All language subtitles for The Good Lord Bird S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,565 --> 00:00:06,984 "Jesus is walking." Can you remember that? 2 00:00:07,025 --> 00:00:08,836 Oh, the password. 3 00:00:08,860 --> 00:00:10,487 Jesus is walking. Stop the wagon! 4 00:00:10,528 --> 00:00:14,549 I love you, Annie Brown, and I won't ever see you again. 5 00:00:14,573 --> 00:00:16,509 Onion! 6 00:00:16,533 --> 00:00:19,720 Suspenseful music 7 00:00:20,840 --> 00:00:26,912 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 8 00:00:31,670 --> 00:00:34,173 I'm not afraid to die. 9 00:00:34,213 --> 00:00:37,693 And why you saying that now? Do you want to jinx us? 10 00:00:37,717 --> 00:00:38,986 Ain't none of us getting killed. 11 00:00:39,010 --> 00:00:40,927 But what if someone else gets killed? 12 00:00:40,969 --> 00:00:43,929 Wh-What if anyone gets killed? Jesus says that... 13 00:00:43,971 --> 00:00:45,198 The white people have been 14 00:00:45,222 --> 00:00:48,826 using the words of Jesus to keep Black folks docile 15 00:00:48,850 --> 00:00:51,245 while they rape, pillage and kill everything they see, 16 00:00:51,269 --> 00:00:53,998 ever since the big man finished His sermon 17 00:00:54,022 --> 00:00:55,272 and stepped off the mount. 18 00:00:55,314 --> 00:00:57,900 Now, me and Emperor... 19 00:00:58,774 --> 00:01:02,068 ...and all these men, we know why we're here. 20 00:01:02,111 --> 00:01:03,528 Why are you here? 21 00:01:03,571 --> 00:01:04,863 Well, my ancestors probably 22 00:01:04,906 --> 00:01:07,967 fought with Napoleon at Waterloo and Jim Bowie at the Alamo, 23 00:01:07,991 --> 00:01:11,136 so I'm pretty sure I got it in my blood somewhere. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,203 I'm not talking to you. 25 00:01:13,244 --> 00:01:15,931 I'm talking to Jason and the Brown boys. 26 00:01:15,955 --> 00:01:19,167 You just do what your daddy tells you? 27 00:01:19,208 --> 00:01:24,688 Now, do you know what Father gave us for Christmas last year? 28 00:01:24,712 --> 00:01:25,756 Slaves. 29 00:01:25,796 --> 00:01:28,007 - 17 of 'em. - The hell you say? 30 00:01:28,049 --> 00:01:29,841 Y'all got slaves as Christmas gifts? 31 00:01:29,884 --> 00:01:32,820 Yeah. Yeah. I got three for my birthday. 32 00:01:32,844 --> 00:01:35,054 Y'all are shitting us. 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,889 All of our slaves were white. 34 00:01:36,931 --> 00:01:39,742 And Pa gave the white Missourians two choices 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,601 after we freed their slaves. 36 00:01:42,727 --> 00:01:45,496 "Turn around and walk home, or... 37 00:01:45,520 --> 00:01:46,855 come be our slaves." 38 00:01:46,897 --> 00:01:48,165 "Any time someone tells me 39 00:01:48,189 --> 00:01:50,250 they are for slavery, 40 00:01:50,274 --> 00:01:52,377 I think they should try it." 41 00:01:52,401 --> 00:01:55,796 "I hereby invite you and your children 42 00:01:55,820 --> 00:01:57,131 to be our slaves." 43 00:01:57,155 --> 00:01:59,341 Y'all actually had white slaves? 44 00:01:59,365 --> 00:02:01,843 Well, none of them ever really accepted. 45 00:02:01,867 --> 00:02:04,887 When the men refused to be our slaves, 46 00:02:04,911 --> 00:02:06,829 Pa would make the old saps turn 47 00:02:06,871 --> 00:02:08,348 and walk all the way to the Missouri border. 48 00:02:08,372 --> 00:02:11,041 To give them more time to think about their position 49 00:02:11,083 --> 00:02:13,060 on slavery. 50 00:02:13,084 --> 00:02:14,770 Then we rode the freed slaves north to Canada. 51 00:02:14,794 --> 00:02:18,755 We rode on Christmas Eve. Home by April. 52 00:02:22,259 --> 00:02:24,051 Now, y'all are bedbug crazy. 53 00:02:24,093 --> 00:02:25,320 Now, we riding with a bunch 54 00:02:25,344 --> 00:02:27,304 of lunatics. 55 00:02:27,345 --> 00:02:30,974 You're riding with a bunch of sons who love their father. 56 00:02:36,894 --> 00:02:38,397 Uh-huh. 57 00:02:40,022 --> 00:02:42,942 I'm just a poor 58 00:02:42,984 --> 00:02:45,920 Wayfaring stranger 59 00:02:45,944 --> 00:02:49,572 Traveling through 60 00:02:49,613 --> 00:02:51,824 This world below 61 00:02:51,865 --> 00:02:55,702 There is no sickness 62 00:02:55,743 --> 00:02:58,763 No toil nor danger 63 00:02:58,787 --> 00:03:01,266 In that bright land 64 00:03:01,290 --> 00:03:05,751 To which I go 65 00:03:05,793 --> 00:03:07,752 I'm going there 66 00:03:07,795 --> 00:03:11,148 To see my father 67 00:03:11,172 --> 00:03:12,817 Hmm 68 00:03:12,841 --> 00:03:15,944 And all my loved ones 69 00:03:15,968 --> 00:03:19,345 Who've gone on 70 00:03:21,305 --> 00:03:25,868 I'm just going 71 00:03:25,892 --> 00:03:29,288 Over Jordan 72 00:03:29,312 --> 00:03:33,874 I'm just going 73 00:03:33,898 --> 00:03:38,027 Over home 74 00:03:42,698 --> 00:03:45,325 Come on, children, let's sing about the goodness 75 00:03:45,366 --> 00:03:46,867 Of the Lord, my Lord 76 00:03:46,909 --> 00:03:49,053 Come on, children, let's shout 77 00:03:49,077 --> 00:03:50,513 All about God's rich reward 78 00:03:50,537 --> 00:03:53,707 Guide our footsteps every day 79 00:03:53,748 --> 00:03:55,207 Keeps us in the narrow way 80 00:03:55,249 --> 00:03:57,043 Come on, children, let's sing 81 00:03:57,084 --> 00:03:59,061 About the goodness of the Lord 82 00:03:59,086 --> 00:04:01,063 Yeah, come on, children, let's sing 83 00:04:01,087 --> 00:04:04,006 About the goodness of the Lord, my Lord 84 00:04:04,048 --> 00:04:05,859 Come on, children, let's shout 85 00:04:05,883 --> 00:04:07,944 All about God's rich reward 86 00:04:07,968 --> 00:04:10,720 Guide our footsteps every day 87 00:04:10,762 --> 00:04:12,180 Keeps us in the narrow way 88 00:04:12,221 --> 00:04:14,181 Come on, children, let's sing 89 00:04:14,222 --> 00:04:16,116 Come on, children, let's shout 90 00:04:16,141 --> 00:04:18,559 How the Lord Almighty has brought us out 91 00:04:18,601 --> 00:04:20,853 There's none like him, without a doubt 92 00:04:20,895 --> 00:04:23,146 Come on, children, let's sing 93 00:04:23,188 --> 00:04:24,915 About the goodness 94 00:04:24,939 --> 00:04:30,361 Of the Lord 95 00:05:26,030 --> 00:05:28,424 - Oh, shit! - What are you doing here? 96 00:05:28,448 --> 00:05:31,385 Damn it, Owen. You could announce yourself. 97 00:05:31,409 --> 00:05:33,095 I got to give your pa the password 98 00:05:33,119 --> 00:05:35,162 for the railman before it's too late. 99 00:05:35,204 --> 00:05:36,556 They left 100 00:05:36,580 --> 00:05:37,641 hours ago. 101 00:05:37,665 --> 00:05:38,808 I got to tell 'em. 102 00:05:38,832 --> 00:05:41,018 Now settle down. 103 00:05:41,042 --> 00:05:43,127 They'll figure it out. 104 00:05:43,877 --> 00:05:45,064 No, I could use you here, 105 00:05:45,088 --> 00:05:46,338 guarding the weapons. 106 00:05:46,379 --> 00:05:48,649 It's all my fault, Owen. I didn't give him the password. 107 00:05:48,673 --> 00:05:50,401 You're free, Onion, 108 00:05:50,425 --> 00:05:53,445 to die where you please. 109 00:05:53,469 --> 00:05:55,780 No, but don't be confused. 110 00:05:55,803 --> 00:05:57,114 There ain't no way in hell 111 00:05:57,138 --> 00:05:59,765 any of this is your fault. 112 00:06:04,769 --> 00:06:07,039 Now, you tell my father 113 00:06:07,063 --> 00:06:10,375 I'll bury him and my brothers by the big rock. 114 00:06:10,399 --> 00:06:13,794 Where we used to watch the sunset. 115 00:06:13,818 --> 00:06:15,862 Suspenseful music 116 00:06:17,946 --> 00:06:19,948 Know he'll like that. 117 00:06:21,949 --> 00:06:24,160 I got to go, then, Owen. 118 00:06:24,202 --> 00:06:26,579 Onion. 119 00:06:29,039 --> 00:06:31,458 I don't need that. 120 00:06:49,680 --> 00:06:51,931 Jason, wait! 121 00:07:00,355 --> 00:07:02,523 Jason, wait! 122 00:07:09,821 --> 00:07:13,158 Who goes there? 123 00:07:15,326 --> 00:07:17,304 I said, "Who goes there?" 124 00:07:17,328 --> 00:07:19,038 Don't take another step. 125 00:07:23,081 --> 00:07:24,334 Who... 126 00:07:24,374 --> 00:07:26,126 goes there? 127 00:07:26,168 --> 00:07:28,669 Jason, wait! 128 00:07:44,307 --> 00:07:46,226 Jesus is walking! 129 00:07:47,976 --> 00:07:49,329 - Jesus is walking! - Halt. 130 00:07:49,353 --> 00:07:50,437 - Jesus is walking! - Halt! 131 00:07:50,478 --> 00:07:52,564 Jesus is walking! 132 00:07:54,065 --> 00:07:56,877 First man killed at Harpers Ferry 133 00:07:56,901 --> 00:07:57,693 was a colored. 134 00:07:57,735 --> 00:08:00,755 He was a railman named Heyward Shepherd, 135 00:08:00,779 --> 00:08:05,407 and he died with $500 in his back pocket. 136 00:08:05,449 --> 00:08:08,826 They never did figure out how he got all that money 137 00:08:08,869 --> 00:08:10,995 carrying folks' bags. 138 00:08:11,037 --> 00:08:13,348 White folks run with that. 139 00:08:13,372 --> 00:08:14,831 They laughed about it. 140 00:08:14,873 --> 00:08:17,519 "John Brown's first shot to free the niggers 141 00:08:17,543 --> 00:08:19,919 was to kill a nigger." 142 00:08:19,961 --> 00:08:21,855 Whoa, oh, oh. Who are these men? 143 00:08:21,879 --> 00:08:23,189 They drive the train. 144 00:08:23,213 --> 00:08:25,816 Wh... Good idea. 145 00:08:25,840 --> 00:08:27,008 Hostages. 146 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Leary, take them to the engine room. 147 00:08:28,801 --> 00:08:31,554 - My pleasure, Captain. - Smart kid, huh? John. 148 00:08:31,595 --> 00:08:33,489 - Come on, git! - Time to take the bridge. 149 00:08:33,513 --> 00:08:34,740 - Get your men and go. - Come on, boys. 150 00:08:34,764 --> 00:08:36,890 - Guard it with your life, son. - Yes, sir. 151 00:08:36,932 --> 00:08:39,619 I don't think we can take more than, more than six cases. 152 00:08:39,643 --> 00:08:41,329 Uh, six cases on each wagon... 153 00:08:41,353 --> 00:08:42,956 - Four wagon. - ...and you got... 154 00:08:42,980 --> 00:08:44,689 Whoa, whoa, whoa... 155 00:08:44,731 --> 00:08:48,276 The Lord of Lords foresees our victory. 156 00:08:48,316 --> 00:08:51,504 The war is won. 157 00:08:51,528 --> 00:08:55,215 For our good omen Onion has returned. 158 00:08:55,239 --> 00:08:56,383 Isaiah says 159 00:08:56,407 --> 00:09:00,285 "Woe to the wicked. Ye to the righteous." 160 00:09:00,326 --> 00:09:03,705 We are now in control 161 00:09:03,745 --> 00:09:07,350 of 100,000 rifles. 162 00:09:07,374 --> 00:09:08,226 Mm-hmm. 163 00:09:08,250 --> 00:09:09,810 More than enough for our new army. 164 00:09:09,834 --> 00:09:13,920 We'll wait for the colored to hive and head to the mountains. 165 00:09:16,006 --> 00:09:17,674 Where's John Jr.? 166 00:09:17,716 --> 00:09:19,150 You sent him to the bridge, Captain. 167 00:09:19,174 --> 00:09:20,568 Back to the bridge, as you asked. 168 00:09:20,592 --> 00:09:22,261 As you told him, Captain. 169 00:09:23,012 --> 00:09:25,972 Exactly. Exactly right. 170 00:09:28,433 --> 00:09:30,600 I'm glad you're back. 171 00:09:33,103 --> 00:09:34,979 Everything all right, boys? 172 00:09:45,737 --> 00:09:48,823 Onion, did you see our friend the railman? 173 00:09:49,490 --> 00:09:50,926 In a fashion. 174 00:09:50,950 --> 00:09:53,660 Uh-huh. And where is he? 175 00:09:53,703 --> 00:09:57,163 Well, Jason was talking to him... 176 00:09:57,205 --> 00:09:59,433 Onion, did he hive the colored? 177 00:09:59,457 --> 00:10:02,227 Well... 178 00:10:02,251 --> 00:10:05,270 - Yes, he did. - Oh, God have mercy. 179 00:10:05,295 --> 00:10:08,273 He hath delivered the fruit. 180 00:10:08,297 --> 00:10:10,174 You mean the colored came? 181 00:10:10,215 --> 00:10:13,844 - Bunches. - How many we got? 182 00:10:16,929 --> 00:10:18,197 How many? 183 00:10:18,221 --> 00:10:19,407 A bunch. 184 00:10:19,431 --> 00:10:21,183 How many? 185 00:10:22,809 --> 00:10:24,060 A bunch. 186 00:10:24,101 --> 00:10:26,019 Well, where they at? 187 00:10:26,603 --> 00:10:28,456 Well, see, there was 188 00:10:28,480 --> 00:10:29,874 - a-a misunderstand... - Hey! 189 00:10:29,898 --> 00:10:31,833 What's going on in there? 190 00:10:35,361 --> 00:10:40,281 My name is John Brown of Osawatomie, Kansas, 191 00:10:40,323 --> 00:10:43,075 and we've come to free the Negro people! 192 00:10:43,117 --> 00:10:44,969 You've come to do what? 193 00:10:44,993 --> 00:10:46,512 Free the Negro. 194 00:10:49,455 --> 00:10:50,665 Hey. Hey. 195 00:10:50,705 --> 00:10:53,976 You got, you got that girl that shot that Negro in there? 196 00:10:54,000 --> 00:10:57,711 What? What Negro got shot? 197 00:10:59,296 --> 00:11:00,482 What Negro got shot? 198 00:11:00,506 --> 00:11:03,317 The... the one that's dead in the rail yard! 199 00:11:03,341 --> 00:11:06,694 Somebody saw a little nigger girl run by and shoot him. 200 00:11:06,718 --> 00:11:07,820 Hey, where the hell is Williams? 201 00:11:07,844 --> 00:11:09,364 - He's supposed to be on watch! - Mm-hmm. 202 00:11:09,388 --> 00:11:13,349 Onion. Somebody get shot? 203 00:11:14,309 --> 00:11:16,559 Fool, open this damn door! 204 00:11:16,602 --> 00:11:18,162 Where the hell is Williams? 205 00:11:18,186 --> 00:11:20,313 Check with your own damn people. 206 00:11:20,355 --> 00:11:22,357 We don't know any Williams. 207 00:11:23,108 --> 00:11:24,900 Uh, Captain? 208 00:11:24,942 --> 00:11:28,420 This here is Williams. He is an armory guard. 209 00:11:28,444 --> 00:11:30,297 You're Williams? 210 00:11:30,321 --> 00:11:31,531 Mm-hmm. 211 00:11:31,571 --> 00:11:33,050 All right, hey, sorry, sorry, sorry. 212 00:11:33,074 --> 00:11:36,076 Yeah, we-we've got your man. He's fine. He's right here. 213 00:11:37,619 --> 00:11:40,037 Well, let him out! 214 00:11:41,372 --> 00:11:43,934 Free the Negro, and he'll be released. 215 00:11:43,958 --> 00:11:48,019 Now quit fooling, you sawface idiot. Let him out! 216 00:11:48,043 --> 00:11:50,313 My name is 217 00:11:50,337 --> 00:11:53,382 Osawatomie John Brown. 218 00:11:53,423 --> 00:11:56,258 And we have taken the federal armory 219 00:11:56,300 --> 00:11:59,612 to free the Negro from his enslavement. 220 00:11:59,636 --> 00:12:02,907 So you can help us, or you can go to hell. 221 00:12:02,931 --> 00:12:05,725 For fuck's sake, Fergus, he ain't fooling! 222 00:12:05,766 --> 00:12:08,119 They got armed niggers in here and they got... 223 00:12:08,143 --> 00:12:09,995 Someone shut him up! 224 00:12:12,021 --> 00:12:13,147 Shit. 225 00:12:13,188 --> 00:12:15,232 I need quiet! 226 00:12:25,323 --> 00:12:27,784 I never gave you the password. 227 00:12:28,617 --> 00:12:30,137 What password? 228 00:12:30,161 --> 00:12:31,871 It's my fault. 229 00:12:31,912 --> 00:12:34,414 I did it. 230 00:12:36,248 --> 00:12:37,851 You were supposed to say 231 00:12:37,875 --> 00:12:39,710 "Jesus is walking" to the railman. 232 00:12:39,752 --> 00:12:42,439 I-I tried to say it. 233 00:12:42,463 --> 00:12:44,481 But he didn't hear it, and he turned to run 234 00:12:44,506 --> 00:12:45,773 - and Jason... - H-He was running. 235 00:12:45,797 --> 00:12:48,318 I-I thought he was going for help. 236 00:12:48,342 --> 00:12:51,052 I don't know, I... I shot him. 237 00:12:52,596 --> 00:12:54,180 I shot him. 238 00:12:54,221 --> 00:12:55,556 Slow, somber music 239 00:12:55,598 --> 00:12:58,058 I'm sorry. 240 00:13:04,271 --> 00:13:06,565 I understand. 241 00:13:06,607 --> 00:13:09,376 Fear not, my children. 242 00:13:09,400 --> 00:13:14,630 You think I need to be told that Jesus is walking? 243 00:13:14,654 --> 00:13:17,759 No. I know that. 244 00:13:17,783 --> 00:13:20,677 And so did the railman. 245 00:13:20,701 --> 00:13:23,578 The colored will come. 246 00:13:23,621 --> 00:13:25,580 We've lit the fire, 247 00:13:25,622 --> 00:13:29,601 and they will come and fan the flame. 248 00:13:29,625 --> 00:13:31,293 We wait. 249 00:13:31,335 --> 00:13:33,294 We'll arm them and head off 250 00:13:33,337 --> 00:13:34,480 to the mountains as planned. 251 00:13:34,504 --> 00:13:38,799 Stay the course, men. Stay the course. 252 00:13:39,299 --> 00:13:41,485 Ain't nobody coming, is they? 253 00:13:41,509 --> 00:13:44,196 I saw them with my own eyes. 254 00:13:44,220 --> 00:13:46,055 - They out there. - Come on. 255 00:13:46,095 --> 00:13:48,431 Just not here now. 256 00:13:57,647 --> 00:13:59,273 Good day, sir. 257 00:14:06,487 --> 00:14:09,633 We're here to free the Negro people and you are my prisoner. 258 00:14:09,657 --> 00:14:13,827 Come on. Come on, move. 259 00:14:15,662 --> 00:14:18,331 Pick it up. 260 00:14:18,372 --> 00:14:20,290 No, Copeland, 261 00:14:20,331 --> 00:14:21,834 we don't need any more hostages. 262 00:14:21,875 --> 00:14:22,959 Cook, no, bring him in. 263 00:14:23,000 --> 00:14:24,269 Welcome, sir, make yourself at home. 264 00:14:24,293 --> 00:14:26,730 We just, pretty soon, there's gonna be more of them than us. 265 00:14:26,754 --> 00:14:28,880 Captain, feels like time's passing. 266 00:14:28,922 --> 00:14:31,299 Let's just load the guns up and get out of here. 267 00:14:31,340 --> 00:14:34,134 Patience, Ottawa, patience. 268 00:14:34,176 --> 00:14:36,822 We're waiting for our Negro brothers to arrive. 269 00:14:36,846 --> 00:14:41,449 We will load up the wagons and take off as planned. 270 00:14:41,473 --> 00:14:43,893 Patience. 271 00:14:46,019 --> 00:14:47,812 O Lord, 272 00:14:47,855 --> 00:14:51,107 thank you for delivering us safely to this day. 273 00:14:51,148 --> 00:14:55,026 Protect us and shield us with your mighty power. 274 00:14:55,068 --> 00:14:59,965 Direct me that I might fulfill your purpose. 275 00:14:59,989 --> 00:15:03,158 Amen. 276 00:15:03,867 --> 00:15:06,703 Brother Broadnax. Good morning. 277 00:15:06,743 --> 00:15:07,911 Morning, Cap. 278 00:15:07,953 --> 00:15:10,122 What do you see from your perch? 279 00:15:10,163 --> 00:15:14,351 Uh, there's some commotion down by the train tracks. 280 00:15:14,375 --> 00:15:15,686 Hear that? 281 00:15:15,710 --> 00:15:17,627 Sounds like bees to me. 282 00:15:27,093 --> 00:15:28,988 Somebody got the train up and running. 283 00:15:29,012 --> 00:15:31,865 Railroad's got more than one engineer on the books. 284 00:15:31,889 --> 00:15:33,433 They gonna stop at the next town. 285 00:15:33,473 --> 00:15:35,182 Tell the world what we up to! 286 00:15:35,225 --> 00:15:37,494 I want them to know. 287 00:15:37,518 --> 00:15:41,646 We just took over the nation's largest armory 288 00:15:41,689 --> 00:15:45,024 to free the enslaved people of this nation. 289 00:15:45,066 --> 00:15:48,402 That will be big news, I reckon. 290 00:15:48,445 --> 00:15:52,573 Thousands will heed the call to our trumpet. 291 00:15:54,699 --> 00:15:56,175 Did you bring a trumpet? 292 00:15:56,199 --> 00:15:57,511 Anybody have a trumpet? 293 00:15:57,535 --> 00:15:59,345 Murderer at the armory! 294 00:16:00,662 --> 00:16:03,223 Murderer at the armory! 295 00:16:03,247 --> 00:16:05,958 Niggers afoot with guns! 296 00:16:06,000 --> 00:16:08,627 Niggers afoot with guns! 297 00:16:08,668 --> 00:16:10,253 - Insurrection! - Ah, shit. 298 00:16:12,338 --> 00:16:15,424 Insurrection! 299 00:16:16,675 --> 00:16:19,594 Mr. John Brown, sir! 300 00:16:21,679 --> 00:16:24,138 Mr. John Brown! 301 00:16:26,724 --> 00:16:29,578 My name is Fontaine Beckham. 302 00:16:29,602 --> 00:16:31,853 I'm the mayor of Harpers Ferry. 303 00:16:31,895 --> 00:16:34,206 And on behalf of the good people 304 00:16:34,230 --> 00:16:36,750 of the Commonwealth of Virginia, we demand... 305 00:16:36,774 --> 00:16:39,401 that you release any of the peoples 306 00:16:39,443 --> 00:16:41,545 that you are detaining in this prank. 307 00:16:41,569 --> 00:16:43,279 Mm-hmm. 308 00:16:47,616 --> 00:16:49,344 Good shot. 309 00:16:49,368 --> 00:16:50,535 You! 310 00:16:50,576 --> 00:16:52,888 You claiming to be Old John Brown 311 00:16:52,912 --> 00:16:55,288 of Osawatomie, Kansas? 312 00:16:55,331 --> 00:16:56,475 That'd be me. 313 00:16:56,499 --> 00:16:59,560 Well, I am older than you. 314 00:16:59,584 --> 00:17:01,877 It would appear that way. 315 00:17:01,919 --> 00:17:06,589 Now, you are holding my younger brother in there, 316 00:17:06,632 --> 00:17:11,444 and I would appreciate it if you would let him out, 317 00:17:11,468 --> 00:17:14,680 as he is terribly ill. 318 00:17:15,429 --> 00:17:16,682 Well, what's his name? 319 00:17:16,722 --> 00:17:18,992 Ogdin Hayes. 320 00:17:19,016 --> 00:17:21,161 We got an Ogdin Hayes in there? 321 00:17:21,185 --> 00:17:22,328 Ogdin Hayes? 322 00:17:22,352 --> 00:17:24,664 Ogdin Hayes! 323 00:17:24,688 --> 00:17:25,830 No! 324 00:17:25,854 --> 00:17:28,416 No, that won't do at all! 325 00:17:28,440 --> 00:17:29,691 It seems that two of you 326 00:17:29,733 --> 00:17:32,111 are in need of a lesson in the Good Book 327 00:17:32,151 --> 00:17:34,737 about old King Solomon and the two women, 328 00:17:34,779 --> 00:17:37,406 who claimed to be mother of one child, so the king said, 329 00:17:37,447 --> 00:17:39,884 "All right, I'll just cut this baby in two, and you can each 330 00:17:39,908 --> 00:17:42,804 have half," and then one woman said, "No, here, let her have 331 00:17:42,828 --> 00:17:46,598 the baby," and King Solomon knew she was the true mother. 332 00:17:46,622 --> 00:17:48,599 Now if you understand that story, 333 00:17:48,623 --> 00:17:52,751 then two of you ought to be ashamed of yourselves. 334 00:17:52,794 --> 00:17:56,254 That's right, sit back down. 335 00:17:56,295 --> 00:17:57,982 You're Ogdin Hayes? 336 00:17:58,006 --> 00:17:59,632 Well, your brother here says that, uh, 337 00:17:59,674 --> 00:18:01,234 you're not, you're not feeling well. 338 00:18:01,258 --> 00:18:04,612 No, sir, my insides is not right something fierce. 339 00:18:04,636 --> 00:18:07,531 Well, you've got a good brother. Be grateful for that. 340 00:18:07,555 --> 00:18:09,015 He's brave and true. 341 00:18:09,056 --> 00:18:10,575 You pray for my family, 342 00:18:10,599 --> 00:18:12,660 I pray for yours? 343 00:18:12,684 --> 00:18:13,810 I will, sir. 344 00:18:13,852 --> 00:18:16,395 Yeah. 345 00:18:22,984 --> 00:18:25,295 T-Thank you kindly, sir. 346 00:18:28,280 --> 00:18:32,426 Is it true you're fighting for the coloreds? 347 00:18:32,450 --> 00:18:34,761 Yes, sir, I am. 348 00:18:34,785 --> 00:18:36,411 Well, it's about time 349 00:18:36,453 --> 00:18:38,806 - somebody did. - Oh, yeah. 350 00:18:38,830 --> 00:18:41,099 That's my thought exactly. 351 00:18:41,123 --> 00:18:45,586 We'll, we'll bring flowers to your funeral. 352 00:18:55,384 --> 00:18:57,654 Um, Mayor, uh... 353 00:18:57,678 --> 00:18:59,597 What was it? Uh, Mayor Beckham! 354 00:18:59,638 --> 00:19:02,241 - Yes, sir? - Uh... 355 00:19:02,265 --> 00:19:04,869 We have fine people in here who haven't eaten since yesterday. 356 00:19:04,893 --> 00:19:08,038 I have, I have, uh... 50 hostages! 357 00:19:08,062 --> 00:19:11,498 And I will exchange one for breakfast. 358 00:19:11,522 --> 00:19:13,584 Who will you send out? 359 00:19:13,608 --> 00:19:15,335 - Who...? - I'm the head cook 360 00:19:15,358 --> 00:19:16,171 over at the Gault House. 361 00:19:16,195 --> 00:19:20,280 If... if you let me out and, uh... 362 00:19:20,322 --> 00:19:23,657 I'll make sure y'all got a first-rate breakfast. 363 00:19:23,699 --> 00:19:26,011 - What's your name? - Uh, Ben Blossom. 364 00:19:26,035 --> 00:19:27,678 We're sending out Ben Blossom! 365 00:19:27,702 --> 00:19:30,079 Hell no, do not bring him out! 366 00:19:30,121 --> 00:19:31,432 That souse can't cook to save his life! 367 00:19:31,456 --> 00:19:33,975 - Come on, come on, come on. - You keep his ass in there! 368 00:19:33,999 --> 00:19:36,518 Thank you, Ben. 369 00:19:36,542 --> 00:19:38,437 Idiots. 370 00:19:38,461 --> 00:19:40,212 Come on, come on. 371 00:19:46,801 --> 00:19:48,135 That went well. 372 00:19:48,177 --> 00:19:50,386 Slow bluegrass music 373 00:19:58,560 --> 00:19:59,746 Hey, don't touch that. 374 00:19:59,770 --> 00:20:02,647 No, don't do that, either. 375 00:20:10,486 --> 00:20:13,322 You reckon this is poison? 376 00:20:13,364 --> 00:20:15,908 Hey! Hey, cookie. 377 00:20:15,949 --> 00:20:18,118 How we know this ain't gonna kill us? 378 00:20:18,159 --> 00:20:21,120 You think I ain't never heard that joke before? 379 00:20:26,541 --> 00:20:29,293 Tastes good to me. 380 00:20:52,061 --> 00:20:53,914 Y'all send out 381 00:20:53,938 --> 00:20:55,915 that nigger girl that shot the porter, 382 00:20:55,939 --> 00:20:58,191 and we'll talk a truce! 383 00:20:58,899 --> 00:20:59,795 Hey. 384 00:20:59,819 --> 00:21:01,652 Onion? 385 00:21:01,694 --> 00:21:04,320 - Send her out! - Come over here. 386 00:21:05,780 --> 00:21:07,657 Fuck. 387 00:21:09,993 --> 00:21:11,428 I don't want to go out there, Captain. 388 00:21:11,452 --> 00:21:15,682 - But if you want me to... - Send her out now! 389 00:21:15,706 --> 00:21:17,182 ...I will. 390 00:21:17,206 --> 00:21:22,061 I would rather ransom my bones than send you out there. 391 00:21:22,085 --> 00:21:24,814 I don't think we should stay here much longer. 392 00:21:24,838 --> 00:21:27,691 Captain? I don't think 393 00:21:27,715 --> 00:21:30,175 the bees are gonna hi... 394 00:21:30,885 --> 00:21:33,094 Even Jesus had doubts. 395 00:21:33,136 --> 00:21:35,446 Having doubts doesn't make us weak. 396 00:21:35,470 --> 00:21:37,949 It makes us human. 397 00:21:37,973 --> 00:21:40,809 All right? 398 00:21:41,642 --> 00:21:43,394 Come here, come here. 399 00:21:44,854 --> 00:21:46,747 I've seen the future. 400 00:21:46,771 --> 00:21:48,749 The Lord has shown me 401 00:21:48,773 --> 00:21:50,859 little glimpses. 402 00:21:50,900 --> 00:21:52,878 Today is not the day that you 403 00:21:52,902 --> 00:21:54,195 are going to die. 404 00:21:54,236 --> 00:21:56,463 You got ten more seconds to send her out 405 00:21:56,487 --> 00:21:59,490 before we flush you out and drive you into the river! 406 00:21:59,532 --> 00:22:03,744 I want to believe you, but it's, it's just that... 407 00:22:03,785 --> 00:22:04,953 That's all you need. 408 00:22:04,995 --> 00:22:07,639 Pray for faith. Watch what happens. 409 00:22:07,663 --> 00:22:11,584 Now load this rifle. And be ready. 410 00:22:12,876 --> 00:22:15,712 All things be ready if our minds be so. 411 00:22:15,753 --> 00:22:17,273 - Let's go, boys. - All right. 412 00:22:17,297 --> 00:22:18,732 Come on! 413 00:22:18,756 --> 00:22:20,108 Use the barrels for cover! 414 00:22:21,842 --> 00:22:22,902 Come on! 415 00:22:26,511 --> 00:22:28,697 Come on, you heathens! 416 00:22:28,721 --> 00:22:30,491 Come on! 417 00:22:30,515 --> 00:22:32,410 Doomsday is near! 418 00:22:32,434 --> 00:22:33,725 Die, all! 419 00:22:33,768 --> 00:22:36,704 Die merrily! 420 00:22:36,728 --> 00:22:38,748 Oh, here we go! 421 00:23:05,584 --> 00:23:06,230 Onion! 422 00:23:06,254 --> 00:23:08,754 - Reload! - Yes, Captain. 423 00:23:16,635 --> 00:23:18,071 Onion! 424 00:23:24,809 --> 00:23:27,435 Get that nigger sharpshooter! 425 00:23:31,563 --> 00:23:33,083 Cook! 426 00:23:33,107 --> 00:23:35,776 Come on! 427 00:23:38,236 --> 00:23:41,364 It's Junior! Open the door! It's Junior! 428 00:23:41,406 --> 00:23:42,840 Open the back door! 429 00:23:42,864 --> 00:23:44,324 John! 430 00:23:44,366 --> 00:23:46,033 John's at the back door! Open it! 431 00:23:46,076 --> 00:23:48,136 - Goddamn it. Father! - Help him! Help him! 432 00:23:48,160 --> 00:23:50,287 They're about to overrun the bridge. 433 00:23:50,329 --> 00:23:51,305 We got a chance to pull out 434 00:23:51,329 --> 00:23:53,290 and make it across, but we have to go now! 435 00:23:53,331 --> 00:23:55,017 - No, no. - If we don't make it across, 436 00:23:55,041 --> 00:23:57,001 - we'll be trapped. - No. 437 00:23:57,042 --> 00:23:58,103 It's time to move, Captain. 438 00:23:58,127 --> 00:23:59,395 - We're getting killed across... - Hold your position! 439 00:23:59,419 --> 00:24:00,729 They're gonna storm it at any minute! 440 00:24:00,753 --> 00:24:03,190 We can't give up the high cover! 441 00:24:03,214 --> 00:24:04,150 Hold your position! 442 00:24:04,174 --> 00:24:05,925 John, John, John, come here. 443 00:24:05,967 --> 00:24:07,777 I need you to hold the bridge 444 00:24:07,801 --> 00:24:08,861 and keep it till I get there. 445 00:24:08,885 --> 00:24:10,804 - It's our only way out. - Father... 446 00:24:10,845 --> 00:24:12,114 Cook! Robert! 447 00:24:12,138 --> 00:24:13,407 Take Onion. Go find Owen. 448 00:24:13,431 --> 00:24:16,016 I'm sure the army's assembled by now. 449 00:24:16,058 --> 00:24:17,243 - Go, go, go! - Sure, we can drop out the back 450 00:24:17,267 --> 00:24:18,286 with all the commotion and the smoke, 451 00:24:18,310 --> 00:24:20,662 but we got to go right now. Right now! 452 00:24:25,857 --> 00:24:28,484 We got to leave. Now! 453 00:24:28,526 --> 00:24:32,797 Get out now, Captain, before it's too late. 454 00:24:32,821 --> 00:24:34,673 - Hold your position. - No... 455 00:24:34,697 --> 00:24:37,075 Reinforcements are coming! 456 00:24:37,116 --> 00:24:38,302 Hold your position. 457 00:24:38,326 --> 00:24:39,844 You're supposed to be holding 458 00:24:39,869 --> 00:24:41,387 the bridge while me and Bob get the bees. 459 00:24:41,411 --> 00:24:43,306 I can't even get to the bridge. 460 00:24:43,330 --> 00:24:44,765 That's what your father said to do. 461 00:24:44,789 --> 00:24:46,791 Up to us to find some bees. 462 00:24:46,832 --> 00:24:48,542 Well, where are they? 463 00:24:48,584 --> 00:24:51,437 - Onion, where are the bees? - I don't know, John, 464 00:24:51,461 --> 00:24:54,130 but if we find them, we'll bring them back to you. 465 00:24:54,172 --> 00:24:56,298 Father's sending you back 466 00:24:56,341 --> 00:24:57,942 so you won't be sacrificed. 467 00:24:59,301 --> 00:25:01,719 Go. We'll cover you. 468 00:25:10,809 --> 00:25:14,039 Quiet, tense music 469 00:25:14,063 --> 00:25:15,664 You going back down there? 470 00:25:15,688 --> 00:25:18,791 I wouldn't go back down there if the risen Christ hisself 471 00:25:18,815 --> 00:25:19,901 was walking the streets. 472 00:25:19,941 --> 00:25:22,587 - Let's git. - Git? Git where? 473 00:25:22,611 --> 00:25:24,087 I have an idea. 474 00:25:24,111 --> 00:25:25,155 Oh, he has an idea. 475 00:25:25,197 --> 00:25:27,366 There was only one place I knew the bees 476 00:25:27,406 --> 00:25:28,550 was actually being hived. 477 00:25:28,574 --> 00:25:30,719 You full of riddles. You know these people? 478 00:25:30,743 --> 00:25:32,994 I know one of them. 479 00:25:33,787 --> 00:25:35,537 There's the sissy now! Glory be! 480 00:25:35,579 --> 00:25:37,223 - Is John Brown here? - He's in Harpers Ferry. 481 00:25:37,247 --> 00:25:39,224 He's taken the armory and holding it, 482 00:25:39,248 --> 00:25:40,918 - lock, stock, and barrel. - I knew it! 483 00:25:40,958 --> 00:25:43,270 - I told y'all it was happening! - Impossible! 484 00:25:43,294 --> 00:25:44,771 Now, look here. 485 00:25:44,795 --> 00:25:46,506 I am Colonel Lewis Washington, 486 00:25:46,546 --> 00:25:50,443 and I demand that you and your kind leave my house, 487 00:25:50,467 --> 00:25:53,177 lest you be punished with this impudent nigger. 488 00:25:53,218 --> 00:25:55,864 Your demanding days are done, old fart! 489 00:25:55,888 --> 00:25:58,056 - Is you with John Brown? - Of course we are. 490 00:25:58,098 --> 00:25:59,450 We're here to help hive to the cause. 491 00:25:59,474 --> 00:26:02,060 - Now, let's arm these recruits. - I am grandnephew 492 00:26:02,101 --> 00:26:04,162 - to George Washington! - Oh, and I am 493 00:26:04,186 --> 00:26:05,853 the king of Spain. 494 00:26:05,896 --> 00:26:07,105 The George Washington? 495 00:26:07,146 --> 00:26:09,482 Damnation. Look at this! 496 00:26:09,523 --> 00:26:13,086 "To George Washington from Frederick the Great." 497 00:26:13,110 --> 00:26:16,088 - You should have it, Bob. - Why you giving it to me? 498 00:26:16,112 --> 00:26:18,298 The Old Man would want you to have this. 499 00:26:18,322 --> 00:26:21,074 It's, um... symbolic. 500 00:26:21,116 --> 00:26:23,427 I ain't got no use for no symbolic sword. 501 00:26:23,451 --> 00:26:24,595 You really kin 502 00:26:24,619 --> 00:26:27,389 - with George Washington? - Take my guns, take my slaves, 503 00:26:27,413 --> 00:26:31,225 the whiskey, but please, let me be! 504 00:26:31,249 --> 00:26:32,500 Will you just be a man?! 505 00:26:32,542 --> 00:26:34,561 I'll bet you're probably not even a real colonel, 506 00:26:34,585 --> 00:26:37,879 ready to t-trade your life for a bottle of whiskey. 507 00:26:37,921 --> 00:26:39,898 Some kind of Washington you are. 508 00:26:41,257 --> 00:26:43,175 What a disappointment. 509 00:26:43,217 --> 00:26:45,093 Come on. Everybody. 510 00:26:45,136 --> 00:26:46,654 Hear me. Hear me. 511 00:26:46,678 --> 00:26:49,740 Go round the Gourhand place and rally up any Negro 512 00:26:49,763 --> 00:26:50,973 wanting to breathe free air. 513 00:26:51,015 --> 00:26:53,201 Tell them the insurrection has busted loose. 514 00:26:53,225 --> 00:26:55,059 Wait a minute. Insurrection? 515 00:26:55,101 --> 00:26:56,162 Jim! 516 00:26:56,186 --> 00:26:58,997 Now, you got to stop this nonsense! 517 00:26:59,021 --> 00:27:00,456 Jim, we're gonna talk this through. 518 00:27:00,480 --> 00:27:01,749 You are in a heap of trouble, 519 00:27:01,773 --> 00:27:04,066 and I don't want you to make things worse for yourself. 520 00:27:04,109 --> 00:27:05,586 I ain't taking another word from you. 521 00:27:05,610 --> 00:27:08,380 I've been listening to the shit dribbling out your mouth 522 00:27:08,404 --> 00:27:11,406 - for 22 years. - You ungrateful bastard. 523 00:27:11,449 --> 00:27:14,033 - I been good to you! - You skunk! 524 00:27:14,074 --> 00:27:15,927 You been good to me? 525 00:27:15,951 --> 00:27:17,536 You sold off my mama! 526 00:27:17,578 --> 00:27:18,911 - Hey! Hey! - You sold my mama! 527 00:27:18,954 --> 00:27:20,432 You been good? Where's my mama, huh? 528 00:27:20,456 --> 00:27:22,099 - Where's my mama?! - The Old Man say 529 00:27:22,123 --> 00:27:24,183 it's a war of liberation, not retribution. 530 00:27:24,207 --> 00:27:25,768 I don't care what you call it! 531 00:27:25,792 --> 00:27:28,795 He's as big a skunk as ever sneaked in the woods! 532 00:27:28,837 --> 00:27:32,023 I got a better idea of what to do with this bugger here. 533 00:27:32,047 --> 00:27:35,901 Whatever it is, we gots to move these people now. 534 00:27:35,925 --> 00:27:37,154 The captain needs reinforcements. 535 00:27:37,178 --> 00:27:39,028 Well, you-you ain't thinking... you ain't thinking 536 00:27:39,052 --> 00:27:41,739 of taking these folks back to the Ferry? 537 00:27:41,763 --> 00:27:45,075 We got orders, Bob, and I aim to follow them. 538 00:27:45,099 --> 00:27:46,910 You know what's waiting there? 539 00:27:46,934 --> 00:27:49,079 We'd have to fight our way in! 540 00:27:49,103 --> 00:27:51,188 Bob, I have another plan. 541 00:27:51,229 --> 00:27:54,208 We're just gonna walk in, nice and easy. 542 00:27:54,232 --> 00:27:56,042 And all of us and the Old Man 543 00:27:56,066 --> 00:27:58,002 will be free by nightfall and in the wind. 544 00:27:58,026 --> 00:28:01,297 Yeah. If we're stopped by militia, 545 00:28:01,321 --> 00:28:02,506 you will see us through. 546 00:28:02,530 --> 00:28:04,699 - They will never let us. - Hey. 547 00:28:04,740 --> 00:28:08,010 You're a colonel. It's time to act like one. 548 00:28:08,034 --> 00:28:09,637 Pull yourself together. 549 00:28:09,661 --> 00:28:13,431 Now, say, "I'm here to exchange myself and my Negroes 550 00:28:13,455 --> 00:28:17,101 for all the white prisoners inside the engine house." 551 00:28:17,125 --> 00:28:19,228 And that's all you say. 552 00:28:19,252 --> 00:28:21,480 I-I can't do it. 553 00:28:21,504 --> 00:28:22,855 Well... 554 00:28:22,879 --> 00:28:26,799 then I believe I'm gonna have to bust a charge in you. 555 00:28:27,258 --> 00:28:28,592 Follow all my instructions, 556 00:28:28,635 --> 00:28:31,970 and everything will be just fine. 557 00:28:33,639 --> 00:28:35,140 Whoa. 558 00:28:36,891 --> 00:28:38,768 Lively, pulsating music 559 00:28:49,985 --> 00:28:51,570 Hyah! 560 00:28:53,404 --> 00:28:56,699 Shit, man, this nigger could drive a mule up a gnat's ass. 561 00:28:56,740 --> 00:28:59,535 We're doing it, Bob. We're gonna make it. 562 00:29:01,160 --> 00:29:03,096 You're doing great! 563 00:29:15,673 --> 00:29:17,674 Oh, shit! 564 00:29:17,714 --> 00:29:20,485 You think this thing could go any faster? 565 00:29:20,509 --> 00:29:23,905 Stop! Stop right now! 566 00:29:23,929 --> 00:29:24,864 It's them! 567 00:29:24,888 --> 00:29:26,824 Hey! Get down! 568 00:29:26,848 --> 00:29:28,266 Hey, put your head down. 569 00:29:28,975 --> 00:29:30,159 Whoa! 570 00:29:30,183 --> 00:29:31,202 Hyah! 571 00:29:33,103 --> 00:29:34,956 A little quicker would be nice. 572 00:29:34,980 --> 00:29:36,374 Hyah! 573 00:29:36,398 --> 00:29:37,916 - Stop shooting! - What? 574 00:29:37,940 --> 00:29:39,708 - Ooh! - Stop the shooting! 575 00:29:42,527 --> 00:29:43,735 Hey, keep us on the run! 576 00:29:43,778 --> 00:29:45,381 I ain't never gonna see my family again. 577 00:29:45,405 --> 00:29:47,864 Don't say that. Cook has a good plan. 578 00:29:47,906 --> 00:29:49,509 - We got Washington! - Come on, Winston, come on! 579 00:29:49,533 --> 00:29:51,909 Stop the shooting! 580 00:29:52,701 --> 00:29:53,471 Oh! 581 00:29:53,495 --> 00:29:55,161 Y'all okay in there? 582 00:29:55,203 --> 00:29:57,455 Come on! Come on! 583 00:29:57,497 --> 00:30:00,791 Shit! 584 00:30:00,834 --> 00:30:02,310 Scoot over! 585 00:30:02,334 --> 00:30:07,463 I wanted to believe... but I can't. 586 00:30:07,505 --> 00:30:09,173 Bob. B-B-Bob! 587 00:30:09,215 --> 00:30:12,026 Bob! Bob! 588 00:30:14,594 --> 00:30:17,739 Colonel Washington is here! 589 00:30:17,763 --> 00:30:19,431 Bob's jump from the carriage 590 00:30:19,473 --> 00:30:21,433 threw the militia hounds off us, 591 00:30:21,474 --> 00:30:23,684 so by the time we got to Harpers Ferry, 592 00:30:23,726 --> 00:30:26,705 folks there really thought Colonel Washington 593 00:30:26,729 --> 00:30:30,816 was gonna save them from that nigger-loving John Brown. 594 00:30:32,358 --> 00:30:35,820 If you think looking at them half-cocked, drunken Virginians 595 00:30:35,861 --> 00:30:38,506 holding every type of weapon under God's sun 596 00:30:38,530 --> 00:30:40,841 staring back at you with murder in their eyes 597 00:30:40,865 --> 00:30:44,409 is a ticket to finding Jesus our Savior... 598 00:30:44,451 --> 00:30:47,787 you'd be spot on the dot. 599 00:30:53,208 --> 00:30:56,145 By the stillness from the Rifle Works, 600 00:30:56,169 --> 00:30:59,564 I figured they was all dead up there. 601 00:30:59,588 --> 00:31:01,983 Four good men I'd known. 602 00:31:02,007 --> 00:31:03,467 Maybe more. 603 00:31:03,508 --> 00:31:06,844 Slow, somber music 604 00:31:08,596 --> 00:31:11,097 Whoa. Whoa! 605 00:31:11,139 --> 00:31:12,283 Yes! 606 00:31:22,273 --> 00:31:25,233 Exactly as I thought. 607 00:31:25,275 --> 00:31:28,129 Everything's working out just right. 608 00:31:28,153 --> 00:31:29,464 Welcome. 609 00:31:29,488 --> 00:31:31,882 Welcome, men. 610 00:31:31,906 --> 00:31:34,508 What's your name? 611 00:31:34,532 --> 00:31:37,136 You're Old Man John Brown? 612 00:31:37,160 --> 00:31:39,472 That's right. At your service. 613 00:31:39,496 --> 00:31:42,182 My name's Jim. 614 00:31:42,206 --> 00:31:43,223 Jim. 615 00:31:43,247 --> 00:31:45,416 That little shit right there is Master Washington. 616 00:31:45,458 --> 00:31:47,585 Ah, James. 617 00:31:47,627 --> 00:31:51,482 You're a free man, master to no one but yourself. 618 00:31:51,506 --> 00:31:52,441 And, you, 619 00:31:52,465 --> 00:31:54,216 sir, turn away from your sin, sir. 620 00:31:54,256 --> 00:31:57,194 - Turn away from your sin! - You are an evil, 621 00:31:57,218 --> 00:31:59,571 - cockeyed bastard! - And you are 622 00:31:59,595 --> 00:32:01,012 a valuable prize. 623 00:32:01,055 --> 00:32:04,182 Well done, Cook, well done! 624 00:32:04,223 --> 00:32:07,744 Now, James, it's an honor to serve with you. 625 00:32:07,768 --> 00:32:10,204 I'll guard your life as my own. 626 00:32:10,228 --> 00:32:12,914 Welcome. Welcome, men. 627 00:32:12,938 --> 00:32:13,814 Now, 628 00:32:13,856 --> 00:32:16,668 John, aren't you supposed to be guarding the bridge? 629 00:32:16,692 --> 00:32:17,627 We ran out of ammunition. 630 00:32:17,651 --> 00:32:19,295 - I already told you. - Well, take more. 631 00:32:19,319 --> 00:32:20,569 Where's your men? 632 00:32:20,612 --> 00:32:22,714 We took a licking, Father. They're all dead. 633 00:32:22,738 --> 00:32:25,407 It's just us left, Captain. 634 00:32:25,448 --> 00:32:26,533 This is it. 635 00:32:26,574 --> 00:32:28,427 And that's why we got to leave right now. 636 00:32:28,451 --> 00:32:29,577 What is Onion 637 00:32:29,619 --> 00:32:31,829 doing here? 638 00:32:34,331 --> 00:32:36,184 What is she doing here? 639 00:32:38,375 --> 00:32:42,146 What is Onion doing here?! 640 00:32:42,170 --> 00:32:44,547 - She came back on her own. - No! 641 00:32:44,589 --> 00:32:46,549 No! No! 642 00:32:46,590 --> 00:32:48,843 No! No! No! 643 00:32:48,884 --> 00:32:49,801 No! 644 00:32:49,843 --> 00:32:54,805 She is supposed to be hiving more bees in safety! 645 00:32:54,847 --> 00:32:58,434 She is supposed to be safe! 646 00:32:59,476 --> 00:33:01,269 She wanted to come. 647 00:33:06,690 --> 00:33:10,109 The fighting's gotten dirty, Onion. 648 00:33:11,861 --> 00:33:13,279 Oh... 649 00:33:15,363 --> 00:33:19,033 It does my heart good to see you here. 650 00:33:20,075 --> 00:33:22,035 I suppose the Lord wanted... 651 00:33:22,077 --> 00:33:25,830 children to witness this day of your people's liberation. 652 00:33:25,872 --> 00:33:29,475 He wants white and Black alike to tell the story. 653 00:33:29,499 --> 00:33:31,084 Come. 654 00:33:32,419 --> 00:33:35,313 This day is living history. 655 00:33:35,337 --> 00:33:36,881 Onion, right now. 656 00:33:36,922 --> 00:33:40,425 Someday, your grandchildren will ask you about this day, 657 00:33:40,468 --> 00:33:41,445 ask to see 658 00:33:41,469 --> 00:33:43,510 your scars and look upon them 659 00:33:43,553 --> 00:33:45,138 with envy! 660 00:33:45,180 --> 00:33:49,534 Having you here is almost like having my son Frederick here. 661 00:33:49,558 --> 00:33:51,243 Frederick was the first of my boys 662 00:33:51,267 --> 00:33:52,452 to give his life for the Negro. 663 00:33:52,476 --> 00:33:53,911 Course, he didn't know the difference 664 00:33:53,935 --> 00:33:56,539 between an African and an Indian and a Chinaman. 665 00:33:56,563 --> 00:34:00,150 Hey in there! 666 00:34:01,400 --> 00:34:02,609 Fellas! 667 00:34:02,651 --> 00:34:05,671 Out here, they gonna give you about ten more minutes 668 00:34:05,695 --> 00:34:07,506 before they commence attacking! 669 00:34:07,530 --> 00:34:11,116 So, Mr. Brown! Where's our colonel? 670 00:34:12,409 --> 00:34:14,870 And how many hostages you gonna give up 671 00:34:14,911 --> 00:34:17,121 for our colonel and his Negroes? 672 00:34:17,163 --> 00:34:18,640 How many hostages? 673 00:34:18,664 --> 00:34:20,600 How about none?! 674 00:34:20,624 --> 00:34:21,726 Ha, ha! 675 00:34:21,750 --> 00:34:24,252 These descendants 676 00:34:24,294 --> 00:34:26,128 of African kings and queens, 677 00:34:26,170 --> 00:34:28,422 these children of God 678 00:34:28,463 --> 00:34:31,442 have played you for a fool, good mayor! 679 00:34:31,466 --> 00:34:34,403 They've taken your Washington hostage 680 00:34:34,427 --> 00:34:38,138 and joined the fight for their freedom! 681 00:34:38,680 --> 00:34:40,306 All right, but... 682 00:34:40,348 --> 00:34:42,183 exactly how many is "none"? 683 00:34:42,225 --> 00:34:43,810 You have the mathematical skills 684 00:34:43,851 --> 00:34:47,938 of a politician and a fool! 685 00:34:47,979 --> 00:34:50,416 Sir, my-my understanding was that... 686 00:34:50,440 --> 00:34:52,083 we was about to have a negotiation 687 00:34:52,107 --> 00:34:55,878 involving possible exchange between Colonel Washington 688 00:34:55,902 --> 00:34:58,320 - and some hostages. - Free the Negro people 689 00:34:58,363 --> 00:35:00,423 and Washington will be free! 690 00:35:00,447 --> 00:35:02,115 If you want 691 00:35:02,156 --> 00:35:04,260 your Colonel Washington, 692 00:35:04,284 --> 00:35:06,286 come and get him! 693 00:35:06,327 --> 00:35:08,287 Get ready, Cook. 694 00:35:08,328 --> 00:35:11,307 - Here goes. - Please! 695 00:35:12,415 --> 00:35:16,311 Mr. Brown, I approach you as-as a friend 696 00:35:16,335 --> 00:35:19,839 to the white and the colored alike! 697 00:35:20,338 --> 00:35:22,358 But I can't stop these people 698 00:35:22,382 --> 00:35:23,484 for long! 699 00:35:23,508 --> 00:35:27,885 Well, remind them: I have 50 hostages in here! 700 00:35:27,928 --> 00:35:31,305 And if they're hurt, the sin is on your head! 701 00:35:31,347 --> 00:35:32,658 Okay, but... 702 00:35:32,682 --> 00:35:34,641 I'm trying to warn you! 703 00:35:36,184 --> 00:35:38,329 Captain. 704 00:35:38,353 --> 00:35:40,312 Captain, what's happening? 705 00:35:40,354 --> 00:35:42,730 Maybe they're loading a cannon. 706 00:35:42,773 --> 00:35:45,568 No. They wouldn't-wouldn't fire a cannon at us. 707 00:35:45,608 --> 00:35:47,002 Would they? 708 00:35:47,026 --> 00:35:49,380 Brown! 709 00:35:49,404 --> 00:35:53,240 Federal troops are coming. 710 00:35:54,156 --> 00:35:56,468 And-and these folks here 711 00:35:56,492 --> 00:35:58,719 are beyond my reasoning with them. 712 00:35:58,743 --> 00:36:02,431 They believe you to be an insane criminal! 713 00:36:02,455 --> 00:36:04,582 Well, tell them 714 00:36:04,623 --> 00:36:08,311 slavery is a crime and a society 715 00:36:08,335 --> 00:36:10,546 that supports it is insane! 716 00:36:10,587 --> 00:36:12,523 - That's right. - I am 717 00:36:12,547 --> 00:36:15,258 the sanest man you have ever seen! 718 00:36:16,717 --> 00:36:21,888 I-Is there a-a Negro named Copeland in there? 719 00:36:23,847 --> 00:36:26,016 Copeland, you in there?! 720 00:36:26,433 --> 00:36:28,786 Copeland, you in there?! 721 00:36:28,810 --> 00:36:30,936 Uh, I'm here! 722 00:36:31,770 --> 00:36:33,647 Your mother and father are sending 723 00:36:33,688 --> 00:36:35,940 a-a lawyer on your behalf. 724 00:36:36,733 --> 00:36:38,442 Word has it 725 00:36:38,484 --> 00:36:42,797 you're an educated young man, a-a sensible Negro. 726 00:36:42,821 --> 00:36:44,756 Y-Your people 727 00:36:44,781 --> 00:36:48,075 can't believe you're involved in all of this. 728 00:36:48,659 --> 00:36:50,911 Come on out, son. 729 00:37:29,858 --> 00:37:31,002 My answer to you 730 00:37:31,026 --> 00:37:33,487 is you better not educate any more Black folks 731 00:37:33,527 --> 00:37:34,820 or they might read 732 00:37:34,862 --> 00:37:36,048 the Declaration of Independence as I have done. 733 00:37:36,072 --> 00:37:37,214 For Christ's sake, Copeland, 734 00:37:37,238 --> 00:37:40,909 your parents paid good money to this Boston lawyer! 735 00:37:40,952 --> 00:37:43,161 Come out here before we all get killed! 736 00:37:43,203 --> 00:37:46,288 I prefer to stand my trial here, Mayor. 737 00:37:48,998 --> 00:37:53,002 Let me explain something to you, Copeland. 738 00:37:53,669 --> 00:37:55,337 This country 739 00:37:55,379 --> 00:37:57,607 was made by white men 740 00:37:57,631 --> 00:38:00,817 for white men. 741 00:38:00,841 --> 00:38:02,027 You colored are not free... 742 00:38:02,051 --> 00:38:04,987 ...because you're better off 743 00:38:05,011 --> 00:38:06,972 under our care. 744 00:38:08,181 --> 00:38:09,598 If you think... 745 00:38:16,104 --> 00:38:17,355 Jesus... 746 00:38:30,907 --> 00:38:32,009 Charge it to the Lord, heathen! 747 00:38:32,033 --> 00:38:34,911 Heathen... 748 00:38:39,414 --> 00:38:41,582 Stop, stop. Cease fire. 749 00:38:41,624 --> 00:38:42,917 Approach! 750 00:38:42,958 --> 00:38:44,477 Stop. 751 00:38:49,714 --> 00:38:51,525 Soldiers approaching! 752 00:38:51,549 --> 00:38:53,026 Squad, halt! 753 00:38:53,050 --> 00:38:55,593 - Battery in position! - Aw, shit. 754 00:38:55,636 --> 00:38:57,571 Captain, what now? 755 00:38:57,595 --> 00:38:58,655 Citizens of Harpers Ferry... 756 00:38:58,679 --> 00:38:59,698 Think they gived up? 757 00:38:59,722 --> 00:39:01,432 - ...retreat to your homes! - Has they? 758 00:39:01,473 --> 00:39:04,309 Make way! 759 00:39:04,350 --> 00:39:06,436 Stand aside, folks. 760 00:39:06,477 --> 00:39:09,438 Slow, somber music 761 00:39:09,480 --> 00:39:11,772 Return to your homes! 762 00:39:13,900 --> 00:39:17,379 Christ's grace is more powerful than anything man can do. 763 00:39:17,403 --> 00:39:20,697 Of that, we can be certain. 764 00:39:20,739 --> 00:39:22,091 Let's move him. 765 00:39:22,115 --> 00:39:23,824 Move him over with the others. 766 00:39:23,867 --> 00:39:27,177 - Ready? - One, two... 767 00:39:29,954 --> 00:39:32,683 You're in a pickle now, Brown. 768 00:39:32,707 --> 00:39:33,976 It's over. 769 00:39:34,000 --> 00:39:37,477 We're all gonna die, and I don't care anymore. 770 00:39:37,501 --> 00:39:39,564 You're surrounded! 771 00:39:39,588 --> 00:39:42,524 You'll be in hell by 4:00. 772 00:39:42,548 --> 00:39:45,383 Oh, God. 773 00:39:48,720 --> 00:39:51,221 If only Owen were here! 774 00:39:57,476 --> 00:39:58,685 Cook. 775 00:40:00,562 --> 00:40:02,564 Yeah. I know. 776 00:40:02,606 --> 00:40:04,709 You, and, uh, 777 00:40:04,733 --> 00:40:06,817 Jason take a prisoner 778 00:40:06,859 --> 00:40:08,210 and begin exchanging the hostages 779 00:40:08,234 --> 00:40:10,695 - for the Negroes. - Father, let me go for Jason. 780 00:40:10,737 --> 00:40:12,405 No! 781 00:40:12,447 --> 00:40:15,009 Get Jason. Get a prisoner. 782 00:40:15,033 --> 00:40:18,744 Owen, I'm sure, is waiting with the hived bees, 783 00:40:18,785 --> 00:40:20,596 waiting for our signal, 784 00:40:20,620 --> 00:40:23,663 upon which he will commence a rear attack, 785 00:40:23,706 --> 00:40:27,750 thus... provoking our escape. 786 00:40:27,792 --> 00:40:30,020 Father, the time to head to the mountains was yesterday. 787 00:40:30,044 --> 00:40:31,855 Oh, have faith, son. 788 00:40:31,879 --> 00:40:34,607 The game is not up yet. 789 00:40:34,631 --> 00:40:37,675 Slow, tense music 790 00:40:42,679 --> 00:40:45,365 All right, we're gonna begin the... 791 00:40:45,389 --> 00:40:46,866 the exchange of hostages 792 00:40:46,890 --> 00:40:49,643 for the freedom and... 793 00:40:50,477 --> 00:40:52,663 ...and-and-and safe passage 794 00:40:52,687 --> 00:40:55,540 of every Negro in this building! 795 00:40:56,565 --> 00:40:59,151 All right, now, put your weapons down! 796 00:40:59,192 --> 00:41:01,087 We have a woman coming out! 797 00:41:01,111 --> 00:41:03,338 Just put your weapons down! 798 00:41:03,362 --> 00:41:05,781 You! Put it down! 799 00:41:10,118 --> 00:41:12,744 Come on, come on, come on. 800 00:41:21,876 --> 00:41:23,963 Ready! 801 00:41:24,004 --> 00:41:26,607 - Aim! - Hey. 802 00:41:26,631 --> 00:41:28,632 Easy. 803 00:41:30,843 --> 00:41:33,636 All right. 804 00:41:39,975 --> 00:41:41,661 All is well. 805 00:41:45,437 --> 00:41:46,814 Uh... 806 00:41:48,524 --> 00:41:50,358 Fire! 807 00:41:51,441 --> 00:41:53,671 "Trouble of the World" by Mahalia Jackson 808 00:42:08,957 --> 00:42:11,375 Why would they do that?! 809 00:42:15,545 --> 00:42:19,882 Soon it will be done 810 00:42:20,757 --> 00:42:22,777 Trouble... 811 00:42:22,801 --> 00:42:24,695 Why would they do that?! Why would they... 812 00:42:24,719 --> 00:42:26,345 They shot my son! 813 00:42:27,054 --> 00:42:28,097 They shot my son. 814 00:42:28,138 --> 00:42:29,448 Trouble 815 00:42:29,472 --> 00:42:32,558 Of the world 816 00:42:32,600 --> 00:42:35,829 Trouble 817 00:42:35,853 --> 00:42:39,039 Of the world 818 00:42:39,063 --> 00:42:40,583 Soon 819 00:42:40,607 --> 00:42:41,733 Die like a man. 820 00:42:41,774 --> 00:42:43,901 Be done 821 00:42:45,736 --> 00:42:49,799 Trouble of the world 822 00:42:49,823 --> 00:42:54,118 Going home 823 00:42:54,159 --> 00:42:57,805 To live 824 00:42:57,829 --> 00:43:02,541 With God 825 00:43:03,708 --> 00:43:06,920 No more 826 00:43:09,588 --> 00:43:12,799 Weepin' and 827 00:43:12,840 --> 00:43:15,635 Wailin' 828 00:43:15,676 --> 00:43:20,655 No more 829 00:43:20,679 --> 00:43:23,974 Weepin' and 830 00:43:24,016 --> 00:43:27,162 Wailin' 831 00:43:27,186 --> 00:43:29,979 No more... 832 00:43:30,021 --> 00:43:33,124 I reckon he's dead. 833 00:43:33,148 --> 00:43:36,151 Weepin' and 834 00:43:36,193 --> 00:43:38,837 Wailin' 835 00:43:38,861 --> 00:43:41,757 Going home 836 00:43:41,781 --> 00:43:46,533 To live with my Lord 837 00:43:51,497 --> 00:43:55,583 I want 838 00:43:56,959 --> 00:43:59,020 To see 839 00:43:59,044 --> 00:44:02,857 My mother 840 00:44:02,881 --> 00:44:06,675 Going home 841 00:44:06,717 --> 00:44:08,861 To live 842 00:44:08,885 --> 00:44:14,473 With God 843 00:44:15,140 --> 00:44:20,395 Soon it will be done 844 00:44:21,771 --> 00:44:26,083 Trouble of the world 845 00:44:26,107 --> 00:44:30,528 I'm going home 846 00:44:30,569 --> 00:44:34,948 To live... 59390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.