All language subtitles for Stonemouth - S01 E02 WEB-DL 720p.EN 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,999 - "Before all else, be armed." - Gilmour! 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,079 My family are going to kill you, just do as I say. Ferg, stall them. Move. 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,039 Hadn't been back since. Not until I got word my best mate had jumped off 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,359 the Stoun Bridge. When he asked for help, I ignored him. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,679 - Am I OK to come back? - No harm is scheduled to befall you. 6 00:00:14,680 --> 00:00:17,719 This is just until after the funeral. After that, adios. 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,479 That would mean that he was dead before he hit the river. 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,519 - It would. - There's nothing to see, the camera was down. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,799 - That's handy. - "Above all else, be armed." 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,079 Any idea why he did it, Grier? 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,639 Things that happened between us, things that shouldn't. 12 00:00:29,640 --> 00:00:32,639 Is there truly a soulmate out there for each and every one of us? 13 00:00:32,640 --> 00:00:34,319 - Ellie. - Hello, Stewart. 14 00:00:34,320 --> 00:00:36,999 If only you were a Murston, Powell, if only you were a Murston. 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,080 Please, let me up, please. 16 00:00:46,560 --> 00:00:48,479 ♪ At the scene of the crime 17 00:00:48,480 --> 00:00:51,199 ♪ They're working overtime 18 00:00:51,200 --> 00:00:54,999 ♪ Fuel in the fire, feet on the wire 19 00:00:55,000 --> 00:00:57,119 ♪ What sounds like a crime 20 00:00:57,120 --> 00:00:59,039 ♪ Is a house of liars 21 00:00:59,040 --> 00:01:00,759 ♪ I'm still looking for 22 00:01:00,760 --> 00:01:03,479 ♪ One good and honest person for hire 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,839 ♪ So tell me who rocked the boat? 24 00:01:05,840 --> 00:01:07,919 ♪ Who rocked the boat? 25 00:01:07,920 --> 00:01:10,039 ♪ Who rocked the boat? 26 00:01:10,040 --> 00:01:12,039 ♪ Who rocked the boat? 27 00:01:12,040 --> 00:01:14,199 ♪ Who rocked the boat? 28 00:01:14,200 --> 00:01:16,239 ♪ Who rocked the boat? 29 00:01:16,240 --> 00:01:17,759 ♪ Who rocked the boat? 30 00:01:17,760 --> 00:01:19,800 ♪ Stand up, stand up. ♪ 31 00:01:50,720 --> 00:01:53,159 Go to Callum's funeral, pay your respects, 32 00:01:53,160 --> 00:01:55,119 then get the hell out of Stonemouth. 33 00:01:55,120 --> 00:01:56,840 And stay away from our sister. 34 00:02:14,040 --> 00:02:17,839 It had been an eventful couple of days, to say the least. 35 00:02:17,840 --> 00:02:21,879 Come home for a funeral, suspect best mate was murdered, 36 00:02:21,880 --> 00:02:27,360 get hung from a bridge by my ankles and Ellie... Did I mention Ellie? 37 00:02:59,360 --> 00:03:01,600 - Stewartie boy. - Thank you. 38 00:03:04,120 --> 00:03:06,559 It's one of those days you don't want to end, isn't it? 39 00:03:06,560 --> 00:03:09,359 Won't be long till you're an old married man, mate. 40 00:03:09,360 --> 00:03:12,199 Pipe and slippers, bingo on a Wednesday, 41 00:03:12,200 --> 00:03:14,119 bit of hanky-panky on a bank holiday. 42 00:03:14,120 --> 00:03:15,839 Sounds OK to me. 43 00:03:15,840 --> 00:03:17,599 Decided where you're going to live yet? 44 00:03:17,600 --> 00:03:21,159 - No. - Kids? - Haven't discussed that. 45 00:03:21,160 --> 00:03:22,999 Got a date? 46 00:03:23,000 --> 00:03:24,399 Nah. 47 00:03:24,400 --> 00:03:27,599 Do you guys actually ever speak to each other? 48 00:03:27,600 --> 00:03:28,839 Maybe the end of the summer. 49 00:03:28,840 --> 00:03:33,640 You and Ellie, eh? Some combination. You're going to conquer the world. 50 00:03:35,320 --> 00:03:37,399 You think? 51 00:03:37,400 --> 00:03:40,519 At least you can save her from my screwed-up family. 52 00:03:40,520 --> 00:03:42,320 Maybe you can save me as well, eh? 53 00:04:13,000 --> 00:04:17,760 The thing is, I can't leave, not yet. 54 00:04:19,440 --> 00:04:21,680 Not until I know what happened to Cal. 55 00:04:22,680 --> 00:04:27,440 Amazing Grace. 56 00:04:42,080 --> 00:04:45,960 Dad! We're going to be late! You got any black socks? 57 00:04:55,120 --> 00:04:56,400 What are you doing? 58 00:04:58,560 --> 00:05:01,159 Why've you got this kind of money lying about the house? 59 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 I don't trust the banks these days. 60 00:05:04,240 --> 00:05:06,240 Tell me where this money came from. 61 00:05:07,560 --> 00:05:09,679 Look, I do a bit of work for Mike. 62 00:05:09,680 --> 00:05:12,959 Well, not exactly work, more turning a blind eye. 63 00:05:12,960 --> 00:05:15,359 - To what? - A bit of smuggling. - Smuggling what? 64 00:05:15,360 --> 00:05:20,839 - What do you think? Booze, fags. - Drugs? - I never said that. 65 00:05:20,840 --> 00:05:22,559 You stupid oaf. 66 00:05:22,560 --> 00:05:26,359 Alistair Gilmour - golf bore, sailing fanatic, crossword addict 67 00:05:26,360 --> 00:05:28,919 and drug runner. Well done. 68 00:05:28,920 --> 00:05:30,999 Before you take the moral high ground, 69 00:05:31,000 --> 00:05:32,839 just you ask yourself this - 70 00:05:32,840 --> 00:05:34,679 who was it helped you through college, eh? 71 00:05:34,680 --> 00:05:35,799 Paid off all your debts? 72 00:05:35,800 --> 00:05:38,759 Is this really you speaking? 73 00:05:38,760 --> 00:05:40,959 - Come on, we've got to go! - Dad! 74 00:05:40,960 --> 00:05:43,880 Look, just forget you saw the money and go home. 75 00:05:46,360 --> 00:05:48,000 I thought I was home. 76 00:06:13,000 --> 00:06:15,639 - I'm sorry. - There's nothing I can say, nothing at all. 77 00:06:15,640 --> 00:06:17,840 Connie, I'm so sorry. 78 00:06:20,680 --> 00:06:24,880 I remember when you were just two wee boys, just like it was yesterday. 79 00:06:26,880 --> 00:06:28,559 Now, you sit anywhere you like. 80 00:06:28,560 --> 00:06:30,880 But not next to Ellie. 81 00:07:07,160 --> 00:07:08,560 Thanks for coming. 82 00:07:11,640 --> 00:07:15,720 They say there's eh... no right words... 83 00:07:16,880 --> 00:07:22,000 ...in an event like this, but words are all we have, so here goes. 84 00:07:24,960 --> 00:07:28,240 Callum was in his prime when he was taken from us suddenly. 85 00:07:29,920 --> 00:07:35,360 Taken by the most horrific, brutal and criminal act... 86 00:07:38,080 --> 00:07:39,400 ...the act of self-murder. 87 00:07:45,960 --> 00:07:47,640 Now, I loved my son. 88 00:07:49,160 --> 00:07:51,040 I loved him more than life itself. 89 00:07:53,840 --> 00:07:55,720 But there is no getting round it... 90 00:07:56,840 --> 00:07:58,160 ...he broke our hearts... 91 00:08:01,440 --> 00:08:03,560 ...when he chose to end his suffering... 92 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 ...a suffering we knew nothing about. 93 00:08:09,640 --> 00:08:12,320 So I want to say to the parents today... 94 00:08:14,520 --> 00:08:15,560 ...talk to your kids... 95 00:08:17,240 --> 00:08:20,919 ...find out what they think, how they feel 96 00:08:20,920 --> 00:08:24,440 and if you don't like what you hear, do something about it. 97 00:08:28,840 --> 00:08:31,559 Anyway, enough of that. 98 00:08:31,560 --> 00:08:36,079 We're here today to celebrate Callum's life, 99 00:08:36,080 --> 00:08:40,160 short as it was, and remember the good times. 100 00:08:44,280 --> 00:08:45,680 Play the music. 101 00:08:50,560 --> 00:08:54,840 I Fought The Law And The Law Won by The Clash. 102 00:09:05,480 --> 00:09:08,679 ♪ Breakin' rocks in the hot sun 103 00:09:08,680 --> 00:09:12,039 ♪ I fought the law and the law won 104 00:09:12,040 --> 00:09:15,159 ♪ I fought the law and the law won 105 00:09:15,160 --> 00:09:18,319 ♪ I needed money cos I had none 106 00:09:18,320 --> 00:09:21,519 ♪ I fought the law and the law won 107 00:09:21,520 --> 00:09:24,559 ♪ I fought the law and the law won 108 00:09:24,560 --> 00:09:27,599 ♪ I fought the law and the law won 109 00:09:27,600 --> 00:09:30,799 ♪ I fought the law and the law won 110 00:09:30,800 --> 00:09:33,959 ♪ I fought the law and the law won 111 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 ♪ I fought the law and the... ♪ 112 00:09:38,440 --> 00:09:40,760 I heard you went bungee jumping last night. 113 00:09:43,280 --> 00:09:45,919 Nothing to do with me, by the way. 114 00:09:45,920 --> 00:09:50,679 Word of friendly advice - stay away from Ellie and Grier today, yeah? 115 00:09:50,680 --> 00:09:53,199 Don't make a bad situation worse. 116 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 Not if you want to leave with all your body parts still intact. 117 00:09:57,440 --> 00:09:59,359 Do you know anything about this autopsy 118 00:09:59,360 --> 00:10:01,760 that said Cal didn't have any water in his lungs? 119 00:10:06,000 --> 00:10:07,759 Who told you that? 120 00:10:07,760 --> 00:10:08,960 I just heard something. 121 00:10:10,800 --> 00:10:12,999 You heard something? 122 00:10:13,000 --> 00:10:15,120 Don believes Callum killed himself. 123 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 Best it stays that way. 124 00:10:21,000 --> 00:10:22,799 And if he didn't? 125 00:10:22,800 --> 00:10:25,799 What if he didn't? 126 00:10:25,800 --> 00:10:27,959 Do you know what your problem is, eh? 127 00:10:27,960 --> 00:10:31,039 You lack empathy and you think you're the only person suffering here. 128 00:10:31,040 --> 00:10:32,240 You're not. 129 00:10:33,960 --> 00:10:36,799 Don took me in when I had nothing. 130 00:10:36,800 --> 00:10:38,559 He was the father I never had, OK? 131 00:10:38,560 --> 00:10:41,239 It kills me to see him grieving like this and I don't want him 132 00:10:41,240 --> 00:10:43,879 any more upset because somebody, what, "heard something"? 133 00:10:43,880 --> 00:10:46,280 What if it isn't just talk, though, Powell? 134 00:10:49,440 --> 00:10:51,639 My job is to protect Don 135 00:10:51,640 --> 00:10:54,759 and that's what I'm doing. Do you understand? 136 00:10:54,760 --> 00:10:58,040 You need to keep your mouth shut, OK? 137 00:11:01,360 --> 00:11:04,240 Look, to be honest, I don't know what the truth is. 138 00:11:07,920 --> 00:11:10,280 I do know that it won't be pretty, though. 139 00:11:18,240 --> 00:11:22,080 So, how's it feel, being back at the scene of the crime? 140 00:11:24,480 --> 00:11:26,600 I'm just glad I can pay my respects. 141 00:11:29,040 --> 00:11:31,840 Makes you think, doesn't it? Death. 142 00:11:33,760 --> 00:11:37,320 You realise your mortal coil is just getting that bit shorter. 143 00:11:39,640 --> 00:11:45,320 And yours, at this point in time, is about the size of an atom. 144 00:11:47,200 --> 00:11:50,159 - That is short. - Mm-hmm. 145 00:11:50,160 --> 00:11:53,640 I want you gone by tomorrow. Do not disappoint me. 146 00:11:55,160 --> 00:11:56,719 You two OK? 147 00:11:56,720 --> 00:12:00,839 Yeah, yeah. Stewart was just telling me he's off tomorrow. 148 00:12:00,840 --> 00:12:02,599 Yeah, that's right. 149 00:12:02,600 --> 00:12:04,959 I told you to leave him alone. He's apologised. 150 00:12:04,960 --> 00:12:07,119 Doesn't make everything OK, though, does it? 151 00:12:07,120 --> 00:12:08,760 No, not by itself, but it's a start. 152 00:12:12,600 --> 00:12:15,200 Sure, honey, whatever you say. 153 00:12:17,640 --> 00:12:21,080 You've got half an hour. Then you're out of here. 154 00:12:26,200 --> 00:12:28,479 - Thanks for saving me. - It's nothing personal. 155 00:12:28,480 --> 00:12:31,720 I just don't like the way he thinks he can bully everyone. 156 00:12:33,360 --> 00:12:36,159 Ellie, listen, Ellie... 157 00:12:36,160 --> 00:12:37,639 Can I get you a drink, son? 158 00:12:37,640 --> 00:12:41,479 - Not now, Mike. - Now, about last night. 159 00:12:41,480 --> 00:12:43,119 I didn't see anything. 160 00:12:43,120 --> 00:12:44,479 No, you did. 161 00:12:44,480 --> 00:12:47,119 But I don't want you getting the wrong idea... 162 00:12:47,120 --> 00:12:49,079 about Connie and me. 163 00:12:49,080 --> 00:12:51,839 We're old friends, she's grieving, 164 00:12:51,840 --> 00:12:54,599 we hook up now and then, just for a bit of tea and sympathy. 165 00:12:54,600 --> 00:12:57,119 It really isn't any of my business, Mike. 166 00:12:57,120 --> 00:12:58,320 Good stuff. 167 00:13:01,920 --> 00:13:03,960 - You be careful. - I've got to go. 168 00:13:15,240 --> 00:13:17,959 Are we supposed to be communicating telepathically? 169 00:13:17,960 --> 00:13:19,759 I was just wondering if you ever told Don 170 00:13:19,760 --> 00:13:22,519 what you threatened to tell him. You know, about you and Cal? 171 00:13:22,520 --> 00:13:24,560 - What about me and Cal? - All that stuff. 172 00:13:26,880 --> 00:13:28,999 What are you talking about? 173 00:13:29,000 --> 00:13:31,200 Ellie told me what you were going to do. 174 00:13:32,360 --> 00:13:35,159 Oh, did she? Well, it's none of your business. 175 00:13:35,160 --> 00:13:38,160 You did, didn't you? Why? 176 00:13:39,160 --> 00:13:40,960 Why did you do it, Grier? 177 00:13:43,600 --> 00:13:49,119 You know, Cal got everything he ever wanted. No questions asked. 178 00:13:49,120 --> 00:13:50,639 Same with Ellie. 179 00:13:50,640 --> 00:13:52,279 She was always the clever one, 180 00:13:52,280 --> 00:13:56,039 the one everyone listened to, the one who was going to do so well. 181 00:13:56,040 --> 00:13:58,199 Fraser and Norrie? 182 00:13:58,200 --> 00:14:01,679 Blessed with the confidence only truly stupid people have. 183 00:14:01,680 --> 00:14:04,519 Even Powell was further up the food chain than me. 184 00:14:04,520 --> 00:14:06,559 I was the one who had to fight tooth and nail 185 00:14:06,560 --> 00:14:08,999 for every scrap of love and affection I could get. 186 00:14:09,000 --> 00:14:10,919 I was sick of being ignored. 187 00:14:10,920 --> 00:14:12,479 Yeah, that's no excuse, Grier. 188 00:14:12,480 --> 00:14:14,479 Easy for you to say. You're an only child. 189 00:14:14,480 --> 00:14:16,279 How did he react? 190 00:14:16,280 --> 00:14:19,479 Don? He went mental. 191 00:14:19,480 --> 00:14:21,039 Smashed his fist through a wall. 192 00:14:21,040 --> 00:14:23,359 Threatened to kill Cal. Threatened to kill me too. 193 00:14:23,360 --> 00:14:25,840 Who else knew, Grier? Who else did you tell? 194 00:14:28,400 --> 00:14:30,559 What did I tell you? 195 00:14:30,560 --> 00:14:32,240 What did I say? 196 00:14:33,520 --> 00:14:34,920 Piss off. 197 00:14:42,920 --> 00:14:45,439 Hey, Ferg. Haven't seen you in a while. 198 00:14:45,440 --> 00:14:48,119 Hey, Grier. 199 00:14:48,120 --> 00:14:50,239 I'm really sorry about Callum. 200 00:14:50,240 --> 00:14:53,639 Oh, don't. We all know you didn't like him much. 201 00:14:53,640 --> 00:14:56,559 Always jealous of him and Stewart. 202 00:14:56,560 --> 00:14:58,120 Get you, Mrs Perceptive. 203 00:14:59,240 --> 00:15:02,479 - I always thought you were dead shallow. - I am. 204 00:15:02,480 --> 00:15:06,040 I'm at my own brother's funeral and all I can think about is sex. 205 00:15:07,040 --> 00:15:11,639 It's natural. Sex and death, it's all related. They did a study. 206 00:15:11,640 --> 00:15:14,639 Did you know that the risk of early death is 50% lower 207 00:15:14,640 --> 00:15:16,879 in men with a high frequency of orgasm 208 00:15:16,880 --> 00:15:19,719 than in men with a low frequency of orgasm? 209 00:15:19,720 --> 00:15:21,120 It's the same for women. 210 00:15:22,440 --> 00:15:26,319 It's a pity you're gay. My car's just over there. 211 00:15:26,320 --> 00:15:28,079 We could add a few years to our lives. 212 00:15:28,080 --> 00:15:30,639 I'm pansexual... 213 00:15:30,640 --> 00:15:32,040 to be precise. 214 00:15:57,560 --> 00:16:00,760 Ellie, sorry. 215 00:16:02,040 --> 00:16:03,640 I didn't mean to interrupt. 216 00:16:04,800 --> 00:16:06,440 I just wanted to say goodbye. 217 00:16:08,000 --> 00:16:09,440 Goodbye. 218 00:16:13,920 --> 00:16:18,439 This isn't the right time, you know, today's not about me and you, 219 00:16:18,440 --> 00:16:21,200 but this might be the only chance I get. So... 220 00:16:25,280 --> 00:16:29,240 Look, I really am sorry for humiliating you. 221 00:16:30,720 --> 00:16:32,919 You don't do that to people you care about. 222 00:16:32,920 --> 00:16:34,240 I was a prick. 223 00:16:36,720 --> 00:16:38,160 Yeah, you were. 224 00:16:47,160 --> 00:16:48,800 I'm going to kick his head in. 225 00:16:53,680 --> 00:16:55,559 - What are you doing? - Sh! 226 00:16:55,560 --> 00:16:58,040 Just need to make a quick call, two seconds. 227 00:17:00,560 --> 00:17:02,439 Stewart, mate, hey, listen, it's me. 228 00:17:02,440 --> 00:17:05,599 The Chuckle Brothers are on their way, man, they don't look happy. 229 00:17:05,600 --> 00:17:07,600 - Fraser and Norrie are after me. - Go. 230 00:17:18,040 --> 00:17:19,160 Where is he? 231 00:17:28,040 --> 00:17:29,240 There he is. 232 00:17:34,840 --> 00:17:38,240 Open the door! Open it, Gilmour. 233 00:17:43,800 --> 00:17:45,680 Get back here, Gilmour! 234 00:17:52,000 --> 00:17:54,159 - How was the funeral? - It was pretty grim. 235 00:17:54,160 --> 00:17:57,800 It's not much fun burying someone you went to school with, is it? 236 00:17:58,800 --> 00:18:02,159 - Is this where you were the night he died? - Mm-hmm. 237 00:18:02,160 --> 00:18:04,199 Any chance I can see the CCTV from that night? 238 00:18:04,200 --> 00:18:06,319 - I told you, the cameras were down. - Come on, Ezzie. 239 00:18:06,320 --> 00:18:08,639 At least let me see what happened before they cut out. 240 00:18:08,640 --> 00:18:10,240 - Why? - I need closure. 241 00:18:12,520 --> 00:18:14,879 You see the money you lost last night? 242 00:18:14,880 --> 00:18:17,519 You can have it back, all of it, 243 00:18:17,520 --> 00:18:20,720 just let me see the CCTV. No-one will ever know. 244 00:18:22,360 --> 00:18:23,800 How much did I lose again? 245 00:18:29,840 --> 00:18:32,080 That's Callum's Chevy. 246 00:18:36,680 --> 00:18:38,600 There he is walking to the bridge. 247 00:18:45,480 --> 00:18:46,600 Look. 248 00:18:50,600 --> 00:18:52,879 See, look, he's waiting to meet someone. 249 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 Or contemplating suicide. 250 00:19:03,640 --> 00:19:06,079 Who's that there? Who's that guy? 251 00:19:06,080 --> 00:19:07,120 Get that one up. 252 00:19:08,160 --> 00:19:10,159 Right go back, go back. Rewind. 253 00:19:10,160 --> 00:19:12,440 That's it, that's it. Play it from here. 254 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 That's it, that's it. Stop. 255 00:19:18,120 --> 00:19:20,159 I know him. 256 00:19:20,160 --> 00:19:21,879 That's D-Cup. 257 00:19:21,880 --> 00:19:24,080 Yeah, he came up to give me a bit of weed. 258 00:19:28,320 --> 00:19:29,760 Let's see that one again. 259 00:19:38,560 --> 00:19:40,239 What happened? 260 00:19:40,240 --> 00:19:41,840 That's when the camera went down. 261 00:19:50,960 --> 00:19:52,839 Hi, Ellie, it's me. Don't hang up. 262 00:19:52,840 --> 00:19:54,999 Stewart, are you OK? What's wrong? 263 00:19:55,000 --> 00:19:56,199 I need to speak to you. 264 00:19:56,200 --> 00:19:58,880 I've seen some CCTV from the night Callum died. 265 00:20:00,280 --> 00:20:01,920 OK, meet me at my flat. 266 00:20:03,200 --> 00:20:06,999 Stewart, how are you, mate? It's been a while. 267 00:20:07,000 --> 00:20:09,080 I should have called and stuff but... 268 00:20:10,600 --> 00:20:13,879 ...anyway I need a bed for a few weeks. Any chance? 269 00:20:13,880 --> 00:20:16,159 Got myself into a spot of bother. 270 00:20:16,160 --> 00:20:19,039 Big-George-type bother. 271 00:20:19,040 --> 00:20:22,919 Only this time I'm not so sure I'm going to get out of it. 272 00:20:22,920 --> 00:20:27,119 And if I don't, remember I love you. All right? 273 00:20:27,120 --> 00:20:28,200 Speak soon. 274 00:20:29,320 --> 00:20:32,880 Remember what Machiavelli said, "Before all else, be armed." 275 00:20:38,880 --> 00:20:40,680 Why didn't you get back to him? 276 00:20:43,800 --> 00:20:45,239 I was up to my eyes in it at work. 277 00:20:45,240 --> 00:20:47,639 Has it occurred to you he might still be alive if you had? 278 00:20:47,640 --> 00:20:50,159 Has it occurred to me? I've thought about nothing else. 279 00:20:50,160 --> 00:20:51,519 Now I know what this is about. 280 00:20:51,520 --> 00:20:54,199 You're racked with guilt and you think that you can make it 281 00:20:54,200 --> 00:20:56,359 all better by finding somebody else to blame. 282 00:20:56,360 --> 00:20:59,319 Cos that's what you do, isn't it, Stewart? 283 00:20:59,320 --> 00:21:03,400 What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? 284 00:21:10,720 --> 00:21:14,240 Listen to me, Ellie. Ellie, listen to me. 285 00:21:15,240 --> 00:21:19,639 Someone tampered with the CCTV. Maybe your dad, I dunno. 286 00:21:19,640 --> 00:21:21,359 But I saw the footage before it cut out. 287 00:21:21,360 --> 00:21:23,999 There was a guy named D-Cup on the bridge that night, 288 00:21:24,000 --> 00:21:25,079 we need to talk to him. 289 00:21:25,080 --> 00:21:27,679 And Grier did tell your dad about her and Cal. 290 00:21:27,680 --> 00:21:29,199 I don't know what happened 291 00:21:29,200 --> 00:21:32,400 but I don't think we can pretend Cal committed suicide any longer. 292 00:22:24,680 --> 00:22:26,199 What the fuck do you want? 293 00:22:26,200 --> 00:22:27,400 Can we buy some weed? 294 00:22:31,960 --> 00:22:33,559 Thanks for sorting us out. 295 00:22:33,560 --> 00:22:37,039 It's been a horrible day, what with my brother's funeral and all that. 296 00:22:37,040 --> 00:22:39,359 - Aye, nae bother. - These yours? 297 00:22:39,360 --> 00:22:43,159 Aye. I collect them. Bone china, vintage. 298 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 They're beautiful. 299 00:22:47,400 --> 00:22:50,039 Circus animals mostly. Wee dugs, 300 00:22:50,040 --> 00:22:52,639 monkeys, that sort of thing. 301 00:22:52,640 --> 00:22:55,359 But this... 302 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 this is rare. 303 00:22:58,240 --> 00:23:00,759 Blanc de Chine porcelain. 304 00:23:00,760 --> 00:23:02,960 You cannae get these for love nor money. 305 00:23:04,120 --> 00:23:05,999 I love the Chinese. 306 00:23:06,000 --> 00:23:09,320 See apart from us, they invented all the best stuff. 307 00:23:10,680 --> 00:23:12,199 Mean a lot to you, then? 308 00:23:12,200 --> 00:23:14,880 Aye they do. But that... 309 00:23:16,720 --> 00:23:18,120 ...that's my pride and joy. 310 00:23:23,720 --> 00:23:25,959 You want to tell me what you were doing on the bridge 311 00:23:25,960 --> 00:23:27,120 the night my brother died? 312 00:23:28,560 --> 00:23:30,359 - What? - I saw the CCTV. 313 00:23:30,360 --> 00:23:32,039 I was just dropping off gear to Ezzie. 314 00:23:32,040 --> 00:23:34,159 So you didn't meet Callum or anything like that? 315 00:23:34,160 --> 00:23:36,799 - No, gimme it. - Tell me the truth. - Oh, f... - Nothing you can say 316 00:23:36,800 --> 00:23:38,879 - about my family will shock me. - That is the truth. 317 00:23:38,880 --> 00:23:40,999 You said I'd end up like Callum. What did you mean? 318 00:23:41,000 --> 00:23:43,479 I was just saying what everybody else was thinking, 319 00:23:43,480 --> 00:23:46,999 that Callum Murston going off that bridge wasn't his own idea. 320 00:23:47,000 --> 00:23:49,439 Look, I had nothing to do with your brother's death, 321 00:23:49,440 --> 00:23:51,359 and that's the truth. 322 00:23:51,360 --> 00:23:53,640 I mean, why would I mess with Don Murston? 323 00:24:00,680 --> 00:24:02,280 - Oh, shit! - Run! 324 00:24:04,320 --> 00:24:05,560 Stop! 325 00:24:06,880 --> 00:24:08,200 Gilmour! 326 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Gotcha. 327 00:25:00,560 --> 00:25:02,280 Get in! Move, now! 328 00:25:05,280 --> 00:25:06,920 Gilmour! 329 00:25:08,760 --> 00:25:10,520 Bastard! 330 00:25:21,760 --> 00:25:23,719 I know your dad talked to you, Stewart. 331 00:25:23,720 --> 00:25:25,319 I need to explain a few things. 332 00:25:25,320 --> 00:25:28,199 About how you got him involved in drug smuggling? 333 00:25:28,200 --> 00:25:30,760 Smuggling Sounds a bit Daphne Du Maurier. 334 00:25:32,760 --> 00:25:35,239 We're importers of miscellaneous goods, 335 00:25:35,240 --> 00:25:38,639 your dad's not involved. He's merely implicated. 336 00:25:38,640 --> 00:25:41,720 Oh, that's OK, then. As long as he's merely implicated. 337 00:25:43,720 --> 00:25:45,719 Was Callum involved in this? 338 00:25:45,720 --> 00:25:47,399 I barely knew the boy. 339 00:25:47,400 --> 00:25:50,199 So it's a coincidence that you both like quoting Machiavelli 340 00:25:50,200 --> 00:25:51,280 all of a sudden? 341 00:25:53,800 --> 00:25:55,400 Don't make me do this, Mike. 342 00:25:56,720 --> 00:25:57,959 Do what? 343 00:25:57,960 --> 00:26:00,320 Talk about last night. Tea and sympathy. 344 00:26:02,760 --> 00:26:05,600 Aye, OK. Mike here has been seeing... 345 00:26:07,880 --> 00:26:11,040 OK. This goes no further, you understand? 346 00:26:16,880 --> 00:26:18,679 Callum came to me. 347 00:26:18,680 --> 00:26:20,639 He said he'd fallen out with his dad 348 00:26:20,640 --> 00:26:24,160 and he was going to use his own contacts to bring in some drugs. 349 00:26:25,960 --> 00:26:28,839 He wanted me to shift the stuff down south. 350 00:26:28,840 --> 00:26:33,159 I agreed to front the money so that he could buy a boat for the purpose. 351 00:26:33,160 --> 00:26:38,479 Your dad looked the other way and we had ourselves a good business going. 352 00:26:38,480 --> 00:26:41,519 I take it Don doesn't know about this? 353 00:26:41,520 --> 00:26:44,439 Oh, I sincerely hope not. 354 00:26:44,440 --> 00:26:47,519 You think someone found out about your little business venture 355 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 and killed my brother? 356 00:26:50,800 --> 00:26:52,120 It's possible, Ellie. 357 00:26:58,360 --> 00:27:02,799 Got myself into a spot of bother. Big-George-type bother. 358 00:27:02,800 --> 00:27:04,119 Only this time 359 00:27:04,120 --> 00:27:06,679 I'm not so sure I'm going to get out of it. 360 00:27:06,680 --> 00:27:11,319 And if I don't, remember I love you. All right? 361 00:27:11,320 --> 00:27:12,399 Speak soon. 362 00:27:12,400 --> 00:27:15,760 Remember what Machiavelli said, "Before all else, be armed." 363 00:27:21,320 --> 00:27:22,560 He sent you this? 364 00:27:25,800 --> 00:27:28,479 He sent you this and you did what? 365 00:27:28,480 --> 00:27:29,639 Nothing? 366 00:27:29,640 --> 00:27:31,840 Did you have anything to do with Cal's death? 367 00:27:36,080 --> 00:27:37,319 Say that again? 368 00:27:37,320 --> 00:27:40,120 Or did you order someone else to do your dirty work for you? 369 00:27:42,680 --> 00:27:45,839 You seriously think I would do that to my own son? 370 00:27:45,840 --> 00:27:48,999 If you had a good reason. 371 00:27:49,000 --> 00:27:51,999 If he betrayed you, maybe. 372 00:27:52,000 --> 00:27:53,040 Betrayed me? 373 00:27:55,120 --> 00:27:57,479 Betrayed me? 374 00:27:57,480 --> 00:28:00,879 What kind of shit have you been putting into my daughter's head? 375 00:28:00,880 --> 00:28:02,399 Don, be careful, it's not worth it. 376 00:28:02,400 --> 00:28:04,879 I thought it had something to do with what Grier told you 377 00:28:04,880 --> 00:28:06,759 but you knew about the deal he made with Mike 378 00:28:06,760 --> 00:28:09,599 and you decided he had to be taught a lesson, didn't you? 379 00:28:09,600 --> 00:28:10,719 Didn't you? 380 00:28:10,720 --> 00:28:12,959 What deal? What are you talking about? What deal? 381 00:28:12,960 --> 00:28:15,199 What's he talking about? 382 00:28:15,200 --> 00:28:16,240 Don Murston! 383 00:28:18,360 --> 00:28:20,879 Put that gun down right now. 384 00:28:20,880 --> 00:28:22,320 Do you hear me? Right now. 385 00:28:31,640 --> 00:28:33,719 By the way... 386 00:28:33,720 --> 00:28:35,160 I know. 387 00:28:37,000 --> 00:28:38,040 Know what? 388 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 I wasn't talking to you. 389 00:29:07,840 --> 00:29:09,240 Go. 390 00:29:35,320 --> 00:29:36,360 Dad. 391 00:29:37,600 --> 00:29:39,159 Hello, son. 392 00:29:39,160 --> 00:29:40,559 When's the next batch coming in? 393 00:29:40,560 --> 00:29:42,279 What batch? What are you talking about? 394 00:29:42,280 --> 00:29:44,399 - Just tell us when it's coming in. - How would I know? 395 00:29:44,400 --> 00:29:45,999 Because you're the harbour master 396 00:29:46,000 --> 00:29:49,119 and they'll need to know when it's safe, right? 397 00:29:49,120 --> 00:29:52,560 You can't turn a blind eye any more. Callum died because of this. 398 00:29:55,320 --> 00:29:57,240 - Tell me! - All right. 399 00:30:00,160 --> 00:30:01,880 I just got a message from Mike. 400 00:30:03,760 --> 00:30:05,719 There is a shipment coming in. 401 00:30:05,720 --> 00:30:07,119 When? 402 00:30:07,120 --> 00:30:09,440 Tomorrow morning, about seven o'clock. 403 00:30:13,160 --> 00:30:15,920 What are you going to do? Stewart? 404 00:30:23,320 --> 00:30:25,199 ♪ Mama said go 405 00:30:25,200 --> 00:30:27,199 ♪ It's time to leave 406 00:30:27,200 --> 00:30:29,079 ♪ Well, Mama, she knows 407 00:30:29,080 --> 00:30:31,839 ♪ She has crossed the sea, she said 408 00:30:31,840 --> 00:30:34,119 ♪ Follow your heart wherever it leads 409 00:30:34,120 --> 00:30:39,000 ♪ I will follow my heart until it bleeds 410 00:30:47,200 --> 00:30:51,439 ♪ Father said, Son, watch your back 411 00:30:51,440 --> 00:30:54,919 ♪ There are thieves and they'll take what they can 412 00:30:54,920 --> 00:30:59,199 ♪ These are troubled times all across the land 413 00:30:59,200 --> 00:31:03,159 ♪ I watch it all from the edge of town 414 00:31:03,160 --> 00:31:07,319 ♪ I was searching for answers Searching for the truth 415 00:31:07,320 --> 00:31:11,560 ♪ I ended up where I started right here next to you... ♪ 416 00:31:35,560 --> 00:31:37,239 It's got to be the boat, right? 417 00:31:37,240 --> 00:31:38,280 Yeah. 418 00:32:54,560 --> 00:32:57,079 Stay exactly where you are. Nobody moves. 419 00:32:57,080 --> 00:32:59,239 Down on your knees! 420 00:32:59,240 --> 00:33:01,199 Get on your knees! 421 00:33:01,200 --> 00:33:03,919 That's your brothers. 422 00:33:03,920 --> 00:33:07,479 All right, Mike? We're taking the coke, thanks. 423 00:33:07,480 --> 00:33:09,319 It belongs to me. 424 00:33:09,320 --> 00:33:12,199 It belongs to Callum Murston, but he's not here, is he? 425 00:33:12,200 --> 00:33:14,999 You! Keep loading the van. 426 00:33:15,000 --> 00:33:18,039 My brother here will be driving it away. 427 00:33:18,040 --> 00:33:19,240 Move! 428 00:33:28,520 --> 00:33:34,520 Norrie, Fraser - come with me. I want to have a wee chat. 429 00:33:37,960 --> 00:33:41,599 Da, we're hijacking this coke. 430 00:33:41,600 --> 00:33:44,319 He's been bringing this stuff in for months behind your back. 431 00:33:44,320 --> 00:33:48,079 Let me ask you a question. How did you know about this? 432 00:33:48,080 --> 00:33:49,799 D-Cup heard word it was coming in today. 433 00:33:49,800 --> 00:33:51,999 - Nothing to do with your brother? - How do you mean? 434 00:33:52,000 --> 00:33:55,359 You didn't know about this shipment before you threw him off the bridge? 435 00:33:55,360 --> 00:33:59,199 - We were nowhere near the bridge. - He was going to betray you, Dad. Sell out the whole family. 436 00:33:59,200 --> 00:34:01,439 - Shut up, Norrie. - Yeah, shut up, Norrie. 437 00:34:01,440 --> 00:34:04,279 We didn't know what he was up to until after he died. 438 00:34:04,280 --> 00:34:05,999 Do not lie to me. 439 00:34:06,000 --> 00:34:09,719 Just tell me you hung him over the bridge to give him a scare and he slipped. 440 00:34:09,720 --> 00:34:11,479 Don't try and blame us. 441 00:34:11,480 --> 00:34:14,959 He was depressed because you hadn't spoken to him for months. 442 00:34:14,960 --> 00:34:17,759 I'm trying to give you the chance to set things right, eh? 443 00:34:17,760 --> 00:34:21,159 Just tell me he slipped, you tell me it was an accident 444 00:34:21,160 --> 00:34:22,879 and I can accept it. 445 00:34:22,880 --> 00:34:26,520 And I'll accept it because the alternative is too horrible to contemplate. 446 00:34:28,400 --> 00:34:29,800 Whatever you say, Da. 447 00:34:30,960 --> 00:34:33,200 Whatever you say happened, happened. 448 00:34:34,320 --> 00:34:36,240 All right, Da. 449 00:34:37,960 --> 00:34:41,080 Fine, OK? He slipped. 450 00:34:42,240 --> 00:34:44,879 I've made my mind up. I'm done. 451 00:34:44,880 --> 00:34:48,239 - Ellie! - No more. I'm handing the business over to Ellie. 452 00:34:48,240 --> 00:34:49,999 Everything. 453 00:34:50,000 --> 00:34:53,439 The snooker hall, the pubs, security firms, the property, the lot. 454 00:34:53,440 --> 00:34:54,719 Are you serious? 455 00:34:54,720 --> 00:34:56,799 Don, that's not a good idea. 456 00:34:56,800 --> 00:34:59,640 She'll sell everything. She'll go legit. 457 00:35:10,000 --> 00:35:11,759 And if anything happens to Ellie, 458 00:35:11,760 --> 00:35:15,079 if a hair on her head is damaged 459 00:35:15,080 --> 00:35:17,920 then I will come out of retirement and I will kill every... 460 00:35:21,520 --> 00:35:23,679 Don't shoot! Don't shoot! 461 00:35:23,680 --> 00:35:26,120 - We're going after her. - Stay where you are! 462 00:35:45,040 --> 00:35:48,239 Now, just because I'm going into retirement, 463 00:35:48,240 --> 00:35:51,280 don't think you can step into my shoes. 464 00:35:52,840 --> 00:35:55,439 You overstepped the mark, Mike, accept it. 465 00:35:55,440 --> 00:36:01,239 Because see if you don't, I'll burn your plant down, 466 00:36:01,240 --> 00:36:03,640 with you right in the middle of it. 467 00:36:49,080 --> 00:36:50,840 What now? 468 00:37:06,040 --> 00:37:08,319 - What are you doing? - Take off your sock. 469 00:37:08,320 --> 00:37:10,759 - What? - Take off your sock. 470 00:37:10,760 --> 00:37:12,560 - Which one? - Either one! Just do it! 471 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 Ellie, listen... 472 00:38:30,520 --> 00:38:31,880 So long, Stewart. 473 00:39:03,360 --> 00:39:06,639 I need to talk to you about Fraser and Norrie. 474 00:39:06,640 --> 00:39:08,240 What have they done now? 475 00:39:09,560 --> 00:39:11,840 Are you going somewhere? 476 00:39:13,240 --> 00:39:14,959 You're leaving Dad, aren't you? 477 00:39:14,960 --> 00:39:17,359 People drift apart, Ellie. 478 00:39:17,360 --> 00:39:19,999 I'm sorry, but I need to do this. 479 00:39:20,000 --> 00:39:21,999 You need to do it now? 480 00:39:22,000 --> 00:39:24,359 This family is falling apart and you're walking away? 481 00:39:24,360 --> 00:39:27,079 Do you have any idea what it's like being married to Don? 482 00:39:27,080 --> 00:39:28,480 Try being his daughter. 483 00:39:31,040 --> 00:39:33,759 Do you even want to know about Fraser and Norrie? 484 00:39:33,760 --> 00:39:35,800 What about them? 485 00:39:37,160 --> 00:39:39,319 They had something to do with Cal's death. 486 00:39:39,320 --> 00:39:41,360 That is nonsense. 487 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 Whatever happened, your brothers didn't have anything to do with it. 488 00:39:50,280 --> 00:39:53,120 Now Cal is gone... 489 00:39:55,480 --> 00:39:57,840 ...and my heart is broken. 490 00:40:00,040 --> 00:40:02,720 But life is for the living, Ellie. 491 00:40:03,840 --> 00:40:07,959 You need someone you can talk to. Someone who really knows you. And there aren't many... 492 00:40:07,960 --> 00:40:10,240 You're talking about Mike, aren't you? 493 00:40:26,800 --> 00:40:32,559 I read once, years ago, a story about the oldest man on the planet. 494 00:40:32,560 --> 00:40:35,280 A wee Japanese fella. 108, I think. 495 00:40:36,920 --> 00:40:39,639 They asked him what the secret of a long life was. 496 00:40:39,640 --> 00:40:41,040 Do you know what he said? 497 00:40:42,400 --> 00:40:44,240 Forgiveness. 498 00:40:46,440 --> 00:40:48,200 Forget the past. 499 00:40:50,160 --> 00:40:54,440 You have a chance at real happiness, El. 500 00:40:56,480 --> 00:40:59,960 Take it. That's all I'm doing. 501 00:41:27,040 --> 00:41:29,519 You need to talk to my old man! 502 00:41:29,520 --> 00:41:31,639 Explain we never touched Cal! 503 00:41:31,640 --> 00:41:35,919 Hey, it's not me or Don you should be angry with, it's Gilmour. 504 00:41:35,920 --> 00:41:37,799 If he hadn't come back, asking questions, 505 00:41:37,800 --> 00:41:39,359 none of this would have happened. 506 00:41:39,360 --> 00:41:40,839 He'll be gone soon enough. 507 00:41:40,840 --> 00:41:44,159 Don't think so. He's got your sister wrapped round his little finger. 508 00:41:44,160 --> 00:41:46,359 I mean, they're getting back together, 509 00:41:46,360 --> 00:41:49,199 they're going to take everything that is rightfully yours. 510 00:41:49,200 --> 00:41:51,319 Aye, he knows exactly what he's doing - 511 00:41:51,320 --> 00:41:54,119 turning everybody against each other, one by one, 512 00:41:54,120 --> 00:41:56,359 getting rid of anybody who's a threat. 513 00:41:56,360 --> 00:42:00,199 I wouldn't be surprised if he had something to do with Cal going off that bridge himself. 514 00:42:00,200 --> 00:42:02,359 What? He was Cal's best mate. 515 00:42:02,360 --> 00:42:06,599 Yeah, exactly. Maybe Stewart was his contact down south. Think about it. 516 00:42:06,600 --> 00:42:09,840 I mean, how else did he know that shipment was going to arrive? 517 00:42:31,720 --> 00:42:33,959 So you're heading back down south, then? 518 00:42:33,960 --> 00:42:36,119 Aye. 519 00:42:36,120 --> 00:42:39,119 I've made such an arse of everything. 520 00:42:39,120 --> 00:42:41,480 That's harsh. But true. 521 00:42:44,280 --> 00:42:48,239 Just like old times, eh? Callum would have loved this. 522 00:42:48,240 --> 00:42:52,000 Yeah. It's far more his style than all that Presbyterian misery. 523 00:42:53,520 --> 00:42:55,679 Is Ellie here? 524 00:42:55,680 --> 00:42:59,599 Yeah, she's still down on the beach somewhere. 525 00:42:59,600 --> 00:43:01,841 - Aye, I'll see you in a bit. - Yeah, man, see you later. 526 00:43:21,960 --> 00:43:23,400 I know I've lost you. 527 00:43:25,040 --> 00:43:26,600 I accept that. 528 00:43:28,880 --> 00:43:32,000 I just want you to know that I'll always love you. 529 00:43:35,320 --> 00:43:37,720 And I still want to have babies with you. 530 00:43:45,800 --> 00:43:50,279 Why don't we start again in London? Pretend like we only just met, 531 00:43:50,280 --> 00:43:52,759 forget about everything that's happened? 532 00:43:52,760 --> 00:43:54,360 I don't know if I can do that. 533 00:43:56,480 --> 00:43:58,080 It's too soon after Callum. 534 00:44:00,640 --> 00:44:02,080 It's OK. 535 00:44:06,920 --> 00:44:09,960 I have to admit, you two look right together. 536 00:44:13,120 --> 00:44:14,839 Maybe now is a good time for me 537 00:44:14,840 --> 00:44:17,599 to say sorry for what happened at the wedding. 538 00:44:17,600 --> 00:44:19,959 You've got nothing to be sorry about, Jel. 539 00:44:19,960 --> 00:44:21,039 It was all my fault. 540 00:44:21,040 --> 00:44:23,119 No, it wasn't. I was jealous. 541 00:44:23,120 --> 00:44:26,519 Truth is I've fancied you since we were kids. 542 00:44:26,520 --> 00:44:28,799 I'm not proud of what I did, Ellie. 543 00:44:28,800 --> 00:44:31,319 I should never have let him talk me into it. 544 00:44:31,320 --> 00:44:33,839 But he just wouldn't leave me alone. 545 00:44:33,840 --> 00:44:35,399 Who? 546 00:44:35,400 --> 00:44:37,399 Powell. 547 00:44:37,400 --> 00:44:38,759 Powell? 548 00:44:38,760 --> 00:44:40,999 He convinced me it was me you really wanted. 549 00:44:41,000 --> 00:44:43,560 I was so out of it, I would have done anything. 550 00:44:54,600 --> 00:44:56,800 He wanted me out the way from the start. 551 00:45:01,240 --> 00:45:03,080 It's Powell. 552 00:45:12,080 --> 00:45:13,440 Hiya. 553 00:45:28,840 --> 00:45:30,760 Dad, it's all my fault. 554 00:45:33,120 --> 00:45:36,000 I should never have said anything about me and Cal. 555 00:45:37,240 --> 00:45:41,960 He betrayed you because you believed me over him. 556 00:45:44,280 --> 00:45:46,840 Yeah, but I was right to believe you, wasn't I? 557 00:46:12,840 --> 00:46:14,119 Hello. 558 00:46:14,120 --> 00:46:17,279 Dad, it's me. Listen, you need to trust me on this. 559 00:46:17,280 --> 00:46:19,279 I think Powell killed Callum. 560 00:46:19,280 --> 00:46:21,919 Powell? Are you sure about this? 561 00:46:21,920 --> 00:46:23,439 Yes, please trust me. 562 00:46:23,440 --> 00:46:25,360 OK. OK, I'll deal with it. 563 00:46:26,880 --> 00:46:28,639 I'll deal with him, OK? 564 00:46:28,640 --> 00:46:32,959 Dad, please be careful and remember I love you. 565 00:46:32,960 --> 00:46:34,920 Yeah, I love you too. 566 00:46:38,560 --> 00:46:40,480 Tell your mother I'll be back later. 567 00:47:00,360 --> 00:47:02,120 Don. 568 00:47:08,400 --> 00:47:10,440 You know I didn't mean for him to die. 569 00:47:12,920 --> 00:47:16,120 I wanted information about the deal. It got out of hand. 570 00:47:18,760 --> 00:47:20,400 Forgive me? 571 00:47:21,880 --> 00:47:23,960 You know I can't do that. 572 00:47:26,240 --> 00:47:28,759 I was as much a son to you as he was. 573 00:47:28,760 --> 00:47:30,599 As any of them. 574 00:47:30,600 --> 00:47:31,960 I know. 575 00:47:33,200 --> 00:47:36,200 All they do is slag you off behind your back. 576 00:47:37,800 --> 00:47:40,279 They don't care about you the way that I do. 577 00:47:40,280 --> 00:47:43,239 - I know that too. - Yeah, you said it yourself, didn't you? 578 00:47:43,240 --> 00:47:45,040 Didn't you? 579 00:47:46,680 --> 00:47:48,040 If only I were a Murston... 580 00:47:49,920 --> 00:47:52,600 But you're not, are you? 581 00:47:54,400 --> 00:47:55,960 And you never will be. 582 00:47:58,680 --> 00:48:01,199 Forgive me? 583 00:48:01,200 --> 00:48:03,679 Like I said, I can't do that. 584 00:48:03,680 --> 00:48:06,560 Now you're going to tell me where my boys are. 585 00:48:13,240 --> 00:48:16,920 Fraser's gone to the beach. He's going to take out Gilmour. 586 00:48:21,120 --> 00:48:24,519 Now you're going to go away 587 00:48:24,520 --> 00:48:28,039 and don't ever let me find out where you are 588 00:48:28,040 --> 00:48:32,159 cos if I do, I'm going to have to come after you 589 00:48:32,160 --> 00:48:33,840 and I'm going to kill you. 590 00:48:36,640 --> 00:48:39,439 You're all I've ever cared about. 591 00:48:39,440 --> 00:48:40,840 Yeah? 592 00:48:42,960 --> 00:48:45,080 Well, care about something else. 593 00:49:17,920 --> 00:49:19,959 To Callum! 594 00:49:19,960 --> 00:49:21,240 To Callum! 595 00:49:24,760 --> 00:49:26,720 ♪ For a revolution 596 00:49:27,760 --> 00:49:31,839 ♪ For a revolution-tion-tion 597 00:49:31,840 --> 00:49:34,759 ♪ Come here and do the right thing 598 00:49:34,760 --> 00:49:37,639 ♪ Get up and have a party 599 00:49:37,640 --> 00:49:39,919 ♪ Get up 600 00:49:39,920 --> 00:49:41,560 ♪ Get up... ♪ 601 00:49:46,040 --> 00:49:49,239 ♪ Get up and have a party 602 00:49:49,240 --> 00:49:51,480 ♪ Get up 603 00:49:52,480 --> 00:49:54,000 ♪ Get up... ♪ 604 00:50:12,040 --> 00:50:13,439 You all right, Fraser? 605 00:50:13,440 --> 00:50:14,999 Keep out of this, Ferg. 606 00:50:15,000 --> 00:50:18,679 Look, man, put the gun down, all right, mate? 607 00:50:18,680 --> 00:50:21,400 - You don't want anybody getting hurt. - Too late for that. 608 00:50:22,560 --> 00:50:25,320 How many times have I told you to leave, Gilmour? 609 00:50:31,560 --> 00:50:33,520 Ferg... Ferg! 610 00:50:35,240 --> 00:50:37,880 Nobody moves! 611 00:50:42,720 --> 00:50:45,399 What? You think I won't? 612 00:50:45,400 --> 00:50:48,399 He's not taking what's mine. 613 00:50:48,400 --> 00:50:50,279 He doesn't want anything. 614 00:50:50,280 --> 00:50:52,679 Who put that in your head? Powell? 615 00:50:52,680 --> 00:50:54,799 He set me up and now he's setting you up. 616 00:50:54,800 --> 00:50:56,640 Shut up you, lying bastard! 617 00:51:19,120 --> 00:51:20,360 Ferg! 618 00:51:21,760 --> 00:51:23,079 It's OK. 619 00:51:23,080 --> 00:51:24,639 Someone call an ambulance. 620 00:51:24,640 --> 00:51:26,639 Here, listen, look at me mate, it's OK. 621 00:51:26,640 --> 00:51:28,240 Now! 622 00:51:31,480 --> 00:51:33,439 Ferg, look, look, Ferg, look at me. 623 00:51:33,440 --> 00:51:37,200 Ferg, Ferg, look at me. Ferg, look at me. 624 00:51:43,040 --> 00:51:46,480 Uh-uh, no more. 625 00:52:01,600 --> 00:52:04,160 Stay with me, Ferg. 626 00:52:08,200 --> 00:52:10,839 Ferg, stay awake. Stay awake, Ferg. 627 00:52:10,840 --> 00:52:12,639 Ferg, look, it's going to be OK, mate. 628 00:52:12,640 --> 00:52:13,879 Right? It's going to be OK. 629 00:52:13,880 --> 00:52:15,759 Just think of the good times we'll have 630 00:52:15,760 --> 00:52:18,479 when you come and visit me in the shithole that's London. 631 00:52:18,480 --> 00:52:20,480 I love you. 632 00:52:22,080 --> 00:52:24,199 I love you. 633 00:52:24,200 --> 00:52:27,519 Don't die. Don't die, you bastard, listen, don't die. 634 00:52:27,520 --> 00:52:29,519 Ferg, Ferg, Ferg! 635 00:52:29,520 --> 00:52:32,319 Listen to me, listen to me! Ferg, wake up! 636 00:52:32,320 --> 00:52:34,640 WAKE UP! Ferg, listen, listen, wake up... 637 00:53:35,320 --> 00:53:36,960 Good book? 638 00:53:43,480 --> 00:53:45,040 How are you feeling? 639 00:53:46,560 --> 00:53:49,600 The doctor said the bullet missed your vital organs. 640 00:53:50,800 --> 00:53:53,000 Are there non-vital organs? 641 00:53:59,880 --> 00:54:02,679 What are you still doing here anyway? 642 00:54:02,680 --> 00:54:05,640 We wanted to make sure you were OK. 643 00:54:06,800 --> 00:54:08,000 "We"? 644 00:54:09,280 --> 00:54:11,320 Is that an official "we"? 645 00:54:19,160 --> 00:54:21,400 I'll let you boys catch up. 646 00:54:30,080 --> 00:54:31,760 What I said on the beach... 647 00:54:34,320 --> 00:54:35,920 ...just forget it, will you? 648 00:54:38,040 --> 00:54:40,240 I just wanted to go out with a bang. 649 00:54:48,120 --> 00:54:49,880 I love you too. 650 00:55:29,160 --> 00:55:31,159 'So there it is. 651 00:55:31,160 --> 00:55:33,320 'Ferg recovered. 652 00:55:35,280 --> 00:55:38,239 'Grier headed back to her photoshoot. 653 00:55:38,240 --> 00:55:39,519 'Don went legit. 654 00:55:39,520 --> 00:55:41,999 'Connie and Mike decamped to Spain. 655 00:55:42,000 --> 00:55:44,039 'And Powell... 656 00:55:44,040 --> 00:55:46,000 'Powell simply disappeared.' 657 00:55:49,080 --> 00:55:53,279 'As for me, well...' 658 00:55:53,280 --> 00:55:55,040 You'd better go, then. 659 00:55:56,320 --> 00:55:57,760 Aye. 660 00:56:02,160 --> 00:56:04,200 We should be together. 661 00:56:05,800 --> 00:56:07,360 What do you think? 662 00:56:08,560 --> 00:56:10,080 I'll think about it. 663 00:56:11,160 --> 00:56:14,120 Might be a bit tricky with you being in London. 664 00:56:32,080 --> 00:56:33,240 Wait... 665 00:57:04,800 --> 00:57:08,279 And what was it Machiavelli said again? 666 00:57:08,280 --> 00:57:12,599 "It cannot be called virtue to kill, to betray friends, 667 00:57:12,600 --> 00:57:15,039 "be without pity. 668 00:57:15,040 --> 00:57:18,760 "By these methods, you gain power, but not glory". 669 00:57:20,720 --> 00:57:23,079 Something like that. 670 00:57:23,080 --> 00:57:26,799 ♪ There's blood on the table Blood down the side of your thighs 671 00:57:26,800 --> 00:57:30,719 ♪ Mona Lisa reaches out for the sky 672 00:57:30,720 --> 00:57:34,399 ♪ Oh, what can it be we're hoping to see or find? 673 00:57:34,400 --> 00:57:39,600 ♪ Curiosity and our minds 674 00:57:47,720 --> 00:57:51,599 ♪ You know, this sweet old world is the greatest mystery 675 00:57:51,600 --> 00:57:56,119 ♪ From mountain top to the river to the sea 676 00:57:56,120 --> 00:58:00,479 ♪ You never know exactly what it will be 677 00:58:00,480 --> 00:58:03,560 ♪ Curiosity 678 00:58:08,880 --> 00:58:12,040 ♪ Nobody gonna drag me round 679 00:58:13,280 --> 00:58:16,320 ♪ Nobody gonna bring me down 680 00:58:17,560 --> 00:58:22,560 ♪ Nobody round for miles and miles and miles 681 00:58:43,880 --> 00:58:48,439 ♪ And there was so much more I thought I could teach you 682 00:58:48,440 --> 00:58:52,800 ♪ You showed me You silly little creature... ♪51416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.