Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,999
- "Before all else, be armed."
- Gilmour!
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,079
My family are going to kill you, just do as I say.
Ferg, stall them. Move.
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,039
Hadn't been back since. Not until I
got word my best mate had jumped off
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,359
the Stoun Bridge. When he asked
for help, I ignored him.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,679
- Am I OK to come back?
- No harm is scheduled to befall you.
6
00:00:14,680 --> 00:00:17,719
This is just until after the funeral.
After that, adios.
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,479
That would mean that he was
dead before he hit the river.
8
00:00:20,480 --> 00:00:23,519
- It would.
- There's nothing to see, the camera was down.
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,799
- That's handy.
- "Above all else, be armed."
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,079
Any idea why he did it, Grier?
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,639
Things that happened between
us, things that shouldn't.
12
00:00:29,640 --> 00:00:32,639
Is there truly a soulmate out there
for each and every one of us?
13
00:00:32,640 --> 00:00:34,319
- Ellie.
- Hello, Stewart.
14
00:00:34,320 --> 00:00:36,999
If only you were a Murston, Powell,
if only you were a Murston.
15
00:00:37,000 --> 00:00:39,080
Please, let me up, please.
16
00:00:46,560 --> 00:00:48,479
♪ At the scene of the crime
17
00:00:48,480 --> 00:00:51,199
♪ They're working overtime
18
00:00:51,200 --> 00:00:54,999
♪ Fuel in the fire, feet on the wire
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,119
♪ What sounds like a crime
20
00:00:57,120 --> 00:00:59,039
♪ Is a house of liars
21
00:00:59,040 --> 00:01:00,759
♪ I'm still looking for
22
00:01:00,760 --> 00:01:03,479
♪ One good and honest person for hire
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,839
♪ So tell me who rocked the boat?
24
00:01:05,840 --> 00:01:07,919
♪ Who rocked the boat?
25
00:01:07,920 --> 00:01:10,039
♪ Who rocked the boat?
26
00:01:10,040 --> 00:01:12,039
♪ Who rocked the boat?
27
00:01:12,040 --> 00:01:14,199
♪ Who rocked the boat?
28
00:01:14,200 --> 00:01:16,239
♪ Who rocked the boat?
29
00:01:16,240 --> 00:01:17,759
♪ Who rocked the boat?
30
00:01:17,760 --> 00:01:19,800
♪ Stand up, stand up. ♪
31
00:01:50,720 --> 00:01:53,159
Go to Callum's funeral, pay your respects,
32
00:01:53,160 --> 00:01:55,119
then get the hell out of Stonemouth.
33
00:01:55,120 --> 00:01:56,840
And stay away from our sister.
34
00:02:14,040 --> 00:02:17,839
It had been an eventful couple
of days, to say the least.
35
00:02:17,840 --> 00:02:21,879
Come home for a funeral, suspect
best mate was murdered,
36
00:02:21,880 --> 00:02:27,360
get hung from a bridge by my ankles and Ellie...
Did I mention Ellie?
37
00:02:59,360 --> 00:03:01,600
- Stewartie boy.
- Thank you.
38
00:03:04,120 --> 00:03:06,559
It's one of those days you
don't want to end, isn't it?
39
00:03:06,560 --> 00:03:09,359
Won't be long till you're
an old married man, mate.
40
00:03:09,360 --> 00:03:12,199
Pipe and slippers, bingo on a Wednesday,
41
00:03:12,200 --> 00:03:14,119
bit of hanky-panky on a bank holiday.
42
00:03:14,120 --> 00:03:15,839
Sounds OK to me.
43
00:03:15,840 --> 00:03:17,599
Decided where you're going to live yet?
44
00:03:17,600 --> 00:03:21,159
- No. - Kids?
- Haven't discussed that.
45
00:03:21,160 --> 00:03:22,999
Got a date?
46
00:03:23,000 --> 00:03:24,399
Nah.
47
00:03:24,400 --> 00:03:27,599
Do you guys actually ever
speak to each other?
48
00:03:27,600 --> 00:03:28,839
Maybe the end of the summer.
49
00:03:28,840 --> 00:03:33,640
You and Ellie, eh? Some combination.
You're going to conquer the world.
50
00:03:35,320 --> 00:03:37,399
You think?
51
00:03:37,400 --> 00:03:40,519
At least you can save her
from my screwed-up family.
52
00:03:40,520 --> 00:03:42,320
Maybe you can save me as well, eh?
53
00:04:13,000 --> 00:04:17,760
The thing is, I can't leave, not yet.
54
00:04:19,440 --> 00:04:21,680
Not until I know what happened to Cal.
55
00:04:22,680 --> 00:04:27,440
Amazing Grace.
56
00:04:42,080 --> 00:04:45,960
Dad! We're going to be late!
You got any black socks?
57
00:04:55,120 --> 00:04:56,400
What are you doing?
58
00:04:58,560 --> 00:05:01,159
Why've you got this kind of
money lying about the house?
59
00:05:01,160 --> 00:05:03,160
I don't trust the banks these days.
60
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
Tell me where this money came from.
61
00:05:07,560 --> 00:05:09,679
Look, I do a bit of work for Mike.
62
00:05:09,680 --> 00:05:12,959
Well, not exactly work,
more turning a blind eye.
63
00:05:12,960 --> 00:05:15,359
- To what? - A bit of smuggling.
- Smuggling what?
64
00:05:15,360 --> 00:05:20,839
- What do you think? Booze, fags.
- Drugs? - I never said that.
65
00:05:20,840 --> 00:05:22,559
You stupid oaf.
66
00:05:22,560 --> 00:05:26,359
Alistair Gilmour - golf bore,
sailing fanatic, crossword addict
67
00:05:26,360 --> 00:05:28,919
and drug runner. Well done.
68
00:05:28,920 --> 00:05:30,999
Before you take the moral high ground,
69
00:05:31,000 --> 00:05:32,839
just you ask yourself this -
70
00:05:32,840 --> 00:05:34,679
who was it helped you through college, eh?
71
00:05:34,680 --> 00:05:35,799
Paid off all your debts?
72
00:05:35,800 --> 00:05:38,759
Is this really you speaking?
73
00:05:38,760 --> 00:05:40,959
- Come on, we've got to go!
- Dad!
74
00:05:40,960 --> 00:05:43,880
Look, just forget you saw
the money and go home.
75
00:05:46,360 --> 00:05:48,000
I thought I was home.
76
00:06:13,000 --> 00:06:15,639
- I'm sorry.
- There's nothing I can say, nothing at all.
77
00:06:15,640 --> 00:06:17,840
Connie, I'm so sorry.
78
00:06:20,680 --> 00:06:24,880
I remember when you were just two wee
boys, just like it was yesterday.
79
00:06:26,880 --> 00:06:28,559
Now, you sit anywhere you like.
80
00:06:28,560 --> 00:06:30,880
But not next to Ellie.
81
00:07:07,160 --> 00:07:08,560
Thanks for coming.
82
00:07:11,640 --> 00:07:15,720
They say there's eh... no right words...
83
00:07:16,880 --> 00:07:22,000
...in an event like this, but words
are all we have, so here goes.
84
00:07:24,960 --> 00:07:28,240
Callum was in his prime when
he was taken from us suddenly.
85
00:07:29,920 --> 00:07:35,360
Taken by the most horrific,
brutal and criminal act...
86
00:07:38,080 --> 00:07:39,400
...the act of self-murder.
87
00:07:45,960 --> 00:07:47,640
Now, I loved my son.
88
00:07:49,160 --> 00:07:51,040
I loved him more than life itself.
89
00:07:53,840 --> 00:07:55,720
But there is no getting round it...
90
00:07:56,840 --> 00:07:58,160
...he broke our hearts...
91
00:08:01,440 --> 00:08:03,560
...when he chose to end his suffering...
92
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
...a suffering we knew nothing about.
93
00:08:09,640 --> 00:08:12,320
So I want to say to the parents today...
94
00:08:14,520 --> 00:08:15,560
...talk to your kids...
95
00:08:17,240 --> 00:08:20,919
...find out what they think, how they feel
96
00:08:20,920 --> 00:08:24,440
and if you don't like what you
hear, do something about it.
97
00:08:28,840 --> 00:08:31,559
Anyway, enough of that.
98
00:08:31,560 --> 00:08:36,079
We're here today to
celebrate Callum's life,
99
00:08:36,080 --> 00:08:40,160
short as it was, and
remember the good times.
100
00:08:44,280 --> 00:08:45,680
Play the music.
101
00:08:50,560 --> 00:08:54,840
I Fought The Law And The
Law Won by The Clash.
102
00:09:05,480 --> 00:09:08,679
♪ Breakin' rocks in the hot sun
103
00:09:08,680 --> 00:09:12,039
♪ I fought the law and the law won
104
00:09:12,040 --> 00:09:15,159
♪ I fought the law and the law won
105
00:09:15,160 --> 00:09:18,319
♪ I needed money cos I had none
106
00:09:18,320 --> 00:09:21,519
♪ I fought the law and the law won
107
00:09:21,520 --> 00:09:24,559
♪ I fought the law and the law won
108
00:09:24,560 --> 00:09:27,599
♪ I fought the law and the law won
109
00:09:27,600 --> 00:09:30,799
♪ I fought the law and the law won
110
00:09:30,800 --> 00:09:33,959
♪ I fought the law and the law won
111
00:09:33,960 --> 00:09:35,760
♪ I fought the law and the... ♪
112
00:09:38,440 --> 00:09:40,760
I heard you went bungee jumping last night.
113
00:09:43,280 --> 00:09:45,919
Nothing to do with me, by the way.
114
00:09:45,920 --> 00:09:50,679
Word of friendly advice - stay away
from Ellie and Grier today, yeah?
115
00:09:50,680 --> 00:09:53,199
Don't make a bad situation worse.
116
00:09:53,200 --> 00:09:56,000
Not if you want to leave with all
your body parts still intact.
117
00:09:57,440 --> 00:09:59,359
Do you know anything about this autopsy
118
00:09:59,360 --> 00:10:01,760
that said Cal didn't have
any water in his lungs?
119
00:10:06,000 --> 00:10:07,759
Who told you that?
120
00:10:07,760 --> 00:10:08,960
I just heard something.
121
00:10:10,800 --> 00:10:12,999
You heard something?
122
00:10:13,000 --> 00:10:15,120
Don believes Callum killed himself.
123
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
Best it stays that way.
124
00:10:21,000 --> 00:10:22,799
And if he didn't?
125
00:10:22,800 --> 00:10:25,799
What if he didn't?
126
00:10:25,800 --> 00:10:27,959
Do you know what your problem is, eh?
127
00:10:27,960 --> 00:10:31,039
You lack empathy and you think you're
the only person suffering here.
128
00:10:31,040 --> 00:10:32,240
You're not.
129
00:10:33,960 --> 00:10:36,799
Don took me in when I had nothing.
130
00:10:36,800 --> 00:10:38,559
He was the father I never had, OK?
131
00:10:38,560 --> 00:10:41,239
It kills me to see him grieving
like this and I don't want him
132
00:10:41,240 --> 00:10:43,879
any more upset because somebody,
what, "heard something"?
133
00:10:43,880 --> 00:10:46,280
What if it isn't just talk, though, Powell?
134
00:10:49,440 --> 00:10:51,639
My job is to protect Don
135
00:10:51,640 --> 00:10:54,759
and that's what I'm doing.
Do you understand?
136
00:10:54,760 --> 00:10:58,040
You need to keep your mouth shut, OK?
137
00:11:01,360 --> 00:11:04,240
Look, to be honest, I don't
know what the truth is.
138
00:11:07,920 --> 00:11:10,280
I do know that it won't be pretty, though.
139
00:11:18,240 --> 00:11:22,080
So, how's it feel, being back
at the scene of the crime?
140
00:11:24,480 --> 00:11:26,600
I'm just glad I can pay my respects.
141
00:11:29,040 --> 00:11:31,840
Makes you think, doesn't it? Death.
142
00:11:33,760 --> 00:11:37,320
You realise your mortal coil is
just getting that bit shorter.
143
00:11:39,640 --> 00:11:45,320
And yours, at this point in time,
is about the size of an atom.
144
00:11:47,200 --> 00:11:50,159
- That is short.
- Mm-hmm.
145
00:11:50,160 --> 00:11:53,640
I want you gone by tomorrow.
Do not disappoint me.
146
00:11:55,160 --> 00:11:56,719
You two OK?
147
00:11:56,720 --> 00:12:00,839
Yeah, yeah. Stewart was just
telling me he's off tomorrow.
148
00:12:00,840 --> 00:12:02,599
Yeah, that's right.
149
00:12:02,600 --> 00:12:04,959
I told you to leave him alone.
He's apologised.
150
00:12:04,960 --> 00:12:07,119
Doesn't make everything
OK, though, does it?
151
00:12:07,120 --> 00:12:08,760
No, not by itself, but it's a start.
152
00:12:12,600 --> 00:12:15,200
Sure, honey, whatever you say.
153
00:12:17,640 --> 00:12:21,080
You've got half an hour.
Then you're out of here.
154
00:12:26,200 --> 00:12:28,479
- Thanks for saving me.
- It's nothing personal.
155
00:12:28,480 --> 00:12:31,720
I just don't like the way he
thinks he can bully everyone.
156
00:12:33,360 --> 00:12:36,159
Ellie, listen, Ellie...
157
00:12:36,160 --> 00:12:37,639
Can I get you a drink, son?
158
00:12:37,640 --> 00:12:41,479
- Not now, Mike.
- Now, about last night.
159
00:12:41,480 --> 00:12:43,119
I didn't see anything.
160
00:12:43,120 --> 00:12:44,479
No, you did.
161
00:12:44,480 --> 00:12:47,119
But I don't want you
getting the wrong idea...
162
00:12:47,120 --> 00:12:49,079
about Connie and me.
163
00:12:49,080 --> 00:12:51,839
We're old friends, she's grieving,
164
00:12:51,840 --> 00:12:54,599
we hook up now and then, just
for a bit of tea and sympathy.
165
00:12:54,600 --> 00:12:57,119
It really isn't any of my business, Mike.
166
00:12:57,120 --> 00:12:58,320
Good stuff.
167
00:13:01,920 --> 00:13:03,960
- You be careful.
- I've got to go.
168
00:13:15,240 --> 00:13:17,959
Are we supposed to be
communicating telepathically?
169
00:13:17,960 --> 00:13:19,759
I was just wondering if you ever told Don
170
00:13:19,760 --> 00:13:22,519
what you threatened to tell him.
You know, about you and Cal?
171
00:13:22,520 --> 00:13:24,560
- What about me and Cal?
- All that stuff.
172
00:13:26,880 --> 00:13:28,999
What are you talking about?
173
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
Ellie told me what you were going to do.
174
00:13:32,360 --> 00:13:35,159
Oh, did she? Well, it's
none of your business.
175
00:13:35,160 --> 00:13:38,160
You did, didn't you? Why?
176
00:13:39,160 --> 00:13:40,960
Why did you do it, Grier?
177
00:13:43,600 --> 00:13:49,119
You know, Cal got everything he ever wanted.
No questions asked.
178
00:13:49,120 --> 00:13:50,639
Same with Ellie.
179
00:13:50,640 --> 00:13:52,279
She was always the clever one,
180
00:13:52,280 --> 00:13:56,039
the one everyone listened to, the
one who was going to do so well.
181
00:13:56,040 --> 00:13:58,199
Fraser and Norrie?
182
00:13:58,200 --> 00:14:01,679
Blessed with the confidence
only truly stupid people have.
183
00:14:01,680 --> 00:14:04,519
Even Powell was further up
the food chain than me.
184
00:14:04,520 --> 00:14:06,559
I was the one who had
to fight tooth and nail
185
00:14:06,560 --> 00:14:08,999
for every scrap of love and
affection I could get.
186
00:14:09,000 --> 00:14:10,919
I was sick of being ignored.
187
00:14:10,920 --> 00:14:12,479
Yeah, that's no excuse, Grier.
188
00:14:12,480 --> 00:14:14,479
Easy for you to say. You're an only child.
189
00:14:14,480 --> 00:14:16,279
How did he react?
190
00:14:16,280 --> 00:14:19,479
Don? He went mental.
191
00:14:19,480 --> 00:14:21,039
Smashed his fist through a wall.
192
00:14:21,040 --> 00:14:23,359
Threatened to kill Cal.
Threatened to kill me too.
193
00:14:23,360 --> 00:14:25,840
Who else knew, Grier?
Who else did you tell?
194
00:14:28,400 --> 00:14:30,559
What did I tell you?
195
00:14:30,560 --> 00:14:32,240
What did I say?
196
00:14:33,520 --> 00:14:34,920
Piss off.
197
00:14:42,920 --> 00:14:45,439
Hey, Ferg. Haven't seen you in a while.
198
00:14:45,440 --> 00:14:48,119
Hey, Grier.
199
00:14:48,120 --> 00:14:50,239
I'm really sorry about Callum.
200
00:14:50,240 --> 00:14:53,639
Oh, don't. We all know you
didn't like him much.
201
00:14:53,640 --> 00:14:56,559
Always jealous of him and Stewart.
202
00:14:56,560 --> 00:14:58,120
Get you, Mrs Perceptive.
203
00:14:59,240 --> 00:15:02,479
- I always thought you were dead shallow.
- I am.
204
00:15:02,480 --> 00:15:06,040
I'm at my own brother's funeral
and all I can think about is sex.
205
00:15:07,040 --> 00:15:11,639
It's natural. Sex and death, it's all related.
They did a study.
206
00:15:11,640 --> 00:15:14,639
Did you know that the risk
of early death is 50% lower
207
00:15:14,640 --> 00:15:16,879
in men with a high frequency of orgasm
208
00:15:16,880 --> 00:15:19,719
than in men with a low frequency of orgasm?
209
00:15:19,720 --> 00:15:21,120
It's the same for women.
210
00:15:22,440 --> 00:15:26,319
It's a pity you're gay.
My car's just over there.
211
00:15:26,320 --> 00:15:28,079
We could add a few years to our lives.
212
00:15:28,080 --> 00:15:30,639
I'm pansexual...
213
00:15:30,640 --> 00:15:32,040
to be precise.
214
00:15:57,560 --> 00:16:00,760
Ellie, sorry.
215
00:16:02,040 --> 00:16:03,640
I didn't mean to interrupt.
216
00:16:04,800 --> 00:16:06,440
I just wanted to say goodbye.
217
00:16:08,000 --> 00:16:09,440
Goodbye.
218
00:16:13,920 --> 00:16:18,439
This isn't the right time, you know,
today's not about me and you,
219
00:16:18,440 --> 00:16:21,200
but this might be the
only chance I get. So...
220
00:16:25,280 --> 00:16:29,240
Look, I really am sorry
for humiliating you.
221
00:16:30,720 --> 00:16:32,919
You don't do that to people you care about.
222
00:16:32,920 --> 00:16:34,240
I was a prick.
223
00:16:36,720 --> 00:16:38,160
Yeah, you were.
224
00:16:47,160 --> 00:16:48,800
I'm going to kick his head in.
225
00:16:53,680 --> 00:16:55,559
- What are you doing?
- Sh!
226
00:16:55,560 --> 00:16:58,040
Just need to make a quick
call, two seconds.
227
00:17:00,560 --> 00:17:02,439
Stewart, mate, hey, listen, it's me.
228
00:17:02,440 --> 00:17:05,599
The Chuckle Brothers are on their
way, man, they don't look happy.
229
00:17:05,600 --> 00:17:07,600
- Fraser and Norrie are after me.
- Go.
230
00:17:18,040 --> 00:17:19,160
Where is he?
231
00:17:28,040 --> 00:17:29,240
There he is.
232
00:17:34,840 --> 00:17:38,240
Open the door! Open it, Gilmour.
233
00:17:43,800 --> 00:17:45,680
Get back here, Gilmour!
234
00:17:52,000 --> 00:17:54,159
- How was the funeral?
- It was pretty grim.
235
00:17:54,160 --> 00:17:57,800
It's not much fun burying someone
you went to school with, is it?
236
00:17:58,800 --> 00:18:02,159
- Is this where you were the night he died?
- Mm-hmm.
237
00:18:02,160 --> 00:18:04,199
Any chance I can see the
CCTV from that night?
238
00:18:04,200 --> 00:18:06,319
- I told you, the cameras were down.
- Come on, Ezzie.
239
00:18:06,320 --> 00:18:08,639
At least let me see what
happened before they cut out.
240
00:18:08,640 --> 00:18:10,240
- Why?
- I need closure.
241
00:18:12,520 --> 00:18:14,879
You see the money you lost last night?
242
00:18:14,880 --> 00:18:17,519
You can have it back, all of it,
243
00:18:17,520 --> 00:18:20,720
just let me see the CCTV.
No-one will ever know.
244
00:18:22,360 --> 00:18:23,800
How much did I lose again?
245
00:18:29,840 --> 00:18:32,080
That's Callum's Chevy.
246
00:18:36,680 --> 00:18:38,600
There he is walking to the bridge.
247
00:18:45,480 --> 00:18:46,600
Look.
248
00:18:50,600 --> 00:18:52,879
See, look, he's waiting to meet someone.
249
00:18:52,880 --> 00:18:54,680
Or contemplating suicide.
250
00:19:03,640 --> 00:19:06,079
Who's that there? Who's that guy?
251
00:19:06,080 --> 00:19:07,120
Get that one up.
252
00:19:08,160 --> 00:19:10,159
Right go back, go back. Rewind.
253
00:19:10,160 --> 00:19:12,440
That's it, that's it. Play it from here.
254
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
That's it, that's it. Stop.
255
00:19:18,120 --> 00:19:20,159
I know him.
256
00:19:20,160 --> 00:19:21,879
That's D-Cup.
257
00:19:21,880 --> 00:19:24,080
Yeah, he came up to give me a bit of weed.
258
00:19:28,320 --> 00:19:29,760
Let's see that one again.
259
00:19:38,560 --> 00:19:40,239
What happened?
260
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
That's when the camera went down.
261
00:19:50,960 --> 00:19:52,839
Hi, Ellie, it's me. Don't hang up.
262
00:19:52,840 --> 00:19:54,999
Stewart, are you OK? What's wrong?
263
00:19:55,000 --> 00:19:56,199
I need to speak to you.
264
00:19:56,200 --> 00:19:58,880
I've seen some CCTV from
the night Callum died.
265
00:20:00,280 --> 00:20:01,920
OK, meet me at my flat.
266
00:20:03,200 --> 00:20:06,999
Stewart, how are you, mate?
It's been a while.
267
00:20:07,000 --> 00:20:09,080
I should have called and stuff but...
268
00:20:10,600 --> 00:20:13,879
...anyway I need a bed for a few weeks.
Any chance?
269
00:20:13,880 --> 00:20:16,159
Got myself into a spot of bother.
270
00:20:16,160 --> 00:20:19,039
Big-George-type bother.
271
00:20:19,040 --> 00:20:22,919
Only this time I'm not so sure
I'm going to get out of it.
272
00:20:22,920 --> 00:20:27,119
And if I don't, remember I love you.
All right?
273
00:20:27,120 --> 00:20:28,200
Speak soon.
274
00:20:29,320 --> 00:20:32,880
Remember what Machiavelli said,
"Before all else, be armed."
275
00:20:38,880 --> 00:20:40,680
Why didn't you get back to him?
276
00:20:43,800 --> 00:20:45,239
I was up to my eyes in it at work.
277
00:20:45,240 --> 00:20:47,639
Has it occurred to you he might
still be alive if you had?
278
00:20:47,640 --> 00:20:50,159
Has it occurred to me? I've
thought about nothing else.
279
00:20:50,160 --> 00:20:51,519
Now I know what this is about.
280
00:20:51,520 --> 00:20:54,199
You're racked with guilt and
you think that you can make it
281
00:20:54,200 --> 00:20:56,359
all better by finding
somebody else to blame.
282
00:20:56,360 --> 00:20:59,319
Cos that's what you do, isn't it, Stewart?
283
00:20:59,320 --> 00:21:03,400
What if there isn't anyone to
blame, what if it is your fault?
284
00:21:10,720 --> 00:21:14,240
Listen to me, Ellie. Ellie, listen to me.
285
00:21:15,240 --> 00:21:19,639
Someone tampered with the CCTV.
Maybe your dad, I dunno.
286
00:21:19,640 --> 00:21:21,359
But I saw the footage before it cut out.
287
00:21:21,360 --> 00:21:23,999
There was a guy named D-Cup
on the bridge that night,
288
00:21:24,000 --> 00:21:25,079
we need to talk to him.
289
00:21:25,080 --> 00:21:27,679
And Grier did tell your
dad about her and Cal.
290
00:21:27,680 --> 00:21:29,199
I don't know what happened
291
00:21:29,200 --> 00:21:32,400
but I don't think we can pretend
Cal committed suicide any longer.
292
00:22:24,680 --> 00:22:26,199
What the fuck do you want?
293
00:22:26,200 --> 00:22:27,400
Can we buy some weed?
294
00:22:31,960 --> 00:22:33,559
Thanks for sorting us out.
295
00:22:33,560 --> 00:22:37,039
It's been a horrible day, what with
my brother's funeral and all that.
296
00:22:37,040 --> 00:22:39,359
- Aye, nae bother.
- These yours?
297
00:22:39,360 --> 00:22:43,159
Aye. I collect them. Bone china, vintage.
298
00:22:43,160 --> 00:22:45,000
They're beautiful.
299
00:22:47,400 --> 00:22:50,039
Circus animals mostly. Wee dugs,
300
00:22:50,040 --> 00:22:52,639
monkeys, that sort of thing.
301
00:22:52,640 --> 00:22:55,359
But this...
302
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
this is rare.
303
00:22:58,240 --> 00:23:00,759
Blanc de Chine porcelain.
304
00:23:00,760 --> 00:23:02,960
You cannae get these for love nor money.
305
00:23:04,120 --> 00:23:05,999
I love the Chinese.
306
00:23:06,000 --> 00:23:09,320
See apart from us, they
invented all the best stuff.
307
00:23:10,680 --> 00:23:12,199
Mean a lot to you, then?
308
00:23:12,200 --> 00:23:14,880
Aye they do. But that...
309
00:23:16,720 --> 00:23:18,120
...that's my pride and joy.
310
00:23:23,720 --> 00:23:25,959
You want to tell me what you
were doing on the bridge
311
00:23:25,960 --> 00:23:27,120
the night my brother died?
312
00:23:28,560 --> 00:23:30,359
- What?
- I saw the CCTV.
313
00:23:30,360 --> 00:23:32,039
I was just dropping off gear to Ezzie.
314
00:23:32,040 --> 00:23:34,159
So you didn't meet Callum
or anything like that?
315
00:23:34,160 --> 00:23:36,799
- No, gimme it. - Tell me the truth.
- Oh, f... - Nothing you can say
316
00:23:36,800 --> 00:23:38,879
- about my family will shock me.
- That is the truth.
317
00:23:38,880 --> 00:23:40,999
You said I'd end up like Callum.
What did you mean?
318
00:23:41,000 --> 00:23:43,479
I was just saying what
everybody else was thinking,
319
00:23:43,480 --> 00:23:46,999
that Callum Murston going off
that bridge wasn't his own idea.
320
00:23:47,000 --> 00:23:49,439
Look, I had nothing to do
with your brother's death,
321
00:23:49,440 --> 00:23:51,359
and that's the truth.
322
00:23:51,360 --> 00:23:53,640
I mean, why would I mess with Don Murston?
323
00:24:00,680 --> 00:24:02,280
- Oh, shit!
- Run!
324
00:24:04,320 --> 00:24:05,560
Stop!
325
00:24:06,880 --> 00:24:08,200
Gilmour!
326
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
Gotcha.
327
00:25:00,560 --> 00:25:02,280
Get in! Move, now!
328
00:25:05,280 --> 00:25:06,920
Gilmour!
329
00:25:08,760 --> 00:25:10,520
Bastard!
330
00:25:21,760 --> 00:25:23,719
I know your dad talked to you, Stewart.
331
00:25:23,720 --> 00:25:25,319
I need to explain a few things.
332
00:25:25,320 --> 00:25:28,199
About how you got him
involved in drug smuggling?
333
00:25:28,200 --> 00:25:30,760
Smuggling Sounds a bit Daphne Du Maurier.
334
00:25:32,760 --> 00:25:35,239
We're importers of miscellaneous goods,
335
00:25:35,240 --> 00:25:38,639
your dad's not involved.
He's merely implicated.
336
00:25:38,640 --> 00:25:41,720
Oh, that's OK, then. As long
as he's merely implicated.
337
00:25:43,720 --> 00:25:45,719
Was Callum involved in this?
338
00:25:45,720 --> 00:25:47,399
I barely knew the boy.
339
00:25:47,400 --> 00:25:50,199
So it's a coincidence that you
both like quoting Machiavelli
340
00:25:50,200 --> 00:25:51,280
all of a sudden?
341
00:25:53,800 --> 00:25:55,400
Don't make me do this, Mike.
342
00:25:56,720 --> 00:25:57,959
Do what?
343
00:25:57,960 --> 00:26:00,320
Talk about last night. Tea and sympathy.
344
00:26:02,760 --> 00:26:05,600
Aye, OK. Mike here has been seeing...
345
00:26:07,880 --> 00:26:11,040
OK. This goes no further, you understand?
346
00:26:16,880 --> 00:26:18,679
Callum came to me.
347
00:26:18,680 --> 00:26:20,639
He said he'd fallen out with his dad
348
00:26:20,640 --> 00:26:24,160
and he was going to use his own
contacts to bring in some drugs.
349
00:26:25,960 --> 00:26:28,839
He wanted me to shift the stuff down south.
350
00:26:28,840 --> 00:26:33,159
I agreed to front the money so that
he could buy a boat for the purpose.
351
00:26:33,160 --> 00:26:38,479
Your dad looked the other way and we
had ourselves a good business going.
352
00:26:38,480 --> 00:26:41,519
I take it Don doesn't know about this?
353
00:26:41,520 --> 00:26:44,439
Oh, I sincerely hope not.
354
00:26:44,440 --> 00:26:47,519
You think someone found out about
your little business venture
355
00:26:47,520 --> 00:26:48,840
and killed my brother?
356
00:26:50,800 --> 00:26:52,120
It's possible, Ellie.
357
00:26:58,360 --> 00:27:02,799
Got myself into a spot of bother.
Big-George-type bother.
358
00:27:02,800 --> 00:27:04,119
Only this time
359
00:27:04,120 --> 00:27:06,679
I'm not so sure I'm going to get out of it.
360
00:27:06,680 --> 00:27:11,319
And if I don't, remember I love you.
All right?
361
00:27:11,320 --> 00:27:12,399
Speak soon.
362
00:27:12,400 --> 00:27:15,760
Remember what Machiavelli said,
"Before all else, be armed."
363
00:27:21,320 --> 00:27:22,560
He sent you this?
364
00:27:25,800 --> 00:27:28,479
He sent you this and you did what?
365
00:27:28,480 --> 00:27:29,639
Nothing?
366
00:27:29,640 --> 00:27:31,840
Did you have anything
to do with Cal's death?
367
00:27:36,080 --> 00:27:37,319
Say that again?
368
00:27:37,320 --> 00:27:40,120
Or did you order someone else
to do your dirty work for you?
369
00:27:42,680 --> 00:27:45,839
You seriously think I would
do that to my own son?
370
00:27:45,840 --> 00:27:48,999
If you had a good reason.
371
00:27:49,000 --> 00:27:51,999
If he betrayed you, maybe.
372
00:27:52,000 --> 00:27:53,040
Betrayed me?
373
00:27:55,120 --> 00:27:57,479
Betrayed me?
374
00:27:57,480 --> 00:28:00,879
What kind of shit have you been
putting into my daughter's head?
375
00:28:00,880 --> 00:28:02,399
Don, be careful, it's not worth it.
376
00:28:02,400 --> 00:28:04,879
I thought it had something to
do with what Grier told you
377
00:28:04,880 --> 00:28:06,759
but you knew about the
deal he made with Mike
378
00:28:06,760 --> 00:28:09,599
and you decided he had to be
taught a lesson, didn't you?
379
00:28:09,600 --> 00:28:10,719
Didn't you?
380
00:28:10,720 --> 00:28:12,959
What deal? What are you talking about?
What deal?
381
00:28:12,960 --> 00:28:15,199
What's he talking about?
382
00:28:15,200 --> 00:28:16,240
Don Murston!
383
00:28:18,360 --> 00:28:20,879
Put that gun down right now.
384
00:28:20,880 --> 00:28:22,320
Do you hear me? Right now.
385
00:28:31,640 --> 00:28:33,719
By the way...
386
00:28:33,720 --> 00:28:35,160
I know.
387
00:28:37,000 --> 00:28:38,040
Know what?
388
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
I wasn't talking to you.
389
00:29:07,840 --> 00:29:09,240
Go.
390
00:29:35,320 --> 00:29:36,360
Dad.
391
00:29:37,600 --> 00:29:39,159
Hello, son.
392
00:29:39,160 --> 00:29:40,559
When's the next batch coming in?
393
00:29:40,560 --> 00:29:42,279
What batch? What are you talking about?
394
00:29:42,280 --> 00:29:44,399
- Just tell us when it's coming in.
- How would I know?
395
00:29:44,400 --> 00:29:45,999
Because you're the harbour master
396
00:29:46,000 --> 00:29:49,119
and they'll need to know
when it's safe, right?
397
00:29:49,120 --> 00:29:52,560
You can't turn a blind eye any more.
Callum died because of this.
398
00:29:55,320 --> 00:29:57,240
- Tell me!
- All right.
399
00:30:00,160 --> 00:30:01,880
I just got a message from Mike.
400
00:30:03,760 --> 00:30:05,719
There is a shipment coming in.
401
00:30:05,720 --> 00:30:07,119
When?
402
00:30:07,120 --> 00:30:09,440
Tomorrow morning, about seven o'clock.
403
00:30:13,160 --> 00:30:15,920
What are you going to do? Stewart?
404
00:30:23,320 --> 00:30:25,199
♪ Mama said go
405
00:30:25,200 --> 00:30:27,199
♪ It's time to leave
406
00:30:27,200 --> 00:30:29,079
♪ Well, Mama, she knows
407
00:30:29,080 --> 00:30:31,839
♪ She has crossed the sea, she said
408
00:30:31,840 --> 00:30:34,119
♪ Follow your heart wherever it leads
409
00:30:34,120 --> 00:30:39,000
♪ I will follow my heart until it bleeds
410
00:30:47,200 --> 00:30:51,439
♪ Father said, Son, watch your back
411
00:30:51,440 --> 00:30:54,919
♪ There are thieves and
they'll take what they can
412
00:30:54,920 --> 00:30:59,199
♪ These are troubled times
all across the land
413
00:30:59,200 --> 00:31:03,159
♪ I watch it all from the edge of town
414
00:31:03,160 --> 00:31:07,319
♪ I was searching for answers
Searching for the truth
415
00:31:07,320 --> 00:31:11,560
♪ I ended up where I started
right here next to you... ♪
416
00:31:35,560 --> 00:31:37,239
It's got to be the boat, right?
417
00:31:37,240 --> 00:31:38,280
Yeah.
418
00:32:54,560 --> 00:32:57,079
Stay exactly where you are. Nobody moves.
419
00:32:57,080 --> 00:32:59,239
Down on your knees!
420
00:32:59,240 --> 00:33:01,199
Get on your knees!
421
00:33:01,200 --> 00:33:03,919
That's your brothers.
422
00:33:03,920 --> 00:33:07,479
All right, Mike? We're
taking the coke, thanks.
423
00:33:07,480 --> 00:33:09,319
It belongs to me.
424
00:33:09,320 --> 00:33:12,199
It belongs to Callum Murston,
but he's not here, is he?
425
00:33:12,200 --> 00:33:14,999
You! Keep loading the van.
426
00:33:15,000 --> 00:33:18,039
My brother here will be driving it away.
427
00:33:18,040 --> 00:33:19,240
Move!
428
00:33:28,520 --> 00:33:34,520
Norrie, Fraser - come with me.
I want to have a wee chat.
429
00:33:37,960 --> 00:33:41,599
Da, we're hijacking this coke.
430
00:33:41,600 --> 00:33:44,319
He's been bringing this stuff
in for months behind your back.
431
00:33:44,320 --> 00:33:48,079
Let me ask you a question.
How did you know about this?
432
00:33:48,080 --> 00:33:49,799
D-Cup heard word it was coming in today.
433
00:33:49,800 --> 00:33:51,999
- Nothing to do with your brother?
- How do you mean?
434
00:33:52,000 --> 00:33:55,359
You didn't know about this shipment
before you threw him off the bridge?
435
00:33:55,360 --> 00:33:59,199
- We were nowhere near the bridge.
- He was going to betray you, Dad. Sell out the whole family.
436
00:33:59,200 --> 00:34:01,439
- Shut up, Norrie.
- Yeah, shut up, Norrie.
437
00:34:01,440 --> 00:34:04,279
We didn't know what he was
up to until after he died.
438
00:34:04,280 --> 00:34:05,999
Do not lie to me.
439
00:34:06,000 --> 00:34:09,719
Just tell me you hung him over the bridge
to give him a scare and he slipped.
440
00:34:09,720 --> 00:34:11,479
Don't try and blame us.
441
00:34:11,480 --> 00:34:14,959
He was depressed because you
hadn't spoken to him for months.
442
00:34:14,960 --> 00:34:17,759
I'm trying to give you the
chance to set things right, eh?
443
00:34:17,760 --> 00:34:21,159
Just tell me he slipped, you
tell me it was an accident
444
00:34:21,160 --> 00:34:22,879
and I can accept it.
445
00:34:22,880 --> 00:34:26,520
And I'll accept it because the alternative
is too horrible to contemplate.
446
00:34:28,400 --> 00:34:29,800
Whatever you say, Da.
447
00:34:30,960 --> 00:34:33,200
Whatever you say happened, happened.
448
00:34:34,320 --> 00:34:36,240
All right, Da.
449
00:34:37,960 --> 00:34:41,080
Fine, OK? He slipped.
450
00:34:42,240 --> 00:34:44,879
I've made my mind up. I'm done.
451
00:34:44,880 --> 00:34:48,239
- Ellie!
- No more. I'm handing the business over to Ellie.
452
00:34:48,240 --> 00:34:49,999
Everything.
453
00:34:50,000 --> 00:34:53,439
The snooker hall, the pubs, security
firms, the property, the lot.
454
00:34:53,440 --> 00:34:54,719
Are you serious?
455
00:34:54,720 --> 00:34:56,799
Don, that's not a good idea.
456
00:34:56,800 --> 00:34:59,640
She'll sell everything. She'll go legit.
457
00:35:10,000 --> 00:35:11,759
And if anything happens to Ellie,
458
00:35:11,760 --> 00:35:15,079
if a hair on her head is damaged
459
00:35:15,080 --> 00:35:17,920
then I will come out of retirement
and I will kill every...
460
00:35:21,520 --> 00:35:23,679
Don't shoot! Don't shoot!
461
00:35:23,680 --> 00:35:26,120
- We're going after her.
- Stay where you are!
462
00:35:45,040 --> 00:35:48,239
Now, just because I'm
going into retirement,
463
00:35:48,240 --> 00:35:51,280
don't think you can step into my shoes.
464
00:35:52,840 --> 00:35:55,439
You overstepped the mark, Mike, accept it.
465
00:35:55,440 --> 00:36:01,239
Because see if you don't,
I'll burn your plant down,
466
00:36:01,240 --> 00:36:03,640
with you right in the middle of it.
467
00:36:49,080 --> 00:36:50,840
What now?
468
00:37:06,040 --> 00:37:08,319
- What are you doing?
- Take off your sock.
469
00:37:08,320 --> 00:37:10,759
- What?
- Take off your sock.
470
00:37:10,760 --> 00:37:12,560
- Which one?
- Either one! Just do it!
471
00:38:17,640 --> 00:38:19,760
Ellie, listen...
472
00:38:30,520 --> 00:38:31,880
So long, Stewart.
473
00:39:03,360 --> 00:39:06,639
I need to talk to you
about Fraser and Norrie.
474
00:39:06,640 --> 00:39:08,240
What have they done now?
475
00:39:09,560 --> 00:39:11,840
Are you going somewhere?
476
00:39:13,240 --> 00:39:14,959
You're leaving Dad, aren't you?
477
00:39:14,960 --> 00:39:17,359
People drift apart, Ellie.
478
00:39:17,360 --> 00:39:19,999
I'm sorry, but I need to do this.
479
00:39:20,000 --> 00:39:21,999
You need to do it now?
480
00:39:22,000 --> 00:39:24,359
This family is falling apart
and you're walking away?
481
00:39:24,360 --> 00:39:27,079
Do you have any idea what it's
like being married to Don?
482
00:39:27,080 --> 00:39:28,480
Try being his daughter.
483
00:39:31,040 --> 00:39:33,759
Do you even want to know
about Fraser and Norrie?
484
00:39:33,760 --> 00:39:35,800
What about them?
485
00:39:37,160 --> 00:39:39,319
They had something to do with Cal's death.
486
00:39:39,320 --> 00:39:41,360
That is nonsense.
487
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
Whatever happened, your brothers
didn't have anything to do with it.
488
00:39:50,280 --> 00:39:53,120
Now Cal is gone...
489
00:39:55,480 --> 00:39:57,840
...and my heart is broken.
490
00:40:00,040 --> 00:40:02,720
But life is for the living, Ellie.
491
00:40:03,840 --> 00:40:07,959
You need someone you can talk to. Someone who
really knows you. And there aren't many...
492
00:40:07,960 --> 00:40:10,240
You're talking about Mike, aren't you?
493
00:40:26,800 --> 00:40:32,559
I read once, years ago, a story
about the oldest man on the planet.
494
00:40:32,560 --> 00:40:35,280
A wee Japanese fella. 108, I think.
495
00:40:36,920 --> 00:40:39,639
They asked him what the
secret of a long life was.
496
00:40:39,640 --> 00:40:41,040
Do you know what he said?
497
00:40:42,400 --> 00:40:44,240
Forgiveness.
498
00:40:46,440 --> 00:40:48,200
Forget the past.
499
00:40:50,160 --> 00:40:54,440
You have a chance at real happiness, El.
500
00:40:56,480 --> 00:40:59,960
Take it. That's all I'm doing.
501
00:41:27,040 --> 00:41:29,519
You need to talk to my old man!
502
00:41:29,520 --> 00:41:31,639
Explain we never touched Cal!
503
00:41:31,640 --> 00:41:35,919
Hey, it's not me or Don you should
be angry with, it's Gilmour.
504
00:41:35,920 --> 00:41:37,799
If he hadn't come back, asking questions,
505
00:41:37,800 --> 00:41:39,359
none of this would have happened.
506
00:41:39,360 --> 00:41:40,839
He'll be gone soon enough.
507
00:41:40,840 --> 00:41:44,159
Don't think so. He's got your sister
wrapped round his little finger.
508
00:41:44,160 --> 00:41:46,359
I mean, they're getting back together,
509
00:41:46,360 --> 00:41:49,199
they're going to take everything
that is rightfully yours.
510
00:41:49,200 --> 00:41:51,319
Aye, he knows exactly what he's doing -
511
00:41:51,320 --> 00:41:54,119
turning everybody against
each other, one by one,
512
00:41:54,120 --> 00:41:56,359
getting rid of anybody who's a threat.
513
00:41:56,360 --> 00:42:00,199
I wouldn't be surprised if he had something
to do with Cal going off that bridge himself.
514
00:42:00,200 --> 00:42:02,359
What? He was Cal's best mate.
515
00:42:02,360 --> 00:42:06,599
Yeah, exactly. Maybe Stewart was his
contact down south. Think about it.
516
00:42:06,600 --> 00:42:09,840
I mean, how else did he know that
shipment was going to arrive?
517
00:42:31,720 --> 00:42:33,959
So you're heading back down south, then?
518
00:42:33,960 --> 00:42:36,119
Aye.
519
00:42:36,120 --> 00:42:39,119
I've made such an arse of everything.
520
00:42:39,120 --> 00:42:41,480
That's harsh. But true.
521
00:42:44,280 --> 00:42:48,239
Just like old times, eh?
Callum would have loved this.
522
00:42:48,240 --> 00:42:52,000
Yeah. It's far more his style than
all that Presbyterian misery.
523
00:42:53,520 --> 00:42:55,679
Is Ellie here?
524
00:42:55,680 --> 00:42:59,599
Yeah, she's still down
on the beach somewhere.
525
00:42:59,600 --> 00:43:01,841
- Aye, I'll see you in a bit.
- Yeah, man, see you later.
526
00:43:21,960 --> 00:43:23,400
I know I've lost you.
527
00:43:25,040 --> 00:43:26,600
I accept that.
528
00:43:28,880 --> 00:43:32,000
I just want you to know
that I'll always love you.
529
00:43:35,320 --> 00:43:37,720
And I still want to have babies with you.
530
00:43:45,800 --> 00:43:50,279
Why don't we start again in London?
Pretend like we only just met,
531
00:43:50,280 --> 00:43:52,759
forget about everything that's happened?
532
00:43:52,760 --> 00:43:54,360
I don't know if I can do that.
533
00:43:56,480 --> 00:43:58,080
It's too soon after Callum.
534
00:44:00,640 --> 00:44:02,080
It's OK.
535
00:44:06,920 --> 00:44:09,960
I have to admit, you two
look right together.
536
00:44:13,120 --> 00:44:14,839
Maybe now is a good time for me
537
00:44:14,840 --> 00:44:17,599
to say sorry for what
happened at the wedding.
538
00:44:17,600 --> 00:44:19,959
You've got nothing to be sorry about, Jel.
539
00:44:19,960 --> 00:44:21,039
It was all my fault.
540
00:44:21,040 --> 00:44:23,119
No, it wasn't. I was jealous.
541
00:44:23,120 --> 00:44:26,519
Truth is I've fancied
you since we were kids.
542
00:44:26,520 --> 00:44:28,799
I'm not proud of what I did, Ellie.
543
00:44:28,800 --> 00:44:31,319
I should never have let
him talk me into it.
544
00:44:31,320 --> 00:44:33,839
But he just wouldn't leave me alone.
545
00:44:33,840 --> 00:44:35,399
Who?
546
00:44:35,400 --> 00:44:37,399
Powell.
547
00:44:37,400 --> 00:44:38,759
Powell?
548
00:44:38,760 --> 00:44:40,999
He convinced me it was
me you really wanted.
549
00:44:41,000 --> 00:44:43,560
I was so out of it, I
would have done anything.
550
00:44:54,600 --> 00:44:56,800
He wanted me out the way from the start.
551
00:45:01,240 --> 00:45:03,080
It's Powell.
552
00:45:12,080 --> 00:45:13,440
Hiya.
553
00:45:28,840 --> 00:45:30,760
Dad, it's all my fault.
554
00:45:33,120 --> 00:45:36,000
I should never have said
anything about me and Cal.
555
00:45:37,240 --> 00:45:41,960
He betrayed you because
you believed me over him.
556
00:45:44,280 --> 00:45:46,840
Yeah, but I was right to
believe you, wasn't I?
557
00:46:12,840 --> 00:46:14,119
Hello.
558
00:46:14,120 --> 00:46:17,279
Dad, it's me. Listen, you
need to trust me on this.
559
00:46:17,280 --> 00:46:19,279
I think Powell killed Callum.
560
00:46:19,280 --> 00:46:21,919
Powell? Are you sure about this?
561
00:46:21,920 --> 00:46:23,439
Yes, please trust me.
562
00:46:23,440 --> 00:46:25,360
OK. OK, I'll deal with it.
563
00:46:26,880 --> 00:46:28,639
I'll deal with him, OK?
564
00:46:28,640 --> 00:46:32,959
Dad, please be careful
and remember I love you.
565
00:46:32,960 --> 00:46:34,920
Yeah, I love you too.
566
00:46:38,560 --> 00:46:40,480
Tell your mother I'll be back later.
567
00:47:00,360 --> 00:47:02,120
Don.
568
00:47:08,400 --> 00:47:10,440
You know I didn't mean for him to die.
569
00:47:12,920 --> 00:47:16,120
I wanted information about the deal.
It got out of hand.
570
00:47:18,760 --> 00:47:20,400
Forgive me?
571
00:47:21,880 --> 00:47:23,960
You know I can't do that.
572
00:47:26,240 --> 00:47:28,759
I was as much a son to you as he was.
573
00:47:28,760 --> 00:47:30,599
As any of them.
574
00:47:30,600 --> 00:47:31,960
I know.
575
00:47:33,200 --> 00:47:36,200
All they do is slag you
off behind your back.
576
00:47:37,800 --> 00:47:40,279
They don't care about
you the way that I do.
577
00:47:40,280 --> 00:47:43,239
- I know that too.
- Yeah, you said it yourself, didn't you?
578
00:47:43,240 --> 00:47:45,040
Didn't you?
579
00:47:46,680 --> 00:47:48,040
If only I were a Murston...
580
00:47:49,920 --> 00:47:52,600
But you're not, are you?
581
00:47:54,400 --> 00:47:55,960
And you never will be.
582
00:47:58,680 --> 00:48:01,199
Forgive me?
583
00:48:01,200 --> 00:48:03,679
Like I said, I can't do that.
584
00:48:03,680 --> 00:48:06,560
Now you're going to tell
me where my boys are.
585
00:48:13,240 --> 00:48:16,920
Fraser's gone to the beach.
He's going to take out Gilmour.
586
00:48:21,120 --> 00:48:24,519
Now you're going to go away
587
00:48:24,520 --> 00:48:28,039
and don't ever let me
find out where you are
588
00:48:28,040 --> 00:48:32,159
cos if I do, I'm going to
have to come after you
589
00:48:32,160 --> 00:48:33,840
and I'm going to kill you.
590
00:48:36,640 --> 00:48:39,439
You're all I've ever cared about.
591
00:48:39,440 --> 00:48:40,840
Yeah?
592
00:48:42,960 --> 00:48:45,080
Well, care about something else.
593
00:49:17,920 --> 00:49:19,959
To Callum!
594
00:49:19,960 --> 00:49:21,240
To Callum!
595
00:49:24,760 --> 00:49:26,720
♪ For a revolution
596
00:49:27,760 --> 00:49:31,839
♪ For a revolution-tion-tion
597
00:49:31,840 --> 00:49:34,759
♪ Come here and do the right thing
598
00:49:34,760 --> 00:49:37,639
♪ Get up and have a party
599
00:49:37,640 --> 00:49:39,919
♪ Get up
600
00:49:39,920 --> 00:49:41,560
♪ Get up... ♪
601
00:49:46,040 --> 00:49:49,239
♪ Get up and have a party
602
00:49:49,240 --> 00:49:51,480
♪ Get up
603
00:49:52,480 --> 00:49:54,000
♪ Get up... ♪
604
00:50:12,040 --> 00:50:13,439
You all right, Fraser?
605
00:50:13,440 --> 00:50:14,999
Keep out of this, Ferg.
606
00:50:15,000 --> 00:50:18,679
Look, man, put the gun
down, all right, mate?
607
00:50:18,680 --> 00:50:21,400
- You don't want anybody getting hurt.
- Too late for that.
608
00:50:22,560 --> 00:50:25,320
How many times have I told
you to leave, Gilmour?
609
00:50:31,560 --> 00:50:33,520
Ferg... Ferg!
610
00:50:35,240 --> 00:50:37,880
Nobody moves!
611
00:50:42,720 --> 00:50:45,399
What? You think I won't?
612
00:50:45,400 --> 00:50:48,399
He's not taking what's mine.
613
00:50:48,400 --> 00:50:50,279
He doesn't want anything.
614
00:50:50,280 --> 00:50:52,679
Who put that in your head? Powell?
615
00:50:52,680 --> 00:50:54,799
He set me up and now he's setting you up.
616
00:50:54,800 --> 00:50:56,640
Shut up you, lying bastard!
617
00:51:19,120 --> 00:51:20,360
Ferg!
618
00:51:21,760 --> 00:51:23,079
It's OK.
619
00:51:23,080 --> 00:51:24,639
Someone call an ambulance.
620
00:51:24,640 --> 00:51:26,639
Here, listen, look at me mate, it's OK.
621
00:51:26,640 --> 00:51:28,240
Now!
622
00:51:31,480 --> 00:51:33,439
Ferg, look, look, Ferg, look at me.
623
00:51:33,440 --> 00:51:37,200
Ferg, Ferg, look at me. Ferg, look at me.
624
00:51:43,040 --> 00:51:46,480
Uh-uh, no more.
625
00:52:01,600 --> 00:52:04,160
Stay with me, Ferg.
626
00:52:08,200 --> 00:52:10,839
Ferg, stay awake. Stay awake, Ferg.
627
00:52:10,840 --> 00:52:12,639
Ferg, look, it's going to be OK, mate.
628
00:52:12,640 --> 00:52:13,879
Right? It's going to be OK.
629
00:52:13,880 --> 00:52:15,759
Just think of the good times we'll have
630
00:52:15,760 --> 00:52:18,479
when you come and visit me in
the shithole that's London.
631
00:52:18,480 --> 00:52:20,480
I love you.
632
00:52:22,080 --> 00:52:24,199
I love you.
633
00:52:24,200 --> 00:52:27,519
Don't die. Don't die, you
bastard, listen, don't die.
634
00:52:27,520 --> 00:52:29,519
Ferg, Ferg, Ferg!
635
00:52:29,520 --> 00:52:32,319
Listen to me, listen to me! Ferg, wake up!
636
00:52:32,320 --> 00:52:34,640
WAKE UP! Ferg, listen, listen, wake up...
637
00:53:35,320 --> 00:53:36,960
Good book?
638
00:53:43,480 --> 00:53:45,040
How are you feeling?
639
00:53:46,560 --> 00:53:49,600
The doctor said the bullet
missed your vital organs.
640
00:53:50,800 --> 00:53:53,000
Are there non-vital organs?
641
00:53:59,880 --> 00:54:02,679
What are you still doing here anyway?
642
00:54:02,680 --> 00:54:05,640
We wanted to make sure you were OK.
643
00:54:06,800 --> 00:54:08,000
"We"?
644
00:54:09,280 --> 00:54:11,320
Is that an official "we"?
645
00:54:19,160 --> 00:54:21,400
I'll let you boys catch up.
646
00:54:30,080 --> 00:54:31,760
What I said on the beach...
647
00:54:34,320 --> 00:54:35,920
...just forget it, will you?
648
00:54:38,040 --> 00:54:40,240
I just wanted to go out with a bang.
649
00:54:48,120 --> 00:54:49,880
I love you too.
650
00:55:29,160 --> 00:55:31,159
'So there it is.
651
00:55:31,160 --> 00:55:33,320
'Ferg recovered.
652
00:55:35,280 --> 00:55:38,239
'Grier headed back to her photoshoot.
653
00:55:38,240 --> 00:55:39,519
'Don went legit.
654
00:55:39,520 --> 00:55:41,999
'Connie and Mike decamped to Spain.
655
00:55:42,000 --> 00:55:44,039
'And Powell...
656
00:55:44,040 --> 00:55:46,000
'Powell simply disappeared.'
657
00:55:49,080 --> 00:55:53,279
'As for me, well...'
658
00:55:53,280 --> 00:55:55,040
You'd better go, then.
659
00:55:56,320 --> 00:55:57,760
Aye.
660
00:56:02,160 --> 00:56:04,200
We should be together.
661
00:56:05,800 --> 00:56:07,360
What do you think?
662
00:56:08,560 --> 00:56:10,080
I'll think about it.
663
00:56:11,160 --> 00:56:14,120
Might be a bit tricky
with you being in London.
664
00:56:32,080 --> 00:56:33,240
Wait...
665
00:57:04,800 --> 00:57:08,279
And what was it Machiavelli said again?
666
00:57:08,280 --> 00:57:12,599
"It cannot be called virtue
to kill, to betray friends,
667
00:57:12,600 --> 00:57:15,039
"be without pity.
668
00:57:15,040 --> 00:57:18,760
"By these methods, you gain
power, but not glory".
669
00:57:20,720 --> 00:57:23,079
Something like that.
670
00:57:23,080 --> 00:57:26,799
♪ There's blood on the table Blood
down the side of your thighs
671
00:57:26,800 --> 00:57:30,719
♪ Mona Lisa reaches out for the sky
672
00:57:30,720 --> 00:57:34,399
♪ Oh, what can it be we're
hoping to see or find?
673
00:57:34,400 --> 00:57:39,600
♪ Curiosity and our minds
674
00:57:47,720 --> 00:57:51,599
♪ You know, this sweet old
world is the greatest mystery
675
00:57:51,600 --> 00:57:56,119
♪ From mountain top to the river to the sea
676
00:57:56,120 --> 00:58:00,479
♪ You never know exactly what it will be
677
00:58:00,480 --> 00:58:03,560
♪ Curiosity
678
00:58:08,880 --> 00:58:12,040
♪ Nobody gonna drag me round
679
00:58:13,280 --> 00:58:16,320
♪ Nobody gonna bring me down
680
00:58:17,560 --> 00:58:22,560
♪ Nobody round for miles
and miles and miles
681
00:58:43,880 --> 00:58:48,439
♪ And there was so much more
I thought I could teach you
682
00:58:48,440 --> 00:58:52,800
♪ You showed me You silly
little creature... ♪51416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.