a little while every day. 212 00:19:54,836 --> 00:19:56,533 Alright. 213 00:19:56,664 --> 00:19:58,274 Here you go. 214 00:20:45,669 --> 00:20:48,237 Thank you. 215 00:20:48,237 --> 00:20:51,240 Is there any chance you could help me with my car today? 216 00:20:51,371 --> 00:20:52,807 Where is it? 217 00:20:52,894 --> 00:20:55,984 I crashed it about a half mile down the road 218 00:20:55,984 --> 00:20:57,203 at the-- the drive-in. 219 00:21:00,162 --> 00:21:01,859 I can take a look this afternoon. 220 00:21:01,859 --> 00:21:03,557 When I take my plane up at 3:00, 221 00:21:03,644 --> 00:21:06,952 I'll look for abandoned cars for parts to fix it up with. 222 00:21:09,955 --> 00:21:11,521 I hope I'm not keeping you. 223 00:21:14,611 --> 00:21:16,265 What do you mean? 224 00:21:16,352 --> 00:21:18,398 I'm just guessing you have better things to do 225 00:21:18,398 --> 00:21:22,445 than to fly around here looking for car parts. 226 00:21:22,445 --> 00:21:24,621 I never venture too far. 227 00:21:24,621 --> 00:21:27,624 But you could go anywhere. 228 00:21:27,711 --> 00:21:29,322 I have everything here. 229 00:21:30,366 --> 00:21:31,802 Mm. 230 00:21:35,284 --> 00:21:36,938 Damn it. 231 00:21:45,991 --> 00:21:47,775 Fuck. 232 00:21:48,254 --> 00:21:51,474 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 233 00:25:50,060 --> 00:25:52,280 ♪ When skies are gray 234 00:25:55,544 --> 00:25:57,242 ♪ How much I... 235 00:25:59,505 --> 00:26:05,380 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 236 00:26:16,739 --> 00:26:18,175 Oh. 237 00:26:18,175 --> 00:26:20,656 Shit. 238 00:26:24,747 --> 00:26:25,835 A-- 239 00:27:28,594 --> 00:27:29,682 Shit. 240 00:27:47,003 --> 00:27:48,440 What the-- 241 00:27:48,744 --> 00:27:52,618 What the hell did you do?! 242 00:27:59,364 --> 00:28:01,409 Please let me help. 243 00:28:03,629 --> 00:28:06,632 I can finish up. I-- Please, just let me do it. 244 00:28:09,025 --> 00:28:11,288 What were you thinking? 245 00:28:11,376 --> 00:28:15,118 You had no right to come in here! 246 00:28:15,205 --> 00:28:17,164 I'm so sorry. Nothing happened to the grave. 247 00:28:17,164 --> 00:28:18,513 Nothing happened? 248 00:28:18,600 --> 00:28:20,428 Are you fucking kidding me? 249 00:28:22,778 --> 00:28:26,260 Please just let me clean it up. 250 00:28:26,347 --> 00:28:27,304 Fine. 251 00:28:29,176 --> 00:28:31,178 Then get out. 252 00:28:59,554 --> 00:29:01,904 All the bodies are outside the perimeter now. 253 00:29:05,038 --> 00:29:07,344 I was curious. 254 00:29:07,432 --> 00:29:09,172 About you. 255 00:29:09,259 --> 00:29:11,131 That's not an excuse. 256 00:29:11,131 --> 00:29:13,089 I just thought if I knew you better, 257 00:29:13,176 --> 00:29:15,440 maybe we could become friends, 258 00:29:15,527 --> 00:29:18,007 and that's something that I-- 259 00:29:18,094 --> 00:29:21,141 that I've been missing. 260 00:29:21,228 --> 00:29:23,230 A friend. 261 00:29:23,317 --> 00:29:25,145 Friends aren't what I miss. 262 00:29:33,066 --> 00:29:35,285 Once I'm finished cleaning up, I'll be on my way. 263 00:29:37,723 --> 00:29:39,638 His name was Avi. 264 00:29:43,206 --> 00:29:44,817 Avi Patel. 265 00:29:46,862 --> 00:29:49,038 "A.P." 266 00:29:49,038 --> 00:29:51,780 My boy... 267 00:29:51,867 --> 00:29:55,392 He was 7 when he died. 268 00:29:55,523 --> 00:30:00,136 April 19th, 8:23 am. 269 00:30:00,136 --> 00:30:03,052 That's when you come here. 270 00:30:03,139 --> 00:30:05,272 I sit with him every morning. 271 00:30:05,272 --> 00:30:07,274 I sit. 272 00:30:07,274 --> 00:30:08,971 And I apologize. 273 00:30:09,058 --> 00:30:11,365 For what? 274 00:30:11,452 --> 00:30:13,933 For letting him wander off. 275 00:30:13,933 --> 00:30:16,718 For not being able to save him. 276 00:30:16,805 --> 00:30:19,678 For not protecting him like a-- 277 00:30:19,765 --> 00:30:22,550 a parent is supposed to protect their child. 278 00:30:22,550 --> 00:30:25,597 So, when he died... 279 00:30:25,684 --> 00:30:28,948 I made a place for him here. 280 00:30:29,078 --> 00:30:31,124 To keep him safe. 281 00:30:35,868 --> 00:30:39,436 His mom left when he was a baby, so... 282 00:30:39,567 --> 00:30:41,438 it was all up to me. 283 00:30:50,970 --> 00:30:54,713 Avi loved planes. 284 00:30:54,800 --> 00:30:58,543 About a month after he died, I came across this... 285 00:30:58,630 --> 00:31:01,676 crashed Beechcraft in a nearby field. 286 00:31:01,807 --> 00:31:04,418 It felt like a sign. 287 00:31:04,505 --> 00:31:06,986 So I brought it back, one piece at a time. 288 00:31:06,986 --> 00:31:08,683 I found some manuals, and I figured out 289 00:31:08,770 --> 00:31:11,991 how to put it back together. 290 00:31:11,991 --> 00:31:13,906 You don't want to leave him. 291 00:31:13,993 --> 00:31:17,953 That's why you fly around here. 292 00:31:18,084 --> 00:31:21,000 It was never about going anywhere in particular. 293 00:31:21,087 --> 00:31:23,045 Just up... 294 00:31:23,176 --> 00:31:25,221 high enough so that when I look down, 295 00:31:25,308 --> 00:31:29,399 I can almost trick myself into thinking the world is... 296 00:31:29,399 --> 00:31:31,706 still the same. 297 00:31:33,969 --> 00:31:35,318 Almost. 298 00:31:47,417 --> 00:31:50,072 Hey. 299 00:31:50,203 --> 00:31:54,250 Hey, um, I'm just about finished here. 300 00:31:54,250 --> 00:31:58,907 You know, if it's okay with you, I'll head out in the morning. 301 00:31:58,994 --> 00:32:01,127 I'm about to sit down for dinner, 302 00:32:01,214 --> 00:32:03,825 if you would like to join me. 303 00:32:03,825 --> 00:32:05,871 I'd like that. 304 00:32:15,794 --> 00:32:17,752 Come in. 305 00:32:28,154 --> 00:32:31,461 Oh. You allergic? 306 00:32:31,461 --> 00:32:33,986 No. 307 00:32:34,073 --> 00:32:36,858 They represent hope, you know. 308 00:32:36,858 --> 00:32:39,426 - Yeah. - I know. 309 00:32:39,513 --> 00:32:41,297 This rose started to grow 310 00:32:41,297 --> 00:32:44,736 right where the mother's tears fell. 311 00:32:44,823 --> 00:32:48,304 I believe this one... 312 00:32:48,304 --> 00:32:50,132 bloomed for your little girl. 313 00:32:57,574 --> 00:32:59,315 Where will you go, anyway? 314 00:32:59,402 --> 00:33:00,882 Anyone waiting for you? 315 00:33:00,969 --> 00:33:02,928 Mm. 316 00:33:02,928 --> 00:33:05,539 Oh. Sorry. 317 00:33:05,626 --> 00:33:08,237 Not my business. 318 00:33:08,324 --> 00:33:10,631 Oh. That's okay. 319 00:33:13,982 --> 00:33:16,550 I was married. 320 00:33:16,550 --> 00:33:20,336 His name was Ed. It was a... 321 00:33:20,336 --> 00:33:22,643 difficult marriage right from the get-go. 322 00:33:24,950 --> 00:33:28,170 Then our daughter, Sophia, came along. 323 00:33:28,170 --> 00:33:30,825 It's funny, life. 324 00:33:30,825 --> 00:33:33,959 How something so bad can lead to something so good. 325 00:33:36,396 --> 00:33:38,180 So, where's she now? 326 00:33:42,358 --> 00:33:44,012 Mm. 327 00:33:47,233 --> 00:33:52,238 Right before the world turned upside down, um... 328 00:33:52,368 --> 00:33:56,111 Ed took Sophia to visit his aunt in Europe. 329 00:33:58,853 --> 00:34:01,073 I'd never been to a foreign country before. 330 00:34:01,160 --> 00:34:04,380 Didn't even have a passport. 331 00:34:04,380 --> 00:34:07,035 Here's Sophia, barely 12, 332 00:34:07,122 --> 00:34:09,429 just flitting around France with her dad. 333 00:34:12,171 --> 00:34:14,739 And then, uh... 334 00:34:14,826 --> 00:34:16,653 when everything happened, I... 335 00:34:19,656 --> 00:34:21,310 ...tried to reach her. 336 00:34:24,618 --> 00:34:27,055 Bunch of times, and, uh... 337 00:34:27,142 --> 00:34:29,231 never heard from her. 338 00:34:32,278 --> 00:34:34,193 You don't need your car fixed. 339 00:34:34,280 --> 00:34:37,109 You want me to fly you to France to find your daughter. 340 00:34:40,765 --> 00:34:42,027 Mm-hmm. 341 00:34:42,027 --> 00:34:45,944 So you lied to me. 342 00:34:46,031 --> 00:34:48,903 If you knew Avi was out there, wouldn't you do anything, 343 00:34:48,990 --> 00:34:51,123 whatever it took, to find him? 344 00:34:53,386 --> 00:34:55,040 But he's not. 345 00:35:59,539 --> 00:36:01,628 Aah! 346 00:36:13,858 --> 00:36:16,991 I heard Mathis got word back. 347 00:36:17,078 --> 00:36:18,863 Genet's transporting them from Maison Mère 348 00:36:18,950 --> 00:36:21,169 to another facility in a few days. 349 00:36:21,169 --> 00:36:23,519 Mathis' team will intercept the transport. 350 00:36:23,606 --> 00:36:25,739 I'm gonna go with them. 351 00:36:25,826 --> 00:36:27,741 I understand you want to help, 352 00:36:27,741 --> 00:36:29,569 but we're a pacifist movement. 353 00:36:29,656 --> 00:36:31,614 We resist violence. 354 00:36:31,701 --> 00:36:33,312 Same here. 355 00:36:33,312 --> 00:36:35,140 When I can. 356 00:36:37,707 --> 00:36:39,448 This is a jo. 357 00:36:39,535 --> 00:36:41,668 We use it training for aikido. 358 00:36:41,755 --> 00:36:43,626 I'm not using it as a weapon. 359 00:36:43,757 --> 00:36:46,542 I'm using it to prepare in case I might need a weapon. 360 00:36:46,629 --> 00:36:48,544 When you wanna punch back? 361 00:36:48,544 --> 00:36:50,285 There's a time and a place for everything. 362 00:36:55,769 --> 00:36:58,424 Bring our people here safely. 363 00:36:58,554 --> 00:36:59,686 All right. 364 00:37:01,514 --> 00:37:04,212 Care to go a round? 365 00:37:04,299 --> 00:37:06,171 Not with that toothpick. 366 00:37:36,592 --> 00:37:37,854 I would do anything to find Avi. 367 00:37:37,942 --> 00:37:39,856 I mean, what parent wouldn't? 368 00:37:39,944 --> 00:37:41,684 But that's not the question. 369 00:37:41,815 --> 00:37:44,296 The question is, would you search for him? 370 00:37:44,383 --> 00:37:45,732 Would you give up everything to look 371 00:37:45,819 --> 00:37:49,214 for somebody you haven't met? 372 00:37:49,214 --> 00:37:53,174 If there was a hope of finding them alive, then... 373 00:37:53,174 --> 00:37:55,307 yes. 374 00:37:55,307 --> 00:37:57,570 We're talking about flying a plane across the ocean, 375 00:37:57,657 --> 00:38:00,181 with no communication, no weather forecast, 376 00:38:00,181 --> 00:38:03,097 no idea what's waiting on the other side. 377 00:38:03,228 --> 00:38:06,709 It was my only option. 378 00:38:06,840 --> 00:38:09,277 I couldn't do nothing. 379 00:38:09,364 --> 00:38:11,801 Why now? 380 00:38:11,801 --> 00:38:13,238 What changed? 381 00:38:15,980 --> 00:38:19,418 Couldn't keep waiting. 382 00:38:19,418 --> 00:38:22,899 Feeling stuck. 383 00:38:22,899 --> 00:38:25,380 I had to move forward. I had to try. 384 00:38:34,563 --> 00:38:36,913 Hop in. 385 00:38:37,044 --> 00:38:39,351 We have work to do. 386 00:38:43,355 --> 00:38:45,922 I think we should head north, hugging the coast, 387 00:38:46,010 --> 00:38:49,013 and pit stop in Greenland maybe-- 388 00:38:49,100 --> 00:38:52,277 minimize our time over the open sea. 389 00:38:52,407 --> 00:38:55,932 We could switch out the ethanol tanks there. 390 00:38:55,932 --> 00:38:58,805 How are we gonna get enough for such a long trip? 391 00:39:03,462 --> 00:39:06,552 You made all this? 392 00:39:06,639 --> 00:39:09,163 I've got a lot of time on my hands. 393 00:39:13,994 --> 00:39:16,170 Where do you even start to look? 394 00:39:20,522 --> 00:39:25,832 I have an address for Ed's aunt, where they were staying. 395 00:39:25,832 --> 00:39:27,921 Start there. 396 00:39:27,921 --> 00:39:29,879 What if she's still there? 397 00:39:29,879 --> 00:39:32,621 Wouldn't that be amazing? 398 00:39:32,708 --> 00:39:37,844 I have to remind myself there's a chance she won't be. 399 00:39:37,974 --> 00:39:40,629 She may not even still be alive. 400 00:39:40,760 --> 00:39:44,416 Yeah. But she could be. 401 00:39:44,503 --> 00:39:46,461 I'm glad you still have that. 402 00:40:05,089 --> 00:40:07,091 Hey. 403 00:40:07,178 --> 00:40:09,267 Got the other fuel line connected. 404 00:40:12,357 --> 00:40:14,359 You sure you want to do this? 405 00:40:14,359 --> 00:40:16,665 Well, yeah. 406 00:40:16,752 --> 00:40:18,928 Then we don't have to stop and refuel. 407 00:40:20,843 --> 00:40:25,065 No, I mean the whole thing. 408 00:40:25,152 --> 00:40:29,635 Leave this place? Leave Avi? 409 00:40:32,812 --> 00:40:35,684 When Avi died, I didn't leave the house for months. 410 00:40:35,684 --> 00:40:37,599 Then when I did... 411 00:40:37,686 --> 00:40:39,297 I found the plane. 412 00:40:41,734 --> 00:40:44,345 It saved me. 413 00:40:44,476 --> 00:40:47,348 If you're not moving forward, then you're dying. 414 00:41:06,672 --> 00:41:08,282 Convoy should be here shortly. 415 00:41:08,282 --> 00:41:09,805 First truck will trigger the explosion. 416 00:41:09,892 --> 00:41:12,504 Just enough to blow out their front tires. 417 00:41:12,504 --> 00:41:14,201 Elodie and Winston will keep the first vehicle busy 418 00:41:14,332 --> 00:41:16,072 while we go to the transport truck. 419 00:41:16,072 --> 00:41:17,726 That's where our people will be. 420 00:41:17,813 --> 00:41:20,860 We get in, we get out as one. 421 00:41:20,947 --> 00:41:21,948 Got it? 422 00:41:21,948 --> 00:41:23,558 Got it. 423 00:41:33,655 --> 00:41:36,223 We should move the ceremony up. 424 00:41:36,223 --> 00:41:39,052 We still have work to do. 425 00:41:39,139 --> 00:41:41,837 You'll never win them over. 426 00:41:41,924 --> 00:41:43,709 Certainly not the American. 427 00:41:43,839 --> 00:41:45,450 We have time. 428 00:41:45,450 --> 00:41:47,234 The boy's not ready. 429 00:41:47,234 --> 00:41:48,888 He's not? 430 00:41:49,018 --> 00:41:50,672 Or you're not? 431 00:41:57,853 --> 00:41:58,985 We're not. 432 00:42:06,775 --> 00:42:08,342 Ooh. 433 00:42:08,473 --> 00:42:10,736 Storm's coming in fast. 434 00:42:10,823 --> 00:42:13,608 Let's get the plane loaded quickly and get inside. 435 00:42:15,741 --> 00:42:17,438 All right. 436 00:42:19,701 --> 00:42:24,010 You know, I often wonder, if Avi were still alive, 437 00:42:24,097 --> 00:42:26,447 would he be obsessed with planes, 438 00:42:26,447 --> 00:42:29,972 or would he have moved on to something else? 439 00:42:29,972 --> 00:42:32,540 Well... How about Sophia? 440 00:42:32,627 --> 00:42:36,109 What do you think she's into now? 441 00:42:36,240 --> 00:42:38,546 I don't know. 442 00:42:38,633 --> 00:42:41,462 I do wonder. 443 00:42:41,549 --> 00:42:44,291 You think you'll recognize her? 444 00:42:44,291 --> 00:42:46,598 So much I don't know. 445 00:42:46,685 --> 00:42:48,861 Soon, maybe you will. 446 00:43:12,101 --> 00:43:13,625 Damn it, the ethanol! 447 00:43:32,948 --> 00:43:34,950 The plane's gonna catch. We got to fly outta here! 448 00:43:34,950 --> 00:43:36,561 Can we just move it? 449 00:43:40,347 --> 00:43:41,740 No, we gotta go. 450 00:43:41,740 --> 00:43:42,871 Now! 451 00:43:42,871 --> 00:43:44,656 Let's go! 452 00:44:17,123 --> 00:44:19,952 Shit. It didn't blow. 453 00:44:19,952 --> 00:44:22,346 We should abort! 454 00:44:22,346 --> 00:44:23,608 What are you doing?! 455 00:44:23,608 --> 00:44:25,827 Dixon! 456 00:44:25,827 --> 00:44:26,698 No! 457 00:44:32,007 --> 00:44:34,793 - Let's go! - Alarm! Alarm! 458 00:44:49,068 --> 00:44:50,461 Let's go! 459 00:44:50,548 --> 00:44:53,681 Carol... you're gonna do this. 460 00:44:53,681 --> 00:44:56,641 I've never been up in one of these before. 461 00:44:56,641 --> 00:44:59,644 We're gonna have to clear a path. 462 00:44:59,644 --> 00:45:01,167 There's no time. 463 00:45:04,388 --> 00:45:05,867 Grab the tow bar. 464 00:45:30,239 --> 00:45:32,154 Thank you. Thank you. 465 00:45:32,241 --> 00:45:33,591 Yeah, let's get you home, buddy. 466 00:45:49,128 --> 00:45:50,782 I should have known. 467 00:45:54,786 --> 00:45:56,744 Angels always send their most vicious demon 468 00:45:56,831 --> 00:45:58,224 to do the dirty work. 469 00:46:04,230 --> 00:46:06,580 And here you are. 470 00:46:30,169 --> 00:46:31,692 Dixon, come on! 471 00:46:40,745 --> 00:46:42,050 Carol! 472 00:46:53,758 --> 00:46:55,281 Let's go, let's go. 473 00:47:52,773 --> 00:47:55,254 Just center yourself. 474 00:47:55,384 --> 00:47:57,778 Take a deep breath in. 475 00:47:57,865 --> 00:47:59,563 And out. 476 00:48:03,218 --> 00:48:04,916 There's nothing to be afraid of up here. 477 00:48:07,962 --> 00:48:09,311 Look. 478 00:48:42,910 --> 00:48:45,391 Maybe that's all it was. 479 00:48:45,565 --> 00:48:47,436 Something that just kept you going. 480 00:48:47,436 --> 00:48:50,831 Two of us together, 481 00:48:50,831 --> 00:48:53,181 it's safer. 482 00:48:55,053 --> 00:48:57,142 I'm pretty good at taking care of myself. 483 00:48:57,272 --> 00:48:58,622 Laurent's missing. 484 00:48:58,796 --> 00:49:01,102 Someone took him. 485 00:49:01,233 --> 00:49:03,888 I need your help. 486 00:49:03,888 --> 00:49:05,977 People are gonna talk. 487 00:49:06,107 --> 00:49:06,760 What do you want? 488 00:49:19,077 --> 00:49:21,209 It's only by risking everything can we find 489 00:49:21,340 --> 00:49:23,690 the true meaning of faith. 490 00:49:23,821 --> 00:49:25,300 What happens if you're wrong? 32891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.