All language subtitles for Silo S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,178 --> 00:00:12,554 Where are we going? 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,226 Not much further, Bean. Okay. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 You said you'd be on time. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,026 And alone. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 My daughter can keep a secret. 6 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 Unless you'd rather I find another taker for these. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 You get caught, I'm gonna say you found it. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,379 No one's getting caught. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 Don't be so sure. The Silo always wins. 10 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 I can carry it. 11 00:01:08,027 --> 00:01:10,612 Okay. 12 00:01:12,030 --> 00:01:13,657 You got me a rabbit? 13 00:01:14,366 --> 00:01:15,993 It's not a pet, okay? 14 00:01:18,036 --> 00:01:21,957 We're not gonna eat it. No, we're not gonna eat it. 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,961 It's barely moving. I think it's sick. 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 That's the point, Bean. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,696 We're not looking for a baby. 18 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 Please. 19 00:02:05,834 --> 00:02:07,501 Won't be much longer. 20 00:02:07,502 --> 00:02:09,170 Come on, I need to sleep. 21 00:02:09,171 --> 00:02:10,379 I know. 22 00:02:10,380 --> 00:02:12,049 I can't stay in here. 23 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 Miss Hildebrandt. 24 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 You weren't very cooperative with my agents. 25 00:02:41,036 --> 00:02:44,248 I hope you'll be more cooperative with me, Gloria. 26 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 You're the security man. 27 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 Your wife had a miscarriage. 28 00:02:53,590 --> 00:02:54,842 Your memory is sharp. 29 00:02:56,093 --> 00:02:57,552 That bodes well for us. 30 00:02:57,553 --> 00:03:02,140 You two were about to give up on a family, but you still had time on your lottery. 31 00:03:02,141 --> 00:03:04,893 And then I got you s-some f... 32 00:03:04,894 --> 00:03:07,645 Folic acid. Folic acid. That's it. 33 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 One drop in her tea every night. Did it work? 34 00:03:10,275 --> 00:03:12,609 Our boy turns six next month. 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Oh. 36 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 I need your help. 37 00:03:20,492 --> 00:03:23,160 If you cooperate and give me what I'm looking for, 38 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 I'll personally guarantee you're never kept from your dreams again. 39 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 If I don't help you? 40 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 You gonna send an old woman out to clean? 41 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 No. 42 00:03:35,841 --> 00:03:37,550 I'll leave her in this room unmedicated 43 00:03:37,551 --> 00:03:41,305 to spend the rest of her days staring at these walls. 44 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Why should I trust you? 45 00:03:45,642 --> 00:03:48,562 Because thanks to you, I have my son. 46 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 I take no pleasure in putting you in this position. 47 00:03:55,068 --> 00:03:58,947 But now the situation is of grave importance to the Silo. 48 00:03:59,823 --> 00:04:03,076 Juliette Nichols paid you a visit. 49 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 Took something out of that vent. 50 00:04:07,206 --> 00:04:08,957 I need to know what that was. 51 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 A bag. 52 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Did Sheriff Holston hide it in there? 53 00:04:17,466 --> 00:04:19,718 Yes. 54 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 What was inside the bag? 55 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Give her the good stuff. Every dose, every day. 56 00:04:49,540 --> 00:04:51,458 Anyone try to pull her out, they go through me. 57 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 Yes, sir. 58 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Thank you, Miss Hildebrandt. 59 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 For everything. 60 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 Do you really think you'll win? 61 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 We have to. 62 00:07:06,385 --> 00:07:08,846 Cameras had her on the stairs below here going down, 63 00:07:08,847 --> 00:07:11,181 but then we lost her. 64 00:07:12,140 --> 00:07:14,183 Stair coverage gets pretty spotty below Medical. 65 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 When you find her, secure her. She has a red-level relic with her. 66 00:07:17,397 --> 00:07:19,273 Tell your team nobody touches it. 67 00:07:19,274 --> 00:07:20,357 Yes, sir. 68 00:08:16,163 --> 00:08:17,413 What's gonna happen? 69 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 Well, I think there could be a small hole in his heart. 70 00:08:20,251 --> 00:08:21,835 Like Jacob had? Yeah. 71 00:08:22,920 --> 00:08:25,547 And, uh, I'm gonna find it and sew it up. 72 00:08:25,548 --> 00:08:28,175 How are you gonna see it? With this. 73 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 All right, bring him over. 74 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 Now, this next part's gonna be scary. 75 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 Are you sure you want to stay? Yeah, I wanna watch it all. 76 00:08:52,242 --> 00:08:53,825 Okay, then. 77 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 You wanna see his heart? 78 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Come on, then. 79 00:09:11,176 --> 00:09:14,346 Whoa, it's gigantic. 80 00:09:14,347 --> 00:09:16,849 My darling Bean, this is a magnifier. 81 00:09:17,474 --> 00:09:21,644 It's the first one in the Silo. It makes tiny things appear big. 82 00:09:21,645 --> 00:09:25,816 Now, if this works... ...we can use it to help other people. 83 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Okay. 84 00:09:34,992 --> 00:09:37,202 Billings to Sheriff. 85 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 Billings to Sheriff. 86 00:09:46,545 --> 00:09:48,254 What is it, Billings? 87 00:09:48,255 --> 00:09:49,965 You need to come to the office. 88 00:10:04,438 --> 00:10:06,355 Hey! What the fuck are you doing? 89 00:10:06,356 --> 00:10:09,484 You need to wait here until we finish. No, no, no. This is our office. 90 00:10:10,277 --> 00:10:11,402 How can they do this? 91 00:10:11,403 --> 00:10:14,448 Meadows ordered a search for unregistered relics. 92 00:10:14,449 --> 00:10:15,532 What? 93 00:10:16,491 --> 00:10:18,659 Sounds like a load of rat shit to me. 94 00:10:18,660 --> 00:10:20,620 The real question is why she did it. 95 00:10:20,621 --> 00:10:22,580 Why are you looking at me? I don't know. 96 00:10:22,581 --> 00:10:25,208 Sims took the last relic. I don't think anything's come in since. 97 00:10:25,209 --> 00:10:27,857 Uh-huh. What happened at your little visit with her yesterday? 98 00:10:27,858 --> 00:10:30,506 Nothing happened. I brought her eggs and bacon like you said. 99 00:10:30,507 --> 00:10:31,924 She's sick as a dog. 100 00:10:32,633 --> 00:10:35,176 Hey! Take it easy, Howey. 101 00:10:35,177 --> 00:10:38,137 You realize this is a blatant violation of the Pact, right? 102 00:10:38,138 --> 00:10:42,976 Law enforcement premises cannot be searched without extreme probable cause. 103 00:10:44,019 --> 00:10:46,145 Do you hear what I'm saying? 104 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 Make sure you check under the flooring. 105 00:11:09,920 --> 00:11:11,630 Do you know how lost I felt? 106 00:11:12,130 --> 00:11:14,632 This was the one thing that I could do. 107 00:11:14,633 --> 00:11:18,554 Imagine if we'd had something like this for Jacob, hmm? 108 00:11:18,555 --> 00:11:20,973 We... I mean, we could... 109 00:11:21,807 --> 00:11:25,477 All I... All I want is to stop other families 110 00:11:25,478 --> 00:11:27,103 from going through the same thing. 111 00:11:27,104 --> 00:11:28,730 You don't think I felt lost too? 112 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 But that doesn't mean you can start making unsanctioned devices. 113 00:11:32,026 --> 00:11:34,069 That device could help fix heart defects. 114 00:11:34,070 --> 00:11:35,778 It could save lives. 115 00:11:35,779 --> 00:11:38,365 Why is a magnifier even illegal in the first place? 116 00:11:38,366 --> 00:11:40,116 I don't know, but there are rules. 117 00:11:40,117 --> 00:11:42,118 You're good at following rules. I'll give you that. 118 00:11:42,119 --> 00:11:44,538 What's that supposed to mean? No one else knew what I was doing 119 00:11:44,539 --> 00:11:45,663 besides you and Jules. 120 00:11:45,664 --> 00:11:47,748 What, you think I told Judicial? 121 00:11:47,749 --> 00:11:51,003 I'm sure there's something in the Pact about reporting your family. 122 00:11:51,004 --> 00:11:53,005 How can you even suggest that? 123 00:11:53,006 --> 00:11:54,839 How else could they have known? 124 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 Because there are fucking whisperers everywhere! 125 00:11:58,719 --> 00:11:59,969 You haven't exactly been subtle. 126 00:11:59,970 --> 00:12:01,888 Glass and metal deliveries to our door, 127 00:12:01,889 --> 00:12:03,765 taking our daughter to the farm after hours. 128 00:12:03,766 --> 00:12:05,704 Oh. Oh, please. 129 00:12:05,705 --> 00:12:07,644 Please, Hanna. Just give them what they want 130 00:12:07,645 --> 00:12:09,812 before they tear down our entire home. 131 00:12:09,813 --> 00:12:12,608 Juliette's room is... Please. 132 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 I hope whatever you're getting out of this is worth it. 133 00:12:19,907 --> 00:12:21,450 Stop. 134 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 I'll give it to you. 135 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 Stand down. 136 00:12:48,060 --> 00:12:49,061 What is all this? 137 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 No! 138 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Now the animal. 139 00:13:37,818 --> 00:13:39,026 Tell us where it is, 140 00:13:39,027 --> 00:13:41,280 and we'll drop the charges against the farmer. 141 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 It died. 142 00:13:44,616 --> 00:13:47,035 We ate the meat, composted the rest. 143 00:13:51,248 --> 00:13:54,710 The Judicial Department thanks you for your time and your cooperation. 144 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 I swear to you, I didn't. 145 00:14:17,232 --> 00:14:20,235 It's okay. I've got this. 146 00:15:03,529 --> 00:15:05,529 We need to check that. That's not gonna happen. 147 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 Little help here? 148 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 Are you fucking kidding me? 149 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Fine. 150 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 There. You happy, asshole? 151 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Let's go. 152 00:15:48,699 --> 00:15:50,116 And you used to work with these people? 153 00:15:50,117 --> 00:15:53,495 {\an8}I was in administration, not one of these overcompensating fuckwads. 154 00:15:55,038 --> 00:15:57,373 What? I cuss. 155 00:15:57,374 --> 00:15:59,710 Either way, this doesn't feel like a regular toss and turn. 156 00:15:59,711 --> 00:16:01,378 This feels... No, this is personal. 157 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Fuck. 158 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 Meadows didn't do this. She's not behind this. 159 00:16:07,176 --> 00:16:09,386 She signed the warrant. No, when I was there, 160 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 something didn't feel right. 161 00:16:12,181 --> 00:16:14,308 I don't think she's the one calling the shots. 162 00:16:15,058 --> 00:16:17,436 Then who is? Sims. 163 00:16:18,228 --> 00:16:19,312 Robert? Yeah. 164 00:16:19,313 --> 00:16:21,355 He enforces the Pact. He's not some power-hungry... 165 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 No. No, he's wanted to get rid of me ever since I arrived. 166 00:16:24,027 --> 00:16:26,694 This here, this is just a warm-up. 167 00:16:26,695 --> 00:16:29,865 He's not gonna stop until I'm either in that cell or over the fucking rail. 168 00:16:31,366 --> 00:16:32,993 Fuck. 169 00:16:33,619 --> 00:16:36,330 You said this was an illegal search and seizure, right? 170 00:16:38,832 --> 00:16:40,666 They skipped about ten steps. 171 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 There should have been an initial notice, a request for evidence... 172 00:16:43,171 --> 00:16:45,506 You're coming with me to Judicial. To do what? 173 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Does this look like a hard drive to you? 174 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 No, sir. 175 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 How about this? 176 00:16:55,516 --> 00:16:58,559 Does it plug into a computer? No, sir. 177 00:16:58,560 --> 00:17:02,314 Did the warrant say to bring back useless fucking office supplies? 178 00:17:02,315 --> 00:17:04,065 That's all we found in her office. 179 00:17:04,066 --> 00:17:05,817 Then you didn't look hard enough! 180 00:17:06,859 --> 00:17:08,069 New plan. 181 00:17:09,570 --> 00:17:13,073 I want you to find every porter who worked between level one and 50. 182 00:17:13,074 --> 00:17:16,578 Find out if she handed off anything or talked to anyone. That's what... 183 00:17:16,579 --> 00:17:18,413 I'm sorry. I tried to stop them. 184 00:17:18,414 --> 00:17:20,206 Miss Nichols, you can't just barge into my... 185 00:17:20,207 --> 00:17:21,834 Robert Sims, you're under arrest. ...office like this. 186 00:17:21,835 --> 00:17:23,668 Wait, this is about your office. 187 00:17:23,669 --> 00:17:25,899 I told Meadows you'd be pissed... Fuck Meadows. 188 00:17:25,900 --> 00:17:28,131 You're under arrest for breaking Pact investigation protocol. 189 00:17:28,132 --> 00:17:30,592 What, are we making up crimes now? Deputy Billings. 190 00:17:30,593 --> 00:17:33,052 Section 14, subsection three, paragraph 12B. 191 00:17:33,053 --> 00:17:37,015 And illegal search and seizure. Section 23, subsection 19, paragraph six. 192 00:17:37,016 --> 00:17:39,893 All those Pact Bees you won while you were a kid 193 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 finally paid off, huh, Paul? 194 00:17:42,980 --> 00:17:44,230 Seems that way. 195 00:17:44,231 --> 00:17:46,774 Miss Nichols, I had nothing to do with that search order. 196 00:17:46,775 --> 00:17:49,319 Your agents broke protocol, and I'm holding you responsible. 197 00:17:49,320 --> 00:17:51,405 You don't like it, you can take it up with Meadows. 198 00:17:51,406 --> 00:17:53,490 Cuff him and take him upstairs. 199 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 Are you sure you want to do this? 200 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 Want's got nothing to do with it. She's the boss. 201 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 For the moment. 202 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Take all this back upstairs and put it where you found it. 203 00:18:15,346 --> 00:18:17,263 Hey! 204 00:18:17,264 --> 00:18:19,766 Do you wanna join your boss in jail? I've got more cuffs. 205 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 You'll regret this. I doubt that. 206 00:18:29,860 --> 00:18:32,529 Great. Place better look like you were never there. 207 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 Jules? 208 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Is everything okay? 209 00:20:10,836 --> 00:20:14,214 Why didn't you want mom to build a magnifier? 210 00:20:16,717 --> 00:20:19,511 Look, I... I know you have very strong feelings about... 211 00:20:19,512 --> 00:20:21,721 No, I... I wanna know why she killed herself. 212 00:20:21,722 --> 00:20:24,308 I know I wasn't willing to listen before. I am now. 213 00:20:24,309 --> 00:20:26,852 I, um... I really need to know. 214 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 Wasn't about the magnifier. 215 00:20:42,367 --> 00:20:43,368 What do you mean? 216 00:20:45,996 --> 00:20:47,246 A couple of times a year, 217 00:20:47,247 --> 00:20:49,999 I have to break the news to a young, happy couple 218 00:20:50,000 --> 00:20:52,753 that their newborn has died. 219 00:20:53,337 --> 00:20:54,505 It's my job. 220 00:20:55,339 --> 00:20:56,840 But it's not the hardest part. 221 00:20:57,591 --> 00:21:00,844 The hardest is running into that father and mother in the years after 222 00:21:00,845 --> 00:21:02,513 and seeing what it's done to them. 223 00:21:03,680 --> 00:21:06,098 Loss affects people differently. 224 00:21:06,099 --> 00:21:11,438 Sometimes it shrinks your world, draws you inward. 225 00:21:11,439 --> 00:21:14,358 And that's how it was for me after we lost your brother. 226 00:21:15,275 --> 00:21:17,068 I spent a lot more time in here 227 00:21:17,069 --> 00:21:19,655 when I should have been there for you and your mother. 228 00:21:21,532 --> 00:21:23,033 I'll always regret that. 229 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 And I'm sorry. 230 00:21:31,667 --> 00:21:33,210 But your mother... 231 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 grief turned her outward, pushed her toward dangerous things. 232 00:21:39,800 --> 00:21:41,300 She so desperately wanted answers, 233 00:21:41,301 --> 00:21:44,054 she stopped caring about the lines she had to cross to get them. 234 00:21:44,055 --> 00:21:45,722 But she still wanted to help people. 235 00:21:45,723 --> 00:21:47,891 And I wanted to help her, protect her. 236 00:21:47,892 --> 00:21:49,225 That's all I cared about. 237 00:21:49,226 --> 00:21:51,645 Not the magnifier. Not anything else. 238 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 But it wasn't enough. 239 00:21:58,318 --> 00:21:59,570 I should have stopped them... 240 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 ...Judicial, when they came into our home. 241 00:22:06,493 --> 00:22:10,289 I should have done something besides bowing to their will. 242 00:22:12,499 --> 00:22:18,630 When those agents crushed her machine, they crushed her spirit. 243 00:22:21,133 --> 00:22:26,430 And I tried to bring her back, but she didn't wanna listen to me. 244 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 I gave up. 245 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 I failed her. 246 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 That's why I left you in Mechanical. 247 00:22:41,778 --> 00:22:44,865 You're like your mom in so many ways, Jules. 248 00:22:45,741 --> 00:22:49,119 When you went down there, it wrecked me. 249 00:22:49,912 --> 00:22:52,706 But I knew it was for the best, even if it meant you'd hate me. 250 00:22:52,707 --> 00:22:54,332 I knew that down there, 251 00:22:54,333 --> 00:22:59,129 you could put your talent into fixing real things in front of you 252 00:22:59,130 --> 00:23:02,341 instead of chasing impossible answers like your mother did. 253 00:23:04,051 --> 00:23:06,136 And yet here I am. 254 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Here you are. 255 00:23:10,432 --> 00:23:13,018 And she blamed you, you know? 256 00:23:13,936 --> 00:23:17,042 She thought you had reported her. I did too. 257 00:23:17,043 --> 00:23:19,618 I know. And I swear to you, I never. Ever. 258 00:23:19,619 --> 00:23:22,194 No, I know. I know. 259 00:23:22,778 --> 00:23:27,032 Judicial, they were watching Mom with sensors through the mirrors. 260 00:23:27,033 --> 00:23:28,491 I found her file. 261 00:23:28,492 --> 00:23:31,410 What do you mean? They... They have their own cameras. 262 00:23:31,411 --> 00:23:34,122 That's... And they listen, not just with porters and other people, 263 00:23:34,123 --> 00:23:35,206 they have devices. 264 00:23:35,207 --> 00:23:37,793 That's how they knew about the magnifier. Oh. 265 00:23:37,794 --> 00:23:40,754 That's how they know everything. 266 00:23:42,756 --> 00:23:44,424 She never believed me. 267 00:23:44,425 --> 00:23:46,093 I know. I know. 268 00:23:46,718 --> 00:23:47,802 I do. 269 00:23:47,803 --> 00:23:50,764 Oh, Juliette. 270 00:23:56,353 --> 00:23:59,981 I know. I'm so sorry. 271 00:23:59,982 --> 00:24:03,402 I still miss her so much. 272 00:24:03,403 --> 00:24:04,486 I do too. 273 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 Sorry to interrupt. It's okay. 274 00:24:11,494 --> 00:24:13,662 Maintenance is here. 275 00:24:14,538 --> 00:24:18,125 What for? Something about checking the vents. 276 00:24:18,126 --> 00:24:19,793 He's very insistent. 277 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 Did you send for a work order? No. 278 00:24:24,674 --> 00:24:26,008 Did you? No. 279 00:24:27,551 --> 00:24:29,303 Can you tell him to come back later? 280 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Please. 281 00:24:31,055 --> 00:24:32,139 Okay. 282 00:24:35,184 --> 00:24:37,686 When we brought Gloria here, you said you thought there were no listeners. 283 00:24:37,687 --> 00:24:39,854 Uh-huh. There are no cameras. 284 00:24:39,855 --> 00:24:41,655 This maintenance guy, he's here to put one in. 285 00:24:42,441 --> 00:24:44,776 Right now, this is a dead spot for them. 286 00:24:46,278 --> 00:24:47,841 What's that? A hard drive. 287 00:24:47,842 --> 00:24:49,405 What's on it? I don't know. 288 00:24:49,406 --> 00:24:52,159 I... I tried using your computer to find out, but I couldn't open it. 289 00:24:52,160 --> 00:24:54,660 It requires some authorization. 290 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 I'm gonna take it to Walk. If anyone can get around it, she can. 291 00:24:58,624 --> 00:25:01,438 Could you just, um... Could you let her know I'll be coming? 292 00:25:01,439 --> 00:25:04,254 I should... ...I should be able to be there by 6:00. 293 00:25:04,255 --> 00:25:08,342 Yeah. Jules, you be... you be safe. Please. 294 00:25:08,343 --> 00:25:09,635 Yeah, I will. 295 00:25:16,600 --> 00:25:18,018 Okay. 296 00:25:28,403 --> 00:25:33,408 ID. Next. ID. 297 00:25:33,409 --> 00:25:34,867 Come on. 298 00:25:34,868 --> 00:25:37,849 ID. Bag check. Shit. 299 00:25:37,850 --> 00:25:40,832 What's going on? I should be asking you. 300 00:25:42,292 --> 00:25:44,085 Can't you get them to speed this up? 301 00:25:44,086 --> 00:25:46,213 If I'm late for my next job, I'm late for every one after. 302 00:25:46,214 --> 00:25:47,714 Yeah, sure, I'll look into it. 303 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Hey, Jerry. 304 00:26:04,940 --> 00:26:07,442 Yes, sir? Could I trouble you for a cup of coffee? 305 00:26:22,374 --> 00:26:24,501 Black. No sugar, no cream. 306 00:26:27,421 --> 00:26:28,755 Right. 307 00:26:42,936 --> 00:26:43,937 Thanks. 308 00:26:45,147 --> 00:26:47,733 Also, could you do me a favor? 309 00:26:48,442 --> 00:26:50,319 Let me use your radio a second. 310 00:26:55,365 --> 00:26:58,138 Mr. Sims, sir... I... I just... Just one call. 311 00:26:58,139 --> 00:27:00,913 I... I just... I really think we need to wait, 312 00:27:01,538 --> 00:27:03,915 you know, until someone gets back. 313 00:27:03,916 --> 00:27:06,293 I-If that's all right. 314 00:27:08,712 --> 00:27:12,049 Sheriff? Or Billings? 315 00:27:12,799 --> 00:27:13,800 Mm-hmm. 316 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 Yeah, you're right. I understand. 317 00:27:18,555 --> 00:27:19,556 Don't worry about it. 318 00:27:20,224 --> 00:27:22,142 I won't hold it against you. 319 00:27:42,329 --> 00:27:43,330 Hey, you. 320 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 I missed her again, didn't I? I just put her down. 321 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Busy day? 322 00:27:50,671 --> 00:27:53,757 You have no idea. 323 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 Dinner's almost ready. 324 00:28:09,606 --> 00:28:11,024 Are you okay? 325 00:28:12,359 --> 00:28:13,527 Mm-hmm. 326 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 Sorry, I just... Don't be. I'll get it later. 327 00:28:20,492 --> 00:28:22,119 The tremors have gotten worse since you went upstairs. 328 00:28:22,120 --> 00:28:23,245 I'm fine. 329 00:28:24,204 --> 00:28:25,789 This job is... It's not the job. 330 00:28:26,582 --> 00:28:28,709 I like the job. I just... 331 00:28:30,294 --> 00:28:34,006 She put me in a position today where I had to choose between her and Sims. 332 00:28:34,007 --> 00:28:36,800 How is that even a choice? It's complicated. 333 00:28:38,385 --> 00:28:41,430 People are saying she's laying the groundwork for another rebellion. 334 00:28:41,431 --> 00:28:44,015 Where'd you hear that? Everyone's on edge. 335 00:28:44,016 --> 00:28:46,768 Everything that's been happening, all these deaths in a week. 336 00:28:46,769 --> 00:28:48,520 It's not normal. If you're worried about me... 337 00:28:48,521 --> 00:28:51,856 I am. Clearly, the stress is making it worse. 338 00:28:51,857 --> 00:28:55,944 Honey... ...I'll be fine. I promise you. 339 00:29:48,539 --> 00:29:49,748 Hello? 340 00:29:50,999 --> 00:29:54,294 Hello? Is anyone around? 341 00:30:05,180 --> 00:30:08,517 Hello? 342 00:30:16,984 --> 00:30:19,319 Son of a bitch. 343 00:30:22,156 --> 00:30:23,740 Hello? Walk? 344 00:30:25,409 --> 00:30:26,534 What's going on? 345 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 Have you seen Jules? Should I have? 346 00:30:29,913 --> 00:30:31,664 She was supposed to be here an hour ago. 347 00:30:31,665 --> 00:30:34,418 Can you let me know if you see her? Will do. 348 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 Lukas Kyle? 349 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 Yes. 350 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 For you. 351 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 You see it? 352 00:31:19,338 --> 00:31:20,881 I see a "W." 353 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Hi. Get in. 354 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 Were you followed? No. 355 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 In about five minutes, Judicial raiders are gonna be here. 356 00:32:01,172 --> 00:32:02,506 I've got three to talk. 357 00:32:04,341 --> 00:32:05,967 W... Why are you... 358 00:32:05,968 --> 00:32:07,635 They can hear us. Okay? Don't. 359 00:32:07,636 --> 00:32:09,304 Okay, I don't understand what you're... 360 00:32:09,305 --> 00:32:10,764 Look, I've got this. 361 00:32:11,849 --> 00:32:14,371 An old hard drive? Yeah, and I need to get into it, 362 00:32:14,372 --> 00:32:16,895 but it requires some kind of authorization I don't have. 363 00:32:19,189 --> 00:32:22,818 Okay, um, what kind of authorization? 364 00:32:22,819 --> 00:32:24,570 Um, sys... something. 365 00:32:25,696 --> 00:32:27,906 Sysop? Yeah. What's that? 366 00:32:28,699 --> 00:32:30,993 That's, like, reserved for the head of IT, Judicial security. 367 00:32:30,994 --> 00:32:32,369 That's not... And the sheriff? 368 00:32:33,078 --> 00:32:34,954 Yes. I tried it. It didn't work. 369 00:32:34,955 --> 00:32:37,332 That's because you need to take it up to your workplace computer. 370 00:32:37,333 --> 00:32:40,710 No, I can't go there. 371 00:32:40,711 --> 00:32:43,630 Um, is there any way that you can work around it? 372 00:32:44,256 --> 00:32:45,464 Please. 373 00:32:45,465 --> 00:32:48,177 I think this drive holds the answers to a lot of questions. 374 00:32:48,178 --> 00:32:49,595 What kind of questions? 375 00:32:50,137 --> 00:32:52,054 Like w-why Holston's wife went out to clean. 376 00:32:52,055 --> 00:32:54,640 What happened to George. Why Jahns and Marnes were killed. 377 00:32:54,641 --> 00:32:57,853 They were... I'm sorry, they were what? Yeah, they were murdered. 378 00:32:58,896 --> 00:33:00,647 Um... ...why? 379 00:33:00,648 --> 00:33:02,941 And who's George? 380 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 He was a friend. 381 00:33:07,029 --> 00:33:08,029 A friend? 382 00:33:09,489 --> 00:33:10,490 Oh. 383 00:33:11,742 --> 00:33:16,205 Well, that explains a lot. No, I don't have time for this. 384 00:33:16,206 --> 00:33:17,872 To use me? Clearly. Yeah. You know what? 385 00:33:17,873 --> 00:33:20,501 Right now I'm using you 'cause I have no other choice. 386 00:33:20,502 --> 00:33:22,668 And you should want to help me. 387 00:33:22,669 --> 00:33:24,838 You're the one sitting in the cafeteria every single night, 388 00:33:24,839 --> 00:33:26,631 wondering what's out there. 389 00:33:26,632 --> 00:33:29,176 What if the answers to your questions are on this drive? 390 00:33:29,843 --> 00:33:33,138 W-Well, I don't think that I should be trying to open something 391 00:33:33,139 --> 00:33:35,640 that I'm not authorized to open. No, but I am. 392 00:33:35,641 --> 00:33:38,143 Yes, Juliette, but the rules apply to everyone. 393 00:33:43,899 --> 00:33:45,379 What the fuck? 394 00:33:50,614 --> 00:33:52,156 Look at this. 395 00:33:52,157 --> 00:33:53,699 A sensor. A camera. 396 00:33:53,700 --> 00:33:56,286 This is how they look at us. This is how they control us. 397 00:33:59,915 --> 00:34:02,709 These... These are in our homes? These are everywhere. 398 00:34:02,710 --> 00:34:05,504 And if we don't figure out the truth, no one else will. 399 00:34:05,505 --> 00:34:09,174 So, please help me. 400 00:34:09,882 --> 00:34:11,802 Please. I, uh... 401 00:34:13,136 --> 00:34:16,430 Even if I could, my mom... 402 00:34:16,431 --> 00:34:17,723 I'm the only one... Your mom? 403 00:34:17,724 --> 00:34:19,558 Yes, I'm the only one taking care of her right now. 404 00:34:19,559 --> 00:34:21,394 If something happens to me, I can't... It's... 405 00:34:22,020 --> 00:34:23,229 Time's up. 406 00:34:23,230 --> 00:34:25,148 You better leave too. For your mom's sake. 407 00:34:26,525 --> 00:34:27,818 Juliette. 408 00:34:29,758 --> 00:34:31,698 Fuck. Juliette. 409 00:34:45,835 --> 00:34:50,799 Juliette Nichols. By Judicial order, open the door immediately. 410 00:35:01,852 --> 00:35:03,060 ID and bag, please. 411 00:35:03,061 --> 00:35:05,439 Bag was checked upstairs. I'm in a hurry. ID and bag, please. 412 00:35:05,440 --> 00:35:07,399 Are you serious? Do you know who I am? 413 00:35:07,400 --> 00:35:08,774 Ma'am. This is my ID. 414 00:35:08,775 --> 00:35:10,651 Open your bag. Where is your supervisor? 415 00:35:10,652 --> 00:35:13,532 Are you fucking kidding me? Wherever they are, they won't be pleased. 416 00:35:13,906 --> 00:35:15,657 This is your sheriff, and she's with me. 417 00:35:15,658 --> 00:35:16,867 Uh, but... 418 00:35:17,659 --> 00:35:19,870 Oh, now you're questioning the mayor too? 419 00:35:24,833 --> 00:35:26,834 You arrested Sims. Now there's checkpoints. 420 00:35:26,835 --> 00:35:29,003 What the fuck is going on, Sheriff? You were right. Okay? 421 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 Judicial is planning a takeover, but Meadows is not the one behind it. 422 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 It's Sims. Can't be. 423 00:35:35,886 --> 00:35:37,887 Robert is so by the book. 424 00:35:37,888 --> 00:35:39,805 We can't talk here. 425 00:35:39,806 --> 00:35:42,518 I know a place. It's a bit of a walk. Okay. 426 00:35:50,025 --> 00:35:51,943 Okay. 427 00:35:51,944 --> 00:35:54,905 We're about as alone as we can get in the Silo. 428 00:35:55,447 --> 00:35:56,822 Walk me through it. 429 00:35:56,823 --> 00:35:59,409 You think Sims is secretly running Judicial? 430 00:35:59,410 --> 00:36:01,578 Yeah. It's not the judge. 431 00:36:02,371 --> 00:36:04,091 Well, what does Sims want? I don't know. 432 00:36:04,623 --> 00:36:07,083 Control the Silo? Cover up a crime? 433 00:36:07,084 --> 00:36:09,086 I don't know. Whatever it is, he wants me gone. 434 00:36:09,087 --> 00:36:11,672 And after you, me. 435 00:36:11,673 --> 00:36:14,258 I never wanted this fucking job. 436 00:36:16,176 --> 00:36:17,553 What are they looking for? 437 00:36:19,096 --> 00:36:20,221 What do... What do you mean? 438 00:36:20,222 --> 00:36:23,725 Well, they searched your apartment. Now there's checkpoints everywhere. 439 00:36:25,602 --> 00:36:27,354 What do you have that's so threatening? 440 00:36:28,230 --> 00:36:31,107 I don't know what you're talking about. 441 00:36:31,108 --> 00:36:34,695 The clock is running, Juliette. There isn't much time left. 442 00:36:35,487 --> 00:36:36,887 If you have the hard drive, then... 443 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 Fuck me. 444 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 I said, "hard drive." 445 00:36:44,538 --> 00:36:46,373 How would I know that it's a hard drive? 446 00:36:47,541 --> 00:36:50,335 Oops. 447 00:36:52,880 --> 00:36:55,549 You. You're the one. 448 00:36:57,384 --> 00:37:01,805 I'm sorry, Sheriff Nichols. Did you just say you want to go outside? 449 00:37:03,265 --> 00:37:05,391 No, no. No, I didn't. 450 00:37:05,392 --> 00:37:08,373 I distinctly heard you say you want to go outside. 451 00:37:08,374 --> 00:37:11,356 Robert, did you hear that? Sure did. 452 00:37:11,357 --> 00:37:12,732 No. 453 00:37:12,733 --> 00:37:14,818 That's two sheriffs in as many weeks. 454 00:37:15,319 --> 00:37:17,320 What is it about being sheriff these days? 455 00:37:17,321 --> 00:37:19,990 You're the one. Meadows isn't afraid of him. 456 00:37:19,991 --> 00:37:22,534 She... She's afraid of you. 457 00:37:24,203 --> 00:37:25,329 Yeah. 458 00:37:27,080 --> 00:37:30,876 The Founders knew someone would have to make the hard decisions 459 00:37:30,877 --> 00:37:32,377 to keep our Silo alive. 460 00:37:33,086 --> 00:37:38,008 A person that possessed the knowledge, the intelligence, 461 00:37:38,009 --> 00:37:41,303 the information about everything that happens here. 462 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Lucky me. 463 00:37:44,848 --> 00:37:47,601 Why would you kill all those people? 464 00:37:47,602 --> 00:37:49,852 I don't... I don't understand. 465 00:37:49,853 --> 00:37:53,481 Miss Nichols, throughout our entire existence, 466 00:37:53,482 --> 00:37:57,110 problems have arisen that must be taken care of. 467 00:37:58,403 --> 00:38:03,283 The needs of the many require the sacrifices of the few. 468 00:38:03,284 --> 00:38:04,368 For what? 469 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 For a hard drive and some fucking heat tape? 470 00:38:07,830 --> 00:38:09,080 This isn't about heat tape. 471 00:38:09,081 --> 00:38:10,331 This is about survival. 472 00:38:10,332 --> 00:38:11,958 And that hard drive threatens the lives 473 00:38:11,959 --> 00:38:13,918 of everyone in this Silo. 474 00:38:13,919 --> 00:38:18,423 And you are the greatest threat to our home in 140 years. 475 00:38:18,424 --> 00:38:20,738 Well, you were. 476 00:38:59,882 --> 00:39:01,466 Where are her friends? 477 00:39:01,967 --> 00:39:03,259 Her sister. Her aunt. 478 00:39:03,260 --> 00:39:05,420 You know why they're not... They're cowards. 479 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 That's not... 480 00:39:09,766 --> 00:39:12,477 If she'd died of a heart attack, they'd all be here. 481 00:39:14,521 --> 00:39:17,024 I know it feels like more should be done, but... 482 00:39:17,025 --> 00:39:18,108 But nothing. 483 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 They're cowards. 484 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 So was she. 485 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 Jules. 486 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 Go on. Leave! 487 00:39:43,675 --> 00:39:46,512 Leave! Leave, damn it! Leave! 488 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 I told you you'd regret arresting me. 489 00:40:23,257 --> 00:40:25,091 You got this from Hank? 490 00:40:25,092 --> 00:40:27,886 All of the sheriff's stations got a message ten minutes ago. 491 00:40:27,887 --> 00:40:31,139 No, it doesn't make any sense. Look, she was on her way here. 492 00:40:31,849 --> 00:40:33,684 Who were the witnesses? The mayor. 493 00:40:33,685 --> 00:40:35,893 Some Judicial raiders. Oh. 494 00:40:35,894 --> 00:40:38,272 Yeah, let's believe them. They never lied to us before. 495 00:40:38,273 --> 00:40:40,481 I'm just telling you what I heard, Walk. 496 00:40:40,482 --> 00:40:43,610 All right. You're right. I'm sorry, Shirley. I'm just... 497 00:40:43,611 --> 00:40:44,778 I know. 498 00:40:47,614 --> 00:40:50,450 Knox said they'd eventually punish us for the rebellion. 499 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 I always thought he was crazy. 500 00:40:55,455 --> 00:40:58,792 So? What happens next? 501 00:41:06,967 --> 00:41:09,552 Wait, Paul. Please, please, please just listen to me. 502 00:41:09,553 --> 00:41:12,306 No. I'm done trying to make sense of you. I never... No, listen! You need... 503 00:41:12,307 --> 00:41:14,141 You want me to enforce the Pact when it suits you... 504 00:41:14,142 --> 00:41:15,474 No. ...and not to when it doesn't? 505 00:41:15,475 --> 00:41:17,477 I never said that I wanted to go out. I can't do that. 506 00:41:17,478 --> 00:41:19,103 I heard it. No. 507 00:41:19,104 --> 00:41:20,980 As did the mayor and my agents. No. 508 00:41:20,981 --> 00:41:23,191 More than enough evidence, I'd think, Sheriff Billings. 509 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 I'm not sheriff until we finish... No. They're trying to set me up. 510 00:41:25,528 --> 00:41:26,986 Shut up! You're lying! 511 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Hey! If you believe you were misheard, you have the right to request a hearing. 512 00:41:29,824 --> 00:41:30,907 Do I? Do I? With who? Yes! 513 00:41:30,908 --> 00:41:33,035 With Judicial? He's fucking Judicial! 514 00:41:33,036 --> 00:41:36,830 I said shut up! 515 00:41:38,665 --> 00:41:40,250 That was uncalled for, Robert! 516 00:41:41,835 --> 00:41:44,713 I warned her. Make sure you mention that in your report. 517 00:41:50,260 --> 00:41:51,887 What are you looking at? 518 00:41:58,602 --> 00:42:00,062 Hey. 519 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 Oh, shit. 520 00:42:18,080 --> 00:42:19,581 Don't! 38640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.