Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:20,839 --> 00:10:23,198
The first call was pretty positive
but then this morning,
2
00:10:23,199 --> 00:10:25,558
the surgeon said they need
to operate again on the leg.
3
00:10:28,759 --> 00:10:30,679
We're on our way there now
before they prep him.
4
00:10:33,119 --> 00:10:35,719
OK. Bye.
5
00:12:54,079 --> 00:12:56,399
For the British? Well...
6
00:12:57,532 --> 00:13:00,998
This man, Ulle Dag Charles,
real name Suleiman,
7
00:13:00,999 --> 00:13:03,758
which he prefers not to use,
understandably,
8
00:13:03,759 --> 00:13:06,438
is an attention-seeking fraud.
9
00:13:06,439 --> 00:13:08,958
Every time he has a new piece
of software to sell,
10
00:13:08,959 --> 00:13:10,718
he promises it will save the world,
11
00:13:10,719 --> 00:13:13,358
but all he wants to do is destroy it.
12
00:13:13,359 --> 00:13:16,798
Ulle Dag Charles is a traitor
to the West and its values.
13
00:17:59,679 --> 00:18:03,198
โช Bite chunks out of me
14
00:18:03,199 --> 00:18:07,078
โช You're a shark and I'm swimming
15
00:18:07,079 --> 00:18:11,798
โช My heart still thumps as I bleed
16
00:18:11,799 --> 00:18:15,838
โช And all your friends come sniffing
17
00:18:15,839 --> 00:18:18,999
โช Triangles are my favourite shape
18
00:18:20,119 --> 00:18:23,198
โช Three points where two lines meet...
19
00:18:23,199 --> 00:18:27,078
โช Toe to toe, back to back, let's go
20
00:18:27,079 --> 00:18:30,119
โช My love, it's very late
21
00:18:31,399 --> 00:18:36,038
โช Till morning comes
22
00:18:36,039 --> 00:18:37,878
โช Let's tessellate...
23
00:18:54,119 --> 00:18:58,078
โช Go alone
24
00:18:58,079 --> 00:19:02,039
โช My flower
25
00:19:02,839 --> 00:19:04,558
โช And keep
26
00:19:04,559 --> 00:19:06,478
โช My whole
27
00:19:06,479 --> 00:19:09,758
โช Lovely you...
28
00:19:09,759 --> 00:19:13,078
โช Wild green stones
29
00:19:13,079 --> 00:19:17,799
โช Alone, my lover
30
00:19:19,079 --> 00:19:22,318
โช And keep us on
31
00:19:22,319 --> 00:19:28,078
โช My heart
32
00:19:28,079 --> 00:19:31,079
โช Three guns and one goes off
33
00:19:32,039 --> 00:19:35,838
โช One's empty, one's not quick
enough...
34
00:19:35,839 --> 00:19:40,158
โช One burn, one red, one grin
35
00:19:40,159 --> 00:19:43,599
โช Search the graves
while the camera spins
36
00:19:44,439 --> 00:19:48,398
โช Chunks of you will sink down to seals
37
00:19:48,399 --> 00:19:51,599
โช Blubber rich in mourning
38
00:19:52,399 --> 00:19:55,478
โช They'll nosh you up, yes,
they'll nosh the love away
39
00:19:55,479 --> 00:19:57,398
โช But it's fair to say
40
00:19:57,399 --> 00:20:00,718
โช You will still haunt me
41
00:20:00,719 --> 00:20:03,759
โช Triangles are my favourite shape
42
00:20:04,999 --> 00:20:08,598
โช Three points where two lines meet
43
00:20:08,599 --> 00:20:11,878
โช Toe to toe, back to back, let's go
44
00:20:11,879 --> 00:20:15,918
โช My love, it's very late...
45
00:20:15,919 --> 00:20:18,638
โช Till morning comes...
46
00:20:21,119 --> 00:20:22,958
โช Let's tessellate โช
47
00:20:36,719 --> 00:20:39,839
Bombe!
48
00:21:20,279 --> 00:21:23,398
It's just come in.
I knew you'd wanna see it.
49
00:21:23,399 --> 00:21:26,438
Russian 2000 MG.
50
00:21:26,439 --> 00:21:29,279
Not something you see every day.
51
00:21:30,439 --> 00:21:32,598
Hmm, the serial number's filed off.
52
00:21:32,599 --> 00:21:34,638
Well, terrorists aren't
entirely stupid.
53
00:21:34,639 --> 00:21:37,638
So, is it the genuine article?
54
00:21:37,639 --> 00:21:39,598
Yeah, looks like the real thing.
55
00:21:39,599 --> 00:21:42,238
Although the Brazilian
and Egyptian knock-offs
56
00:21:42,239 --> 00:21:44,078
are almost as good these days.
57
00:21:44,079 --> 00:21:45,358
Very nice gun.
58
00:21:45,359 --> 00:21:47,719
Right, let's see if it's
one of our Belgian dealers.
59
00:21:48,639 --> 00:21:51,119
There's gotta be another one
in here somewhere.
60
00:21:53,399 --> 00:21:56,118
They're not always entirely stupid,
61
00:21:56,119 --> 00:21:58,238
but they're not that smart either.
62
00:21:58,239 --> 00:22:00,038
Bingo.
63
00:22:00,039 --> 00:22:02,559
Have you seen this?
64
00:22:04,959 --> 00:22:07,078
Where is that?
65
00:22:07,079 --> 00:22:09,119
Germany.
66
00:22:15,719 --> 00:22:18,078
That is an absolutely...
67
00:22:18,079 --> 00:22:19,958
beautiful thing.
68
00:22:19,959 --> 00:22:22,758
You know I could have
shipped them to you and, er...
69
00:22:22,759 --> 00:22:24,598
saved you the journey.
70
00:22:24,599 --> 00:22:26,478
What and miss seeing all this?
No, thank you.
71
00:22:26,479 --> 00:22:28,998
Christ, the Puzzle Ball's
something special.
72
00:22:28,999 --> 00:22:31,598
Yes, it is.
73
00:22:31,599 --> 00:22:33,478
Sadly not for sale.
74
00:22:33,479 --> 00:22:36,558
However, I do have
a beautiful Killarney set...
75
00:22:36,559 --> 00:22:39,918
that I might be persuaded to part with.
76
00:22:39,919 --> 00:22:42,079
- Go on then.
- This way.
77
00:22:47,879 --> 00:22:49,879
Christ.
78
00:22:51,559 --> 00:22:54,238
Herr Krasner,
with the greatest respect...
79
00:22:54,239 --> 00:22:56,558
- Mm-hm?
- ...I need to get out of here
80
00:22:56,559 --> 00:22:58,999
before I bankrupt myself.
81
00:23:07,119 --> 00:23:09,758
Tech entrepreneur, Ulle Dag Charles,
82
00:23:09,759 --> 00:23:12,238
- or UDC as he prefers to be known...
- Hey.
83
00:23:12,239 --> 00:23:14,918
Hey.
84
00:23:14,919 --> 00:23:17,158
- You alright?
- Yeah, I'm good. How are you doing?
85
00:23:17,159 --> 00:23:19,558
Yeah, I'm...
86
00:23:19,559 --> 00:23:21,678
- Yeah.
- Yeah. You want a glass?
87
00:23:21,679 --> 00:23:23,838
No, I'm good. Thank you.
88
00:23:23,839 --> 00:23:26,878
...he calls River.
Ulle Dag Charles, what is this
89
00:23:26,879 --> 00:23:29,398
mysterious new software, River?
90
00:23:29,399 --> 00:23:32,718
River is a revolutionary technology...
91
00:23:32,719 --> 00:23:34,878
Er, how's the paper?
92
00:23:34,879 --> 00:23:37,478
I finally came up with
a new title for it, actually.
93
00:23:37,479 --> 00:23:38,479
- Yeah?
- Yeah.
94
00:23:38,504 --> 00:23:39,522
What is it?
95
00:23:39,559 --> 00:23:43,438
It's called, "Problematic
Violences and Self-Authorship:
96
00:23:43,439 --> 00:23:46,359
Traps of the Messianic and the Tragic."
97
00:23:46,359 --> 00:23:48,358
Thank you.
98
00:23:48,359 --> 00:23:51,878
What does it actually mean, though?
99
00:23:51,879 --> 00:23:54,718
Come on, you learned firearms,
you know what it means.
100
00:23:54,719 --> 00:23:57,038
Where's Jasmine? Homework?
101
00:23:57,039 --> 00:23:59,398
- Homework, exactly.
- Why is a man who is a founder member
102
00:23:59,399 --> 00:24:02,798
of the billionaire club turning
against his fellow billionaires?
103
00:24:02,799 --> 00:24:05,478
Can we find something
on the Fest killing, please?
104
00:24:05,479 --> 00:24:07,518
Come on, this is UDC.
You should be all over this.
105
00:24:07,519 --> 00:24:09,398
He's got like 240 million followers.
106
00:24:09,399 --> 00:24:11,438
- Some people think he's God.
- Yeah, including him.
107
00:24:11,439 --> 00:24:13,518
- Look at him.
- You never know with this guy, though.
108
00:24:13,519 --> 00:24:16,054
I mean, if this software does
what it's supposed to,
109
00:24:16,079 --> 00:24:18,358
it's gonna show us where
all the big money's coming from
110
00:24:18,359 --> 00:24:20,198
and where it goes.
Like, if he pulls this off,
111
00:24:20,199 --> 00:24:21,678
this could get really interesting.
112
00:24:21,679 --> 00:24:23,998
But it's not interesting right now.
Someone's been assassinated.
113
00:24:23,999 --> 00:24:25,399
- It is to me.
- Can you ju...
114
00:24:25,430 --> 00:24:27,399
No! Listen, you can't just come here...
115
00:24:27,400 --> 00:24:29,999
- Give me it.
- Come home... Fine, fine, fine.
116
00:24:29,999 --> 00:24:32,398
Take it. Wow, no respect
for your husband, no?
117
00:24:32,399 --> 00:24:33,539
Thank you.
118
00:24:34,219 --> 00:24:38,478
According to police sources,
Fest was struck by a single bullet
119
00:24:38,479 --> 00:24:41,518
fired by a sniper from long range.
120
00:24:41,519 --> 00:24:43,798
It's not yet confirmed if authorities
121
00:24:43,799 --> 00:24:46,438
have been able
to locate a suspect or...
122
00:24:46,439 --> 00:24:48,878
- Evening, Mum.
- Hi, how you doing?
123
00:24:48,879 --> 00:24:50,519
- How was school?
- Good.
124
00:24:50,519 --> 00:24:53,198
Good. Good.
125
00:24:53,199 --> 00:24:55,279
Do you remember what's
happening tomorrow night?
126
00:24:55,519 --> 00:24:56,979
Yes.
127
00:24:57,639 --> 00:24:59,379
Parent-teachers' evening.
128
00:24:59,874 --> 00:25:05,118
Yes. Yes. I'm going to come.
129
00:25:05,119 --> 00:25:06,899
- Good.
- Alright?
130
00:25:07,299 --> 00:25:09,718
- OK.
- ...was visiting his son,
131
00:25:09,719 --> 00:25:12,998
Elias Fest,
at the Saint Elizabeth hospital,
132
00:25:12,999 --> 00:25:15,158
who had suffered injuries
the day prior.
133
00:25:15,159 --> 00:25:18,039
I offered. She wants you.
134
00:25:18,039 --> 00:25:20,398
...a connection
between these incidents,
135
00:25:20,399 --> 00:25:22,758
forming a broader conspiracy
against the Fest family.
136
00:25:35,559 --> 00:25:37,679
- Passport.
- Ja.
137
00:25:39,999 --> 00:25:42,718
Do you know, this is the first time
that I've ever been asked
138
00:25:42,719 --> 00:25:44,879
for a passport crossing
between Germany and France.
139
00:25:45,359 --> 00:25:49,078
- Where are you coming from?
- Er, Nuremberg.
140
00:25:49,079 --> 00:25:51,078
Do you live in Nuremberg?
141
00:25:51,079 --> 00:25:54,558
- Er, no, I live in Paris.
- What were you doing in Nuremberg?
142
00:25:54,559 --> 00:25:56,999
I was visiting someone on business.
143
00:26:00,079 --> 00:26:02,599
- Is this your car?
- No, it's a rental.
144
00:26:03,479 --> 00:26:04,919
Open the boot.
145
00:26:14,239 --> 00:26:15,979
Open it, please.
146
00:26:28,479 --> 00:26:30,278
What's happening here?
147
00:26:30,279 --> 00:26:32,059
Nothing to worry about.
148
00:26:38,959 --> 00:26:40,518
What's in the box?
149
00:26:40,519 --> 00:26:42,859
Ah, so this...
150
00:26:43,219 --> 00:26:45,659
is why I was in Nuremberg.
151
00:26:48,479 --> 00:26:49,699
This...
152
00:26:50,459 --> 00:26:53,019
is a Jaques set.
153
00:26:54,419 --> 00:26:57,939
The ivory is all pre-ban.
154
00:26:59,499 --> 00:27:02,238
And it's, er... it's incredibly rare.
155
00:27:02,239 --> 00:27:04,219
I collect these things.
156
00:27:07,059 --> 00:27:08,539
Wait here.
157
00:27:56,799 --> 00:27:58,719
- You can go.
- Thank you very much.
158
00:27:58,719 --> 00:28:01,019
Have a great evening.
159
00:28:02,219 --> 00:28:03,739
Thank you.
160
00:28:09,439 --> 00:28:11,558
โช Mornings turn to night
161
00:28:11,559 --> 00:28:13,998
โช And then the night becomes the day
162
00:28:13,999 --> 00:28:17,919
โช I can't keep with up with time
163
00:28:19,719 --> 00:28:21,798
โช I keep losing still
164
00:28:21,799 --> 00:28:24,198
โช Keep hoping for that win and you
165
00:28:24,199 --> 00:28:27,839
โช Can't change my mind
166
00:28:31,319 --> 00:28:35,998
โช Not a slave if I'm already free
167
00:28:35,999 --> 00:28:40,798
โช Not a captive
if it's where I want to be
168
00:28:40,799 --> 00:28:43,118
โช Ooh la la la la la
169
00:28:43,119 --> 00:28:46,038
โช Then the crowd calls
170
00:28:46,039 --> 00:28:49,718
โช Ooh la la la la la
Who's gonna catch me
171
00:28:49,719 --> 00:28:51,999
โช When I fall down?
172
00:29:01,279 --> 00:29:03,198
โช Strolling down these halls
173
00:29:03,199 --> 00:29:05,678
โช Of rolling dice and waterfalls
174
00:29:05,679 --> 00:29:09,878
โช I can't help but smile... โช
175
00:29:11,399 --> 00:29:13,539
What's the latest on the Fest shooting?
176
00:29:13,979 --> 00:29:16,078
Er, the report's
literally just come in.
177
00:29:16,079 --> 00:29:17,598
Should be on your screen now.
178
00:29:17,599 --> 00:29:20,379
Single shot to the head.
A lot of splatter.
179
00:29:20,919 --> 00:29:22,398
Bloody good shot.
180
00:29:22,399 --> 00:29:25,339
- No, that can't be right.
- What?
181
00:29:26,119 --> 00:29:28,878
3,815 metres.
182
00:29:28,879 --> 00:29:31,659
But that... that's not possible.
183
00:29:31,959 --> 00:29:33,678
Well, it's what the Germans are saying.
184
00:29:33,679 --> 00:29:35,459
And we know how precise
the Germans are.
185
00:29:36,379 --> 00:29:39,118
- What's-What's going on?
- They've called a meeting about it.
186
00:29:39,119 --> 00:29:41,479
Osi. Osi.
187
00:29:42,539 --> 00:29:44,118
I should be at the Fest meeting.
188
00:29:44,119 --> 00:29:46,358
- You'll get a full briefing afterwards.
- No, no, no, no.
189
00:29:46,359 --> 00:29:49,038
I don't want a full briefing.
Snipers is my patch.
190
00:29:49,039 --> 00:29:52,678
- I didn't draw up the names, Bianca.
- Well, wait, wait, wait.
191
00:29:52,679 --> 00:29:55,718
- Who did? Was it Isabel?
- I assume so.
192
00:29:55,719 --> 00:29:58,838
Well... Look. Jordan's in there.
193
00:29:58,839 --> 00:30:01,879
Jordan.
What does Jordan know about snipers?
194
00:30:03,026 --> 00:30:06,306
I have to be in there.
195
00:30:06,399 --> 00:30:08,559
Who is that anyway?
196
00:30:08,979 --> 00:30:10,799
Werner Leckner, German Intelligence.
197
00:30:10,799 --> 00:30:13,238
Last night there were arson attacks
198
00:30:13,239 --> 00:30:15,598
on mosques in Hamburg,
Berlin and Dresden.
199
00:30:15,599 --> 00:30:18,158
And there's been rioting
in different parts of the country.
200
00:30:18,159 --> 00:30:20,239
It's obviously very alarming, Werner.
201
00:30:20,239 --> 00:30:22,438
And as you know, the Foreign Secretary
202
00:30:22,439 --> 00:30:25,159
was a personal friend of the Fest
family. He's very shocked.
203
00:30:25,159 --> 00:30:28,398
As are we all.
What do you need from us?
204
00:30:28,399 --> 00:30:30,158
We are not making any assumptions
205
00:30:30,159 --> 00:30:32,079
about the nationality of the sniper,
206
00:30:32,079 --> 00:30:33,558
so we are reaching out to all
207
00:30:33,559 --> 00:30:35,518
our international partners
for assistance.
208
00:30:35,519 --> 00:30:38,078
There's been a lot of speculation
about the shot.
209
00:30:38,079 --> 00:30:40,079
Do you have a confirmed distance?
210
00:30:40,499 --> 00:30:42,379
Yes, indeed, um...
211
00:30:43,519 --> 00:30:46,118
From the apartment block
where the shot was taken
212
00:30:46,119 --> 00:30:48,718
to the hospital door
where Fest was hit is,
213
00:30:48,719 --> 00:30:51,558
er... 3,815 metres.
214
00:30:51,559 --> 00:30:53,259
Are you sure about that?
215
00:30:53,619 --> 00:30:57,198
Because the world record for
a confirmed kill with a sniper rifle
216
00:30:57,199 --> 00:30:59,959
is 3,540 metres.
217
00:30:59,959 --> 00:31:02,398
Ukraine, 2023.
218
00:31:02,399 --> 00:31:05,505
- Did you retrieve the weapon?
- No.
219
00:31:05,759 --> 00:31:07,478
Right, so the sniper took it with him.
220
00:31:07,479 --> 00:31:09,758
This is the suspect leaving
the apartment building,
221
00:31:09,759 --> 00:31:12,638
two minutes and 52 seconds
after the shot was fired.
222
00:31:12,639 --> 00:31:14,799
But... er, sorry, where's the rifle?
223
00:31:14,799 --> 00:31:17,958
He broke it down and put it
in the bag. Obviously.
224
00:31:17,959 --> 00:31:20,439
Can we get dimensions, please?
225
00:31:27,069 --> 00:31:29,398
The bag is less
than 60 centimetres tall.
226
00:31:29,399 --> 00:31:33,319
- So?
- The Tac-50 barrel is 737 millimetres
227
00:31:33,319 --> 00:31:35,838
and it's the shortest around
in this category.
228
00:31:35,839 --> 00:31:38,079
The Denel barrel is a full metre long.
229
00:31:38,319 --> 00:31:40,478
The... the... the rifle's
not in the bag.
230
00:31:40,479 --> 00:31:42,878
If it was in the bag,
we'd see the barrel poking out.
231
00:31:42,879 --> 00:31:44,438
He left it behind.
232
00:31:44,439 --> 00:31:47,239
No, forensics found no trace
of a weapon at the scene.
233
00:31:47,239 --> 00:31:49,838
When a sniper finds a rifle,
234
00:31:49,839 --> 00:31:52,438
one that allows him
to make a shot at that distance,
235
00:31:52,439 --> 00:31:54,398
that rifle is a keeper.
236
00:31:54,399 --> 00:31:56,839
He's never going to leave it behind.
237
00:31:56,839 --> 00:31:58,638
Which means he took it with him.
238
00:31:58,639 --> 00:32:01,479
And if he took it with him,
then it has to be in that bag.
239
00:32:01,479 --> 00:32:04,179
I'm not following, Bianca.
240
00:32:05,299 --> 00:32:07,219
You said the bag isn't big enough?
241
00:32:07,659 --> 00:32:10,379
Which means the rifle is bespoke.
242
00:32:10,939 --> 00:32:13,238
- The barrel came in two parts.
- A...
243
00:32:13,239 --> 00:32:17,319
barrel in two parts is
the gunmaker's holy grail.
244
00:32:17,639 --> 00:32:19,998
If the rifling were out
the tiniest fraction,
245
00:32:19,999 --> 00:32:22,358
it would compromise the shot.
It's impossible.
246
00:32:22,359 --> 00:32:25,398
There's a gunmaker who's been
trying to do this for years.
247
00:32:25,399 --> 00:32:27,659
His name is Norman Stoke.
248
00:32:29,272 --> 00:32:31,739
Is Mr Stoke British?
249
00:32:32,119 --> 00:32:35,219
- Northern Irish.
- Well...
250
00:32:35,579 --> 00:32:38,479
I suppose they count as British,
for now.
251
00:32:38,799 --> 00:32:40,558
Do we know where Mr Stoke is?
252
00:32:40,559 --> 00:32:42,318
Can we get Special Branch
to scoop him up?
253
00:32:42,319 --> 00:32:45,558
He's been on the run since
the Stockholm assassination in 2018.
254
00:32:45,559 --> 00:32:48,479
- How unfortunate.
- But I have an asset.
255
00:32:49,019 --> 00:32:51,078
I know I can find him.
256
00:32:51,079 --> 00:32:53,038
What good would that do us?
257
00:32:53,039 --> 00:32:55,638
Oh, well, gunmaker makes gun.
258
00:32:55,639 --> 00:32:57,878
Gunmaker sells gun to assassin.
259
00:32:57,879 --> 00:33:01,119
- Highly speculative.
- It is a lead, however.
260
00:33:01,119 --> 00:33:03,599
And, to be frank,
we don't have many of those.
261
00:33:18,814 --> 00:33:20,534
- Bonjour.
- Bonjour.
262
00:33:27,679 --> 00:33:29,899
Bianca. A moment, please.
263
00:33:45,519 --> 00:33:47,758
It's always flattering
when the Germans come asking
264
00:33:47,759 --> 00:33:49,979
for our expertise.
265
00:33:51,159 --> 00:33:53,038
Although it would be
a little embarrassing
266
00:33:53,039 --> 00:33:55,419
if the gunmaker turns out
to be British.
267
00:33:55,679 --> 00:33:58,219
Who exactly is this Norman Stoke?
268
00:33:58,419 --> 00:34:02,158
Stoke started making machine-guns
for loyalist paramilitaries
269
00:34:02,159 --> 00:34:04,939
back in the '80s in East Belfast.
270
00:34:04,964 --> 00:34:08,079
Norman and his brother Larry,
killed more than a dozen
271
00:34:08,079 --> 00:34:09,998
innocent Catholic civilians.
272
00:34:09,999 --> 00:34:12,318
Larry was eventually caught
and went to prison
273
00:34:12,319 --> 00:34:14,579
but was released
under the peace agreement.
274
00:34:14,779 --> 00:34:17,718
Er, he's now an enforcer
for a gang of drug dealers.
275
00:34:17,719 --> 00:34:20,758
Norman, meanwhile, perfected his craft
276
00:34:20,759 --> 00:34:24,439
and made the gun used
in the Stockholm assassination.
277
00:34:24,439 --> 00:34:26,999
How would you go about
finding Norman Stoke?
278
00:34:27,179 --> 00:34:29,299
I have an asset in Belfast.
279
00:34:29,699 --> 00:34:31,339
Codename Sparrow.
280
00:34:34,159 --> 00:34:36,699
I've heard good things
about you, Bianca.
281
00:34:40,963 --> 00:34:42,659
Don't let me down.
282
00:34:43,579 --> 00:34:44,859
Yeah.
283
00:36:26,359 --> 00:36:28,638
- Hey.
- Hey.
284
00:36:28,639 --> 00:36:31,019
You look like you're at an airport.
285
00:36:31,339 --> 00:36:34,479
- Yeah, sorry.
- But what about parents' evening?
286
00:36:34,759 --> 00:36:36,719
So, I'm assuming you're not coming?
287
00:36:36,719 --> 00:36:38,798
It's a last-minute thing.
288
00:36:38,799 --> 00:36:42,159
You know, she's really
worked her socks off this term.
289
00:36:42,159 --> 00:36:46,518
I know, I know. I feel awful about
it. There was nothing I could do.
290
00:36:46,519 --> 00:36:48,558
Well, you could try
telling her yourself?
291
00:36:48,559 --> 00:36:51,278
Paul, I can't, I can't.
I-I've just got to Belfast
292
00:36:51,279 --> 00:36:53,599
and I'm-I'm already late for a meeting.
293
00:36:53,599 --> 00:36:55,918
- Right, OK.
- Can you do it, please?
294
00:36:55,919 --> 00:36:57,998
- OK.
- Look, I will try my best
295
00:36:57,999 --> 00:36:59,136
to get on the last flight.
296
00:36:59,161 --> 00:37:00,052
- OK.
- OK?
297
00:37:00,119 --> 00:37:02,558
- I'm sorry.
- Alright, bye, bye.
298
00:37:02,559 --> 00:37:03,839
OK, bye.
299
00:38:56,684 --> 00:38:59,579
When I saw your number,
I almost had a stroke.
300
00:39:00,839 --> 00:39:02,878
Thought I'd seen the last of you.
301
00:39:02,879 --> 00:39:04,939
It has been a long time.
302
00:39:06,059 --> 00:39:07,499
How've you been?
303
00:39:09,716 --> 00:39:12,839
- What do you want, Nadine?
- How's the family?
304
00:39:12,839 --> 00:39:14,838
Leave my family out of it.
305
00:39:14,839 --> 00:39:17,799
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
306
00:39:21,718 --> 00:39:24,134
There you go. Thanks ever so much.
307
00:39:24,159 --> 00:39:25,878
Do come back and see us.
308
00:39:25,879 --> 00:39:28,339
Have a good day.
309
00:39:29,499 --> 00:39:31,358
But you're being careful?
310
00:39:31,359 --> 00:39:33,219
You remember the protocols?
311
00:39:33,552 --> 00:39:35,059
- Yes.
- Good.
312
00:39:36,179 --> 00:39:38,459
Then there's nothing
for you to worry about.
313
00:39:40,778 --> 00:39:43,978
When was the last time Larry
spoke to his brother Norman?
314
00:39:47,119 --> 00:39:48,779
Not since he disappeared.
315
00:39:49,059 --> 00:39:51,499
Are you telling me the truth, Alison?
316
00:39:52,779 --> 00:39:55,839
I know the brothers are close
and I need to find Norman now.
317
00:39:57,239 --> 00:39:58,859
Not my problem.
318
00:40:07,399 --> 00:40:09,238
It's very much your problem,
319
00:40:09,239 --> 00:40:11,519
because if you don't help me
find Norman,
320
00:40:12,046 --> 00:40:13,779
you'll go back to prison.
321
00:40:17,199 --> 00:40:19,518
Are you married?
322
00:40:19,519 --> 00:40:21,199
- No.
- Children?
323
00:40:21,479 --> 00:40:23,639
- Nope.
- Career woman.
324
00:40:23,759 --> 00:40:25,679
It's written all over you.
325
00:40:26,799 --> 00:40:30,759
If you had a husband, you'd know
men have their little secrets.
326
00:40:31,119 --> 00:40:34,199
Well, this is a little secret
I want in on.
327
00:40:35,279 --> 00:40:38,499
I need you to find out
where Norman is... today.
328
00:40:50,399 --> 00:40:52,919
I can't just ask Larry out the blue.
329
00:40:53,039 --> 00:40:56,479
He'll be suspicious.
I'd have to work up to it.
330
00:40:58,618 --> 00:41:00,039
You've got my number.
331
00:41:00,265 --> 00:41:02,539
I expect to hear from you tonight.
332
00:41:07,559 --> 00:41:09,019
Can I go now?
333
00:41:11,379 --> 00:41:13,099
It's a free country.
334
00:42:50,666 --> 00:42:53,306
This is Alison. Leave a message.
335
00:42:54,478 --> 00:42:57,918
Alison, it's Nadine.
336
00:42:57,919 --> 00:43:01,299
I haven't heard from you
and I'm very disappointed. Call me.
337
00:43:03,252 --> 00:43:04,539
Nadine?
338
00:43:07,002 --> 00:43:09,598
Oh, office in-joke.
339
00:43:12,759 --> 00:43:15,319
Look, baby, I'm so sorry.
340
00:43:15,319 --> 00:43:17,799
You know, about parents' evening.
I really am.
341
00:44:59,372 --> 00:45:01,099
Don't turn around.
342
00:45:05,338 --> 00:45:06,859
Did you come alone?
343
00:45:08,459 --> 00:45:11,159
Yes, I followed
your instructions to the letter.
344
00:45:15,465 --> 00:45:17,059
Who's the target?
345
00:45:19,152 --> 00:45:22,312
Ulle Dag Charles. UDC.
346
00:45:23,379 --> 00:45:25,179
Can you get to him?
347
00:45:30,439 --> 00:45:31,939
It'll cost.
348
00:45:32,739 --> 00:45:35,798
I mentioned a guide price
of ten million dollars.
349
00:45:35,799 --> 00:45:38,998
Multiply that by ten and then
perhaps we can have a conversation.
350
00:45:41,859 --> 00:45:44,599
That's a very expensive conversation.
351
00:45:45,559 --> 00:45:47,318
Half on commission, half on completion.
352
00:45:47,319 --> 00:45:49,099
All reasonable expenses paid.
353
00:45:49,399 --> 00:45:52,339
Well, I'd have to consult
my colleagues about that.
354
00:45:57,699 --> 00:45:59,099
Hello?
355
00:46:03,059 --> 00:46:06,158
Alison, it's Nadine. You were
supposed to call me last night.
356
00:46:06,159 --> 00:46:07,699
I need to hear from you.
357
00:46:10,182 --> 00:46:13,374
Er, get me everything we have
on Alison's daughter, Emma.
358
00:46:13,399 --> 00:46:14,399
- Copy.
- Yeah?
359
00:46:14,424 --> 00:46:15,561
Yeah, yeah. On it.
360
00:46:20,005 --> 00:46:22,419
The BND believe, er...
361
00:46:25,877 --> 00:46:29,214
The BND believe our sniper
thought he'd find Manfred
362
00:46:29,239 --> 00:46:32,158
at the Fest Und Fest Unternehmen
offices the night before.
363
00:46:32,159 --> 00:46:35,939
But Manfred wasn't there
so he shot his son, Elias.
364
00:46:36,085 --> 00:46:38,619
Manfred was always the real target.
365
00:46:39,179 --> 00:46:43,038
Elias was used as bait
to lure Manfred to the hospital.
366
00:46:43,039 --> 00:46:45,158
That would take a lot of pre-planning.
367
00:46:45,159 --> 00:46:47,499
Well, all planning is pre.
368
00:46:48,719 --> 00:46:50,518
How did Belfast go?
369
00:46:50,519 --> 00:46:53,318
My asset isn't cooperating.
370
00:46:53,319 --> 00:46:56,699
I think we have to get
creative on this one.
371
00:46:57,239 --> 00:46:59,859
She has a daughter, Emma.
372
00:47:00,079 --> 00:47:02,039
A student in London.
373
00:47:02,339 --> 00:47:04,798
Involved in a radical leftist group.
374
00:47:04,799 --> 00:47:07,179
I think I can see where
you're going with this.
375
00:47:09,062 --> 00:47:11,078
We have to be very careful
376
00:47:11,079 --> 00:47:13,619
about sanctioning
this kind of operation.
377
00:47:18,558 --> 00:47:22,638
UDC! UDC! UDC! UDC!
378
00:47:23,159 --> 00:47:25,638
- What do we want?!
- The truth about money!
379
00:47:25,639 --> 00:47:27,838
- When do we want it?
- Now!
380
00:47:27,839 --> 00:47:31,519
UDC! UDC! UDC!
381
00:47:31,519 --> 00:47:34,758
River's here to make it clear!
382
00:47:34,759 --> 00:47:36,758
You can't wash your money here!
383
00:47:36,759 --> 00:47:40,599
UDC! UDC! UDC! UDC!
384
00:47:40,599 --> 00:47:42,598
Yep, that's her in the pink scarf.
385
00:47:42,599 --> 00:47:44,798
Do I have to wait for her to act up?
386
00:47:44,799 --> 00:47:46,799
No. Just go get her.
387
00:47:46,978 --> 00:47:48,699
Fine by me.
388
00:47:57,239 --> 00:48:00,278
Miss, you're causing
an obstruction in a public highway.
389
00:48:00,279 --> 00:48:03,918
If you do not get up and move
right now, you're liable for arrest.
390
00:48:03,919 --> 00:48:06,118
Why don't you go
and do something useful
391
00:48:06,119 --> 00:48:08,179
like arrest the fat cats...
392
00:48:10,799 --> 00:48:12,118
You can't wash your money here!
393
00:48:12,119 --> 00:48:14,438
- I'm not threatening you, miss.
- Well, OK, well you should try
394
00:48:14,439 --> 00:48:16,759
being where I am...
395
00:48:17,039 --> 00:48:19,038
That's a threat. It's a threat to me.
396
00:48:19,039 --> 00:48:21,478
I'm being reasonable.
I'm not raising my voice
397
00:48:21,479 --> 00:48:23,959
in the way that you are.
398
00:48:27,139 --> 00:48:29,599
I don't care about your law,
I don't care!
399
00:48:29,599 --> 00:48:32,719
Right, that's enough.
Have 'em up. Thank you!
400
00:48:36,839 --> 00:48:39,278
Get your hands off me, lackey!
401
00:48:39,279 --> 00:48:42,519
- Whose streets?!
- Our streets!
402
00:48:46,559 --> 00:48:53,719
- Whose streets?!
- Our streets!
403
00:48:55,679 --> 00:48:57,918
- Whose streets?!
- Our streets!
404
00:49:07,065 --> 00:49:09,118
You're in very serious trouble, Emma.
405
00:49:09,119 --> 00:49:11,419
You're in very serious trouble.
406
00:49:11,859 --> 00:49:13,998
We have four witnesses who saw you
407
00:49:13,999 --> 00:49:15,758
throw the bottle at the police officer.
408
00:49:15,759 --> 00:49:18,239
We got four...
409
00:49:18,239 --> 00:49:20,999
witnesses who saw you throw the bottle
at the police officer.
410
00:49:22,739 --> 00:49:24,099
What bottle?
411
00:49:24,419 --> 00:49:27,339
What are you talking about?
Nobody was throwing anything.
412
00:49:27,819 --> 00:49:29,899
You didn't even ask about the officer.
413
00:49:30,139 --> 00:49:33,175
- She was badly hurt.
- I didn't throw any bottle.
414
00:49:33,279 --> 00:49:35,878
The officer's gonna lose her right eye.
415
00:49:35,879 --> 00:49:39,439
She's gonna lose her right eye,
since you didn't ask.
416
00:49:39,759 --> 00:49:41,419
Just a young woman,
417
00:49:41,825 --> 00:49:43,345
doing her job.
418
00:49:44,239 --> 00:49:46,679
How's that make you feel, Emma?
419
00:49:47,039 --> 00:49:48,659
You're making this up.
420
00:49:49,599 --> 00:49:51,659
So fuck right off.
421
00:49:52,039 --> 00:49:54,079
And I want a solicitor.
422
00:49:54,199 --> 00:49:56,599
I have a right to a solicitor.
423
00:49:56,839 --> 00:49:59,159
You can call your mother.
424
00:50:00,059 --> 00:50:01,859
You can call your mother.
425
00:50:22,546 --> 00:50:24,379
This way, please.
426
00:50:30,979 --> 00:50:33,358
- Fuck off me!
- Get in there.
427
00:50:33,359 --> 00:50:35,799
Where's my solicitor?!
428
00:50:35,799 --> 00:50:38,519
Where's my solicitor?! This is illegal!
429
00:52:06,279 --> 00:52:08,319
Oh, my God!
430
00:52:12,344 --> 00:52:14,544
I wasn't expecting you until next week.
431
00:52:14,719 --> 00:52:17,238
What and miss Carlito's birthday?
Not happening.
432
00:52:29,679 --> 00:52:31,758
- Talk to me.
- She was like this when I found her.
433
00:52:31,759 --> 00:52:34,439
She's still alive.
I've called the paramedics.
434
00:52:40,399 --> 00:52:42,878
"At the tone,
please record your message."
435
00:52:42,879 --> 00:52:44,579
Bianca,
436
00:52:44,819 --> 00:52:47,459
we've got a serious problem
with your student.
437
00:53:04,252 --> 00:53:06,039
- What the fuck is going on?
- She collapsed.
438
00:53:06,039 --> 00:53:08,478
They think it's a cardiac issue.
They've stabilised her.
439
00:53:08,479 --> 00:53:10,358
They think she's gonna make it.
440
00:53:10,359 --> 00:53:12,319
I'm the accompanying officer.
441
00:53:12,759 --> 00:53:14,939
Emma. Hang on, OK?
442
00:53:16,452 --> 00:53:18,148
You're gonna be alright.
443
00:53:45,059 --> 00:53:47,578
โช Underneath It All
444
00:53:59,459 --> 00:54:03,659
โช I can still feel you
445
00:54:06,179 --> 00:54:10,018
โช All I do
446
00:54:10,019 --> 00:54:14,859
โช I can still feel you...
447
00:54:16,259 --> 00:54:19,858
โช Numb all through
448
00:54:19,859 --> 00:54:24,539
โช I can still feel you...
449
00:54:28,759 --> 00:54:30,179
What's happening?
450
00:54:30,999 --> 00:54:32,699
She's arrested.
451
00:54:33,059 --> 00:54:36,078
- I'm gonna shock her.
- Let me help.
452
00:54:36,079 --> 00:54:38,559
โช Kill my brain...
453
00:54:38,559 --> 00:54:40,979
Charging.
454
00:54:45,379 --> 00:54:47,819
Stand clear! Shocking.
455
00:54:50,519 --> 00:54:55,158
โช After all I've done
456
00:54:55,159 --> 00:55:00,878
โช After all I've tried
457
00:55:00,879 --> 00:55:04,838
โช You are still inside
458
00:55:07,079 --> 00:55:10,678
โช All I do
459
00:55:10,679 --> 00:55:15,639
โช I can still feel you
460
00:55:17,279 --> 00:55:21,158
โช All I do
461
00:55:21,159 --> 00:55:25,799
โช I can still feel you
462
00:55:25,999 --> 00:55:30,439
โช I can still feel you
463
00:55:31,319 --> 00:55:36,199
โช I can still feel you... โช
464
00:55:51,384 --> 00:55:54,106
Sub extracted from file & corrected by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
465
00:55:55,439 --> 00:55:58,158
โช If a friend or a foe
466
00:55:58,159 --> 00:56:00,958
โช Or least someone that you've known
467
00:56:00,959 --> 00:56:05,958
โช Disappears from the soil
of this sphere
468
00:56:05,959 --> 00:56:09,078
โช Then only then will you know
469
00:56:09,079 --> 00:56:11,878
โช That a version of yourself
470
00:56:11,879 --> 00:56:16,559
โช Will fade away and never re-appear
471
00:56:18,479 --> 00:56:20,598
โช Whatever it is, yeah
472
00:56:20,599 --> 00:56:23,838
โช Whatever you said
473
00:56:23,839 --> 00:56:28,199
โช Will it hurt to reach out here
to make amends?
474
00:56:29,319 --> 00:56:33,799
โช Running out of time,
out of time for a godsend
475
00:56:34,759 --> 00:56:38,838
โช I'll show my love to the very end
476
00:56:38,839 --> 00:56:42,439
โช Out of time for a godsend... โช
35164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.