All language subtitles for The.Atomic.Cafe.1982.1080p.BluRay.R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:28,549 SECONDE GUERRE MONDIALE JUILLET 1945 2 00:00:28,760 --> 00:00:31,275 La destruction de I'Allemagne nazie par les Forces Alli�es 3 00:00:31,481 --> 00:00:33,358 a mis fin � la guerre en Europe. 4 00:00:33,641 --> 00:00:37,954 Dans le Pacifique, le Japon combattait d�sesp�r�ment 5 00:00:38,162 --> 00:00:43,396 dans une bataille perdue d'avance contre I'Am�rique et ses alli�s. 6 00:00:43,643 --> 00:00:46,477 A Alamogordo, dans le Nouveau-Mexique, 7 00:00:46,684 --> 00:00:50,360 une nouvelle arme secr�te allait �tre test�e dans le d�sert. 8 00:02:38,626 --> 00:02:41,937 Le Trinity Test a �t� ex�cut� au Nouveau-Mexique. 9 00:02:42,187 --> 00:02:45,385 Les gens sont arriv�s dans les Marianas. 10 00:02:45,748 --> 00:02:48,421 Ils avaient avec eux 11 00:02:48,628 --> 00:02:51,541 des photos en couleurs de I'explosion. 12 00:02:51,869 --> 00:02:53,268 On s'est r�unis. 13 00:02:54,349 --> 00:02:56,545 On n'a pas parl� de bombe atomique. 14 00:02:56,750 --> 00:03:00,107 Non, on a seulement dit: "Voil�, c'est la bombe. 15 00:03:00,311 --> 00:03:04,543 "C'est ce qui arrivera durant notre vol demain, 16 00:03:04,791 --> 00:03:07,590 "quand on la larguera. C'est ce qu'on verra". 17 00:03:08,992 --> 00:03:12,383 Apr�s cet endoctrinement pr�liminaire, 18 00:03:12,913 --> 00:03:15,428 nous avons pris I'avion. 19 00:03:20,675 --> 00:03:23,314 Apr�s le d�collage, 20 00:03:23,675 --> 00:03:26,065 j'ai quitt� le poste de pilotage 21 00:03:26,316 --> 00:03:29,626 et j'ai ramp� vers le fond o� �taient les hommes. 22 00:03:29,836 --> 00:03:33,147 Nous nous sommes r�unis et on s'est servi du caf�. 23 00:03:33,397 --> 00:03:37,550 Je leur ai dit ce que nous faisions et ce que nous transportions. 24 00:03:38,358 --> 00:03:42,511 Le temps �tait d�gag� sur notre cible, qui �tait Hiroshima. 25 00:03:42,719 --> 00:03:45,028 La d�cision �tait prise. 26 00:03:45,280 --> 00:03:46,952 On se dirigeait vers la cible. 27 00:03:47,160 --> 00:03:49,151 C'�tait un travail de routine. 28 00:03:49,360 --> 00:03:53,991 Entre le point de d�part et le point de largage, 29 00:03:54,921 --> 00:03:57,641 ce fut encore la routine. 30 00:03:58,362 --> 00:04:00,718 Nous n'avons �t� g�n�s 31 00:04:00,963 --> 00:04:04,239 par aucun tir d'opposition. 32 00:04:06,124 --> 00:04:08,115 Aucune interposition. 33 00:04:08,324 --> 00:04:11,476 Nous avons pu nous concentrer sur le largage. 34 00:04:11,845 --> 00:04:14,439 La bombe fut largu�e. 35 00:04:24,367 --> 00:04:27,804 Nous avons fait demi-tour comme pr�vu. 36 00:04:31,329 --> 00:04:32,728 On a �t� secou�s par I'explosion. 37 00:04:34,049 --> 00:04:36,769 On a ressenti deux secousses. 38 00:04:36,970 --> 00:04:39,245 La premi�re �tait la plus forte. 39 00:04:39,730 --> 00:04:42,928 Comme je I'ai dit, c'�tait 40 00:04:43,131 --> 00:04:46,568 un travail parfaitement banal. 41 00:04:46,772 --> 00:04:49,730 Puis o� on a regard� les dommages caus�s. 42 00:04:49,932 --> 00:04:53,209 C'�tait... On avait du mal � r�aliser... 43 00:04:53,413 --> 00:04:57,646 Ce que nous avions devant les yeux �tait inconcevable. 44 00:04:58,294 --> 00:05:01,651 On faisait des commentaires, on prenait des photos. 45 00:05:01,855 --> 00:05:05,006 Apr�s avoir fait �a, je me suis dit 46 00:05:05,255 --> 00:05:08,373 qu'il fallait arr�ter de regarder et partir. 47 00:05:08,576 --> 00:05:12,013 Nous �tions loin de la c�te 48 00:05:12,737 --> 00:05:16,572 20 minutes apr�s le largage de la bombe. 49 00:05:31,901 --> 00:05:34,779 Nous avons d�pens� plus de 2 milliards 50 00:05:34,981 --> 00:05:38,292 sur le plus grand pari scientifique de I'Histoire 51 00:05:38,582 --> 00:05:40,174 et nous avons gagn�. 52 00:05:41,023 --> 00:05:44,413 ON A LARGUE LA BOMBE ATOMIQUE SUR LES JAPS! 53 00:05:50,824 --> 00:05:53,259 La Marine estime qu'il est trop t�t 54 00:05:53,465 --> 00:05:56,344 pour �valuer I'effet de la bombe atomique sur le moral des Japonais. 55 00:05:56,546 --> 00:06:01,462 Il faudra peut-�tre d�truire 5 villes avant qu'ils croient � cette bombe. 56 00:06:12,909 --> 00:06:16,664 Nous avons d�couvert la bombe atomique et nous I'avons utilis�e. 57 00:06:17,390 --> 00:06:19,267 Nous continuerons � I'utiliser 58 00:06:19,630 --> 00:06:23,340 jusqu'� destruction compl�te du pouvoir militaire japonais. 59 00:06:24,151 --> 00:06:27,542 Seule la reddition du Japon nous arr�tera. 60 00:06:31,593 --> 00:06:35,029 Une �norme responsabilit� nous incombe. 61 00:06:35,553 --> 00:06:38,785 Nous remercions Dieu de nous I'avoir donn�e � nous, 62 00:06:39,154 --> 00:06:41,270 plut�t qu'� nos ennemis. 63 00:06:41,595 --> 00:06:45,270 Prions pour qu'Il nous montre comment I'utiliser, 64 00:06:45,475 --> 00:06:49,310 � Sa mani�re et pour Son bien. 65 00:06:58,238 --> 00:06:59,227 Capitaine Beahan, 66 00:06:59,438 --> 00:07:03,796 qu'est-ce qui vous a le plus impressionn� durant ce vol historique? 67 00:07:03,999 --> 00:07:08,835 Quand les nuages se sont �cart�s au-dessus de la cible, � Nagasaki. 68 00:07:09,240 --> 00:07:11,709 La cible �tait I�, comme une jolie peinture. 69 00:07:12,081 --> 00:07:15,118 J'ai suivi la trajectoire et largu� la bombe. 70 00:07:15,561 --> 00:07:18,030 Ce fut le grand frisson! 71 00:07:19,762 --> 00:07:21,593 VICTOIRE! LE JAPON CAPITULE 72 00:07:23,923 --> 00:07:27,633 Pas d'ath�es planqu�s 73 00:07:29,324 --> 00:07:33,204 Pas d'hommes qui n'ont jamais pri� 74 00:07:34,365 --> 00:07:39,042 Epuis�s, les yeux au ciel 75 00:07:40,366 --> 00:07:44,280 Priant le Seigneur D'en finir avec la guerre 76 00:07:45,687 --> 00:07:50,478 Ils Lui parlent de leurs foyers Et de leurs proches 77 00:07:51,008 --> 00:07:55,321 Ils Lui disent Qu'ils aimeraient �tre avec eux 78 00:07:56,449 --> 00:08:00,568 La bombe qui a frapp� Hiroshima 79 00:08:01,490 --> 00:08:06,042 A r�pondu � la pri�re de nos gar�ons 80 00:08:09,292 --> 00:08:12,842 T'as vu la ville qui s'est pris la bombe atomique? 81 00:08:13,053 --> 00:08:15,123 On a survol� Hiroshima pendant 30 mn. 82 00:08:16,973 --> 00:08:19,283 C'�tait la pagaille, hein? 83 00:08:19,494 --> 00:08:23,454 Imagine le terrain de foot quand on se prend une racl�e! 84 00:08:40,858 --> 00:08:43,054 On a demand� au groupe 85 00:08:43,259 --> 00:08:46,217 de choisir des cibles japonaises 86 00:08:46,619 --> 00:08:50,533 qui n'avaient pas �t� bombard�es. Ils voulaient des cibles vierges, 87 00:08:50,740 --> 00:08:54,575 la raison �tant, m�me si ce ne fut pas dit � I'�poque, 88 00:08:55,541 --> 00:08:59,217 qu'ils voulaient �tudier les effets des explosions 89 00:08:59,422 --> 00:09:01,572 quand on utilisait la bombe. 90 00:09:07,784 --> 00:09:11,140 Il n'y a aucun doute, c'�taient des cibles militaires. 91 00:09:11,464 --> 00:09:15,424 Ils nous ont offert une telle... 92 00:09:16,105 --> 00:09:19,894 C'�tait un peu comme une exp�rience scolaire 93 00:09:20,346 --> 00:09:25,102 permettant de d�terminer les dommages caus�s par la bombe. 94 00:09:57,073 --> 00:10:01,352 J'ai subi � maintes reprises 95 00:10:01,874 --> 00:10:04,469 de nombreuses critiques. 96 00:10:06,275 --> 00:10:10,189 On m'a trait� de fou, 97 00:10:10,396 --> 00:10:12,864 d'ivrogne, 98 00:10:13,077 --> 00:10:17,195 d'�tre tout ce que peut �tre un d�prav� 99 00:10:17,477 --> 00:10:20,515 qui a mauvaise conscience. 100 00:10:20,878 --> 00:10:25,634 Je dois dire que personne n'a pris ma d�fense. 101 00:10:26,119 --> 00:10:27,598 Voil� ce que j'en dis: 102 00:10:27,799 --> 00:10:31,952 peut-�tre ai-je pris part � quelque chose 103 00:10:32,160 --> 00:10:35,756 que t�t ou tard, le gouvernement am�ricain 104 00:10:35,961 --> 00:10:39,557 risque de regretter 105 00:10:39,762 --> 00:10:42,834 et qu'il juge pr�f�rable 106 00:10:43,123 --> 00:10:46,274 d'en dire le moins possible. 107 00:11:38,333 --> 00:11:41,292 30 juin 1946. 108 00:11:41,694 --> 00:11:43,286 C'est bient�t I'heure! 109 00:11:44,295 --> 00:11:45,489 Encore 5 secondes... 110 00:11:46,535 --> 00:11:47,524 2... 111 00:11:48,736 --> 00:11:49,885 17h30! 112 00:11:52,576 --> 00:11:56,616 Une colonne de fum�e haute de 15 km s'�l�ve dans le ciel, 113 00:11:56,817 --> 00:11:59,696 plus aveuglante que le soleil! 114 00:12:00,378 --> 00:12:05,692 L'Op�ration Crossroads des �les Bikini, site de la 4e explosion atomique. 115 00:12:06,779 --> 00:12:10,489 Dans les �les Bikini, 200 navires de guerre seront ancr�s, 116 00:12:10,780 --> 00:12:13,978 140 avions, 200 ch�vres, 117 00:12:14,181 --> 00:12:17,218 200 cochons, 4000 rats. 118 00:12:18,301 --> 00:12:21,055 Quel effet cette bombe aura-t-elle sur vous? 119 00:12:21,582 --> 00:12:24,495 Que savez-vous de cette bombe atomique? 120 00:12:29,984 --> 00:12:33,021 Il n'y aura pas de r�action en cha�ne dans I'eau, 121 00:12:33,384 --> 00:12:36,377 pas de projections de gaz qui feraient sombrer 122 00:12:36,585 --> 00:12:39,146 les bateaux au fond des oc�ans. 123 00:12:39,466 --> 00:12:43,778 �a ne creusera pas un trou dans lequel I'eau s'engouffrera. 124 00:12:44,107 --> 00:12:46,143 La gravit� ne sera pas d�truite. 125 00:12:46,547 --> 00:12:50,700 Je ne joue pas avec les bombes, comme disent certains critiques, 126 00:12:50,948 --> 00:12:53,746 pour les faire exploser par caprice! 127 00:13:05,951 --> 00:13:07,100 Les indig�nes 128 00:13:07,351 --> 00:13:10,230 souhaitent la bienvenue aux Am�ricains, 129 00:13:10,592 --> 00:13:14,905 m�me si les �les Bikini risquent d'�tre enti�rement d�truites, 130 00:13:15,113 --> 00:13:16,751 au 1er juillet. 131 00:13:16,953 --> 00:13:21,789 Les indig�nes montrent leur simplicit�, leur gentillesse et leur politesse 132 00:13:22,394 --> 00:13:24,704 et s'appr�tent � coop�rer. 133 00:13:25,075 --> 00:13:29,786 Comme nous, ils ne savent rien de I'�nergie nucl�aire 134 00:13:30,396 --> 00:13:35,232 et ils ne peuvent pas comprendre pourquoi on fait cet essai. 135 00:13:37,157 --> 00:13:38,749 Sc�ne 26, prise 2. 136 00:13:39,918 --> 00:13:41,590 C'est bon, contre-amiral. 137 00:13:41,798 --> 00:13:43,072 Allez-y, James. 138 00:13:43,278 --> 00:13:48,034 Dites-leur que le contre-amiral leur explique la bombe atomique. 139 00:13:57,641 --> 00:14:01,954 Maintenant, James, dites-leur que le gouvernement am�ricain 140 00:14:02,162 --> 00:14:06,714 veut faire de cette grande force destructrice 141 00:14:07,043 --> 00:14:10,116 quelque chose de bon pour I'humanit� 142 00:14:10,364 --> 00:14:14,643 et que ces exp�riences sur les �les Bikini 143 00:14:14,845 --> 00:14:17,837 sont un premier pas dans cette direction. 144 00:14:30,368 --> 00:14:34,965 Ils ont entendu parler de notre plan d'�vacuation. 145 00:14:35,169 --> 00:14:40,119 Demandez � King Judah de se lever et de nous dire 146 00:14:40,410 --> 00:14:44,608 ce que pense son peuple et s'il est d'accord pour partir. 147 00:15:02,214 --> 00:15:03,772 Il est d'accord. 148 00:15:04,134 --> 00:15:08,413 Ils veulent bien partir et s'en remettent � la volont� du Seigneur. 149 00:15:08,655 --> 00:15:13,013 Dites-leur que tout �tant dans les mains de Dieu, 150 00:15:13,216 --> 00:15:15,253 ce ne peut �tre que bon. 151 00:15:16,137 --> 00:15:18,935 Des officiels am�ricains discutent avec les indig�nes 152 00:15:19,137 --> 00:15:21,129 du plan d'�vacuation. 153 00:15:21,498 --> 00:15:23,295 Etant des nomades, ils sont ravis 154 00:15:23,538 --> 00:15:27,817 de voir les Am�ricains distraire un peu leurs vies. 155 00:15:30,940 --> 00:15:34,569 Vous les entendez chanter leur version 156 00:15:35,101 --> 00:15:36,739 de "You Are My Sunshine". 157 00:15:57,185 --> 00:15:58,584 C'est I'heure! 158 00:15:58,785 --> 00:16:02,176 Je reviens du poste de contr�le. 159 00:16:02,386 --> 00:16:05,697 On a appuy� sur le bouton. 160 00:16:05,907 --> 00:16:09,422 On ne peut plus I'arr�ter. La bombe atomique va exploser. 161 00:16:10,508 --> 00:16:11,497 20 secondes! 162 00:16:11,708 --> 00:16:16,146 On ignore quel bruit �a va faire, mais 42000 hommes regardent. 163 00:16:18,149 --> 00:16:19,138 10 secondes! 164 00:16:19,349 --> 00:16:21,784 Les bateaux d'observation sont sur I'eau. 165 00:16:21,990 --> 00:16:24,458 Nous sommes � 16 km de I�. Je vois la cible... 166 00:16:24,670 --> 00:16:28,584 5 secondes, 4, 3, 2, 1. 167 00:17:18,361 --> 00:17:22,958 En 1947, les journaux parlent, jour apr�s jour, 168 00:17:23,162 --> 00:17:26,758 de la lutte id�ologique entre I'Est et I'Ouest. 169 00:17:27,163 --> 00:17:28,960 L'expansionnisme du r�gime totalitaire 170 00:17:29,163 --> 00:17:31,155 contre les libert�s individuelle et nationale. 171 00:17:34,284 --> 00:17:37,595 En arri�re-plan, le combat entre 2 grandes puissances 172 00:17:37,805 --> 00:17:39,284 pour former le monde de I'apr�s-guerre. 173 00:17:39,645 --> 00:17:42,319 La Russie sovi�tique s'�tendait � I'ouest, 174 00:17:42,566 --> 00:17:45,080 envahissant des nations diss�min�es par la guerre. 175 00:17:45,406 --> 00:17:46,635 Sur ordre du Kremlin, 176 00:17:46,847 --> 00:17:51,319 la Russie avait d�clench� une terrible guerre �conomique, morale et politique, 177 00:17:51,528 --> 00:17:52,847 une guerre froide. 178 00:17:53,208 --> 00:17:56,918 Les Etats-Unis devaient aider I'Europe � pr�server ses libert�s 179 00:17:57,129 --> 00:17:59,085 et I'ind�pendance de ses nations. 180 00:18:01,650 --> 00:18:03,606 Fini I'esprit d'unit� 181 00:18:03,810 --> 00:18:07,201 qui avait marqu� I'apr�s-midi historique d'avril 45, 182 00:18:07,411 --> 00:18:09,527 sur I'Elbe, en Allemagne. 183 00:18:10,251 --> 00:18:12,971 L�, deux mondes s'�taient rencontr�s. 184 00:18:13,252 --> 00:18:15,766 Mais cette coalition allait �tre d�truite. 185 00:18:19,573 --> 00:18:23,567 Un rideau de fer �tait tomb� sur la Pologne, la Hongrie, 186 00:18:24,134 --> 00:18:26,285 la Yougoslavie, la Bulgarie. 187 00:18:28,575 --> 00:18:30,293 C'est I'Europe! 188 00:18:30,975 --> 00:18:32,728 Imaginons que �a arrive ailleurs, 189 00:18:32,976 --> 00:18:35,536 dans la petite ville de Mosinee, Wisconsin. 190 00:18:35,736 --> 00:18:36,852 C'est calme, non? 191 00:18:37,097 --> 00:18:41,090 Voil� que la matraque rouge frappe! Le policier est jet� en prison. 192 00:18:41,658 --> 00:18:44,889 Les services publics sont envahis par des �l�ments subversifs. 193 00:18:45,378 --> 00:18:49,338 Regardez ce qui arrive � un �diteur de la presse libre! 194 00:18:49,539 --> 00:18:52,657 Il va en prison et son journal est confisqu�! 195 00:18:53,060 --> 00:18:54,857 Plus de libert� de pens�e! 196 00:18:55,540 --> 00:18:58,419 C'est �a, la vie sous un r�gime sovi�tique. 197 00:18:58,781 --> 00:19:02,013 Mosinee en a fait I'exp�rience pendant 24 heures. 198 00:19:02,262 --> 00:19:04,901 Un service rendu � toute I'Am�rique! 199 00:19:05,262 --> 00:19:06,901 �a ne peut pas arriver ici? 200 00:19:07,103 --> 00:19:10,379 Regardez de quoi �a aurait I'air si �a arrivait. 201 00:19:39,549 --> 00:19:42,508 Heureusement, nous pouvons remonter le temps. 202 00:19:44,590 --> 00:19:47,105 L'heure n'est pas encore venue 203 00:19:47,631 --> 00:19:51,306 et prions pour que cela n'arrive jamais dans notre pays. 204 00:19:51,631 --> 00:19:56,262 Avant de rencontrer les membres de la L�gion Am�ricaine 279 205 00:19:56,512 --> 00:19:59,471 qui ont permis de faire ce film, j'aimerais ajouter 206 00:19:59,913 --> 00:20:02,144 que j'ai eu grand plaisir 207 00:20:02,354 --> 00:20:05,471 � repr�senter deux centres commerciaux californiens, 208 00:20:05,674 --> 00:20:08,985 le Shopping Hub de San Gabriel Valley � West Arcadia 209 00:20:09,195 --> 00:20:11,663 et le centre commercial de Whittier. 210 00:20:11,875 --> 00:20:16,825 Ce sont des exemples concrets de I'id�alisme pratique sur lequel 211 00:20:17,037 --> 00:20:18,709 est construit I'Am�rique. 212 00:20:18,917 --> 00:20:21,715 Quand on visite ces deux centres commerciaux, 213 00:20:21,917 --> 00:20:24,751 on y trouve quatre beaux magasins, 214 00:20:24,998 --> 00:20:28,878 dans un d�cor attrayant et une atmosph�re agr�able. 215 00:20:29,119 --> 00:20:31,838 Bien s�r, il y a un parking gratuit pour les voitures 216 00:20:32,039 --> 00:20:34,952 que nous, les capitalistes, aimons avoir. 217 00:20:35,320 --> 00:20:39,394 On ne peut s'emp�cher de comparer les beaux d�cors 218 00:20:39,601 --> 00:20:42,560 de ces centres commerciaux 219 00:20:42,762 --> 00:20:45,640 avec ce qu'offre le Communisme! 220 00:20:46,722 --> 00:20:51,194 Pour esp�rer le meilleur, il faut se pr�parer contre le pire. 221 00:20:51,403 --> 00:20:53,235 Notre objectif n'est pas I'agression. 222 00:20:53,444 --> 00:20:57,996 Il n'y a pas que la force militaire. Mais il faut que I'arm�e, 223 00:20:58,205 --> 00:21:01,356 la marine et I'arm�e de I'air restent puissantes. 224 00:21:01,605 --> 00:21:05,235 Pour notre s�curit�, il faut une �quipe renforc�e! 225 00:21:09,607 --> 00:21:11,723 Il n'y a aucune raison de s'inqui�ter. 226 00:21:11,927 --> 00:21:13,486 C'est nous qui avons la bombe. 227 00:21:22,930 --> 00:21:26,969 La bombe atomique explose � la une des journaux du monde entier! 228 00:21:27,611 --> 00:21:31,126 A Washington, le pr�sident du Comit� � I'Energie Atomique, 229 00:21:31,411 --> 00:21:35,485 S�nateur Brian McMahon, parle de la bombe en Russie. 230 00:21:35,692 --> 00:21:39,402 L'heure n'est pas � I'hyst�rie. 231 00:21:39,813 --> 00:21:42,281 L'heure n'est pas � la panique. 232 00:21:42,734 --> 00:21:45,931 L'heure est � la r�flexion 233 00:21:46,134 --> 00:21:49,013 sur les implications politique et militaire 234 00:21:49,215 --> 00:21:51,854 de cet �v�nement transcendant. 235 00:22:00,857 --> 00:22:02,814 Tout le monde s'inqui�te 236 00:22:03,218 --> 00:22:05,095 De la bombe atomique 237 00:22:05,338 --> 00:22:07,454 Mais personne ne s'inqui�te 238 00:22:07,658 --> 00:22:09,536 De la venue du Seigneur 239 00:22:09,739 --> 00:22:13,096 Quand Il frappera tout puissant Comme une bombe atomique! 240 00:22:13,340 --> 00:22:15,979 Quand Il viendra! 241 00:22:20,261 --> 00:22:22,491 Sa tenue est faite avec cette fibre. 242 00:22:22,741 --> 00:22:26,701 A I'int�rieur, il y a une maille de plomb. 243 00:22:26,902 --> 00:22:29,861 �a r�siste aux rayons atomiques. 244 00:22:31,183 --> 00:22:34,574 Allez, Richard, va dans I'abri! Allez! 245 00:22:44,066 --> 00:22:47,138 En r�action � I'annonce de la bombe en Russie, 246 00:22:47,386 --> 00:22:51,266 on renforce la s�curit� dans les installations atomiques. 247 00:22:54,308 --> 00:22:57,744 A Hanford, Washington, 200 millions de dollars sont d�pens�s 248 00:22:58,028 --> 00:23:00,497 pour I'empire atomique grandissant, 249 00:23:00,709 --> 00:23:02,904 la porte est ferm�e � double tour. 250 00:23:03,150 --> 00:23:06,460 Les gardiens suivent d'incessants entra�nements de tir 251 00:23:06,670 --> 00:23:10,630 et ont ordre de tirer sur tout inconnu suspect. 252 00:23:12,071 --> 00:23:15,428 LA GUERRE OU LA PAIX? 253 00:23:22,153 --> 00:23:24,987 INVASION DE LA COREE 254 00:23:25,714 --> 00:23:28,308 Une arm�e nord-cor�enne surentra�n�e 255 00:23:28,515 --> 00:23:31,268 a franchi le 38e parall�le pour attaquer 256 00:23:31,515 --> 00:23:33,107 une Cor�e du Sud sans d�fense. 257 00:23:33,356 --> 00:23:35,950 Surprise, elle a �t� envahie aussit�t, 258 00:23:36,156 --> 00:23:39,593 jusqu'� ce que les Nations Unies votent pour une intervention. 259 00:23:47,998 --> 00:23:49,352 La fin de la guerre s'annon�ait. 260 00:23:49,879 --> 00:23:53,555 Les Alli�s marchaient sur Pyong Yang, la capitale de la Cor�e du Nord. 261 00:23:53,800 --> 00:23:55,438 Puis, c'est arriv�. 262 00:23:55,640 --> 00:23:58,359 L'arm�e chinoise, par centaines de milliers, 263 00:23:58,561 --> 00:24:02,315 a franchi la fronti�re chinoise pour repousser les soldats de I'ONU. 264 00:24:02,521 --> 00:24:04,240 Beaucoup moins nombreux, 265 00:24:04,442 --> 00:24:07,195 ceux-ci ont d� battre en retraite. 266 00:24:07,522 --> 00:24:12,233 Avec la Chine rouge, �tait-on � I'aube de la 3e Guerre Mondiale? 267 00:24:14,964 --> 00:24:17,956 Allait-on r�pondre aux Chinois avec la bombe atomique? 268 00:24:18,204 --> 00:24:21,117 Le Pr�sident Truman a d�clar� qu'il y r�fl�chissait. 269 00:24:21,565 --> 00:24:25,002 Si les Nations Unies plient sous les forces de I'agression, 270 00:24:25,206 --> 00:24:27,879 aucune nation ne sera en s�curit�. 271 00:24:28,246 --> 00:24:30,078 Si la Cor�e peut �tre envahie, 272 00:24:30,607 --> 00:24:35,398 I'Asie, I'Europe et notre h�misph�re risquent d'�tre touch�s. 273 00:24:36,568 --> 00:24:41,643 Nous combattons en Cor�e pour pr�server la s�curit� nationale et notre survie. 274 00:24:54,412 --> 00:24:57,165 C'est I'heure de notre d�bat. 275 00:24:57,372 --> 00:25:01,161 Ce soir, notre invit� est James E. Van Zandt, 276 00:25:01,373 --> 00:25:03,728 repr�sentant la Pennsylvanie au Congr�s. 277 00:25:04,414 --> 00:25:09,364 Je pense que nous devons nous battre pour vaincre en Cor�e, 278 00:25:10,015 --> 00:25:12,734 plut�t que de s'asseoir � la table diplomatique, 279 00:25:12,935 --> 00:25:15,496 ce qui est impossible avec la Russie. 280 00:25:15,736 --> 00:25:18,375 Pour �a, seriez-vous pr�t 281 00:25:18,576 --> 00:25:20,932 � utiliser la bombe atomique? 282 00:25:21,337 --> 00:25:22,895 Absolument, Dr. Peterson. 283 00:25:23,097 --> 00:25:26,056 Je pense qu'il faut utiliser la bombe, 284 00:25:26,258 --> 00:25:29,774 pas seulement en Cor�e, mais au nord du Yalu dans la Mandchourie. 285 00:25:29,979 --> 00:25:31,378 Voulez-vous dire 286 00:25:31,619 --> 00:25:35,533 que vous pensez qu'on peut I'utiliser comme arme en Cor�e? 287 00:25:35,780 --> 00:25:38,897 Oui, il y a plusieurs cibles 288 00:25:39,701 --> 00:25:42,977 possibles en Cor�e du Nord, 289 00:25:43,261 --> 00:25:45,173 qu'on peut d�truire avec la bombe 290 00:25:45,382 --> 00:25:47,134 et les contaminer. 291 00:25:47,342 --> 00:25:51,052 Et il y a des cibles qu'il faut d�truire dans la Mandchourie. 292 00:26:11,467 --> 00:26:17,657 Nous implorons Dieu de ne pas devoir utiliser ce pouvoir de destruction. 293 00:26:18,148 --> 00:26:19,821 Mais si c'est n�cessaire, 294 00:26:20,029 --> 00:26:22,384 n'h�sitons pas � nous servir 295 00:26:22,589 --> 00:26:24,785 de ce pouvoir qui nous est donn�. 296 00:26:25,790 --> 00:26:28,748 Je propose au pr�sident am�ricain 297 00:26:28,950 --> 00:26:31,909 de dire au chef des troupes en Cor�e du Nord, 298 00:26:32,111 --> 00:26:35,821 de faire reculer ses forces arm�es au del� du 38e parall�le, 299 00:26:36,032 --> 00:26:37,511 dans la semaine 300 00:26:37,992 --> 00:26:40,826 ou d'utiliser la semaine pour �vacuer les civils 301 00:26:41,033 --> 00:26:44,105 de plusieurs villes nord-cor�ennes 302 00:26:44,433 --> 00:26:48,712 pouvant subir une attaque nucl�aire de la part de I'aviation am�ricaine. 303 00:26:50,755 --> 00:26:54,988 La fin de cette sale guerre est proche 304 00:26:55,316 --> 00:26:57,671 Quand ces Communistes 305 00:26:57,876 --> 00:26:59,707 Auront eu ce qu'ils m�ritent 306 00:26:59,917 --> 00:27:02,272 Une seule chose arr�tera 307 00:27:02,477 --> 00:27:04,468 Leur soif de rats 308 00:27:04,717 --> 00:27:07,391 Si le g�n�ral MacArthur 309 00:27:07,638 --> 00:27:08,957 Largue la bombe atomique 310 00:27:09,158 --> 00:27:11,514 Le feu, la poussi�re et le m�tal 311 00:27:12,039 --> 00:27:13,438 Seront le final 312 00:27:13,759 --> 00:27:18,151 Et la radioactivit� les br�lera Dans ce d�dale infernal 313 00:27:18,360 --> 00:27:22,912 S'il reste des cocos Ils seront en cavale 314 00:27:23,121 --> 00:27:27,479 Si le g�n�ral MacArthur Largue la bombe atomique 315 00:27:31,483 --> 00:27:34,475 Je demande au citoyen am�ricain que vous �tes 316 00:27:34,683 --> 00:27:39,041 de dire au Congr�s ce que vous pensez de ma proposition. 317 00:27:43,285 --> 00:27:46,995 Je ne sais vraiment pas ce qu'il faut faire. 318 00:27:47,846 --> 00:27:51,601 Pensez-vous que la situation en Cor�e nous touche plus particuli�rement? 319 00:27:51,927 --> 00:27:55,921 Oui, nos gar�ons... Il faut faire revenir nos gar�ons. 320 00:27:56,128 --> 00:28:01,647 Ils sont I�-bas depuis longtemps et le probl�me semble s'�terniser. 321 00:28:12,691 --> 00:28:16,207 Ecoute �a! Ma m�re raconte que �a va mal, au pays. 322 00:28:21,533 --> 00:28:22,886 "Les gens s'approvisionnent. 323 00:28:23,093 --> 00:28:25,288 "Certains s'en mettent plein les poches. 324 00:28:25,814 --> 00:28:29,090 "Les voisins disent que les politiciens profitent de la guerre 325 00:28:29,654 --> 00:28:32,453 "et les scientifiques sont des espions... " 326 00:28:33,375 --> 00:28:34,967 Et �a continue. 327 00:28:36,136 --> 00:28:38,491 M�fie-toi de ce qu'on raconte! 328 00:28:38,976 --> 00:28:42,686 Je vais te dire comment les cocos font de la propagande � la maison. 329 00:28:43,977 --> 00:28:46,287 Un jour, Mack, Johnny et moi 330 00:28:46,498 --> 00:28:49,808 �tions en ville pour notre derni�re permission. 331 00:28:55,660 --> 00:28:58,413 Il faut se d�barrasser de la bombe atomique! 332 00:28:58,700 --> 00:29:01,579 Le sang de ces pauvres gar�ons va couler 333 00:29:01,781 --> 00:29:04,898 dans une guerre que ce pays a d�clench�e! 334 00:29:06,182 --> 00:29:10,734 Les Asiatiques veulent que leurs r�gimes retrouvent la paix 335 00:29:10,943 --> 00:29:14,060 sans I'intervention des troupes am�ricaines. 336 00:29:14,703 --> 00:29:16,979 Les Communistes ne veulent pas la guerre. 337 00:29:17,464 --> 00:29:19,375 Ce serait un suicide! 338 00:29:19,744 --> 00:29:23,499 Seuls, les pays communistes vous garantissent la paix! 339 00:29:23,785 --> 00:29:26,016 Allez dans un pays communiste! 340 00:29:26,786 --> 00:29:29,016 Parleriez-vous dans la rue comme �a? 341 00:29:29,306 --> 00:29:30,375 Quel culot de critiquer 342 00:29:30,746 --> 00:29:33,022 le pays o� vous avez la libert� de parole! 343 00:29:33,307 --> 00:29:37,187 Nous vivons Dans le plus beau pays du monde 344 00:29:37,428 --> 00:29:41,547 Certains critiquent La terre o� ils sont venus au monde 345 00:29:41,789 --> 00:29:45,988 A Washington Il para�t que c'est la pagaille 346 00:29:46,230 --> 00:29:50,382 Car communistes et espions De nous se raillent 347 00:29:52,791 --> 00:29:55,351 Avez-vous �t� membre du Parti Communiste? 348 00:29:55,711 --> 00:29:57,748 Vous refusez de r�pondre? 349 00:29:57,952 --> 00:30:02,390 Je vous ai dit que je dirais ouvertement ce en quoi je crois 350 00:30:02,593 --> 00:30:06,872 au public am�ricain. Ils conna�tront mes convictions d'apr�s mes �crits. 351 00:30:07,074 --> 00:30:08,223 Eloignez-vous de la barre! 352 00:30:08,434 --> 00:30:12,030 J'�cris pour I'Am�rique depuis des ann�es et je continuerai 353 00:30:12,235 --> 00:30:16,354 � me battre pour les Dix Amendements que vous voulez d�truire! 354 00:30:16,556 --> 00:30:20,913 Les bureaux travaillent jour et nuit 355 00:30:21,116 --> 00:30:25,235 Comment nos secrets sont-ils partis? 356 00:30:25,477 --> 00:30:29,153 Il para�t que le Congr�s A mis en place un Comit� 357 00:30:29,918 --> 00:30:33,878 Pour trouver qui est am�ricain Ou qui est un Rouge malfam� 358 00:30:34,079 --> 00:30:36,310 J'ai dans ma main un microfilm, 359 00:30:36,520 --> 00:30:40,957 contenant des documents top secrets de I'Etat. 360 00:30:41,361 --> 00:30:44,433 Ces documents ont �t� livr�s, 361 00:30:44,801 --> 00:30:46,713 il y a 10 ans, 362 00:30:46,922 --> 00:30:50,471 par des Communistes employ�s par I'Etat, 363 00:30:50,682 --> 00:30:54,676 qui voulaient ces documents pour I'Union Sovi�tique, 364 00:30:54,923 --> 00:30:59,281 quand les int�r�ts de celle-ci �taient en conflit avec ceux des Etats-Unis. 365 00:30:59,964 --> 00:31:03,958 Je suis pas communiste! Je te le dis tout de suite! 366 00:31:04,245 --> 00:31:08,285 Un homme doit avoir Sa maison, sa voiture et sa vache 367 00:31:08,726 --> 00:31:10,523 J'aime la propri�t� priv�e 368 00:31:10,766 --> 00:31:12,086 Qu'on me fiche la paix! 369 00:31:12,927 --> 00:31:17,126 Que I'Etat s'occupe de ses affaires Moi, je m'occupe des miennes 370 00:31:22,609 --> 00:31:26,158 Nous cherchons � savoir rapidement 371 00:31:26,369 --> 00:31:28,326 comment travaillent les Russes 372 00:31:28,530 --> 00:31:30,998 et comment ils ont eu la bombe atomique. 373 00:31:31,370 --> 00:31:35,808 Pas en effectuant leurs propres recherches, mais gr�ce � I'Am�rique, 374 00:31:36,171 --> 00:31:38,640 � des tra�tres dans notre pays. 375 00:31:57,496 --> 00:32:00,329 NE LES GRILLEZ PAS, CA VA PUER 376 00:32:00,536 --> 00:32:01,856 PENDEZ-LES 377 00:32:06,417 --> 00:32:08,249 PEINE DE MORT POUR LES ESPIONS 378 00:32:10,738 --> 00:32:12,969 GRACIEZ-LES 379 00:32:24,661 --> 00:32:27,415 NE FAITES PAS DEUX ORPHELINS 380 00:32:38,544 --> 00:32:42,140 LA CHAISE ELECTRIQUE POUR LES TRAITRES 381 00:32:45,945 --> 00:32:48,858 En direct de la prison de Sing Sing, 382 00:32:49,066 --> 00:32:51,022 o� les Rosenberg ont �t� ex�cut�s. 383 00:32:52,026 --> 00:32:55,986 Julius et Ethel Rosenberg sont all�s sur la chaise �lectrique. 384 00:32:58,628 --> 00:33:02,941 Le premier � entrer dans la chambre de la mort fut Julius Rosenberg. 385 00:33:04,189 --> 00:33:07,147 Son visage �tait impassible. 386 00:33:07,630 --> 00:33:11,862 Il marchait lentement. Le rabbin qui le pr�c�dait 387 00:33:12,190 --> 00:33:16,821 chantait le 23e Psaume, que tout le monde conna�t. 388 00:33:17,151 --> 00:33:19,666 Il s'est install� tout de suite sur la chaise. 389 00:33:20,072 --> 00:33:23,748 Il n'a pas dit un mot, n'a regard� personne. 390 00:33:23,953 --> 00:33:27,708 Il s'est assis et les attaches ont �t� fix�es. 391 00:33:28,394 --> 00:33:33,344 La premi�re d�charge �lectrique fut envoy�e dans son corps � 20h04. 392 00:33:34,915 --> 00:33:36,985 Elle est morte plus difficilement. 393 00:33:38,596 --> 00:33:43,512 Ayant re�u la quantit� d'�lectricit� suffisante pour tuer quelqu'un, 394 00:33:44,397 --> 00:33:47,275 son mari avait re�u cette quantit�-I�, 395 00:33:48,398 --> 00:33:51,151 les m�decins ont ouvert sa pauvre... 396 00:33:51,358 --> 00:33:55,910 tenue de prisonni�re, de couleur vert sombre, 397 00:33:57,920 --> 00:34:01,754 et ont plac� les stess... st�thaco... st�tha... Je n'arrive pas � le dire... 398 00:34:04,401 --> 00:34:08,475 les st�thoscopes sur elle. 399 00:34:08,682 --> 00:34:12,231 Ils regard�rent autour d'eux et se lanc�rent un regard �tonn� 400 00:34:13,483 --> 00:34:16,281 car elle n'�tait pas morte. 401 00:34:18,124 --> 00:34:20,843 La croyant morte, les surveillants avaient retir� 402 00:34:21,044 --> 00:34:24,799 les horribles attaches et les �lectrodes... 403 00:34:26,485 --> 00:34:28,636 les ceintures noires, etc. 404 00:34:29,486 --> 00:34:32,319 Ceux-ci ont d� �tre r�ajust�s 405 00:34:34,087 --> 00:34:37,238 et elle a re�u encore plus d'�lectricit�. 406 00:34:37,928 --> 00:34:40,044 Cela a cr�� � nouveau 407 00:34:40,568 --> 00:34:44,881 de la fum�e qui s'est �lev�e de sa t�te 408 00:34:46,849 --> 00:34:51,765 pour se cogner � la vitre du plafond. 409 00:34:56,011 --> 00:34:59,448 Apr�s encore deux autres d�charges, 410 00:35:01,572 --> 00:35:06,124 Ethel Rosenberg avait retrouv� son Cr�ateur. 411 00:35:06,333 --> 00:35:08,848 Elle devra s'expliquer. Merci. 412 00:35:11,414 --> 00:35:14,054 Juste apr�s I'ex�cution, les corps 413 00:35:14,295 --> 00:35:15,887 furent emport�s. 414 00:35:16,135 --> 00:35:19,924 Il n'y a rien d'autre � ajouter pour I'instant. 415 00:35:20,296 --> 00:35:22,332 Il n'y a pas eu de manifestations. 416 00:35:22,536 --> 00:35:25,495 Il fait tr�s chaud ici. Le brouillard est �pais 417 00:35:25,697 --> 00:35:30,249 et on a ressenti beaucoup de tension durant toute la proc�dure. 418 00:35:30,458 --> 00:35:33,211 Maintenant, c'est termin�. Les journalistes sont partis 419 00:35:33,419 --> 00:35:37,537 et Julius et Ethel Rosenberg sont morts sur la chaise �lectrique. 420 00:35:39,180 --> 00:35:42,934 C'�tait la retransmission en direct de I'ex�cution 421 00:35:43,140 --> 00:35:46,656 d'Ethel et Julius Rosenberg, � la prison de Sing Sing. 422 00:35:47,581 --> 00:35:51,541 Voici maintenant "Le Spectacle du jour" avec Red Benson et son orchestre, 423 00:35:51,742 --> 00:35:53,859 aux baraquements de la Marine de Brooklyn. 424 00:35:54,063 --> 00:35:56,577 Le concert se d�roule en ce moment. 425 00:36:13,066 --> 00:36:15,422 La question qui se pose est celle-ci: 426 00:36:16,307 --> 00:36:18,902 doit-on construire la bombe � hydrog�ne? 427 00:36:20,668 --> 00:36:25,538 Le monde entier sait que les Am�ricains veulent construire, pas d�truire. 428 00:36:25,829 --> 00:36:30,028 M�me si cela nous d�pla�t, nous n'avons pas le choix. 429 00:36:30,270 --> 00:36:31,749 Il faut construire la bombe. 430 00:36:32,150 --> 00:36:33,823 C'est mon intime conviction. 431 00:36:34,031 --> 00:36:38,468 Les Etats-Unis d'Am�rique doivent construire la bombe H. 432 00:36:38,832 --> 00:36:41,710 Il faut fabriquer la bombe H. 433 00:36:41,952 --> 00:36:46,743 Il faut la fabriquer et la produire en quantit�. 434 00:36:47,033 --> 00:36:48,831 Les Russes vont essayer de la faire. 435 00:36:49,154 --> 00:36:53,067 S'ils apprennent le secret de sa fabrication avant nous, 436 00:36:53,274 --> 00:36:58,224 la vie et la s�curit� des amoureux de la libert� seront en danger. 437 00:36:58,876 --> 00:37:00,912 Cependant, j'aimerais ajouter 438 00:37:01,116 --> 00:37:05,395 que les Etats-Unis ne doivent pas obligatoirement utiliser cette bombe, 439 00:37:05,597 --> 00:37:09,671 mais la consid�rer comme une gardienne pacifique 440 00:37:09,878 --> 00:37:11,994 des doctrines am�ricaines 441 00:37:12,198 --> 00:37:15,191 pr�nant la libert� et la d�mocratie contre la philosophie 442 00:37:15,399 --> 00:37:19,632 mat�rialiste et ath�iste d'un fascisme rouge. 443 00:37:20,720 --> 00:37:22,950 Si le bloc communiste attaque, 444 00:37:23,280 --> 00:37:26,751 nos radars et nos observateurs seront alert�s. 445 00:37:30,082 --> 00:37:33,074 Les bombardiers g�ants s'envoleront. 446 00:37:33,602 --> 00:37:35,559 Les chasseurs � r�action d�colleront. 447 00:37:37,083 --> 00:37:39,119 Les chasseurs toucheront I'ennemi, 448 00:37:39,644 --> 00:37:43,159 mais celui-ci atteindra quand m�me votre foyer. 449 00:37:50,406 --> 00:37:53,523 Dans un climat de crise sociale et de tension, 450 00:37:53,726 --> 00:37:56,366 quand les changements sont importants et rapides, 451 00:37:56,567 --> 00:38:00,004 I'individu ne trouve plus sa place dans le groupe. 452 00:38:00,408 --> 00:38:03,923 Quand il sait que �a ne va pas sans savoir pourquoi, 453 00:38:04,128 --> 00:38:06,199 quand il se sent comme un pion, 454 00:38:06,409 --> 00:38:10,881 I'homme devient alors tr�s influen�able. 455 00:38:11,090 --> 00:38:14,970 Il �coute avec ardeur n'importe quelle voix autoritaire. 456 00:38:15,291 --> 00:38:18,761 Il �coute la premi�re personne qui lui dit ce qui ne va pas 457 00:38:19,011 --> 00:38:20,286 et comment changer �a. 458 00:38:20,492 --> 00:38:23,768 Celui qui peut rem�dier � son probl�me. 459 00:38:24,012 --> 00:38:27,801 Eisenhower L'homme qu'il nous faut! 460 00:38:37,135 --> 00:38:40,811 Ike, Ike, on aime Ike! 461 00:38:41,256 --> 00:38:44,089 Ike, Ike, on adore Ike! 462 00:38:44,416 --> 00:38:48,205 On adore ton sourire radieux 463 00:38:48,417 --> 00:38:52,013 On voit I'avenir dans tes yeux 464 00:38:52,338 --> 00:38:56,218 Tu as conduit nos hommes � la victoire 465 00:38:56,419 --> 00:38:59,810 Nous c�l�brons ta gloire 466 00:39:03,940 --> 00:39:08,332 Je ne dirais pas, et personne ne peut le dire, qu'il n'y a pas de dangers. 467 00:39:08,541 --> 00:39:11,010 Le risque est pr�sent si on n'est pas vigilant. 468 00:39:11,262 --> 00:39:13,457 Mais pr�servons-nous de I'hyst�rie. 469 00:39:13,662 --> 00:39:16,177 On peut �tre vigilants, on peut �tre am�ricains. 470 00:39:16,383 --> 00:39:18,977 On peut proclamer la t�te haute: 471 00:39:19,183 --> 00:39:24,622 Dieu a permis que I'Am�rique soit la plus grande puissance. 472 00:39:24,985 --> 00:39:28,739 C'est donc � nous qu'il incombe de diriger ce monde 473 00:39:29,025 --> 00:39:31,494 vers une existence de paix et de s�curit�. 474 00:39:31,706 --> 00:39:34,618 Et croyez-moi, nous pouvons le faire. 475 00:39:35,627 --> 00:39:39,859 Si nous regardions la puissance de I'Am�rique... 476 00:39:43,068 --> 00:39:46,539 Nous savons que c'est la nation la plus productive sur terre, 477 00:39:48,309 --> 00:39:50,744 que nous sommes plus riches 478 00:39:50,990 --> 00:39:53,299 que toute autre nation au monde. 479 00:39:56,551 --> 00:39:58,746 Nous avons une grande force militaire, 480 00:39:58,951 --> 00:40:01,546 �conomique et intellectuelle. 481 00:40:03,112 --> 00:40:04,181 Mais surtout, 482 00:40:04,512 --> 00:40:07,710 la grande force de I'Am�rique est une chose 483 00:40:07,953 --> 00:40:11,833 qui, pour nous et pour le monde entier, est incroyable. 484 00:40:49,681 --> 00:40:54,233 Dans ces conditions, pourquoi devrions-nous nous inqui�ter 485 00:40:54,522 --> 00:40:58,118 de ce que nous fait le monde? 486 00:40:58,363 --> 00:41:04,234 Nous nous sentons menac�s de partout. 487 00:41:04,444 --> 00:41:07,562 Nous nous demandons ce qui va nous arriver, 488 00:41:07,845 --> 00:41:09,642 ainsi qu'� la nation. 489 00:41:10,806 --> 00:41:15,357 Je vais vous illustrer une des raisons de cette inqui�tude. 490 00:41:16,487 --> 00:41:17,715 Il y a un an, 491 00:41:19,047 --> 00:41:23,246 une bombe � hydrog�ne a explos� dans le Pacifique. 492 00:41:26,449 --> 00:41:27,723 Le mois dernier, 493 00:41:28,449 --> 00:41:31,123 une autre s�rie d'explosions a eu lieu. 494 00:41:31,970 --> 00:41:35,485 Cette transformation de la puissance... 495 00:41:35,690 --> 00:41:37,329 Cette mutation 496 00:41:37,531 --> 00:41:41,207 qui s'est op�r�e depuis le simple mousquet, le petit canon 497 00:41:41,412 --> 00:41:44,802 jusqu'� la bombe � hydrog�ne durant I'espace d'une vie, 498 00:41:45,012 --> 00:41:47,447 est repr�sentatif de ce qui nous arrive. 499 00:41:47,653 --> 00:41:49,928 Cela indique � quel point 500 00:41:50,333 --> 00:41:55,169 I'avanc�e scientifique a d�pass� notre conscience sociale. 501 00:41:59,695 --> 00:42:03,086 La recherche scientifique peut-elle aller 502 00:42:03,296 --> 00:42:08,655 au del� de notre capacit� �motionnelle et intellectuelle � la ma�triser? 503 00:42:11,618 --> 00:42:16,170 Voici donc I'une des raisons de notre inqui�tude. 504 00:42:16,619 --> 00:42:21,296 La bombe � hydrog�ne en est un exemple dramatique. 505 00:42:39,543 --> 00:42:41,022 Papa, j'ai fini. 506 00:42:41,784 --> 00:42:44,935 - Moi aussi. O� est le nouveau puzzle? - Dans ma biblioth�que. 507 00:42:45,144 --> 00:42:46,863 Merci, papa. 508 00:42:57,947 --> 00:43:00,302 Kenny, mets les infos, c'est I'heure. 509 00:43:00,507 --> 00:43:03,705 - Mais, papa! - Tu regarderas �a une autre fois. 510 00:43:06,469 --> 00:43:07,902 Merci. 511 00:43:09,029 --> 00:43:12,147 Toute personne bien inform�e redoute 512 00:43:12,350 --> 00:43:14,261 une 3e Guerre Mondiale. 513 00:43:15,150 --> 00:43:16,869 Avec la bombe atomique, 514 00:43:17,391 --> 00:43:21,066 une 3e Guerre Mondiale serait une catastrophe pour I'humanit�. 515 00:43:21,712 --> 00:43:26,069 Voici qui est significatif: 60% des Am�ricains 516 00:43:26,272 --> 00:43:29,868 ont dit, il y a un an, lors d'une �tude par I'Universit� du Michigan, 517 00:43:30,113 --> 00:43:34,949 que I'arm�e pouvait emp�cher la bombe de tomber sur notre pays. 518 00:43:35,154 --> 00:43:37,988 J'ai le regret de vous annoncer 519 00:43:38,195 --> 00:43:41,426 que I'arm�e ne peut pas stopper une attaque des Russes. 520 00:43:42,196 --> 00:43:45,074 Nous en avons la preuve. Ce n'�tait pas pr�vu, 521 00:43:45,276 --> 00:43:47,871 mais on vient de me pr�senter un communiqu� 522 00:43:48,117 --> 00:43:52,475 disant que les Russes avaient fait sauter une bombe � hydrog�ne. 523 00:44:00,159 --> 00:44:02,196 Nous devons apprendre � vivre 524 00:44:02,400 --> 00:44:05,790 dans un monde o� nous avons la bombe � hydrog�ne 525 00:44:06,080 --> 00:44:09,312 et o� I'ennemi de la libert� I'a aussi. 526 00:44:10,641 --> 00:44:13,031 Elle peut d�truire n'importe quelle ville, 527 00:44:13,282 --> 00:44:17,196 comme Fort Worth, Dallas, Houston, San Antonio, 528 00:44:17,483 --> 00:44:20,839 Amarillo, El Paso ou encore Johnson City! 529 00:44:24,044 --> 00:44:28,004 Tout mon argent va aux imp�ts 530 00:44:28,205 --> 00:44:32,085 Peut-�tre trouveront-ils un rem�de � mes maux 531 00:44:32,326 --> 00:44:35,955 La bombe � hydrog�ne 532 00:44:36,326 --> 00:44:39,637 B�nissez-nous ou l�chez-la 533 00:44:39,847 --> 00:44:42,999 La bombe � hydrog�ne 534 00:44:43,208 --> 00:44:46,518 Dieu, aie piti� de moi 535 00:45:04,932 --> 00:45:07,731 Le probl�me est particuli�rement grave. 536 00:45:07,933 --> 00:45:12,803 Cette r�gion enti�re du Pacifique est sujette � des retomb�es radioactives. 537 00:45:13,054 --> 00:45:16,683 Cette zone est habit�e par environ 20000 personnes. 538 00:45:27,897 --> 00:45:32,494 Les m�t�orologues avaient pr�vu un vent qui aurait d� pousser les retomb�es 539 00:45:32,818 --> 00:45:37,369 au nord d'un groupe d'atolls situ� � I'est de Bikini. 540 00:45:38,219 --> 00:45:40,494 Mais le vent n'a pas suivi les pr�visions 541 00:45:40,699 --> 00:45:43,089 et est all� au sud de cette ligne. 542 00:45:43,340 --> 00:45:47,174 Les petites �les de Rongelap, Rongerik et Utirik 543 00:45:47,420 --> 00:45:50,015 se trouvaient au bord du passage des retomb�es. 544 00:45:50,901 --> 00:45:55,418 Le corps exp�ditionnaire a �vacu� les habitants de la zone. 545 00:45:55,902 --> 00:45:57,894 Ils ont �t� emmen�s sur I'�le de Kwajelin 546 00:45:58,103 --> 00:46:00,094 o� nous tenons une base navale. 547 00:46:00,303 --> 00:46:04,343 Ils sont plac�s sous surveillance m�dicale continue et comp�tente. 548 00:46:04,544 --> 00:46:07,012 Je leur ai rendu visite la semaine derni�re. 549 00:46:08,385 --> 00:46:11,775 Aujourd'hui, soit un mois apr�s les faits, 550 00:46:12,025 --> 00:46:16,781 I'�quipe m�dicale de Kwajelin annonce qu'elle ne craint aucune maladie, 551 00:46:17,066 --> 00:46:20,742 � I'exception de celles qu'ils contracteront � I'avenir. 552 00:46:22,187 --> 00:46:26,386 Les 236 indig�nes �taient bien portants et heureux. 553 00:46:29,109 --> 00:46:33,626 L'avion de reconnaissance a sond� la zone et ne signale aucun navire. 554 00:46:34,310 --> 00:46:39,180 Un chalutier japonais semble avoir �t� manqu� dans les recherches, 555 00:46:39,591 --> 00:46:42,503 mais d'apr�s une d�claration du capitaine, 556 00:46:42,711 --> 00:46:45,431 apr�s avoir vu le flash de I'explosion 557 00:46:45,672 --> 00:46:48,141 et entendu la secousse six minutes plus tard, 558 00:46:48,353 --> 00:46:50,947 il devait �tre dans la zone de danger. 559 00:46:56,914 --> 00:46:57,984 Durant I'explosion, 560 00:46:58,195 --> 00:47:01,824 le chalutier p�chait loin derri�re la zone s�curis�e 561 00:47:02,035 --> 00:47:03,105 d'un rayon de 120 km. 562 00:47:03,796 --> 00:47:05,787 Trois heures apr�s I'explosion de la bombe H, 563 00:47:05,996 --> 00:47:09,228 une pluie de cendres radioactives est tomb�e sur le bateau 564 00:47:09,437 --> 00:47:10,631 et ses 23 hommes. 565 00:47:10,837 --> 00:47:13,272 Personne ne connaissait la nature de cette neige mortelle. 566 00:47:13,758 --> 00:47:18,150 Il fallut 3 jours pour que le bateau et I'�quipage n'arrivent au port. 567 00:47:18,359 --> 00:47:22,910 Les hommes souffraient de sympt�mes d'irradiations mortelles. 568 00:47:24,480 --> 00:47:26,675 Depuis, leur mal a �t� diagnostiqu�, 569 00:47:26,880 --> 00:47:30,635 le poisson p�ch�, vendu sur des march�s dans tout le Japon. 570 00:47:30,841 --> 00:47:31,910 S'ensuivit une panique. 571 00:47:32,121 --> 00:47:35,432 On enterra les poissons p�ch�s � proximit� de I'explosion, 572 00:47:35,642 --> 00:47:37,394 dans tout le Japon. 573 00:47:37,722 --> 00:47:39,634 Le cours du poisson s'est effondr�. 574 00:47:39,843 --> 00:47:44,474 Les Japonais ont renonc� � leur nourriture principale longtemps apr�s. 575 00:47:45,284 --> 00:47:49,722 Une autre cons�quence de I'explosion s'abat sur San Francisco: 576 00:47:50,245 --> 00:47:53,761 les thons, devenus radioactifs pendant I'essai, 577 00:47:53,966 --> 00:47:57,242 sont pass�s au crible par des agents munis de compteurs Geiger 578 00:47:57,446 --> 00:47:59,438 � la recherche de preuve de contamination. 579 00:48:00,247 --> 00:48:03,558 "Du th�?": ce n'est pas une invitation mais un probl�me 580 00:48:03,768 --> 00:48:05,360 concoct� pour les douaniers, 581 00:48:06,048 --> 00:48:09,086 par I'arriv�e � Brooklyn d'une cargaison de th� japonais, 582 00:48:09,289 --> 00:48:10,688 l�g�rement radioactif. 583 00:48:11,129 --> 00:48:14,679 Conclusion: la radioactivit� est dans les normes de s�curit�, 584 00:48:14,890 --> 00:48:16,926 pas trop chaud � manipuler. 585 00:48:22,451 --> 00:48:23,965 - Il fait chaud! - Oui. 586 00:48:24,172 --> 00:48:26,003 Juin en janvier, d'apr�s moi. 587 00:48:26,212 --> 00:48:29,364 A mon avis, c'est � cause des bombes atomiques. 588 00:48:30,373 --> 00:48:31,692 - Ah bon? - Oui. 589 00:48:31,893 --> 00:48:36,684 Ils ont chamboul� le monde. Il nous ont envoy�s au sud de I'�quateur. 590 00:48:58,698 --> 00:49:02,328 C'est ce que je dis. Personne ne sait ce qui se passe. 591 00:49:02,539 --> 00:49:04,019 Ils n'en ont aucune id�e. 592 00:49:04,220 --> 00:49:06,017 Un bourbon sec. 593 00:49:06,660 --> 00:49:10,449 Comme je le disais, je ne m'inqui�terais pas autant 594 00:49:10,701 --> 00:49:12,578 si elle tuait sur le coup. 595 00:49:13,341 --> 00:49:16,334 J'ai peur du gaz d�formant. 596 00:49:19,663 --> 00:49:21,255 �a serait dommage. 597 00:49:30,425 --> 00:49:32,985 Une boisson qu'on ne verse pas 598 00:49:33,185 --> 00:49:36,974 Une seule gorg�e et tu n'as plus soif 599 00:49:37,706 --> 00:49:38,821 Petit comme un insecte 600 00:49:39,267 --> 00:49:40,700 Gros comme une baleine 601 00:49:41,187 --> 00:49:44,065 Boum! "Cocktail atomique" 602 00:50:49,160 --> 00:50:51,038 Caporal, votre nom et adresse? 603 00:50:51,241 --> 00:50:54,233 Je suis le caporal George Molan de Elmhurst, Illinois. 604 00:50:54,762 --> 00:50:58,118 Je suis le sergent George Portell de Dorchester, Massachusetts. 605 00:50:58,362 --> 00:50:59,876 Jeremy Snyder. Cheyenne, Wyoming. 606 00:51:00,123 --> 00:51:01,112 Sergent Weaver. 607 00:51:01,323 --> 00:51:03,075 - D'o� venez-vous? - Colombus, Georgie. 608 00:51:03,403 --> 00:51:05,759 - D'o� venez-vous? - Portland, Oregon. 609 00:51:06,004 --> 00:51:07,562 - D'o� venez-vous? - New York. 610 00:51:15,286 --> 00:51:18,358 Messieurs, je vous souhaite la bienvenue � Camp Desert Rock. 611 00:51:19,166 --> 00:51:21,317 Ce sera votre derni�re r�union 612 00:51:21,527 --> 00:51:26,238 avant de vous rendre sur I'�re et de participer � la d�tonation atomique. 613 00:51:27,328 --> 00:51:31,208 La tactique de I'exercice est la suivante: 614 00:51:31,529 --> 00:51:34,327 I'ennemi suppos� a atterri sur les c�tes californiennes 615 00:51:34,930 --> 00:51:37,683 et a fait une approche pour alimenter 616 00:51:37,890 --> 00:51:41,167 les stocks d'armes et les installations de rampes de lancement 617 00:51:41,371 --> 00:51:44,169 aux environs de Las Vegas et Hoover Dam. 618 00:51:45,332 --> 00:51:47,004 Le commandant tacticien a d�cid� 619 00:51:47,252 --> 00:51:50,563 d'utiliser une arme atomique pour attaquer I'ennemi. 620 00:51:51,533 --> 00:51:55,686 Ces hommes devront avancer le plus vite possible en zone bombard�e 621 00:51:55,894 --> 00:51:58,613 et exploiter les br�ches dans les lignes ennemies. 622 00:52:00,295 --> 00:52:04,527 Vous �tes ici pour prendre part � une man�uvre atomique. 623 00:52:05,616 --> 00:52:08,414 Ce n'est pas une man�uvre hasardeuse. 624 00:52:08,816 --> 00:52:11,570 Les pr�paratifs durent depuis des mois. 625 00:52:12,297 --> 00:52:14,208 Observ�e � bonne distance, 626 00:52:14,417 --> 00:52:18,809 cette explosion est une des plus belles vues observ�es par I'homme. 627 00:52:19,338 --> 00:52:20,772 Vous vous dites certainement: 628 00:52:20,979 --> 00:52:23,891 "C'est magnifique. O� est le danger?" 629 00:52:24,419 --> 00:52:25,489 En fait, 630 00:52:25,740 --> 00:52:28,174 il n'y a que trois choses dont il faut se rappeler: 631 00:52:29,500 --> 00:52:31,173 L'explosion... 632 00:52:34,021 --> 00:52:35,501 la chaleur... 633 00:52:37,262 --> 00:52:39,139 et la radiation. 634 00:52:43,383 --> 00:52:44,577 La radiation: 635 00:52:45,263 --> 00:52:46,856 c'est le nouvel effet 636 00:52:47,104 --> 00:52:49,823 obtenu par I'utilisation d'une arme atomique. 637 00:52:51,545 --> 00:52:54,298 C'est le moins important des trois effets 638 00:52:54,505 --> 00:52:57,384 concernant les soldats au sol. 639 00:52:58,106 --> 00:53:02,897 Vous ne pouvez voir, sentir, toucher, ni m�me go�ter les radiations. 640 00:53:03,667 --> 00:53:07,104 Les badges et les dosim�tres qui vous ont �t� donn�s 641 00:53:07,588 --> 00:53:10,945 permettent au moniteur de s�curit� de votre unit� 642 00:53:11,149 --> 00:53:13,788 de lire votre degr� d'exposition. 643 00:53:14,469 --> 00:53:16,540 Le niveau de radiation peut �tre �lev� 644 00:53:16,750 --> 00:53:19,503 mais si vous suivez les ordres, vous serez enlev�s 645 00:53:19,710 --> 00:53:21,622 assez vite pour �viter toute maladie. 646 00:53:21,911 --> 00:53:24,141 Si vous �tiez soumis � assez de rayons 647 00:53:24,391 --> 00:53:27,304 pour provoquer la st�rilit� ou toute maladie grave, 648 00:53:27,672 --> 00:53:31,666 vous seriez d'abord tu�s par I'explosion ou la chaleur. 649 00:53:34,833 --> 00:53:36,552 Voil� toute I'histoire. 650 00:53:37,034 --> 00:53:38,865 Ne vous inqui�tez pas pour vous. 651 00:53:39,154 --> 00:53:42,272 Tant qu'on s'en tient au test, tout ira bien. 652 00:53:44,675 --> 00:53:47,873 On savait o� on serait pour le spectacle. 653 00:53:48,076 --> 00:53:49,714 Il n'y avait plus qu'� attendre. 654 00:53:50,316 --> 00:53:53,992 Une fois si pr�s, on �tait impatients. 655 00:53:55,037 --> 00:53:57,711 Vous vous demandez si tout va bien se passer. 656 00:53:58,038 --> 00:54:00,791 �a vous obs�de quoi que vous fassiez. 657 00:54:02,159 --> 00:54:05,595 Qu'y a-t-il soldat? Vous avez I'air soucieux. 658 00:54:05,799 --> 00:54:08,268 Je le suis, aum�nier, un petit peu. 659 00:54:08,480 --> 00:54:13,396 Il n'y a pas de raison. L'arm�e a pris toutes les pr�cautions 660 00:54:13,641 --> 00:54:16,281 pour assurer notre s�curit�. 661 00:54:17,082 --> 00:54:19,676 Avez-vous d�j� assist� � un de ces tirs avant? 662 00:54:19,882 --> 00:54:24,035 Oui, j'ai d�j� eu I'occasion d'assister � des tests atomiques. 663 00:54:24,403 --> 00:54:29,273 En tant qu'aum�nier, il est de ma responsabilit� d'�tre avec mes hommes. 664 00:54:30,004 --> 00:54:31,199 A quoi �a ressemble? 665 00:54:31,685 --> 00:54:35,439 Tout d'abord, on voit une lumi�re tr�s brillante 666 00:54:35,885 --> 00:54:39,401 suivie d'une onde de choc, puis on entend I'explosion. 667 00:54:39,646 --> 00:54:43,037 �a ressemble � un petit tremblement de terre. 668 00:54:43,407 --> 00:54:46,844 Puis, on regarde et on voit des boules de feu 669 00:54:47,048 --> 00:54:49,323 monter jusqu'au ciel. 670 00:54:49,768 --> 00:54:52,203 C'est un spectacle magnifique � regarder. 671 00:55:01,851 --> 00:55:03,762 30 secondes... 672 00:55:16,934 --> 00:55:18,606 15 secondes... 673 00:55:21,895 --> 00:55:23,010 10 secondes... 674 00:55:59,142 --> 00:56:01,656 Le choc de I'explosion passe en quelques secondes. 675 00:56:01,863 --> 00:56:05,333 On peut voir et ressentir la chaleur et le souffle. 676 00:56:05,543 --> 00:56:08,900 On ne ressent pas les effets de la radiation nucl�aire. 677 00:56:09,624 --> 00:56:13,015 Les particules alpha et b�ta de faible puissance 678 00:56:13,225 --> 00:56:15,136 sont stopp�es par la plupart des surfaces, 679 00:56:15,585 --> 00:56:17,258 m�me par la peau d'un soldat. 680 00:56:17,546 --> 00:56:20,583 Elles sont un danger uniquement quand les particules 681 00:56:20,826 --> 00:56:24,058 p�n�trent dans le corps par des blessures 682 00:56:24,307 --> 00:56:26,696 ou par le nez ou la bouche. 683 00:56:29,748 --> 00:56:31,784 Tu avais la bouche ferm�e? 684 00:56:32,029 --> 00:56:33,860 Ma bouche �tait pleine de terre. 685 00:56:38,350 --> 00:56:41,422 Alors, ces radiations de fum�e et de poussi�re? 686 00:56:41,630 --> 00:56:44,065 On ne voyait rien pendant un moment. 687 00:56:44,311 --> 00:56:46,188 C'�tait le brouillard. 688 00:56:54,793 --> 00:56:57,945 Sergent Young, portiez-vous des v�tements de protection? 689 00:56:58,154 --> 00:57:00,145 Non, seulement la tenue de GI. 690 00:57:03,995 --> 00:57:08,228 Vous portez un badge. Vous pouvez nous dire ce que c'est? 691 00:57:08,756 --> 00:57:13,626 C'est un badge pour d�terminer la quantit� de radiation re�ue. 692 00:57:13,957 --> 00:57:16,790 Il peut dire si vous avez re�u une dose mortelle. 693 00:57:16,997 --> 00:57:18,795 Oui, c'est exact. 694 00:57:58,446 --> 00:58:03,237 Si vous alliez de Los Angeles � Salt Lake City par I'autoroute 91, 695 00:58:03,447 --> 00:58:06,405 vous �tes pass�s par St Georges, Utah, 696 00:58:06,607 --> 00:58:08,838 pr�s du site d'essais du Nevada, 697 00:58:09,048 --> 00:58:11,687 � 200 km plus � I'est. 698 00:58:18,890 --> 00:58:23,089 Nous interrompons ce programme pour un flash sp�cial. 699 00:58:23,811 --> 00:58:24,880 On vient d'apprendre 700 00:58:25,131 --> 00:58:30,206 du Comit� � I'Energie Atomique, qu'� cause d'un changement de vent, 701 00:58:30,492 --> 00:58:33,212 des r�sidus de la d�tonation atomique de ce matin 702 00:58:33,413 --> 00:58:35,847 d�rivent dans la direction de St George. 703 00:58:36,693 --> 00:58:40,323 Il est conseill� de ne pas sortir pendant une heure 704 00:58:40,694 --> 00:58:42,491 ou jusqu'� nouvel ordre. 705 00:58:42,694 --> 00:58:43,684 Il n'y a aucun danger. 706 00:58:44,215 --> 00:58:48,004 C'est la proc�dure normale du Comit� � I'Energie Atomique. 707 00:58:48,496 --> 00:58:51,693 Que les parents ne s'inqui�tent pas pour leurs enfants � I'�cole. 708 00:58:52,016 --> 00:58:54,975 Ils ne sortiront pas pour la r�cr�ation. 709 00:58:55,417 --> 00:58:58,091 Tandis que certains habitants se prot�gent, 710 00:58:58,298 --> 00:59:01,893 d'autres s'interrogent sur les essais nucl�aires. 711 00:59:02,298 --> 00:59:04,176 Qu'est-ce que la bombe atomique? 712 00:59:04,819 --> 00:59:07,287 Pourquoi faut-il tester des bombes? 713 00:59:08,580 --> 00:59:12,812 Quelle quantit� de radiations causera des mutations? 714 00:59:13,341 --> 00:59:15,377 Jamais encore, on en a su si peu 715 00:59:15,621 --> 00:59:18,455 sur un sujet si grand, si important. 716 00:59:20,022 --> 00:59:22,695 Les pouvoirs de la plupart des armes sont bien compris. 717 00:59:22,902 --> 00:59:26,532 Pour I'explosion atomique, les questions commencent. 718 00:59:27,903 --> 00:59:31,260 Prenons une minute et familiarisons-nous avec la bombe A. 719 00:59:34,065 --> 00:59:35,737 Voyons I'essai Able. 720 00:59:39,906 --> 00:59:44,025 Une bombe sous-marine explosant dans un port endommagerait une ville. 721 00:59:45,027 --> 00:59:47,860 La zone touch�e ferait un triste endroit pour pique-niquer 722 00:59:48,308 --> 00:59:53,257 mais on pourrait la traverser avec un degr� variable de risque. 723 00:59:53,949 --> 00:59:57,498 Le risque: ce n'est pas le monopole de I'arm�e. 724 00:59:57,869 --> 01:00:02,227 Les dangers professionnels sont accept�s dans une vie civilis�e. 725 01:00:02,790 --> 01:00:06,261 Le risque fait partie de la vie quotidienne. 726 01:00:13,593 --> 01:00:16,391 Certaines contrev�rit�s concernant les effets des radiations 727 01:00:16,633 --> 01:00:18,704 sont d�risoires mais f�cheuses. 728 01:00:19,114 --> 01:00:21,833 Elles parlent � notre amour propre. 729 01:00:23,274 --> 01:00:27,712 On finira par �tre une race de chauves. 730 01:00:28,035 --> 01:00:29,708 Imaginez �a. 731 01:00:30,076 --> 01:00:32,670 Imaginez-vous sans cheveux. 732 01:00:34,797 --> 01:00:38,472 On vous traitera de skinhead, de cr�ne d'�uf. 733 01:00:38,918 --> 01:00:41,307 Et ce n'est pas tout! 734 01:00:41,878 --> 01:00:43,027 Elle va... 735 01:00:43,639 --> 01:00:46,790 Une exposition aux radiations provoque la perte de cheveux. 736 01:00:46,999 --> 01:00:51,437 Le traitement, si vous y tenez, sera symptomatique: une postiche. 737 01:00:51,680 --> 01:00:53,717 Mais I'effet ne sera que temporaire. 738 01:00:53,961 --> 01:00:57,510 Vos cheveux reviendront: m�me couleur, m�me qualit�. 739 01:00:57,761 --> 01:01:00,720 Ce qui met le doigt sur une des pires rumeurs 740 01:01:00,922 --> 01:01:03,641 sur les armes atomiques. 741 01:01:04,643 --> 01:01:08,431 C'est consacrer 85 pour cent de son inqui�tude 742 01:01:08,683 --> 01:01:12,040 � une chose qui ne constitue que 15 pour cent 743 01:01:12,364 --> 01:01:15,084 de risque de destruction atomique. 744 01:01:15,285 --> 01:01:18,402 C'est ridicule! �a ne veut rien dire. 745 01:01:20,006 --> 01:01:24,523 Certains maintiennent qu'il n'y a pas de menace sur le monde libre, 746 01:01:24,887 --> 01:01:29,404 rien qui ne justifie les essais nucl�aires. 747 01:01:29,648 --> 01:01:32,879 Les opposants maintiennent que le d�veloppement de notre force nucl�aire 748 01:01:33,088 --> 01:01:38,038 est une n�cessit� absolue contre la menace communiste et nucl�aire. 749 01:01:38,569 --> 01:01:41,846 Dans cette perspective, les victimes, s'il en est, 750 01:01:42,050 --> 01:01:46,761 seront des soldats anonymes au service de I'humanit�, 751 01:01:47,011 --> 01:01:50,800 des soldats inconnus dans une guerre qui n'a pas encore frapp�. 752 01:01:58,333 --> 01:01:59,323 Nous allons parler 753 01:01:59,574 --> 01:02:01,485 de I'�nergie nucl�aire 754 01:02:02,014 --> 01:02:05,485 et de ce qui peut arriver dans une urgence atomique. 755 01:02:05,855 --> 01:02:09,292 Nous ne faisons pas �a pour vous inqui�ter 756 01:02:09,616 --> 01:02:12,289 ou pour vous effrayer, mais pour comprendre 757 01:02:12,496 --> 01:02:16,172 qu'on vit dans I'�re atomique avec une bombe atomique. 758 01:02:16,457 --> 01:02:19,017 Nous devons en �tre conscients et savoir quoi faire 759 01:02:19,338 --> 01:02:20,851 en cas d'urgence. 760 01:02:21,738 --> 01:02:24,617 S'il faut passer 2 semaines dans un abri atomique, 761 01:02:25,019 --> 01:02:26,771 nous avons pr�par� notre kit de survie. 762 01:02:27,339 --> 01:02:30,935 Pour la nourriture, pr�voyez divers fruits, 763 01:02:31,380 --> 01:02:32,495 des soupes, 764 01:02:33,460 --> 01:02:36,578 du lait en poudre, des l�gumes, 765 01:02:37,581 --> 01:02:38,809 des serviettes. 766 01:02:40,142 --> 01:02:43,532 Le but de notre d�monstration est de vous montrer 767 01:02:43,822 --> 01:02:46,462 la pr�paration d'un de nos plats, 768 01:02:46,663 --> 01:02:49,097 dans une grotte des temps modernes. 769 01:02:49,904 --> 01:02:52,941 Un d�jeuner est constitu� des ingr�dients suivants: 770 01:02:53,784 --> 01:02:55,582 poulet en conserve, 771 01:02:56,705 --> 01:02:58,184 petits pois, 772 01:02:59,225 --> 01:03:00,625 pommes de terre, 773 01:03:02,026 --> 01:03:03,300 jus de tomates. 774 01:03:16,469 --> 01:03:19,142 Mon affiche montre comment se prot�ger des retomb�es. 775 01:03:19,589 --> 01:03:24,141 Si vous �tes pris dans une explosion nucl�aire, 776 01:03:24,831 --> 01:03:26,742 il faut se d�contaminer, 777 01:03:26,951 --> 01:03:29,785 br�ler ou enterrer v�tements et nourriture, 778 01:03:29,992 --> 01:03:31,789 puis vous laver enti�rement. 779 01:03:31,992 --> 01:03:34,301 John, permets-moi de te couper. 780 01:03:34,712 --> 01:03:38,262 J'ai un film qui d�crit ce qui pourrait se passer 781 01:03:38,553 --> 01:03:40,226 et d�crit un peu I'atome. 782 01:03:40,434 --> 01:03:43,551 Joey, allume la lumi�re. Nous allons voir �a. 783 01:03:50,876 --> 01:03:54,107 Il y avait une tortue nomm�e Burt 784 01:03:54,356 --> 01:03:57,235 Et Burt la tortue �tait tr�s vigilante 785 01:03:57,517 --> 01:04:00,555 Quand il y avait du danger Elle n'�tait jamais bless�e 786 01:04:00,878 --> 01:04:03,233 Elle savait quoi faire 787 01:04:03,798 --> 01:04:07,030 Elle plongeait et se prot�geait 788 01:04:07,359 --> 01:04:10,033 Plongeait et se prot�geait 789 01:04:10,520 --> 01:04:13,990 Vous et moi n'avons pas de carapace comme Burt la tortue. 790 01:04:14,200 --> 01:04:16,874 Nous devons nous couvrir � notre mani�re. 791 01:04:17,361 --> 01:04:18,760 Paul et Patty le savent bien. 792 01:04:18,961 --> 01:04:21,032 O� qu'ils aillent et quoi qu'ils fassent, 793 01:04:21,242 --> 01:04:26,158 ils savent toujours quoi faire si une bombe atomique devait exploser. 794 01:04:27,043 --> 01:04:29,398 C'est une bombe: plongez et prot�gez-vous! 795 01:04:29,923 --> 01:04:32,358 Voil� Tony qui se rend � sa r�union de scouts. 796 01:04:32,684 --> 01:04:36,519 Tony sait que la bombe peut exploser � tout moment, de jour comme de nuit. 797 01:04:36,845 --> 01:04:38,403 Plonge et prot�ge-toi! 798 01:04:38,605 --> 01:04:42,281 Bien jou�, Tony! T'es rapide comme I'�clair! 799 01:04:42,726 --> 01:04:44,921 Le dimanche, en vacances, pendant le repos, 800 01:04:45,327 --> 01:04:46,965 nous devons �tre pr�ts 801 01:04:47,247 --> 01:04:48,282 � tout instant 802 01:04:48,527 --> 01:04:49,516 � faire ce qu'il faut 803 01:04:50,047 --> 01:04:51,686 si la bombe atomique explose. 804 01:04:52,248 --> 01:04:53,476 Plonge et prot�ge-toi! 805 01:04:54,568 --> 01:04:57,037 C'est la seule chose � faire: plonge et prot�ge-toi! 806 01:04:57,529 --> 01:05:00,966 D'abord, tu plonges, puis, tu te prot�ges. 807 01:05:01,530 --> 01:05:03,282 Plonge et prot�ge-toi bien! 808 01:05:03,490 --> 01:05:05,447 Plonge et prot�ge-toi sous la table! 809 01:05:05,731 --> 01:05:07,608 Une bombe! Plonge et prot�ge-toi! 810 01:05:23,734 --> 01:05:26,772 Il a fait ce que nous devons Tous apprendre � faire 811 01:05:27,175 --> 01:05:29,973 Vous et vous Et vous et vous 812 01:05:39,777 --> 01:05:42,690 Plongez et prot�gez-vous! 813 01:05:43,298 --> 01:05:46,416 Rappelez-vous quoi faire! Dites-le-moi! 814 01:05:46,659 --> 01:05:49,253 Que devez-vous faire quand vous voyez le flash? 815 01:05:49,579 --> 01:05:52,378 Plonger et se prot�ger! 816 01:05:58,581 --> 01:05:59,536 Une question. 817 01:06:01,342 --> 01:06:04,015 A quelle distance doit-on �tre pour y survivre? 818 01:06:04,462 --> 01:06:08,251 Prenons un souffle de 20 m�gatonnes. 819 01:06:12,624 --> 01:06:17,415 Vous avez des chances de survie � 18 km de la d�tonation. 820 01:06:19,705 --> 01:06:23,301 Une bombe �quivalente � 20 millions de tonnes de TNT 821 01:06:23,826 --> 01:06:27,740 provoque un feu intense appel� "temp�te de feu", 822 01:06:28,067 --> 01:06:31,265 dans un p�rim�tre d'environ 3000 km carr�s 823 01:06:31,468 --> 01:06:33,663 autour du point de I'explosion. 824 01:06:33,908 --> 01:06:38,346 Au milieu de ce p�rim�tre, il serait compl�tement inutile 825 01:06:38,549 --> 01:06:41,508 de construire des abris antiatomiques. 826 01:06:43,750 --> 01:06:46,470 Cet homme, comme des milliers d'autres, 827 01:06:46,671 --> 01:06:50,584 souffre d'un mal effrayant, la "nucl�arose". 828 01:06:50,831 --> 01:06:51,981 Les sympt�mes: 829 01:06:52,432 --> 01:06:56,221 aveuglement nucl�aire. Il ne voit plus qu'un champignon. 830 01:06:56,473 --> 01:07:00,307 Il est aveugl� par la peur qu'il en a, sourd au son qu'il �met. 831 01:07:00,913 --> 01:07:03,030 Il y a un court-circuit dans son cerveau. 832 01:07:03,234 --> 01:07:06,272 Il ne peut que penser � la peur de la bombe nucl�aire. 833 01:07:06,795 --> 01:07:09,912 Souvenons-nous de la 2e guerre mondiale. 834 01:07:10,235 --> 01:07:13,512 Les bombardements d'alors, m�me par des bombes de cette guerre, 835 01:07:13,716 --> 01:07:16,071 � Hambourg, � Tokyo et dans d'autres villes, 836 01:07:16,357 --> 01:07:20,270 ont montr� que les abris �taient devenus des lieux d'incin�ration 837 01:07:20,557 --> 01:07:22,753 ou d'asphyxie pour ceux qui y �taient. 838 01:07:23,198 --> 01:07:26,714 Un abri antinucl�aire en sous-sol constituera un bouclier ad�quat 839 01:07:26,959 --> 01:07:29,314 contre les retomb�es radioactives. 840 01:07:30,199 --> 01:07:33,317 �a y est. Il a enfin compris. 841 01:07:34,320 --> 01:07:36,117 Et vous? 842 01:07:37,761 --> 01:07:39,558 Une nouvelle r�sidence pr�s de Denver, Colorado, 843 01:07:39,761 --> 01:07:42,879 montre le premier mod�le de maisons avec abri antiatomique. 844 01:07:43,402 --> 01:07:46,075 L'espace est con�u avec une guerre atomique � I'esprit. 845 01:07:46,282 --> 01:07:49,958 Mais derri�re chaque mur de b�ton arm� �pais de 20 cm, 846 01:07:50,163 --> 01:07:53,156 pourrait bien se trouver le r�ve des m�res 847 01:07:53,404 --> 01:07:55,235 lorsque la vie devient trop tr�pidante. 848 01:07:58,165 --> 01:08:01,282 Vous pensez que les abris peuvent dissuader d'une guerre nucl�aire? 849 01:08:01,485 --> 01:08:04,603 Au contraire, je crois que psychologiquement, 850 01:08:04,806 --> 01:08:07,446 ils nous pousseront, ainsi que les Russes, 851 01:08:07,647 --> 01:08:10,525 � consid�rer s�rieusement I'�ventualit� d'une guerre. 852 01:08:21,529 --> 01:08:24,840 Il y a des domaines o� vous devez �tre en avance sur nous, 853 01:08:25,210 --> 01:08:29,409 comme dans le d�veloppement de vos fus�es 854 01:08:29,611 --> 01:08:31,488 ou la d�couverte de I'espace. 855 01:08:31,852 --> 01:08:35,925 Il y a des domaines, comme la t�l�vision couleur, o� c'est nous. 856 01:08:36,172 --> 01:08:38,562 Mais dans notre int�r�t � tous les deux... 857 01:08:50,655 --> 01:08:52,567 C'est un succ�s 858 01:08:52,776 --> 01:08:57,248 car vous montrez les possibilit�s actuelles am�ricaines. 859 01:08:57,457 --> 01:09:02,213 Et nous pourrons dire: "Voil� les possibilit�s en Am�rique. " 860 01:09:03,298 --> 01:09:05,254 Depuis combien d'ann�es existe-t-elle? 861 01:09:05,458 --> 01:09:09,372 Trois cents ans, cent-cinquante ans d'ind�pendance? 862 01:09:09,579 --> 01:09:13,289 On dira que I'Am�rique existe depuis 150 ans. C'est son niveau. 863 01:09:13,500 --> 01:09:15,650 Nous n'avons pas tout � fait 42 ans. 864 01:09:15,860 --> 01:09:19,058 Dans 7 ans, nous serons au m�me niveau que I'Am�rique. 865 01:09:19,261 --> 01:09:22,618 A I'avenir, nous pourrions bien vous doubler au tournant. 866 01:09:28,703 --> 01:09:30,534 Cette avanc�e dans la communication 867 01:09:30,743 --> 01:09:34,419 nous enseignera des choses et vous en enseignera � vous aussi. 868 01:09:34,624 --> 01:09:36,979 Apr�s tout, vous ne savez pas tout. 869 01:09:40,985 --> 01:09:42,897 Si je ne sais pas tout, 870 01:09:43,106 --> 01:09:47,339 vous ne savez absolument rien sur le communisme. 871 01:09:47,707 --> 01:09:49,857 Rien, � part la peur que vous en avez. 872 01:09:58,229 --> 01:10:00,663 Disons que votre famille est dans I'abri, 873 01:10:00,909 --> 01:10:02,024 I'attaque est imminente. 874 01:10:02,229 --> 01:10:03,902 Vous pourriez vous demander 875 01:10:04,150 --> 01:10:07,541 si vous pouvez accepter une personne en plus. 876 01:10:07,831 --> 01:10:10,584 Il faut s'en remettre � la sagesse 877 01:10:10,791 --> 01:10:14,501 de la personne responsable, en de telles circonstances. 878 01:10:14,792 --> 01:10:18,866 Il faut y r�fl�chir � deux fois avant d'accepter un �tranger dans le besoin 879 01:10:19,073 --> 01:10:21,951 consid�rant que I'�tranger risque de r�duire 880 01:10:22,153 --> 01:10:24,714 les chances de survie du groupe qui s'y trouve. 881 01:10:24,914 --> 01:10:26,142 Et ce dernier point: 882 01:10:26,354 --> 01:10:28,630 un homme a- t-il des moyens de d�fense 883 01:10:28,835 --> 01:10:32,225 pour prot�ger sa famille lorsqu'ils sont dans I'abri, 884 01:10:32,475 --> 01:10:36,151 contre des hommes qui veulent entrer par effraction? 885 01:10:36,356 --> 01:10:40,555 D'apr�s ce que je disais, en mati�re d'autod�fense, 886 01:10:40,757 --> 01:10:44,592 il serait sage pour un homme, au moins de consid�rer 887 01:10:44,798 --> 01:10:47,996 les possibilit�s d'ajouter des moyens de protection dans son abri, 888 01:10:48,199 --> 01:10:50,633 aux autres �l�ments de son kit de survie. 889 01:10:58,561 --> 01:11:01,633 Vous sortez apr�s 8 ou 10 jours 890 01:11:01,921 --> 01:11:05,676 et d�couvrez que les trois quarts de Los Angeles ont �t� d�truits. 891 01:11:05,882 --> 01:11:07,520 Comment allez-vous continuer � vivre? 892 01:11:08,083 --> 01:11:12,122 Si la moiti� de Los Angeles est d�truite, 893 01:11:12,323 --> 01:11:15,361 80 � 90 pour cent des gens seront morts. 894 01:11:15,564 --> 01:11:17,316 �a fait moins de bouches � nourrir 895 01:11:17,524 --> 01:11:22,360 et les survivants auront plus d'eau et de nourriture � se partager. 896 01:11:29,687 --> 01:11:32,042 La nuit derni�re, j'ai r�v� 897 01:11:32,567 --> 01:11:34,843 De la bombe H 898 01:11:35,048 --> 01:11:37,608 La bombe est l�ch�e et je suis entra�n� 899 01:11:37,808 --> 01:11:40,164 J'�tais le seul homme sur la terre 900 01:11:40,649 --> 01:11:45,166 Il y avait 13 femmes pour un seul homme en ville 901 01:11:47,370 --> 01:11:50,807 13 femmes pour un seul homme 902 01:11:52,211 --> 01:11:54,806 Aussi dr�le que cela puisse sembler 903 01:11:55,412 --> 01:11:57,767 Le seul et unique homme en ville c'�tait moi 904 01:11:58,693 --> 01:12:01,890 13 femmes et je suis le dernier homme 905 01:12:14,896 --> 01:12:17,410 J'avais deux femmes chaque matin 906 01:12:18,657 --> 01:12:20,488 Me voyant bien nourri 907 01:12:20,697 --> 01:12:23,610 L'une d'entre elles sucrait mon th� 908 01:12:23,898 --> 01:12:26,048 Pendant qu'une autre beurrait ma tartine... 909 01:12:27,698 --> 01:12:29,132 Macaronis... 910 01:12:30,579 --> 01:12:32,456 pommes de terre lyophilis�es. 911 01:12:33,620 --> 01:12:36,930 Boum... 912 01:12:37,700 --> 01:12:40,818 Quelque chose a explos� en moi 913 01:12:41,021 --> 01:12:44,139 Et me donne la larme � I'�il 914 01:12:44,462 --> 01:12:48,979 Oh oui! J'ai cette �trange impression 915 01:12:49,263 --> 01:12:54,292 Je pense que c'est mon amour atomique 916 01:12:54,944 --> 01:12:57,663 Pour toi... 917 01:13:01,065 --> 01:13:05,503 Notre artillerie et nos forces a�riennes dans le Pacifique 918 01:13:05,946 --> 01:13:10,225 sont en ce moment �quip�es d'explosifs atomiques 919 01:13:10,427 --> 01:13:14,137 qui peuvent et seront utilis�s sur des cibles militaires 920 01:13:14,348 --> 01:13:16,816 avec pr�cision et efficacit�. 921 01:13:17,428 --> 01:13:19,021 C'est juste... 922 01:13:23,469 --> 01:13:24,869 Sur les marches du Capitole, 923 01:13:25,070 --> 01:13:27,948 la cloche annon�ant I'ouverture de la semaine sur la sant� mentale 924 01:13:28,230 --> 01:13:31,587 est sonn�e par le vice-pr�sident, Nixon et le s�nateur de Floride, Smathers. 925 01:13:31,791 --> 01:13:34,989 D�finissant la sant� mentale comme le 1er probl�me du pays, 926 01:13:35,272 --> 01:13:37,911 le vice-pr�sident a dit que le son de la cloche 927 01:13:38,632 --> 01:13:40,749 serait une pens�e pour les Am�ricains qui souffrent. 928 01:13:43,113 --> 01:13:45,582 Bombe atomique Petite bombe 929 01:13:45,834 --> 01:13:48,302 Je la veux dans mon wigwam 930 01:13:48,794 --> 01:13:50,706 Elle est tout simplement... 931 01:13:50,955 --> 01:13:55,905 Ils vont vivre, vivre dans mon abri antiatomique 932 01:13:56,116 --> 01:13:59,871 C'�tait une bombe � hydrog�ne de 50 millions de tonnes 933 01:14:00,077 --> 01:14:02,989 Bombe atomique �lectronique 934 01:14:03,277 --> 01:14:05,712 Munissez-vous de tranquillisants 935 01:14:05,918 --> 01:14:09,594 pour rompre la monotonie de la vie dans un abri. 936 01:14:10,279 --> 01:14:13,351 100 pilules devraient suffire pour une famille de 4. 937 01:14:14,240 --> 01:14:18,358 Ce ne sont pas des narcotiques. Ils ne cr�ent pas d'accoutumance. 938 01:14:19,561 --> 01:14:20,596 Au fait, 939 01:14:21,281 --> 01:14:25,434 savez-vous exactement ce que fera votre famille en cas d'attaque, 940 01:14:25,922 --> 01:14:28,914 disons, � 10 heures demain matin? 941 01:14:29,843 --> 01:14:30,878 Bonne question, non? 942 01:14:45,006 --> 01:14:46,917 C'�tait �crit, ma douce. 943 01:14:47,246 --> 01:14:48,520 Georges! 944 01:14:48,966 --> 01:14:51,640 Je bois � la sant� de ma promise. 945 01:14:52,047 --> 01:14:53,765 Ch�ri! 946 01:14:54,488 --> 01:14:56,001 Ch�ri, 947 01:14:56,248 --> 01:14:58,557 je bois � la sant� du plus merveilleux des hommes. 948 01:15:03,009 --> 01:15:05,570 Pourquoi, Lucy, vos yeux sont-ils emplis de larmes? 949 01:15:05,770 --> 01:15:07,806 Mon c�ur est empli de joie. 950 01:15:08,250 --> 01:15:10,811 Regarde, I'orchestre se pr�pare. 951 01:15:11,331 --> 01:15:13,128 Danse avec moi, Georges! 952 01:15:19,733 --> 01:15:24,249 Je me demande si nous avons bien r�fl�chi. J'ai peur pour vous. 953 01:15:25,414 --> 01:15:27,132 C'est idiot, mon chou. 954 01:15:27,334 --> 01:15:30,486 Si, Georges, mon fianc�, Luther Marshall... 955 01:15:30,695 --> 01:15:34,449 Nous interrompons notre programme pour des raisons de s�curit� 956 01:15:34,655 --> 01:15:37,170 � la demande du gouvernement des Etats-Unis. 957 01:15:37,456 --> 01:15:39,094 Attention, attention! 958 01:15:39,296 --> 01:15:41,811 C'est une alerte de la D�fense Civile. 959 01:15:42,017 --> 01:15:43,496 Ceci n'est pas un exercice! 960 01:15:43,817 --> 01:15:46,332 Les Etats-Unis subissent une attaque nucl�aire. 961 01:15:46,698 --> 01:15:47,892 Rendez-vous imm�diatement 962 01:15:48,178 --> 01:15:49,976 dans vos abris antiatomiques. 963 01:15:50,339 --> 01:15:51,738 Je r�p�te: 964 01:15:51,979 --> 01:15:53,412 les Etats-Unis subissent une attaque nucl�aire. 965 01:15:59,981 --> 01:16:01,892 Ceci est un rapport officiel de la D�fense Civile. 966 01:16:02,701 --> 01:16:06,411 Les avions ennemis survolent le Canada et se dirigent vers nous. 967 01:16:06,622 --> 01:16:10,411 Les programmes ont �t� interrompus jusqu'� la fin de I'�tat d'urgence 968 01:16:41,149 --> 01:16:43,617 Nous r�p�tons: les Etats-Unis subissent une attaque nucl�aire. 969 01:16:43,829 --> 01:16:47,266 Rendez-vous imm�diatement dans vos abris antiatomiques. 970 01:16:50,030 --> 01:16:52,750 Nous r�p�tons: la nation subit une attaque nucl�aire. 971 01:16:53,271 --> 01:16:56,901 C'est un cas d'extr�me urgence. Vous devez rester calmes. 972 01:16:57,272 --> 01:17:00,868 Rendez-vous dans vos abris sans d�lai. 973 01:17:01,513 --> 01:17:03,788 C'est un message officiel de la D�fense Civile. 974 01:17:04,033 --> 01:17:05,831 Ceci n'est pas un exercice. 975 01:17:06,314 --> 01:17:08,589 Les Etats-Unis subissent une attaque nucl�aire. 976 01:17:08,914 --> 01:17:11,748 Rendez-vous imm�diatement dans vos abris antiatomiques. 977 01:17:12,355 --> 01:17:15,712 Les Etats-Unis subissent une attaque nucl�aire. 978 01:17:15,916 --> 01:17:18,714 Rendez-vous imm�diatement dans vos abris antiatomiques. 979 01:17:26,318 --> 01:17:29,628 Les enfants, asseyez-vous contre le mur. 980 01:17:30,919 --> 01:17:32,147 C'est �a. 981 01:17:32,439 --> 01:17:34,714 Blottissez-vous contre le mur. 982 01:17:35,319 --> 01:17:36,833 Ecoutez, les enfants. 983 01:17:37,720 --> 01:17:41,634 Ils peuvent larguer une bombe atomique � tout instant. 984 01:17:42,241 --> 01:17:46,315 Quoi qu'il arrive, je vous donnerai le signal pour vous relever. 985 01:17:46,562 --> 01:17:50,157 S'il y a une explosion, nous attendrons une minute apr�s la fin 986 01:17:50,602 --> 01:17:54,516 et nous monterons pour voir si nous pouvons nettoyer. 987 01:21:15,163 --> 01:21:19,521 Les enfants, vous devriez ramasser les �clats de verre et les d�bris. 988 01:21:20,844 --> 01:21:24,394 Finalement, nous avons eu de la chance. 989 01:21:25,125 --> 01:21:29,483 Il ne reste qu'� attendre les ordres des autorit�s et se d�tendre. 990 01:21:36,887 --> 01:21:40,119 Le soleil se couche 991 01:21:40,488 --> 01:21:44,721 Et me laisse triste et seul 992 01:21:46,649 --> 01:21:50,245 Le rideau de fer tombe 993 01:21:50,530 --> 01:21:54,968 Sur cette guerre froide contre toi 994 01:21:57,492 --> 01:22:00,484 Tu ne diras rien 995 01:22:00,692 --> 01:22:05,289 Et moi non plus, c'est vrai 996 01:22:07,053 --> 01:22:10,205 Deux personnes obstin�es 997 01:22:10,414 --> 01:22:14,886 Avec une guerre froide � traverser 998 01:22:18,496 --> 01:22:21,056 Pourquoi, pourquoi 999 01:22:21,256 --> 01:22:23,817 L'amour doit-il na�tre 1000 01:22:24,057 --> 01:22:28,097 Entre des couples comme toi et moi? 1001 01:22:29,098 --> 01:22:31,453 Dont les guerres froides 1002 01:22:31,658 --> 01:22:33,889 N'en finissent jamais 1003 01:22:34,099 --> 01:22:38,571 Et dont les c�urs ne se lib�rent pas 1004 01:22:38,940 --> 01:22:41,613 Oh, tant pis 1005 01:22:42,100 --> 01:22:46,538 Disons que c'est fini 1006 01:22:48,222 --> 01:22:51,180 Je ne supporterai pas 1007 01:22:51,382 --> 01:22:56,013 Une autre guerre froide avec toi 1008 01:23:42,792 --> 01:23:45,068 Pourquoi, pourquoi 1009 01:23:45,273 --> 01:23:48,026 L'amour doit-il na�tre 1010 01:23:48,234 --> 01:23:52,352 Entre des couples comme toi et moi? 1011 01:23:53,115 --> 01:23:55,948 Dont les guerres froides 1012 01:23:56,155 --> 01:23:58,545 N'en finissent jamais 1013 01:23:58,796 --> 01:24:03,108 Et dont les c�urs ne se lib�rent pas 1014 01:24:03,517 --> 01:24:06,395 Oh, tant pis 1015 01:24:06,797 --> 01:24:11,588 Disons que c'est fini 1016 01:24:13,158 --> 01:24:16,196 Je ne supporterai pas 1017 01:24:16,399 --> 01:24:20,359 Une autre guerre froide 1018 01:24:20,800 --> 01:24:23,030 Avec toi... 85845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.