All language subtitles for The Perfect Miss 2024 S01 EP07 German Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,680 Du kommst im Laden aber alleine klar, ne, Sophie? 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,000 Ich meine, es besteht Interesse an... Hm? 3 00:00:06,640 --> 00:00:10,040 Ja, Sophie. Ja, sorry. Der Koffer ist so laut. Hm? Warte mal. 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,440 So besser? 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,200 Wenn ich stehen bleibe, verpasse ich meinen Zug. 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,760 Den Zug verp... 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,080 Deswegen rufe ich doch an, ich muss verreisen. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 Verreisen. 9 00:00:20,880 --> 00:00:22,440 Na, wegen dem... 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,960 Dieser Verlag will über meine Buchidee sprechen. 11 00:00:26,040 --> 00:00:27,840 Und deswegen fahre ich da jetzt hin. 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,960 Hm? Nein, nein, nein. Den Laden behalte ich. 13 00:00:31,040 --> 00:00:33,760 Also, jetzt erst mal. Es steht ja noch gar nichts fest. 14 00:00:33,840 --> 00:00:35,680 Die wollen mich erst mal... Warte kurz. 15 00:00:38,440 --> 00:00:39,920 Seitenstechen. 16 00:00:40,960 --> 00:00:42,440 Ja. Ah! 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,680 Ich muss jetzt wirklich los, ja? Tschüss. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,760 [ulkige Musik] 19 00:01:12,200 --> 00:01:13,680 [Ralf] Ist alles weg. 20 00:01:22,320 --> 00:01:24,600 "Lieber Katzenpflaster-Mann, 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,080 jetzt, wo der Regen unser Lebenswerk zerstört hat, 22 00:01:27,160 --> 00:01:29,080 vielleicht mal persönlich. 23 00:01:30,160 --> 00:01:31,640 Nur so eine Idee. 24 00:01:32,680 --> 00:01:34,160 Was sagst du?" 25 00:01:50,680 --> 00:01:52,680 [Lily lacht, schnieft leicht] 26 00:01:57,960 --> 00:01:59,480 Mensch, steht dir aber doch. 27 00:01:59,560 --> 00:02:01,040 "Sport Hartmann". 28 00:02:03,560 --> 00:02:05,280 Ich muss dann mal. 29 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 -Komm, jetzt geh schon. -[sie schnieft] 30 00:02:14,240 --> 00:02:16,040 Na, bist du bereit? 31 00:02:17,040 --> 00:02:20,200 Sag mal, sind das da alles deine... Dings, deine... 32 00:02:21,360 --> 00:02:22,240 Bekannten? 33 00:02:22,320 --> 00:02:25,640 Rick, Sammy, Aslan und Vio. Aber die meisten müsstest du doch kennen. 34 00:02:26,120 --> 00:02:28,840 Und bist du... Seid ihr... Hast du mit denen allen... 35 00:02:28,920 --> 00:02:31,240 Du weißt doch, dass Monogamie nicht so meins ist. 36 00:02:32,880 --> 00:02:35,600 Was? Wir leben nicht mehr in den 90ern, Papa. 37 00:02:35,680 --> 00:02:36,640 [Lotta] Nee, nee. 38 00:02:36,720 --> 00:02:39,680 Ach schau, deine Mutter, die Heike. 39 00:02:41,440 --> 00:02:43,760 -Und ihr Anwalt. -[Heike] Rick, schickes Shirt. 40 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 -Hier. -Danke. 41 00:02:46,440 --> 00:02:47,680 Und? Bist du bereit? 42 00:02:47,760 --> 00:02:50,560 Wollen wir vielleicht noch ein Abschiedsfoto machen? 43 00:02:51,600 --> 00:02:54,160 Also, ihr. Noch mal die ganze Familie zusammen. 44 00:02:54,240 --> 00:02:55,600 Sehr gute Idee. 45 00:02:55,680 --> 00:02:57,160 -Schön. -[Heike] Ähm... 46 00:02:57,760 --> 00:02:59,360 Was ist denn mit dir? 47 00:02:59,840 --> 00:03:02,720 Schon okay, ich gehöre ja jetzt nicht richtig dazu. 48 00:03:02,800 --> 00:03:04,360 -Das stimmt. -Ist doch Quatsch. 49 00:03:04,440 --> 00:03:06,800 -Vio, könntest du mal bitte? -Ja. 50 00:03:06,880 --> 00:03:09,600 Ich weiß jetzt nicht, warum der Anwalt mit aufs Foto soll. 51 00:03:09,680 --> 00:03:12,760 Kannst du dich mal darüber freuen, dass Mama gerade glücklich ist? 52 00:03:14,760 --> 00:03:16,400 -So, dann aber schnell. -Danke. 53 00:03:16,480 --> 00:03:18,080 [Vio] Cheese. 54 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 [mehrmaliges Kameraklicken] 55 00:03:22,320 --> 00:03:24,720 -So, das war's. Los geht's. -Warte, ein Foto noch. 56 00:03:24,800 --> 00:03:26,360 -Was? -Eins von Papa und mir. 57 00:03:28,400 --> 00:03:30,400 [sanfte Musik] 58 00:03:33,960 --> 00:03:35,400 Fang bloß nicht an zu heulen. 59 00:03:35,880 --> 00:03:37,360 Sonst mache ich mit. 60 00:03:39,680 --> 00:03:42,640 -[Jürgen] So, genau, ja. Lachen. -[Kameraklicken] 61 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 Prima. 62 00:03:43,880 --> 00:03:45,560 -So, jetzt aber. -Ich fahre. 63 00:03:50,120 --> 00:03:52,440 Haben die gestern alle bei dir übernachtet? 64 00:03:52,520 --> 00:03:55,320 -[Motor wird gestartet] -Ja, wieso? 65 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 [kurzes Hupen] 66 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 [muntere, hüpfende Musik] 67 00:04:11,400 --> 00:04:14,200 [Maria] Papa, vielleicht habe ich mich in Johanna getäuscht. 68 00:04:14,280 --> 00:04:16,760 Ich bin so aufgeregt. Drück mir die Daumen, ja? 69 00:04:16,840 --> 00:04:18,040 Mache ich, bis dann. 70 00:04:20,000 --> 00:04:21,880 [Handysummen] 71 00:04:24,920 --> 00:04:26,720 Nee, vergiss es. 72 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 [muntere, hüpfende Musik läuft weiter] 73 00:04:42,840 --> 00:04:44,840 [Ralf schnarcht] 74 00:04:58,040 --> 00:05:00,880 -[Ralf] Sicher, dass du da wohnen willst? -Ja, wieso nicht? 75 00:05:01,720 --> 00:05:04,520 Du hast dich noch mal gegen Hepatitis impfen lassen, oder? 76 00:05:04,600 --> 00:05:05,680 Papa. 77 00:05:05,760 --> 00:05:09,120 Mal aufgefallen, dass man auf Werbefotos von Köln immer nur den Dom sieht? 78 00:05:11,120 --> 00:05:12,400 Ich weiß jetzt auch, warum. 79 00:05:13,080 --> 00:05:15,560 Marburg hat ja auch eine hervorragende Uni. 80 00:05:15,640 --> 00:05:18,520 16 Fachbereiche, fast 100 Hochschulsportarten. 81 00:05:18,600 --> 00:05:20,320 -[Klingeln] -Und schau mal hier. 82 00:05:20,400 --> 00:05:23,960 In der Mensa gibt's heute Möhrenschnitzel mit Kerbelsoße. Richtig gut. 83 00:05:25,360 --> 00:05:28,040 Lily. Ach, wie geil. Endlich mal persönlich. 84 00:05:28,120 --> 00:05:29,600 -Hey. -Hey. 85 00:05:31,240 --> 00:05:33,320 Sorry, ich bin ein bisschen schwitzig. 86 00:05:33,400 --> 00:05:35,480 -Kein Problem. -Hey. 87 00:05:37,480 --> 00:05:39,000 [Ralf räuspert sich] 88 00:05:39,080 --> 00:05:40,400 Ja, wie nice. 89 00:05:40,480 --> 00:05:42,600 Kommt rein, ich stelle euch die anderen vor. 90 00:05:42,680 --> 00:05:44,800 -Ja, Caspar hat drei Katzen. -Vier inzwischen. 91 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 Cookie, Brownie, Cupcake und Volker. 92 00:05:48,080 --> 00:05:48,960 Schön. 93 00:05:53,880 --> 00:05:56,120 [Fahrer] Und? Wo kommen Sie her? 94 00:05:56,200 --> 00:05:58,480 -Marburg. -Hm... 95 00:05:59,400 --> 00:06:01,280 Kenne ich nicht. Ist es schön da? 96 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 Ja, geht so. 97 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 [Funksprüche] 98 00:06:06,160 --> 00:06:09,000 -Warum wohnen Sie denn da? -Sehr gute Frage. 99 00:06:10,840 --> 00:06:13,600 -Was machen Sie beruflich? -Ich habe einen kleinen Buchladen. 100 00:06:14,080 --> 00:06:15,240 Krass. 101 00:06:15,720 --> 00:06:19,400 Kaufen die Leute nicht eh nur noch ihre Bücher im Internet? 102 00:06:19,480 --> 00:06:22,280 Keine Ahnung, fahren die Leute nicht eh nur noch mit Uber? 103 00:06:23,040 --> 00:06:25,640 Sorry, ich bin einfach sehr aufgeregt gerade. 104 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Ja. 105 00:06:33,720 --> 00:06:35,080 Wie sehe ich eigentlich aus? 106 00:06:35,160 --> 00:06:38,120 -Ich das eine Fangfrage? -[leicht lachend] Nein. 107 00:06:45,080 --> 00:06:46,960 Ja, gut. Gut sehen Sie aus. 108 00:06:47,600 --> 00:06:49,440 Was würden Sie glauben, ist mein Beruf? 109 00:06:49,520 --> 00:06:51,560 -Haben Sie nicht einen Buchladen? -Ja, ja. 110 00:06:51,640 --> 00:06:54,040 Aber sehe ich auch aus wie eine Buchhändlerin? 111 00:06:55,040 --> 00:06:58,080 Ja, schon irgendwie. Doch, mhm. 112 00:06:58,560 --> 00:06:59,960 Pff. 113 00:07:01,600 --> 00:07:03,760 -Halten Sie da vorne. -Sind Sie jetzt sauer? 114 00:07:03,840 --> 00:07:06,120 -Nein. -Wie eine gut aussehende Buchhändlerin. 115 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 [Maria] Ich muss jetzt wirklich hier raus. 116 00:07:08,760 --> 00:07:11,200 -Ey! Was soll das denn? -Ja, wenn Sie nicht anhalten. 117 00:07:11,280 --> 00:07:13,960 Ja, wie denn? Mann. 118 00:07:14,520 --> 00:07:16,840 Können Sie warten? Ich muss schnell was erledigen. 119 00:07:16,920 --> 00:07:19,160 Wieso bestellen Sie sich nicht ein Uber, hm? 120 00:07:19,240 --> 00:07:20,880 Ich bin gleich wieder da. 121 00:07:25,080 --> 00:07:29,120 -Das Zimmer ist gar nicht schlecht, oder? -Nein, das Zimmer ist nicht so schlecht. 122 00:07:29,200 --> 00:07:31,320 -Aber dieser Caspar... -Was ist mit dem? 123 00:07:31,920 --> 00:07:35,080 Also, erst mal ist seine Sporthose eine Eigenmarke von Decathlon. 124 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 Der eigene Sport sollte einem was wert sein. 125 00:07:37,240 --> 00:07:40,040 -Ja, gut, aber Caspar ist Student. -Ja, das merkt man. 126 00:07:40,120 --> 00:07:42,040 Geld fürs T-Shirt hatte er auch nicht. 127 00:07:42,520 --> 00:07:46,160 Er fühlt sich halt wohl in seiner Haut. Manchmal bist du echt so ein Spießer. 128 00:07:46,680 --> 00:07:48,520 Ich bin doch kein Spießer. 129 00:07:48,600 --> 00:07:51,440 Ich spiele in einer Band. Ich bin Rock 'n' Roll, quasi. 130 00:07:51,520 --> 00:07:52,760 Quasi. 131 00:07:53,360 --> 00:07:56,680 Du kannst schon nach Hause fahren, wenn hier alles so schrecklich ist. 132 00:07:57,560 --> 00:08:01,280 -Wieso das denn? Wir haben doch Spaß. -Echt? Das merkt man gar irgendwie nicht. 133 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 Jetzt mach nicht so ein Gesicht. 134 00:08:04,320 --> 00:08:05,760 Hm? 135 00:08:06,840 --> 00:08:08,960 -[er schnaubt] -Bist du bescheuert? 136 00:08:10,360 --> 00:08:12,120 Papa, ich meine es ernst. 137 00:08:12,200 --> 00:08:15,000 Das ist vielleicht in einer Til-Schweiger-Komödie niedlich, 138 00:08:15,080 --> 00:08:17,160 aber im echten Leben ist man total eingesaut. 139 00:08:17,800 --> 00:08:19,480 Ich dachte, das wäre lustig. 140 00:08:20,840 --> 00:08:23,080 [er keucht auf] Das ist jetzt auch Quatsch. 141 00:08:23,160 --> 00:08:26,040 -Ja, auf einmal. -Ich muss damit zurück nach Mar... 142 00:08:26,120 --> 00:08:27,920 Sag mal, hörst du auf jetzt? 143 00:08:28,000 --> 00:08:29,760 [drollige Musik] 144 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 -Hör auf. -Hör du doch auf. 145 00:08:31,680 --> 00:08:33,160 Mensch, hör auf. 146 00:08:34,600 --> 00:08:35,920 Sorry? 147 00:08:37,040 --> 00:08:39,160 Sorry, könntet ihr etwas leiser sein? 148 00:08:39,240 --> 00:08:41,360 Ich muss für meine Theologieklausur lernen. 149 00:08:41,440 --> 00:08:44,320 Ähm, du, sag mal, was hast du denn für eine Kleidergröße? 150 00:08:48,080 --> 00:08:50,080 [verspielte Musik] 151 00:08:52,560 --> 00:08:54,560 -Danke fürs Streichen. -Aber klar doch. 152 00:09:19,480 --> 00:09:21,840 -Korrekturen bitte vor 17 Uhr. -Vor 17 Uhr. 153 00:09:21,920 --> 00:09:24,400 -Herzlich willkommen, Frau... -[beide] Lampe. 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,160 -Hatten Sie eine gute Anreise aus... -[beide] Marburg. 155 00:09:27,240 --> 00:09:30,040 Ah, die Johanna schwärmt ja immer so von Marburg. 156 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 Die Stadt ist gar nicht so groß, oder? 157 00:09:32,120 --> 00:09:33,760 [beide] 76.000 Einwohner. 158 00:09:34,720 --> 00:09:36,560 Toll. Bitte. 159 00:09:40,480 --> 00:09:43,920 Haben Sie noch einen Termin oder haben Sie sich für uns so schick gemacht? 160 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 -Ach so, nee... -Wir haben leider nicht so viel Zeit. 161 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Oder, Anton? 162 00:09:48,960 --> 00:09:51,280 18 Minuten. Danach ist die Besprechung mit Fitzek. 163 00:09:51,360 --> 00:09:55,560 Der Sebastian stellt uns heute seine vier neuen Romane fürs nächste Halbjahr vor. 164 00:09:55,640 --> 00:09:57,760 Das ist immer sehr aufregend. 165 00:09:57,840 --> 00:09:59,160 -Danke. -Gerne. 166 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 [Lektorin räuspert sich] 167 00:10:19,200 --> 00:10:21,280 Ich will ehrlich sein, Frau Lampe. 168 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Sie sind ja eigentlich nur hier, 169 00:10:23,080 --> 00:10:26,120 weil die Johanna zu unseren erfolgreichsten Autorinnen zählt. 170 00:10:28,840 --> 00:10:30,280 Und das bedeutet? 171 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 400.000 verkaufte Exemplare im letzten Quartal. 172 00:10:33,320 --> 00:10:36,080 Nee, nee, ich meinte eher, was das für mich bedeutet. 173 00:10:40,400 --> 00:10:43,640 Hören Sie, wenn Sie das alles scheiße finden, sagen Sie es mir ruhig. 174 00:10:43,720 --> 00:10:46,280 -Ich frage mich nur, warum... -Ach so, nein. 175 00:10:46,360 --> 00:10:49,200 -Ich glaube, Sie haben falsch verstanden. -Völlig falsch. 176 00:10:49,280 --> 00:10:50,920 Wir sind der Johanna sehr dankbar, 177 00:10:51,000 --> 00:10:53,040 dass sie uns so ein Juwel ins Nest gelegt hat. 178 00:10:53,120 --> 00:10:58,840 "Die Hexe von der Lahn" hat alles, was ein guter historischer Roman braucht. 179 00:10:58,920 --> 00:11:00,560 Die ersten Kapitel sind schon toll. 180 00:11:00,640 --> 00:11:02,800 [Anton] Wie die Nonne die Schuld auf sich lädt, 181 00:11:02,880 --> 00:11:05,880 nachdem ihre eigene Priorin den Mord an der armen Frau gutheißt. 182 00:11:05,960 --> 00:11:07,440 Wirklich, wirklich toll. 183 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 Ja, dann... 184 00:11:16,840 --> 00:11:19,560 Du, ich wollte eben nicht so negativ sein. 185 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Ich, ähm... 186 00:11:22,400 --> 00:11:23,920 Ich freue mich für dich, echt. 187 00:11:24,000 --> 00:11:25,960 -Ich glaube dir kein Wort. -Doch. 188 00:11:27,920 --> 00:11:31,760 Weißt du, das ist halt alles auch nicht immer ganz so einfach für mich. 189 00:11:31,840 --> 00:11:33,920 Du warst für mich... 190 00:11:35,200 --> 00:11:36,840 -Ich weiß. -Mhm. 191 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 [zaghafte Musik] 192 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Äh, der hier lag noch im Bad. 193 00:11:45,880 --> 00:11:48,320 Ach so, ja, das ist... Das ist mein Zettel, ja. 194 00:11:48,400 --> 00:11:49,960 Hast du eine Brieffreundin? 195 00:11:50,040 --> 00:11:53,360 Nein, das ist nur so, äh... Ich kenne die Frau eigentlich gar nicht. 196 00:11:54,200 --> 00:11:55,880 Süß. 197 00:11:57,480 --> 00:11:59,880 So weird, wie gut du in diesen Klamotten aussiehst. 198 00:11:59,960 --> 00:12:02,120 Dabei sind diese Schuhe Gift für den Rücken. 199 00:12:02,200 --> 00:12:05,520 Das waren früher professionelle Basketballschuhe, in den 50er-Jahren. 200 00:12:05,600 --> 00:12:07,160 Keine Federung, keine Dämpfung. 201 00:12:07,240 --> 00:12:09,880 Kann man sich heute alles gar nicht mehr vorstellen. 202 00:12:10,640 --> 00:12:12,520 Oh Mann, du wirst mir fehlen. 203 00:12:13,520 --> 00:12:15,600 -Kommst du alleine klar? -Immer. 204 00:12:17,280 --> 00:12:18,600 Na dann. 205 00:12:19,080 --> 00:12:20,880 -Fahr vorsichtig. -Mache ich. 206 00:12:21,840 --> 00:12:24,320 [zaghafte Musik läuft weiter] 207 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 [er stöhnt auf] 208 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 [er seufzt] 209 00:12:43,320 --> 00:12:45,160 [alle drei lachen] 210 00:12:45,240 --> 00:12:46,760 Also, was sagen Sie? 211 00:12:46,840 --> 00:12:49,680 Wir würden wirklich gerne einen Roman mit Ihnen machen. 212 00:12:49,760 --> 00:12:51,720 -Von mir aus gern. -Toll. 213 00:12:51,800 --> 00:12:53,880 Da wird sich die Johanna aber freuen. 214 00:12:53,960 --> 00:12:55,880 Ehrlich gesagt war ich gar nicht so sicher, 215 00:12:55,960 --> 00:12:58,360 weil die Hauptfigur bei mir ja auch eine Nonne ist. 216 00:12:58,840 --> 00:13:02,240 Ja... aber ohne Nonne geht's doch wohl kaum, oder? 217 00:13:06,040 --> 00:13:08,440 Ehefrauen mit mittlerem Einkommen lieben die Nonne. 218 00:13:08,520 --> 00:13:12,240 Was glauben Sie denn, wann wir mit einer ersten Fassung rechnen könnten? 219 00:13:13,080 --> 00:13:17,320 Ich könnte mich sofort dransetzen. In, äh, drei Monaten? 220 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 Das wäre wunderbar. 221 00:13:20,800 --> 00:13:22,640 -Dann wäre Ihr Buch das siebte. -Sechste. 222 00:13:22,720 --> 00:13:24,000 -Das siebte? -Sechste. 223 00:13:24,080 --> 00:13:26,720 -Das sechste von was? -Das sechste in der Augustin-Reihe. 224 00:13:26,800 --> 00:13:29,720 Sie kämen gleich nach "Das siebte Siegel vom Rotenberg". 225 00:13:29,800 --> 00:13:31,520 -Das ist das fünfte. -Hier. 226 00:13:31,600 --> 00:13:34,600 Schön, oder? Das schreibt gerade eine andere Kollegin für uns. 227 00:13:36,040 --> 00:13:38,440 Ich soll das Buch für Johanna schreiben? 228 00:13:39,280 --> 00:13:40,840 [neckische Musik] 229 00:13:40,920 --> 00:13:44,000 Ach so, ich dachte, die Johanna hätte das mit Ihnen besprochen. 230 00:13:45,040 --> 00:13:46,400 Äh... 231 00:13:46,480 --> 00:13:48,880 Die schreibt ihre Rumpelromane nicht mal selbst? 232 00:13:48,960 --> 00:13:50,360 Rumpelromane? 233 00:13:50,440 --> 00:13:53,520 Johanna arbeitet sehr eng mit den anderen Autorinnen zusammen. 234 00:13:53,600 --> 00:13:56,040 Sie ist natürlich auch das Gesicht der Reihe. 235 00:13:56,120 --> 00:13:58,760 Überlegen Sie doch mal. Das ist wirklich eine Menge Geld. 236 00:13:58,840 --> 00:14:02,080 Und wer weiß, wenn das Buch gut läuft, können Sie danach 237 00:14:02,160 --> 00:14:05,440 sicher auch mal unter Ihrem eigenen Namen veröffentlichen, hm? 238 00:14:06,960 --> 00:14:09,280 -Ist das ein Scherz? -Nein. 239 00:14:09,840 --> 00:14:11,320 Das ist eine Chance. 240 00:14:15,280 --> 00:14:17,000 [Maria] Pass doch auf, Mann. 241 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 [Maria brüllt] 242 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 [einfühlsame Musik] 243 00:14:33,680 --> 00:14:35,680 [Nachrichtenton] 244 00:15:24,440 --> 00:15:26,440 [es läuft ruhiger Jazz] 245 00:15:27,880 --> 00:15:29,880 [entspanntes Stimmengewirr] 246 00:15:36,280 --> 00:15:37,840 [Barkeeperin] So, bitte schön. 247 00:15:40,680 --> 00:15:41,680 'n Abend. 248 00:15:41,760 --> 00:15:43,240 Was darf es denn sein? 249 00:15:43,880 --> 00:15:45,840 [Maria seufzt] Keine Ahnung. 250 00:15:46,720 --> 00:15:48,320 Was hilft denn bei dem Gefühl, 251 00:15:48,400 --> 00:15:51,120 dass das Leben eine einzige große Enttäuschung ist? 252 00:15:52,600 --> 00:15:55,080 Ich kann Ihnen den Erdbeer-Daiquiri empfehlen. 253 00:15:55,840 --> 00:15:57,320 Ist richtig gut. 254 00:16:01,560 --> 00:16:03,240 Einen Wodka Soda, bitte. 255 00:16:03,320 --> 00:16:05,480 -Zimmer 3-3-8. -[Barkeeperin] Ja, gern. 256 00:16:07,160 --> 00:16:09,960 -[Ralf schluckt] -[Getränk plätschert sanft] 257 00:16:11,000 --> 00:16:13,640 Wenn das ein hilfloser Versuch war, mich an der Bar... 258 00:16:13,720 --> 00:16:16,200 Entschuldigung. Ich habe vorhin geweint. 259 00:16:23,320 --> 00:16:25,240 -Und, war gut? -Erst war ich aus der Übung. 260 00:16:25,320 --> 00:16:26,760 Aber inzwischen läuft es rund. 261 00:16:26,840 --> 00:16:29,720 -Ja, Heulen ist wie Fahrradfahren. -Stimmt, sagt man so, ne? 262 00:16:36,280 --> 00:16:40,360 Sie sind bestimmt so ein leiser, zuckender Weiner. 263 00:16:41,080 --> 00:16:43,080 [sie imitiert stoßweises Schluchzen] 264 00:16:49,520 --> 00:16:51,080 Fast. 265 00:16:51,160 --> 00:16:54,360 Bei mir kommt noch so ein kehliges Wimmern und trockenes Würgen dazu. 266 00:16:54,440 --> 00:16:56,920 [er imitiert kehliges Wimmern und Würgen] 267 00:16:58,560 --> 00:17:00,600 -So. -Sehr gut. 268 00:17:03,560 --> 00:17:06,400 Bei mir ist es wie so ein Auto, das nicht anspringt. 269 00:17:07,640 --> 00:17:09,640 [sie imitiert stotterndes Schluchzen] 270 00:17:13,080 --> 00:17:14,720 -Ist auch toll. -Danke schön. 271 00:17:15,800 --> 00:17:18,680 -Habe die letzten Jahre viel geübt. -Merkt man. 272 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 -Entschuldigung, einen Wodka Soda, bitte. -Gern. 273 00:17:26,400 --> 00:17:29,200 -Habe ich noch nie getrunken. -[Getränk plätschert sanft] 274 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 -[Barkeeperin] So. -Danke. 275 00:17:32,040 --> 00:17:33,520 [Barkeeperin] Gern. 276 00:17:38,360 --> 00:17:41,840 [er räuspert sich leicht] Das schmeckt wie Wodka mit Wasser. 277 00:17:43,240 --> 00:17:44,960 [Maria] Was dachten sie, was Soda ist? 278 00:17:45,040 --> 00:17:48,200 Keine Ahnung, ich dachte, das wäre so was wie... Bitter Lemon. 279 00:17:49,600 --> 00:17:51,720 Sie wissen nicht, was Soda ist? 280 00:17:51,800 --> 00:17:53,440 Reiten Sie doch nicht so darauf rum. 281 00:17:54,720 --> 00:17:57,400 Mit "Wodka Sprudel" würde man Missverständnisse vermeiden. 282 00:17:57,480 --> 00:18:00,200 Missverständnisse? Jeder weiß, was Soda ist. 283 00:18:02,280 --> 00:18:05,120 -Hm... -Wissen Sie, was? Ich trinke den für Sie. 284 00:18:05,880 --> 00:18:09,040 Für Sie bestellen wir noch so ein schönes Glas Erdbeermarmelade. 285 00:18:10,200 --> 00:18:11,680 Gut. 286 00:18:14,360 --> 00:18:16,840 Vielen Dank. Bitte schön. 287 00:18:17,720 --> 00:18:19,000 Bleiben Sie doch. 288 00:18:20,160 --> 00:18:21,640 Danke. 289 00:18:22,240 --> 00:18:24,440 Noch einen Erdbeer-Daiquiri, bitte. 290 00:18:30,360 --> 00:18:32,600 -Ich bin übrigens... -Nein, bitte nicht. 291 00:18:32,680 --> 00:18:35,440 Ist doch vollkommen egal, wer wir sind, oder nicht? 292 00:18:35,520 --> 00:18:37,280 Manchmal ist ein Name schon hilfreich. 293 00:18:38,000 --> 00:18:39,480 Dann denk dir einen aus. 294 00:18:40,520 --> 00:18:43,000 Egal, welchen. Nur nicht den echten. 295 00:18:47,200 --> 00:18:48,600 -Steve. -Steve. 296 00:18:48,680 --> 00:18:50,240 Steve Mc... 297 00:18:51,480 --> 00:18:52,960 Cunning. 298 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 Field. 299 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 Steve McCunningfield. 300 00:18:57,680 --> 00:19:00,520 -Ich spiele in einer Band. -Oh. Der Steve Mc... 301 00:19:00,600 --> 00:19:03,520 Pst, nicht so laut. [er kichert] 302 00:19:04,040 --> 00:19:05,520 Und du bist... 303 00:19:07,560 --> 00:19:09,040 Anita... 304 00:19:09,120 --> 00:19:10,600 Sophie... 305 00:19:10,680 --> 00:19:12,320 del Mar. 306 00:19:13,320 --> 00:19:15,200 -Schriftstellerin. -Oh. 307 00:19:15,760 --> 00:19:17,680 Und was schreibst du so für Sachen? 308 00:19:18,160 --> 00:19:19,640 Sagt dir... 309 00:19:20,440 --> 00:19:22,400 Jeremiah Thundersnake etwas? 310 00:19:23,720 --> 00:19:27,040 Du hast die Jeremiah-Thundersnake-Romane geschrieben? 311 00:19:27,120 --> 00:19:28,960 -Ich habe alle sieben gelesen. -Sechs. 312 00:19:29,040 --> 00:19:30,800 Sicher, dass es nicht sieben waren? 313 00:19:30,880 --> 00:19:33,200 -Habe ich die geschrieben oder du? -Sorry. 314 00:19:33,800 --> 00:19:36,440 -Aber nicht wissen, was Soda ist. -[er lacht leicht] 315 00:19:37,640 --> 00:19:39,320 -Danke schön. -Bitte schön. 316 00:19:40,640 --> 00:19:42,520 -Anita. -Steve. 317 00:19:47,320 --> 00:19:50,040 -Schicke Uhr. -Hm... Danke. 318 00:19:51,960 --> 00:19:54,320 -Kein Arschloch mit einer Smartwatch. -Nein. 319 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 Diese Smartwatches finde ich auch ganz schrecklich. 320 00:20:00,880 --> 00:20:02,480 Hast du eigentlich Hunger? 321 00:20:08,640 --> 00:20:10,320 Na, ob das eine gute Idee ist? 322 00:20:10,400 --> 00:20:11,880 -Doch, doch, doch. -Was denn? 323 00:20:14,360 --> 00:20:16,360 [sie räuspert sich] Hallo? 324 00:20:19,720 --> 00:20:20,880 Was kann ich für Sie tun? 325 00:20:20,960 --> 00:20:22,440 -Wollen wir woanders... -Nein. 326 00:20:22,520 --> 00:20:24,800 Wir hätten gerne einen Tisch für zwei Personen. 327 00:20:24,880 --> 00:20:28,560 Gerne was Intimeres, damit der Steve nicht dauernd erkannt wird. 328 00:20:33,800 --> 00:20:35,200 Thank you very much. 329 00:20:36,120 --> 00:20:37,840 Ich schaue mal, was ich tun kann. 330 00:20:43,640 --> 00:20:44,880 [sie kichern] 331 00:20:58,160 --> 00:20:59,480 [er räuspert sich] 332 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 Ich glaube, ich nehme lieber nur eine Vorspeise. 333 00:21:01,840 --> 00:21:04,280 Jetzt genieß es doch einfach, Steve. 334 00:21:04,360 --> 00:21:06,000 Du kannst machen, was du willst. 335 00:21:06,520 --> 00:21:08,000 Hm? 336 00:21:09,600 --> 00:21:11,480 Also... What do you want? 337 00:21:14,440 --> 00:21:16,240 Ah, ähm... 338 00:21:16,320 --> 00:21:19,640 We would like to have the "Meeresfrüchteplatte für vier Personen" 339 00:21:19,720 --> 00:21:22,680 and one bottle of your best champagne. 340 00:21:22,760 --> 00:21:25,240 That would be the Dom Perignon blanc from 2009. 341 00:21:25,320 --> 00:21:27,640 -Wonderful. -A very good yeargang. 342 00:21:31,880 --> 00:21:32,960 [Ploppen] 343 00:21:43,000 --> 00:21:44,480 Und, was sagst du? 344 00:21:45,440 --> 00:21:47,880 Körperreich, mundfüllend. 345 00:21:47,960 --> 00:21:49,480 Etwas überteuert im Abgang. 346 00:21:49,560 --> 00:21:52,760 -Steve ist eben ein Genießer. -Der die Dinge selbst in die Hand nimmt. 347 00:21:53,840 --> 00:21:55,800 -Oh. -[Kellner] Die Meeresfrüchteplatte. 348 00:21:56,280 --> 00:21:59,120 -Und die Austern. -Very nice, thank you. 349 00:21:59,600 --> 00:22:02,760 -Kann ich sonst noch was tun? -Sorry, I don't speak Deutsch. 350 00:22:02,840 --> 00:22:04,600 [Maria] Er versteht kein Deutsch. 351 00:22:05,120 --> 00:22:07,080 Sie können ein Foto machen mit Steve. 352 00:22:07,160 --> 00:22:09,080 -Nein, vielen Dank. -Then aber fast. 353 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Geben Sie mir Ihr Handy. Geht ganz schnell. 354 00:22:11,240 --> 00:22:14,360 -Danke, ich möchte wirklich... -Na los, ich mache es doch gern. 355 00:22:19,240 --> 00:22:21,120 [Ralf] Do you know Jeremiah Thundersnake? 356 00:22:21,200 --> 00:22:23,480 This woman wrote it. All six bands. 357 00:22:24,360 --> 00:22:26,240 [Kameraklicken] 358 00:22:26,320 --> 00:22:28,000 -Danke. -Gerne. 359 00:22:35,360 --> 00:22:38,440 -So was habe ich noch nie gegessen. -Warum wundert mich das nicht? 360 00:22:42,800 --> 00:22:44,560 Na los, go for it. 361 00:22:54,680 --> 00:22:57,640 Ich bin vor ein paar Jahren mal in Palma ins Hafenbecken gefallen. 362 00:23:00,920 --> 00:23:02,640 Das schmeckte genauso. 363 00:23:03,160 --> 00:23:04,520 -Noch eine? -Auf jeden Fall. 364 00:23:07,760 --> 00:23:09,280 Oh, gut. 365 00:23:09,360 --> 00:23:10,880 Richtig... 366 00:23:10,960 --> 00:23:12,600 Richtig... 367 00:23:16,880 --> 00:23:17,760 Richtig... 368 00:23:17,840 --> 00:23:20,320 -[er würgt stark und hustet] -[Platschen] 369 00:23:22,360 --> 00:23:24,360 -[er würgt] -[Platschen] 370 00:23:26,320 --> 00:23:28,800 -[er würgt und hustet] -[Platschen] 371 00:23:31,400 --> 00:23:33,240 Wenn ich dir die Haare halten soll... 372 00:23:33,320 --> 00:23:35,560 -[er würgt und hustet] -[Platschen] 373 00:23:36,480 --> 00:23:38,480 [Toilettenspülung rauscht] 374 00:23:41,280 --> 00:23:43,280 [er pustet durch] 375 00:23:45,400 --> 00:23:47,400 -Anita. -Steve. 376 00:23:48,160 --> 00:23:50,240 Und? Was machen wir als Nächstes? 377 00:23:51,320 --> 00:23:54,360 Du weißt schon, dass es in Köln eine Million Kneipen gibt? 378 00:23:54,440 --> 00:23:57,080 Aber nur hier gibt's die Erdbeermarmelade, die ich so mag. 379 00:23:57,160 --> 00:24:00,240 Und es ist der Ort, wo wir uns damals kennengelernt haben. 380 00:24:00,320 --> 00:24:02,960 Stimmt. Ist noch alles genau wie damals. 381 00:24:03,040 --> 00:24:04,720 -Ich hole uns Drinks, ja? -Ja. 382 00:24:04,800 --> 00:24:07,040 -Einen Wodka Sprudel für mich. -[er lacht] 383 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 [es läuft ruhige Klaviermusik] 384 00:24:22,880 --> 00:24:24,840 [sanfte Musik] 385 00:24:32,560 --> 00:24:35,040 [Ralf] Ich hätte gerne bitte einen Erdbeer-Daiquiri 386 00:24:35,120 --> 00:24:37,280 und einen Wodka Soda bitte, ja? 387 00:24:38,280 --> 00:24:39,800 Danke. 388 00:24:40,520 --> 00:24:42,000 Drinks kommen. 389 00:25:04,880 --> 00:25:07,440 Und, Anita, woran schreibst du gerade so? 390 00:25:08,720 --> 00:25:12,160 Gerade arbeite ich an einem historischen Roman über eine Nonne. 391 00:25:12,240 --> 00:25:14,120 Ah, Nonnenromane gehen ja immer. 392 00:25:15,480 --> 00:25:16,960 Habe ich auch gehört. 393 00:25:20,120 --> 00:25:23,880 Das Problem ist nur, die wollen das Buch nicht unter meinem Namen veröffentlichen. 394 00:25:23,960 --> 00:25:26,680 -Sondern? -Unter einem anderen Namen. 395 00:25:27,520 --> 00:25:29,000 Einer anderen Marke. 396 00:25:31,160 --> 00:25:33,680 Aber dann wechsele doch ganz einfach den Verlag. 397 00:25:35,680 --> 00:25:38,240 Ja, vielleicht sollte ich das einfach mal machen. 398 00:25:38,320 --> 00:25:40,960 Ja, immerhin bist du Anita Sophie del Mar. 399 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 Ja. 400 00:25:44,400 --> 00:25:46,440 -Habe ich was Falsches gesagt? -Nein. 401 00:25:46,520 --> 00:25:49,440 -[Barkeeperin] Bitte schön, Ihre Drinks. -Oh, unsere Drinks. 402 00:25:50,280 --> 00:25:52,160 -Danke. -Den stelle ich hierher. 403 00:25:54,280 --> 00:25:56,120 Was spielst du für ein Instrument, Steve? 404 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Hm, Steve ist Keyboarder. 405 00:26:00,680 --> 00:26:02,000 Warte kurz. 406 00:26:02,080 --> 00:26:06,360 Du darfst heute sein, wer du willst, und du willst der Keyboarder sein? 407 00:26:08,000 --> 00:26:09,480 Guter Punkt. 408 00:26:25,120 --> 00:26:28,520 Ah. Das ist wahrscheinlich total verstimmt, ne? 409 00:26:28,600 --> 00:26:29,920 [klare Töne] 410 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 Deine Mutter ist total verstimmt. 411 00:26:32,480 --> 00:26:34,520 [er lacht leicht] 412 00:26:35,320 --> 00:26:37,320 [Ralf spielt "Africa" von Toto] 413 00:26:41,440 --> 00:26:43,920 Von allen Songs auf der Welt suchst du dir den aus? 414 00:26:44,000 --> 00:26:45,480 Mhm. 415 00:26:46,160 --> 00:26:48,760 ♪ I hear the drums echoing tonight ♪ 416 00:26:49,800 --> 00:26:55,880 ♪ But she hears only whispers Of some quiet conversation ♪ 417 00:26:58,280 --> 00:27:01,240 ♪ She's coming in, 12:30 flight ♪ 418 00:27:01,880 --> 00:27:07,880 ♪ The moonlit wings reflect the stars That guide me towards salvation ♪ 419 00:27:10,240 --> 00:27:13,240 ♪ I stopped an old man along the way ♪ 420 00:27:13,760 --> 00:27:19,760 ♪ Hoping to find some old forgotten words Or ancient melodies ♪ 421 00:27:21,800 --> 00:27:24,640 ♪ He turned to me as if to say ♪ 422 00:27:25,400 --> 00:27:29,400 ♪ "Hurry, boy It's waiting there for you" ♪ 423 00:27:32,200 --> 00:27:36,680 ♪ It's gonna take a lot To drag me away from you ♪ 424 00:27:37,640 --> 00:27:40,360 ♪ There's nothing That a hundred men or more ♪ 425 00:27:40,440 --> 00:27:42,400 ♪ Could ever do ♪ 426 00:27:42,960 --> 00:27:46,440 ♪ I bless the rains down in Africa ♪ 427 00:27:48,280 --> 00:27:51,760 ♪ It's gonna take some time To do the things we never ♪ 428 00:27:51,840 --> 00:27:54,160 ♪ Had ♪ 429 00:27:55,880 --> 00:27:57,440 ♪ Uh, uh ♪ 430 00:28:01,680 --> 00:28:06,680 [zweistimmig] ♪ It's gonna take a lot To drag me away from you ♪ 431 00:28:07,240 --> 00:28:10,080 ♪ There's nothing That a hundred men or more ♪ 432 00:28:10,160 --> 00:28:11,880 ♪ Could ever do ♪ 433 00:28:12,760 --> 00:28:16,800 ♪ I bless the rains down in Africa ♪ 434 00:28:17,800 --> 00:28:20,920 ♪ It's sonna take some time To do the things we never ♪ 435 00:28:21,640 --> 00:28:23,640 ♪ Had ♪ 436 00:28:25,240 --> 00:28:27,040 ♪ Uh, uh ♪ 437 00:28:32,160 --> 00:28:34,160 [Klaviermusik verklingt] 438 00:28:37,960 --> 00:28:39,680 Und was machen wir als Nächstes? 439 00:28:51,680 --> 00:28:53,800 [Maria räuspert sich leicht] 440 00:28:56,240 --> 00:28:57,800 Äh, normalerweise 441 00:28:57,880 --> 00:29:01,280 bucht der Verlag für mich immer die Präsidentensuite, aber... 442 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 [sanfte Musik] 443 00:29:25,920 --> 00:29:27,920 [Musik wird leidenschaftlicher] 444 00:29:38,680 --> 00:29:40,680 [sanfte Musik läuft weiter] 445 00:30:34,600 --> 00:30:37,080 [dynamische Trommelmusik] 446 00:30:41,000 --> 00:30:42,480 Anita. 447 00:30:43,280 --> 00:30:45,120 Und, was machen wir als Nächstes? 448 00:30:45,200 --> 00:30:46,840 Bist du mir gefolgt? 449 00:30:46,920 --> 00:30:48,480 Wohin? 450 00:30:49,120 --> 00:30:52,640 Also, ich habe ja keine Ahnung, was du dir davon erhofft hast, Steve. 451 00:30:53,200 --> 00:30:55,920 Aber du kannst froh sein, wenn ich nicht die Polizei rufe. 452 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 Ach so, Polizei. 453 00:30:59,520 --> 00:31:02,800 Anita, tu es nicht, sonst sage ich, dass der Juwelenraub deine Idee war. 454 00:31:02,880 --> 00:31:05,400 Bist du bescheuert? Mann. 455 00:31:05,480 --> 00:31:08,000 -Ich dachte, das wäre ein Witz... -Ich meine das ernst. 456 00:31:08,080 --> 00:31:10,880 Komm mir nicht zu nahe, du. Sonst bringe ich dich um. 457 00:31:10,960 --> 00:31:14,040 Dann verklage ich dich und sorge dafür, dass du ins Gefängnis kommst. 458 00:31:14,680 --> 00:31:16,400 Äh, was ist los? 459 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 Hey. 460 00:31:22,240 --> 00:31:23,360 Stalker. 461 00:31:25,320 --> 00:31:27,000 [Tür knallt zu] 462 00:31:30,600 --> 00:31:32,080 [sie seufzt] 463 00:31:32,800 --> 00:31:34,440 [beide] Och, Scheiße. 464 00:31:37,400 --> 00:31:39,960 [nachdenkliche Musik] 33360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.