Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,159 --> 00:01:33,526
Tenho que ir.
2
00:01:45,472 --> 00:01:47,774
Coloque o dinheiro no saco.
3
00:02:06,626 --> 00:02:08,029
Sua porra...
4
00:02:36,057 --> 00:02:37,057
Não!
5
00:03:00,881 --> 00:03:01,882
Oh, não!
6
00:03:13,361 --> 00:03:15,129
Aaah, aaah!
7
00:03:35,116 --> 00:03:38,085
- Congele, filho da puta! Congelar!
- Congele, filho da puta!
8
00:03:38,185 --> 00:03:39,453
Desarmem no chão!
9
00:03:39,552 --> 00:03:40,955
Desarmem no chão!
10
00:03:42,622 --> 00:03:45,192
Tira a porra da máscara da cara.
11
00:03:45,292 --> 00:03:46,160
filho da puta, agora!
12
00:03:46,260 --> 00:03:47,862
Tire-o agora!
13
00:03:49,196 --> 00:03:52,433
Devagar, devagar, devagar.
14
00:04:12,053 --> 00:04:15,789
Mr. Terry Lamont Savage.
15
00:04:17,757 --> 00:04:19,626
Afro-americano,
16
00:04:19,726 --> 00:04:21,195
nascido em Atlanta,
17
00:04:21,295 --> 00:04:23,630
direto do colegial para os fuzileiros.
18
00:04:23,730 --> 00:04:26,733
Rapidamente promovido a Sargento,
19
00:04:27,835 --> 00:04:30,471
Unidade De Eclipse de Operações
Especiais.
20
00:04:30,570 --> 00:04:32,239
Muito bem.
21
00:04:32,339 --> 00:04:36,776
Estrela de Prata no Afeganistão,
Medalha de Soldado no Iraque,
22
00:04:37,610 --> 00:04:40,613
e uma Medalha de Honra pelo seu
trabalho na Nigéria.
23
00:04:40,713 --> 00:04:41,713
És um...
24
00:04:43,184 --> 00:04:45,286
És um herói de guerra da vida real!
25
00:04:47,188 --> 00:04:48,188
Quem és?
26
00:04:50,590 --> 00:04:53,194
Sou o Comissário de Polícia Harvey
Clarke.
27
00:04:54,428 --> 00:04:55,896
Agora, o que é um herói de guerra
como tu?
28
00:04:55,996 --> 00:04:59,066
a roubar casas de droga na minha
cidade?
29
00:05:00,167 --> 00:05:02,470
O que é que se passa? Sem resposta?
30
00:05:02,570 --> 00:05:03,703
É interessante.
31
00:05:03,804 --> 00:05:05,372
O que te aconteceu, herói de guerra?
32
00:05:06,240 --> 00:05:09,243
Deitou fora toda a sua carreira
militar.
33
00:05:09,343 --> 00:05:10,578
por uma vida de crime?
34
00:05:10,677 --> 00:05:12,712
E se eu fosse jogado fora?
35
00:05:13,780 --> 00:05:15,682
Servi o meu país.
36
00:05:16,484 --> 00:05:17,484
Chego a casa.
37
00:05:18,385 --> 00:05:21,522
Não posso pagar medicamentos, comida.
38
00:05:21,621 --> 00:05:24,058
Estou a viver nos projetos.
39
00:05:27,828 --> 00:05:31,932
E se eu te dissesse que posso
ajudar-te?
40
00:05:32,933 --> 00:05:35,735
Podemos ajudar-nos um ao outro.
41
00:05:35,836 --> 00:05:39,974
Há uma prisão nos arredores do
centro da cidade.
42
00:05:40,074 --> 00:05:43,310
Instituto Correcional de Degnan.
43
00:05:43,410 --> 00:05:46,713
É uma daquelas prisões privadas
apoiadas por empresas.
44
00:05:46,814 --> 00:05:50,818
que são apoiados por republicanos
fechados,
45
00:05:50,918 --> 00:05:53,354
Sabe quem apoia os goons de Wall
Street.
46
00:05:53,454 --> 00:05:55,788
Mas não é essa a questão.
47
00:05:55,890 --> 00:06:00,161
Há um diretor lá e pensa que é
Deus.
48
00:06:01,896 --> 00:06:04,331
Ninguém, a não ser empregados e
prisioneiros de confiança.
49
00:06:04,431 --> 00:06:06,133
são permitidos dentro.
50
00:06:06,233 --> 00:06:10,404
E há rumores de que muitos dos seus
guardas são ex-militares,
51
00:06:11,738 --> 00:06:14,942
contratado diretamente pelo próprio
Diretor.
52
00:06:16,443 --> 00:06:19,947
Quero que entre.
53
00:06:20,047 --> 00:06:22,016
Ponha os olhos no lugar.
54
00:06:23,050 --> 00:06:26,753
encontrar-me alguma evidência de
violações dos direitos humanos,
55
00:06:26,854 --> 00:06:28,856
corrupção.
56
00:06:28,956 --> 00:06:31,892
Qualquer coisa que possa pôr as
mãos que eu possa usar.
57
00:06:31,992 --> 00:06:34,895
para colocar o filho da puta para
baixo.
58
00:06:41,802 --> 00:06:44,138
Vai te foder.
59
00:06:44,238 --> 00:06:45,873
Vai te foder!
60
00:06:45,973 --> 00:06:47,608
Agora vês que posso fazer isso.
61
00:06:47,707 --> 00:06:50,611
Sente-se, sente-se.
62
00:06:50,710 --> 00:06:53,547
Ainda enfrentas 10 anos de
dificuldades.
63
00:06:53,647 --> 00:06:56,016
independentemente de assalto à mão
armada.
64
00:06:56,116 --> 00:06:58,185
Agora pode cumprir 10 anos na prisão
estatal,
65
00:06:58,285 --> 00:07:01,822
ou podes entrar em Degnan e
arranjar-me o que eu preciso.
66
00:07:02,890 --> 00:07:04,058
E vou libertá-lo.
67
00:07:05,693 --> 00:07:06,693
Estás a ouvir-me?
68
00:07:06,759 --> 00:07:09,330
De graça. Tempo cumprido.
69
00:07:12,499 --> 00:07:14,468
Faça pela sua filha.
70
00:07:25,913 --> 00:07:28,649
Ela está... Tem sangue...
71
00:07:28,748 --> 00:07:29,748
Coágulos sanguíneos.
72
00:07:29,782 --> 00:07:32,987
E eles... e...
73
00:07:34,054 --> 00:07:36,056
Tu... Entende isto?
74
00:07:39,927 --> 00:07:41,761
Então, qual é a sua resposta?
75
00:07:43,964 --> 00:07:45,532
FILHA SELVAGEM Tudo o que preciso é
de si.
76
00:07:45,733 --> 00:07:47,534
Então, se pudesse voltar ao meu lado.
77
00:07:47,635 --> 00:07:49,470
Sei que vou melhorar.
78
00:07:49,570 --> 00:07:52,072
Amor, não vou embora.
79
00:07:52,172 --> 00:07:54,208
Não vou ficar fora por muito tempo.
80
00:07:55,276 --> 00:07:56,610
Está bem?
81
00:07:56,710 --> 00:07:58,054
FILHA SELVAGEM Eu tive um sonho que
tu e eu,
82
00:07:58,078 --> 00:08:00,147
estamos jogando basquetebol
83
00:08:00,247 --> 00:08:03,350
no campo de basquetebol perto da
nossa antiga casa.
84
00:08:03,450 --> 00:08:06,420
Não tens de sonhar que podemos
fazê-lo outra vez.
85
00:08:07,721 --> 00:08:10,624
Quando... Quando eu tiver este
medicamento,
86
00:08:10,724 --> 00:08:13,861
vamos ser capazes de tocá-lo o dia
todo,
87
00:08:13,961 --> 00:08:16,864
sem nunca ter que parar.
88
00:08:18,798 --> 00:08:20,868
Hora.
89
00:08:20,968 --> 00:08:22,803
Pai, és o que eu preciso.
90
00:08:30,878 --> 00:08:32,279
Quando entrar,
91
00:08:33,314 --> 00:08:35,316
vai haver algo à sua espera de mim
92
00:08:35,416 --> 00:08:36,416
na sua cela.
93
00:08:37,551 --> 00:08:40,988
Essa será a única maneira de me
apresentares diretamente.
94
00:08:41,088 --> 00:08:42,523
daquele espetáculo de.
95
00:08:43,824 --> 00:08:46,527
Fora isso, estás por tua conta.
96
00:08:48,562 --> 00:08:50,264
Cuidado,
97
00:08:50,364 --> 00:08:52,533
para que possa voltar para aquela
menina.
98
00:09:44,618 --> 00:09:45,986
Mexam-se!
99
00:09:50,190 --> 00:09:51,291
Mexam-se!
100
00:09:54,261 --> 00:09:56,029
Mexam-se!
101
00:09:58,399 --> 00:09:59,800
Entra aqui!
102
00:10:09,943 --> 00:10:11,979
Parem, parem!
103
00:10:12,379 --> 00:10:15,482
O meu nome é Tenente Killian.
104
00:10:16,016 --> 00:10:18,152
e agora sou o teu dono!
105
00:10:19,153 --> 00:10:21,321
Eu digo-lhe quando tomar banho!
106
00:10:22,022 --> 00:10:25,092
Vou dizer-lhe o que vestir!
107
00:10:25,192 --> 00:10:29,329
Eu digo-te quando comer, dormir e
assim!
108
00:10:30,063 --> 00:10:33,167
Agora mexa-se!
109
00:10:34,535 --> 00:10:35,969
6-2-A.
110
00:10:37,538 --> 00:10:39,039
Entra aqui!
111
00:10:43,143 --> 00:10:44,311
Ele vai dar-te uma palmadinha.
112
00:10:44,411 --> 00:10:46,547
e é melhor não se mexer, rapaz.
113
00:10:47,448 --> 00:10:49,316
Abre as pernas.
114
00:10:55,924 --> 00:10:57,658
Chip-lo.
115
00:10:57,758 --> 00:11:00,060
Não me mete com agulhas.
116
00:11:03,063 --> 00:11:05,165
Chip-lo agora.
117
00:11:17,578 --> 00:11:19,914
Põe o rabo dele na Cápsula 7.
118
00:13:28,408 --> 00:13:30,444
Abram as portas do Pod 7.
119
00:13:35,917 --> 00:13:37,584
Levantem-se, merdosos!
120
00:13:37,684 --> 00:13:39,386
Para trás!
121
00:13:44,993 --> 00:13:46,027
Ei idiota!
122
00:13:46,126 --> 00:13:48,195
Eu disse para voltar.
123
00:13:51,431 --> 00:13:53,367
Vai para aqui.
124
00:13:54,735 --> 00:13:55,803
Agora!
125
00:13:57,638 --> 00:13:59,807
Hoje irmã, vai para lá, rapaz.
126
00:13:59,907 --> 00:14:01,308
Mexe-o!
127
00:14:14,721 --> 00:14:16,423
Tudo contabilizado!
128
00:14:16,523 --> 00:14:18,225
Hora do jantar!
129
00:14:43,250 --> 00:14:45,285
Macaco desajeitado!
130
00:14:46,353 --> 00:14:47,922
Está certo
131
00:14:48,022 --> 00:14:50,257
ajoelhar-se e ajoelhar-se!
132
00:14:53,293 --> 00:14:54,728
Parece que
133
00:14:54,829 --> 00:14:57,189
Vou ter de te ensinar algum respeito,
rapaz macaco.
134
00:15:03,203 --> 00:15:04,438
Vemo-nos em breve, rapaz.
135
00:15:04,538 --> 00:15:06,573
Vemo-nos em breve.
136
00:16:14,508 --> 00:16:15,910
Yo yo.
137
00:16:17,277 --> 00:16:20,480
É novo aqui, certo?
138
00:16:25,820 --> 00:16:29,289
Espero que consigas lutar, filho da
puta.
139
00:16:39,599 --> 00:16:41,501
Como está gosta da sua estadia até
agora?
140
00:16:43,670 --> 00:16:46,240
O filho da puta ainda não se
apercebeu onde está.
141
00:16:47,241 --> 00:16:48,876
Filho da puta.
142
00:16:51,711 --> 00:16:53,446
Qual é a sua história, homem negro?
143
00:16:54,381 --> 00:16:58,451
És um aliado ou um inimigo?
144
00:17:00,754 --> 00:17:02,089
Sou o meu próprio homem.
145
00:17:03,825 --> 00:17:04,825
Sim, é um trabalho.
146
00:17:05,792 --> 00:17:07,561
Bem, deixe-me dar-lhe um conselho.
147
00:17:08,662 --> 00:17:12,465
Aqui em cima, vai precisar de aliados.
148
00:17:13,633 --> 00:17:17,571
Agora podes juntar-te à minha
família, à minha máfia.
149
00:17:18,873 --> 00:17:20,507
Protegemos os nossos.
150
00:17:24,278 --> 00:17:26,047
Voo sozinho.
151
00:17:35,256 --> 00:17:37,390
E vai morrer sozinho, também.
152
00:17:40,928 --> 00:17:42,063
Talvez queira morrer.
153
00:17:43,064 --> 00:17:44,631
Dá-me só a palavra.
154
00:17:53,274 --> 00:17:56,110
Todos receberão as vossas tarefas de
trabalho.
155
00:17:57,377 --> 00:18:01,282
Realizará as suas tarefas duas vezes
por dia.
156
00:18:01,381 --> 00:18:04,151
a menos que só alterado pelo
próprio Diretor.
157
00:18:23,204 --> 00:18:24,604
Limpe isto.
158
00:18:26,107 --> 00:18:27,208
Limpe esta merda.
159
00:18:44,191 --> 00:18:45,351
Alguns de nós não gostam do caminho.
160
00:18:45,458 --> 00:18:47,098
Tens andado a gerir as coisas para o
Diretor.
161
00:18:55,568 --> 00:18:57,972
Isto não é democracia.
162
00:19:06,047 --> 00:19:07,315
Ei!
163
00:19:39,880 --> 00:19:41,882
"Lembre-se da sua promessa para mim."
164
00:19:42,682 --> 00:19:44,118
É a minha esperança.
165
00:19:45,319 --> 00:19:47,520
A tua promessa reaviva-me.
166
00:19:49,457 --> 00:19:51,058
Conforta-me.
167
00:19:54,829 --> 00:19:57,264
"Protege-me de todos os meus
problemas."
168
00:19:58,366 --> 00:19:59,967
Bem-vindo ao inferno, rapaz.
169
00:20:17,184 --> 00:20:18,685
É o novo rapaz?
170
00:20:20,520 --> 00:20:22,957
Disse-te que te veria em breve, não
foi?
171
00:20:50,351 --> 00:20:51,718
Desça ou abro fogo!
172
00:20:51,819 --> 00:20:55,489
Oh whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
173
00:20:55,588 --> 00:20:57,224
Pegue estes idiotas no buraco do
feijão!
174
00:21:40,134 --> 00:21:41,235
Vim para cá.
175
00:21:41,402 --> 00:21:45,772
porque foste dormir sem os teus
superpoderes.
176
00:21:53,013 --> 00:21:54,315
Ah, sim.
177
00:22:03,124 --> 00:22:04,325
Homem para cima.
178
00:22:06,427 --> 00:22:07,595
Homem para cima.
179
00:22:28,349 --> 00:22:29,349
Leva-o, leva-o.
180
00:22:29,817 --> 00:22:30,817
Leva a merda.
181
00:22:32,052 --> 00:22:35,156
Agora, da próxima vez que atacar
outro prisioneiro
182
00:22:35,256 --> 00:22:37,191
sem a minha permissão,
183
00:22:37,291 --> 00:22:41,162
Vou aumentar as configurações,
entendeu?
184
00:22:41,262 --> 00:22:42,662
- Sim, senhor.
- Tudo bem, não se preocupe.
185
00:22:42,762 --> 00:22:44,007
Agora, porque infringiste as regras,
186
00:22:44,031 --> 00:22:45,765
você vai ter que escolher dois dos
seus próprios
187
00:22:45,866 --> 00:22:47,601
para lutar uns contra os outros.
188
00:22:47,700 --> 00:22:49,436
Diretor, por favor, não me odeia a
fazer...
189
00:22:49,537 --> 00:22:50,538
Tudo bem, tudo bem.
190
00:22:50,638 --> 00:22:51,338
Está bem!
191
00:22:51,438 --> 00:22:52,438
É entendido.
192
00:22:52,573 --> 00:22:54,208
Tudo bem, fora daqui.
193
00:22:56,776 --> 00:22:58,312
Oh, espera aí.
194
00:23:00,581 --> 00:23:02,416
A última coisa como discutido.
195
00:23:04,351 --> 00:23:05,186
Peço desculpa pelo meu...
196
00:23:05,286 --> 00:23:05,986
Não, que se lixe.
197
00:23:06,086 --> 00:23:07,121
Nos seus olhos.
198
00:23:07,221 --> 00:23:09,223
Bem na porra da sua alma, vamos!
199
00:23:10,457 --> 00:23:13,693
Peço desculpa pelas minhas ações.
200
00:23:20,700 --> 00:23:23,404
Pessoalmente, gostaria de pedir
desculpa pelas suas ações.
201
00:23:23,504 --> 00:23:26,307
Às vezes, os nossos colegas reclusos
podem descontrolá-lo.
202
00:23:27,374 --> 00:23:29,143
Peço desculpa.
203
00:23:29,243 --> 00:23:30,244
Terry Savage.
204
00:23:30,344 --> 00:23:32,179
Bem-vindo, senhor, sente-se.
205
00:23:32,279 --> 00:23:33,080
Sente-se ali.
206
00:23:33,280 --> 00:23:34,658
Tenho umas coisas para te contar.
207
00:23:34,682 --> 00:23:37,084
Estou animado, bem-vindo.
208
00:23:43,123 --> 00:23:44,858
Sim, é a mulher.
209
00:23:45,659 --> 00:23:47,361
Rainha da beleza aqui.
210
00:23:47,461 --> 00:23:50,064
Mas não sabe cozinhar para merda,
digo-te isso.
211
00:23:50,164 --> 00:23:53,434
Sim, com ela, temos de rezar depois
de comermos.
212
00:23:53,534 --> 00:23:55,002
para não nos cagarmos.
213
00:23:56,270 --> 00:23:57,338
Foi uma piada, soldado.
214
00:23:57,438 --> 00:23:58,806
Podes rir-te disso.
215
00:24:02,676 --> 00:24:04,411
Vou dizer-lhe uma coisa.
216
00:24:05,946 --> 00:24:07,982
Vou matar pela minha família.
217
00:24:08,916 --> 00:24:10,217
Tem família?
218
00:24:12,752 --> 00:24:15,456
Bem, tenho uma filha.
219
00:24:15,556 --> 00:24:16,557
O que é aquilo?
220
00:24:16,657 --> 00:24:17,891
Não te consigo ouvir.
221
00:24:18,993 --> 00:24:20,227
Tenho uma filha.
222
00:24:20,327 --> 00:24:21,996
Tem uma filha.
223
00:24:22,096 --> 00:24:23,530
Olha para isto, tudo bem.
224
00:24:23,631 --> 00:24:25,432
Bem, então tem um golo aqui.
225
00:24:26,433 --> 00:24:27,968
um foco singular.
226
00:24:28,068 --> 00:24:31,171
Para voltar para ela o mais rápido
possível.
227
00:24:34,608 --> 00:24:39,446
Esta prisão é de uma empresa, certo?
228
00:24:39,546 --> 00:24:42,650
É uma numa longa linhagem de
prisões privadas,
229
00:24:42,750 --> 00:24:44,952
É uma corrente, tudo bem.
230
00:24:45,052 --> 00:24:47,187
Tal como o Burger King ou o
McDonald's.
231
00:24:47,288 --> 00:24:50,190
e acho que sou como o presidente
desta sucursal.
232
00:24:50,291 --> 00:24:53,894
Mas tenho de ser honesto contigo,
Terry, é uma chatice.
233
00:24:53,994 --> 00:24:56,063
Olhando para o produto.
234
00:24:56,163 --> 00:24:58,532
Certo, temos alguns McNuggets, o que
está lá dentro.
235
00:24:58,632 --> 00:24:59,867
Tenho um McRib.
236
00:25:00,000 --> 00:25:02,503
Tens de ter uma situação de
reabilitação do McFucking,
237
00:25:02,603 --> 00:25:04,071
Estou-me nas tintas.
238
00:25:04,938 --> 00:25:06,974
Sem excitação.
239
00:25:07,074 --> 00:25:08,342
Por isso, tenho de o tornar
interessante.
240
00:25:10,311 --> 00:25:13,947
Então o que fiz foi criar o The
Dungeon.
241
00:25:15,883 --> 00:25:16,784
O Dungeon?
242
00:25:16,884 --> 00:25:18,118
Sim, o "The Dungeon".
243
00:25:18,218 --> 00:25:20,421
E pelo que ouvi sobre si,
244
00:25:22,089 --> 00:25:23,089
você é muito útil,
245
00:25:23,223 --> 00:25:24,024
pode cuidar de si mesmo lá dentro,
246
00:25:24,124 --> 00:25:26,060
Vai divertir-se.
247
00:25:26,160 --> 00:25:28,929
É uma forma de matar o tempo e
ganhar recompensas.
248
00:25:29,029 --> 00:25:30,964
O que tem na carteira?
249
00:25:31,065 --> 00:25:32,099
É outra piada.
250
00:25:32,266 --> 00:25:33,967
Está tudo bem, pode rir, soldado.
251
00:25:39,473 --> 00:25:42,142
Além disso, é uma boa maneira de
voltar para a sua filha.
252
00:25:42,242 --> 00:25:43,310
mais rápido.
253
00:25:44,378 --> 00:25:45,579
O que é que se passa?
254
00:25:45,679 --> 00:25:49,750
Agora, o que preciso que faça é
conhecer o seu novo colega de quarto.
255
00:25:49,850 --> 00:25:51,085
Ele vai prepará-lo.
256
00:25:51,185 --> 00:25:53,954
Vendo que vocês os dois já se darem
bem.
257
00:25:55,255 --> 00:25:57,558
Tenho um bom pressentimento sobre si,
Terry.
258
00:25:58,792 --> 00:25:59,828
Tudo bem, não se preocupe.
259
00:25:59,927 --> 00:26:01,830
Sai daqui.
260
00:26:01,929 --> 00:26:03,731
Gina, dá-lhe o prémio.
261
00:26:11,772 --> 00:26:13,040
Um selvagem?
262
00:26:14,575 --> 00:26:17,111
O Sargento Terry Savage?
263
00:26:19,613 --> 00:26:21,882
Servi na 77ª Wolfpack.
264
00:26:22,783 --> 00:26:23,951
Tu e o teu esquadrão.
265
00:26:24,118 --> 00:26:25,328
salvou a minha vida quando as minhas
tropas estavam em menor número
266
00:26:25,352 --> 00:26:27,621
mesmo à porta de Cabul há alguns
anos.
267
00:26:28,956 --> 00:26:30,190
És uma lenda.
268
00:26:39,666 --> 00:26:40,826
Só estava a fazer o meu trabalho.
269
00:26:47,408 --> 00:26:50,677
Não sei como é que alguém como tu
acaba aqui.
270
00:26:51,846 --> 00:26:53,480
Não espere favores.
271
00:26:54,481 --> 00:26:56,083
Só estou a fazer o meu trabalho.
272
00:26:56,984 --> 00:26:58,285
Agora mexa-se.
273
00:26:59,686 --> 00:27:01,021
Sim, senhora.
274
00:27:03,323 --> 00:27:04,925
Abre o 243.
275
00:27:07,561 --> 00:27:08,729
Continua.
276
00:27:19,773 --> 00:27:20,974
Bem-vindos.
277
00:27:22,776 --> 00:27:24,645
Fica à vontade.
278
00:27:26,815 --> 00:27:28,817
Por favor, respeite a minha casa?
279
00:27:28,917 --> 00:27:30,919
e tire os sapatos.
280
00:27:31,018 --> 00:27:32,653
É a minha casa, sem sapatos.
281
00:27:34,521 --> 00:27:35,521
Está bem.
282
00:27:37,991 --> 00:27:39,226
Então
283
00:27:41,930 --> 00:27:43,230
Joga dominó?
284
00:27:44,899 --> 00:27:46,066
Não.
285
00:27:47,836 --> 00:27:49,036
Porra, o que se está a
286
00:27:50,971 --> 00:27:52,973
Onde aprendeu a lutar?
287
00:27:54,909 --> 00:27:57,611
O meu pai era grão-mestre em Okla.
288
00:27:57,711 --> 00:28:01,816
Então cresci no seu dojo onde me
ensinou a lutar,
289
00:28:01,916 --> 00:28:04,518
física e espiritualmente.
290
00:28:06,687 --> 00:28:09,122
Vais ter de sobreviver ao "The
Dungeon".
291
00:28:10,591 --> 00:28:12,092
O que for preciso.
292
00:28:13,427 --> 00:28:16,129
Só quero voltar para casa para a
minha filha.
293
00:28:16,230 --> 00:28:19,600
Bem, agora estás dentro do sistema,
soldado.
294
00:28:19,700 --> 00:28:23,337
Este lugar foi projetado para quebrar
295
00:28:23,437 --> 00:28:25,472
corpos pretos e castanhos como você
296
00:28:25,572 --> 00:28:27,774
e caíste logo.
297
00:28:27,876 --> 00:28:31,745
Por isso, se tens alguma esperança
de voltar a ver a tua filha,
298
00:28:31,846 --> 00:28:33,747
Vais ter de fazer duas coisas.
299
00:28:34,748 --> 00:28:37,886
A primeira é esquecer o mundo
exterior.
300
00:28:37,986 --> 00:28:39,219
Incluindo a sua menina,
301
00:28:39,319 --> 00:28:41,923
Porque agarrar-se a essa irrealidade
302
00:28:42,022 --> 00:28:44,424
vai matá-lo nesta realidade.
303
00:28:44,525 --> 00:28:46,260
E em segundo lugar,
304
00:28:46,360 --> 00:28:48,795
Vais ter de sobreviver ao "The
Dungeon".
305
00:28:50,030 --> 00:28:52,099
Posso ajudar-te a fazer isso.
306
00:28:52,199 --> 00:28:55,702
Por que deveria confiar em si ou em
qualquer outra pessoa?
307
00:28:55,803 --> 00:28:57,070
neste sistema?
308
00:28:58,438 --> 00:28:59,673
Não podes.
309
00:29:03,277 --> 00:29:06,446
Posso usar a sua casa de banho, OG?
310
00:29:06,547 --> 00:29:08,148
Chama-me "Ossos".
311
00:29:08,248 --> 00:29:09,783
Agora é a sua casa de banho.
312
00:29:14,221 --> 00:29:15,756
Cuidado com a cortina.
313
00:30:00,734 --> 00:30:02,235
Onde é que vamos?
314
00:30:02,336 --> 00:30:03,871
A nossa nova missão de trabalho.
315
00:30:05,807 --> 00:30:07,374
Continue a andar!
316
00:30:19,286 --> 00:30:20,754
Ao trabalho.
317
00:30:27,361 --> 00:30:29,229
Agora esta área aqui,
318
00:30:30,397 --> 00:30:33,400
todo este lugar usado para ser usado
para quebrar placas de circuito
319
00:30:33,500 --> 00:30:36,871
que o Diretor voltaria a vender.
320
00:30:36,971 --> 00:30:39,339
Agora podemos usá-lo para lutar aqui.
321
00:30:39,439 --> 00:30:41,742
Prenderam-nos como animais.
322
00:30:43,978 --> 00:30:45,612
Agora temos de lutar como eles.
323
00:30:47,547 --> 00:30:49,258
Vês que és diferente de muitas das
capturas.
324
00:30:49,282 --> 00:30:51,518
que atravessam este lugar.
325
00:30:51,618 --> 00:30:54,488
Foi por isso que quando o Diretor
perguntou porque te ajudei,
326
00:30:55,589 --> 00:30:57,391
Disse-lhe que era porque me lembravas.
327
00:30:57,491 --> 00:31:00,227
de um jovem que conheci há muito
tempo.
328
00:31:02,329 --> 00:31:05,198
Agora, não importa o que, para
sobreviver a este lugar,
329
00:31:05,298 --> 00:31:06,834
Vais ter de lutar.
330
00:31:07,935 --> 00:31:10,771
O Diretor vai atirar-te para dentro
daquela masmorra.
331
00:31:10,872 --> 00:31:12,172
quer goste ou não
332
00:31:12,372 --> 00:31:16,710
e quer vivas ou morras, depende do
que sabes.
333
00:31:17,845 --> 00:31:19,513
Agora deixe-me ajudá-lo.
334
00:31:22,749 --> 00:31:24,785
Faça-me o favor e mostre-me o que
tem.
335
00:31:44,604 --> 00:31:47,041
Aquela é a Máfia Mexicana.
336
00:31:47,141 --> 00:31:48,642
la família.
337
00:31:49,676 --> 00:31:52,146
Então tens a Nação do Dragão,
338
00:31:52,245 --> 00:31:53,848
implacável.
339
00:31:53,948 --> 00:31:55,749
Ninguém se mete com eles.
340
00:31:56,750 --> 00:31:59,553
E conheceu a Irmandade Ariana,
341
00:31:59,653 --> 00:32:01,521
também conhecido como O Klan,
342
00:32:01,621 --> 00:32:05,525
Com o teu encontro com o Mongul, o
líder deles.
343
00:32:05,625 --> 00:32:07,761
Vão ser bons amigos.
344
00:32:10,330 --> 00:32:12,399
Agora conhece o meu homem, Freeway.
345
00:32:13,667 --> 00:32:16,369
A equipa é da Máfia Negra.
346
00:32:16,470 --> 00:32:20,842
O seu estilo é uma combinação de
quase todos os estilos.
347
00:32:22,143 --> 00:32:26,680
Mas a sua natureza é sem forma, por
isso chama-se "Autoestrada".
348
00:32:28,216 --> 00:32:29,851
Isso é de loucos
349
00:32:29,951 --> 00:32:32,854
combinar outros estilos.
350
00:32:34,287 --> 00:32:35,756
É bom nisso.
351
00:32:38,092 --> 00:32:39,193
Ensinei-o.
352
00:32:47,367 --> 00:32:48,970
Já chega, já chega.
353
00:32:50,537 --> 00:32:51,982
Agora vou partilhar uma coisa contigo.
354
00:32:52,006 --> 00:32:54,541
que raramente vi ou disse.
355
00:32:55,810 --> 00:32:57,912
Tens todo o coração do mundo,
356
00:32:59,147 --> 00:33:02,016
mas se vai sobreviver ao The Dungeon
amanhã à noite,
357
00:33:02,116 --> 00:33:03,276
Vai precisar de alguma habilidade.
358
00:33:06,053 --> 00:33:07,654
O que quer dizer com amanhã?
359
00:33:07,754 --> 00:33:09,556
Todas as sextas-feiras, passa-se aqui
naquela Masmorra.
360
00:33:13,426 --> 00:33:15,562
Deixe-me mostrar-lhe o que vai
ajudá-lo.
361
00:33:16,898 --> 00:33:18,765
Começa com isto.
362
00:33:24,972 --> 00:33:26,339
Rendição,
363
00:33:28,075 --> 00:33:29,543
render-se.
364
00:33:32,412 --> 00:33:34,548
Aceite onde está.
365
00:33:36,383 --> 00:33:38,286
Aceite esta realidade.
366
00:33:56,003 --> 00:33:57,704
Hora das masmorras!
367
00:34:44,118 --> 00:34:45,719
Parem, parem!
368
00:34:46,786 --> 00:34:48,089
Leve-os para o The Dungeon.
369
00:34:48,189 --> 00:34:49,357
Tenho de ir ter com o Diretor.
370
00:34:49,456 --> 00:34:51,125
Sim, senhor.
371
00:34:51,225 --> 00:34:53,327
Acho que o teu rapaz não vai
conseguir, Bones.
372
00:34:55,296 --> 00:34:56,796
Ei, vamos, vamos.
373
00:35:11,379 --> 00:35:13,080
Boa sorte lá em baixo, Savage.
374
00:35:18,451 --> 00:35:20,687
Abre o 305.
375
00:35:29,562 --> 00:35:30,664
Direita.
376
00:35:31,498 --> 00:35:32,498
Rene, segura as minhas chamadas.
377
00:35:36,404 --> 00:35:37,905
Quem quer esta noite?
378
00:35:39,572 --> 00:35:41,508
Estou a ficar com fome, com fome e
com fome.
379
00:35:44,312 --> 00:35:46,680
♪ Vão ver-nos como assassinos. ♪
380
00:35:46,780 --> 00:35:48,416
♪ Vão ver-nos como vilões. ♪
381
00:35:48,515 --> 00:35:49,515
♪ O que mais, dawg ♪
382
00:35:49,549 --> 00:35:50,918
♪ Acho que eu e o meu preto ♪
383
00:35:51,018 --> 00:35:52,086
Vamos ao...
384
00:35:52,253 --> 00:35:55,789
Posso senti-lo, está no ar, à
medida que os ossos esmagam.
385
00:36:07,301 --> 00:36:09,170
Bem-vindos ao The Dungeon.
386
00:36:13,207 --> 00:36:14,041
♪ Mas isto não é novidade. ♪
387
00:36:14,141 --> 00:36:15,141
♪ Eles colaram-nos ♪
388
00:36:15,176 --> 00:36:16,177
♪ O sapato mostra ♪
389
00:36:16,410 --> 00:36:18,545
♪ Este cretino branco tenta ku Klux
nós ♪
390
00:36:18,645 --> 00:36:20,214
♪ Mas eu me movo com precisão ♪
391
00:36:20,314 --> 00:36:21,548
♪ Eu vejo o divino ♪
392
00:36:21,748 --> 00:36:23,851
♪ Então eu ando com divisão,
intervalo suave ♪
393
00:36:23,951 --> 00:36:25,386
♪ Tente nos tirar da melhor
maneira. ♪
394
00:36:27,088 --> 00:36:29,132
♪ Tente nos derrubar o parque, a
prova está na luva. ♪
395
00:36:29,156 --> 00:36:31,459
♪ É um jogo diferente, por isso,
livramos as bancadas. ♪
396
00:36:44,872 --> 00:36:47,308
♪ Vão ver-nos como assassinos. ♪
397
00:36:47,408 --> 00:36:49,143
♪ Vão ver-nos como vilões. ♪
398
00:36:49,243 --> 00:36:49,977
♪ O que mais, dawg ♪
399
00:36:50,177 --> 00:36:51,177
♪ O vai nos ver como ♪
400
00:36:52,079 --> 00:36:53,546
Bem-vindos ao The Dungeon!
401
00:36:53,646 --> 00:36:57,584
[[{reclusos a aplaudir]
402
00:36:57,684 --> 00:37:01,554
Aqui estamos nós, presos juntos
neste salão.
403
00:37:01,654 --> 00:37:02,654
Mas olha,
404
00:37:02,789 --> 00:37:04,392
saímos das nossas gaiolas uma vez
por semana
405
00:37:04,492 --> 00:37:05,759
por uma única razão.
406
00:37:05,860 --> 00:37:08,229
E isto é, The Dungeon!
407
00:37:11,899 --> 00:37:14,301
Preciso que compreendam que há uma
regra.
408
00:37:14,402 --> 00:37:15,936
e apenas uma regra.
409
00:37:16,037 --> 00:37:17,505
O que é que se passa?
410
00:37:17,604 --> 00:37:19,524
E isso é que não há regras!
411
00:37:19,606 --> 00:37:21,042
Façam barulho!
412
00:37:23,344 --> 00:37:26,013
Vamos pôr isto!
413
00:37:28,349 --> 00:37:29,450
Vamos, senhores.
414
00:37:29,549 --> 00:37:30,583
Mostre-me o que tem.
415
00:38:25,638 --> 00:38:27,408
O diretor!
416
00:38:27,508 --> 00:38:28,608
Bem...
417
00:38:29,642 --> 00:38:33,214
Você fez sua cama, filho, você fez
sua cama.
418
00:38:33,314 --> 00:38:34,215
Tudo bem, não se preocupe.
419
00:38:34,315 --> 00:38:35,049
Quem é o próximo?
420
00:38:35,149 --> 00:38:36,016
Vamos.
421
00:38:36,117 --> 00:38:37,818
Mantenha-o em movimento.
422
00:38:37,918 --> 00:38:39,220
Há uma pontuação momentânea,
pessoal.
423
00:38:39,320 --> 00:38:41,489
Autoestrada! Autoestrada! Autoestrada!
424
00:38:41,589 --> 00:38:43,858
Autoestrada! Autoestrada! Autoestrada!
425
00:38:43,958 --> 00:38:46,460
Autoestrada! Autoestrada! Autoestrada!
426
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
É inútil.
427
00:39:03,344 --> 00:39:04,411
Onde estás?
428
00:39:04,512 --> 00:39:05,678
Ah, não!
429
00:39:07,982 --> 00:39:10,317
Autoestrada! Autoestrada! Autoestrada!
430
00:39:10,417 --> 00:39:12,620
Autoestrada! Autoestrada! Autoestrada!
431
00:39:12,719 --> 00:39:14,255
Autoestrada! Autoestrada!
432
00:39:18,058 --> 00:39:22,129
Autoestrada! Autoestrada!
Autoestrada! Autoestrada! Autoestrada!
433
00:39:23,130 --> 00:39:26,766
Agora, a seguir temos um pouco de
carne fresca,
434
00:39:26,867 --> 00:39:28,936
pelo nome de Savage!
435
00:39:29,036 --> 00:39:31,639
Que estava a causar o inferno lá em
cima, por isso trouxemo-lo para baixo.
436
00:39:31,738 --> 00:39:32,738
para um pouco de treino.
437
00:39:36,410 --> 00:39:38,412
Vamos ver o que tem, Savage.
438
00:39:38,512 --> 00:39:39,813
No canto oposto,
439
00:39:39,914 --> 00:39:43,284
temos o nosso favorito local da
Máfia Mexicana,
440
00:39:43,384 --> 00:39:47,021
El Vampiro!!!
441
00:39:49,957 --> 00:39:51,758
Ele chama a si mesmo, "El Vampiro"
442
00:39:51,859 --> 00:39:55,029
porque afia os dentes como um vampiro.
443
00:39:55,129 --> 00:39:57,207
Ele não vai atrás da tua cara, ele
vai para as tuas pernas.
444
00:39:57,231 --> 00:39:59,400
Tudo isto é para te derrubar.
445
00:39:59,500 --> 00:40:01,535
Cuidado.
446
00:40:01,635 --> 00:40:03,237
Cuidado com as mãos, claro.
447
00:40:07,541 --> 00:40:09,410
Wooh, wooh, wooh, sim.
448
00:40:52,286 --> 00:40:53,654
Chegar dentro dele,
449
00:40:53,753 --> 00:40:56,156
arrancar a sua alma, se tiver uma.
450
00:40:57,324 --> 00:40:59,493
Treinaste sobre olhos negros e
narizes ensanguentados.
451
00:40:59,593 --> 00:41:02,863
Tens de ir lá como uma merda de vida
de morte.
452
00:41:02,963 --> 00:41:04,598
Qual é o problema?
453
00:41:04,698 --> 00:41:06,867
Não o deixe fazer a próxima ronda!
454
00:41:06,967 --> 00:41:08,335
Vamos buscá-lo, o homem!
455
00:41:08,435 --> 00:41:09,303
Vamos lá, agora.
456
00:41:09,403 --> 00:41:10,904
Vamos, mantenha-o em movimento.
457
00:41:30,891 --> 00:41:32,359
O que foi aquilo?
458
00:41:33,827 --> 00:41:35,262
Está bem.
459
00:41:35,362 --> 00:41:36,764
É assim que se faz!
460
00:41:36,864 --> 00:41:37,998
Sim, o que é isto? Sim, o que é
isto?
461
00:41:38,098 --> 00:41:39,298
É disso que estou a falar.
462
00:41:39,333 --> 00:41:40,333
Sim, o que é isto?
463
00:41:49,276 --> 00:41:50,316
Pelo menos traga um pouco de água.
464
00:41:51,612 --> 00:41:52,713
Carrega aquele homem.
465
00:41:52,880 --> 00:41:54,291
Nós não somos... Não temos o dia
todo para isto.
466
00:41:54,315 --> 00:41:55,683
Esmundo- se?
467
00:42:18,672 --> 00:42:20,541
Autoestrada!
468
00:42:20,641 --> 00:42:21,875
Não, não, não, não.
469
00:42:23,711 --> 00:42:25,112
Aí está o meu quarterback.
470
00:42:25,212 --> 00:42:27,581
É um grande trabalho no The Dungeon,
meu.
471
00:42:27,681 --> 00:42:28,716
O que é que te posso dar?
472
00:42:28,817 --> 00:42:29,450
Jantar de bife?
473
00:42:29,550 --> 00:42:30,884
Um conjugal?
474
00:42:30,984 --> 00:42:33,020
Tudo o que quiser, diga o que quiser.
475
00:42:34,121 --> 00:42:35,622
Que tal cortar as tretas?
476
00:42:36,890 --> 00:42:39,259
Diz-me porque é que a Bones está a
ajudar o tipo novo?
477
00:42:39,360 --> 00:42:39,927
Bem, espera...
478
00:42:40,027 --> 00:42:41,261
Abrande, filho.
479
00:42:41,362 --> 00:42:42,196
O que... Eu...
480
00:42:42,363 --> 00:42:44,231
Parece que está me interrogando.
481
00:42:44,331 --> 00:42:47,034
Bem, quero dizer, sou o melhor filho
da puta que tens.
482
00:42:47,134 --> 00:42:48,869
Não mereço saber?
483
00:42:52,239 --> 00:42:55,442
Bones afirma que o novo filho o
lembra da família
484
00:42:55,542 --> 00:42:56,542
ou algo assim.
485
00:42:56,677 --> 00:42:58,212
E pediu para ficar de costas.
486
00:42:58,312 --> 00:42:58,912
O que... wh...
487
00:42:59,012 --> 00:43:00,080
O que se passa aqui?
488
00:43:00,180 --> 00:43:02,783
Sente-se intimidado pelo tipo novo?
489
00:43:02,883 --> 00:43:04,017
O que está a acontecer?
490
00:43:04,118 --> 00:43:05,919
Não me sinto intimidado por ninguém.
491
00:43:06,754 --> 00:43:07,754
Muito bem, muito bem.
492
00:43:08,555 --> 00:43:11,392
Então tudo permanecerá calmo por
aqui.
493
00:43:12,292 --> 00:43:13,292
Sim, é um trabalho.
494
00:43:13,360 --> 00:43:15,729
As coisas estão calmas, porque eu
sou a tal.
495
00:43:15,830 --> 00:43:20,033
Sou eu que faço cumprir a sua lei
dentro e fora do The Dungeon.
496
00:43:20,134 --> 00:43:21,435
E estás a fazer um trabalho
adorável.
497
00:43:21,535 --> 00:43:24,605
Não lhe disse o quanto te aprecio?
498
00:43:24,705 --> 00:43:26,106
Muito bem, muito bem.
499
00:43:26,206 --> 00:43:27,040
Ótimo
500
00:43:27,174 --> 00:43:28,742
porque quero o que me prometeu.
501
00:43:28,843 --> 00:43:29,643
Então, quando é que saio?
502
00:43:29,743 --> 00:43:30,778
Vamos fazer isto de novo?
503
00:43:30,879 --> 00:43:31,879
Vamos fazê-lo?
504
00:43:31,912 --> 00:43:32,646
Deixe-me esclarecer.
505
00:43:32,746 --> 00:43:33,547
Espera um segundo.
506
00:43:33,647 --> 00:43:34,915
Deixei-te a ti e à tua tripulação.
507
00:43:35,015 --> 00:43:37,584
seu grupo, o que quiser chamar,
508
00:43:37,684 --> 00:43:38,786
tratar este lugar inteiro como
509
00:43:38,986 --> 00:43:40,296
É a sua própria esquina privada.
510
00:43:40,320 --> 00:43:41,789
É o que estou a fazer por ti.
511
00:43:41,890 --> 00:43:42,723
Não é suficiente?
512
00:43:42,824 --> 00:43:43,690
Sim, é um trabalho.
513
00:43:43,791 --> 00:43:45,827
Sim, tenho merda na fechadura.
514
00:43:45,926 --> 00:43:47,928
Mas se não consegue manter a sua
palavra,
515
00:43:48,028 --> 00:43:50,039
então talvez eu não posso garantir
que todos estes prisioneiros
516
00:43:50,063 --> 00:43:51,365
vão continuar a cair na linha.
517
00:43:51,465 --> 00:43:52,466
Estás...
518
00:43:55,068 --> 00:43:56,508
Parece que está me ameaçando?
519
00:43:57,337 --> 00:43:58,337
Isso...
520
00:43:59,039 --> 00:44:01,375
Criei um monstro?
521
00:44:01,475 --> 00:44:02,877
Quero a minha liberdade.
522
00:44:02,976 --> 00:44:05,145
Foi o que me prometeu.
523
00:44:06,815 --> 00:44:09,016
Estou a trabalhar nisso.
524
00:44:09,116 --> 00:44:11,618
Estou a ter conversas com o Diretor.
525
00:44:11,718 --> 00:44:12,986
na Prisão do Estado de Aurora
526
00:44:13,086 --> 00:44:15,489
sobre conseguir um re-match com o top
dog dele.
527
00:44:15,589 --> 00:44:19,259
Se ganhar isso para mim de novo,
terá a sua liberdade.
528
00:44:19,359 --> 00:44:20,561
Fiquem atentos!
529
00:44:21,962 --> 00:44:23,363
Estou sempre afiado.
530
00:44:24,765 --> 00:44:26,266
Quero a minha liberdade.
531
00:44:27,401 --> 00:44:28,602
Tudo bem, não se preocupe.
532
00:44:35,576 --> 00:44:38,445
Sim, bem, quero que a Cindy Crawford
esfregue os meus tomates.
533
00:44:38,545 --> 00:44:40,915
e fazer-me uma caçarola.
534
00:44:41,014 --> 00:44:43,617
Mas eu vivo na realidade, filho da
puta!
535
00:45:01,502 --> 00:45:04,004
Savage, tem uma visita.
536
00:45:07,809 --> 00:45:10,444
Olá, Sr. Savage, é um prazer
conhecê-lo pessoalmente.
537
00:45:10,544 --> 00:45:11,678
Sou Janette.
538
00:45:11,846 --> 00:45:14,014
Trabalho para um grupo pró-bono,
Assuntos Nacionais de Veteranos.
539
00:45:14,114 --> 00:45:15,415
e fui designado para o seu caso.
540
00:45:17,184 --> 00:45:19,921
É um soldado altamente condecorado.
541
00:45:20,822 --> 00:45:23,323
e estou ciente da condição médica
da sua filha.
542
00:45:24,725 --> 00:45:26,693
Não és um criminoso.
543
00:45:26,793 --> 00:45:28,562
Foi empurrado para um canto.
544
00:45:30,297 --> 00:45:31,765
Não pode ajudar-me.
545
00:45:33,667 --> 00:45:36,871
Formei-me em Cum Laude na Faculdade
de Direito da Universidade de Howard.
546
00:45:36,971 --> 00:45:39,273
Sou muito capaz.
547
00:45:39,373 --> 00:45:41,742
Estou preparado para lutar pela sua
liberdade.
548
00:45:41,843 --> 00:45:42,476
A liberdade?
549
00:45:42,576 --> 00:45:43,576
Sim, é um trabalho.
550
00:45:44,177 --> 00:45:47,347
Tem havido muita informação a sair.
551
00:45:47,447 --> 00:45:49,116
sobre muitas novas prisões privadas
552
00:45:49,216 --> 00:45:51,785
e a falta de prisioneiros para
mantê-los cheios.
553
00:45:51,886 --> 00:45:55,155
E algumas cidades estão tão
desesperadas para manter estas
instituições abertas
554
00:45:55,255 --> 00:45:58,125
e o impulso extra que dá à economia
local de emprego,
555
00:45:58,225 --> 00:46:00,494
estão a criar um novo sistema.
556
00:46:00,594 --> 00:46:04,765
Um da oferta e da procura de corpos
humanos vivos.
557
00:46:05,599 --> 00:46:10,070
Principalmente o nosso povo, negros e
castanhos.
558
00:46:12,606 --> 00:46:16,543
Sr. Savage, preciso que se mantenha
forte, certo?
559
00:46:16,643 --> 00:46:18,712
Podemos combater este sistema
corrupto juntos.
560
00:46:18,813 --> 00:46:21,248
Só preciso que confie em mim.
561
00:46:22,182 --> 00:46:23,617
Estou aqui.
562
00:46:24,751 --> 00:46:27,922
Têm a custódia física do meu corpo.
563
00:46:28,022 --> 00:46:29,323
Eles são donos de mim.
564
00:46:30,424 --> 00:46:33,694
Portanto, devo fazer o que dizem.
565
00:46:34,661 --> 00:46:36,396
quando dizem.
566
00:46:39,132 --> 00:46:42,269
Ouve, se... Se precisar de alguma
coisa,
567
00:46:43,403 --> 00:46:44,403
Liga-me.
568
00:46:45,907 --> 00:46:47,842
Vou fazer tudo o que posso.
569
00:46:47,942 --> 00:46:49,476
para tirá-lo daqui.
570
00:46:52,947 --> 00:46:56,216
Eu... Agradeço-te, mas...
571
00:46:56,316 --> 00:46:58,619
Vou ter de tratar disto sozinho.
572
00:47:23,644 --> 00:47:24,812
Ignore-o.
573
00:47:26,213 --> 00:47:27,547
Sabe que não quero saber.
574
00:47:28,515 --> 00:47:30,717
sobre o que ele está a mostrar-te.
575
00:47:30,818 --> 00:47:32,252
Espero que saiba.
576
00:47:33,387 --> 00:47:35,522
Não pode brincar comigo.
577
00:47:35,622 --> 00:47:38,358
Não sou como os outros filhos da
puta.
578
00:47:50,138 --> 00:47:52,406
Sabe, a verdade é que.
579
00:47:52,506 --> 00:47:54,741
Tu e a Freeway são muito parecidos.
580
00:47:57,544 --> 00:47:59,513
Não tenho nada a ver com aquele
homem.
581
00:47:59,613 --> 00:48:00,882
Oh, sim, tem.
582
00:48:02,116 --> 00:48:03,116
Pensa sobre isso.
583
00:48:03,151 --> 00:48:05,619
Ambos são ex-militares.
584
00:48:06,753 --> 00:48:09,924
Passou a maior parte da vida a lutar
nas ruas também.
585
00:48:11,625 --> 00:48:13,326
A verdade é que tentei salvá-lo.
586
00:48:13,427 --> 00:48:15,796
mas recusou-se a deixar-me ajudá-lo.
587
00:48:15,897 --> 00:48:18,765
Estava determinado a tomar o caminho
escuro.
588
00:48:20,868 --> 00:48:23,370
O que te faz pensar que não vou
escurecer?
589
00:48:26,941 --> 00:48:29,143
Tem a sua menina.
590
00:48:29,242 --> 00:48:30,553
Isso dá-lhe algo pelo que viver,
591
00:48:30,577 --> 00:48:34,247
É algo que a Freeway nunca teve.
592
00:48:35,248 --> 00:48:38,685
Nesse caso, vocês os dois são
opostos polares.
593
00:48:38,785 --> 00:48:40,220
Yin e Yang.
594
00:48:44,591 --> 00:48:46,793
Agora, o próximo lutador que vais
enfrentar
595
00:48:46,894 --> 00:48:49,130
chama-se "Zee".
596
00:48:49,229 --> 00:48:51,598
É da Nação do Dragão.
597
00:48:52,799 --> 00:48:54,367
melhor lutador.
598
00:48:55,235 --> 00:48:57,471
Se tiver alguma hipótese de
vencê-lo,
599
00:48:57,571 --> 00:49:00,041
vai ter que usar a sua força
600
00:49:00,141 --> 00:49:03,376
contra a sua agilidade e a sua
velocidade.
601
00:49:04,277 --> 00:49:06,613
Força bruta.
602
00:49:06,713 --> 00:49:10,084
Às vezes, não faz mal ir gorila.
603
00:49:10,751 --> 00:49:12,920
♪ Oh cara, huh, aqui vamos nós de
novo ♪
604
00:49:13,020 --> 00:49:15,288
♪ Se fosse para a direita, Imma
bateu-lhe com a esquerda. ♪
605
00:49:15,388 --> 00:49:16,590
Bem-vindo à masmorra!
606
00:49:16,891 --> 00:49:18,668
♪ Com certeza morto, vai parecer
que dormiu. ♪
607
00:49:18,692 --> 00:49:20,570
♪ Se ele se soubesse, dava-lhe uma
recompensa. ♪
608
00:49:20,594 --> 00:49:22,763
Agora estamos de volta para outro
agora.
609
00:49:22,864 --> 00:49:24,531
No canto direito, temos o novo
610
00:49:24,631 --> 00:49:29,070
voltou para o 2º round Savage!
611
00:49:32,140 --> 00:49:33,507
Certo, é agora.
612
00:49:33,607 --> 00:49:34,607
No outro canto...
613
00:49:36,010 --> 00:49:39,412
da Nação do Dragão, Zee!
614
00:49:52,759 --> 00:49:55,529
♪ Posso foder uma cabra feia que
está a olhar para uma conta de
dinheiro. ♪
615
00:49:57,564 --> 00:49:58,564
Tudo bem, tudo bem!
616
00:49:58,598 --> 00:50:00,767
É verdade, vamos começar!
617
00:50:12,046 --> 00:50:14,282
Vamos.
618
00:50:30,497 --> 00:50:33,100
♪ Imma gravedigger, eu cavo com uma
esquerda, direita ♪
619
00:50:33,201 --> 00:50:34,235
♪ Na mão pesada ♪
620
00:50:34,401 --> 00:50:36,270
♪ Nigger mostrar baixinha e minha
mão ♪
621
00:50:36,369 --> 00:50:37,972
O que fez, cresceu a consciência?
622
00:50:39,040 --> 00:50:40,975
Vá lá.
623
00:50:41,075 --> 00:50:42,375
A merda acabou.
624
00:50:42,475 --> 00:50:44,245
Ele ia matar-te.
625
00:50:44,344 --> 00:50:45,344
O que se enganou?
626
00:50:48,082 --> 00:50:50,784
♪ Posso foder uma cabra feia que
está a olhar para uma conta de
dinheiro. ♪
627
00:50:54,021 --> 00:50:55,698
♪ Acerte o gás, empurre o pedal,
faça um acidente de Benz. ♪
628
00:50:55,722 --> 00:50:57,959
Boo, boo!
629
00:51:01,761 --> 00:51:03,965
♪ Oh cara, huh, aqui vamos nós de
novo ♪
630
00:51:04,065 --> 00:51:06,766
♪ Se fosse para a direita, Imma
bateu-lhe com a esquerda. ♪
631
00:51:06,868 --> 00:51:09,569
♪ Com certeza morto, vai parecer
que dormiu. ♪
632
00:51:09,669 --> 00:51:11,480
♪ Se ele se soubesse, dava-lhe uma
recompensa. ♪
633
00:51:11,504 --> 00:51:13,007
Espera aí, para onde vais?
634
00:51:14,008 --> 00:51:15,243
Para onde vai?
635
00:51:15,343 --> 00:51:16,576
Vai nos deixar?
636
00:51:17,311 --> 00:51:18,311
Muito bem, quem é o próximo?
637
00:51:18,378 --> 00:51:20,714
♪ Vai parecer que dormiu. ♪
638
00:51:20,815 --> 00:51:23,217
♪ Se ele se soubesse, dava-lhe uma
recompensa. ♪
639
00:51:23,317 --> 00:51:24,751
Espero que fechem o espetáculo.
640
00:51:24,852 --> 00:51:26,921
Vamos!
641
00:51:33,693 --> 00:51:37,697
Sabe, uma das coisas boas de ser um
OG neste lugar
642
00:51:37,797 --> 00:51:39,934
é saber onde conseguir o que precisa.
643
00:51:40,034 --> 00:51:41,302
Sim, é um trabalho.
644
00:51:41,401 --> 00:51:43,104
Não tenho nada para celebrar.
645
00:51:44,138 --> 00:51:45,378
Isto não é uma celebração.
646
00:51:45,472 --> 00:51:49,110
Nós... É uma recompensa por ainda
estar vivo.
647
00:51:50,011 --> 00:51:52,914
Vamos, cara, não... Não me insulte.
648
00:51:53,014 --> 00:51:57,450
Hoje em dia bebo quase tudo.
649
00:52:02,356 --> 00:52:04,524
Por que está por dentro?
650
00:52:07,028 --> 00:52:08,028
Um assassinato.
651
00:52:11,299 --> 00:52:12,766
Assassinato?
652
00:52:12,867 --> 00:52:14,201
Sim, assassinato.
653
00:52:16,170 --> 00:52:17,737
Vejo que não é o
654
00:52:18,638 --> 00:52:21,441
único titular de uma patente sobre
estupidez.
655
00:52:22,276 --> 00:52:24,477
Também já fui jovem como tu.
656
00:52:25,545 --> 00:52:26,746
De qualquer forma, um...
657
00:52:28,548 --> 00:52:33,054
Este violador psicopata pôs as mãos
na minha irmã mais nova.
658
00:52:34,155 --> 00:52:37,191
Tinha 21 anos, mas continua a ser a
minha irmã mais nova.
659
00:52:38,725 --> 00:52:40,895
Então fui por vingança, e
encontrei-o,
660
00:52:40,995 --> 00:52:44,332
e uh .bater aquele predador até a
morte
661
00:52:44,432 --> 00:52:46,000
com as minhas próprias mãos.
662
00:52:47,801 --> 00:52:52,239
O que começou por vingança, o karma
do universo, o homem,
663
00:52:52,340 --> 00:52:55,775
Acabei por ter de pagar com a minha
alma.
664
00:52:56,877 --> 00:52:58,778
Não deixes que isso te aconteça.
665
00:53:04,517 --> 00:53:06,988
Sabe, às vezes me pergunto...
666
00:53:08,889 --> 00:53:11,192
se eu ainda tiver uma alma.
667
00:53:14,061 --> 00:53:15,162
Tu.
668
00:53:17,031 --> 00:53:18,299
Posso vê-lo.
669
00:53:28,508 --> 00:53:30,543
Quer batatas fritas?
670
00:53:43,424 --> 00:53:45,026
O que se passa?
671
00:53:47,261 --> 00:53:49,096
Agora és uma ameaça.
672
00:54:34,574 --> 00:54:36,609
Foder.
673
00:54:53,227 --> 00:54:55,362
♪ Ei, ei, ei ♪
674
00:54:55,463 --> 00:54:58,332
♪ Ei, ei, hey, hey, hey, hey ♪
675
00:54:58,432 --> 00:55:00,367
Congele ou deixo os dois!
676
00:55:02,136 --> 00:55:04,271
Não!
677
00:55:09,243 --> 00:55:11,011
Merda, oh merda.
678
00:55:11,112 --> 00:55:12,112
Foder.
679
00:55:15,349 --> 00:55:16,349
Esperar.
680
00:55:16,383 --> 00:55:18,119
Espera, não, espera.
681
00:55:19,487 --> 00:55:20,955
Só estava a fazer o meu trabalho.
682
00:55:21,055 --> 00:55:22,655
Oh, não, não, não. Oh, meu Deus.
683
00:55:23,457 --> 00:55:24,158
Agora estamos quites.
684
00:55:24,258 --> 00:55:25,392
Por favor.
685
00:55:25,493 --> 00:55:27,660
Ajuda!
686
00:55:34,235 --> 00:55:35,369
Entra.
687
00:55:39,140 --> 00:55:41,809
Obrigada.
688
00:55:44,912 --> 00:55:47,481
Por causa do teu pensamento rápido,
aquele guarda vai viver.
689
00:55:47,581 --> 00:55:49,782
e salvou-me o cosão
690
00:55:49,884 --> 00:55:52,386
de um monte de atenção indesejada.
691
00:55:53,420 --> 00:55:56,957
Aquela guarda feminina arriscou tudo
por mim.
692
00:55:57,057 --> 00:55:58,159
E fez.
693
00:55:59,059 --> 00:56:01,128
Sinto a sua dor, acredite, eu sinto.
694
00:56:01,228 --> 00:56:03,330
Uma coisa é um prisioneiro morrer
por dentro,
695
00:56:03,430 --> 00:56:04,430
mas um guarda?
696
00:56:05,533 --> 00:56:09,203
Cara, isso mostra o meu... minha
fraqueza para controlar esta
instituição.
697
00:56:09,769 --> 00:56:11,472
Então, obrigado.
698
00:56:11,572 --> 00:56:15,409
E a propósito, posso ter uma pequena
conversa com a Freeway.
699
00:56:16,310 --> 00:56:17,311
Para quê?
700
00:56:18,379 --> 00:56:19,379
Ele que se foda.
701
00:56:20,080 --> 00:56:22,216
Estou pronto para lhe dar umas assar.
702
00:56:22,316 --> 00:56:23,384
Prepara a luta.
703
00:56:23,517 --> 00:56:26,153
Não, ainda não chegaste a essa luta.
704
00:56:26,987 --> 00:56:28,267
Desculpa, não posso fazer com que
isso aconteça.
705
00:56:28,355 --> 00:56:29,355
Porque não?
706
00:56:31,058 --> 00:56:33,527
Controlas toda a merda dentro destas
paredes, certo?
707
00:56:33,627 --> 00:56:34,828
É o que faço.
708
00:56:35,596 --> 00:56:36,596
Eu controlo tudo.
709
00:56:36,664 --> 00:56:38,032
Não o deixe distorcido.
710
00:56:39,166 --> 00:56:43,170
Mas é para isso que estás pronto
para uma luta?
711
00:56:52,246 --> 00:56:53,246
Prepara tudo.
712
00:56:55,950 --> 00:56:59,853
Guarda, de volta para a minha cela.
713
00:57:01,322 --> 00:57:02,556
Está bem.
714
00:57:02,656 --> 00:57:03,723
Está bem.
715
00:57:23,210 --> 00:57:25,246
Sim, sabe, fez asneira, certo?
716
00:57:26,247 --> 00:57:27,624
Pensámos em levá-lo para fora por
ti, meu?
717
00:57:27,648 --> 00:57:28,848
Sim, bem, pensou mal.
718
00:57:29,516 --> 00:57:31,885
Nunca dei a porra da ordem!
719
00:57:33,320 --> 00:57:34,855
Filho da puta idiota.
720
00:57:38,826 --> 00:57:40,861
O diretor quer vê-lo na masmorra.
721
00:57:41,794 --> 00:57:42,896
Tudo em ti.
722
00:57:57,111 --> 00:57:59,980
Querem saber porque é que este é o
meu quarto favorito?
723
00:58:00,080 --> 00:58:01,781
É porque posso desligar estas
câmaras.
724
00:58:01,882 --> 00:58:03,284
sempre que quero.
725
00:58:04,385 --> 00:58:05,385
Sim, é um trabalho.
726
00:58:05,419 --> 00:58:06,754
Vamos para o ringue, rapazes.
727
00:58:06,854 --> 00:58:08,788
Quero falar sobre uns assuntos!
728
00:58:11,859 --> 00:58:12,969
É engraçado, eu... Podia jurar.
729
00:58:12,993 --> 00:58:14,128
Eu estava no comando.
730
00:58:14,228 --> 00:58:16,130
Veja o anel, vá lá!
731
00:58:29,043 --> 00:58:30,811
Ainda não consegues seguir a regra.
732
00:58:31,812 --> 00:58:32,812
Está bem.
733
00:58:40,988 --> 00:58:44,191
Quebrou as minhas regras!
734
00:58:46,327 --> 00:58:47,561
Mata-o!
735
00:58:49,930 --> 00:58:52,900
O que o f... O que é que se passa?
736
00:59:03,077 --> 00:59:05,913
Sou o cabedirês encarregado.
737
00:59:08,449 --> 00:59:12,119
Nunca dei esta ordem.
738
00:59:12,219 --> 00:59:13,787
Percebo.
739
00:59:13,887 --> 00:59:15,322
Porra, já percebi!
740
00:59:16,423 --> 00:59:18,659
Eu estraguei tudo.
741
00:59:18,759 --> 00:59:20,994
Ainda bem que estamos na mesma
página agora.
742
00:59:21,095 --> 00:59:22,730
Agora vais fazer o que eu quiser.
743
00:59:22,831 --> 00:59:23,731
O que é que queres de mim?
744
00:59:23,832 --> 00:59:26,200
Quero que lute contra o Savage.
745
00:59:26,300 --> 00:59:29,503
Não, não mereceu aquele lugar.
746
00:59:29,603 --> 00:59:31,638
Por que é tão estúpido?
747
00:59:33,107 --> 00:59:35,609
Quer passar o resto da vida na
prisão?
748
00:59:35,709 --> 00:59:38,112
Tem medo dele? Que passa?
749
00:59:41,782 --> 00:59:43,250
Está bem.
750
00:59:45,820 --> 00:59:47,688
Vou lutar.
751
00:59:47,788 --> 00:59:49,723
Ainda bem que estamos em sintonia.
752
00:59:49,824 --> 00:59:51,158
Fico feliz que esteja animado.
753
00:59:51,258 --> 00:59:52,426
Eu sou.
754
00:59:54,395 --> 00:59:58,232
Seria ótimo ver-vos a lutar.
755
00:59:58,332 --> 01:00:01,235
Ainda bem que tivemos este pequeno
ajuste de atitude.
756
01:00:05,939 --> 01:00:08,308
De volta à jaula, cão de topo.
757
01:00:09,410 --> 01:00:10,511
Mexam-se!
758
01:00:23,424 --> 01:00:25,292
O que estás a bater especificamente?
759
01:00:26,059 --> 01:00:26,861
Uma pessoa.
760
01:00:26,960 --> 01:00:28,162
Uma pessoa.
761
01:00:28,262 --> 01:00:30,531
Bem, acerte o que ele vai bater-te.
762
01:00:32,366 --> 01:00:33,534
Bata nas mãos.
763
01:00:35,035 --> 01:00:38,005
Deixe as mãos dele virem até si, e
antecipe-o,
764
01:00:38,105 --> 01:00:39,606
e detê-lo.
765
01:00:59,126 --> 01:01:01,128
Ouvi dizer que quer me ver na
masmorra.
766
01:01:02,663 --> 01:01:04,465
Não me mete com rufias.
767
01:01:07,434 --> 01:01:09,336
Que tal darmos-lhes o que querem.
768
01:01:15,676 --> 01:01:18,278
♪ Levante-se, não fique no chão.
♪
769
01:01:23,016 --> 01:01:26,053
♪ Levante-se, ei, não fique no
chão. ♪
770
01:01:26,153 --> 01:01:29,423
♪ Disse para se levantar e descer.
♪
771
01:01:29,523 --> 01:01:30,591
Ponche de pêssego.
772
01:01:32,159 --> 01:01:33,327
♪ Sou duro. ♪
773
01:01:33,427 --> 01:01:34,595
Com propósito.
774
01:01:35,496 --> 01:01:36,597
♪ Levanta-te ♪
775
01:01:36,697 --> 01:01:38,031
Puxa-o para trás.
776
01:01:38,131 --> 01:01:40,133
Mãos na cabeça, mano.
777
01:01:41,401 --> 01:01:42,736
♪ Levanta-te ♪
778
01:01:42,837 --> 01:01:44,137
♪ Huh-Huh ♪
779
01:01:44,338 --> 01:01:46,349
♪ Não fodemos para encontrar uma
mentira que não se pode dizer. ♪
780
01:01:46,373 --> 01:01:47,541
♪ Sim, o que é ♪
781
01:01:47,708 --> 01:01:49,352
♪ Este é o tipo de unidade, não
pode sair da boia de salvação ♪
782
01:01:49,376 --> 01:01:51,336
♪ Saiba que estão a apontar para
mim, atira, rapaz. ♪
783
01:01:51,378 --> 01:01:53,080
♪ Sou tudo o que não és, rapaz,
sim. ♪
784
01:01:53,180 --> 01:01:54,381
♪ O que podem fazer? ♪
785
01:01:54,648 --> 01:01:56,259
♪ Com alguém de quem vieram da
terra. ♪
786
01:01:56,283 --> 01:01:57,417
♪ O que podem fazer? ♪
787
01:01:57,651 --> 01:01:59,411
♪ Com alguém que sabe o que vale
♪
788
01:01:59,453 --> 01:02:02,122
♪ Encarnamos o fundo, tivemos que
nos habituar ao topo ♪
789
01:02:02,222 --> 01:02:04,291
♪ Tivemos que lutar por tudo o que
temos ♪
790
01:02:04,391 --> 01:02:05,860
♪ Se quer o meu lugar, então
levante-se. ♪
791
01:02:05,960 --> 01:02:06,660
♪ Oh, oh ♪
792
01:02:06,760 --> 01:02:07,561
♪ Ou ficar no chão ♪
793
01:02:07,661 --> 01:02:08,228
♪ Vamos, vamos ♪
794
01:02:08,395 --> 01:02:11,064
♪ Levante-se e desça ♪
795
01:02:11,164 --> 01:02:13,001
♪ Se eu cair lá em baixo ♪
796
01:02:17,104 --> 01:02:18,605
♪ Levanto-me. ♪
797
01:02:18,705 --> 01:02:19,974
♪ Vou ficar no chão. ♪
798
01:02:20,073 --> 01:02:21,675
♪ Levanto-me. ♪
799
01:02:21,775 --> 01:02:24,044
Quero que se lembre por que concordou
em fazer isto.
800
01:02:24,144 --> 01:02:26,113
em primeiro lugar.
801
01:02:26,213 --> 01:02:27,815
Para salvar a sua filha.
802
01:02:28,850 --> 01:02:30,818
♪ Tem que se levantar. ♪
803
01:02:30,919 --> 01:02:32,386
Vai ter com a tua miúda.
804
01:03:08,022 --> 01:03:10,825
Todo o pessoal autorizado para a
masmorra.
805
01:03:13,027 --> 01:03:15,529
Uau, merda! Estás pronto?
806
01:03:15,629 --> 01:03:17,331
Raios!
807
01:03:17,431 --> 01:03:19,471
Vamos ver se vamos coroar um novo rei!
808
01:03:20,969 --> 01:03:23,071
O meu reino por uma coroa.
809
01:03:23,170 --> 01:03:26,808
Ver quem está pronto para mudar as
suas vidas.
810
01:03:26,908 --> 01:03:28,542
Vamos lá, agora.
811
01:03:31,045 --> 01:03:33,014
Pode senti-lo?
812
01:03:33,113 --> 01:03:34,781
Sim, senhor.
813
01:03:34,882 --> 01:03:36,316
Meu, eu amo-te.
814
01:03:50,364 --> 01:03:51,966
Leve-o embora, diretor!
815
01:03:52,066 --> 01:03:53,901
Luta, luta!
816
01:03:54,035 --> 01:03:57,471
- Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta!
Luta, luta!
- Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta!
Luta, luta!
817
01:03:57,571 --> 01:03:59,539
Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta!
Luta, luta!
818
01:04:03,945 --> 01:04:05,913
Esta noite, senhores,
819
01:04:06,014 --> 01:04:08,482
Tenho algo realmente especial para ti.
820
01:04:09,549 --> 01:04:12,686
Dois gladiadores, dois guerreiros.
821
01:04:13,687 --> 01:04:17,257
Um vai sair um campeão e o outro...
822
01:04:17,357 --> 01:04:19,894
Bem, pode haver muitas canções
lentas
823
01:04:19,994 --> 01:04:21,495
e flor trazer '
824
01:04:21,595 --> 01:04:23,931
quando a porra do sino começa a
tocar.
825
01:04:24,032 --> 01:04:25,499
Sabe o que quero dizer?
826
01:04:26,500 --> 01:04:28,836
Vamos desistir do Savage!
827
01:04:42,315 --> 01:04:44,852
E aqui, temos o nosso melhor cão.
828
01:04:45,786 --> 01:04:47,554
Desiste para a Freeway!
829
01:05:06,273 --> 01:05:07,274
Vamos pôr isto!
830
01:05:07,374 --> 01:05:08,374
Sim, o que é isto?
831
01:06:30,124 --> 01:06:32,626
Selvagem, selvagem! Parem, parem!
832
01:06:32,726 --> 01:06:33,726
O que é que se passa?
833
01:06:35,529 --> 01:06:37,330
Já chega. Vá lá!
834
01:06:37,430 --> 01:06:40,268
O Savage é o homem agora, querida!
835
01:06:40,367 --> 01:06:43,237
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
836
01:06:43,336 --> 01:06:47,440
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem!
837
01:06:50,945 --> 01:06:52,379
Sim, o que é isto?
838
01:06:52,479 --> 01:06:53,780
É esse o espírito. Vá lá!
839
01:06:56,683 --> 01:07:00,654
Selvagem, Selvagem, Selvagem,
Selvagem, Selvagem, Selvagem,
Selvagem, Selvagem!
840
01:07:14,668 --> 01:07:15,668
Uau!
841
01:08:12,059 --> 01:08:13,526
Bem, se não se importa...
842
01:08:27,241 --> 01:08:28,943
Aparentemente, és o homem.
843
01:08:47,295 --> 01:08:49,230
Podia habituar-me a isto.
844
01:08:49,330 --> 01:08:51,665
Mas a parte que deixou de fora é
845
01:08:52,900 --> 01:08:55,602
havin para manter os olhos na parte
de trás da minha cabeça.
846
01:08:55,702 --> 01:08:57,138
Não há crescimento quando não se
cresce.
847
01:08:57,238 --> 01:08:58,940
O diretor quer vê-lo.
848
01:09:03,010 --> 01:09:05,846
Quando acabar de comer, claro.
849
01:09:13,520 --> 01:09:15,522
É demasiado poder para um condenado.
850
01:09:19,060 --> 01:09:20,527
Ali está ele.
851
01:09:21,628 --> 01:09:24,165
Qual é a sensação de ser o Homem
agora?
852
01:09:24,265 --> 01:09:26,300
Não é? Senta-te.
853
01:09:26,400 --> 01:09:28,235
Vá em frente, sente-se!
854
01:09:28,336 --> 01:09:30,338
Merece-o. Está a brincar comigo?
855
01:09:30,438 --> 01:09:31,939
A forma como acabaste de derrubar a
Freeway,
856
01:09:32,039 --> 01:09:36,010
Podia ter vendido por 69,99 no
pay-per-view.
857
01:09:38,245 --> 01:09:40,982
Podíamos fazer muitos negócios
juntos.
858
01:09:41,082 --> 01:09:42,316
Vá lá.
859
01:09:42,416 --> 01:09:44,251
Sabes que mais?
860
01:09:44,352 --> 01:09:48,222
Vamos dar um passeio. Vá lá.
861
01:09:48,322 --> 01:09:49,622
Dê uma volta de vitória, campeão.
862
01:09:51,325 --> 01:09:53,060
Vamos, campeão.
863
01:09:53,160 --> 01:09:54,895
Quero mostrar-lhe uma coisa.
864
01:09:54,996 --> 01:09:55,996
Vá lá.
865
01:10:01,701 --> 01:10:03,536
Olha para isto. Vê aquilo?
866
01:10:04,305 --> 01:10:05,806
Todos os olhos estão em ti, Tupac.
867
01:10:05,906 --> 01:10:07,375
Vamos lá, agora.
868
01:10:07,475 --> 01:10:08,909
Agora tens a atenção de todos.
869
01:10:09,010 --> 01:10:11,278
E também tem a minha atenção.
870
01:10:11,379 --> 01:10:13,247
És o campeão do povo.
871
01:10:13,347 --> 01:10:14,115
Pode senti-lo?
872
01:10:14,215 --> 01:10:15,215
Sente esse poder?
873
01:10:16,250 --> 01:10:18,685
Por isso, pensa nisso o que queres
fazer com isso.
874
01:10:19,920 --> 01:10:21,521
Tenho uma proposta para si.
875
01:10:23,324 --> 01:10:24,324
Vê o que vejo?
876
01:10:24,358 --> 01:10:25,860
Sim, muitas más decisões.
877
01:10:25,960 --> 01:10:27,694
Sim, estou a ver o que vês.
878
01:10:28,628 --> 01:10:31,232
Estes são pais, irmãos mais velhos.
879
01:10:32,665 --> 01:10:36,904
Líderes, reis, patriarcas, alfas.
880
01:10:38,072 --> 01:10:40,307
Eles vêm aqui com um problema,
881
01:10:40,408 --> 01:10:42,843
saem com um problema.
882
01:10:42,943 --> 01:10:44,879
Não há reabilitação, senhor.
883
01:10:44,979 --> 01:10:47,647
Muito bem, ouve, deixa-me dizer-te
uma coisa.
884
01:10:48,816 --> 01:10:51,118
Sou um solucionador de problemas,
certo?
885
01:10:51,218 --> 01:10:52,353
Anda comigo.
886
01:10:52,520 --> 01:10:54,288
Quero mostrar-lhe como resolver os
seus problemas.
887
01:10:54,388 --> 01:10:55,990
Não consigo resolver o problema de
todos.
888
01:10:56,090 --> 01:10:57,425
Vamos andar.
889
01:10:57,525 --> 01:10:58,092
Tudo bem, escuta...
890
01:10:58,192 --> 01:10:59,193
Apanhei-te.
891
01:10:59,293 --> 01:11:00,293
Vá lá.
892
01:11:00,327 --> 01:11:02,430
Vamos, campeão, ouve-me.
893
01:11:02,530 --> 01:11:04,597
Pode dirigir este lugar.
894
01:11:04,697 --> 01:11:07,667
Comigo a ter as tuas costas, vamos
lá agora,
895
01:11:07,767 --> 01:11:09,769
nada poderia derrubá-lo.
896
01:11:09,870 --> 01:11:10,870
Nada, nada.
897
01:11:12,572 --> 01:11:13,908
Quer dirigir este lugar?
898
01:11:19,480 --> 01:11:20,848
Eu não quero isto.
899
01:11:21,882 --> 01:11:23,918
Bem, antes que me reda a recusado,
900
01:11:24,819 --> 01:11:26,520
Por que não vê o que sente falta?
901
01:11:26,619 --> 01:11:27,822
Vamos lá, agora.
902
01:11:28,588 --> 01:11:29,390
Ainda nem sequer podes tomar uma
decisão.
903
01:11:29,490 --> 01:11:30,690
Vá lá!
904
01:11:38,199 --> 01:11:40,000
Está tudo bem, amigos, continuem a
trabalhar.
905
01:11:40,101 --> 01:11:41,435
Continua a trabalhar.
906
01:11:41,535 --> 01:11:42,303
Toque.
907
01:11:42,403 --> 01:11:43,971
Bom trabalho a todos.
908
01:11:45,172 --> 01:11:46,474
Que bom ver-te.
909
01:11:46,574 --> 01:11:48,843
Aqui, olha-se para aquilo.
910
01:11:48,943 --> 01:11:52,379
alguns dos melhores crónicos da
cidade, bem ali.
911
01:11:52,480 --> 01:11:54,714
Levamos isso para os dispensários
locais.
912
01:11:54,815 --> 01:11:56,350
e obtê-lo com desconto.
913
01:11:56,450 --> 01:11:57,952
É legal.
914
01:11:58,052 --> 01:12:00,620
Pegajoso, sabe o que é.
915
01:12:00,720 --> 01:12:02,256
E bem aqui...
916
01:12:03,991 --> 01:12:06,827
É o pó de marcha pura boliviano.
917
01:12:06,927 --> 01:12:09,930
Um pouco de "pick-me-up", sabes,
quando fores a Cancun.
918
01:12:10,030 --> 01:12:11,132
Está bem.
919
01:12:11,265 --> 01:12:13,265
Tens os teus medicamentos para o caso
de, sabes,
920
01:12:13,334 --> 01:12:15,668
Tens de fazer os trabalhos de casa,
tens de te concentrar.
921
01:12:15,768 --> 01:12:17,371
E ali mesmo...
922
01:12:17,471 --> 01:12:18,771
Ali, ali.
923
01:12:20,574 --> 01:12:23,978
É a moeda americana, é fruto do seu
trabalho.
924
01:12:24,078 --> 01:12:26,013
Isso vai ficar nos nossos bolsos.
925
01:12:27,481 --> 01:12:29,216
Isto é...
926
01:12:30,683 --> 01:12:32,719
isto é escravatura moderna.
927
01:12:33,686 --> 01:12:35,456
Eu ia... Não lhe chamaria
"escravatura".
928
01:12:35,556 --> 01:12:36,556
Vamos lá, agora.
929
01:12:36,689 --> 01:12:37,969
Eu... Eu chamar-lhe-ia.
930
01:12:38,025 --> 01:12:39,927
vamos chamar-nos "trabalho livre".
931
01:12:40,895 --> 01:12:42,695
É o modo americano.
932
01:12:45,499 --> 01:12:46,766
Pensa sobre isso.
933
01:12:47,568 --> 01:12:48,735
Está bem.
934
01:12:50,337 --> 01:12:52,306
Vamos, vamos.
935
01:13:00,680 --> 01:13:01,960
Por que está me mostrando tudo isto?
936
01:13:02,016 --> 01:13:05,252
Porque quero que sejas o primeiro
cão de topo.
937
01:13:05,352 --> 01:13:09,356
para desfrutar de todas as vantagens
do seu trabalho.
938
01:13:09,456 --> 01:13:10,456
Está bem?
939
01:13:10,491 --> 01:13:11,859
Porque não?
940
01:13:15,496 --> 01:13:16,230
Tu sabes porquê.
941
01:13:16,330 --> 01:13:17,898
Pensa sobre isso.
942
01:13:24,737 --> 01:13:25,606
És bom?
943
01:13:25,705 --> 01:13:26,473
Sim, é um trabalho.
944
01:13:26,574 --> 01:13:27,441
És bom?
945
01:13:27,541 --> 01:13:28,775
Vou pensar.
946
01:13:28,976 --> 01:13:30,743
- Sim, aqui está.
- Pensa nisso.
947
01:13:32,880 --> 01:13:34,747
Ruminar nele.
948
01:13:34,848 --> 01:13:35,748
Bom trabalho, amigos.
949
01:13:35,849 --> 01:13:36,716
Mantenha... continuar a jogar
através.
950
01:13:36,817 --> 01:13:38,219
Bom trabalho a todos.
951
01:13:39,286 --> 01:13:40,821
Toca a entrar.
952
01:13:40,921 --> 01:13:42,441
Quero que dê uma olhada numa coisa.
953
01:13:42,523 --> 01:13:43,824
Vamos, aqui.
954
01:13:43,924 --> 01:13:45,192
Podes... Com licença.
955
01:13:45,292 --> 01:13:47,194
Pode mostrar-lhe isto, por favor?
956
01:13:47,294 --> 01:13:49,430
Quero que dê uma olhada nisto aqui.
957
01:13:49,530 --> 01:13:51,165
Olhe bem, certo?
958
01:13:51,265 --> 01:13:52,799
Queria justiça...
959
01:13:52,900 --> 01:13:55,402
Muito bem, pelo guarda que te salvou
a vida.
960
01:13:55,502 --> 01:13:57,371
Isto é justiça aqui.
961
01:13:57,471 --> 01:13:59,840
Dá uma vista de olhos. Está bem?
962
01:14:02,443 --> 01:14:05,212
Quero que saiba que estou aqui por si.
963
01:14:05,312 --> 01:14:07,014
Não há nada que não faça por ti.
964
01:14:07,114 --> 01:14:09,950
Quero mostrar-lhe que sou leal.
965
01:14:10,050 --> 01:14:12,186
para as pessoas que me são leais.
966
01:14:13,120 --> 01:14:14,221
Senhor, o que está a fazer?
967
01:14:17,992 --> 01:14:20,127
Ninguém vai tão longe.
968
01:14:22,296 --> 01:14:23,397
Entendeu?
969
01:14:24,632 --> 01:14:26,533
Bem, o que é que se está
970
01:14:26,634 --> 01:14:27,635
Só quero a minha filha.
971
01:14:27,835 --> 01:14:28,945
Vamos buscar a sua filha.
972
01:14:28,969 --> 01:14:29,969
Sim, o que quer dizer?
973
01:14:30,004 --> 01:14:32,172
Sim. Eu sou... Estou aqui por ti.
974
01:14:36,477 --> 01:14:38,245
- Sou leal.
- Sim, é um trabalho.
975
01:14:38,345 --> 01:14:39,480
Isto é lealdade.
976
01:14:39,580 --> 01:14:40,580
O Mmhmm.
977
01:14:41,849 --> 01:14:43,350
Cubra isto.
978
01:14:58,866 --> 01:15:00,167
Toca a entrar.
979
01:15:03,971 --> 01:15:06,073
Vou... Vou esperar aqui.
980
01:15:07,541 --> 01:15:08,976
Estou farto disto.
981
01:15:09,777 --> 01:15:10,978
Acabou-se...
982
01:15:14,148 --> 01:15:16,183
quando dizemos que acabou.
983
01:15:18,485 --> 01:15:19,586
Senta-te.
984
01:15:21,488 --> 01:15:23,757
A porra está a ir?
985
01:15:23,857 --> 01:15:25,159
Sim, está certo.
986
01:15:26,627 --> 01:15:28,062
Mas que raio?
987
01:15:28,228 --> 01:15:31,498
Desculpe, demorei um minuto a
responder ao seu último texto.
988
01:15:31,598 --> 01:15:34,702
mas eu... Achei que seria melhor se
nos junássemos.
989
01:15:34,802 --> 01:15:36,337
e falou pessoalmente.
990
01:15:36,503 --> 01:15:39,740
Pensei que tinhas dito que ele
estaria disposto a ir até ao fim.
991
01:15:39,840 --> 01:15:41,642
Oh, vai ficar.
992
01:15:41,742 --> 01:15:43,277
Isto foi...
993
01:15:44,411 --> 01:15:46,180
É tudo um jogo.
994
01:15:46,280 --> 01:15:47,348
Estás a ver
995
01:15:47,448 --> 01:15:50,951
meu bom amigo, o comissário e eu...
996
01:15:51,051 --> 01:15:52,453
Sim, somos bons amigos.
997
01:15:53,454 --> 01:15:55,789
Vamos dividir tudo 50-50.
998
01:15:55,889 --> 01:15:56,990
Está bem?
999
01:15:57,157 --> 01:15:58,702
E eu queria cortar-te nos lucros,
1000
01:15:58,726 --> 01:16:01,195
Mas não querias fazer parte disso.
1001
01:16:01,295 --> 01:16:03,697
É uma pena, porque é bastante
rentável.
1002
01:16:03,797 --> 01:16:05,399
Sim, é um trabalho.
1003
01:16:05,566 --> 01:16:07,177
Especialmente, quando se adiciona o
anel de jogo que corremos
1004
01:16:07,201 --> 01:16:11,705
e outras sete prisões privadas em
condados próximos,
1005
01:16:11,806 --> 01:16:14,575
colocando cães de topo contra o
nosso cão de topo.
1006
01:16:14,675 --> 01:16:17,211
E agora és o nosso melhor cão.
1007
01:16:17,311 --> 01:16:19,146
Trabalha para nós.
1008
01:16:19,246 --> 01:16:23,384
Ultrapassaste as expectativas.
1009
01:16:23,484 --> 01:16:24,585
Até ganhei a aposta.
1010
01:16:24,685 --> 01:16:26,129
Oh, vamos lá, a sério? Pensei que
tinhas esquecido disso.
1011
01:16:26,153 --> 01:16:27,588
- Vamos, desiste.
- Caramba.
1012
01:16:27,688 --> 01:16:28,789
Desiste.
1013
01:16:28,889 --> 01:16:30,491
Esfrega-o, não é, Harvey?
1014
01:16:32,559 --> 01:16:33,660
Pronto.
1015
01:16:34,863 --> 01:16:38,499
Está bem. Estou farta... feito com
isto.
1016
01:16:40,134 --> 01:16:42,169
Agora sabia que ele ia amolecer-nos.
1017
01:16:42,269 --> 01:16:43,269
Não é?
1018
01:16:43,337 --> 01:16:45,372
É por isso que tenho um plano B para
o teu rabo.
1019
01:16:45,472 --> 01:16:46,573
Bem, que tal isto?
1020
01:16:46,673 --> 01:16:48,242
Traga-o para cá.
1021
01:16:52,312 --> 01:16:53,514
Não!
1022
01:16:54,648 --> 01:16:56,116
Ossos, ossos.
1023
01:16:58,385 --> 01:16:59,286
Raios, isto tem de...
1024
01:16:59,386 --> 01:17:00,587
Está bem!
1025
01:17:00,687 --> 01:17:01,989
Está bem!
1026
01:17:02,089 --> 01:17:04,458
Está bem, vou lutar.
1027
01:17:04,558 --> 01:17:05,827
Está bem?
1028
01:17:05,926 --> 01:17:08,328
Tirem-nos daqui, os dois.
1029
01:17:08,429 --> 01:17:09,563
Levante-se, soldado.
1030
01:17:10,531 --> 01:17:11,866
Levanta-te.
1031
01:17:11,965 --> 01:17:13,434
Finalmente, o que é que se vai
1032
01:17:13,534 --> 01:17:14,368
Mexa-se.
1033
01:17:14,535 --> 01:17:15,702
Disse-lhe que era o homem.
1034
01:17:15,803 --> 01:17:17,404
Espero que sim.
1035
01:17:17,504 --> 01:17:20,073
Vou chamar o diretor da prisão
estatal de Aurora.
1036
01:17:20,842 --> 01:17:23,744
obter o seu cão de topo para uma
desforra.
1037
01:17:23,845 --> 01:17:25,946
Muito bem, muito bem. Muito bem,
muito bem.
1038
01:17:26,046 --> 01:17:27,748
Agora tenho de sair daqui.
1039
01:17:27,849 --> 01:17:29,283
Está bem.
1040
01:17:29,383 --> 01:17:32,252
Não posso ser visto a andar por aí
com um homem mau como tu.
1041
01:17:33,153 --> 01:17:34,621
Dá-me um tempo.
1042
01:17:35,824 --> 01:17:37,090
Tenho uma imagem.
1043
01:17:37,291 --> 01:17:39,793
Sim, podia tirar-te lições, sua
aberração.
1044
01:17:39,894 --> 01:17:41,795
És o diabo.
1045
01:17:52,005 --> 01:17:53,207
Foder.
1046
01:17:56,243 --> 01:17:57,411
Bem, aquela eletricidade, cara,
1047
01:17:57,511 --> 01:18:00,581
É um modificador de humor para o seu
rabo.
1048
01:18:01,682 --> 01:18:03,450
Não podes argumentar com isso.
1049
01:18:07,654 --> 01:18:11,058
Agora sabes que não te vão deixar
ir.
1050
01:18:11,960 --> 01:18:13,627
Sabes disso, certo?
1051
01:18:13,727 --> 01:18:14,727
Eu sei.
1052
01:18:16,029 --> 01:18:18,165
Então, o que vai fazer?
1053
01:18:28,008 --> 01:18:30,744
Está na hora de queimar este filho
da puta.
1054
01:18:48,795 --> 01:18:50,097
♪ O sistema ♪
1055
01:18:50,197 --> 01:18:51,833
♪ Sim, vamos falar sobre este. ♪
1056
01:18:51,933 --> 01:18:54,134
♪ Onde levam tudo o que tem e, em
seguida, um ♪
1057
01:18:54,234 --> 01:18:56,336
♪ E perde-se mais um pouco, depois
ganha-se alguns. ♪
1058
01:18:56,436 --> 01:18:58,006
♪ O que sabe sobre o sistema ♪
1059
01:18:58,105 --> 01:18:59,145
♪ O que sabe? ♪
1060
01:18:59,273 --> 01:19:00,808
♪ Sim, vamos falar sobre este. ♪
1061
01:19:00,909 --> 01:19:03,143
♪ Onde levam tudo o que tem e, em
seguida, um ♪
1062
01:19:03,243 --> 01:19:05,345
♪ E perde-se mais um pouco, depois
ganha-se alguns. ♪
1063
01:19:05,445 --> 01:19:08,816
♪ O sistema é onde tu, predador ou
vítima. ♪
1064
01:19:08,917 --> 01:19:10,828
♪ Tem que lutar contra os seus
demónios e não há como resistir a
eles. ♪
1065
01:19:10,852 --> 01:19:12,152
♪ Não ♪
1066
01:19:12,386 --> 01:19:13,763
♪ Tenho alguma síndrome de trás
contra a parede. ♪
1067
01:19:13,787 --> 01:19:15,465
♪ Faça o que tenho que fazer se
alguma vez entrar. ♪
1068
01:19:15,489 --> 01:19:18,026
♪ Vamos, 111351, a polícia vai
chamá-lo. ♪
1069
01:19:18,125 --> 01:19:19,861
♪ Chamo-lhe tentar alimentar a
minha filha. ♪
1070
01:19:19,961 --> 01:19:21,194
♪ Direita ♪
1071
01:19:21,328 --> 01:19:22,806
♪ Por qualquer meio, tenho de ver o
verde na minha carteira. ♪
1072
01:19:22,830 --> 01:19:24,707
♪ Sou uma locomotiva em movimento,
impossível de empatar. ♪
1073
01:19:24,731 --> 01:19:26,000
♪ O sistema, o sistema ♪
1074
01:19:26,099 --> 01:19:27,243
♪ Sim, vamos falar sobre o... ♪
1075
01:19:27,267 --> 01:19:28,702
Obrigado por me deixar fazer isto.
1076
01:19:28,802 --> 01:19:30,103
♪ ... você tem e, em seguida,
algum ♪
1077
01:19:30,203 --> 01:19:32,239
♪ E perde-se mais um pouco, depois
ganha-se alguns. ♪
1078
01:19:32,339 --> 01:19:33,908
♪ O que sabe sobre o sistema ♪
1079
01:19:34,008 --> 01:19:35,048
♪ O que sabe? ♪
1080
01:19:35,175 --> 01:19:36,743
♪ Sim, vamos falar sobre este. ♪
1081
01:19:36,844 --> 01:19:39,013
♪ Onde levam tudo o que tem e, em
seguida, um ♪
1082
01:19:39,112 --> 01:19:41,348
♪ E perde-se mais um pouco, depois
ganha-se alguns. ♪
1083
01:19:41,448 --> 01:19:42,016
♪ Não, não, não ♪
1084
01:19:42,115 --> 01:19:43,283
♪ Quando se perde ♪
1085
01:19:43,584 --> 01:19:44,594
♪ Polícias corruptos atiram mais
do que os gangsters. ♪
1086
01:19:44,618 --> 01:19:45,853
♪ Merda ♪
1087
01:19:45,954 --> 01:19:47,463
♪ Juiz torto joga mais do que os
brincalhões ♪
1088
01:19:47,487 --> 01:19:49,356
♪ Na verdade, esta instituição
arruinou-a. ♪
1089
01:19:49,456 --> 01:19:51,176
♪ Capitalismo sistemático depois
de me ter contrai ♪
1090
01:19:51,258 --> 01:19:52,659
♪ Ha-ha ♪
1091
01:19:52,759 --> 01:19:54,203
♪ Sem mencionar oportunidades nas
nossas comunidades ♪
1092
01:19:54,227 --> 01:19:55,238
♪ Raios, vêm com taxas sindicais.
♪
1093
01:19:55,262 --> 01:19:56,439
♪ Nós pagamos pela sua trégua ♪
1094
01:19:56,463 --> 01:19:57,674
♪ O governo diz que não sabemos.
♪
1095
01:19:57,698 --> 01:19:58,698
♪ Então que se lixe ♪
1096
01:19:58,900 --> 01:20:00,643
♪ Eu arrisco a minha vida, são
duas lágrimas num balde. ♪
1097
01:20:00,667 --> 01:20:02,813
♪ Nada, não sou eu que queres
foder. ♪
1098
01:20:02,837 --> 01:20:04,037
♪ O sistema não é uma merda. ♪
1099
01:20:04,137 --> 01:20:05,006
♪ Quer mesmo tentar a sua sorte
com. ♪
1100
01:20:05,105 --> 01:20:05,739
♪ Vejo as coisas claramente. ♪
1101
01:20:05,840 --> 01:20:06,840
♪ Sim, o que é ♪
1102
01:20:06,874 --> 01:20:08,108
♪ Espero que me ouça, sim. ♪
1103
01:20:08,375 --> 01:20:09,077
♪ Tens e eu preciso de rezar para
que não te aproximes de mim. ♪
1104
01:20:09,176 --> 01:20:10,577
♪ Não ♪
1105
01:20:10,744 --> 01:20:11,855
♪ Sobrevivência do mais forte,
isto é darwinismo hetero... ♪
1106
01:20:11,879 --> 01:20:12,546
♪ Isto é narcisismo. ♪
1107
01:20:12,646 --> 01:20:14,247
Estamos todos dentro.
1108
01:20:14,348 --> 01:20:16,268
♪ Tenho um pressentimento que não
sabe como é. ♪
1109
01:20:16,316 --> 01:20:18,294
♪ Porque todas as noites, o que
estar preso nesta vida ♪
1110
01:20:18,318 --> 01:20:19,020
♪ Foda-se o sistema ♪
1111
01:20:19,119 --> 01:20:19,821
♪ O sistema ♪
1112
01:20:20,021 --> 01:20:21,089
♪ Foda-se o sistema ♪
1113
01:20:21,188 --> 01:20:22,332
♪ Sim, vamos falar sobre este. ♪
1114
01:20:22,356 --> 01:20:23,724
♪ Sim, vamos falar sobre este. ♪
1115
01:20:23,825 --> 01:20:25,268
♪ Onde levam tudo o que tem e, em
seguida, um ♪
1116
01:20:25,292 --> 01:20:26,636
♪ Onde levam tudo o que tens ♪
1117
01:20:26,660 --> 01:20:27,494
♪ E perde-se mais um pouco, depois
ganha-se alguns. ♪
1118
01:20:27,594 --> 01:20:28,228
♪ Não, não. ♪
1119
01:20:28,395 --> 01:20:29,563
Surpreende-me que me tenha ligado.
1120
01:20:29,663 --> 01:20:31,263
Tem algo que possa usar para
ajudá-lo?
1121
01:20:31,331 --> 01:20:32,843
♪ Onde levam tudo o que tem e, em
seguida, um ♪
1122
01:20:32,867 --> 01:20:35,402
♪ E perde-se mais um pouco, depois
ganha-se alguns. ♪
1123
01:20:37,105 --> 01:20:38,639
É tudo o que precisa.
1124
01:20:40,908 --> 01:20:41,908
O que é isto?
1125
01:20:45,412 --> 01:20:46,914
Devia ir embora agora.
1126
01:20:48,016 --> 01:20:48,682
O que é que se passa?
1127
01:20:48,782 --> 01:20:50,852
Vão embora agora.
1128
01:20:54,088 --> 01:20:56,223
Vão embora agora!
1129
01:20:56,323 --> 01:20:59,359
- Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta!
Luta, luta!
- Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta!
Luta, luta!
1130
01:20:59,459 --> 01:21:01,129
Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta!
Luta, luta!
1131
01:21:07,300 --> 01:21:09,037
Nada como uma boa desforra.
1132
01:21:09,137 --> 01:21:10,504
Tenho todo o anel.
1133
01:21:11,271 --> 01:21:13,306
Bolo inútil.
1134
01:21:40,001 --> 01:21:43,403
Não posso dizer-te o quanto esperei
para fazer isto.
1135
01:21:45,106 --> 01:21:46,440
Quem é?
1136
01:21:47,207 --> 01:21:49,043
Este é o meu melhor cão.
1137
01:21:49,143 --> 01:21:50,277
Não, não, não.
1138
01:21:50,477 --> 01:21:52,546
W... E a desforra que combinámos?
1139
01:21:53,081 --> 01:21:53,881
Isto é...
1140
01:21:54,015 --> 01:21:55,049
O que...
1141
01:21:55,282 --> 01:21:56,726
O lutador da última vez, onde está?
1142
01:21:56,750 --> 01:22:00,754
O Chaka foi transferido há três
noites.
1143
01:22:00,855 --> 01:22:04,491
E matou o meu último cão de topo
há duas noites.
1144
01:22:05,960 --> 01:22:06,960
O que é que se passa?
1145
01:22:06,994 --> 01:22:07,794
Vá lá... vir... Agora vamos.
1146
01:22:07,895 --> 01:22:08,996
O que é que se passa?
1147
01:22:09,197 --> 01:22:11,431
O que em nome de Wakanda é esta
merda?
1148
01:22:11,531 --> 01:22:13,251
Esta é uma classe de peso diferente
aqui.
1149
01:22:13,333 --> 01:22:15,002
Não é o certo para mim, certo?
1150
01:22:15,103 --> 01:22:18,206
Este é o meu lutador, o meu melhor
cão.
1151
01:22:18,305 --> 01:22:19,807
É pegar ou largar.
1152
01:22:19,907 --> 01:22:25,146
Ou perder, e eu vou de bom grado
levar os meus $100.000,
1153
01:22:25,245 --> 01:22:27,882
e voltaremos para a nossa prisão.
1154
01:22:29,683 --> 01:22:31,251
É do mal, certo?
1155
01:22:31,351 --> 01:22:34,454
O mal corre para cá.
1156
01:22:36,057 --> 01:22:37,892
Não tenho escolha, tenho?
1157
01:22:38,792 --> 01:22:40,761
Tudo bem, traga o livro, vamos
fazê-lo.
1158
01:22:40,862 --> 01:22:42,696
Vá lá. Vai-te foder.
1159
01:23:01,481 --> 01:23:03,851
Bem-vindo de volta à masmorra,
família!
1160
01:23:07,721 --> 01:23:09,556
Agora, agora, sei que sabe.
1161
01:23:09,656 --> 01:23:11,458
que esta noite é uma noite muito
especial.
1162
01:23:11,558 --> 01:23:14,061
Estamos aqui para a luta final.
1163
01:23:14,162 --> 01:23:17,965
Temos o nosso irmão savage!
1164
01:23:18,065 --> 01:23:22,036
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
1165
01:23:22,136 --> 01:23:25,572
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
1166
01:23:26,540 --> 01:23:28,441
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo
bem!
1167
01:23:28,542 --> 01:23:32,079
Agora, no canto oposto, este poser
aqui,
1168
01:23:32,180 --> 01:23:33,580
vindo da Penitenciária Aurora
1169
01:23:33,680 --> 01:23:36,984
quando eles têm alguns doces, folhas
de seda noite,
1170
01:23:37,084 --> 01:23:39,187
chama-se Chaka!
1171
01:23:39,287 --> 01:23:43,191
- Boo, boo! Boo, boo! Boo, boo! Boo,
boo! Boo, boo! Boo, boo!
- Boo, boo! Boo, boo! Boo, boo! Boo,
boo! Boo, boo! Boo, boo!
1172
01:23:43,291 --> 01:23:46,928
Boo, boo! Boo, boo! Boo, boo! Boo,
boo! Boo, boo!
1173
01:23:53,366 --> 01:23:56,803
Boa sorte para o seu lutador hoje.
1174
01:23:56,904 --> 01:23:59,406
Vai-te foder, Super Mario.
1175
01:24:00,640 --> 01:24:03,476
Vamos, vamos lutar!
1176
01:24:05,246 --> 01:24:08,049
- Sim! Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
1177
01:24:08,149 --> 01:24:09,984
Não há regras!
1178
01:24:10,184 --> 01:24:13,821
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
1179
01:24:16,590 --> 01:24:19,093
♪ Vão ver-nos como assassinos. ♪
1180
01:24:19,193 --> 01:24:21,595
♪ Vão ver-nos como vencedores. ♪
1181
01:24:21,695 --> 01:24:24,131
♪ Vão ver-nos como pretos. ♪
1182
01:24:24,232 --> 01:24:25,266
♪ Diga ao... ♪
1183
01:24:25,532 --> 01:24:26,642
♪ Bem-vindo ao.bem-vindo ao uh-uh
♪
1184
01:24:26,666 --> 01:24:29,237
♪ Vão ver-nos como assassinos. ♪
1185
01:24:29,337 --> 01:24:31,705
♪ Vão ver-nos como vencedores. ♪
1186
01:24:31,806 --> 01:24:34,008
♪ Vão ver-nos como pretos. ♪
1187
01:24:34,108 --> 01:24:36,210
♪ Nigga, vamos, bem-vindo ao. ♪
1188
01:24:36,310 --> 01:24:37,777
♪ Bem-vindo à masmorra. ♪
1189
01:24:38,813 --> 01:24:41,249
Ha-ha! Vá lá.
1190
01:24:41,349 --> 01:24:42,582
♪ Arrombar dentro da cidade ♪
1191
01:24:44,551 --> 01:24:46,287
♪ Faça um pouco de rachadura para
uma coisa ♪
1192
01:24:46,386 --> 01:24:47,454
♪ Bem-vindo à masmorra. ♪
1193
01:24:47,654 --> 01:24:49,214
Parece que nem sequer tens hipótese!
1194
01:24:54,694 --> 01:24:55,997
Vá lá. Insi-me qualquer coisa.
1195
01:24:56,097 --> 01:24:58,065
Vamos lá, amor, vamos.
1196
01:24:58,165 --> 01:24:59,233
Cave fundo!
1197
01:24:59,432 --> 01:25:01,168
♪ Estas ovelhas brancas tentam ku
Klux nos ♪
1198
01:25:01,269 --> 01:25:02,769
♪ Mas eu me movo com precisão ♪
1199
01:25:02,870 --> 01:25:05,206
♪ Vejo o dispositivo e movo-me com
a visão ♪
1200
01:25:05,306 --> 01:25:06,473
♪ Um intervalo suave ♪
1201
01:25:06,573 --> 01:25:08,042
♪ Tente nos tirar da maneira
rápida. ♪
1202
01:25:11,745 --> 01:25:14,148
♪ É um jogo diferente, por isso,
livramos as cadelas. ♪
1203
01:25:19,120 --> 01:25:19,887
Aqui tens.
1204
01:25:19,987 --> 01:25:20,787
Mas que raio!
1205
01:25:20,888 --> 01:25:22,522
Uau!
1206
01:25:29,230 --> 01:25:31,032
Morre, morre!
1207
01:25:40,473 --> 01:25:42,076
Eu voltarei.
1208
01:25:45,846 --> 01:25:47,214
Vamos!
1209
01:25:47,315 --> 01:25:50,851
Uau! Peguem-nos, rapazes!
1210
01:25:51,785 --> 01:25:53,486
Não podemos tomar banho de sangue.
1211
01:26:04,698 --> 01:26:06,067
Você e o comissário asseguraram-me.
1212
01:26:06,167 --> 01:26:07,268
Esta era uma zona segura!
1213
01:26:07,368 --> 01:26:09,303
Não faço ideia do que se passa aqui!
1214
01:26:09,403 --> 01:26:10,838
Você tramou-me!
1215
01:26:11,005 --> 01:26:12,783
Achas que eu sabotaria toda a merda
da nossa operação?
1216
01:26:12,807 --> 01:26:14,075
Sai daí.
1217
01:26:14,175 --> 01:26:15,343
Vai, vai embora.
1218
01:26:31,826 --> 01:26:33,526
Congelar, congelar!
1219
01:26:33,626 --> 01:26:35,795
Todos, vão para o chão!
1220
01:26:44,438 --> 01:26:45,538
Sair daqui.
1221
01:26:45,638 --> 01:26:47,975
Larga a arma, guarda!
1222
01:27:22,977 --> 01:27:24,278
Foder.
1223
01:27:41,996 --> 01:27:43,864
Agora somos só nós dois, filho da
puta.
1224
01:27:43,964 --> 01:27:45,698
Não, sou só eu, filho da puta.
1225
01:27:53,274 --> 01:27:54,607
Está no sistema agora.
1226
01:27:54,707 --> 01:27:56,410
e vai embora quando eu disser para
sair.
1227
01:27:56,510 --> 01:27:58,112
Agora está na hora de ir.
1228
01:28:14,161 --> 01:28:14,528
Tens razão?
1229
01:28:14,661 --> 01:28:15,863
Sim, é um trabalho.
1230
01:28:22,002 --> 01:28:22,602
Foste tu.
1231
01:28:22,702 --> 01:28:24,171
Muito bem, mano.
1232
01:28:32,179 --> 01:28:33,347
Congelar, congelar!
1233
01:28:39,420 --> 01:28:41,956
Vai-te foder! Ah, sim!
1234
01:28:44,458 --> 01:28:46,060
Sabe quem eu sou?
1235
01:28:46,160 --> 01:28:47,928
Ei! Ei! Ei!
1236
01:28:48,028 --> 01:28:50,297
Olha para mim, filho da puta.
1237
01:28:50,397 --> 01:28:52,632
Não vou a lugar nenhum! Em lugar
nenhum!
1238
01:28:52,732 --> 01:28:54,268
Sou a porra da lei.
1239
01:28:54,368 --> 01:28:56,137
Vais estar em confinamento!
1240
01:28:56,237 --> 01:28:57,872
Já volto, rapaz!
1241
01:28:59,340 --> 01:29:00,875
Eu sou a porra da lei!
1242
01:29:00,975 --> 01:29:03,110
Pegue a porra... Sair!
1243
01:29:03,210 --> 01:29:05,112
Para baixo, para baixo!
1244
01:29:06,380 --> 01:29:08,516
Mãos para cima, mãos para cima!
1245
01:29:08,616 --> 01:29:09,383
Mãos, mãos!
1246
01:29:09,517 --> 01:29:11,051
Deixe-me ver as suas mãos!
1247
01:29:23,497 --> 01:29:25,099
Por que estou aqui?
1248
01:29:25,966 --> 01:29:28,068
E esta merda já acabou?
1249
01:29:29,403 --> 01:29:31,771
Consegui usar o vídeo no chip que me
deste.
1250
01:29:31,872 --> 01:29:33,841
para envolver as autoridades estatais
1251
01:29:33,941 --> 01:29:35,775
e trazer a corrupção nesta
facilidade
1252
01:29:35,876 --> 01:29:37,311
para a sua atenção.
1253
01:29:38,479 --> 01:29:41,815
E acho que deve saber, o comissário,
1254
01:29:41,916 --> 01:29:43,384
Também está detido.
1255
01:29:44,451 --> 01:29:45,752
Vês, é difícil regular
1256
01:29:45,853 --> 01:29:48,088
estas instituições prisionais
corporativas.
1257
01:29:48,189 --> 01:29:50,624
Nós só não temos controlo sobre
estas penitenciárias privadas,
1258
01:29:50,723 --> 01:29:53,760
então as suas provas empurram o caso
para a regulação.
1259
01:29:54,562 --> 01:29:55,695
Quero dizer, independentemente
1260
01:29:55,896 --> 01:29:57,730
do que os homens dentro destas
paredes fizeram,
1261
01:29:58,432 --> 01:30:00,534
ainda são seres humanos
1262
01:30:00,634 --> 01:30:03,037
e merecem ser tratados como tal.
1263
01:30:04,471 --> 01:30:07,441
O Estado também concordou em dar-lhe
um perdão total.
1264
01:30:13,380 --> 01:30:15,449
Eu... Coordenei com o gabinete do
secretário.
1265
01:30:15,549 --> 01:30:18,085
para que seja libertado hoje.
1266
01:30:26,360 --> 01:30:27,928
Obrigado.
1267
01:30:30,598 --> 01:30:31,832
O Estado também concordou.
1268
01:30:31,932 --> 01:30:34,935
para cuidar dos custos médicos da
sua filha.
1269
01:30:35,035 --> 01:30:38,038
É o mínimo que podem fazer por ti,
certo?
1270
01:30:45,679 --> 01:30:46,981
Talvez sim.
1271
01:30:49,817 --> 01:30:51,852
Precisa de boleia?
1272
01:30:51,952 --> 01:30:53,020
Sim.
1273
01:30:53,120 --> 01:30:56,624
Só tenho que dizer adeus a alguém.
1274
01:30:56,724 --> 01:30:57,724
Claro que sim.
1275
01:30:57,757 --> 01:30:59,226
- Está bem?
- Sim, é um trabalho.
1276
01:31:08,902 --> 01:31:12,039
Só quero que saiba que agradeço, OG.
1277
01:31:14,308 --> 01:31:17,344
Nem sei agradecer pelo que me deu.
1278
01:31:17,444 --> 01:31:18,946
Deu-lhe?
1279
01:31:20,247 --> 01:31:22,047
Se não fosse por ti, não ia para
casa.
1280
01:31:22,082 --> 01:31:24,784
com a minha filha agora.
1281
01:31:24,885 --> 01:31:28,055
Se não fosse por ti, não me
importava se estivesse vivo.
1282
01:31:29,023 --> 01:31:31,458
Foi o que me deu.
1283
01:31:31,558 --> 01:31:34,128
A vontade de querer estar vivo de
novo.
1284
01:31:34,228 --> 01:31:36,397
Algo pelo qual nem posso agradecer.
1285
01:31:37,598 --> 01:31:38,899
Só não se esqueça de um irmão.
1286
01:31:38,999 --> 01:31:40,601
quando se chega ao exterior, sabe?
1287
01:31:40,701 --> 01:31:42,802
Mande alguém de volta por mim.
1288
01:31:44,571 --> 01:31:46,006
A minha palavra.
1289
01:31:52,646 --> 01:31:54,315
Mantenha-se seguro, fuzileiro.
1290
01:32:05,726 --> 01:32:09,863
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
- Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem!
1291
01:32:12,433 --> 01:32:16,236
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem!
1292
01:32:19,139 --> 01:32:23,444
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem!
1293
01:32:26,714 --> 01:32:29,717
Selvagem, selvagem! Selvagem,
selvagem! Selvagem, selvagem!
1294
01:32:29,818 --> 01:32:31,118
Sim, o que é isto?
1295
01:33:50,330 --> 01:33:52,499
Minha avó vem?
1296
01:34:06,079 --> 01:34:07,514
Tenho andado à sua procura.
1297
01:34:07,614 --> 01:34:08,614
Papai, o que estás a
1298
01:34:15,222 --> 01:34:17,291
Procurando por si em todo o lado.
1299
01:34:18,192 --> 01:34:19,861
Deixou alguma coisa.
1300
01:34:19,960 --> 01:34:24,198
♪ Por todas as coisas que fiz para
te magoar ♪
1301
01:34:25,966 --> 01:34:27,568
♪ Por que não posso abrir os
olhos? ♪
1302
01:34:27,668 --> 01:34:30,003
Vamos para casa.
1303
01:34:30,103 --> 01:34:32,739
♪ E acordar deste sonho ♪
1304
01:34:32,841 --> 01:34:35,008
♪ Estou tendo agora. ♪
1305
01:34:35,108 --> 01:34:38,245
♪ O que tenho que fazer? ♪
1306
01:34:38,345 --> 01:34:42,549
♪ Para manter este lugar dentro do
seu coração ♪
1307
01:34:43,550 --> 01:34:44,685
Clifford Chambers?
1308
01:34:44,785 --> 01:34:46,153
Sim, é um trabalho.
1309
01:34:46,253 --> 01:34:48,789
O Terry Savage mandou-me voltar por
ti.
1310
01:34:48,890 --> 01:34:51,158
e alguém chamado "Autoestrada".
1311
01:34:51,258 --> 01:34:53,594
♪ Trazer de volta uma estrela ♪
1312
01:34:53,694 --> 01:34:57,030
♪ Talvez faça o que quiser. ♪
1313
01:34:58,232 --> 01:35:00,902
Ei! Foda-se de olhar?
1314
01:35:01,001 --> 01:35:03,237
Sou um maldito diretor!
1315
01:35:03,337 --> 01:35:08,041
Tenho olhos por todo o lado, filhos
da puta, estão a ouvir?
1316
01:35:10,744 --> 01:35:12,713
Isto não é real!
1317
01:35:12,814 --> 01:35:14,348
Não é real!
1318
01:35:14,448 --> 01:35:15,782
Deixe-me sair.
1319
01:35:15,884 --> 01:35:17,551
O raio que espera?
1320
01:35:17,651 --> 01:35:19,753
Sabe que sou o dono deste lugar!
1321
01:35:19,854 --> 01:35:21,555
Sou o dono!
1322
01:35:21,655 --> 01:35:23,457
Sou o dono desta merda!
1323
01:35:23,557 --> 01:35:25,325
Lei, ajude-me!
1324
01:35:25,425 --> 01:35:27,394
Ajuda!
1325
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita
88191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.