Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,208 --> 00:01:04,875
We saw a ray of hope when we were told
that CAI is supporting us.
2
00:01:06,250 --> 00:01:08,208
We play for India as well, sir.
3
00:01:08,375 --> 00:01:10,125
We have an identity as well.
4
00:01:18,083 --> 00:01:19,083
Do you like cricket?
5
00:01:19,416 --> 00:01:22,416
Cricket is my life, sir.
6
00:01:23,375 --> 00:01:24,583
Name any five…
7
00:01:25,666 --> 00:01:27,291
Women cricketers.
8
00:01:32,125 --> 00:01:33,125
Any three?
9
00:01:34,666 --> 00:01:35,708
Sorry, sir.
10
00:01:36,041 --> 00:01:37,458
Give me one name, man.
11
00:01:38,375 --> 00:01:39,416
Sorry, sir!
12
00:01:44,041 --> 00:01:45,041
There's your identity.
13
00:01:46,083 --> 00:01:48,416
Sir, we have an identity as well.
14
00:01:48,500 --> 00:01:51,583
We play for India as well, sir.
15
00:04:14,541 --> 00:04:16,833
Girls can't do it, idiot.
16
00:04:16,916 --> 00:04:19,333
And you can't bat
to save your life, dummy.
17
00:04:19,416 --> 00:04:20,666
Really? Show me!
18
00:04:20,750 --> 00:04:21,791
I'll show you.
19
00:04:27,083 --> 00:04:29,833
Howazzat! Yes!
20
00:04:29,916 --> 00:04:31,416
What were you saying?
21
00:04:31,541 --> 00:04:33,708
What couldn't I do?
Look, I got blew you away!
22
00:04:33,791 --> 00:04:35,666
You're calling me an idiot?
You're the idiot!
23
00:04:35,750 --> 00:04:36,916
Your father's an idiot.
24
00:04:37,000 --> 00:04:39,291
Your whole family,
your friends, your school…
25
00:04:39,375 --> 00:04:41,500
They're all idiots!
26
00:04:41,708 --> 00:04:42,708
You idiot!
27
00:04:47,958 --> 00:04:51,291
Idiot! Idiot!
28
00:04:52,125 --> 00:04:53,125
Idiot.
29
00:04:53,916 --> 00:04:54,750
Come on!
30
00:04:54,833 --> 00:04:55,934
-I must be on a diet of chilies
-Leave me alone.
31
00:04:55,958 --> 00:04:57,458
When I was pregnant with you!
32
00:04:57,541 --> 00:05:00,166
- I wanna play.
- You're acting like a hoodlum.
33
00:05:00,875 --> 00:05:02,541
You keep behaving like a boy!
34
00:05:02,750 --> 00:05:04,958
Your father will skin me alive
if he finds out.
35
00:05:05,041 --> 00:05:06,184
This is what you're gonna wear now!
36
00:05:06,208 --> 00:05:08,458
You won't dress like boys anymore. Get in.
37
00:05:09,166 --> 00:05:10,291
Come on. Let's go.
38
00:05:13,583 --> 00:05:15,416
Hello, madam. My name's Shagufta.
39
00:05:15,500 --> 00:05:16,333
Yes?
40
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Please make her a girl.
41
00:05:18,083 --> 00:05:19,541
But she is a girl, Shagufta.
42
00:05:19,625 --> 00:05:20,625
Sorry, madam.
43
00:05:20,666 --> 00:05:23,250
She may look like one,
but she behaves like a boy.
44
00:05:23,333 --> 00:05:26,333
She's got a foul mouth just like them.
45
00:05:26,416 --> 00:05:30,125
"I'll clean your clock! See ya later!
If I lose it, you'll bruise it."
46
00:05:30,208 --> 00:05:31,750
That's how she speaks!
47
00:05:31,958 --> 00:05:34,708
Madam, maybe if she comes here,
learns a few steps,
48
00:05:34,791 --> 00:05:36,583
she'll act more like a female.
49
00:05:36,833 --> 00:05:38,083
What's your name?
50
00:05:38,166 --> 00:05:39,083
Noorie.
51
00:05:39,166 --> 00:05:40,041
Nice.
52
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
Do you know what it means?
53
00:05:42,125 --> 00:05:43,125
No one's ever told me.
54
00:05:43,375 --> 00:05:45,083
Noorie means "sparkle"!
55
00:05:45,166 --> 00:05:48,416
Your eyes sparkle just like your name!
56
00:05:49,375 --> 00:05:50,895
Would you like to learn Bharata Natya?
57
00:05:51,500 --> 00:05:54,000
- Yes, I can take a chance.
- Noorie…
58
00:05:54,916 --> 00:05:55,916
Mithali.
59
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Watch your mouth!
60
00:06:05,291 --> 00:06:06,625
Noorie, she's Mithali.
61
00:06:06,875 --> 00:06:08,166
My best student.
62
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
Mithali, she's Noorie.
63
00:06:09,958 --> 00:06:11,416
She's your new best friend.
64
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
What?!
65
00:06:12,666 --> 00:06:14,875
Becoming best friends isn't that easy!
66
00:06:15,125 --> 00:06:17,208
I'll find out after we play together…
67
00:06:17,625 --> 00:06:19,000
If she's worth the effort.
68
00:06:19,583 --> 00:06:22,000
Of course.
You can play all you like after class.
69
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
Okay?
70
00:06:23,666 --> 00:06:25,458
Okay, fine. Show me your nails.
71
00:06:25,916 --> 00:06:27,333
Why nails?
72
00:06:27,791 --> 00:06:29,541
She might scratch me
if she doesn't like me.
73
00:06:29,625 --> 00:06:30,666
- Kitten!
- Hey!
74
00:06:35,083 --> 00:06:39,333
Where the hands are, go the eyes
75
00:06:39,541 --> 00:06:43,541
Where the eyes are, goes the mind
76
00:06:43,708 --> 00:06:47,750
Where the mind goes, there is expression
77
00:06:48,000 --> 00:06:51,916
Where there is expression,
Feeling is evoked
78
00:06:53,500 --> 00:06:56,750
Where the hands are, go the eyes
79
00:06:57,583 --> 00:07:00,833
Where the eyes are, goes the mind
80
00:07:01,666 --> 00:07:05,000
Where the mind goes, there is expression
81
00:07:05,750 --> 00:07:09,083
Where there is expression,
Feeling is evoked
82
00:07:13,083 --> 00:07:15,291
I guess the teacher's lost her marbles.
83
00:07:50,250 --> 00:07:51,666
It's been a while now, Noorie.
84
00:07:51,750 --> 00:07:56,541
If you don't learn quickly,
the teacher's gonna be furious!
85
00:07:56,666 --> 00:07:58,958
I've no interest in learning any of this.
86
00:07:59,500 --> 00:08:01,750
It's very easy. I'll teach you.
87
00:08:02,416 --> 00:08:03,416
Watch me.
88
00:08:03,541 --> 00:08:04,416
- Leave me alone!
- Come on!
89
00:08:04,500 --> 00:08:07,250
- I don't want to do it.
- Come on. It's easy!
90
00:08:07,333 --> 00:08:09,416
- Leave me alone.
- Come on!
91
00:08:09,500 --> 00:08:11,583
Come on. Place your hands here.
92
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Up.
93
00:08:13,666 --> 00:08:14,666
Very good.
94
00:08:14,708 --> 00:08:15,791
Now bend your knees.
95
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Yeah, right.
96
00:08:17,416 --> 00:08:18,250
Now…
97
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
Tai-yum.
98
00:08:19,625 --> 00:08:20,708
Tai-yum.
99
00:08:21,583 --> 00:08:22,750
Ta-tha.
100
00:08:23,208 --> 00:08:24,791
Ta-tha.
101
00:08:25,666 --> 00:08:26,708
Tai-yum.
102
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Tai-yum.
103
00:08:28,041 --> 00:08:29,041
Okay?
104
00:08:29,333 --> 00:08:31,291
- Ta-ha…
- Ta-ha.
105
00:08:31,375 --> 00:08:33,791
Now watch me as I do it faster, alright?
106
00:08:33,875 --> 00:08:34,875
Back in position.
107
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Tai-yum...
108
00:08:36,041 --> 00:08:37,916
God, I completely forgot about it.
109
00:08:38,166 --> 00:08:40,351
I had to give this bottle of Horlicks
to my brother, Mithun.
110
00:08:40,375 --> 00:08:42,000
- Do you wanna come along?
- Come.
111
00:08:45,125 --> 00:08:47,416
Now, this is the place
where I want to be!
112
00:08:51,500 --> 00:08:52,666
Let's go inside.
113
00:08:53,041 --> 00:08:56,708
I want to play cricket like Mithun
when I grow up.
114
00:08:56,833 --> 00:08:59,166
- Do you like cricket as well?
- Yes.
115
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
Sachin is my favorite.
116
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
Wait. Wait.
117
00:09:03,000 --> 00:09:04,458
What are you doing here?
118
00:09:04,916 --> 00:09:06,375
Go back! Go!
119
00:09:14,250 --> 00:09:16,458
- Catch it!
- Come on!
120
00:09:16,541 --> 00:09:18,250
A girl caught the ball!
121
00:09:19,375 --> 00:09:20,875
That's his sister.
122
00:09:22,291 --> 00:09:24,541
Hey! Why did you catch it?
123
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
I told you to stay out!
124
00:09:27,041 --> 00:09:29,375
I'll thrash you
if I see you on the ground again!
125
00:09:29,625 --> 00:09:32,291
Not if I thrash you first, fatso.
126
00:09:32,375 --> 00:09:34,000
No, no, please…
127
00:09:36,000 --> 00:09:38,375
- Noorie, stop!
- Look, a girl's beating him up!
128
00:09:38,458 --> 00:09:40,333
- Leave me alone, Noorie!
- Noorie!
129
00:09:40,416 --> 00:09:41,416
Noorie!
130
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
Noorie!
131
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
She's beating him up!
132
00:09:45,500 --> 00:09:46,916
He's getting thrashed by a girl!
133
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Noorie!
134
00:09:53,791 --> 00:09:56,416
Mithali's friend hit me
in front of my friends.
135
00:09:56,541 --> 00:09:57,541
Really?
136
00:09:58,125 --> 00:10:00,458
Now they won't let me join the training!
137
00:10:00,583 --> 00:10:02,791
I'll never get selected by Sam path sir.
138
00:10:02,875 --> 00:10:05,541
- That's not true, Mithun…
- Why did you send them to the ground?
139
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
It's your fault, Mom.
140
00:10:08,833 --> 00:10:10,208
Sam path sir…
141
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
Yes, Sam path sir.
142
00:10:11,500 --> 00:10:15,125
He's trained every under-13
and under-16 player from our district.
143
00:10:15,250 --> 00:10:17,610
And a few players have played
for the national team as well.
144
00:10:18,000 --> 00:10:20,125
Oh, yeah, yeah!
145
00:10:20,375 --> 00:10:22,583
The guy who played
just one test match in his life.
146
00:10:23,500 --> 00:10:24,666
But got nowhere.
147
00:10:25,125 --> 00:10:26,750
But a nice player. He was decent.
148
00:10:26,833 --> 00:10:29,291
Your game will improve
if he trains you.
149
00:10:32,541 --> 00:10:34,458
Mithun, eat.
150
00:10:40,333 --> 00:10:41,333
Mom.
151
00:10:46,833 --> 00:10:50,208
Mom, I need to stay fit for a week.
152
00:10:50,416 --> 00:10:52,791
I need to focus on my practice.
153
00:10:52,875 --> 00:10:54,500
So, no more chores.
154
00:10:55,125 --> 00:10:57,333
No one's going to bother you, sweetheart.
155
00:11:01,666 --> 00:11:03,626
You eat it.
I don't wanna eat food from his plate.
156
00:11:12,791 --> 00:11:14,166
All the best for tomorrow.
157
00:11:14,250 --> 00:11:15,708
Play like Sachin.
158
00:11:15,875 --> 00:11:17,000
Fine.
159
00:11:17,583 --> 00:11:18,958
But you should stay away from her.
160
00:11:19,083 --> 00:11:20,603
She's always hanging around our place.
161
00:11:20,833 --> 00:11:22,541
Hey, fatso!
162
00:11:22,625 --> 00:11:25,291
Stay away from the fritters,
or you'll be farting on the ground.
163
00:11:25,375 --> 00:11:27,833
Grandma, Noorie's yelling at me again.
164
00:11:27,916 --> 00:11:29,083
Look here, girl.
165
00:11:29,791 --> 00:11:33,958
If you touch my child again,
I'll break your arm with a katta.
166
00:11:34,583 --> 00:11:36,416
Who do you think you are?
167
00:11:36,916 --> 00:11:39,583
I will cut off your hands and legs
and feed them to the bats.
168
00:11:39,666 --> 00:11:41,291
Yes. Be careful!
169
00:11:52,875 --> 00:11:54,625
This is our secret ground.
170
00:11:55,166 --> 00:11:58,083
Your fat brother won't bother us here.
171
00:12:02,750 --> 00:12:04,166
You bat and I'll bowl.
172
00:12:04,250 --> 00:12:06,625
But I've never played cricket before.
173
00:12:07,625 --> 00:12:08,625
Oh, God!
174
00:12:09,000 --> 00:12:10,250
I'll be your coach.
175
00:12:10,541 --> 00:12:13,000
You need to remember three things
to play cricket.
176
00:12:13,166 --> 00:12:15,166
Low ball, S ball, Howazzat.
177
00:12:15,416 --> 00:12:16,458
Are you getting me?
178
00:12:17,416 --> 00:12:18,541
Yeah…
179
00:12:18,875 --> 00:12:20,541
But you find it tough,
180
00:12:20,625 --> 00:12:22,708
Noorie and her sparkle
are here to help you, alright?
181
00:12:36,708 --> 00:12:37,708
What happened?
182
00:12:38,250 --> 00:12:39,291
We need fielders.
183
00:12:56,458 --> 00:13:01,708
Rekha, Sujata, Kavita, Supriya,
Veena, Meenakshi, Devki, Karuna.
184
00:13:01,916 --> 00:13:03,625
Our dance group.
185
00:13:03,708 --> 00:13:06,416
And that one's your old grandma.
186
00:13:07,875 --> 00:13:10,875
The rule is you've to hit the ball
between them,
187
00:13:10,958 --> 00:13:11,791
without touching them.
188
00:13:11,875 --> 00:13:13,309
If the ball touches anyone, you're out.
189
00:13:13,333 --> 00:13:15,458
But if you hit Grandma, it's a six. Okay?
190
00:13:16,583 --> 00:13:18,708
But Grandma is an elderly woman, Noorie.
191
00:13:19,583 --> 00:13:21,333
I want revenge.
192
00:13:21,500 --> 00:13:23,666
She fried my brains.
193
00:13:23,875 --> 00:13:24,875
Now let's play.
194
00:13:49,500 --> 00:13:51,125
You can't even hit a ball.
195
00:13:53,666 --> 00:13:54,666
Okay, fine.
196
00:13:54,750 --> 00:13:55,583
Close your eyes.
197
00:13:55,750 --> 00:13:57,750
Forget the fact
that you're playing cricket.
198
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Imagine…
199
00:14:01,833 --> 00:14:03,750
You're practicing Bharata Natya.
200
00:14:04,625 --> 00:14:06,517
Do you remember
what the dance teacher had taught us?
201
00:14:06,541 --> 00:14:09,708
"Where the hands are, go the eyes."
202
00:14:14,000 --> 00:14:17,958
Where the hands are, go the eyes
203
00:14:18,291 --> 00:14:22,375
Where the eyes are, goes the mind
204
00:14:22,625 --> 00:14:26,750
Where the mind goes, there is expression
205
00:14:26,875 --> 00:14:30,750
Where there is expression,
feeling is evoked
206
00:14:41,458 --> 00:14:42,875
Sorry, Sujata.
207
00:15:02,375 --> 00:15:03,458
What's wrong?
208
00:15:05,875 --> 00:15:07,708
The world spun as I tripped
209
00:15:08,166 --> 00:15:12,958
Can't stop limping since then
210
00:15:13,041 --> 00:15:17,208
As the bails flew in the air behind me
211
00:15:17,500 --> 00:15:21,083
I lost my mind
212
00:15:21,250 --> 00:15:24,750
Hip, hip, hooray!
213
00:15:24,833 --> 00:15:28,416
Hip, hip, hooray!
214
00:15:28,500 --> 00:15:31,875
Hip, hip, hooray!
215
00:15:31,958 --> 00:15:35,541
Hip, hip, hooray!
216
00:15:39,041 --> 00:15:41,750
Bounces on the ground
217
00:15:42,041 --> 00:15:45,333
- Out!
- Like a stubborn top
218
00:15:46,166 --> 00:15:48,958
Mom and Dad…
219
00:15:49,750 --> 00:15:52,416
Get furious at home
220
00:15:52,500 --> 00:15:56,375
Stays firm on the ground
221
00:15:56,458 --> 00:15:59,541
I lost for no reason
222
00:15:59,708 --> 00:16:01,291
Why does it stare at me?
223
00:16:01,375 --> 00:16:03,458
Thinks I'm a fool
224
00:16:03,583 --> 00:16:06,958
My original's become a fake
225
00:16:07,041 --> 00:16:08,750
You're Sachin, I'm Kambli.
226
00:16:09,500 --> 00:16:11,666
Cricket is all about friendship.
227
00:16:12,083 --> 00:16:15,125
Imagine the 11 of us together.
228
00:16:17,041 --> 00:16:19,250
And you need to cut your hair!
229
00:16:19,333 --> 00:16:21,666
It messes with your concentration
during practice.
230
00:16:21,750 --> 00:16:25,291
Hip, hip, hooray!
231
00:16:25,375 --> 00:16:28,833
Hip, hip, hooray!
232
00:16:28,916 --> 00:16:32,458
Hip, hip, hooray!
233
00:16:41,000 --> 00:16:43,041
I told you not to hit it too hard, right?
234
00:16:43,333 --> 00:16:44,791
That was the only ball I had.
235
00:16:44,875 --> 00:16:46,041
How are we going to play now?
236
00:16:46,416 --> 00:16:48,666
It's not my fault.
237
00:16:48,750 --> 00:16:49,791
Whose fault is it?
238
00:16:49,875 --> 00:16:51,833
We've lost the ball!
How are we going to play?
239
00:16:52,833 --> 00:16:53,833
Who's going to find it?
240
00:16:53,875 --> 00:16:54,875
You…
241
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Get lost.
242
00:16:56,500 --> 00:16:57,750
What are you guys doing here?
243
00:16:57,833 --> 00:16:59,833
This is our ground. Leave!
244
00:16:59,916 --> 00:17:02,125
You little dolt. Are you blind?!
245
00:17:02,291 --> 00:17:04,017
Can't you see
that we're playing cricket here?
246
00:17:04,041 --> 00:17:05,041
- Cricket?
- Cricket?
247
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
They're playing cricket?!
248
00:17:07,125 --> 00:17:09,041
Cricket? With a bloody katta?
249
00:17:09,708 --> 00:17:11,875
Look! Look, guys.
250
00:17:12,041 --> 00:17:15,708
- Look. Wow!
- Keep it back. Keep it back.
251
00:17:15,791 --> 00:17:17,375
- I won't…
- We won't!
252
00:17:17,458 --> 00:17:18,892
- What will you do?
- You want the ground, right?
253
00:17:18,916 --> 00:17:19,791
Yeah.
254
00:17:19,916 --> 00:17:20,916
You know what?
255
00:17:21,125 --> 00:17:24,250
Try and get our Sachin out.
256
00:17:24,333 --> 00:17:27,083
- Sachin? Sachin!
- Sachin!
257
00:17:27,166 --> 00:17:29,291
- Try and get her out, man!
- That little rabbit?!
258
00:17:29,375 --> 00:17:30,791
Get her out.
259
00:17:30,875 --> 00:17:32,708
The kid looks scared!
260
00:17:41,833 --> 00:17:43,958
Raju can get her out!
Come on, Raju.
261
00:17:51,583 --> 00:17:53,833
Go on! Little rabbit!
262
00:17:53,916 --> 00:17:55,875
Hey, little rabbit!
263
00:18:01,583 --> 00:18:02,500
- It's alright.
- Try again.
264
00:18:02,583 --> 00:18:03,875
It's alright. Come on, Raju.
265
00:18:03,958 --> 00:18:05,500
It's okay, Raju. Come on.
266
00:18:05,583 --> 00:18:06,875
We'll get her out!
267
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Try again!
268
00:18:09,291 --> 00:18:12,583
Come on, Raju! Go on!
269
00:18:13,333 --> 00:18:15,041
Whoa! She hit that one as well…
270
00:18:15,333 --> 00:18:16,416
What the hell…
271
00:18:24,708 --> 00:18:26,333
- You can do it, Raju!
- Get her, man!
272
00:18:26,416 --> 00:18:27,500
Come on!
273
00:18:27,583 --> 00:18:29,333
- Yes, Raju!
- Come on, Raju.
274
00:18:30,500 --> 00:18:34,250
- It's okay. Come on, Raju.
- Next one. Next one.
275
00:18:34,333 --> 00:18:36,583
- He's gonna get her this time.
- Try the right side.
276
00:18:36,875 --> 00:18:38,583
She's playing well.
277
00:18:45,500 --> 00:18:47,500
- She hit a six.
- Again?!
278
00:18:47,833 --> 00:18:50,208
Raju, what are you doing?!
279
00:18:50,708 --> 00:18:51,750
Sir!
280
00:18:55,291 --> 00:18:56,458
Raju, take five.
281
00:18:56,833 --> 00:18:57,851
Surya, you're up. Come on.
282
00:18:57,875 --> 00:18:59,708
- Sure, bro.
- Yes, you go. He'll do it.
283
00:18:59,791 --> 00:19:00,791
Come on, Surya!
284
00:19:08,750 --> 00:19:11,333
- Oh, God!
- Come on!
285
00:19:11,708 --> 00:19:13,083
Surya…
286
00:19:13,416 --> 00:19:14,875
What are you doing, Surya?
287
00:19:20,916 --> 00:19:21,916
Stop.
288
00:19:27,083 --> 00:19:28,625
What's he doing?
289
00:19:42,666 --> 00:19:43,666
Who taught you?
290
00:19:46,458 --> 00:19:47,458
Noorie.
291
00:19:50,500 --> 00:19:51,625
She's Kambli,
292
00:19:51,875 --> 00:19:52,875
I'm Sachin.
293
00:19:57,166 --> 00:19:59,000
What do you like the most about cricket?
294
00:20:02,458 --> 00:20:03,458
Friendship.
295
00:20:08,041 --> 00:20:09,708
What's the first rule of batting?
296
00:20:10,583 --> 00:20:12,958
First rule…
297
00:20:13,916 --> 00:20:14,916
Never get out.
298
00:20:16,541 --> 00:20:17,541
And second?
299
00:20:20,750 --> 00:20:23,208
Always hit the ball
between Rekha and Supriya.
300
00:20:23,541 --> 00:20:24,875
So that they don't get hurt.
301
00:20:25,250 --> 00:20:26,625
That's how I always play.
302
00:20:28,208 --> 00:20:30,368
But you hit a six
by hitting the ball in the air today.
303
00:20:30,875 --> 00:20:32,083
I broke a rule.
304
00:20:32,416 --> 00:20:33,500
Made a mistake.
305
00:20:36,375 --> 00:20:38,041
How will you rectify your mistake?
306
00:20:40,791 --> 00:20:41,875
Practice?
307
00:20:47,750 --> 00:20:49,250
Natural talent.
308
00:20:49,791 --> 00:20:51,500
With proper training…
309
00:20:52,583 --> 00:20:54,125
Could be a professional cricketer.
310
00:20:54,500 --> 00:20:56,666
I had told you, right?
311
00:20:56,750 --> 00:20:58,458
Whatever you say, sir.
312
00:21:01,166 --> 00:21:02,875
Determination. That's what matters.
313
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
The rest is…
314
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
luck.
315
00:21:07,958 --> 00:21:08,958
Yes.
316
00:21:09,125 --> 00:21:10,583
He's very talented.
317
00:21:11,666 --> 00:21:15,375
Cricket is his destiny.
318
00:21:15,500 --> 00:21:16,666
He's very agile.
319
00:21:16,958 --> 00:21:18,041
Go touch his feet.
320
00:21:18,541 --> 00:21:19,701
- Sir's feet.
- Wait a second.
321
00:21:20,958 --> 00:21:22,583
Grandma, I was talking about Mithali.
322
00:21:26,750 --> 00:21:28,333
Her footwork's really natural.
323
00:21:30,416 --> 00:21:31,750
With proper training,
324
00:21:32,833 --> 00:21:34,250
she can play for India.
325
00:21:35,208 --> 00:21:37,958
Mithali's been playing cricket?
326
00:21:38,541 --> 00:21:40,166
For four months and three days.
327
00:21:40,541 --> 00:21:42,916
It's this tomboy's fault!
328
00:21:43,750 --> 00:21:45,125
She's taught her everything.
329
00:21:45,416 --> 00:21:47,833
She's always following her
around everywhere.
330
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
Always wandering around…
331
00:21:50,250 --> 00:21:52,625
- Playing cricket.
- So what? Why? Why can't she play?
332
00:21:52,708 --> 00:21:54,458
She should go to school and study, right?
333
00:21:54,541 --> 00:21:56,625
So that she can grow up,
get married, have kids…
334
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
Mithu did not tell us anything!
335
00:21:58,458 --> 00:21:59,333
What do you want her to do?
336
00:21:59,416 --> 00:22:00,416
Play cricket!
337
00:22:00,875 --> 00:22:02,375
What? Play cricket?
338
00:22:02,875 --> 00:22:04,125
What about our tradition?
339
00:22:53,458 --> 00:22:54,458
What...
340
00:22:57,375 --> 00:22:58,583
What has she done?
341
00:22:58,666 --> 00:23:00,208
What is this?
342
00:23:00,500 --> 00:23:01,820
I don't understand anything, Mom.
343
00:23:02,083 --> 00:23:03,250
Why would she do that?
344
00:23:03,333 --> 00:23:06,250
Thousands of people
chop their hair off at Tirupati.
345
00:23:06,458 --> 00:23:07,750
She's done the same.
346
00:23:08,250 --> 00:23:09,250
What does it matter?
347
00:23:09,291 --> 00:23:11,291
What can I say…
348
00:23:14,791 --> 00:23:16,708
7:00 a.m. Keyes Ground.
349
00:23:20,333 --> 00:23:22,125
Bring Kambli along.
350
00:24:09,541 --> 00:24:10,583
Here we are.
351
00:24:15,166 --> 00:24:16,416
Come on!
352
00:24:18,583 --> 00:24:19,583
Enjoy.
353
00:24:31,083 --> 00:24:32,458
Let's go inside.
354
00:24:39,625 --> 00:24:41,875
You should work on your batting, bro.
355
00:24:41,958 --> 00:24:43,375
Did you watch him bowl?
356
00:24:43,458 --> 00:24:45,916
It doesn't matter!
You can see the ball, right?
357
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
Now, this is your home.
358
00:24:51,708 --> 00:24:52,708
This is all that matters.
359
00:24:53,166 --> 00:24:55,833
If you don't like it, the door's that way.
You may leave right now.
360
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
But if you don't, there's no turning back.
361
00:24:59,333 --> 00:25:01,166
- Okay?
- Yes, sir!
362
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
One round.
363
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
Come on.
364
00:25:23,958 --> 00:25:24,958
What are you doing?
365
00:25:25,166 --> 00:25:27,416
My dance teacher has taught me
366
00:25:27,791 --> 00:25:29,458
that the earth is our mother.
367
00:25:29,541 --> 00:25:32,500
We ask for her forgiveness
368
00:25:32,875 --> 00:25:34,333
when we set foot on her.
369
00:25:37,791 --> 00:25:38,791
Wear your shoes.
370
00:25:38,833 --> 00:25:39,833
Start running.
371
00:25:40,708 --> 00:25:41,708
One…
372
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Two…
373
00:25:43,291 --> 00:25:44,291
Three…
374
00:25:44,833 --> 00:25:45,833
Four…
375
00:25:46,125 --> 00:25:47,125
Change.
376
00:25:48,458 --> 00:25:49,458
Wait.
377
00:25:51,750 --> 00:25:53,541
Keep the bat close to the body, okay?
378
00:25:53,666 --> 00:25:54,934
Follow the ball.
And keep the bat straight.
379
00:25:54,958 --> 00:25:56,333
Come on, Noorie.
380
00:25:58,708 --> 00:25:59,958
Good. Good.
381
00:26:00,583 --> 00:26:01,583
Soft.
382
00:26:03,083 --> 00:26:05,458
What are you doing?
What is this? What is this?
383
00:26:12,833 --> 00:26:14,059
What excuse did you make today?
384
00:26:14,083 --> 00:26:17,166
I said Dorai Uncle's
a pretty good math tutor.
385
00:26:17,250 --> 00:26:18,583
- What?
- Don't worry.
386
00:26:18,791 --> 00:26:19,833
Bend these two fingers.
387
00:26:20,916 --> 00:26:21,916
Keep the ball here.
388
00:26:22,625 --> 00:26:23,625
Grip it.
389
00:26:25,541 --> 00:26:26,625
Anti-clock…
390
00:26:26,916 --> 00:26:30,125
And then use your third finger to…
391
00:26:31,125 --> 00:26:32,583
Turn the ball, okay?
392
00:26:32,875 --> 00:26:35,500
This is your leg-stump.
393
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Okay?
394
00:26:37,583 --> 00:26:38,833
And…
395
00:26:39,416 --> 00:26:40,416
This is your…
396
00:26:42,583 --> 00:26:43,750
Middle-stump. Okay?
397
00:26:43,833 --> 00:26:44,833
Mark it.
398
00:26:44,958 --> 00:26:45,958
Mark.
399
00:26:48,333 --> 00:26:50,416
Next, we'll practice
the straight drive, okay?
400
00:26:50,791 --> 00:26:51,791
Tapping.
401
00:26:52,958 --> 00:26:53,958
One!
402
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Two!
403
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
Three!
404
00:26:57,958 --> 00:27:00,166
Good. Now cover drive.
405
00:27:01,291 --> 00:27:02,291
Tapping.
406
00:27:03,916 --> 00:27:04,916
One!
407
00:27:05,666 --> 00:27:06,666
Two!
408
00:27:07,458 --> 00:27:08,458
Three!
409
00:27:08,541 --> 00:27:09,541
Very good.
410
00:27:16,250 --> 00:27:17,309
What excuse did you make today?
411
00:27:17,333 --> 00:27:18,791
Dorai Uncle's science class.
412
00:27:18,875 --> 00:27:21,958
Oh, God! Come on, Noorie!
413
00:27:22,458 --> 00:27:24,333
You need to inform your father!
414
00:27:25,208 --> 00:27:26,250
Come on.
415
00:27:26,416 --> 00:27:27,416
Throw the ball.
416
00:27:27,833 --> 00:27:29,958
Stay in line. Don't drag your back foot.
417
00:27:33,708 --> 00:27:34,708
Come on, bowl!
418
00:27:36,916 --> 00:27:38,833
Don't drag your back foot, okay?!
419
00:27:39,958 --> 00:27:40,958
Stay! Stay there, okay?!
420
00:27:41,666 --> 00:27:42,750
Don't drag it, okay?
421
00:27:42,833 --> 00:27:43,833
Back foot!
422
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
Don't dra...
423
00:27:47,125 --> 00:27:48,125
Come here!
424
00:27:49,291 --> 00:27:50,125
Okay?
425
00:27:50,208 --> 00:27:52,000
Come on, bowl! Come on!
426
00:27:54,833 --> 00:27:56,041
The foot stays here, okay?
427
00:27:56,583 --> 00:27:57,583
Come on, bowl.
428
00:28:04,500 --> 00:28:05,333
Mithali!
429
00:28:05,416 --> 00:28:06,666
You don't get it, right?
430
00:28:08,000 --> 00:28:09,083
I've fixed your shoe.
431
00:28:09,708 --> 00:28:10,708
Play.
432
00:28:11,875 --> 00:28:12,875
Come on, bowl.
433
00:28:50,166 --> 00:28:51,166
Noorie!
434
00:29:00,375 --> 00:29:02,375
Sam path sir turned out to be a villain.
435
00:29:20,041 --> 00:29:21,041
Take it off.
436
00:29:28,125 --> 00:29:29,405
Which doctor asked you to do it?
437
00:29:29,458 --> 00:29:30,833
Well…
438
00:29:34,250 --> 00:29:35,375
Sorry, child.
439
00:29:37,916 --> 00:29:38,916
What...
440
00:29:39,041 --> 00:29:39,875
Do you have ice?
441
00:29:39,958 --> 00:29:41,208
- Yeah.
- Get it.
442
00:30:16,708 --> 00:30:18,958
- Sir, she needs some rest...
- Tomorrow. 7:00 a.m.
443
00:30:49,041 --> 00:30:50,625
Sir, how's the coaching going?
444
00:30:51,208 --> 00:30:52,500
It's good.
445
00:30:54,000 --> 00:30:56,958
Why wasn't your leg in line
during the match against Australia?
446
00:30:57,416 --> 00:30:58,416
Come on, sir.
447
00:30:58,750 --> 00:31:00,708
Stop scolding me.
448
00:31:00,791 --> 00:31:02,875
I'm the captain of the women's team.
449
00:31:05,250 --> 00:31:06,833
Kids never grow up…
450
00:31:07,625 --> 00:31:08,833
For their teacher.
451
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Autograph, please.
452
00:31:13,583 --> 00:31:14,416
Later.
453
00:31:14,500 --> 00:31:15,625
Let me bat peacefully.
454
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
Get it!
455
00:31:40,500 --> 00:31:41,875
Poor shot selection.
456
00:31:43,000 --> 00:31:44,416
Wrong shot for the wrong ball.
457
00:31:44,666 --> 00:31:45,666
Come on, sir.
458
00:31:47,083 --> 00:31:50,166
I know which shot to play on which ball.
459
00:32:05,791 --> 00:32:08,083
Which shot should you've played
on this ball?
460
00:32:09,000 --> 00:32:10,041
Cover drive.
461
00:32:12,583 --> 00:32:13,833
Bravo, Mithu.
462
00:32:24,125 --> 00:32:25,625
Mithu, pad up.
463
00:32:47,958 --> 00:32:49,041
Bowl the same ball.
464
00:32:50,083 --> 00:32:51,166
Just as you did last time.
465
00:33:07,541 --> 00:33:08,916
Nice shot.
466
00:33:41,833 --> 00:33:44,250
Hurry up. I'm running late.
467
00:33:45,458 --> 00:33:47,875
Stop. Stop.
468
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Here you go.
469
00:33:50,833 --> 00:33:53,333
Move over, noob. I am already late.
470
00:33:55,375 --> 00:33:56,958
Come on, give me the ball.
471
00:34:11,208 --> 00:34:13,059
Noorie took her own sweet time
to "sparkle" today.
472
00:34:13,083 --> 00:34:14,958
Father was traveling to Ahmed a bad.
473
00:34:15,250 --> 00:34:16,625
The train was late and so was I.
474
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
Liar.
475
00:34:18,458 --> 00:34:19,818
Save this excuse for someone else.
476
00:34:19,916 --> 00:34:21,833
Fine, no more excuses. Ball!
477
00:34:37,708 --> 00:34:39,458
Sagar was asking about you yesterday.
478
00:34:42,041 --> 00:34:43,041
What did he ask?
479
00:34:43,083 --> 00:34:46,416
Your birthday, your sun sign,
your favorite color.
480
00:34:47,416 --> 00:34:49,750
God! Did you tell him?
481
00:34:50,125 --> 00:34:52,434
Will he be standing outside my door
with a gift in his hand?
482
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
No…
483
00:34:53,625 --> 00:34:55,708
He must be playing FLAMES right now.
484
00:34:56,958 --> 00:34:58,125
And what was the outcome?
485
00:34:59,791 --> 00:35:00,791
Let me show you.
486
00:35:20,166 --> 00:35:21,250
Catch it.
487
00:35:21,916 --> 00:35:22,916
Catch it!
488
00:35:23,875 --> 00:35:25,500
Got you!
489
00:35:26,083 --> 00:35:27,583
Mithu! Noorie!
490
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Sir wants to see you.
491
00:35:31,708 --> 00:35:32,708
Helmet. Helmet.
492
00:35:33,833 --> 00:35:35,416
Come on, hurry up.
493
00:35:36,166 --> 00:35:38,000
We're in trouble because you were late.
494
00:35:38,625 --> 00:35:41,208
I don't think this is what it's about.
495
00:35:41,541 --> 00:35:43,125
I didn't get tea either!
496
00:35:45,708 --> 00:35:46,988
Are you done with your practice?
497
00:35:47,041 --> 00:35:48,041
- Yes, sir.
- No, sir.
498
00:35:53,083 --> 00:35:54,963
And why do you
keep hitting the ball in the air?
499
00:35:57,000 --> 00:35:58,166
The selection is in two days!
500
00:35:58,291 --> 00:35:59,771
Do you want to play for India or not?
501
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Yes, sir.
502
00:36:04,375 --> 00:36:07,375
How long have you been lying
to your father to play cricket?
503
00:36:08,916 --> 00:36:10,166
Seven years, sir.
504
00:36:14,000 --> 00:36:15,375
Do you know what your problem is?
505
00:36:15,958 --> 00:36:18,708
Everything was handed out to you
on a platter.
506
00:36:19,041 --> 00:36:20,250
Like a pet dog.
507
00:36:23,208 --> 00:36:25,500
Life won't give you a second chance.
508
00:36:26,375 --> 00:36:27,375
Don't forget it.
509
00:37:11,916 --> 00:37:14,166
HAVE: MOM, DADDY…
510
00:37:14,708 --> 00:37:18,708
MY BROTHER, MITHUN,
511
00:37:56,416 --> 00:37:57,958
Sam path sir was right.
512
00:37:58,666 --> 00:38:00,833
Life won't give you a second chance.
513
00:38:01,416 --> 00:38:03,500
Once I get selected, Mithu,
514
00:38:03,833 --> 00:38:05,916
I'll definitely talk to Dad.
515
00:38:17,291 --> 00:38:19,000
Of course, she's late today as well!
516
00:38:19,916 --> 00:38:20,958
Noorie, let's go!
517
00:38:22,833 --> 00:38:23,833
Noorie!
518
00:38:48,000 --> 00:38:49,375
I knew…
519
00:38:50,583 --> 00:38:56,916
My Sachin would always come
for her Kambli, come what may.
520
00:38:58,000 --> 00:39:00,708
But your Kambli won't be playing anymore.
521
00:39:02,375 --> 00:39:03,458
Promise me…
522
00:39:03,833 --> 00:39:06,000
You won't get angry
and you won't cry.
523
00:39:07,833 --> 00:39:09,166
I'm getting married today.
524
00:39:11,958 --> 00:39:14,125
It was fixed last week.
525
00:39:15,083 --> 00:39:16,375
But I'm only 15,
526
00:39:16,875 --> 00:39:20,166
that's the reason
Father didn't make it a big deal.
527
00:39:21,125 --> 00:39:24,333
Hey said, "He's a good man.
Why wait till you turn 18?"
528
00:39:25,875 --> 00:39:27,166
His name is Azaan.
529
00:39:27,833 --> 00:39:29,000
He lives in Dubai.
530
00:39:31,833 --> 00:39:34,333
But you focus on your game, Mithu!
531
00:39:36,875 --> 00:39:39,458
Imagine me standing right next to you
when you play.
532
00:39:41,458 --> 00:39:45,666
I know you must be crying your heart out
even though you promised!
533
00:39:47,250 --> 00:39:48,875
Forgive me, Mithu.
534
00:39:49,375 --> 00:39:50,375
Yours…
535
00:39:50,750 --> 00:39:51,916
Truly,
536
00:39:53,291 --> 00:39:54,291
Noorie.
537
00:40:02,166 --> 00:40:03,500
Look at this ground.
538
00:40:06,791 --> 00:40:08,416
It's just like life.
539
00:40:09,916 --> 00:40:12,041
Every pain seems inferior
once you're out there.
540
00:40:15,625 --> 00:40:17,000
The game is all that matters.
541
00:40:26,333 --> 00:40:27,333
Play.
542
00:41:28,166 --> 00:41:29,375
Good shot.
543
00:41:29,458 --> 00:41:31,541
- Nice shot!
- Run! Run!
544
00:41:38,791 --> 00:41:40,583
Great. Nice shot!
545
00:41:40,666 --> 00:41:41,791
Nice one!
546
00:41:51,625 --> 00:41:52,666
I do.
547
00:41:58,208 --> 00:41:59,208
I do.
548
00:41:59,666 --> 00:42:01,416
Come on! Get it!
549
00:42:01,500 --> 00:42:02,666
I do!
550
00:42:21,250 --> 00:42:22,333
Bravo!
551
00:42:22,958 --> 00:42:24,833
Nice one, man. Nice one.
552
00:42:45,416 --> 00:42:46,416
Hello.
553
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Yes, sir.
554
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
Yes, sir.
555
00:42:52,375 --> 00:42:53,375
Sir!
556
00:42:54,333 --> 00:42:55,583
Thank you, sir. Thank you.
557
00:42:57,291 --> 00:42:59,791
Mithu got selected for the national camp.
558
00:42:59,875 --> 00:43:01,666
- Congratulations.
- Superb, Mithu.
559
00:43:05,625 --> 00:43:06,625
Congrats.
560
00:43:09,708 --> 00:43:10,708
I…
561
00:43:13,125 --> 00:43:15,708
I'll will be visiting your sister
for a couple of days.
562
00:43:20,791 --> 00:43:22,416
I haven't seen her for a while.
563
00:43:28,125 --> 00:43:29,285
I'll take you there, Grandma.
564
00:45:06,250 --> 00:45:08,333
And the association…
565
00:45:08,916 --> 00:45:10,125
Where's she gonna live?
566
00:45:10,208 --> 00:45:11,708
Don't worry about that.
567
00:45:12,500 --> 00:45:14,333
We'll take care of everything.
568
00:45:15,083 --> 00:45:18,166
If the child is talented,
if she is dedicated,
569
00:45:18,250 --> 00:45:21,125
then everything will work accordingly…
570
00:45:21,291 --> 00:45:23,250
No, is this place secure…
571
00:45:29,958 --> 00:45:32,000
Do you know what kolmi is?
572
00:45:32,083 --> 00:45:33,125
- Kolmi?
- What?
573
00:45:33,208 --> 00:45:35,500
God, you really don't know what kolmi is?
574
00:45:36,166 --> 00:45:37,000
What's going on?
575
00:45:37,083 --> 00:45:39,541
These noodles are so bland!
576
00:45:40,250 --> 00:45:41,875
Can you spice it up, please?
577
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
Yeah!
578
00:45:43,416 --> 00:45:45,083
Please add some color to it, come on.
579
00:45:45,291 --> 00:45:46,583
Add some spice!
580
00:45:46,666 --> 00:45:50,333
No, add some green chilies.
581
00:45:50,416 --> 00:45:52,000
Where? Up your ass?
582
00:45:52,166 --> 00:45:53,666
Oh, God! She's terrible!
583
00:45:53,750 --> 00:45:54,791
Listen…
584
00:45:55,166 --> 00:45:56,166
Kolmi.
585
00:45:56,250 --> 00:45:57,458
What the hell is kolmi?
586
00:45:57,750 --> 00:45:58,750
Oh, God!
587
00:45:58,791 --> 00:46:00,333
Prawns, you fool.
588
00:46:00,541 --> 00:46:03,416
It's straight when it's alive,
and curls up after it's dead.
589
00:46:05,000 --> 00:46:06,333
First, you dry it out.
590
00:46:06,541 --> 00:46:09,541
Then, you store in a container,
add some spices,
591
00:46:09,708 --> 00:46:10,750
close the jar,
592
00:46:10,833 --> 00:46:12,791
and you put it out in the sun to dry.
593
00:46:12,875 --> 00:46:14,708
It's a terrific recipe for a loncha.
594
00:46:14,833 --> 00:46:15,833
Loncha?!
595
00:46:15,875 --> 00:46:19,083
Relish, you dimwit. Pickle.
596
00:46:19,166 --> 00:46:20,916
Why couldn't you just say that?
597
00:46:21,583 --> 00:46:23,750
Your mother uses this method
to make pickles.
598
00:46:23,833 --> 00:46:26,916
And my father uses the same method
to make leather.
599
00:46:27,000 --> 00:46:28,041
Wow!
600
00:46:28,125 --> 00:46:29,875
Kanpur Leather.
Have you heard about it?
601
00:46:29,958 --> 00:46:31,375
Kanpur? Who's...
602
00:46:32,208 --> 00:46:33,208
Look.
603
00:46:38,791 --> 00:46:39,625
Who is she?
604
00:46:39,708 --> 00:46:41,208
She looks like a model.
605
00:46:42,041 --> 00:46:43,166
Who is this Barbie doll?
606
00:46:43,666 --> 00:46:45,346
She's the one
who has replaced Mamta Patil.
607
00:46:46,791 --> 00:46:47,791
Excuse me?
608
00:46:50,291 --> 00:46:51,666
May I have a cup of tea, please?
609
00:46:52,125 --> 00:46:53,125
Hey, English-medium!
610
00:46:54,916 --> 00:46:57,208
You come in, make tea, and get lost.
611
00:47:01,708 --> 00:47:03,375
Tell me more about leather.
612
00:47:04,208 --> 00:47:05,208
Yes…
613
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
So…
614
00:47:06,916 --> 00:47:08,083
First,
615
00:47:08,458 --> 00:47:13,250
he skins the dead cattle.
616
00:47:13,666 --> 00:47:14,708
- God!
- What the hell!
617
00:47:14,791 --> 00:47:19,541
The skin is washed with salty water,
618
00:47:19,625 --> 00:47:22,208
to get rid of the hair and the meat.
619
00:47:22,916 --> 00:47:24,000
You've done it?
620
00:47:24,083 --> 00:47:25,083
Yes.
621
00:47:25,333 --> 00:47:29,041
We have a tank as broad as this table,
622
00:47:29,125 --> 00:47:35,166
and as long as the table
where Ms. Delicate is sitting.
623
00:47:35,250 --> 00:47:36,166
- Really?
- Yeah.
624
00:47:36,250 --> 00:47:39,000
The skin that survives the salt,
625
00:47:39,416 --> 00:47:41,208
can be turned into strong leather.
626
00:47:44,208 --> 00:47:48,041
And the one that doesn't…
627
00:48:03,541 --> 00:48:04,416
Nice shot.
628
00:48:04,500 --> 00:48:06,041
Look at how she's bowling.
629
00:48:06,125 --> 00:48:08,958
- Where's her bat going?!
- Your leg should go towards the ball!
630
00:48:09,708 --> 00:48:11,708
Do it properly. Hold the seam properly.
631
00:48:15,041 --> 00:48:16,958
Has anyone seen my yellow pouch?
632
00:48:17,166 --> 00:48:18,708
- Yellow pouch?
- No…
633
00:48:18,791 --> 00:48:20,416
Excuse me.
634
00:48:20,750 --> 00:48:22,958
The yellow pouch had my pills.
Has anyone seen it?
635
00:48:23,041 --> 00:48:24,041
What's wrong?
636
00:48:24,625 --> 00:48:25,625
Not feeling well?
637
00:48:27,125 --> 00:48:29,125
Periods… it's pretty painful.
638
00:48:29,333 --> 00:48:30,250
I needed a painkiller.
639
00:48:30,333 --> 00:48:32,416
Oh, Ms. Delicate!
640
00:48:33,333 --> 00:48:34,958
Please, have you seen my yellow pouch...
641
00:48:35,041 --> 00:48:36,041
Hey!
642
00:48:36,333 --> 00:48:38,250
Are you that fragile?
643
00:48:38,625 --> 00:48:39,750
She is fragile.
644
00:48:41,041 --> 00:48:43,750
If someone's taken her magic pills,
please give them back.
645
00:48:43,833 --> 00:48:46,208
Please! I'll blackout during practice.
646
00:48:46,291 --> 00:48:47,291
Hey!
647
00:48:47,916 --> 00:48:49,291
There are 30 girls out here.
648
00:48:49,875 --> 00:48:51,309
And you're the only one
who's gonna blackout?
649
00:48:51,333 --> 00:48:52,458
Drama queen.
650
00:48:53,000 --> 00:48:54,250
You've replaced Mamta, right?
651
00:48:56,791 --> 00:48:57,791
Let's see you play.
652
00:49:10,583 --> 00:49:12,875
Richard and Gavaskar never wore a helmet.
653
00:49:14,583 --> 00:49:15,583
Leave the helmet,
654
00:49:16,166 --> 00:49:17,000
show us your reflexes.
655
00:49:17,083 --> 00:49:18,916
Keep your eyes on the ball!
656
00:49:24,541 --> 00:49:26,708
Good one. Good one.
657
00:49:34,583 --> 00:49:35,583
Good job.
658
00:49:36,291 --> 00:49:37,375
Bravo!
659
00:49:43,000 --> 00:49:45,333
How about a trip to the hospital?
660
00:49:46,958 --> 00:49:47,958
Sure.
661
00:49:49,250 --> 00:49:50,791
She deserves a fresher's welcome.
662
00:49:51,750 --> 00:49:52,833
Of course, she does.
663
00:50:04,791 --> 00:50:05,916
Come on, Sresha.
664
00:50:09,666 --> 00:50:12,041
- Good one.
- Great bowling, Sresha!
665
00:50:12,125 --> 00:50:13,583
What's wrong? Can't see the ball?
666
00:50:14,083 --> 00:50:15,291
Was it too fast for you?
667
00:50:19,541 --> 00:50:20,541
Come on!
668
00:50:27,458 --> 00:50:28,601
- Very good. Good one.
- Missed it!
669
00:50:28,625 --> 00:50:30,708
- Great bowling.
- Keep going!
670
00:50:32,500 --> 00:50:33,500
Come on!
671
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
Bravo, Khushi.
672
00:50:38,791 --> 00:50:41,208
- Brilliant!
- Well done, Khushi!
673
00:50:41,791 --> 00:50:42,916
Come on!
674
00:50:48,541 --> 00:50:50,208
- Bravo, Sresha!
- Well bowled.
675
00:50:50,291 --> 00:50:51,750
Come on, water break.
676
00:50:51,833 --> 00:50:52,958
- I need water!
- Roma.
677
00:50:53,583 --> 00:50:54,583
Nilu…
678
00:50:56,833 --> 00:50:57,833
Stop.
679
00:50:58,625 --> 00:50:59,625
Go back!
680
00:51:11,666 --> 00:51:14,041
Come on, girls! Keep going!
681
00:51:14,416 --> 00:51:15,458
Come on, Nilu.
682
00:51:16,333 --> 00:51:18,041
Come on, girl! Back to field!
683
00:51:19,208 --> 00:51:20,583
Come on, Nilu.
684
00:51:22,125 --> 00:51:23,291
Oh, no!
685
00:51:23,375 --> 00:51:24,875
Stop dancing.
686
00:51:24,958 --> 00:51:26,318
Pick up the bat and start hitting.
687
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
- Come on!
- Forget about playing like Mamta,
688
00:51:29,916 --> 00:51:31,666
learn to stay on the pitch.
689
00:51:38,583 --> 00:51:39,750
Nice, man!
690
00:51:39,833 --> 00:51:41,583
Good ball, Kajal!
691
00:51:43,458 --> 00:51:44,500
What's wrong?
692
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
Oh, that hurt! Be careful!
693
00:51:55,500 --> 00:51:57,083
Great job, Sresha.
694
00:51:57,166 --> 00:51:58,541
Can't you see the ball?
695
00:51:58,958 --> 00:52:01,250
Bloody loser.
Where did they find her?
696
00:52:07,500 --> 00:52:09,916
Yes! Keep going!
697
00:52:10,000 --> 00:52:11,880
Do you love the smell of leather
in the morning?
698
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
Welcome to WCB!
699
00:52:48,291 --> 00:52:52,041
- Harder! Harder!
- Yes!
700
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
- Yes! Yes!
- Harder! Harder!
701
00:53:00,416 --> 00:53:04,250
Come on, Sukumari Di!
Let's play a game with the boys.
702
00:53:04,875 --> 00:53:06,708
Harder.
703
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
Come on!
704
00:53:09,666 --> 00:53:12,291
Jhorna, keep it down.
She's getting aroused.
705
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
What?! No, I'm not!
706
00:53:16,041 --> 00:53:17,541
When was the last time you saw a guy?
707
00:53:17,625 --> 00:53:19,166
My father was the last guy I had seen.
708
00:53:19,416 --> 00:53:20,958
Fine, I'll settle for him!
709
00:53:24,916 --> 00:53:28,041
Oh, look!
She's here with the letter.
710
00:53:30,375 --> 00:53:35,625
- Harder! Harder!
- Yes! Come on!
711
00:53:35,958 --> 00:53:37,416
Prema's in deep shit.
712
00:53:37,500 --> 00:53:38,500
- What?
- Is Prema dead?
713
00:53:38,541 --> 00:53:40,208
No, dude!
714
00:53:40,916 --> 00:53:42,833
She was on a holiday with her fiancé.
715
00:53:42,916 --> 00:53:43,791
Yeah?
716
00:53:43,875 --> 00:53:48,291
But they couldn't wait
to consummate their wedding!
717
00:53:51,000 --> 00:53:54,541
- This girl is special!
- She indeed is!
718
00:54:05,625 --> 00:54:07,500
The chief wants to see you.
719
00:54:08,708 --> 00:54:09,916
Pack your bags.
720
00:54:13,000 --> 00:54:14,625
You've got a good-looking face.
721
00:54:15,333 --> 00:54:17,333
Get married, have some kids.
722
00:54:17,916 --> 00:54:19,458
Don't waste your time here.
723
00:54:27,083 --> 00:54:28,416
I had told you, right?
724
00:54:28,833 --> 00:54:29,833
This is not how it works.
725
00:54:30,041 --> 00:54:31,291
That's right.
726
00:54:31,458 --> 00:54:32,708
But you don't listen.
727
00:54:33,125 --> 00:54:34,125
Okay.
728
00:54:34,166 --> 00:54:35,541
- Excuse me.
- Yes?
729
00:54:35,625 --> 00:54:37,458
- Shanta ma'am?
- She is inside.
730
00:54:38,000 --> 00:54:39,125
- Thank you.
- Okay.
731
00:54:56,250 --> 00:54:57,583
Ma'am, you wanted to see me?
732
00:55:04,166 --> 00:55:06,208
What's the most important thing
when you're batting?
733
00:55:10,250 --> 00:55:11,250
Footwork?
734
00:55:14,416 --> 00:55:18,000
The most important thing
is the position of your head.
735
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
If your head's in the right place,
736
00:55:23,875 --> 00:55:25,875
no one can get you out on the field,
737
00:55:27,041 --> 00:55:28,125
or in life.
738
00:55:33,750 --> 00:55:35,375
The warm-up match is in two days.
739
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
Pull yourself together,
740
00:55:37,833 --> 00:55:39,458
or you won't last.
741
00:55:46,458 --> 00:55:48,666
The players you'll be playing with,
742
00:55:49,083 --> 00:55:50,750
they are totally different.
743
00:55:51,708 --> 00:55:54,791
Different age, more experienced.
744
00:55:54,875 --> 00:55:57,208
And their journey is…
745
00:55:58,000 --> 00:55:59,125
Completely different.
746
00:55:59,875 --> 00:56:01,208
There's a girl called Jhorna.
747
00:56:01,458 --> 00:56:02,538
Do you know about her life?
748
00:56:03,375 --> 00:56:05,375
She wakes up every morning,
slogs over a hot stove,
749
00:56:05,541 --> 00:56:06,416
takes a train,
750
00:56:06,500 --> 00:56:08,460
practices for five hours every day
in the hot sun,
751
00:56:08,541 --> 00:56:11,083
and works at a tea stall in the evening.
752
00:56:12,250 --> 00:56:13,333
That is her life.
753
00:56:14,333 --> 00:56:15,208
Khushi.
754
00:56:15,333 --> 00:56:16,958
Daughter of a blacksmith from Ludhiana.
755
00:56:18,125 --> 00:56:19,041
Preeti.
756
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Daughter of a fisherman from Saurashtra.
757
00:56:22,000 --> 00:56:23,583
These girls…
758
00:56:24,458 --> 00:56:26,458
Have used their struggles
as their strength.
759
00:56:27,458 --> 00:56:29,708
And your strength is your technique.
760
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
Use that.
761
00:56:33,291 --> 00:56:35,375
Use your technique as your weapon.
762
00:57:10,833 --> 00:57:13,166
Life has been a furnace for them.
763
00:57:13,833 --> 00:57:15,750
They're all heated up.
764
00:57:17,375 --> 00:57:19,708
If you connect with them as water,
765
00:57:21,291 --> 00:57:22,833
you'll evaporate.
766
00:57:23,333 --> 00:57:26,583
If you wish to connect with them,
you must be like iron!
767
00:57:27,416 --> 00:57:28,250
Come on.
768
00:57:28,333 --> 00:57:30,041
Melt yourself.
769
00:57:30,125 --> 00:57:33,666
Blend in, so that
every time you play with them,
770
00:57:33,750 --> 00:57:35,708
they should see a storm coming.
771
00:57:35,791 --> 00:57:39,125
Come on, come on, Jhorna! Come on!
772
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
Come on.
773
00:58:15,333 --> 00:58:16,708
Catch it.
774
00:58:16,791 --> 00:58:17,958
There it goes.
775
00:58:20,000 --> 00:58:21,375
Come on, guys.
776
00:58:23,791 --> 00:58:25,625
Next ball, next ball, Jhorna.
777
00:58:25,708 --> 00:58:27,250
Come on, Jhorna.
778
00:58:37,625 --> 00:58:39,208
Run! Run!
779
00:58:41,791 --> 00:58:44,625
- It's okay. Come on, Jhorna!
- Witch!
780
00:58:45,458 --> 00:58:47,791
Nilu, she's playing on the back foot.
Pitch the ball up.
781
00:58:49,500 --> 00:58:51,416
Break her. Come on, Nilu.
782
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Catch!
783
00:59:00,458 --> 00:59:01,291
Oh, God.
784
00:59:01,375 --> 00:59:03,291
Come on.
What are you doing, girls?
785
00:59:04,208 --> 00:59:06,000
It's okay. It's okay.
786
00:59:06,583 --> 00:59:08,125
Come on!
787
00:59:21,000 --> 00:59:23,791
Come on! It's slowing down! Hurry!
788
00:59:23,875 --> 00:59:24,875
Come on!
789
00:59:31,291 --> 00:59:32,291
Sresha!
790
00:59:53,833 --> 00:59:55,583
But she was good.
791
00:59:55,708 --> 00:59:56,708
She's alright.
792
01:00:00,625 --> 01:00:01,708
Well played, Mithali.
793
01:00:02,916 --> 01:00:05,791
If you play well during
the Ireland selection game,
794
01:00:06,041 --> 01:00:09,291
you can be the youngest player ever,
to represent India.
795
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Got it?
796
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Keep it up.
797
01:00:17,291 --> 01:00:18,916
- So, this is the final list?
- Yeah.
798
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
Okay.
799
01:00:35,666 --> 01:00:37,375
Aren't we short on spinners, ma'am?
800
01:00:38,125 --> 01:00:41,333
None of the United Services
players play spin well.
801
01:00:41,583 --> 01:00:42,500
Anamika's been bowling well.
802
01:00:42,583 --> 01:00:43,583
We could select her.
803
01:00:44,375 --> 01:00:46,958
But the selection is for
the England-Ireland tour, right?
804
01:00:47,958 --> 01:00:49,708
Let's focus on medium pacers.
805
01:00:54,375 --> 01:00:56,250
Isn't Mithali too fresh?
806
01:00:56,791 --> 01:00:58,250
She's recently joined the team.
807
01:00:58,416 --> 01:00:59,750
Let's see.
808
01:01:01,458 --> 01:01:04,017
By the way, the only thing that matters
on the ground, is performance.
809
01:01:04,041 --> 01:01:05,083
The rest is just theory.
810
01:01:05,166 --> 01:01:06,833
If you're good, you're good.
That's it.
811
01:01:09,916 --> 01:01:10,791
Ma'am!
812
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
Thank you, ma'am.
813
01:01:14,250 --> 01:01:15,333
Come on, Sukumari!
814
01:01:21,708 --> 01:01:23,583
Damn! Sukumari Di's gotten out as well.
815
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
And we need to score 70 more runs!
816
01:01:28,041 --> 01:01:29,041
What are we gonna do?
817
01:01:29,833 --> 01:01:32,416
WCB is gonna lose to United
and we're gonna embarrass ourselves.
818
01:01:34,666 --> 01:01:36,000
They are bowling pretty well.
819
01:01:36,500 --> 01:01:38,333
If Sukumari Di couldn't handle it,
820
01:01:38,416 --> 01:01:40,458
do you really think Ms. Delicate can?
821
01:01:57,166 --> 01:01:58,166
Yes!
822
01:01:58,333 --> 01:01:59,166
No!
823
01:01:59,250 --> 01:02:01,000
- What the hell!
- Go back!
824
01:02:02,375 --> 01:02:03,875
What the hell are you doing?
825
01:02:03,958 --> 01:02:06,125
You bloody...
Hurry back and play.
826
01:02:06,208 --> 01:02:07,583
Focus on the ball!
827
01:02:07,666 --> 01:02:09,746
- Open you bloody eyes!
- What the hell is she doing?
828
01:02:11,750 --> 01:02:13,041
Focus, Mithali!
829
01:02:17,333 --> 01:02:19,000
- Come on.
- Stop, don't run!
830
01:02:19,083 --> 01:02:21,541
What is she doing?
831
01:02:21,625 --> 01:02:23,500
- Open your eyes!
- Are you sure you can play?!
832
01:02:23,791 --> 01:02:24,791
What are you doing?!
833
01:02:25,500 --> 01:02:26,500
Is she crazy?
834
01:02:26,541 --> 01:02:28,166
Are you sure you can play?!
835
01:02:53,541 --> 01:02:54,541
Good shot.
836
01:03:01,375 --> 01:03:04,291
Sresha, you've got to admit
that she's got guts.
837
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
Yeah, at least she's
playing for the team.
838
01:03:06,291 --> 01:03:08,250
Very good. Keep going!
839
01:03:10,750 --> 01:03:12,666
- Good shot!
- Get on the front foot!
840
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Well played.
841
01:03:29,375 --> 01:03:30,958
Hey! Did she push her?
842
01:03:31,041 --> 01:03:32,041
What's going on?
843
01:03:32,125 --> 01:03:34,000
You got a problem with me?
844
01:03:34,541 --> 01:03:35,541
What's wrong?
845
01:03:40,875 --> 01:03:42,291
Bravo. Bravo, Jhorna.
846
01:03:43,291 --> 01:03:45,708
- God! What the hell is going on?
- What are you doing?
847
01:03:45,791 --> 01:03:47,434
- That's the second time she's done it!
- What the hell!
848
01:03:47,458 --> 01:03:48,458
Are you blind?
849
01:03:48,500 --> 01:03:50,291
She's pushing me.
Are you blind?
850
01:03:50,541 --> 01:03:51,958
Are the umpires blind?
851
01:03:52,041 --> 01:03:53,476
- Umpires, what is this?
- No, they are from United.
852
01:03:53,500 --> 01:03:54,666
Say something, sir.
853
01:04:02,500 --> 01:04:03,809
- Well done!
- That's more like it!
854
01:04:03,833 --> 01:04:05,333
Hit her! Come on!
855
01:04:05,791 --> 01:04:07,125
Are you blind?
856
01:04:07,375 --> 01:04:08,750
- How dare you push me?!
- Hey!
857
01:04:09,000 --> 01:04:10,750
- What's going on?
- Come on!
858
01:04:10,833 --> 01:04:12,375
- Hey did she...
- Come on!
859
01:04:13,666 --> 01:04:15,666
It wasn't my fault.
You started it!
860
01:04:17,750 --> 01:04:18,750
Get her!
861
01:04:19,208 --> 01:04:21,375
- Why did she hit her?!
- No, stop.
862
01:04:21,875 --> 01:04:22,958
Why did she hit her?!
863
01:04:36,375 --> 01:04:39,125
I'm going home.
I need to start packing.
864
01:04:39,333 --> 01:04:41,375
Hey, Ms. Delicate!
865
01:04:41,750 --> 01:04:43,070
You turned out to be pretty hard.
866
01:04:43,333 --> 01:04:45,041
Making a debut for India
at such young age.
867
01:04:45,125 --> 01:04:48,583
- Bravo! Well done!
- Well done!
868
01:04:55,125 --> 01:04:56,541
We're proud of you, child.
869
01:04:56,916 --> 01:04:57,916
- All the best.
- Bye.
870
01:04:58,416 --> 01:04:59,416
Go, play.
871
01:05:11,541 --> 01:05:12,708
The real game begins now.
872
01:05:15,000 --> 01:05:16,041
Play well.
873
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Make India proud.
874
01:05:21,958 --> 01:05:23,416
Sir, this is your boarding pass.
875
01:05:23,500 --> 01:05:24,900
Please proceed to gate number nine.
876
01:05:24,958 --> 01:05:25,958
I'm single mother.
877
01:05:26,041 --> 01:05:27,476
Can you please help me
with the check-in?
878
01:05:27,500 --> 01:05:28,625
Sure.
879
01:05:29,541 --> 01:05:30,541
Please come.
880
01:05:33,000 --> 01:05:34,480
She's traveling alone with the child.
881
01:05:34,958 --> 01:05:36,278
Sure, please come forward, ma'am.
882
01:05:36,666 --> 01:05:38,458
Ma'am, please if you…
Just a second.
883
01:05:38,541 --> 01:05:40,208
If you don't mind?
Can I take them first?
884
01:05:40,291 --> 01:05:42,125
- I'm having fun.
- I'm not sure.
885
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
Where's Nilu?
886
01:05:44,875 --> 01:05:47,000
Okay, here you go.
You have a safe flight.
887
01:05:47,083 --> 01:05:48,291
- I love kids, you know.
- Hi!
888
01:05:48,375 --> 01:05:49,875
- He's so cute!
- Hi!
889
01:05:50,041 --> 01:05:51,041
Hi…
890
01:05:51,458 --> 01:05:52,458
Oh, my God!
891
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
What are you doing?
892
01:05:55,125 --> 01:05:55,958
Hey, Nilu.
893
01:05:56,041 --> 01:05:57,101
- Hey!
- What are you doing?!
894
01:05:57,125 --> 01:05:58,916
- This is my group.
- Calm down.
895
01:05:59,000 --> 01:06:00,833
Oh, my God!
896
01:06:02,583 --> 01:06:04,833
- God, I'm tired.
- She's wearing a bloody sweater!
897
01:06:04,916 --> 01:06:06,041
Aren't you feeling stuffy?
898
01:06:06,750 --> 01:06:08,070
It's going to be cold in England.
899
01:06:08,666 --> 01:06:10,541
So, you're already wearing one?
900
01:06:10,625 --> 01:06:13,458
Ms. Marwah,
you have excess baggage of ten kgs.
901
01:06:14,041 --> 01:06:15,934
Please make the excess payment
right there, at the last counter,
902
01:06:15,958 --> 01:06:17,666
and come back for check-in.
If that's okay?
903
01:06:19,041 --> 01:06:20,708
Ten kg excess baggage payment?
904
01:06:21,208 --> 01:06:22,250
Yes, please have a look.
905
01:06:22,333 --> 01:06:25,083
You can either adjust the baggage
or pay the amount.
906
01:06:25,625 --> 01:06:27,041
Kit bag and warm clothes.
907
01:06:27,375 --> 01:06:28,809
We're going to England.
What can we leave behind?
908
01:06:28,833 --> 01:06:32,083
- We're the national team.
- Ma'am, that's for you to decide.
909
01:06:33,041 --> 01:06:34,916
Please… I'm sorry, if you don't mind.
910
01:06:36,666 --> 01:06:37,750
What's happening?
911
01:06:39,333 --> 01:06:40,958
- Ma'am, the trolley.
- You move it.
912
01:06:43,916 --> 01:06:44,750
Can I have your passport
913
01:06:44,833 --> 01:06:46,473
- and ticket as well?
- Where's she going?
914
01:06:46,875 --> 01:06:47,875
With her luggage?
915
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Baggage here, please.
916
01:06:56,041 --> 01:06:58,541
Ma'am, yours is also seven kgs excess.
917
01:06:58,791 --> 01:07:00,111
I'm so sorry, but you'll have to…
918
01:07:00,166 --> 01:07:03,041
Sir, could you please let it slide?
919
01:07:03,125 --> 01:07:04,375
Yes, it's just seven kilograms.
920
01:07:04,458 --> 01:07:06,833
I can't do much. Ma'am,
it just rules. So…
921
01:07:06,916 --> 01:07:08,156
How will we lighten the weight?
922
01:07:08,250 --> 01:07:09,250
God.
923
01:07:09,583 --> 01:07:10,916
Group check-in is better.
924
01:07:12,500 --> 01:07:13,500
Passport.
925
01:07:17,375 --> 01:07:18,375
It's okay, ma'am.
926
01:07:18,791 --> 01:07:20,191
Your baggage is overweight as well.
927
01:07:24,125 --> 01:07:25,875
- What's wrong?
- What's going on?
928
01:07:28,458 --> 01:07:29,458
Wait a second, ma'am?
929
01:07:30,291 --> 01:07:32,458
- Are you guys with them?
- Yes.
930
01:07:33,458 --> 01:07:35,583
Can you all please move to this side?
931
01:07:36,041 --> 01:07:37,642
You're causing inconvenience
to other passengers,
932
01:07:37,666 --> 01:07:38,666
and it's just rude.
933
01:07:39,208 --> 01:07:42,416
So, first fix the weight of your bags,
and get back in line.
934
01:07:42,708 --> 01:07:43,708
Okay?
935
01:07:44,166 --> 01:07:45,583
Okay? Please, move.
936
01:07:45,916 --> 01:07:47,750
Everyone with her, please, move.
937
01:07:47,833 --> 01:07:49,416
- Okay, fine.
- What are we gonna do?
938
01:07:49,500 --> 01:07:51,083
Yes, sir.
Can you please come forward?
939
01:07:53,125 --> 01:07:55,041
I don't know. Let's have a look.
940
01:08:03,958 --> 01:08:05,375
Let's get rid of everything!
941
01:08:05,791 --> 01:08:09,375
How can we… get rid of everything?
942
01:08:10,125 --> 01:08:12,005
What are we going to wear out there
in the cold?
943
01:08:13,291 --> 01:08:14,916
We'll have to reduce the weight.
944
01:08:15,166 --> 01:08:16,916
Or he won't let us through.
945
01:08:17,666 --> 01:08:19,266
Get rid of all the sweaters and jackets.
946
01:08:20,333 --> 01:08:21,791
What does he want us to do?
947
01:08:23,125 --> 01:08:25,250
Let's leave everything behind
and go to England naked.
948
01:08:31,708 --> 01:08:34,250
- India! India!
- India! India!
949
01:08:35,041 --> 01:08:37,500
- India! India!
- India! India!
950
01:08:38,375 --> 01:08:41,083
- India! India!
- India! India!
951
01:08:41,750 --> 01:08:44,458
- India! India!
- India! India!
952
01:08:45,166 --> 01:08:47,916
- India! India!
- India! India!
953
01:08:48,458 --> 01:08:51,083
- India! India!
- India! India!
954
01:08:51,833 --> 01:08:54,375
- India! India!
- India! India!
955
01:08:55,416 --> 01:08:58,000
- India! India!
- India! India!
956
01:08:58,708 --> 01:09:01,208
- India! India!
- India! India!
957
01:09:02,125 --> 01:09:04,583
- India! India!
- India! India!
958
01:09:05,625 --> 01:09:08,000
- India! India!
- India! India!
959
01:09:08,916 --> 01:09:11,583
- India! India!
- India! India!
960
01:09:12,333 --> 01:09:14,791
- India! India!
- India! India!
961
01:09:15,833 --> 01:09:18,208
- India! India!
- India! India!
962
01:09:19,208 --> 01:09:21,583
- India! India!
- India! India!
963
01:09:22,708 --> 01:09:25,000
- India! India!
- India! India!
964
01:09:57,458 --> 01:09:58,791
I can't sleep.
965
01:09:59,333 --> 01:10:00,333
Yeah.
966
01:10:03,458 --> 01:10:04,458
Let's go outside.
967
01:10:10,583 --> 01:10:12,166
The bloody shawl isn't helping!
968
01:10:12,250 --> 01:10:15,500
- I am freezing! It's so cold.
- Are we allowed out here?
969
01:10:15,583 --> 01:10:16,458
Of course!
970
01:10:16,541 --> 01:10:18,833
- Why would we need permission?
- Let's go.
971
01:10:19,750 --> 01:10:21,684
- I'm gonna freeze to death!
- Can we get disqualified...
972
01:10:21,708 --> 01:10:24,083
- Don't be scared, Mithu.
- Stop over thinking.
973
01:10:24,166 --> 01:10:25,166
Sit down.
974
01:10:25,708 --> 01:10:26,958
Man!
975
01:10:29,750 --> 01:10:31,458
God, it's cold out here.
976
01:10:33,041 --> 01:10:34,500
It's so beautiful.
977
01:10:36,375 --> 01:10:39,041
The stars are clearly visible!
978
01:10:39,750 --> 01:10:40,750
Right?
979
01:10:41,458 --> 01:10:42,916
Just like lamps on Diwali.
980
01:10:46,000 --> 01:10:47,291
There's no pollution here.
981
01:10:49,916 --> 01:10:52,416
Fill this place up with rickshaws,
cars, and buses,
982
01:10:53,375 --> 01:10:54,375
and then you'll see.
983
01:10:56,958 --> 01:11:01,000
How will you ever see the stars
amidst the bloody smog?
984
01:11:04,541 --> 01:11:06,625
But did you know that most of these stars…
985
01:11:07,583 --> 01:11:10,000
Are already dead.
986
01:11:10,083 --> 01:11:12,666
Their light takes time to reach us.
987
01:11:20,791 --> 01:11:21,958
Nonsense!
988
01:11:22,166 --> 01:11:26,708
Do you think we're dumb
because we're from small towns?
989
01:11:26,791 --> 01:11:27,833
English-medium.
990
01:11:27,916 --> 01:11:30,416
No, seriously. I read it in school.
991
01:11:30,500 --> 01:11:32,458
- Really?
- Yes, I did read it in school.
992
01:11:32,541 --> 01:11:34,000
What's the point of shining…
993
01:11:35,541 --> 01:11:37,041
After you're dead?
994
01:11:42,250 --> 01:11:44,050
And the condition
of the women's cricket team…
995
01:11:44,291 --> 01:11:45,375
Is even more pathetic.
996
01:11:47,666 --> 01:11:51,750
No one will ever see us shine.
997
01:12:06,083 --> 01:12:07,083
Mithu…
998
01:12:09,291 --> 01:12:11,708
Why did you come here
if you're so well-read?
999
01:12:14,083 --> 01:12:16,166
Why did you choose
this "gentleman's game"?
1000
01:12:22,666 --> 01:12:25,833
I was eight when someone
showed me a dream.
1001
01:12:29,291 --> 01:12:30,541
"There's gonna be a day
1002
01:12:31,833 --> 01:12:35,250
where cricket won't just be
a gentleman's game.
1003
01:12:39,625 --> 01:12:42,250
We'll have a team
like the Men in Blue.
1004
01:12:45,833 --> 01:12:46,833
"Women in Blue."
1005
01:12:56,083 --> 01:12:59,750
Don't show us dreams
that won't let us sleep.
1006
01:13:03,166 --> 01:13:07,791
But your dreams should be the ones
that don't let you sleep, right?
1007
01:13:30,125 --> 01:13:31,375
Come on. Again.
1008
01:13:34,625 --> 01:13:36,125
Wow! Good catch.
1009
01:13:50,125 --> 01:13:51,375
Great catch.
1010
01:13:55,291 --> 01:13:56,291
Hello?
1011
01:13:56,958 --> 01:13:57,958
Sukumari?
1012
01:13:58,208 --> 01:13:59,208
Yes, Shanta ma'am.
1013
01:14:03,625 --> 01:14:05,625
There is a bad news.
1014
01:14:08,041 --> 01:14:09,541
Sam path is no more.
1015
01:14:10,125 --> 01:14:11,208
Bike accident.
1016
01:14:12,041 --> 01:14:13,041
What...
1017
01:14:16,750 --> 01:14:18,875
Don't tell Mithali yet.
1018
01:14:20,125 --> 01:14:21,333
It's her first match.
1019
01:14:22,750 --> 01:14:24,625
Break the news to her after the match.
1020
01:14:24,833 --> 01:14:25,833
I understand, ma'am.
1021
01:14:38,166 --> 01:14:39,166
Come on, girls.
1022
01:14:40,416 --> 01:14:42,416
Everyone, make a circle.
1023
01:14:43,708 --> 01:14:44,708
Come, come.
1024
01:14:51,791 --> 01:14:53,625
As we know,
it's a very important day for us,
1025
01:14:53,708 --> 01:14:55,791
and we have four debutantes.
1026
01:14:56,291 --> 01:14:57,458
First is Reshma Gandhi.
1027
01:14:57,583 --> 01:14:59,750
- Well done, Reshma!
- Bravo!
1028
01:14:59,833 --> 01:15:00,958
Bravo, Reshma.
1029
01:15:01,083 --> 01:15:02,375
All the best. Do well.
1030
01:15:03,958 --> 01:15:05,208
Second is Mithali Raj.
1031
01:15:07,250 --> 01:15:09,500
Bravo, Mithali!
1032
01:15:11,208 --> 01:15:13,041
- Well done, Mithali!
- All the best.
1033
01:16:26,166 --> 01:16:27,791
Good shot!
1034
01:16:54,791 --> 01:16:56,375
Smashing performance!
1035
01:16:56,458 --> 01:17:00,416
The youngest female Indian cricketer
to debut with a century.
1036
01:17:12,000 --> 01:17:13,333
Look at this ground.
1037
01:17:14,500 --> 01:17:16,083
It's just like life.
1038
01:17:17,666 --> 01:17:19,546
Every pain seems inferior
once you're out there.
1039
01:17:21,083 --> 01:17:22,375
The game is all that matters.
1040
01:17:44,375 --> 01:17:45,375
Play.
1041
01:18:43,208 --> 01:18:49,083
The dawn says to the dew
1042
01:18:50,375 --> 01:18:54,125
You are the beginning
1043
01:18:54,583 --> 01:19:00,250
The healer says to the wound
1044
01:19:01,625 --> 01:19:05,666
You are the beginning
1045
01:19:05,875 --> 01:19:12,083
The autumn, the monsoon…
1046
01:19:12,541 --> 01:19:16,916
Come and go
1047
01:19:17,250 --> 01:19:23,416
Keep your desires alive
1048
01:19:23,875 --> 01:19:29,083
Like the blossoming buds
1049
01:19:29,916 --> 01:19:34,208
You are the beginning
1050
01:19:35,458 --> 01:19:42,458
You are the beginning
1051
01:20:18,625 --> 01:20:20,875
- Yeah!
- Come on, Mithali!
1052
01:20:24,041 --> 01:20:25,541
Well done!
1053
01:20:29,916 --> 01:20:32,583
At such a young age,
you've broken Karen Rolton's record
1054
01:20:32,666 --> 01:20:36,041
for the highest score in a test innings
in women's cricket,
1055
01:20:36,125 --> 01:20:37,583
you must be delighted?
1056
01:20:38,500 --> 01:20:40,934
I would've been happier
if we had won the match in the series,
1057
01:20:40,958 --> 01:20:42,041
instead of a draw.
1058
01:20:42,875 --> 01:20:46,125
But nevertheless, I would like to
share this moment with my teammates.
1059
01:20:46,541 --> 01:20:50,125
The path of life
Full of twists and turns
1060
01:20:50,291 --> 01:20:54,166
Can't stop because of pain
1061
01:20:57,583 --> 01:21:01,000
When hurdles try to scare you
1062
01:21:01,083 --> 01:21:05,333
Can't bow before the hurdles
1063
01:21:05,875 --> 01:21:08,375
The pitch is pathetic.
This was definitely gonna happen.
1064
01:21:08,500 --> 01:21:15,458
Flapping her wings
And with every ounce of courage
1065
01:21:15,625 --> 01:21:18,250
She soared high again
1066
01:21:19,375 --> 01:21:21,833
Up in the sky
1067
01:21:22,958 --> 01:21:25,541
She's flying high
1068
01:21:25,625 --> 01:21:27,708
Breaking free
1069
01:21:30,458 --> 01:21:32,791
She soared high again
1070
01:21:33,041 --> 01:21:34,041
We've won!
1071
01:21:34,125 --> 01:21:36,250
Up in the sky
1072
01:21:36,333 --> 01:21:37,583
Congratulations, Mithali.
1073
01:21:37,750 --> 01:21:40,166
- Thank you.
- She's flying high
1074
01:21:40,333 --> 01:21:42,083
Breaking free
1075
01:21:42,166 --> 01:21:43,684
Silly of me to ask you how you're feeling,
1076
01:21:43,708 --> 01:21:45,948
but tell me, Mithali,
what does that hundred mean to you?
1077
01:21:46,625 --> 01:21:48,791
It's always nice
to get some runs under the belt.
1078
01:21:48,875 --> 01:21:51,791
But more importantly,
the team played well and we won.
1079
01:21:51,875 --> 01:21:54,458
Now, Mithali, you've been the
torchbearer for women's cricket.
1080
01:21:54,541 --> 01:21:57,291
Is there a message you have
for everyone out there?
1081
01:21:59,750 --> 01:22:01,791
I would like to say this to CAI.
1082
01:22:01,875 --> 01:22:05,458
That they supported the men's team
for 20 years since 1932,
1083
01:22:05,541 --> 01:22:07,250
before they got their first victory.
1084
01:22:08,125 --> 01:22:09,458
We're only asking for five.
1085
01:22:11,333 --> 01:22:14,333
Mister, when's the next stop?
1086
01:22:15,583 --> 01:22:16,416
Hurry up.
1087
01:22:16,500 --> 01:22:18,351
But Nilu, we'll have toilets
on the ground, right?
1088
01:22:18,375 --> 01:22:19,625
There's nothing out there.
1089
01:22:20,500 --> 01:22:21,500
Let's go this way.
1090
01:22:21,833 --> 01:22:24,166
- No, let's just do it here.
- Yeah, let's go.
1091
01:22:25,791 --> 01:22:26,791
Here?
1092
01:22:27,083 --> 01:22:28,750
- Are you sure?
- Sit down.
1093
01:22:29,958 --> 01:22:31,041
- Sit down.
- But…
1094
01:22:31,708 --> 01:22:32,875
- Sit. Sit.
- This is…
1095
01:22:58,291 --> 01:22:59,291
Sorry, ma'am.
1096
01:23:04,166 --> 01:23:06,666
This is our plan for the year.
1097
01:23:06,750 --> 01:23:08,833
- Everyone got it, right?
- Yes, ma'am.
1098
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Everything clear?
1099
01:23:11,083 --> 01:23:12,083
Yes, ma'am.
1100
01:23:13,083 --> 01:23:14,083
This is the plan?
1101
01:23:14,583 --> 01:23:17,416
Three one-days, one test match,
and a couple of small-time matches.
1102
01:23:20,375 --> 01:23:23,583
Fewer the games,
the lesser the match fees.
1103
01:23:24,250 --> 01:23:25,416
Nonsense!
1104
01:23:25,500 --> 01:23:28,166
- After this meeting, we'll talk to…
- Ma'am!
1105
01:23:28,541 --> 01:23:31,125
Why aren't we playing
more matches this year?
1106
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
- Ma'am.
- What?
1107
01:23:33,875 --> 01:23:34,875
Thank you.
1108
01:23:35,000 --> 01:23:37,833
I was saying, why aren't we playing
more matches this year?
1109
01:23:37,916 --> 01:23:39,583
This affects our fitness, right?
1110
01:23:41,708 --> 01:23:43,041
We're trying.
1111
01:23:43,583 --> 01:23:44,583
What can I do?
1112
01:23:44,833 --> 01:23:46,583
We have no sponsors.
1113
01:23:46,958 --> 01:23:49,875
WCB doesn't have the budget.
You all know that, right?
1114
01:23:52,083 --> 01:23:53,333
Ma'am, I have an idea.
1115
01:23:55,833 --> 01:24:00,708
All our problems can be solved
if WCB partners with CAI.
1116
01:24:01,333 --> 01:24:04,458
After all, CAI is the richest
sporting body in the world.
1117
01:24:04,541 --> 01:24:06,166
Are you the treasurer of CAI?
1118
01:24:07,083 --> 01:24:09,166
"Partner with CAI."
1119
01:24:09,750 --> 01:24:11,590
You should be grateful
for what you're getting.
1120
01:24:11,958 --> 01:24:13,458
She hasn't said anything wrong.
1121
01:24:14,041 --> 01:24:15,208
It's a great idea.
1122
01:24:15,291 --> 01:24:17,041
- She is right.
- Yes, she is.
1123
01:24:17,625 --> 01:24:19,500
CAI does have money.
1124
01:24:21,708 --> 01:24:22,708
Yes, ma'am.
1125
01:24:22,875 --> 01:24:24,333
If we have CAI on board,
1126
01:24:24,416 --> 01:24:25,809
they could help us
with our match fee as well.
1127
01:24:25,833 --> 01:24:26,833
Right.
1128
01:24:26,916 --> 01:24:28,416
Ma'am, I'll talk to the team later.
1129
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
Let's go, girls.
1130
01:24:29,916 --> 01:24:31,416
Why talk later?
1131
01:24:31,791 --> 01:24:33,458
Everyone's life depends on it.
1132
01:24:33,708 --> 01:24:35,625
Let's find a solution together.
1133
01:24:35,958 --> 01:24:37,583
A couple of centuries
under the belt,
1134
01:24:37,958 --> 01:24:39,184
and you're arguing with your captain.
1135
01:24:39,208 --> 01:24:41,583
Wait a minute, Sukumari, let her speak.
1136
01:24:42,541 --> 01:24:43,541
Yes.
1137
01:24:43,833 --> 01:24:45,333
All I'm trying to say is,
1138
01:24:45,875 --> 01:24:47,750
if we want to build
a strong women's team,
1139
01:24:47,833 --> 01:24:49,125
we need more matches.
1140
01:24:49,208 --> 01:24:51,625
We need international exposure.
We need support.
1141
01:24:52,250 --> 01:24:54,625
And CAI can give us that support…
1142
01:24:55,250 --> 01:24:57,958
If we all try collectively.
1143
01:24:58,875 --> 01:25:01,125
Aren't you getting enough support already?
1144
01:25:02,541 --> 01:25:03,666
Forget her.
1145
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
Ma'am…
1146
01:25:05,125 --> 01:25:08,166
Ma'am, I really think we need
a full-time male coach.
1147
01:25:08,333 --> 01:25:11,041
Someone like San deep Patil
or Wadekar sir.
1148
01:25:12,375 --> 01:25:15,791
It'll take our fitness and game
to the next level, ma'am.
1149
01:25:16,166 --> 01:25:18,958
Great. Male coach.
1150
01:25:19,250 --> 01:25:20,375
Are you out of your mind?
1151
01:25:20,583 --> 01:25:21,583
No, I'm not.
1152
01:25:22,625 --> 01:25:24,625
And you know it, Sukumari Di.
1153
01:25:25,500 --> 01:25:27,416
Ma'am, Mithali is right.
1154
01:25:27,500 --> 01:25:28,875
In Sampat sir's academy…
1155
01:25:28,958 --> 01:25:30,833
Get your head out of Sampath's academy!
1156
01:25:30,916 --> 01:25:31,916
Enough!
1157
01:25:33,833 --> 01:25:37,375
I have an important announcement to make.
1158
01:25:37,916 --> 01:25:39,750
We have a new captain.
1159
01:25:40,291 --> 01:25:44,208
In fact, she's the youngest captain
of the Indian cricket team ever.
1160
01:25:49,083 --> 01:25:50,958
Congratulations!
1161
01:25:51,583 --> 01:25:53,041
Very good. Very good.
1162
01:25:53,125 --> 01:25:55,833
- Bravo, Mithali!
- Well done!
1163
01:25:58,083 --> 01:25:59,625
Come on.
1164
01:25:59,916 --> 01:26:01,083
Let's go! Come on!
1165
01:26:05,666 --> 01:26:07,250
Congrats!
1166
01:26:09,708 --> 01:26:10,708
Dear, sir.
1167
01:26:11,166 --> 01:26:14,250
Every lane in this country
has a place for cricket.
1168
01:26:14,791 --> 01:26:18,166
Can women's cricket
get some space as well?
1169
01:26:18,625 --> 01:26:21,208
Every boy dreams about
playing for India.
1170
01:26:21,458 --> 01:26:23,208
Shouldn't girls dream about it as well?
1171
01:26:23,708 --> 01:26:27,958
Our underpaid cricketers
are preparing on unprepared pitches
1172
01:26:28,041 --> 01:26:29,916
to take on the world.
1173
01:26:30,791 --> 01:26:34,208
The success of Indian cricket
is skyrocketing.
1174
01:26:34,458 --> 01:26:37,625
But national players
are forced to use open fields…
1175
01:26:38,083 --> 01:26:39,683
Because we don't have access to toilets.
1176
01:26:40,375 --> 01:26:41,916
This can change.
1177
01:26:42,666 --> 01:26:45,958
With you by our side,
we can conquer the world.
1178
01:26:46,375 --> 01:26:48,458
Captain Mithali Dorai Raj.
1179
01:26:48,916 --> 01:26:52,083
The dark nights have passed
1180
01:26:52,583 --> 01:26:55,833
The pain has receded
1181
01:26:56,333 --> 01:26:59,916
The smoke has finally cleared
1182
01:27:00,000 --> 01:27:02,958
Why are you still upset?
1183
01:27:03,666 --> 01:27:06,875
The tears have dried up
1184
01:27:07,375 --> 01:27:10,541
No more traces of tears in them
1185
01:27:11,083 --> 01:27:12,791
What's done is done
1186
01:27:12,916 --> 01:27:14,708
What's gone is gone
1187
01:27:14,791 --> 01:27:17,541
Don't be emotional
1188
01:27:18,416 --> 01:27:20,083
The world makes you sweat
1189
01:27:20,166 --> 01:27:21,958
Don't know why
1190
01:27:22,041 --> 01:27:26,291
You're not allowed to stop
1191
01:27:29,250 --> 01:27:33,125
Even if your desires are not fulfilled
1192
01:27:33,208 --> 01:27:37,666
You're not allowed to be depressed
1193
01:27:39,541 --> 01:27:40,375
Throw a short pitch.
1194
01:27:40,458 --> 01:27:44,250
With all her mustered strength
Flapping her wings
1195
01:27:44,333 --> 01:27:47,375
And with every ounce of courage
There she goes
1196
01:27:47,541 --> 01:27:50,000
She soared high again
1197
01:27:51,125 --> 01:27:53,666
-Up in the sky
-Back. Back.
1198
01:27:53,750 --> 01:27:54,750
Right here.
1199
01:27:54,833 --> 01:27:57,375
-She's flying high
-Alright.
1200
01:27:57,458 --> 01:27:59,541
-Breaking free
-Look, when you…
1201
01:27:59,666 --> 01:28:00,791
let it bounce…
1202
01:28:02,125 --> 01:28:04,625
She soared high again
1203
01:28:05,958 --> 01:28:08,375
Up in the sky
1204
01:28:08,750 --> 01:28:14,166
- Come on, Roma. Get behind the ball.
- She's flying high, breaking free
1205
01:28:14,541 --> 01:28:16,416
Fast! Fast! Good! Good!
1206
01:28:16,500 --> 01:28:17,916
Fast! Fast!
1207
01:28:19,708 --> 01:28:22,541
Come on! Come on!
Superb, girls! Come on!
1208
01:28:23,458 --> 01:28:24,875
Fast! Fast!
1209
01:28:28,625 --> 01:28:32,125
Destroying all the hurdles
Belittling all her pain
1210
01:28:32,208 --> 01:28:34,041
Leaving everything behind
1211
01:28:34,125 --> 01:28:35,916
Leaving her fear behind
1212
01:28:36,000 --> 01:28:39,083
Rise up from your pain
And spread your wings
1213
01:28:39,208 --> 01:28:41,791
She soared high again
1214
01:28:42,875 --> 01:28:45,416
Up in the sky
1215
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
She's flying high, breaking free
1216
01:28:51,291 --> 01:28:52,833
Right! Right!
1217
01:28:52,916 --> 01:28:54,916
- Hurry! Run!
- Come on!
1218
01:28:55,625 --> 01:28:56,625
Be careful.
1219
01:29:01,833 --> 01:29:05,375
Destroying all the hurdles
Belittling all her pain
1220
01:29:05,458 --> 01:29:07,250
Leaving everything behind
1221
01:29:07,333 --> 01:29:09,041
Leaving her fear behind
1222
01:29:09,125 --> 01:29:12,291
Rise up from your pain
And spread your wings
1223
01:29:12,416 --> 01:29:15,000
She soared high again
1224
01:29:16,083 --> 01:29:20,750
She's flying high, breaking free
1225
01:29:21,208 --> 01:29:24,750
And the conditions here are so different,
from what y'all are used to playing in,
1226
01:29:24,833 --> 01:29:27,208
how do you overcome such heavy odds?
1227
01:29:29,250 --> 01:29:32,083
Indian women's cricket team
is no less in skill and technique.
1228
01:29:33,166 --> 01:29:35,125
Yes, there were a few gaps.
1229
01:29:35,375 --> 01:29:39,333
Like fitness and handling the swing
in English conditions,
1230
01:29:40,041 --> 01:29:42,458
but we tackled it as a team.
1231
01:29:42,791 --> 01:29:44,583
The men's team is also
in England currently,
1232
01:29:44,666 --> 01:29:45,851
and they haven't had a good time.
1233
01:29:45,875 --> 01:29:47,101
They lost their previous match.
1234
01:29:47,125 --> 01:29:48,375
Y'all have won your match
1235
01:29:48,458 --> 01:29:50,875
and some comparisons
will become inevitable.
1236
01:29:51,208 --> 01:29:52,916
You win some, you lose some.
1237
01:29:53,000 --> 01:29:54,000
Thank you.
1238
01:29:54,041 --> 01:29:55,041
Mithali.
1239
01:29:56,291 --> 01:29:58,166
Richard Linkletter, The Daily Willow.
1240
01:29:58,375 --> 01:30:00,791
Who is your favorite male cricketer?
1241
01:30:05,166 --> 01:30:07,583
Do you ask the same question
to a male cricketer?
1242
01:30:09,250 --> 01:30:12,416
Do you ask him
who his favorite female cricketer is?
1243
01:30:15,583 --> 01:30:17,000
Please go ask that first.
1244
01:30:22,541 --> 01:30:23,833
Let's just take anyone's bag.
1245
01:30:24,125 --> 01:30:25,375
There's your bag.
1246
01:30:26,375 --> 01:30:27,791
- India! India!
- India! India!
1247
01:30:27,916 --> 01:30:29,500
- India! India!
- India! India!
1248
01:30:43,791 --> 01:30:46,333
Sir… one photo, please.
1249
01:30:50,333 --> 01:30:51,791
Let's take another proper photo.
1250
01:30:51,916 --> 01:30:53,291
- Just give me one minute.
- Okay.
1251
01:30:53,416 --> 01:30:54,476
-Sir, one selfie, sir,
-Sir!
1252
01:30:54,500 --> 01:30:56,583
Excuse me, ma'am.
Can you please take our picture?
1253
01:30:57,041 --> 01:30:58,833
Please. Thank you.
1254
01:30:59,791 --> 01:31:01,151
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
1255
01:31:08,708 --> 01:31:09,828
- This way, sir.
- Thank you.
1256
01:31:12,666 --> 01:31:14,166
You would've noticed us
1257
01:31:16,083 --> 01:31:19,541
Instead of staring
Had you looked closely for once
1258
01:31:20,500 --> 01:31:22,125
You would've noticed us
1259
01:31:23,416 --> 01:31:25,083
You would've noticed our paths
1260
01:31:26,083 --> 01:31:29,583
You would've noticed our footprints
On those paths
1261
01:31:31,083 --> 01:31:34,500
Instead of staring
Had you looked closely for once
1262
01:31:34,583 --> 01:31:36,500
You would've noticed us
1263
01:31:38,750 --> 01:31:40,416
You could've seen the difficulties
1264
01:31:40,916 --> 01:31:45,083
The troubles you are ignorant about
1265
01:31:46,708 --> 01:31:48,916
You would have felt that pain too
1266
01:31:49,000 --> 01:31:51,833
Pains you have never borne
1267
01:31:52,083 --> 01:31:53,458
You would have found them
1268
01:31:54,375 --> 01:31:58,375
Instead of staring
Had you looked closely for once
1269
01:31:58,625 --> 01:32:00,166
You would've noticed us
1270
01:32:00,875 --> 01:32:02,708
You would've noticed us
1271
01:32:06,416 --> 01:32:07,541
Relax.
1272
01:32:12,666 --> 01:32:16,041
The Cricket Association
is ready for the merger.
1273
01:32:20,041 --> 01:32:22,458
Congratulations, captain.
1274
01:32:32,333 --> 01:32:33,500
Wow!
1275
01:32:33,916 --> 01:32:34,833
Show me. Mithali.
1276
01:32:34,916 --> 01:32:37,000
CAI has sent it!
It must be something special.
1277
01:32:37,083 --> 01:32:38,375
Hats off to you Mithali.
1278
01:32:38,458 --> 01:32:39,978
What are you doing?
Hurry! Get the box.
1279
01:32:40,041 --> 01:32:40,958
Wow, captain.
1280
01:32:41,041 --> 01:32:42,041
Look!
1281
01:32:44,291 --> 01:32:45,208
What is it?
1282
01:32:45,291 --> 01:32:46,291
But…
1283
01:32:47,875 --> 01:32:49,041
These look old.
1284
01:32:49,125 --> 01:32:50,375
Check the back of your T-shirt.
1285
01:32:50,458 --> 01:32:52,416
- Old T-shirts?
- Your T-shirt as well?
1286
01:32:52,500 --> 01:32:54,750
- Yeah.
- This one reads, "Mahendar".
1287
01:32:54,833 --> 01:32:57,083
These aren't even the right size, ma'am.
1288
01:32:57,166 --> 01:32:58,458
How are we going to wear these?
1289
01:32:59,833 --> 01:33:01,291
Ma'am, these belong to boys.
1290
01:33:01,375 --> 01:33:03,083
Was there a mistake?
1291
01:33:03,500 --> 01:33:04,500
No.
1292
01:33:05,250 --> 01:33:06,583
This is what we've got.
1293
01:33:06,708 --> 01:33:08,458
What do you mean by, "This is it"?
1294
01:33:09,208 --> 01:33:11,583
Mithali, what is this?
1295
01:33:11,666 --> 01:33:12,666
Show me.
1296
01:33:14,750 --> 01:33:15,750
Show it.
1297
01:33:45,250 --> 01:33:46,250
Cost-cutting.
1298
01:33:47,958 --> 01:33:50,750
A couple of matches every year.
1299
01:33:51,416 --> 01:33:55,083
We'll play one-days only
when the other countries invite us.
1300
01:33:55,333 --> 01:33:56,625
Nonsense.
1301
01:33:59,541 --> 01:34:00,750
Coach Unni is out.
1302
01:34:02,375 --> 01:34:06,833
The new coach for CAI's women's team
is Sukumari Marwah.
1303
01:34:10,458 --> 01:34:12,208
I want to meet the CAI chief.
1304
01:34:24,500 --> 01:34:28,083
We saw a ray of hope when we were told
that CAI is supporting us.
1305
01:34:29,291 --> 01:34:31,458
Our needs are really basic, sir.
1306
01:34:32,166 --> 01:34:36,666
More matches, travel facilities,
shoes, kits.
1307
01:34:37,833 --> 01:34:39,541
Clothes that have our names on the back!
1308
01:34:40,041 --> 01:34:41,041
That's it.
1309
01:34:43,333 --> 01:34:45,041
Sir, we have an identity as well.
1310
01:34:46,000 --> 01:34:47,750
We play for India as well, sir.
1311
01:35:00,791 --> 01:35:01,791
Yes, sir?
1312
01:35:05,916 --> 01:35:07,556
How long have you been
working here, Bala?
1313
01:35:09,291 --> 01:35:10,291
Sir…
1314
01:35:10,833 --> 01:35:11,833
Thirty years.
1315
01:35:12,625 --> 01:35:14,916
Have I made a mistake, sir?
1316
01:35:15,666 --> 01:35:16,666
Do you like cricket?
1317
01:35:16,916 --> 01:35:19,958
Cricket is my life, sir.
1318
01:35:20,416 --> 01:35:24,541
And I'm proud to work for those
who play for our country.
1319
01:35:25,125 --> 01:35:28,250
Sir, I've met all the cricketers!
1320
01:35:28,333 --> 01:35:30,083
And I have their autographs as well.
1321
01:35:30,166 --> 01:35:34,500
Sir, I have a bat signed by Gavaskar sir.
A bat he had used to score a century!
1322
01:35:34,916 --> 01:35:35,958
Fine.
1323
01:35:40,541 --> 01:35:44,166
Name any five women cricketers.
1324
01:35:50,500 --> 01:35:52,041
Sorry, sir.
1325
01:35:53,166 --> 01:35:54,166
Any three.
1326
01:35:55,708 --> 01:35:56,791
No, sir.
1327
01:35:57,458 --> 01:35:58,458
Any two?
1328
01:36:03,416 --> 01:36:04,833
Give me one name, man.
1329
01:36:19,375 --> 01:36:20,375
Go.
1330
01:36:27,500 --> 01:36:28,500
There's your identity.
1331
01:36:33,500 --> 01:36:35,833
Sir, they won't get any sponsors.
1332
01:36:36,375 --> 01:36:39,291
I had warned you before the merger.
1333
01:36:40,708 --> 01:36:42,708
Women's cricket team is a dry well.
1334
01:36:42,791 --> 01:36:43,791
Exactly, sir.
1335
01:36:43,875 --> 01:36:47,583
In fact, let's send the male cricketers'
wives and girlfriends instead.
1336
01:36:47,708 --> 01:36:48,851
We should spend on them, sir.
1337
01:36:48,875 --> 01:36:50,833
Sponsors will line up at our door.
1338
01:36:50,916 --> 01:36:51,916
Right.
1339
01:36:52,958 --> 01:36:56,083
It will also boost the morale of the boys.
1340
01:36:56,166 --> 01:36:57,166
Exactly.
1341
01:36:57,750 --> 01:36:58,750
Nice.
1342
01:36:59,875 --> 01:37:01,125
In that case, sir…
1343
01:37:02,625 --> 01:37:04,916
let me introduce you to my team.
1344
01:37:06,583 --> 01:37:08,000
Mithali Dorai Raj…
1345
01:37:10,083 --> 01:37:11,083
What are you doing?
1346
01:37:14,458 --> 01:37:15,583
Jersey number 3.
1347
01:37:15,666 --> 01:37:17,916
- Jhorna Ghosh.
- Hello?!
1348
01:37:18,000 --> 01:37:20,250
Jersey… 85.
1349
01:37:20,333 --> 01:37:21,625
What's going on here?
1350
01:37:22,208 --> 01:37:23,250
Nilu Paswan.
1351
01:37:23,750 --> 01:37:24,791
Excuse me.
1352
01:37:24,916 --> 01:37:26,208
Jersey number 8.
1353
01:37:26,583 --> 01:37:27,791
Khushi Anvekar.
1354
01:37:28,666 --> 01:37:29,750
Jersey number 47.
1355
01:37:30,041 --> 01:37:31,208
Himakshi Ganesh an.
1356
01:37:31,833 --> 01:37:32,916
Jersey number 19.
1357
01:37:33,000 --> 01:37:34,041
Sresha Badyal.
1358
01:37:34,125 --> 01:37:35,458
Jersey number 14.
1359
01:37:45,208 --> 01:37:49,583
- Kajal Sutar. Jersey number 00.
- Jersey number 6!
1360
01:37:51,791 --> 01:37:52,875
Now you know who we are…
1361
01:37:55,708 --> 01:37:56,708
Sir.
1362
01:38:42,166 --> 01:38:44,000
I got their hopes up.
1363
01:38:44,958 --> 01:38:48,666
Tried repeatedly, for CAI to notice us.
1364
01:38:50,458 --> 01:38:53,416
If this was the end result, I was wrong.
1365
01:38:54,875 --> 01:38:58,500
I was wrong to bring you all
along on this path.
1366
01:39:00,666 --> 01:39:03,083
There's no point
in being called a captain.
1367
01:39:03,833 --> 01:39:05,958
And there's no reason to play cricket.
1368
01:39:09,375 --> 01:39:11,541
Because I wasn't able
to change anything here.
1369
01:39:14,708 --> 01:39:15,791
I have lost.
1370
01:39:17,291 --> 01:39:18,458
I have failed.
1371
01:39:28,375 --> 01:39:29,375
Hey!
1372
01:39:29,958 --> 01:39:30,958
Mithu…
1373
01:39:31,916 --> 01:39:33,250
What a surprise!
1374
01:39:37,833 --> 01:39:39,125
Grandma was right.
1375
01:39:40,250 --> 01:39:42,250
Mithun should've played, not me.
1376
01:40:16,291 --> 01:40:20,583
The lanes that I've quit
1377
01:40:20,791 --> 01:40:23,625
Why do they call me back?
1378
01:40:23,833 --> 01:40:28,375
Why is God testing us?
1379
01:40:28,458 --> 01:40:32,791
The lanes that I've left behind
1380
01:40:32,875 --> 01:40:35,750
Why do we miss them again?
1381
01:40:35,833 --> 01:40:40,208
Why do they give us sleepless nights?
1382
01:40:40,291 --> 01:40:43,458
We want to go across
1383
01:40:43,541 --> 01:40:45,791
But how do we go?
1384
01:40:46,291 --> 01:40:51,958
How do we get up every time we fall?
1385
01:40:52,250 --> 01:40:59,250
How do we not give up every time we lose?
1386
01:40:59,541 --> 01:41:04,166
How do we stop, Lord?
1387
01:41:04,250 --> 01:41:06,333
These shattered dreams…
1388
01:41:07,208 --> 01:41:09,666
These shattered dreams…
1389
01:41:10,250 --> 01:41:13,083
Pierce through my heart
1390
01:41:13,166 --> 01:41:15,083
These shattered dreams…
1391
01:41:15,166 --> 01:41:18,458
My dreams
1392
01:41:40,750 --> 01:41:46,375
The path shall soon fade
1393
01:41:46,750 --> 01:41:48,791
From my sight
1394
01:41:49,750 --> 01:41:55,291
The legs will learn
1395
01:41:55,750 --> 01:41:58,125
To be calm
1396
01:41:59,250 --> 01:42:06,250
Soon… the others will know
1397
01:42:08,000 --> 01:42:15,000
That I've bid my dreams goodbye
1398
01:42:16,375 --> 01:42:23,375
The lanes that we turned to ashes
1399
01:42:23,833 --> 01:42:28,458
Why do they burn me from inside?
1400
01:42:28,541 --> 01:42:32,750
The lanes that we skipped
1401
01:42:32,833 --> 01:42:35,583
Why do they become a hurdle again?
1402
01:42:35,791 --> 01:42:39,958
Why do you break my heart, Lord?
1403
01:42:40,041 --> 01:42:43,458
We want to go across
1404
01:42:43,541 --> 01:42:46,166
But how do we?
1405
01:42:46,291 --> 01:42:51,958
How do we get up every time we fall?
1406
01:42:52,250 --> 01:42:59,125
How do we not give up every time we lose?
1407
01:42:59,791 --> 01:43:04,208
How do we stop, Lord?
1408
01:43:04,291 --> 01:43:07,125
These shattered dreams…
1409
01:43:07,208 --> 01:43:10,041
These shattered dreams…
1410
01:43:10,291 --> 01:43:13,208
Pierce through my heart
1411
01:43:13,291 --> 01:43:15,250
These shattered dreams…
1412
01:43:15,333 --> 01:43:18,833
My dreams
1413
01:43:22,291 --> 01:43:28,208
Those lanes…
1414
01:43:33,916 --> 01:43:35,041
Hello?
1415
01:43:35,541 --> 01:43:36,541
Hi, Mithu.
1416
01:43:37,416 --> 01:43:39,125
Thank God you answered the phone.
1417
01:43:39,791 --> 01:43:40,791
How are you?
1418
01:43:41,625 --> 01:43:42,625
Happy.
1419
01:43:43,958 --> 01:43:45,208
I was making dosas.
1420
01:43:46,333 --> 01:43:48,416
Now I can make round and crisp ones!
1421
01:43:48,666 --> 01:43:50,066
They don't stick to the pan either.
1422
01:43:51,708 --> 01:43:52,750
How are you guys?
1423
01:43:53,333 --> 01:43:55,416
We're getting battered like dosas.
1424
01:43:56,333 --> 01:44:00,375
We're losing matches
and Sukumari's screwing us.
1425
01:44:02,625 --> 01:44:03,625
Mithu…
1426
01:44:04,375 --> 01:44:07,416
Nothing seems right ever since you left.
1427
01:44:08,833 --> 01:44:10,625
Everyone's quitting,
1428
01:44:12,583 --> 01:44:14,833
- and...
- Nilu's getting married as well.
1429
01:44:18,916 --> 01:44:19,916
Great.
1430
01:44:25,083 --> 01:44:26,083
Mithu.
1431
01:44:26,708 --> 01:44:27,708
Let's meet.
1432
01:44:28,875 --> 01:44:30,333
Will you be home on Saturday?
1433
01:44:31,625 --> 01:44:32,791
We're coming to Hyderabad.
1434
01:44:34,041 --> 01:44:36,083
Fine. I'll see you in the evening.
1435
01:44:37,125 --> 01:44:38,916
I need to finish some chores
in the morning.
1436
01:44:40,291 --> 01:44:41,916
Okay, fine. We'll see you.
1437
01:44:42,333 --> 01:44:43,333
Bye.
1438
01:44:44,000 --> 01:44:45,000
Bye.
1439
01:45:00,416 --> 01:45:03,041
Have you thought about my marriage?
1440
01:45:07,833 --> 01:45:09,791
Are you okay?
1441
01:45:11,791 --> 01:45:12,791
What...
1442
01:45:14,250 --> 01:45:15,875
Don't you want to see me get married?
1443
01:45:34,291 --> 01:45:37,000
- Hello, uncle.
- It's been a long time. Come in.
1444
01:45:37,291 --> 01:45:38,291
Mithu.
1445
01:45:40,000 --> 01:45:41,250
Hey, good timing.
1446
01:45:41,500 --> 01:45:43,416
Come with me.
1447
01:45:43,750 --> 01:45:44,750
Where?
1448
01:45:45,250 --> 01:45:46,916
And what's wrong with you?
1449
01:45:48,416 --> 01:45:49,416
New look.
1450
01:45:50,000 --> 01:45:51,208
Off to meet a guy.
1451
01:45:51,333 --> 01:45:52,333
Will you come along?
1452
01:45:53,916 --> 01:45:54,916
What?
1453
01:45:55,125 --> 01:45:56,541
Do you want lipstick?
1454
01:45:57,083 --> 01:45:58,083
Lipstick?
1455
01:46:06,458 --> 01:46:09,375
Look, she won't face any restrictions.
1456
01:46:09,666 --> 01:46:10,833
We're all broadminded.
1457
01:46:11,291 --> 01:46:13,375
- Non-vegetarian food is allowed.
- Really?
1458
01:46:13,458 --> 01:46:16,125
She's allowed to work
after they get married as well!
1459
01:46:17,041 --> 01:46:18,625
Yoga classes are allowed.
1460
01:46:19,041 --> 01:46:20,583
Cooking classes are allowed.
1461
01:46:21,000 --> 01:46:23,041
She's allowed to wear
western dresses on holidays.
1462
01:46:23,291 --> 01:46:25,251
- Western dresses are allowed…
- Most importantly…
1463
01:46:26,000 --> 01:46:27,541
When you marry Subodh,
1464
01:46:27,625 --> 01:46:31,250
you're allowed to go on one trip
with Subodh alone.
1465
01:46:31,500 --> 01:46:33,140
What about playing cricket
after marriage?
1466
01:46:33,958 --> 01:46:34,958
Jhorna!
1467
01:46:35,333 --> 01:46:36,333
What?
1468
01:46:36,791 --> 01:46:38,625
Hasn't Mithali quit cricket?
1469
01:46:43,041 --> 01:46:44,458
It's not what you think.
1470
01:46:44,541 --> 01:46:45,833
She can definitely play.
1471
01:46:46,000 --> 01:46:47,000
Sometimes…
1472
01:46:47,875 --> 01:46:49,767
I played cricket as a hobby
when I was a kid as well.
1473
01:46:49,791 --> 01:46:50,625
It's a great sport.
1474
01:46:50,708 --> 01:46:52,333
What if she wants to play every day?
1475
01:46:57,583 --> 01:46:58,791
Every day…
1476
01:47:00,916 --> 01:47:02,166
Here's a question…
1477
01:47:02,583 --> 01:47:06,791
If you have a crucial match,
and Mom's sick,
1478
01:47:07,375 --> 01:47:09,375
will you still play?
1479
01:47:14,416 --> 01:47:16,000
- You tell me.
- Yeah?
1480
01:47:16,541 --> 01:47:18,125
Imagine you're in the army.
1481
01:47:18,458 --> 01:47:20,166
War breaks out at the border.
1482
01:47:21,000 --> 01:47:23,208
At the same time,
your mom ends up getting paralyzed.
1483
01:47:25,833 --> 01:47:28,333
Will you stay with your mom
or go to war?
1484
01:47:30,416 --> 01:47:31,416
Mithu?
1485
01:47:33,666 --> 01:47:35,291
Are snacks allowed?
1486
01:47:35,375 --> 01:47:36,375
Of course!
1487
01:47:37,750 --> 01:47:38,875
My stomach hurts…
1488
01:48:08,125 --> 01:48:11,208
Remember the things
we dreamt of that night?
1489
01:48:17,291 --> 01:48:19,000
Nilu will leave us soon.
1490
01:48:20,166 --> 01:48:24,875
I feel… the light of those stars
has stopped reaching us.
1491
01:48:33,250 --> 01:48:36,208
Have you thought about what
you're going to wear to Nilu's wedding?
1492
01:48:44,583 --> 01:48:45,625
You call this cricket?
1493
01:48:46,416 --> 01:48:48,875
You expect to be felicitated?
1494
01:48:49,500 --> 01:48:51,916
We've lost all the matches
one after another.
1495
01:48:52,791 --> 01:48:55,666
England, Australia, and New Zealand
are winning consistently.
1496
01:48:55,791 --> 01:48:58,833
As for us, we're setting
a new record of losing.
1497
01:48:59,291 --> 01:49:00,476
World Cup is around the corner.
1498
01:49:00,500 --> 01:49:03,708
If you can't help the team,
pack your bags and leave.
1499
01:49:07,208 --> 01:49:09,166
A team's made of two things.
1500
01:49:10,208 --> 01:49:12,291
Players and team spirit.
1501
01:49:13,500 --> 01:49:18,041
But the one who generated
the team spirit of the Women in Blue
1502
01:49:18,208 --> 01:49:20,333
isn't on the team.
1503
01:49:21,958 --> 01:49:24,791
The one who you thought
was your competitor,
1504
01:49:25,666 --> 01:49:28,500
is actually your trump card.
1505
01:49:30,375 --> 01:49:32,916
But you've never understood this.
1506
01:49:34,875 --> 01:49:36,083
But you have time.
1507
01:49:37,208 --> 01:49:39,250
This world cup is your last chance.
1508
01:49:40,541 --> 01:49:43,083
If you fail this time…
1509
01:49:43,166 --> 01:49:44,166
Think about it.
1510
01:50:08,791 --> 01:50:09,791
Hello…
1511
01:50:13,083 --> 01:50:14,083
Mithali?
1512
01:50:25,166 --> 01:50:26,166
Who is it?
1513
01:50:29,500 --> 01:50:30,500
Cute, right?
1514
01:50:33,083 --> 01:50:35,333
It's okay! Look who's here!
1515
01:50:35,416 --> 01:50:36,500
It's okay.
1516
01:50:36,583 --> 01:50:39,500
Who asked you to hit a six so hard?
1517
01:50:41,458 --> 01:50:46,291
The boys will show up
and make a scene!
1518
01:50:46,875 --> 01:50:49,208
And I'll have to beat them up…
1519
01:50:49,625 --> 01:50:51,208
With my bare hands.
1520
01:50:58,083 --> 01:50:59,083
Noorie!
1521
01:51:12,750 --> 01:51:13,750
Why are you here now?
1522
01:51:20,708 --> 01:51:22,588
You didn't show up
the day you were supposed to.
1523
01:51:25,583 --> 01:51:27,791
Or are you trying to show me
how happy you are?
1524
01:51:30,416 --> 01:51:32,333
You have a house, a family.
1525
01:51:33,750 --> 01:51:35,125
Yeah, you quit cricket,
1526
01:51:36,708 --> 01:51:38,041
but you've got a great life.
1527
01:51:41,416 --> 01:51:42,416
Go on.
1528
01:51:43,375 --> 01:51:44,375
Say it.
1529
01:51:45,166 --> 01:51:47,333
Let it all out.
1530
01:51:53,000 --> 01:51:54,000
I fought!
1531
01:51:55,875 --> 01:51:57,333
But I couldn't win against Father.
1532
01:51:58,958 --> 01:51:59,958
What could I do?
1533
01:52:07,083 --> 01:52:08,583
I wasn't destined to play cricket.
1534
01:52:12,083 --> 01:52:13,541
My dreams were shattered.
1535
01:52:18,875 --> 01:52:21,875
But watching you play made me happy.
1536
01:52:25,375 --> 01:52:27,708
I've saved all your newspaper clippings.
1537
01:52:35,708 --> 01:52:39,375
I couldn't contain my excitement
when they made you the captain.
1538
01:53:13,041 --> 01:53:14,750
When you're on the pitch,
1539
01:53:16,000 --> 01:53:18,083
you're not just playing
for yourself, Mithu.
1540
01:53:20,791 --> 01:53:23,625
You fulfill the dreams of every Noorie,
1541
01:53:24,250 --> 01:53:26,291
who couldn't make it to that ground.
1542
01:53:34,416 --> 01:53:35,833
Don't quit.
1543
01:53:38,416 --> 01:53:39,875
Play till the end.
1544
01:54:01,375 --> 01:54:02,375
Nilu.
1545
01:54:06,333 --> 01:54:07,166
Nilu.
1546
01:54:07,250 --> 01:54:08,250
She was right here.
1547
01:54:08,583 --> 01:54:11,208
- Where did she go?
- Let's check there.
1548
01:54:11,458 --> 01:54:12,458
Over there.
1549
01:54:13,291 --> 01:54:15,041
- She isn't in there?
- No, she's not.
1550
01:54:15,166 --> 01:54:16,166
Nilu?
1551
01:54:18,208 --> 01:54:19,208
Nilu.
1552
01:54:19,750 --> 01:54:20,809
Is the wedding procession here?
1553
01:54:20,833 --> 01:54:22,416
We are here. Come on.
1554
01:54:23,166 --> 01:54:24,666
- Come on.
- Come on! Let's go.
1555
01:54:24,750 --> 01:54:25,791
- Get up.
- Come on.
1556
01:54:25,875 --> 01:54:27,955
- Where are we going?
- Calm down. Just come with us.
1557
01:54:28,541 --> 01:54:29,684
- We're friends.
- Where are we going?
1558
01:54:29,708 --> 01:54:32,041
- Come on!
- Where are you taking me?
1559
01:54:32,208 --> 01:54:33,208
Come on.
1560
01:54:33,333 --> 01:54:34,416
Where are we going?
1561
01:54:34,500 --> 01:54:36,166
- Come with us!
- One minute.
1562
01:54:36,916 --> 01:54:37,916
Be quiet.
1563
01:54:40,625 --> 01:54:42,083
Careful. Be careful.
1564
01:54:42,875 --> 01:54:43,875
Look.
1565
01:54:44,583 --> 01:54:45,875
- What's going on?
- Listen.
1566
01:54:46,208 --> 01:54:48,000
You've got to play the World Cup.
Let's go.
1567
01:54:49,500 --> 01:54:51,625
Have you guys lost your mind?
1568
01:54:52,333 --> 01:54:53,333
What?
1569
01:54:53,916 --> 01:54:55,476
You wanted to win the World Cup, right?
1570
01:54:56,791 --> 01:54:58,125
Oh, God!
1571
01:54:58,208 --> 01:54:59,208
Nilu…
1572
01:55:00,041 --> 01:55:02,458
Look, we won't get this opportunity again.
1573
01:55:03,958 --> 01:55:05,708
Look at the occasion, you morons!
1574
01:55:06,625 --> 01:55:07,625
But…
1575
01:55:08,541 --> 01:55:11,708
You guys have completely lost it.
1576
01:55:14,083 --> 01:55:16,166
Who's going to get married if I leave?
My mom?
1577
01:55:16,250 --> 01:55:21,250
Nilu, you're the best off-spinner
in the whole country.
1578
01:55:21,333 --> 01:55:22,333
Come on.
1579
01:55:34,416 --> 01:55:36,541
He's Chandan.
1580
01:55:37,083 --> 01:55:38,791
Chandan, they are…
1581
01:55:45,416 --> 01:55:46,708
Hello, Chandan.
1582
01:55:52,250 --> 01:55:53,250
Nilu…
1583
01:55:55,375 --> 01:55:56,375
Do you…
1584
01:55:58,000 --> 01:56:01,083
Do you really want to continue
playing cricket?
1585
01:56:12,875 --> 01:56:13,875
Yes.
1586
01:56:23,791 --> 01:56:24,791
Please do.
1587
01:56:29,000 --> 01:56:30,125
No one's stopping you.
1588
01:56:33,416 --> 01:56:39,458
It'll be much more fun
if you play as Mrs. Nilu.
1589
01:56:43,833 --> 01:56:44,833
But…
1590
01:56:46,250 --> 01:56:49,041
You must promise me one thing.
1591
01:56:50,458 --> 01:56:51,458
I…
1592
01:56:54,208 --> 01:56:55,208
I…
1593
01:56:57,625 --> 01:56:59,541
I want to meet Sachin.
1594
01:57:01,875 --> 01:57:03,000
Really?
1595
01:57:03,583 --> 01:57:05,416
First, meet this Sachin.
1596
01:57:06,333 --> 01:57:07,916
Captain Mithali Dorai Raj.
1597
01:57:09,791 --> 01:57:10,791
Hello.
1598
01:57:19,125 --> 01:57:20,125
Hi.
1599
01:57:22,208 --> 01:57:23,208
Hi.
1600
01:57:34,666 --> 01:57:35,916
You finally won.
1601
01:57:42,250 --> 01:57:44,291
Sampat sir once told me a story.
1602
01:57:46,791 --> 01:57:48,125
About a player.
1603
01:57:50,333 --> 01:57:52,875
She showed up on the ground
at 6:00 a.m. for practice,
1604
01:57:52,958 --> 01:57:55,458
the day after her husband died.
1605
01:58:02,750 --> 01:58:05,875
A fan can never win against her idol.
1606
01:58:07,708 --> 01:58:09,083
She can only learn.
1607
01:58:19,125 --> 01:58:22,833
Where the hands are
1608
01:58:25,416 --> 01:58:29,791
Go the eyes
1609
01:58:31,458 --> 01:58:36,166
Where the eyes are
1610
01:58:37,750 --> 01:58:42,500
Goes the mind
1611
01:58:44,833 --> 01:58:50,250
Where the mind goes
1612
01:58:51,833 --> 01:58:56,083
There is expression
1613
01:58:57,916 --> 01:59:02,500
Where there is expression
1614
01:59:04,500 --> 01:59:10,166
Feeling is evoked
1615
01:59:52,875 --> 01:59:57,583
We want to carry you
1616
01:59:57,875 --> 02:00:01,541
With pride
1617
02:00:03,041 --> 02:00:07,541
And make you known
1618
02:00:07,708 --> 02:00:11,708
All over the world
1619
02:00:12,208 --> 02:00:16,833
India, you're my heart
1620
02:00:17,500 --> 02:00:22,250
India, you're my heart
1621
02:00:22,500 --> 02:00:26,541
My life's dedicated to you
1622
02:00:26,625 --> 02:00:31,083
I love my country
1623
02:00:32,458 --> 02:00:36,916
India, you're my heart
1624
02:00:37,750 --> 02:00:42,583
India, you're my heart.
1625
02:00:42,666 --> 02:00:46,625
My life's dedicated to you
1626
02:00:46,875 --> 02:00:51,083
I love my country
1627
02:01:03,291 --> 02:01:10,291
Your beloved child's off
To face the storms
1628
02:01:13,416 --> 02:01:17,166
A butterfly's trying to cover
1629
02:01:17,625 --> 02:01:20,791
The sky with her wings
1630
02:01:25,750 --> 02:01:28,375
The opening game of
the Women's World Cup.
1631
02:01:29,166 --> 02:01:31,250
The live action is just
around the corner here.
1632
02:01:31,333 --> 02:01:34,958
And England winning the toss
and having the opportunity to bowl first
1633
02:01:35,166 --> 02:01:38,458
to get their world
cup campaign underway.
1634
02:01:42,416 --> 02:01:43,958
We're facing a strong team.
1635
02:01:44,041 --> 02:01:45,833
- It's gonna be tough.
- I know, man.
1636
02:01:45,916 --> 02:01:47,041
Is everything alright?
1637
02:01:47,125 --> 02:01:48,041
We need to pitch up.
1638
02:01:48,125 --> 02:01:50,000
Yeah, but I'm really scared.
1639
02:01:50,125 --> 02:01:51,125
Don't worry
1640
02:01:51,166 --> 02:01:52,666
We have to play very carefully.
1641
02:01:52,750 --> 02:01:53,750
It's alright.
1642
02:01:54,208 --> 02:01:55,208
We will win.
1643
02:01:55,250 --> 02:01:56,916
You can be a little nervous.
It's normal.
1644
02:01:57,958 --> 02:01:59,166
Let's see what happens.
1645
02:01:59,375 --> 02:02:00,375
- Yes.
- Yeah.
1646
02:02:00,583 --> 02:02:02,416
Okay, girls. Listen up.
1647
02:02:02,583 --> 02:02:03,583
Come here.
1648
02:02:13,291 --> 02:02:15,625
So, what's the worst
that can happen today?
1649
02:02:18,208 --> 02:02:19,808
There are no two ways
about that, sister?
1650
02:02:19,833 --> 02:02:21,583
What can be worse than losing?
1651
02:02:24,250 --> 02:02:26,208
Obviously, we're playing to win.
1652
02:02:26,291 --> 02:02:27,750
Who plays to lose?
1653
02:02:31,250 --> 02:02:33,166
But the worst that can happen is…
1654
02:02:34,458 --> 02:02:36,583
People forget who we are, yet again.
1655
02:02:45,208 --> 02:02:47,666
So, whether we win or lose,
1656
02:02:49,000 --> 02:02:50,583
we'll make sure…
1657
02:02:51,625 --> 02:02:54,083
No one forgets our identity
after today's game.
1658
02:02:57,250 --> 02:02:58,333
It's the World Cup.
1659
02:02:59,000 --> 02:03:02,291
We have to defeat New Zealand,
England, Australia, and Pakistan.
1660
02:03:03,541 --> 02:03:04,791
It's a difficult journey.
1661
02:03:07,500 --> 02:03:08,750
But no one's had it easy.
1662
02:03:11,750 --> 02:03:15,583
For 16 years, Kavita played cricket
on the streets as a boy.
1663
02:03:15,916 --> 02:03:16,958
Was it easy?
1664
02:03:20,708 --> 02:03:26,166
And you traveled 80 kilometers
every day, Jhorna.
1665
02:03:27,041 --> 02:03:29,125
Just to make it to practice.
1666
02:03:29,333 --> 02:03:30,333
Was it easy?
1667
02:03:35,125 --> 02:03:39,875
Bowling 20 overs after roughing it out
at the sea for six hours.
1668
02:03:40,541 --> 02:03:41,541
Every day.
1669
02:03:42,750 --> 02:03:43,791
Was it easy, Veda?
1670
02:03:50,541 --> 02:03:54,291
Despite these hurdles,
we made it here.
1671
02:03:59,458 --> 02:04:00,750
Some of us…
1672
02:04:02,791 --> 02:04:04,750
Might never play again.
1673
02:04:13,416 --> 02:04:15,166
I might never play again.
1674
02:04:20,250 --> 02:04:21,250
So…
1675
02:04:22,333 --> 02:04:26,791
If you know that this can be
your last tournament,
1676
02:04:27,541 --> 02:04:28,708
how will you play?
1677
02:04:32,250 --> 02:04:33,625
We'll pour our hearts into it.
1678
02:04:35,875 --> 02:04:37,500
Like it's the last day of our lives.
1679
02:04:38,875 --> 02:04:39,875
That's how we play.
1680
02:04:40,250 --> 02:04:42,750
- Yes.
- Yes.
1681
02:04:46,875 --> 02:04:49,375
So, today when we play out there,
1682
02:04:50,625 --> 02:04:53,541
people won't see numbers.
1683
02:04:54,791 --> 02:04:56,375
They will only see one color.
1684
02:04:59,416 --> 02:05:00,416
Blue!
1685
02:05:04,291 --> 02:05:05,916
Yes, girls. Come on.
1686
02:05:11,375 --> 02:05:13,166
- Who are we?
- Women in Blue!
1687
02:05:13,250 --> 02:05:15,458
- Who are we?
- Women in Blue!
1688
02:05:17,125 --> 02:05:19,166
- Who are we?
- Women in Blue!
1689
02:05:19,250 --> 02:05:21,250
- Who are we?
- Women in Blue!
1690
02:05:21,333 --> 02:05:23,208
- Who are we?
- Women in Blue!
1691
02:05:23,291 --> 02:05:30,250
Your beloved child's off
To face the storms
1692
02:05:33,375 --> 02:05:40,375
A butterfly's trying to cover the sky
With her wings
1693
02:05:43,666 --> 02:05:50,666
Head held high and a restless courage
1694
02:05:53,833 --> 02:05:57,125
History will say…
1695
02:05:57,333 --> 02:06:01,291
Our daughters won the game
1696
02:06:04,125 --> 02:06:11,125
Anoint your soil on our foreheads
1697
02:06:14,083 --> 02:06:21,083
We wanna be called the best
1698
02:06:23,625 --> 02:06:27,833
India, you're my heart
1699
02:06:28,583 --> 02:06:33,208
India, you're my heart
1700
02:06:33,583 --> 02:06:37,625
My life's dedicated to you
1701
02:06:37,750 --> 02:06:42,041
I love my country
1702
02:06:42,833 --> 02:06:47,666
I love my country
1703
02:06:47,750 --> 02:06:52,625
I love my country
1704
02:06:53,000 --> 02:06:58,083
I love my country
1705
02:07:07,583 --> 02:07:09,708
It's England vs. India,
1706
02:07:09,791 --> 02:07:13,458
the opening day of the 11th edition
of the Women's World Cup.
1707
02:07:15,666 --> 02:07:16,791
Well placed.
1708
02:07:18,750 --> 02:07:20,041
Out. Gone.
1709
02:07:24,041 --> 02:07:26,458
…to target the English bowlers.
1710
02:07:27,375 --> 02:07:30,500
And she picks up a boundary
and that's it for another fifty.
1711
02:07:30,875 --> 02:07:34,250
Yet another fifty for Mithali Raj,
the captain of the Indian team.
1712
02:07:34,458 --> 02:07:36,000
Leading by example…
1713
02:07:36,083 --> 02:07:40,666
282 the target then,
after India lost only three wickets.
1714
02:07:42,458 --> 02:07:44,458
Gone. Caught and bowled.
1715
02:07:47,583 --> 02:07:49,083
Now then, hesitation.
1716
02:07:49,416 --> 02:07:51,333
Oh, it's a direct hit!
1717
02:07:53,583 --> 02:07:55,458
- Catch it, Veda. Catch it!
- Goes big again!
1718
02:07:55,541 --> 02:07:57,500
- Well caught!
- What a wonderful catch…
1719
02:07:57,583 --> 02:08:00,250
To finish off the opening round, India!
1720
02:08:00,416 --> 02:08:04,291
A historical win for India
as they've taken out England,
1721
02:08:04,375 --> 02:08:05,416
the home team.
1722
02:08:09,125 --> 02:08:11,666
Welcome to Taunton
for the Women's World Cup match,
1723
02:08:11,750 --> 02:08:13,791
between the West Indies and India.
1724
02:08:16,416 --> 02:08:17,625
Oh, it's the gap.
1725
02:08:18,375 --> 02:08:19,375
That's enough, son.
1726
02:08:19,458 --> 02:08:22,138
I've shown you pictures of several girls.
You must've liked someone.
1727
02:08:23,958 --> 02:08:25,583
Full. Punished!
1728
02:08:25,666 --> 02:08:26,833
I was saying…
1729
02:08:28,000 --> 02:08:29,916
Are you listening?
I am talking to you!
1730
02:08:30,625 --> 02:08:32,458
Mom, I'm watching the match.
1731
02:08:36,291 --> 02:08:37,333
Another boundary.
1732
02:08:37,416 --> 02:08:41,791
And they win their second
Women's World Cup match by seven wickets.
1733
02:08:41,875 --> 02:08:45,541
…lays out the red carpet
for the clash of the Asian arch-rival.
1734
02:08:45,625 --> 02:08:48,375
- Howazzat!
- Wow, that swing! This is it, yes.
1735
02:08:50,916 --> 02:08:52,625
Mithali Raj is on her way.
1736
02:08:55,250 --> 02:08:57,226
We've never lost a World Cup match
against Pakistan, right?
1737
02:08:57,250 --> 02:08:58,850
These girls will embarrass us this time.
1738
02:08:58,916 --> 02:09:01,916
This women's cricket is bad news, boss.
1739
02:09:02,416 --> 02:09:04,708
They could've smashed it
in the last five overs.
1740
02:09:05,416 --> 02:09:07,916
They could've taken the score to 200.
1741
02:09:09,166 --> 02:09:12,458
Things we've to see
in the name of "women's liberation".
1742
02:09:14,916 --> 02:09:15,916
They're wasting it!
1743
02:09:16,250 --> 02:09:17,291
People's time.
1744
02:09:17,708 --> 02:09:18,791
Country's time.
1745
02:09:19,583 --> 02:09:20,583
Totally waste.
1746
02:09:21,875 --> 02:09:23,291
Change it.
1747
02:09:24,958 --> 02:09:26,541
Switch to FashionTV.
1748
02:09:26,791 --> 02:09:27,791
Change it.
1749
02:09:28,041 --> 02:09:29,541
Come on. That side.
1750
02:09:30,291 --> 02:09:31,291
Nilu, come on.
1751
02:09:32,041 --> 02:09:33,291
What's wrong with Shikha?
1752
02:09:33,750 --> 02:09:35,375
They will win
even if they last 40 overs.
1753
02:09:35,458 --> 02:09:36,458
We need wickets.
1754
02:09:36,625 --> 02:09:38,309
The pitch has changed
in the last ten overs.
1755
02:09:38,333 --> 02:09:39,833
Let's tempt them with spinners.
1756
02:09:40,333 --> 02:09:42,093
But there's a risk of getting
smashed around.
1757
02:09:42,416 --> 02:09:44,500
It's better than regretting it
after three overs.
1758
02:09:44,583 --> 02:09:45,708
Surprised by this?
1759
02:09:46,041 --> 02:09:49,583
Not opening both ends with seamers?
1760
02:09:51,083 --> 02:09:53,458
Howazzat?!
1761
02:09:53,541 --> 02:09:55,416
- Given, given.
- Yes! Yes!
1762
02:09:55,500 --> 02:09:56,333
Well, it's worked.
1763
02:09:56,416 --> 02:09:59,541
This combination
of pace and spin for India.
1764
02:10:01,166 --> 02:10:03,291
That's struck in front.
There's a chance here!
1765
02:10:03,375 --> 02:10:05,125
And it's been given! Given directly!
1766
02:10:05,208 --> 02:10:06,916
Yes! Yes! Yes!
1767
02:10:07,000 --> 02:10:08,000
Come on!
1768
02:10:10,583 --> 02:10:13,666
Another appeal. Another appeal.
And another wicket.
1769
02:10:14,333 --> 02:10:16,750
India just keep rubbing salt
1770
02:10:16,833 --> 02:10:18,458
- into the wound of Pakistan.
- Yes!
1771
02:10:19,833 --> 02:10:23,333
Slower ball, might shape.
They've all gone up.
1772
02:10:25,375 --> 02:10:27,333
Oh, it's going to be a referral.
1773
02:10:32,458 --> 02:10:35,958
She's bowled well with the new ball
and well with the old ball.
1774
02:10:37,791 --> 02:10:40,666
Mansi Joshi just wrapped
things up for India.
1775
02:10:40,750 --> 02:10:44,875
And they make it ten wins out of ten
in ODIs against Pakistan.
1776
02:10:45,833 --> 02:10:49,458
But they've defended it
with plenty of runs in the end.
1777
02:10:49,666 --> 02:10:52,916
- India! India!
- India! India!
1778
02:10:53,000 --> 02:10:55,916
- India! India!
- India! India!
1779
02:10:56,000 --> 02:10:58,458
- India! India!
- India! India!
1780
02:10:58,541 --> 02:11:00,000
They defeated Pakistan?
1781
02:11:01,416 --> 02:11:04,833
This is like winning
the World Cup for me, man.
1782
02:11:04,916 --> 02:11:06,375
Another fine day in Derby,
1783
02:11:06,458 --> 02:11:10,375
welcomes India and Sri Lanka
to the cozy county ground.
1784
02:11:13,583 --> 02:11:15,083
Got this one through as well.
1785
02:11:16,625 --> 02:11:17,625
Yeah.
1786
02:11:17,708 --> 02:11:18,708
That is an area…
1787
02:11:19,250 --> 02:11:21,291
Mithali Raj does not miss out.
1788
02:11:23,416 --> 02:11:24,416
Yeah!
1789
02:11:24,833 --> 02:11:26,666
That will be the single for the fifty.
1790
02:11:29,000 --> 02:11:34,166
A 48th one-day international
half-century for the Indian captain.
1791
02:11:35,416 --> 02:11:37,666
It's in the air and out.
1792
02:11:38,458 --> 02:11:40,708
And a victory for India.
1793
02:11:40,791 --> 02:11:44,250
South Africa against India
coming to you live from Leicester.
1794
02:11:44,333 --> 02:11:46,750
India have won four out of four.
1795
02:11:47,166 --> 02:11:49,000
Oh, what a sight!
1796
02:11:49,083 --> 02:11:50,541
Off-stump is gone.
1797
02:11:51,958 --> 02:11:53,833
Lofted. Lofted.
1798
02:11:54,625 --> 02:11:56,125
That's monstrous!
1799
02:11:57,375 --> 02:12:01,291
South Africa finish 273 for 9.
1800
02:12:03,000 --> 02:12:05,083
Oh, look at this.
1801
02:12:06,791 --> 02:12:08,250
Captain to captain.
1802
02:12:08,333 --> 02:12:11,083
And the Proteas' captain
wins it hands down.
1803
02:12:14,333 --> 02:12:16,125
With a heavy defeat to South Africa,
1804
02:12:16,208 --> 02:12:19,750
their journey towards
the semi-final is on uncertain footing.
1805
02:12:20,333 --> 02:12:24,375
Today, it's match 23,
Australia against India.
1806
02:12:24,458 --> 02:12:25,791
That is lovely.
1807
02:12:28,291 --> 02:12:29,375
Should be a boundary.
1808
02:12:30,875 --> 02:12:32,625
- Wow! Great shot!
- Good one.
1809
02:12:32,708 --> 02:12:34,083
What a great shot.
1810
02:12:35,541 --> 02:12:36,750
In the air…
1811
02:12:36,875 --> 02:12:38,000
Drops short!
1812
02:12:38,500 --> 02:12:41,291
Well, she will get her fifty.
Mithali Raj.
1813
02:12:41,375 --> 02:12:45,666
6002 runs in her illustrious career.
1814
02:12:47,041 --> 02:12:48,791
That is the shot of the morning.
1815
02:12:48,875 --> 02:12:54,375
And Australia will have a shortish target
to go out there and chase, I think 227.
1816
02:12:54,458 --> 02:12:56,166
That's a cracking cover drive.
1817
02:13:00,125 --> 02:13:02,083
It's nicely struck.
It's so nicely struck.
1818
02:13:02,166 --> 02:13:05,166
It will bring up a boundary
and bring up the win for Australia.
1819
02:13:05,458 --> 02:13:06,375
Shit, man.
1820
02:13:06,458 --> 02:13:08,541
We won the first four
but we've now lost two!
1821
02:13:08,666 --> 02:13:11,583
One team will be staying,
the other will be going home.
1822
02:13:11,666 --> 02:13:14,041
It's India vs. New Zealand at Derby.
1823
02:13:19,208 --> 02:13:21,000
Nice. Too much width.
1824
02:13:21,625 --> 02:13:23,250
- This girl's playing really well.
- Yes.
1825
02:13:23,708 --> 02:13:26,333
Isn't she... How can I forget her name?
1826
02:13:27,083 --> 02:13:29,291
- Sir, Mithali Raj.
- Mithali Raj.
1827
02:13:31,208 --> 02:13:32,541
Swung away, this is a chance.
1828
02:13:32,625 --> 02:13:34,833
No, it won't carry, won't carry.
1829
02:13:36,000 --> 02:13:36,833
Catch!
1830
02:13:36,916 --> 02:13:39,541
Oh, lovely. Very, very, nice.
1831
02:13:46,541 --> 02:13:49,291
They go for the second,
they get it comfortably in the end.
1832
02:13:49,708 --> 02:13:52,208
And Raj gets her hundred.
1833
02:13:52,291 --> 02:13:54,625
That's her sixth ODI hundred.
1834
02:13:59,000 --> 02:14:00,000
Look!
1835
02:14:01,291 --> 02:14:02,666
Taken! Straight back!
1836
02:14:06,916 --> 02:14:07,958
Oh, it's gone!
1837
02:14:09,958 --> 02:14:11,458
- Catch!
- Take it!
1838
02:14:12,333 --> 02:14:13,458
Gone!
1839
02:14:15,833 --> 02:14:16,833
Gone.
1840
02:14:20,916 --> 02:14:22,791
- That is it. That is it.
- Bowled out!
1841
02:14:22,875 --> 02:14:25,666
- Yes!
- They are into the semi-finals now.
1842
02:14:25,750 --> 02:14:28,833
Mithali Raj leading
with yet another hundred.
1843
02:14:29,208 --> 02:14:34,041
It's Australia vs. India,
semi-final number two is live from Derby.
1844
02:14:34,125 --> 02:14:37,708
On the charge does Raj go
and she plays this beautifully.
1845
02:14:42,625 --> 02:14:44,375
Yeah! Shot!
1846
02:14:46,666 --> 02:14:47,833
Now then, that's six!
1847
02:14:47,916 --> 02:14:53,166
And India's innings finish
a daunting 281 for 4.
1848
02:14:54,875 --> 02:14:58,125
Knocked her clean over.
The off-stump is gone.
1849
02:15:01,416 --> 02:15:04,166
That is special.
That's a beauty.
1850
02:15:04,250 --> 02:15:05,250
That is a beauty.
1851
02:15:07,833 --> 02:15:09,000
What a start.
1852
02:15:14,375 --> 02:15:16,500
That's gone through.
That's four.
1853
02:15:18,083 --> 02:15:19,083
Catch.
1854
02:15:19,500 --> 02:15:21,583
- Oh, through the hands.
- Come on.
1855
02:15:23,666 --> 02:15:24,875
- Catch it.
- Villani…
1856
02:15:24,958 --> 02:15:26,000
Gone!
1857
02:15:28,500 --> 02:15:31,083
- Catch it.
- Lot of turn there and out!
1858
02:15:32,750 --> 02:15:35,000
- Down to midwicket.
- Catch it. Catch it. Catch it.
1859
02:15:35,125 --> 02:15:36,208
And taken.
1860
02:15:36,500 --> 02:15:37,583
Yeah!
1861
02:15:40,583 --> 02:15:41,958
Another clean strike.
1862
02:15:45,041 --> 02:15:47,291
That's another one. Same direction.
1863
02:15:56,166 --> 02:15:58,416
- Yeah!
- Yes!
1864
02:15:58,500 --> 02:16:00,125
And the final wicket has fallen.
1865
02:16:00,208 --> 02:16:01,916
Remember 1983?
1866
02:16:02,000 --> 02:16:03,416
And it's 2017 now.
1867
02:16:03,500 --> 02:16:06,208
The women will be playing
the World Cup final at Lords.
1868
02:16:06,291 --> 02:16:08,166
And this has been a story in itself.
1869
02:16:08,250 --> 02:16:10,583
India getting through rank number four,
1870
02:16:10,666 --> 02:16:12,750
had to play the qualifiers in Sri Lanka.
1871
02:16:12,958 --> 02:16:13,791
Came to England,
1872
02:16:13,875 --> 02:16:16,708
wasn't the fancied team
to get into the final four.
1873
02:16:16,791 --> 02:16:18,875
Not only did they manage to get there,
1874
02:16:19,583 --> 02:16:22,166
they also beat
three strong teams on their way.
1875
02:16:22,458 --> 02:16:24,041
And they are in the finals now.
1876
02:16:24,125 --> 02:16:30,250
We are all set for the final of
the 2017 ICC Women's World Cup.
1877
02:16:30,333 --> 02:16:32,666
England vs. India from Lords.
1878
02:16:43,166 --> 02:16:46,375
That's close. That's close.
Worth a shout.
1879
02:16:46,458 --> 02:16:49,000
- It's plumb! It's plumb!
- Sushma Verma and Mithali Raj,
1880
02:16:49,083 --> 02:16:50,923
are they goin...
They are going to review this.
1881
02:16:50,958 --> 02:16:52,375
It's the DRS review.
1882
02:16:55,625 --> 02:16:56,708
And wickets hitting.
1883
02:17:00,500 --> 02:17:01,958
Yes, that's out.
1884
02:17:02,041 --> 02:17:03,750
Everything going right for India.
1885
02:17:05,083 --> 02:17:07,208
Down the leg side.
There's an appeal here.
1886
02:17:07,291 --> 02:17:10,250
But don't think the umpire...
Oh, the umpire!
1887
02:17:12,916 --> 02:17:15,333
That's worth a shout. Yes, it is.
1888
02:17:18,083 --> 02:17:19,458
This should be a direct hit.
1889
02:17:19,541 --> 02:17:21,541
Yes! And she gets it.
1890
02:17:26,333 --> 02:17:28,125
Well done. Keeps it simple.
1891
02:17:28,500 --> 02:17:31,375
Not easy to do when you're bowling
that last over of the innings,
1892
02:17:31,458 --> 02:17:36,625
So, the young 19-year-old
does another brilliant job for her side.
1893
02:17:36,833 --> 02:17:38,500
Just seven runs off the last over.
1894
02:17:39,375 --> 02:17:42,666
England batting first.
Scores 228 for 7!
1895
02:17:43,333 --> 02:17:47,916
India, led magnificently by Mithali Raj,
must be really fancying their chances
1896
02:17:48,000 --> 02:17:50,625
of lifting the World Cup
for the first time.
1897
02:17:52,791 --> 02:17:53,791
That is the end of…
1898
02:17:55,416 --> 02:17:58,041
Right on target for Anya Shrubsole!
1899
02:17:58,375 --> 02:18:01,041
Just what England needed.
Early wicket.
1900
02:18:01,833 --> 02:18:02,833
Yes!
1901
02:18:21,583 --> 02:18:24,875
- India! India!
- India! India!
1902
02:18:24,958 --> 02:18:28,375
- India! India!
- India! India!
1903
02:18:42,458 --> 02:18:43,875
Great shot. Four.
1904
02:18:43,958 --> 02:18:44,958
What a shot.
1905
02:18:47,416 --> 02:18:50,291
There's another one.
That is a great blow as well.
1906
02:18:55,375 --> 02:18:58,416
Have to go. And...
Now, that's very close.
1907
02:19:00,458 --> 02:19:03,708
It's Mithali Raj.
This will be horrible for India.
1908
02:19:04,583 --> 02:19:06,416
The India captain is gone.
1909
02:19:07,083 --> 02:19:10,250
This could be really,
really bad for India.
1910
02:19:30,000 --> 02:19:32,166
Will she take the single
to bring up the fifty
1911
02:19:32,250 --> 02:19:34,208
in her first world cup final?
1912
02:19:34,333 --> 02:19:36,500
- Yes, she will.
- Well done, Poonam!
1913
02:19:36,583 --> 02:19:37,666
Well played, Poonam Raut.
1914
02:19:37,750 --> 02:19:38,750
Stay!
1915
02:19:42,333 --> 02:19:43,333
Gone.
1916
02:19:44,083 --> 02:19:46,541
That is a crushing blow for India.
1917
02:19:49,250 --> 02:19:52,250
Down the ground this time,
she's got plenty on it for four!
1918
02:19:55,291 --> 02:19:57,916
That's a decent shout.
She's got her!
1919
02:20:01,250 --> 02:20:02,500
Around the legs.
1920
02:20:02,708 --> 02:20:03,750
Shouts!
1921
02:20:04,666 --> 02:20:06,333
Another wicket falls.
1922
02:20:08,208 --> 02:20:10,708
It's gone straight up.
Fielder coming under it.
1923
02:20:11,708 --> 02:20:14,333
Another slog from Veda Krishnamurthy.
1924
02:20:25,500 --> 02:20:27,791
Oh, bowled! Gone through.
1925
02:20:28,375 --> 02:20:30,875
Just 11 more needed,
can India do it?
1926
02:20:31,833 --> 02:20:33,083
Halfway down the pitch.
1927
02:20:33,166 --> 02:20:34,351
This is going to be a run out!
1928
02:20:34,375 --> 02:20:37,125
Has she collected the ball?
The bails are certainly off.
1929
02:20:37,208 --> 02:20:38,250
She has.
1930
02:20:38,333 --> 02:20:39,833
But India losing wickets…
1931
02:20:42,625 --> 02:20:45,291
- Catch!
- It's gone up in the air. Could be out.
1932
02:20:45,375 --> 02:20:46,625
Yes. Taken.
1933
02:20:46,875 --> 02:20:48,416
Deepti Sharma is gone.
1934
02:20:51,208 --> 02:20:53,875
It's gone up. And could be out.
No, dropped!
1935
02:20:57,375 --> 02:20:59,875
Bowled! Was the last player.
1936
02:20:59,958 --> 02:21:02,083
You can expect something
like that to happen.
1937
02:21:02,166 --> 02:21:05,583
So, England have won the World Cup.
1938
02:21:06,416 --> 02:21:08,208
And the fourth time
they have done that.
1939
02:21:09,083 --> 02:21:11,000
And what a match this was.
1940
02:21:37,208 --> 02:21:44,208
Your beloved child's off
To face the storms
1941
02:21:47,416 --> 02:21:54,416
A butterfly's trying to cover
The sky with her wings
1942
02:21:57,666 --> 02:22:04,666
Head held high
And a restless courage
1943
02:22:07,916 --> 02:22:11,333
History will say…
1944
02:22:11,416 --> 02:22:16,125
Our daughters won the game
1945
02:22:17,916 --> 02:22:22,541
On your land…
1946
02:22:22,875 --> 02:22:27,208
We'll to bow before thee
1947
02:22:28,166 --> 02:22:35,166
We wanna be called the best
1948
02:22:37,666 --> 02:22:41,583
India, you're my heart
1949
02:22:42,666 --> 02:22:47,458
India, you're my heart
1950
02:22:47,541 --> 02:22:51,375
My life's dedicated to you
1951
02:22:51,833 --> 02:22:56,500
I love my country
1952
02:22:57,833 --> 02:23:01,875
India, you're my heart
1953
02:23:02,916 --> 02:23:07,750
India, you're my heart
1954
02:23:07,833 --> 02:23:11,708
My life's dedicated to you
1955
02:23:12,041 --> 02:23:17,708
I love my country
1956
02:24:27,416 --> 02:24:29,875
- India! India!
- India! India!
1957
02:24:30,625 --> 02:24:33,166
- India! India!
- India! India!
1958
02:24:34,000 --> 02:24:36,500
- India! India!
- India! India!
1959
02:24:37,291 --> 02:24:39,833
- India! India!
- India! India!
1960
02:24:40,666 --> 02:24:43,166
- India! India!
- India! India!
1961
02:24:44,041 --> 02:24:46,500
- India! India!
- India! India!
1962
02:24:47,125 --> 02:24:49,833
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1963
02:24:50,458 --> 02:24:53,500
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1964
02:24:54,291 --> 02:24:57,291
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1965
02:24:58,083 --> 02:25:01,125
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1966
02:25:02,041 --> 02:25:03,321
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1967
02:25:03,916 --> 02:25:07,125
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1968
02:25:08,166 --> 02:25:10,875
- Women in Blue!
- India! India!
1969
02:25:51,666 --> 02:25:53,426
Ma'am, it's from
the Prime Minister's office.
1970
02:25:55,958 --> 02:25:56,958
Hello?
1971
02:25:57,083 --> 02:25:59,625
Congratulations, Ms. Mithali.
1972
02:26:00,250 --> 02:26:01,708
Sorry, sir.
1973
02:26:02,541 --> 02:26:04,333
We couldn't bring the World Cup home.
1974
02:26:05,125 --> 02:26:08,375
Look, you might not have won the cup,
1975
02:26:08,958 --> 02:26:14,666
but the women's cricket team
has won the nation's heart.
1976
02:26:39,916 --> 02:26:43,250
We've returned to the land
1977
02:26:43,458 --> 02:26:47,916
Where we learned to tread
1978
02:26:50,041 --> 02:26:57,041
Tell everyone we've earned respect
1979
02:27:00,125 --> 02:27:07,125
We look like little saplings
1980
02:27:09,750 --> 02:27:16,750
But we've proven
that we're bigger than trees
1981
02:27:20,083 --> 02:27:24,708
We've done something…
1982
02:27:25,125 --> 02:27:29,250
No one could've imagined
1983
02:27:30,375 --> 02:27:34,916
The fireflies have outshone
1984
02:27:35,458 --> 02:27:39,416
The sun
1985
02:27:39,958 --> 02:27:44,541
India, you're my heart
1986
02:27:44,875 --> 02:27:49,833
India, you're my heart
1987
02:27:50,166 --> 02:27:54,250
My life's dedicated to you
1988
02:27:54,333 --> 02:27:58,958
I love my country
1989
02:28:00,125 --> 02:28:04,916
India, you're my heart
1990
02:28:05,250 --> 02:28:10,083
India, you're my heart
1991
02:28:10,166 --> 02:28:14,333
My life's dedicated to you
1992
02:28:14,416 --> 02:28:18,916
I love my country
1993
02:28:43,750 --> 02:28:46,916
India, you're my heart
1994
02:28:48,708 --> 02:28:51,875
India, you're my heart
1995
02:28:53,875 --> 02:28:57,250
India, you're my heart
1996
02:29:22,291 --> 02:29:25,583
KIWI PRESSURE COOKERS
MAKE HIM FALL IN LOVE WITH YOUR COOKING
138554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.