All language subtitles for Shabaash Mithu (2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,208 --> 00:01:04,875
We saw a ray of hope when we were told
that CAI is supporting us.
2
00:01:06,250 --> 00:01:08,208
We play for India as well, sir.
3
00:01:08,375 --> 00:01:10,125
We have an identity as well.
4
00:01:18,083 --> 00:01:19,083
Do you like cricket?
5
00:01:19,416 --> 00:01:22,416
Cricket is my life, sir.
6
00:01:23,375 --> 00:01:24,583
Name any five…
7
00:01:25,666 --> 00:01:27,291
Women cricketers.
8
00:01:32,125 --> 00:01:33,125
Any three?
9
00:01:34,666 --> 00:01:35,708
Sorry, sir.
10
00:01:36,041 --> 00:01:37,458
Give me one name, man.
11
00:01:38,375 --> 00:01:39,416
Sorry, sir!
12
00:01:44,041 --> 00:01:45,041
There's your identity.
13
00:01:46,083 --> 00:01:48,416
Sir, we have an identity as well.
14
00:01:48,500 --> 00:01:51,583
We play for India as well, sir.
15
00:04:14,541 --> 00:04:16,833
Girls can't do it, idiot.
16
00:04:16,916 --> 00:04:19,333
And you can't bat
to save your life, dummy.
17
00:04:19,416 --> 00:04:20,666
Really? Show me!
18
00:04:20,750 --> 00:04:21,791
I'll show you.
19
00:04:27,083 --> 00:04:29,833
Howazzat! Yes!
20
00:04:29,916 --> 00:04:31,416
What were you saying?
21
00:04:31,541 --> 00:04:33,708
What couldn't I do?
Look, I got blew you away!
22
00:04:33,791 --> 00:04:35,666
You're calling me an idiot?
You're the idiot!
23
00:04:35,750 --> 00:04:36,916
Your father's an idiot.
24
00:04:37,000 --> 00:04:39,291
Your whole family,
your friends, your school…
25
00:04:39,375 --> 00:04:41,500
They're all idiots!
26
00:04:41,708 --> 00:04:42,708
You idiot!
27
00:04:47,958 --> 00:04:51,291
Idiot! Idiot!
28
00:04:52,125 --> 00:04:53,125
Idiot.
29
00:04:53,916 --> 00:04:54,750
Come on!
30
00:04:54,833 --> 00:04:55,934
-I must be on a diet of chilies
-Leave me alone.
31
00:04:55,958 --> 00:04:57,458
When I was pregnant with you!
32
00:04:57,541 --> 00:05:00,166
- I wanna play.
- You're acting like a hoodlum.
33
00:05:00,875 --> 00:05:02,541
You keep behaving like a boy!
34
00:05:02,750 --> 00:05:04,958
Your father will skin me alive
if he finds out.
35
00:05:05,041 --> 00:05:06,184
This is what you're gonna wear now!
36
00:05:06,208 --> 00:05:08,458
You won't dress like boys anymore. Get in.
37
00:05:09,166 --> 00:05:10,291
Come on. Let's go.
38
00:05:13,583 --> 00:05:15,416
Hello, madam. My name's Shagufta.
39
00:05:15,500 --> 00:05:16,333
Yes?
40
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Please make her a girl.
41
00:05:18,083 --> 00:05:19,541
But she
is a girl, Shagufta.
42
00:05:19,625 --> 00:05:20,625
Sorry, madam.
43
00:05:20,666 --> 00:05:23,250
She may look like one,
but she behaves like a boy.
44
00:05:23,333 --> 00:05:26,333
She's got a foul mouth just like them.
45
00:05:26,416 --> 00:05:30,125
"I'll clean your clock! See ya later!
If I lose it, you'll bruise it."
46
00:05:30,208 --> 00:05:31,750
That's how she speaks!
47
00:05:31,958 --> 00:05:34,708
Madam, maybe if she comes here,
learns a few steps,
48
00:05:34,791 --> 00:05:36,583
she'll act more like a female.
49
00:05:36,833 --> 00:05:38,083
What's your name?
50
00:05:38,166 --> 00:05:39,083
Noorie.
51
00:05:39,166 --> 00:05:40,041
Nice.
52
00:05:40,125 --> 00:05:41,875
Do you know what it means?
53
00:05:42,125 --> 00:05:43,125
No one's ever told me.
54
00:05:43,375 --> 00:05:45,083
Noorie means "sparkle"!
55
00:05:45,166 --> 00:05:48,416
Your eyes sparkle just like your name!
56
00:05:49,375 --> 00:05:50,895
Would you like to learn Bharata Natya?
57
00:05:51,500 --> 00:05:54,000
- Yes, I can take a chance.
- Noorie…
58
00:05:54,916 --> 00:05:55,916
Mithali.
59
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Watch your mouth!
60
00:06:05,291 --> 00:06:06,625
Noorie, she's Mithali.
61
00:06:06,875 --> 00:06:08,166
My best student.
62
00:06:08,500 --> 00:06:09,833
Mithali, she's Noorie.
63
00:06:09,958 --> 00:06:11,416
She's your new best friend.
64
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
What?!
65
00:06:12,666 --> 00:06:14,875
Becoming best friends isn't that easy!
66
00:06:15,125 --> 00:06:17,208
I'll find out after we play together…
67
00:06:17,625 --> 00:06:19,000
If she's worth the effort.
68
00:06:19,583 --> 00:06:22,000
Of course.
You can play all you like after class.
69
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
Okay?
70
00:06:23,666 --> 00:06:25,458
Okay, fine. Show me your nails.
71
00:06:25,916 --> 00:06:27,333
Why nails?
72
00:06:27,791 --> 00:06:29,541
She might scratch me
if she doesn't like me.
73
00:06:29,625 --> 00:06:30,666
- Kitten!
- Hey!
74
00:06:35,083 --> 00:06:39,333
Where the hands are, go the eyes
75
00:06:39,541 --> 00:06:43,541
Where the eyes are, goes the mind
76
00:06:43,708 --> 00:06:47,750
Where the mind goes, there is expression
77
00:06:48,000 --> 00:06:51,916
Where there is expression,
Feeling is evoked
78
00:06:53,500 --> 00:06:56,750
Where the hands are, go the eyes
79
00:06:57,583 --> 00:07:00,833
Where the eyes are, goes the mind
80
00:07:01,666 --> 00:07:05,000
Where the mind goes, there is expression
81
00:07:05,750 --> 00:07:09,083
Where there is expression,
Feeling is evoked
82
00:07:13,083 --> 00:07:15,291
I guess the teacher's lost her marbles.
83
00:07:50,250 --> 00:07:51,666
It's been a while now, Noorie.
84
00:07:51,750 --> 00:07:56,541
If you don't learn quickly,
the teacher's gonna be furious!
85
00:07:56,666 --> 00:07:58,958
I've no interest in learning any of this.
86
00:07:59,500 --> 00:08:01,750
It's very easy. I'll teach you.
87
00:08:02,416 --> 00:08:03,416
Watch me.
88
00:08:03,541 --> 00:08:04,416
- Leave me alone!
- Come on!
89
00:08:04,500 --> 00:08:07,250
- I don't want to do it.
- Come on. It's easy!
90
00:08:07,333 --> 00:08:09,416
- Leave me alone.
- Come on!
91
00:08:09,500 --> 00:08:11,583
Come on. Place your hands here.
92
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Up.
93
00:08:13,666 --> 00:08:14,666
Very good.
94
00:08:14,708 --> 00:08:15,791
Now bend your knees.
95
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Yeah, right.
96
00:08:17,416 --> 00:08:18,250
Now…
97
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
Tai-yum.
98
00:08:19,625 --> 00:08:20,708
Tai-yum.
99
00:08:21,583 --> 00:08:22,750
Ta-tha.
100
00:08:23,208 --> 00:08:24,791
Ta-tha.
101
00:08:25,666 --> 00:08:26,708
Tai-yum.
102
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Tai-yum.
103
00:08:28,041 --> 00:08:29,041
Okay?
104
00:08:29,333 --> 00:08:31,291
- Ta-ha…
- Ta-ha.
105
00:08:31,375 --> 00:08:33,791
Now watch me as I do it faster, alright?
106
00:08:33,875 --> 00:08:34,875
Back in position.
107
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Tai-yum...
108
00:08:36,041 --> 00:08:37,916
God, I completely forgot about it.
109
00:08:38,166 --> 00:08:40,351
I had to give this bottle of Horlicks
to my brother, Mithun.
110
00:08:40,375 --> 00:08:42,000
- Do you wanna come along?
- Come.
111
00:08:45,125 --> 00:08:47,416
Now, this is the place
where I want to be!
112
00:08:51,500 --> 00:08:52,666
Let's go inside.
113
00:08:53,041 --> 00:08:56,708
I want to play cricket like Mithun
when I grow up.
114
00:08:56,833 --> 00:08:59,166
- Do you like cricket as well?
- Yes.
115
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
Sachin is my favorite.
116
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
Wait. Wait.
117
00:09:03,000 --> 00:09:04,458
What are you doing here?
118
00:09:04,916 --> 00:09:06,375
Go back! Go!
119
00:09:14,250 --> 00:09:16,458
- Catch it!
- Come on!
120
00:09:16,541 --> 00:09:18,250
A girl caught the ball!
121
00:09:19,375 --> 00:09:20,875
That's his sister.
122
00:09:22,291 --> 00:09:24,541
Hey! Why did you catch it?
123
00:09:24,708 --> 00:09:26,250
I told you to stay out!
124
00:09:27,041 --> 00:09:29,375
I'll thrash you
if I see you on the ground again!
125
00:09:29,625 --> 00:09:32,291
Not if I thrash you first, fatso.
126
00:09:32,375 --> 00:09:34,000
No, no, please…
127
00:09:36,000 --> 00:09:38,375
- Noorie, stop!
- Look, a girl's beating him up!
128
00:09:38,458 --> 00:09:40,333
- Leave me alone, Noorie!
- Noorie!
129
00:09:40,416 --> 00:09:41,416
Noorie!
130
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
Noorie!
131
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
She's beating him up!
132
00:09:45,500 --> 00:09:46,916
He's getting thrashed by a girl!
133
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Noorie!
134
00:09:53,791 --> 00:09:56,416
Mithali's friend hit me
in front of my friends.
135
00:09:56,541 --> 00:09:57,541
Really?
136
00:09:58,125 --> 00:10:00,458
Now they won't let me join the training!
137
00:10:00,583 --> 00:10:02,791
I'll never get selected by Sam path sir.
138
00:10:02,875 --> 00:10:05,541
- That's not true, Mithun…
- Why did you send them to the ground?
139
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
It's your fault, Mom.
140
00:10:08,833 --> 00:10:10,208
Sam path sir…
141
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
Yes, Sam path sir.
142
00:10:11,500 --> 00:10:15,125
He's trained every under-13
and under-16 player from our district.
143
00:10:15,250 --> 00:10:17,610
And a few players have played
for the national team as well.
144
00:10:18,000 --> 00:10:20,125
Oh, yeah, yeah!
145
00:10:20,375 --> 00:10:22,583
The guy who played
just one test match in his life.
146
00:10:23,500 --> 00:10:24,666
But got nowhere.
147
00:10:25,125 --> 00:10:26,750
But a nice player. He was decent.
148
00:10:26,833 --> 00:10:29,291
Your game will improve
if he trains you.
149
00:10:32,541 --> 00:10:34,458
Mithun, eat.
150
00:10:40,333 --> 00:10:41,333
Mom.
151
00:10:46,833 --> 00:10:50,208
Mom, I need to stay fit for a week.
152
00:10:50,416 --> 00:10:52,791
I need to focus on my practice.
153
00:10:52,875 --> 00:10:54,500
So, no more chores.
154
00:10:55,125 --> 00:10:57,333
No one's going to bother you, sweetheart.
155
00:11:01,666 --> 00:11:03,626
You eat it.
I don't wanna eat food from his plate.
156
00:11:12,791 --> 00:11:14,166
All the best for tomorrow.
157
00:11:14,250 --> 00:11:15,708
Play like Sachin.
158
00:11:15,875 --> 00:11:17,000
Fine.
159
00:11:17,583 --> 00:11:18,958
But you should stay away from her.
160
00:11:19,083 --> 00:11:20,603
She's always hanging around our place.
161
00:11:20,833 --> 00:11:22,541
Hey, fatso!
162
00:11:22,625 --> 00:11:25,291
Stay away from the fritters,
or you'll be farting on the ground.
163
00:11:25,375 --> 00:11:27,833
Grandma, Noorie's yelling at me again.
164
00:11:27,916 --> 00:11:29,083
Look here, girl.
165
00:11:29,791 --> 00:11:33,958
If you touch my child again,
I'll break your arm with a
katta.
166
00:11:34,583 --> 00:11:36,416
Who do you think you are?
167
00:11:36,916 --> 00:11:39,583
I will cut off your hands and legs
and feed them to the bats.
168
00:11:39,666 --> 00:11:41,291
Yes. Be careful!
169
00:11:52,875 --> 00:11:54,625
This is our secret ground.
170
00:11:55,166 --> 00:11:58,083
Your fat brother won't bother us here.
171
00:12:02,750 --> 00:12:04,166
You bat and I'll bowl.
172
00:12:04,250 --> 00:12:06,625
But I've never played cricket before.
173
00:12:07,625 --> 00:12:08,625
Oh, God!
174
00:12:09,000 --> 00:12:10,250
I'll be your coach.
175
00:12:10,541 --> 00:12:13,000
You need to remember three things
to play cricket.
176
00:12:13,166 --> 00:12:15,166
Low ball, S ball, Howazzat.
177
00:12:15,416 --> 00:12:16,458
Are you getting me?
178
00:12:17,416 --> 00:12:18,541
Yeah…
179
00:12:18,875 --> 00:12:20,541
But you find it tough,
180
00:12:20,625 --> 00:12:22,708
Noorie and her sparkle
are here to help you, alright?
181
00:12:36,708 --> 00:12:37,708
What happened?
182
00:12:38,250 --> 00:12:39,291
We need fielders.
183
00:12:56,458 --> 00:13:01,708
Rekha, Sujata, Kavita, Supriya,
Veena, Meenakshi, Devki, Karuna.
184
00:13:01,916 --> 00:13:03,625
Our dance group.
185
00:13:03,708 --> 00:13:06,416
And that one's your old grandma.
186
00:13:07,875 --> 00:13:10,875
The rule is you've to hit the ball
between them,
187
00:13:10,958 --> 00:13:11,791
without touching them.
188
00:13:11,875 --> 00:13:13,309
If the ball touches anyone, you're out.
189
00:13:13,333 --> 00:13:15,458
But if you hit Grandma, it's a six. Okay?
190
00:13:16,583 --> 00:13:18,708
But Grandma is an elderly woman, Noorie.
191
00:13:19,583 --> 00:13:21,333
I want revenge.
192
00:13:21,500 --> 00:13:23,666
She fried my brains.
193
00:13:23,875 --> 00:13:24,875
Now let's play.
194
00:13:49,500 --> 00:13:51,125
You can't even hit a ball.
195
00:13:53,666 --> 00:13:54,666
Okay, fine.
196
00:13:54,750 --> 00:13:55,583
Close your eyes.
197
00:13:55,750 --> 00:13:57,750
Forget the fact
that you're playing cricket.
198
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Imagine…
199
00:14:01,833 --> 00:14:03,750
You're practicing Bharata Natya.
200
00:14:04,625 --> 00:14:06,517
Do you remember
what the dance teacher had taught us?
201
00:14:06,541 --> 00:14:09,708
"Where the hands are, go the eyes."
202
00:14:14,000 --> 00:14:17,958
Where the hands are, go the eyes
203
00:14:18,291 --> 00:14:22,375
Where the eyes are, goes the mind
204
00:14:22,625 --> 00:14:26,750
Where the mind goes, there is expression
205
00:14:26,875 --> 00:14:30,750
Where there is expression,
feeling is evoked
206
00:14:41,458 --> 00:14:42,875
Sorry, Sujata.
207
00:15:02,375 --> 00:15:03,458
What's wrong?
208
00:15:05,875 --> 00:15:07,708
The world spun as I tripped
209
00:15:08,166 --> 00:15:12,958
Can't stop limping since then
210
00:15:13,041 --> 00:15:17,208
As the bails flew in the air behind me
211
00:15:17,500 --> 00:15:21,083
I lost my mind
212
00:15:21,250 --> 00:15:24,750
Hip, hip, hooray!
213
00:15:24,833 --> 00:15:28,416
Hip, hip, hooray!
214
00:15:28,500 --> 00:15:31,875
Hip, hip, hooray!
215
00:15:31,958 --> 00:15:35,541
Hip, hip, hooray!
216
00:15:39,041 --> 00:15:41,750
Bounces on the ground
217
00:15:42,041 --> 00:15:45,333
- Out!
- Like a stubborn top
218
00:15:46,166 --> 00:15:48,958
Mom and Dad…
219
00:15:49,750 --> 00:15:52,416
Get furious at home
220
00:15:52,500 --> 00:15:56,375
Stays firm on the ground
221
00:15:56,458 --> 00:15:59,541
I lost for no reason
222
00:15:59,708 --> 00:16:01,291
Why does it stare at me?
223
00:16:01,375 --> 00:16:03,458
Thinks I'm a fool
224
00:16:03,583 --> 00:16:06,958
My original's become a fake
225
00:16:07,041 --> 00:16:08,750
You're Sachin, I'm Kambli.
226
00:16:09,500 --> 00:16:11,666
Cricket is all about friendship.
227
00:16:12,083 --> 00:16:15,125
Imagine the 11 of us together.
228
00:16:17,041 --> 00:16:19,250
And you need to cut your hair!
229
00:16:19,333 --> 00:16:21,666
It messes with your concentration
during practice.
230
00:16:21,750 --> 00:16:25,291
Hip, hip, hooray!
231
00:16:25,375 --> 00:16:28,833
Hip, hip, hooray!
232
00:16:28,916 --> 00:16:32,458
Hip, hip, hooray!
233
00:16:41,000 --> 00:16:43,041
I told you not to hit it too hard, right?
234
00:16:43,333 --> 00:16:44,791
That was the only ball I had.
235
00:16:44,875 --> 00:16:46,041
How are we going to play now?
236
00:16:46,416 --> 00:16:48,666
It's not my fault.
237
00:16:48,750 --> 00:16:49,791
Whose fault is it?
238
00:16:49,875 --> 00:16:51,833
We've lost the ball!
How are we going to play?
239
00:16:52,833 --> 00:16:53,833
Who's going to find it?
240
00:16:53,875 --> 00:16:54,875
You…
241
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Get lost.
242
00:16:56,500 --> 00:16:57,750
What are you guys doing here?
243
00:16:57,833 --> 00:16:59,833
This is our ground. Leave!
244
00:16:59,916 --> 00:17:02,125
You little dolt. Are you blind?!
245
00:17:02,291 --> 00:17:04,017
Can't you see
that we're playing cricket here?
246
00:17:04,041 --> 00:17:05,041
- Cricket?
- Cricket?
247
00:17:05,375 --> 00:17:07,041
They're playing cricket?!
248
00:17:07,125 --> 00:17:09,041
Cricket? With a bloody
katta?
249
00:17:09,708 --> 00:17:11,875
Look! Look, guys.
250
00:17:12,041 --> 00:17:15,708
- Look. Wow!
- Keep it back. Keep it back.
251
00:17:15,791 --> 00:17:17,375
- I won't…
- We won't!
252
00:17:17,458 --> 00:17:18,892
- What will you do?
- You want the ground, right?
253
00:17:18,916 --> 00:17:19,791
Yeah.
254
00:17:19,916 --> 00:17:20,916
You know what?
255
00:17:21,125 --> 00:17:24,250
Try and get our Sachin out.
256
00:17:24,333 --> 00:17:27,083
- Sachin? Sachin!
- Sachin!
257
00:17:27,166 --> 00:17:29,291
- Try and get her out, man!
- That little rabbit?!
258
00:17:29,375 --> 00:17:30,791
Get her out.
259
00:17:30,875 --> 00:17:32,708
The kid looks scared!
260
00:17:41,833 --> 00:17:43,958
Raju can get her out!
Come on, Raju.
261
00:17:51,583 --> 00:17:53,833
Go on! Little rabbit!
262
00:17:53,916 --> 00:17:55,875
Hey, little rabbit!
263
00:18:01,583 --> 00:18:02,500
- It's alright.
- Try again.
264
00:18:02,583 --> 00:18:03,875
It's alright. Come on, Raju.
265
00:18:03,958 --> 00:18:05,500
It's okay, Raju. Come on.
266
00:18:05,583 --> 00:18:06,875
We'll get her out!
267
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Try again!
268
00:18:09,291 --> 00:18:12,583
Come on, Raju! Go on!
269
00:18:13,333 --> 00:18:15,041
Whoa! She hit that one as well…
270
00:18:15,333 --> 00:18:16,416
What the hell…
271
00:18:24,708 --> 00:18:26,333
- You can do it, Raju!
- Get her, man!
272
00:18:26,416 --> 00:18:27,500
Come on!
273
00:18:27,583 --> 00:18:29,333
- Yes, Raju!
- Come on, Raju.
274
00:18:30,500 --> 00:18:34,250
- It's okay. Come on, Raju.
- Next one. Next one.
275
00:18:34,333 --> 00:18:36,583
- He's gonna get her this time.
- Try the right side.
276
00:18:36,875 --> 00:18:38,583
She's playing well.
277
00:18:45,500 --> 00:18:47,500
- She hit a six.
- Again?!
278
00:18:47,833 --> 00:18:50,208
Raju, what are you doing?!
279
00:18:50,708 --> 00:18:51,750
Sir!
280
00:18:55,291 --> 00:18:56,458
Raju, take five.
281
00:18:56,833 --> 00:18:57,851
Surya, you're up. Come on.
282
00:18:57,875 --> 00:18:59,708
- Sure, bro.
- Yes, you go. He'll do it.
283
00:18:59,791 --> 00:19:00,791
Come on, Surya!
284
00:19:08,750 --> 00:19:11,333
- Oh, God!
- Come on!
285
00:19:11,708 --> 00:19:13,083
Surya…
286
00:19:13,416 --> 00:19:14,875
What are you doing, Surya?
287
00:19:20,916 --> 00:19:21,916
Stop.
288
00:19:27,083 --> 00:19:28,625
What's he doing?
289
00:19:42,666 --> 00:19:43,666
Who taught you?
290
00:19:46,458 --> 00:19:47,458
Noorie.
291
00:19:50,500 --> 00:19:51,625
She's Kambli,
292
00:19:51,875 --> 00:19:52,875
I'm Sachin.
293
00:19:57,166 --> 00:19:59,000
What do you like the most about cricket?
294
00:20:02,458 --> 00:20:03,458
Friendship.
295
00:20:08,041 --> 00:20:09,708
What's the first rule of batting?
296
00:20:10,583 --> 00:20:12,958
First rule…
297
00:20:13,916 --> 00:20:14,916
Never get out.
298
00:20:16,541 --> 00:20:17,541
And second?
299
00:20:20,750 --> 00:20:23,208
Always hit the ball
between Rekha and Supriya.
300
00:20:23,541 --> 00:20:24,875
So that they don't get hurt.
301
00:20:25,250 --> 00:20:26,625
That's how I always play.
302
00:20:28,208 --> 00:20:30,368
But you hit a six
by hitting the ball in the air today.
303
00:20:30,875 --> 00:20:32,083
I broke a rule.
304
00:20:32,416 --> 00:20:33,500
Made a mistake.
305
00:20:36,375 --> 00:20:38,041
How will you rectify your mistake?
306
00:20:40,791 --> 00:20:41,875
Practice?
307
00:20:47,750 --> 00:20:49,250
Natural talent.
308
00:20:49,791 --> 00:20:51,500
With proper training…
309
00:20:52,583 --> 00:20:54,125
Could be a professional cricketer.
310
00:20:54,500 --> 00:20:56,666
I had told you, right?
311
00:20:56,750 --> 00:20:58,458
Whatever you say, sir.
312
00:21:01,166 --> 00:21:02,875
Determination. That's what matters.
313
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
The rest is…
314
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
luck.
315
00:21:07,958 --> 00:21:08,958
Yes.
316
00:21:09,125 --> 00:21:10,583
He's very talented.
317
00:21:11,666 --> 00:21:15,375
Cricket is his destiny.
318
00:21:15,500 --> 00:21:16,666
He's very agile.
319
00:21:16,958 --> 00:21:18,041
Go touch his feet.
320
00:21:18,541 --> 00:21:19,701
- Sir's feet.
- Wait a second.
321
00:21:20,958 --> 00:21:22,583
Grandma, I was talking about Mithali.
322
00:21:26,750 --> 00:21:28,333
Her footwork's really natural.
323
00:21:30,416 --> 00:21:31,750
With proper training,
324
00:21:32,833 --> 00:21:34,250
she can play for India.
325
00:21:35,208 --> 00:21:37,958
Mithali's been playing cricket?
326
00:21:38,541 --> 00:21:40,166
For four months and three days.
327
00:21:40,541 --> 00:21:42,916
It's this tomboy's fault!
328
00:21:43,750 --> 00:21:45,125
She's taught her everything.
329
00:21:45,416 --> 00:21:47,833
She's always following her
around everywhere.
330
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
Always wandering around…
331
00:21:50,250 --> 00:21:52,625
- Playing cricket.
- So what? Why? Why can't she play?
332
00:21:52,708 --> 00:21:54,458
She should go to school and study, right?
333
00:21:54,541 --> 00:21:56,625
So that she can grow up,
get married, have kids…
334
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
Mithu did not tell us anything!
335
00:21:58,458 --> 00:21:59,333
What do you want her to do?
336
00:21:59,416 --> 00:22:00,416
Play cricket!
337
00:22:00,875 --> 00:22:02,375
What? Play cricket?
338
00:22:02,875 --> 00:22:04,125
What about our tradition?
339
00:22:53,458 --> 00:22:54,458
What...
340
00:22:57,375 --> 00:22:58,583
What has she done?
341
00:22:58,666 --> 00:23:00,208
What is this?
342
00:23:00,500 --> 00:23:01,820
I don't understand anything, Mom.
343
00:23:02,083 --> 00:23:03,250
Why would she do that?
344
00:23:03,333 --> 00:23:06,250
Thousands of people
chop their hair off at Tirupati.
345
00:23:06,458 --> 00:23:07,750
She's done the same.
346
00:23:08,250 --> 00:23:09,250
What does it matter?
347
00:23:09,291 --> 00:23:11,291
What can I say…
348
00:23:14,791 --> 00:23:16,708
7:00 a.m. Keyes Ground.
349
00:23:20,333 --> 00:23:22,125
Bring Kambli along.
350
00:24:09,541 --> 00:24:10,583
Here we are.
351
00:24:15,166 --> 00:24:16,416
Come on!
352
00:24:18,583 --> 00:24:19,583
Enjoy.
353
00:24:31,083 --> 00:24:32,458
Let's go inside.
354
00:24:39,625 --> 00:24:41,875
You should work on your batting, bro.
355
00:24:41,958 --> 00:24:43,375
Did you watch him bowl?
356
00:24:43,458 --> 00:24:45,916
It doesn't matter!
You can see the ball, right?
357
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
Now, this is your home.
358
00:24:51,708 --> 00:24:52,708
This is all that matters.
359
00:24:53,166 --> 00:24:55,833
If you don't like it, the door's that way.
You may leave right now.
360
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
But if you don't, there's no turning back.
361
00:24:59,333 --> 00:25:01,166
- Okay?
- Yes, sir!
362
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
One round.
363
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
Come on.
364
00:25:23,958 --> 00:25:24,958
What are you doing?
365
00:25:25,166 --> 00:25:27,416
My dance teacher has taught me
366
00:25:27,791 --> 00:25:29,458
that the earth is our mother.
367
00:25:29,541 --> 00:25:32,500
We ask for her forgiveness
368
00:25:32,875 --> 00:25:34,333
when we set foot on her.
369
00:25:37,791 --> 00:25:38,791
Wear your shoes.
370
00:25:38,833 --> 00:25:39,833
Start running.
371
00:25:40,708 --> 00:25:41,708
One…
372
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Two…
373
00:25:43,291 --> 00:25:44,291
Three…
374
00:25:44,833 --> 00:25:45,833
Four…
375
00:25:46,125 --> 00:25:47,125
Change.
376
00:25:48,458 --> 00:25:49,458
Wait.
377
00:25:51,750 --> 00:25:53,541
Keep the bat close to the body, okay?
378
00:25:53,666 --> 00:25:54,934
Follow the ball.
And keep the bat straight.
379
00:25:54,958 --> 00:25:56,333
Come on, Noorie.
380
00:25:58,708 --> 00:25:59,958
Good. Good.
381
00:26:00,583 --> 00:26:01,583
Soft.
382
00:26:03,083 --> 00:26:05,458
What are you doing?
What is this? What is this?
383
00:26:12,833 --> 00:26:14,059
What excuse did you make today?
384
00:26:14,083 --> 00:26:17,166
I said Dorai Uncle's
a pretty good math tutor.
385
00:26:17,250 --> 00:26:18,583
- What?
- Don't worry.
386
00:26:18,791 --> 00:26:19,833
Bend these two fingers.
387
00:26:20,916 --> 00:26:21,916
Keep the ball here.
388
00:26:22,625 --> 00:26:23,625
Grip it.
389
00:26:25,541 --> 00:26:26,625
Anti-clock…
390
00:26:26,916 --> 00:26:30,125
And then use your third finger to…
391
00:26:31,125 --> 00:26:32,583
Turn the ball, okay?
392
00:26:32,875 --> 00:26:35,500
This is your leg-stump.
393
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Okay?
394
00:26:37,583 --> 00:26:38,833
And…
395
00:26:39,416 --> 00:26:40,416
This is your…
396
00:26:42,583 --> 00:26:43,750
Middle-stump. Okay?
397
00:26:43,833 --> 00:26:44,833
Mark it.
398
00:26:44,958 --> 00:26:45,958
Mark.
399
00:26:48,333 --> 00:26:50,416
Next, we'll practice
the straight drive, okay?
400
00:26:50,791 --> 00:26:51,791
Tapping.
401
00:26:52,958 --> 00:26:53,958
One!
402
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Two!
403
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
Three!
404
00:26:57,958 --> 00:27:00,166
Good. Now cover drive.
405
00:27:01,291 --> 00:27:02,291
Tapping.
406
00:27:03,916 --> 00:27:04,916
One!
407
00:27:05,666 --> 00:27:06,666
Two!
408
00:27:07,458 --> 00:27:08,458
Three!
409
00:27:08,541 --> 00:27:09,541
Very good.
410
00:27:16,250 --> 00:27:17,309
What excuse did you make today?
411
00:27:17,333 --> 00:27:18,791
Dorai Uncle's science class.
412
00:27:18,875 --> 00:27:21,958
Oh, God! Come on, Noorie!
413
00:27:22,458 --> 00:27:24,333
You need to inform your father!
414
00:27:25,208 --> 00:27:26,250
Come on.
415
00:27:26,416 --> 00:27:27,416
Throw the ball.
416
00:27:27,833 --> 00:27:29,958
Stay in line. Don't drag your back foot.
417
00:27:33,708 --> 00:27:34,708
Come on, bowl!
418
00:27:36,916 --> 00:27:38,833
Don't drag your back foot, okay?!
419
00:27:39,958 --> 00:27:40,958
Stay! Stay there, okay?!
420
00:27:41,666 --> 00:27:42,750
Don't drag it, okay?
421
00:27:42,833 --> 00:27:43,833
Back foot!
422
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
Don't dra...
423
00:27:47,125 --> 00:27:48,125
Come here!
424
00:27:49,291 --> 00:27:50,125
Okay?
425
00:27:50,208 --> 00:27:52,000
Come on, bowl! Come on!
426
00:27:54,833 --> 00:27:56,041
The foot stays here, okay?
427
00:27:56,583 --> 00:27:57,583
Come on, bowl.
428
00:28:04,500 --> 00:28:05,333
Mithali!
429
00:28:05,416 --> 00:28:06,666
You don't get it, right?
430
00:28:08,000 --> 00:28:09,083
I've fixed your shoe.
431
00:28:09,708 --> 00:28:10,708
Play.
432
00:28:11,875 --> 00:28:12,875
Come on, bowl.
433
00:28:50,166 --> 00:28:51,166
Noorie!
434
00:29:00,375 --> 00:29:02,375
Sam path sir turned out to be a villain.
435
00:29:20,041 --> 00:29:21,041
Take it off.
436
00:29:28,125 --> 00:29:29,405
Which doctor asked you to do it?
437
00:29:29,458 --> 00:29:30,833
Well…
438
00:29:34,250 --> 00:29:35,375
Sorry, child.
439
00:29:37,916 --> 00:29:38,916
What...
440
00:29:39,041 --> 00:29:39,875
Do you have ice?
441
00:29:39,958 --> 00:29:41,208
- Yeah.
- Get it.
442
00:30:16,708 --> 00:30:18,958
- Sir, she needs some rest...
- Tomorrow. 7:00 a.m.
443
00:30:49,041 --> 00:30:50,625
Sir, how's the coaching going?
444
00:30:51,208 --> 00:30:52,500
It's good.
445
00:30:54,000 --> 00:30:56,958
Why wasn't your leg in line
during the match against Australia?
446
00:30:57,416 --> 00:30:58,416
Come on, sir.
447
00:30:58,750 --> 00:31:00,708
Stop scolding me.
448
00:31:00,791 --> 00:31:02,875
I'm the captain of the women's team.
449
00:31:05,250 --> 00:31:06,833
Kids never grow up…
450
00:31:07,625 --> 00:31:08,833
For their teacher.
451
00:31:12,125 --> 00:31:13,375
Autograph, please.
452
00:31:13,583 --> 00:31:14,416
Later.
453
00:31:14,500 --> 00:31:15,625
Let me bat peacefully.
454
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
Get it!
455
00:31:40,500 --> 00:31:41,875
Poor shot selection.
456
00:31:43,000 --> 00:31:44,416
Wrong shot for the wrong ball.
457
00:31:44,666 --> 00:31:45,666
Come on, sir.
458
00:31:47,083 --> 00:31:50,166
I know which shot to play on which ball.
459
00:32:05,791 --> 00:32:08,083
Which shot should you've played
on this ball?
460
00:32:09,000 --> 00:32:10,041
Cover drive.
461
00:32:12,583 --> 00:32:13,833
Bravo, Mithu.
462
00:32:24,125 --> 00:32:25,625
Mithu, pad up.
463
00:32:47,958 --> 00:32:49,041
Bowl the same ball.
464
00:32:50,083 --> 00:32:51,166
Just as you did last time.
465
00:33:07,541 --> 00:33:08,916
Nice shot.
466
00:33:41,833 --> 00:33:44,250
Hurry up. I'm running late.
467
00:33:45,458 --> 00:33:47,875
Stop. Stop.
468
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Here you go.
469
00:33:50,833 --> 00:33:53,333
Move over, noob. I am already late.
470
00:33:55,375 --> 00:33:56,958
Come on, give me the ball.
471
00:34:11,208 --> 00:34:13,059
Noorie took her own sweet time
to "sparkle" today.
472
00:34:13,083 --> 00:34:14,958
Father was traveling to Ahmed a bad.
473
00:34:15,250 --> 00:34:16,625
The train was late and so was I.
474
00:34:17,333 --> 00:34:18,333
Liar.
475
00:34:18,458 --> 00:34:19,818
Save this excuse for someone else.
476
00:34:19,916 --> 00:34:21,833
Fine, no more excuses. Ball!
477
00:34:37,708 --> 00:34:39,458
Sagar was asking about you yesterday.
478
00:34:42,041 --> 00:34:43,041
What did he ask?
479
00:34:43,083 --> 00:34:46,416
Your birthday, your sun sign,
your favorite color.
480
00:34:47,416 --> 00:34:49,750
God! Did you tell him?
481
00:34:50,125 --> 00:34:52,434
Will he be standing outside my door
with a gift in his hand?
482
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
No…
483
00:34:53,625 --> 00:34:55,708
He must be playing FLAMES right now.
484
00:34:56,958 --> 00:34:58,125
And what was the outcome?
485
00:34:59,791 --> 00:35:00,791
Let me show you.
486
00:35:20,166 --> 00:35:21,250
Catch it.
487
00:35:21,916 --> 00:35:22,916
Catch it!
488
00:35:23,875 --> 00:35:25,500
Got you!
489
00:35:26,083 --> 00:35:27,583
Mithu! Noorie!
490
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Sir wants to see you.
491
00:35:31,708 --> 00:35:32,708
Helmet. Helmet.
492
00:35:33,833 --> 00:35:35,416
Come on, hurry up.
493
00:35:36,166 --> 00:35:38,000
We're in trouble because you were late.
494
00:35:38,625 --> 00:35:41,208
I don't think this is what it's about.
495
00:35:41,541 --> 00:35:43,125
I didn't get tea either!
496
00:35:45,708 --> 00:35:46,988
Are you done with your practice?
497
00:35:47,041 --> 00:35:48,041
- Yes, sir.
- No, sir.
498
00:35:53,083 --> 00:35:54,963
And why do you
keep hitting the ball in the air?
499
00:35:57,000 --> 00:35:58,166
The selection is in two days!
500
00:35:58,291 --> 00:35:59,771
Do you want to play for India or not?
501
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Yes, sir.
502
00:36:04,375 --> 00:36:07,375
How long have you been lying
to your father to play cricket?
503
00:36:08,916 --> 00:36:10,166
Seven years, sir.
504
00:36:14,000 --> 00:36:15,375
Do you know what your problem is?
505
00:36:15,958 --> 00:36:18,708
Everything was handed out to you
on a platter.
506
00:36:19,041 --> 00:36:20,250
Like a pet dog.
507
00:36:23,208 --> 00:36:25,500
Life won't give you a second chance.
508
00:36:26,375 --> 00:36:27,375
Don't forget it.
509
00:37:11,916 --> 00:37:14,166
HAVE: MOM, DADDY…
510
00:37:14,708 --> 00:37:18,708
MY BROTHER, MITHUN,
511
00:37:56,416 --> 00:37:57,958
Sam path sir was right.
512
00:37:58,666 --> 00:38:00,833
Life won't give you a second chance.
513
00:38:01,416 --> 00:38:03,500
Once I get selected, Mithu,
514
00:38:03,833 --> 00:38:05,916
I'll definitely talk to Dad.
515
00:38:17,291 --> 00:38:19,000
Of course, she's late today as well!
516
00:38:19,916 --> 00:38:20,958
Noorie, let's go!
517
00:38:22,833 --> 00:38:23,833
Noorie!
518
00:38:48,000 --> 00:38:49,375
I knew…
519
00:38:50,583 --> 00:38:56,916
My Sachin would always come
for her Kambli, come what may.
520
00:38:58,000 --> 00:39:00,708
But your Kambli won't be playing anymore.
521
00:39:02,375 --> 00:39:03,458
Promise me…
522
00:39:03,833 --> 00:39:06,000
You won't get angry
and you won't cry.
523
00:39:07,833 --> 00:39:09,166
I'm getting married today.
524
00:39:11,958 --> 00:39:14,125
It was fixed last week.
525
00:39:15,083 --> 00:39:16,375
But I'm only 15,
526
00:39:16,875 --> 00:39:20,166
that's the reason
Father didn't make it a big deal.
527
00:39:21,125 --> 00:39:24,333
Hey said, "He's a good man.
Why wait till you turn 18?"
528
00:39:25,875 --> 00:39:27,166
His name is Azaan.
529
00:39:27,833 --> 00:39:29,000
He lives in Dubai.
530
00:39:31,833 --> 00:39:34,333
But you focus on your game, Mithu!
531
00:39:36,875 --> 00:39:39,458
Imagine me standing right next to you
when you play.
532
00:39:41,458 --> 00:39:45,666
I know you must be crying your heart out
even though you promised!
533
00:39:47,250 --> 00:39:48,875
Forgive me, Mithu.
534
00:39:49,375 --> 00:39:50,375
Yours…
535
00:39:50,750 --> 00:39:51,916
Truly,
536
00:39:53,291 --> 00:39:54,291
Noorie.
537
00:40:02,166 --> 00:40:03,500
Look at this ground.
538
00:40:06,791 --> 00:40:08,416
It's just like life.
539
00:40:09,916 --> 00:40:12,041
Every pain seems inferior
once you're out there.
540
00:40:15,625 --> 00:40:17,000
The game is all that matters.
541
00:40:26,333 --> 00:40:27,333
Play.
542
00:41:28,166 --> 00:41:29,375
Good shot.
543
00:41:29,458 --> 00:41:31,541
- Nice shot!
- Run! Run!
544
00:41:38,791 --> 00:41:40,583
Great. Nice shot!
545
00:41:40,666 --> 00:41:41,791
Nice one!
546
00:41:51,625 --> 00:41:52,666
I do.
547
00:41:58,208 --> 00:41:59,208
I do.
548
00:41:59,666 --> 00:42:01,416
Come on! Get it!
549
00:42:01,500 --> 00:42:02,666
I do!
550
00:42:21,250 --> 00:42:22,333
Bravo!
551
00:42:22,958 --> 00:42:24,833
Nice one, man. Nice one.
552
00:42:45,416 --> 00:42:46,416
Hello.
553
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Yes, sir.
554
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
Yes, sir.
555
00:42:52,375 --> 00:42:53,375
Sir!
556
00:42:54,333 --> 00:42:55,583
Thank you, sir. Thank you.
557
00:42:57,291 --> 00:42:59,791
Mithu got selected for the national camp.
558
00:42:59,875 --> 00:43:01,666
- Congratulations.
- Superb, Mithu.
559
00:43:05,625 --> 00:43:06,625
Congrats.
560
00:43:09,708 --> 00:43:10,708
I…
561
00:43:13,125 --> 00:43:15,708
I'll will be visiting your sister
for a couple of days.
562
00:43:20,791 --> 00:43:22,416
I haven't seen her for a while.
563
00:43:28,125 --> 00:43:29,285
I'll take you there, Grandma.
564
00:45:06,250 --> 00:45:08,333
And the association…
565
00:45:08,916 --> 00:45:10,125
Where's she gonna live?
566
00:45:10,208 --> 00:45:11,708
Don't worry about that.
567
00:45:12,500 --> 00:45:14,333
We'll take care of everything.
568
00:45:15,083 --> 00:45:18,166
If the child is talented,
if she is dedicated,
569
00:45:18,250 --> 00:45:21,125
then everything will work accordingly…
570
00:45:21,291 --> 00:45:23,250
No, is this place secure…
571
00:45:29,958 --> 00:45:32,000
Do you know what kolmi is?
572
00:45:32,083 --> 00:45:33,125
- Kolmi?
- What?
573
00:45:33,208 --> 00:45:35,500
God, you really don't know what kolmi is?
574
00:45:36,166 --> 00:45:37,000
What's going on?
575
00:45:37,083 --> 00:45:39,541
These noodles are so bland!
576
00:45:40,250 --> 00:45:41,875
Can you spice it up, please?
577
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
Yeah!
578
00:45:43,416 --> 00:45:45,083
Please add some color to it, come on.
579
00:45:45,291 --> 00:45:46,583
Add some spice!
580
00:45:46,666 --> 00:45:50,333
No, add some green chilies.
581
00:45:50,416 --> 00:45:52,000
Where? Up your ass?
582
00:45:52,166 --> 00:45:53,666
Oh, God! She's terrible!
583
00:45:53,750 --> 00:45:54,791
Listen…
584
00:45:55,166 --> 00:45:56,166
Kolmi.
585
00:45:56,250 --> 00:45:57,458
What the hell is kolmi?
586
00:45:57,750 --> 00:45:58,750
Oh, God!
587
00:45:58,791 --> 00:46:00,333
Prawns, you fool.
588
00:46:00,541 --> 00:46:03,416
It's straight when it's alive,
and curls up after it's dead.
589
00:46:05,000 --> 00:46:06,333
First, you dry it out.
590
00:46:06,541 --> 00:46:09,541
Then, you store in a container,
add some spices,
591
00:46:09,708 --> 00:46:10,750
close the jar,
592
00:46:10,833 --> 00:46:12,791
and you put it out in the sun to dry.
593
00:46:12,875 --> 00:46:14,708
It's a terrific recipe for a
loncha.
594
00:46:14,833 --> 00:46:15,833
Loncha?!
595
00:46:15,875 --> 00:46:19,083
Relish, you dimwit. Pickle.
596
00:46:19,166 --> 00:46:20,916
Why couldn't you just say that?
597
00:46:21,583 --> 00:46:23,750
Your mother uses this method
to make pickles.
598
00:46:23,833 --> 00:46:26,916
And my father uses the same method
to make leather.
599
00:46:27,000 --> 00:46:28,041
Wow!
600
00:46:28,125 --> 00:46:29,875
Kanpur Leather.
Have you heard about it?
601
00:46:29,958 --> 00:46:31,375
Kanpur? Who's...
602
00:46:32,208 --> 00:46:33,208
Look.
603
00:46:38,791 --> 00:46:39,625
Who is she?
604
00:46:39,708 --> 00:46:41,208
She looks like a model.
605
00:46:42,041 --> 00:46:43,166
Who is this Barbie doll?
606
00:46:43,666 --> 00:46:45,346
She's the one
who has replaced Mamta Patil.
607
00:46:46,791 --> 00:46:47,791
Excuse me?
608
00:46:50,291 --> 00:46:51,666
May I have a cup of tea, please?
609
00:46:52,125 --> 00:46:53,125
Hey, English-medium!
610
00:46:54,916 --> 00:46:57,208
You come in, make tea, and get lost.
611
00:47:01,708 --> 00:47:03,375
Tell me more about leather.
612
00:47:04,208 --> 00:47:05,208
Yes…
613
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
So…
614
00:47:06,916 --> 00:47:08,083
First,
615
00:47:08,458 --> 00:47:13,250
he skins the dead cattle.
616
00:47:13,666 --> 00:47:14,708
- God!
- What the hell!
617
00:47:14,791 --> 00:47:19,541
The skin is washed with salty water,
618
00:47:19,625 --> 00:47:22,208
to get rid of the hair and the meat.
619
00:47:22,916 --> 00:47:24,000
You've done it?
620
00:47:24,083 --> 00:47:25,083
Yes.
621
00:47:25,333 --> 00:47:29,041
We have a tank as broad as this table,
622
00:47:29,125 --> 00:47:35,166
and as long as the table
where Ms. Delicate is sitting.
623
00:47:35,250 --> 00:47:36,166
- Really?
- Yeah.
624
00:47:36,250 --> 00:47:39,000
The skin that survives the salt,
625
00:47:39,416 --> 00:47:41,208
can be turned into strong leather.
626
00:47:44,208 --> 00:47:48,041
And the one that doesn't…
627
00:48:03,541 --> 00:48:04,416
Nice shot.
628
00:48:04,500 --> 00:48:06,041
Look at how she's bowling.
629
00:48:06,125 --> 00:48:08,958
- Where's her bat going?!
- Your leg should go towards the ball!
630
00:48:09,708 --> 00:48:11,708
Do it properly. Hold the seam properly.
631
00:48:15,041 --> 00:48:16,958
Has anyone seen my yellow pouch?
632
00:48:17,166 --> 00:48:18,708
- Yellow pouch?
- No…
633
00:48:18,791 --> 00:48:20,416
Excuse me.
634
00:48:20,750 --> 00:48:22,958
The yellow pouch had my pills.
Has anyone seen it?
635
00:48:23,041 --> 00:48:24,041
What's wrong?
636
00:48:24,625 --> 00:48:25,625
Not feeling well?
637
00:48:27,125 --> 00:48:29,125
Periods… it's pretty painful.
638
00:48:29,333 --> 00:48:30,250
I needed a painkiller.
639
00:48:30,333 --> 00:48:32,416
Oh, Ms. Delicate!
640
00:48:33,333 --> 00:48:34,958
Please, have you seen my yellow pouch...
641
00:48:35,041 --> 00:48:36,041
Hey!
642
00:48:36,333 --> 00:48:38,250
Are you that fragile?
643
00:48:38,625 --> 00:48:39,750
She is fragile.
644
00:48:41,041 --> 00:48:43,750
If someone's taken her magic pills,
please give them back.
645
00:48:43,833 --> 00:48:46,208
Please! I'll blackout during practice.
646
00:48:46,291 --> 00:48:47,291
Hey!
647
00:48:47,916 --> 00:48:49,291
There are 30 girls out here.
648
00:48:49,875 --> 00:48:51,309
And you're the only one
who's gonna blackout?
649
00:48:51,333 --> 00:48:52,458
Drama queen.
650
00:48:53,000 --> 00:48:54,250
You've replaced Mamta, right?
651
00:48:56,791 --> 00:48:57,791
Let's see you play.
652
00:49:10,583 --> 00:49:12,875
Richard and Gavaskar never wore a helmet.
653
00:49:14,583 --> 00:49:15,583
Leave the helmet,
654
00:49:16,166 --> 00:49:17,000
show us your reflexes.
655
00:49:17,083 --> 00:49:18,916
Keep your eyes on the ball!
656
00:49:24,541 --> 00:49:26,708
Good one. Good one.
657
00:49:34,583 --> 00:49:35,583
Good job.
658
00:49:36,291 --> 00:49:37,375
Bravo!
659
00:49:43,000 --> 00:49:45,333
How about a trip to the hospital?
660
00:49:46,958 --> 00:49:47,958
Sure.
661
00:49:49,250 --> 00:49:50,791
She deserves a fresher's welcome.
662
00:49:51,750 --> 00:49:52,833
Of course, she does.
663
00:50:04,791 --> 00:50:05,916
Come on, Sresha.
664
00:50:09,666 --> 00:50:12,041
- Good one.
- Great bowling, Sresha!
665
00:50:12,125 --> 00:50:13,583
What's wrong? Can't see the ball?
666
00:50:14,083 --> 00:50:15,291
Was it too fast for you?
667
00:50:19,541 --> 00:50:20,541
Come on!
668
00:50:27,458 --> 00:50:28,601
- Very good. Good one.
- Missed it!
669
00:50:28,625 --> 00:50:30,708
- Great bowling.
- Keep going!
670
00:50:32,500 --> 00:50:33,500
Come on!
671
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
Bravo, Khushi.
672
00:50:38,791 --> 00:50:41,208
- Brilliant!
- Well done, Khushi!
673
00:50:41,791 --> 00:50:42,916
Come on!
674
00:50:48,541 --> 00:50:50,208
- Bravo, Sresha!
- Well bowled.
675
00:50:50,291 --> 00:50:51,750
Come on, water break.
676
00:50:51,833 --> 00:50:52,958
- I need water!
- Roma.
677
00:50:53,583 --> 00:50:54,583
Nilu…
678
00:50:56,833 --> 00:50:57,833
Stop.
679
00:50:58,625 --> 00:50:59,625
Go back!
680
00:51:11,666 --> 00:51:14,041
Come on, girls! Keep going!
681
00:51:14,416 --> 00:51:15,458
Come on, Nilu.
682
00:51:16,333 --> 00:51:18,041
Come on, girl! Back to field!
683
00:51:19,208 --> 00:51:20,583
Come on, Nilu.
684
00:51:22,125 --> 00:51:23,291
Oh, no!
685
00:51:23,375 --> 00:51:24,875
Stop dancing.
686
00:51:24,958 --> 00:51:26,318
Pick up the bat and start hitting.
687
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
- Come on!
- Forget about playing like Mamta,
688
00:51:29,916 --> 00:51:31,666
learn to stay on the pitch.
689
00:51:38,583 --> 00:51:39,750
Nice, man!
690
00:51:39,833 --> 00:51:41,583
Good ball, Kajal!
691
00:51:43,458 --> 00:51:44,500
What's wrong?
692
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
Oh, that hurt! Be careful!
693
00:51:55,500 --> 00:51:57,083
Great job, Sresha.
694
00:51:57,166 --> 00:51:58,541
Can't you see the ball?
695
00:51:58,958 --> 00:52:01,250
Bloody loser.
Where did they find her?
696
00:52:07,500 --> 00:52:09,916
Yes! Keep going!
697
00:52:10,000 --> 00:52:11,880
Do you love the smell of leather
in the morning?
698
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
Welcome to WCB!
699
00:52:48,291 --> 00:52:52,041
- Harder! Harder!
- Yes!
700
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
- Yes! Yes!
- Harder! Harder!
701
00:53:00,416 --> 00:53:04,250
Come on, Sukumari Di!
Let's play a game with the boys.
702
00:53:04,875 --> 00:53:06,708
Harder.
703
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
Come on!
704
00:53:09,666 --> 00:53:12,291
Jhorna, keep it down.
She's getting aroused.
705
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
What?! No, I'm not!
706
00:53:16,041 --> 00:53:17,541
When was the last time you saw a guy?
707
00:53:17,625 --> 00:53:19,166
My father was the last guy I had seen.
708
00:53:19,416 --> 00:53:20,958
Fine, I'll settle for him!
709
00:53:24,916 --> 00:53:28,041
Oh, look!
She's here with the letter.
710
00:53:30,375 --> 00:53:35,625
- Harder! Harder!
- Yes! Come on!
711
00:53:35,958 --> 00:53:37,416
Prema's in deep shit.
712
00:53:37,500 --> 00:53:38,500
- What?
- Is Prema dead?
713
00:53:38,541 --> 00:53:40,208
No, dude!
714
00:53:40,916 --> 00:53:42,833
She was on a holiday with her fiancé.
715
00:53:42,916 --> 00:53:43,791
Yeah?
716
00:53:43,875 --> 00:53:48,291
But they couldn't wait
to consummate their wedding!
717
00:53:51,000 --> 00:53:54,541
- This girl is special!
- She indeed is!
718
00:54:05,625 --> 00:54:07,500
The chief wants to see you.
719
00:54:08,708 --> 00:54:09,916
Pack your bags.
720
00:54:13,000 --> 00:54:14,625
You've got a good-looking face.
721
00:54:15,333 --> 00:54:17,333
Get married, have some kids.
722
00:54:17,916 --> 00:54:19,458
Don't waste your time here.
723
00:54:27,083 --> 00:54:28,416
I had told you, right?
724
00:54:28,833 --> 00:54:29,833
This is not how it works.
725
00:54:30,041 --> 00:54:31,291
That's right.
726
00:54:31,458 --> 00:54:32,708
But you don't listen.
727
00:54:33,125 --> 00:54:34,125
Okay.
728
00:54:34,166 --> 00:54:35,541
- Excuse me.
- Yes?
729
00:54:35,625 --> 00:54:37,458
- Shanta ma'am?
- She is inside.
730
00:54:38,000 --> 00:54:39,125
- Thank you.
- Okay.
731
00:54:56,250 --> 00:54:57,583
Ma'am, you wanted to see me?
732
00:55:04,166 --> 00:55:06,208
What's the most important thing
when you're batting?
733
00:55:10,250 --> 00:55:11,250
Footwork?
734
00:55:14,416 --> 00:55:18,000
The most important thing
is the position of your head.
735
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
If your head's in the right place,
736
00:55:23,875 --> 00:55:25,875
no one can get you out on the field,
737
00:55:27,041 --> 00:55:28,125
or in life.
738
00:55:33,750 --> 00:55:35,375
The warm-up match is in two days.
739
00:55:36,500 --> 00:55:37,583
Pull yourself together,
740
00:55:37,833 --> 00:55:39,458
or you won't last.
741
00:55:46,458 --> 00:55:48,666
The players you'll be playing with,
742
00:55:49,083 --> 00:55:50,750
they are totally different.
743
00:55:51,708 --> 00:55:54,791
Different age, more experienced.
744
00:55:54,875 --> 00:55:57,208
And their journey is…
745
00:55:58,000 --> 00:55:59,125
Completely different.
746
00:55:59,875 --> 00:56:01,208
There's a girl called Jhorna.
747
00:56:01,458 --> 00:56:02,538
Do you know about her life?
748
00:56:03,375 --> 00:56:05,375
She wakes up every morning,
slogs over a hot stove,
749
00:56:05,541 --> 00:56:06,416
takes a train,
750
00:56:06,500 --> 00:56:08,460
practices for five hours every day
in the hot sun,
751
00:56:08,541 --> 00:56:11,083
and works at a tea stall in the evening.
752
00:56:12,250 --> 00:56:13,333
That is her life.
753
00:56:14,333 --> 00:56:15,208
Khushi.
754
00:56:15,333 --> 00:56:16,958
Daughter of a blacksmith from Ludhiana.
755
00:56:18,125 --> 00:56:19,041
Preeti.
756
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Daughter of a fisherman from Saurashtra.
757
00:56:22,000 --> 00:56:23,583
These girls…
758
00:56:24,458 --> 00:56:26,458
Have used their struggles
as their strength.
759
00:56:27,458 --> 00:56:29,708
And your strength is your technique.
760
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
Use that.
761
00:56:33,291 --> 00:56:35,375
Use your technique as your weapon.
762
00:57:10,833 --> 00:57:13,166
Life has been a furnace for them.
763
00:57:13,833 --> 00:57:15,750
They're all heated up.
764
00:57:17,375 --> 00:57:19,708
If you connect with them as water,
765
00:57:21,291 --> 00:57:22,833
you'll evaporate.
766
00:57:23,333 --> 00:57:26,583
If you wish to connect with them,
you must be like iron!
767
00:57:27,416 --> 00:57:28,250
Come on.
768
00:57:28,333 --> 00:57:30,041
Melt yourself.
769
00:57:30,125 --> 00:57:33,666
Blend in, so that
every time you play with them,
770
00:57:33,750 --> 00:57:35,708
they should see a storm coming.
771
00:57:35,791 --> 00:57:39,125
Come on, come on, Jhorna! Come on!
772
00:57:53,333 --> 00:57:54,666
Come on.
773
00:58:15,333 --> 00:58:16,708
Catch it.
774
00:58:16,791 --> 00:58:17,958
There it goes.
775
00:58:20,000 --> 00:58:21,375
Come on, guys.
776
00:58:23,791 --> 00:58:25,625
Next ball, next ball, Jhorna.
777
00:58:25,708 --> 00:58:27,250
Come on, Jhorna.
778
00:58:37,625 --> 00:58:39,208
Run! Run!
779
00:58:41,791 --> 00:58:44,625
- It's okay. Come on, Jhorna!
- Witch!
780
00:58:45,458 --> 00:58:47,791
Nilu, she's playing on the back foot.
Pitch the ball up.
781
00:58:49,500 --> 00:58:51,416
Break her. Come on, Nilu.
782
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Catch!
783
00:59:00,458 --> 00:59:01,291
Oh, God.
784
00:59:01,375 --> 00:59:03,291
Come on.
What are you doing, girls?
785
00:59:04,208 --> 00:59:06,000
It's okay. It's okay.
786
00:59:06,583 --> 00:59:08,125
Come on!
787
00:59:21,000 --> 00:59:23,791
Come on! It's slowing down! Hurry!
788
00:59:23,875 --> 00:59:24,875
Come on!
789
00:59:31,291 --> 00:59:32,291
Sresha!
790
00:59:53,833 --> 00:59:55,583
But she was good.
791
00:59:55,708 --> 00:59:56,708
She's alright.
792
01:00:00,625 --> 01:00:01,708
Well played, Mithali.
793
01:00:02,916 --> 01:00:05,791
If you play well during
the Ireland selection game,
794
01:00:06,041 --> 01:00:09,291
you can be the youngest player ever,
to represent India.
795
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Got it?
796
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Keep it up.
797
01:00:17,291 --> 01:00:18,916
- So, this is the final list?
- Yeah.
798
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
Okay.
799
01:00:35,666 --> 01:00:37,375
Aren't we short on spinners, ma'am?
800
01:00:38,125 --> 01:00:41,333
None of the United Services
players play spin well.
801
01:00:41,583 --> 01:00:42,500
Anamika's been bowling well.
802
01:00:42,583 --> 01:00:43,583
We could select her.
803
01:00:44,375 --> 01:00:46,958
But the selection is for
the England-Ireland tour, right?
804
01:00:47,958 --> 01:00:49,708
Let's focus on medium pacers.
805
01:00:54,375 --> 01:00:56,250
Isn't Mithali too fresh?
806
01:00:56,791 --> 01:00:58,250
She's recently joined the team.
807
01:00:58,416 --> 01:00:59,750
Let's see.
808
01:01:01,458 --> 01:01:04,017
By the way, the only thing that matters
on the ground, is performance.
809
01:01:04,041 --> 01:01:05,083
The rest is just theory.
810
01:01:05,166 --> 01:01:06,833
If you're good, you're good.
That's it.
811
01:01:09,916 --> 01:01:10,791
Ma'am!
812
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
Thank you, ma'am.
813
01:01:14,250 --> 01:01:15,333
Come on, Sukumari!
814
01:01:21,708 --> 01:01:23,583
Damn! Sukumari Di's gotten out as well.
815
01:01:24,708 --> 01:01:26,208
And we need to score 70 more runs!
816
01:01:28,041 --> 01:01:29,041
What are we gonna do?
817
01:01:29,833 --> 01:01:32,416
WCB is gonna lose to United
and we're gonna embarrass ourselves.
818
01:01:34,666 --> 01:01:36,000
They are bowling pretty well.
819
01:01:36,500 --> 01:01:38,333
If Sukumari Di couldn't handle it,
820
01:01:38,416 --> 01:01:40,458
do you really think Ms. Delicate can?
821
01:01:57,166 --> 01:01:58,166
Yes!
822
01:01:58,333 --> 01:01:59,166
No!
823
01:01:59,250 --> 01:02:01,000
- What the hell!
- Go back!
824
01:02:02,375 --> 01:02:03,875
What the hell are you doing?
825
01:02:03,958 --> 01:02:06,125
You bloody...
Hurry back and play.
826
01:02:06,208 --> 01:02:07,583
Focus on the ball!
827
01:02:07,666 --> 01:02:09,746
- Open you bloody eyes!
- What the hell is she doing?
828
01:02:11,750 --> 01:02:13,041
Focus, Mithali!
829
01:02:17,333 --> 01:02:19,000
- Come on.
- Stop, don't run!
830
01:02:19,083 --> 01:02:21,541
What is she doing?
831
01:02:21,625 --> 01:02:23,500
- Open your eyes!
- Are you sure you can play?!
832
01:02:23,791 --> 01:02:24,791
What are you doing?!
833
01:02:25,500 --> 01:02:26,500
Is she crazy?
834
01:02:26,541 --> 01:02:28,166
Are you sure you can play?!
835
01:02:53,541 --> 01:02:54,541
Good shot.
836
01:03:01,375 --> 01:03:04,291
Sresha, you've got to admit
that she's got guts.
837
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
Yeah, at least she's
playing for the team.
838
01:03:06,291 --> 01:03:08,250
Very good. Keep going!
839
01:03:10,750 --> 01:03:12,666
- Good shot!
- Get on the front foot!
840
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Well played.
841
01:03:29,375 --> 01:03:30,958
Hey! Did she push her?
842
01:03:31,041 --> 01:03:32,041
What's going on?
843
01:03:32,125 --> 01:03:34,000
You got a problem with me?
844
01:03:34,541 --> 01:03:35,541
What's wrong?
845
01:03:40,875 --> 01:03:42,291
Bravo. Bravo, Jhorna.
846
01:03:43,291 --> 01:03:45,708
- God! What the hell is going on?
- What are you doing?
847
01:03:45,791 --> 01:03:47,434
- That's the second time she's done it!
- What the hell!
848
01:03:47,458 --> 01:03:48,458
Are you blind?
849
01:03:48,500 --> 01:03:50,291
She's pushing me.
Are you blind?
850
01:03:50,541 --> 01:03:51,958
Are the umpires blind?
851
01:03:52,041 --> 01:03:53,476
- Umpires, what is this?
- No, they are from United.
852
01:03:53,500 --> 01:03:54,666
Say something, sir.
853
01:04:02,500 --> 01:04:03,809
- Well done!
- That's more like it!
854
01:04:03,833 --> 01:04:05,333
Hit her! Come on!
855
01:04:05,791 --> 01:04:07,125
Are you blind?
856
01:04:07,375 --> 01:04:08,750
- How dare you push me?!
- Hey!
857
01:04:09,000 --> 01:04:10,750
- What's going on?
- Come on!
858
01:04:10,833 --> 01:04:12,375
- Hey did she...
- Come on!
859
01:04:13,666 --> 01:04:15,666
It wasn't my fault.
You started it!
860
01:04:17,750 --> 01:04:18,750
Get her!
861
01:04:19,208 --> 01:04:21,375
- Why did she hit her?!
- No, stop.
862
01:04:21,875 --> 01:04:22,958
Why did she hit her?!
863
01:04:36,375 --> 01:04:39,125
I'm going home.
I need to start packing.
864
01:04:39,333 --> 01:04:41,375
Hey, Ms. Delicate!
865
01:04:41,750 --> 01:04:43,070
You turned out to be pretty hard.
866
01:04:43,333 --> 01:04:45,041
Making a debut for India
at such young age.
867
01:04:45,125 --> 01:04:48,583
- Bravo! Well done!
- Well done!
868
01:04:55,125 --> 01:04:56,541
We're proud of you, child.
869
01:04:56,916 --> 01:04:57,916
- All the best.
- Bye.
870
01:04:58,416 --> 01:04:59,416
Go, play.
871
01:05:11,541 --> 01:05:12,708
The real game begins now.
872
01:05:15,000 --> 01:05:16,041
Play well.
873
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Make India proud.
874
01:05:21,958 --> 01:05:23,416
Sir, this is your boarding pass.
875
01:05:23,500 --> 01:05:24,900
Please proceed to gate number nine.
876
01:05:24,958 --> 01:05:25,958
I'm single mother.
877
01:05:26,041 --> 01:05:27,476
Can you please help me
with the check-in?
878
01:05:27,500 --> 01:05:28,625
Sure.
879
01:05:29,541 --> 01:05:30,541
Please come.
880
01:05:33,000 --> 01:05:34,480
She's traveling alone with the child.
881
01:05:34,958 --> 01:05:36,278
Sure, please come forward, ma'am.
882
01:05:36,666 --> 01:05:38,458
Ma'am, please if you…
Just a second.
883
01:05:38,541 --> 01:05:40,208
If you don't mind?
Can I take them first?
884
01:05:40,291 --> 01:05:42,125
- I'm having fun.
- I'm not sure.
885
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
Where's Nilu?
886
01:05:44,875 --> 01:05:47,000
Okay, here you go.
You have a safe flight.
887
01:05:47,083 --> 01:05:48,291
- I love kids, you know.
- Hi!
888
01:05:48,375 --> 01:05:49,875
- He's so cute!
- Hi!
889
01:05:50,041 --> 01:05:51,041
Hi…
890
01:05:51,458 --> 01:05:52,458
Oh, my God!
891
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
What are you doing?
892
01:05:55,125 --> 01:05:55,958
Hey, Nilu.
893
01:05:56,041 --> 01:05:57,101
- Hey!
- What are you doing?!
894
01:05:57,125 --> 01:05:58,916
- This is my group.
- Calm down.
895
01:05:59,000 --> 01:06:00,833
Oh, my God!
896
01:06:02,583 --> 01:06:04,833
- God, I'm tired.
- She's wearing a bloody sweater!
897
01:06:04,916 --> 01:06:06,041
Aren't you feeling stuffy?
898
01:06:06,750 --> 01:06:08,070
It's going to be cold in England.
899
01:06:08,666 --> 01:06:10,541
So, you're already wearing one?
900
01:06:10,625 --> 01:06:13,458
Ms. Marwah,
you have excess baggage of ten kgs.
901
01:06:14,041 --> 01:06:15,934
Please make the excess payment
right there, at the last counter,
902
01:06:15,958 --> 01:06:17,666
and come back for check-in.
If that's okay?
903
01:06:19,041 --> 01:06:20,708
Ten kg excess baggage payment?
904
01:06:21,208 --> 01:06:22,250
Yes, please have a look.
905
01:06:22,333 --> 01:06:25,083
You can either adjust the baggage
or pay the amount.
906
01:06:25,625 --> 01:06:27,041
Kit bag and warm clothes.
907
01:06:27,375 --> 01:06:28,809
We're going to England.
What can we leave behind?
908
01:06:28,833 --> 01:06:32,083
- We're the national team.
- Ma'am, that's for you to decide.
909
01:06:33,041 --> 01:06:34,916
Please… I'm sorry, if you don't mind.
910
01:06:36,666 --> 01:06:37,750
What's happening?
911
01:06:39,333 --> 01:06:40,958
- Ma'am, the trolley.
- You move it.
912
01:06:43,916 --> 01:06:44,750
Can I have your passport
913
01:06:44,833 --> 01:06:46,473
- and ticket as well?
- Where's she going?
914
01:06:46,875 --> 01:06:47,875
With her luggage?
915
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Baggage here, please.
916
01:06:56,041 --> 01:06:58,541
Ma'am, yours is also seven kgs excess.
917
01:06:58,791 --> 01:07:00,111
I'm so sorry, but you'll have to…
918
01:07:00,166 --> 01:07:03,041
Sir, could you please let it slide?
919
01:07:03,125 --> 01:07:04,375
Yes, it's just seven kilograms.
920
01:07:04,458 --> 01:07:06,833
I can't do much. Ma'am,
it just rules. So…
921
01:07:06,916 --> 01:07:08,156
How will we lighten the weight?
922
01:07:08,250 --> 01:07:09,250
God.
923
01:07:09,583 --> 01:07:10,916
Group check-in is better.
924
01:07:12,500 --> 01:07:13,500
Passport.
925
01:07:17,375 --> 01:07:18,375
It's okay, ma'am.
926
01:07:18,791 --> 01:07:20,191
Your baggage is overweight as well.
927
01:07:24,125 --> 01:07:25,875
- What's wrong?
- What's going on?
928
01:07:28,458 --> 01:07:29,458
Wait a second, ma'am?
929
01:07:30,291 --> 01:07:32,458
- Are you guys with them?
- Yes.
930
01:07:33,458 --> 01:07:35,583
Can you all please move to this side?
931
01:07:36,041 --> 01:07:37,642
You're causing inconvenience
to other passengers,
932
01:07:37,666 --> 01:07:38,666
and it's just rude.
933
01:07:39,208 --> 01:07:42,416
So, first fix the weight of your bags,
and get back in line.
934
01:07:42,708 --> 01:07:43,708
Okay?
935
01:07:44,166 --> 01:07:45,583
Okay? Please, move.
936
01:07:45,916 --> 01:07:47,750
Everyone with her, please, move.
937
01:07:47,833 --> 01:07:49,416
- Okay, fine.
- What are we gonna do?
938
01:07:49,500 --> 01:07:51,083
Yes, sir.
Can you please come forward?
939
01:07:53,125 --> 01:07:55,041
I don't know. Let's have a look.
940
01:08:03,958 --> 01:08:05,375
Let's get rid of everything!
941
01:08:05,791 --> 01:08:09,375
How can we… get rid of everything?
942
01:08:10,125 --> 01:08:12,005
What are we going to wear out there
in the cold?
943
01:08:13,291 --> 01:08:14,916
We'll have to reduce the weight.
944
01:08:15,166 --> 01:08:16,916
Or he won't let us through.
945
01:08:17,666 --> 01:08:19,266
Get rid of all the sweaters and jackets.
946
01:08:20,333 --> 01:08:21,791
What does he want us to do?
947
01:08:23,125 --> 01:08:25,250
Let's leave everything behind
and go to England naked.
948
01:08:31,708 --> 01:08:34,250
- India! India!
- India! India!
949
01:08:35,041 --> 01:08:37,500
- India! India!
- India! India!
950
01:08:38,375 --> 01:08:41,083
- India! India!
- India! India!
951
01:08:41,750 --> 01:08:44,458
- India! India!
- India! India!
952
01:08:45,166 --> 01:08:47,916
- India! India!
- India! India!
953
01:08:48,458 --> 01:08:51,083
- India! India!
- India! India!
954
01:08:51,833 --> 01:08:54,375
- India! India!
- India! India!
955
01:08:55,416 --> 01:08:58,000
- India! India!
- India! India!
956
01:08:58,708 --> 01:09:01,208
- India! India!
- India! India!
957
01:09:02,125 --> 01:09:04,583
- India! India!
- India! India!
958
01:09:05,625 --> 01:09:08,000
- India! India!
- India! India!
959
01:09:08,916 --> 01:09:11,583
- India! India!
- India! India!
960
01:09:12,333 --> 01:09:14,791
- India! India!
- India! India!
961
01:09:15,833 --> 01:09:18,208
- India! India!
- India! India!
962
01:09:19,208 --> 01:09:21,583
- India! India!
- India! India!
963
01:09:22,708 --> 01:09:25,000
- India! India!
- India! India!
964
01:09:57,458 --> 01:09:58,791
I can't sleep.
965
01:09:59,333 --> 01:10:00,333
Yeah.
966
01:10:03,458 --> 01:10:04,458
Let's go outside.
967
01:10:10,583 --> 01:10:12,166
The bloody shawl isn't helping!
968
01:10:12,250 --> 01:10:15,500
- I am freezing! It's so cold.
- Are we allowed out here?
969
01:10:15,583 --> 01:10:16,458
Of course!
970
01:10:16,541 --> 01:10:18,833
- Why would we need permission?
- Let's go.
971
01:10:19,750 --> 01:10:21,684
- I'm gonna freeze to death!
- Can we get disqualified...
972
01:10:21,708 --> 01:10:24,083
- Don't be scared, Mithu.
- Stop over thinking.
973
01:10:24,166 --> 01:10:25,166
Sit down.
974
01:10:25,708 --> 01:10:26,958
Man!
975
01:10:29,750 --> 01:10:31,458
God, it's cold out here.
976
01:10:33,041 --> 01:10:34,500
It's so beautiful.
977
01:10:36,375 --> 01:10:39,041
The stars are clearly visible!
978
01:10:39,750 --> 01:10:40,750
Right?
979
01:10:41,458 --> 01:10:42,916
Just like lamps on Diwali.
980
01:10:46,000 --> 01:10:47,291
There's no pollution here.
981
01:10:49,916 --> 01:10:52,416
Fill this place up with rickshaws,
cars, and buses,
982
01:10:53,375 --> 01:10:54,375
and then you'll see.
983
01:10:56,958 --> 01:11:01,000
How will you ever see the stars
amidst the bloody smog?
984
01:11:04,541 --> 01:11:06,625
But did you know that most of these stars…
985
01:11:07,583 --> 01:11:10,000
Are already dead.
986
01:11:10,083 --> 01:11:12,666
Their light takes time to reach us.
987
01:11:20,791 --> 01:11:21,958
Nonsense!
988
01:11:22,166 --> 01:11:26,708
Do you think we're dumb
because we're from small towns?
989
01:11:26,791 --> 01:11:27,833
English-medium.
990
01:11:27,916 --> 01:11:30,416
No, seriously. I read it in school.
991
01:11:30,500 --> 01:11:32,458
- Really?
- Yes, I did read it in school.
992
01:11:32,541 --> 01:11:34,000
What's the point of shining…
993
01:11:35,541 --> 01:11:37,041
After you're dead?
994
01:11:42,250 --> 01:11:44,050
And the condition
of the women's cricket team…
995
01:11:44,291 --> 01:11:45,375
Is even more pathetic.
996
01:11:47,666 --> 01:11:51,750
No one will ever see us shine.
997
01:12:06,083 --> 01:12:07,083
Mithu…
998
01:12:09,291 --> 01:12:11,708
Why did you come here
if you're so well-read?
999
01:12:14,083 --> 01:12:16,166
Why did you choose
this "gentleman's game"?
1000
01:12:22,666 --> 01:12:25,833
I was eight when someone
showed me a dream.
1001
01:12:29,291 --> 01:12:30,541
"There's gonna be a day
1002
01:12:31,833 --> 01:12:35,250
where cricket won't just be
a gentleman's game.
1003
01:12:39,625 --> 01:12:42,250
We'll have a team
like the Men in Blue.
1004
01:12:45,833 --> 01:12:46,833
"Women in Blue."
1005
01:12:56,083 --> 01:12:59,750
Don't show us dreams
that won't let us sleep.
1006
01:13:03,166 --> 01:13:07,791
But your dreams should be the ones
that don't let you sleep, right?
1007
01:13:30,125 --> 01:13:31,375
Come on. Again.
1008
01:13:34,625 --> 01:13:36,125
Wow! Good catch.
1009
01:13:50,125 --> 01:13:51,375
Great catch.
1010
01:13:55,291 --> 01:13:56,291
Hello?
1011
01:13:56,958 --> 01:13:57,958
Sukumari?
1012
01:13:58,208 --> 01:13:59,208
Yes, Shanta ma'am.
1013
01:14:03,625 --> 01:14:05,625
There is a bad news.
1014
01:14:08,041 --> 01:14:09,541
Sam path is no more.
1015
01:14:10,125 --> 01:14:11,208
Bike accident.
1016
01:14:12,041 --> 01:14:13,041
What...
1017
01:14:16,750 --> 01:14:18,875
Don't tell Mithali yet.
1018
01:14:20,125 --> 01:14:21,333
It's her first match.
1019
01:14:22,750 --> 01:14:24,625
Break the news to her after the match.
1020
01:14:24,833 --> 01:14:25,833
I understand, ma'am.
1021
01:14:38,166 --> 01:14:39,166
Come on, girls.
1022
01:14:40,416 --> 01:14:42,416
Everyone, make a circle.
1023
01:14:43,708 --> 01:14:44,708
Come, come.
1024
01:14:51,791 --> 01:14:53,625
As we know,
it's a very important day for us,
1025
01:14:53,708 --> 01:14:55,791
and we have four debutantes.
1026
01:14:56,291 --> 01:14:57,458
First is Reshma Gandhi.
1027
01:14:57,583 --> 01:14:59,750
- Well done, Reshma!
- Bravo!
1028
01:14:59,833 --> 01:15:00,958
Bravo, Reshma.
1029
01:15:01,083 --> 01:15:02,375
All the best. Do well.
1030
01:15:03,958 --> 01:15:05,208
Second is Mithali Raj.
1031
01:15:07,250 --> 01:15:09,500
Bravo, Mithali!
1032
01:15:11,208 --> 01:15:13,041
- Well done, Mithali!
- All the best.
1033
01:16:26,166 --> 01:16:27,791
Good shot!
1034
01:16:54,791 --> 01:16:56,375
Smashing performance!
1035
01:16:56,458 --> 01:17:00,416
The youngest female Indian cricketer
to debut with a century.
1036
01:17:12,000 --> 01:17:13,333
Look at this ground.
1037
01:17:14,500 --> 01:17:16,083
It's just like life.
1038
01:17:17,666 --> 01:17:19,546
Every pain seems inferior
once you're out there.
1039
01:17:21,083 --> 01:17:22,375
The game is all that matters.
1040
01:17:44,375 --> 01:17:45,375
Play.
1041
01:18:43,208 --> 01:18:49,083
The dawn says to the dew
1042
01:18:50,375 --> 01:18:54,125
You are the beginning
1043
01:18:54,583 --> 01:19:00,250
The healer says to the wound
1044
01:19:01,625 --> 01:19:05,666
You are the beginning
1045
01:19:05,875 --> 01:19:12,083
The autumn, the monsoon…
1046
01:19:12,541 --> 01:19:16,916
Come and go
1047
01:19:17,250 --> 01:19:23,416
Keep your desires alive
1048
01:19:23,875 --> 01:19:29,083
Like the blossoming buds
1049
01:19:29,916 --> 01:19:34,208
You are the beginning
1050
01:19:35,458 --> 01:19:42,458
You are the beginning
1051
01:20:18,625 --> 01:20:20,875
- Yeah!
- Come on, Mithali!
1052
01:20:24,041 --> 01:20:25,541
Well done!
1053
01:20:29,916 --> 01:20:32,583
At such a young age,
you've broken Karen Rolton's record
1054
01:20:32,666 --> 01:20:36,041
for the highest score in a test innings
in women's cricket,
1055
01:20:36,125 --> 01:20:37,583
you must be delighted?
1056
01:20:38,500 --> 01:20:40,934
I would've been happier
if we had won the match in the series,
1057
01:20:40,958 --> 01:20:42,041
instead of a draw.
1058
01:20:42,875 --> 01:20:46,125
But nevertheless, I would like to
share this moment with my teammates.
1059
01:20:46,541 --> 01:20:50,125
The path of life
Full of twists and turns
1060
01:20:50,291 --> 01:20:54,166
Can't stop because of pain
1061
01:20:57,583 --> 01:21:01,000
When hurdles try to scare you
1062
01:21:01,083 --> 01:21:05,333
Can't bow before the hurdles
1063
01:21:05,875 --> 01:21:08,375
The pitch is pathetic.
This was definitely gonna happen.
1064
01:21:08,500 --> 01:21:15,458
Flapping her wings
And with every ounce of courage
1065
01:21:15,625 --> 01:21:18,250
She soared high again
1066
01:21:19,375 --> 01:21:21,833
Up in the sky
1067
01:21:22,958 --> 01:21:25,541
She's flying high
1068
01:21:25,625 --> 01:21:27,708
Breaking free
1069
01:21:30,458 --> 01:21:32,791
She soared high again
1070
01:21:33,041 --> 01:21:34,041
We've won!
1071
01:21:34,125 --> 01:21:36,250
Up in the sky
1072
01:21:36,333 --> 01:21:37,583
Congratulations, Mithali.
1073
01:21:37,750 --> 01:21:40,166
- Thank you.
- She's flying high
1074
01:21:40,333 --> 01:21:42,083
Breaking free
1075
01:21:42,166 --> 01:21:43,684
Silly of me to ask you how you're feeling,
1076
01:21:43,708 --> 01:21:45,948
but tell me, Mithali,
what does that hundred mean to you?
1077
01:21:46,625 --> 01:21:48,791
It's always nice
to get some runs under the belt.
1078
01:21:48,875 --> 01:21:51,791
But more importantly,
the team played well and we won.
1079
01:21:51,875 --> 01:21:54,458
Now, Mithali, you've been the
torchbearer for women's cricket.
1080
01:21:54,541 --> 01:21:57,291
Is there a message you have
for everyone out there?
1081
01:21:59,750 --> 01:22:01,791
I would like to say this to CAI.
1082
01:22:01,875 --> 01:22:05,458
That they supported the men's team
for 20 years since 1932,
1083
01:22:05,541 --> 01:22:07,250
before they got their first victory.
1084
01:22:08,125 --> 01:22:09,458
We're only asking for five.
1085
01:22:11,333 --> 01:22:14,333
Mister, when's the next stop?
1086
01:22:15,583 --> 01:22:16,416
Hurry up.
1087
01:22:16,500 --> 01:22:18,351
But Nilu, we'll have toilets
on the ground, right?
1088
01:22:18,375 --> 01:22:19,625
There's nothing out there.
1089
01:22:20,500 --> 01:22:21,500
Let's go this way.
1090
01:22:21,833 --> 01:22:24,166
- No, let's just do it here.
- Yeah, let's go.
1091
01:22:25,791 --> 01:22:26,791
Here?
1092
01:22:27,083 --> 01:22:28,750
- Are you sure?
- Sit down.
1093
01:22:29,958 --> 01:22:31,041
- Sit down.
- But…
1094
01:22:31,708 --> 01:22:32,875
- Sit. Sit.
- This is…
1095
01:22:58,291 --> 01:22:59,291
Sorry, ma'am.
1096
01:23:04,166 --> 01:23:06,666
This is our plan for the year.
1097
01:23:06,750 --> 01:23:08,833
- Everyone got it, right?
- Yes, ma'am.
1098
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Everything clear?
1099
01:23:11,083 --> 01:23:12,083
Yes, ma'am.
1100
01:23:13,083 --> 01:23:14,083
This is the plan?
1101
01:23:14,583 --> 01:23:17,416
Three one-days, one test match,
and a couple of small-time matches.
1102
01:23:20,375 --> 01:23:23,583
Fewer the games,
the lesser the match fees.
1103
01:23:24,250 --> 01:23:25,416
Nonsense!
1104
01:23:25,500 --> 01:23:28,166
- After this meeting, we'll talk to…
- Ma'am!
1105
01:23:28,541 --> 01:23:31,125
Why aren't we playing
more matches this year?
1106
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
- Ma'am.
- What?
1107
01:23:33,875 --> 01:23:34,875
Thank you.
1108
01:23:35,000 --> 01:23:37,833
I was saying, why aren't we playing
more matches this year?
1109
01:23:37,916 --> 01:23:39,583
This affects our fitness, right?
1110
01:23:41,708 --> 01:23:43,041
We're trying.
1111
01:23:43,583 --> 01:23:44,583
What can I do?
1112
01:23:44,833 --> 01:23:46,583
We have no sponsors.
1113
01:23:46,958 --> 01:23:49,875
WCB doesn't have the budget.
You all know that, right?
1114
01:23:52,083 --> 01:23:53,333
Ma'am, I have an idea.
1115
01:23:55,833 --> 01:24:00,708
All our problems can be solved
if WCB partners with CAI.
1116
01:24:01,333 --> 01:24:04,458
After all, CAI is the richest
sporting body in the world.
1117
01:24:04,541 --> 01:24:06,166
Are you the treasurer of CAI?
1118
01:24:07,083 --> 01:24:09,166
"Partner with CAI."
1119
01:24:09,750 --> 01:24:11,590
You should be grateful
for what you're getting.
1120
01:24:11,958 --> 01:24:13,458
She hasn't said anything wrong.
1121
01:24:14,041 --> 01:24:15,208
It's a great idea.
1122
01:24:15,291 --> 01:24:17,041
- She is right.
- Yes, she is.
1123
01:24:17,625 --> 01:24:19,500
CAI does have money.
1124
01:24:21,708 --> 01:24:22,708
Yes, ma'am.
1125
01:24:22,875 --> 01:24:24,333
If we have CAI on board,
1126
01:24:24,416 --> 01:24:25,809
they could help us
with our match fee as well.
1127
01:24:25,833 --> 01:24:26,833
Right.
1128
01:24:26,916 --> 01:24:28,416
Ma'am, I'll talk to the team later.
1129
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
Let's go, girls.
1130
01:24:29,916 --> 01:24:31,416
Why talk later?
1131
01:24:31,791 --> 01:24:33,458
Everyone's life depends on it.
1132
01:24:33,708 --> 01:24:35,625
Let's find a solution together.
1133
01:24:35,958 --> 01:24:37,583
A couple of centuries
under the belt,
1134
01:24:37,958 --> 01:24:39,184
and you're arguing with your captain.
1135
01:24:39,208 --> 01:24:41,583
Wait a minute, Sukumari, let her speak.
1136
01:24:42,541 --> 01:24:43,541
Yes.
1137
01:24:43,833 --> 01:24:45,333
All I'm trying to say is,
1138
01:24:45,875 --> 01:24:47,750
if we want to build
a strong women's team,
1139
01:24:47,833 --> 01:24:49,125
we need more matches.
1140
01:24:49,208 --> 01:24:51,625
We need international exposure.
We need support.
1141
01:24:52,250 --> 01:24:54,625
And CAI can give us that support…
1142
01:24:55,250 --> 01:24:57,958
If we all try collectively.
1143
01:24:58,875 --> 01:25:01,125
Aren't you getting enough support already?
1144
01:25:02,541 --> 01:25:03,666
Forget her.
1145
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
Ma'am…
1146
01:25:05,125 --> 01:25:08,166
Ma'am, I really think we need
a full-time male coach.
1147
01:25:08,333 --> 01:25:11,041
Someone like San deep Patil
or Wadekar sir.
1148
01:25:12,375 --> 01:25:15,791
It'll take our fitness and game
to the next level, ma'am.
1149
01:25:16,166 --> 01:25:18,958
Great. Male coach.
1150
01:25:19,250 --> 01:25:20,375
Are you out of your mind?
1151
01:25:20,583 --> 01:25:21,583
No, I'm not.
1152
01:25:22,625 --> 01:25:24,625
And you know it, Sukumari Di.
1153
01:25:25,500 --> 01:25:27,416
Ma'am, Mithali is right.
1154
01:25:27,500 --> 01:25:28,875
In Sampat sir's academy…
1155
01:25:28,958 --> 01:25:30,833
Get your head out of Sampath's academy!
1156
01:25:30,916 --> 01:25:31,916
Enough!
1157
01:25:33,833 --> 01:25:37,375
I have an important announcement to make.
1158
01:25:37,916 --> 01:25:39,750
We have a new captain.
1159
01:25:40,291 --> 01:25:44,208
In fact, she's the youngest captain
of the Indian cricket team ever.
1160
01:25:49,083 --> 01:25:50,958
Congratulations!
1161
01:25:51,583 --> 01:25:53,041
Very good. Very good.
1162
01:25:53,125 --> 01:25:55,833
- Bravo, Mithali!
- Well done!
1163
01:25:58,083 --> 01:25:59,625
Come on.
1164
01:25:59,916 --> 01:26:01,083
Let's go! Come on!
1165
01:26:05,666 --> 01:26:07,250
Congrats!
1166
01:26:09,708 --> 01:26:10,708
Dear, sir.
1167
01:26:11,166 --> 01:26:14,250
Every lane in this country
has a place for cricket.
1168
01:26:14,791 --> 01:26:18,166
Can women's cricket
get some space as well?
1169
01:26:18,625 --> 01:26:21,208
Every boy dreams about
playing for India.
1170
01:26:21,458 --> 01:26:23,208
Shouldn't girls dream about it as well?
1171
01:26:23,708 --> 01:26:27,958
Our underpaid cricketers
are preparing on unprepared pitches
1172
01:26:28,041 --> 01:26:29,916
to take on the world.
1173
01:26:30,791 --> 01:26:34,208
The success of Indian cricket
is skyrocketing.
1174
01:26:34,458 --> 01:26:37,625
But national players
are forced to use open fields…
1175
01:26:38,083 --> 01:26:39,683
Because we don't have access to toilets.
1176
01:26:40,375 --> 01:26:41,916
This can change.
1177
01:26:42,666 --> 01:26:45,958
With you by our side,
we can conquer the world.
1178
01:26:46,375 --> 01:26:48,458
Captain Mithali Dorai Raj.
1179
01:26:48,916 --> 01:26:52,083
The dark nights have passed
1180
01:26:52,583 --> 01:26:55,833
The pain has receded
1181
01:26:56,333 --> 01:26:59,916
The smoke has finally cleared
1182
01:27:00,000 --> 01:27:02,958
Why are you still upset?
1183
01:27:03,666 --> 01:27:06,875
The tears have dried up
1184
01:27:07,375 --> 01:27:10,541
No more traces of tears in them
1185
01:27:11,083 --> 01:27:12,791
What's done is done
1186
01:27:12,916 --> 01:27:14,708
What's gone is gone
1187
01:27:14,791 --> 01:27:17,541
Don't be emotional
1188
01:27:18,416 --> 01:27:20,083
The world makes you sweat
1189
01:27:20,166 --> 01:27:21,958
Don't know why
1190
01:27:22,041 --> 01:27:26,291
You're not allowed to stop
1191
01:27:29,250 --> 01:27:33,125
Even if your desires are not fulfilled
1192
01:27:33,208 --> 01:27:37,666
You're not allowed to be depressed
1193
01:27:39,541 --> 01:27:40,375
Throw a short pitch.
1194
01:27:40,458 --> 01:27:44,250
With all her mustered strength
Flapping her wings
1195
01:27:44,333 --> 01:27:47,375
And with every ounce of courage
There she goes
1196
01:27:47,541 --> 01:27:50,000
She soared high again
1197
01:27:51,125 --> 01:27:53,666
-
Up in the sky
-Back. Back.
1198
01:27:53,750 --> 01:27:54,750
Right here.
1199
01:27:54,833 --> 01:27:57,375
-She's flying high
-Alright.
1200
01:27:57,458 --> 01:27:59,541
-Breaking free
-Look, when you…
1201
01:27:59,666 --> 01:28:00,791
let it bounce…
1202
01:28:02,125 --> 01:28:04,625
She soared high again
1203
01:28:05,958 --> 01:28:08,375
Up in the sky
1204
01:28:08,750 --> 01:28:14,166
- Come on, Roma. Get behind the ball.
- She's flying high, breaking free
1205
01:28:14,541 --> 01:28:16,416
Fast! Fast! Good! Good!
1206
01:28:16,500 --> 01:28:17,916
Fast! Fast!
1207
01:28:19,708 --> 01:28:22,541
Come on! Come on!
Superb, girls! Come on!
1208
01:28:23,458 --> 01:28:24,875
Fast! Fast!
1209
01:28:28,625 --> 01:28:32,125
Destroying all the hurdles
Belittling all her pain
1210
01:28:32,208 --> 01:28:34,041
Leaving everything behind
1211
01:28:34,125 --> 01:28:35,916
Leaving her fear behind
1212
01:28:36,000 --> 01:28:39,083
Rise up from your pain
And spread your wings
1213
01:28:39,208 --> 01:28:41,791
She soared high again
1214
01:28:42,875 --> 01:28:45,416
Up in the sky
1215
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
She's flying high, breaking free
1216
01:28:51,291 --> 01:28:52,833
Right! Right!
1217
01:28:52,916 --> 01:28:54,916
- Hurry! Run!
- Come on!
1218
01:28:55,625 --> 01:28:56,625
Be careful.
1219
01:29:01,833 --> 01:29:05,375
Destroying all the hurdles
Belittling all her pain
1220
01:29:05,458 --> 01:29:07,250
Leaving everything behind
1221
01:29:07,333 --> 01:29:09,041
Leaving her fear behind
1222
01:29:09,125 --> 01:29:12,291
Rise up from your pain
And spread your wings
1223
01:29:12,416 --> 01:29:15,000
She soared high again
1224
01:29:16,083 --> 01:29:20,750
She's flying high, breaking free
1225
01:29:21,208 --> 01:29:24,750
And the conditions here are so different,
from what y'all are used to playing in,
1226
01:29:24,833 --> 01:29:27,208
how do you overcome such heavy odds?
1227
01:29:29,250 --> 01:29:32,083
Indian women's cricket team
is no less in skill and technique.
1228
01:29:33,166 --> 01:29:35,125
Yes, there were a few gaps.
1229
01:29:35,375 --> 01:29:39,333
Like fitness and handling the swing
in English conditions,
1230
01:29:40,041 --> 01:29:42,458
but we tackled it as a team.
1231
01:29:42,791 --> 01:29:44,583
The men's team is also
in England currently,
1232
01:29:44,666 --> 01:29:45,851
and they haven't had a good time.
1233
01:29:45,875 --> 01:29:47,101
They lost their previous match.
1234
01:29:47,125 --> 01:29:48,375
Y'all have won your match
1235
01:29:48,458 --> 01:29:50,875
and some comparisons
will become inevitable.
1236
01:29:51,208 --> 01:29:52,916
You win some, you lose some.
1237
01:29:53,000 --> 01:29:54,000
Thank you.
1238
01:29:54,041 --> 01:29:55,041
Mithali.
1239
01:29:56,291 --> 01:29:58,166
Richard Linkletter,
The Daily Willow.
1240
01:29:58,375 --> 01:30:00,791
Who is your favorite male cricketer?
1241
01:30:05,166 --> 01:30:07,583
Do you ask the same question
to a male cricketer?
1242
01:30:09,250 --> 01:30:12,416
Do you ask him
who his favorite female cricketer is?
1243
01:30:15,583 --> 01:30:17,000
Please go ask that first.
1244
01:30:22,541 --> 01:30:23,833
Let's just take anyone's bag.
1245
01:30:24,125 --> 01:30:25,375
There's your bag.
1246
01:30:26,375 --> 01:30:27,791
- India! India!
- India! India!
1247
01:30:27,916 --> 01:30:29,500
- India! India!
- India! India!
1248
01:30:43,791 --> 01:30:46,333
Sir… one photo, please.
1249
01:30:50,333 --> 01:30:51,791
Let's take another proper photo.
1250
01:30:51,916 --> 01:30:53,291
- Just give me one minute.
- Okay.
1251
01:30:53,416 --> 01:30:54,476
-Sir, one selfie, sir,
-Sir!
1252
01:30:54,500 --> 01:30:56,583
Excuse me, ma'am.
Can you please take our picture?
1253
01:30:57,041 --> 01:30:58,833
Please. Thank you.
1254
01:30:59,791 --> 01:31:01,151
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
1255
01:31:08,708 --> 01:31:09,828
- This way, sir.
- Thank you.
1256
01:31:12,666 --> 01:31:14,166
You would've noticed us
1257
01:31:16,083 --> 01:31:19,541
Instead of staring
Had you looked closely for once
1258
01:31:20,500 --> 01:31:22,125
You would've noticed us
1259
01:31:23,416 --> 01:31:25,083
You would've noticed our paths
1260
01:31:26,083 --> 01:31:29,583
You would've noticed our footprints
On those paths
1261
01:31:31,083 --> 01:31:34,500
Instead of staring
Had you looked closely for once
1262
01:31:34,583 --> 01:31:36,500
You would've noticed us
1263
01:31:38,750 --> 01:31:40,416
You could've seen the difficulties
1264
01:31:40,916 --> 01:31:45,083
The troubles you are ignorant about
1265
01:31:46,708 --> 01:31:48,916
You would have felt that pain too
1266
01:31:49,000 --> 01:31:51,833
Pains you have never borne
1267
01:31:52,083 --> 01:31:53,458
You would have found them
1268
01:31:54,375 --> 01:31:58,375
Instead of staring
Had you looked closely for once
1269
01:31:58,625 --> 01:32:00,166
You would've noticed us
1270
01:32:00,875 --> 01:32:02,708
You would've noticed us
1271
01:32:06,416 --> 01:32:07,541
Relax.
1272
01:32:12,666 --> 01:32:16,041
The Cricket Association
is ready for the merger.
1273
01:32:20,041 --> 01:32:22,458
Congratulations, captain.
1274
01:32:32,333 --> 01:32:33,500
Wow!
1275
01:32:33,916 --> 01:32:34,833
Show me. Mithali.
1276
01:32:34,916 --> 01:32:37,000
CAI has sent it!
It must be something special.
1277
01:32:37,083 --> 01:32:38,375
Hats off to you Mithali.
1278
01:32:38,458 --> 01:32:39,978
What are you doing?
Hurry! Get the box.
1279
01:32:40,041 --> 01:32:40,958
Wow, captain.
1280
01:32:41,041 --> 01:32:42,041
Look!
1281
01:32:44,291 --> 01:32:45,208
What is it?
1282
01:32:45,291 --> 01:32:46,291
But…
1283
01:32:47,875 --> 01:32:49,041
These look old.
1284
01:32:49,125 --> 01:32:50,375
Check the back of your T-shirt.
1285
01:32:50,458 --> 01:32:52,416
- Old T-shirts?
- Your T-shirt as well?
1286
01:32:52,500 --> 01:32:54,750
- Yeah.
- This one reads, "Mahendar".
1287
01:32:54,833 --> 01:32:57,083
These aren't even the right size, ma'am.
1288
01:32:57,166 --> 01:32:58,458
How are we going to wear these?
1289
01:32:59,833 --> 01:33:01,291
Ma'am, these belong to boys.
1290
01:33:01,375 --> 01:33:03,083
Was there a mistake?
1291
01:33:03,500 --> 01:33:04,500
No.
1292
01:33:05,250 --> 01:33:06,583
This is what we've got.
1293
01:33:06,708 --> 01:33:08,458
What do you mean by, "This is it"?
1294
01:33:09,208 --> 01:33:11,583
Mithali, what is this?
1295
01:33:11,666 --> 01:33:12,666
Show me.
1296
01:33:14,750 --> 01:33:15,750
Show it.
1297
01:33:45,250 --> 01:33:46,250
Cost-cutting.
1298
01:33:47,958 --> 01:33:50,750
A couple of matches every year.
1299
01:33:51,416 --> 01:33:55,083
We'll play one-days only
when the other countries invite us.
1300
01:33:55,333 --> 01:33:56,625
Nonsense.
1301
01:33:59,541 --> 01:34:00,750
Coach Unni is out.
1302
01:34:02,375 --> 01:34:06,833
The new coach for CAI's women's team
is Sukumari Marwah.
1303
01:34:10,458 --> 01:34:12,208
I want to meet the CAI chief.
1304
01:34:24,500 --> 01:34:28,083
We saw a ray of hope when we were told
that CAI is supporting us.
1305
01:34:29,291 --> 01:34:31,458
Our needs are really basic, sir.
1306
01:34:32,166 --> 01:34:36,666
More matches, travel facilities,
shoes, kits.
1307
01:34:37,833 --> 01:34:39,541
Clothes that have our names on the back!
1308
01:34:40,041 --> 01:34:41,041
That's it.
1309
01:34:43,333 --> 01:34:45,041
Sir, we have an identity as well.
1310
01:34:46,000 --> 01:34:47,750
We play for India as well, sir.
1311
01:35:00,791 --> 01:35:01,791
Yes, sir?
1312
01:35:05,916 --> 01:35:07,556
How long have you been
working here, Bala?
1313
01:35:09,291 --> 01:35:10,291
Sir…
1314
01:35:10,833 --> 01:35:11,833
Thirty years.
1315
01:35:12,625 --> 01:35:14,916
Have I made a mistake, sir?
1316
01:35:15,666 --> 01:35:16,666
Do you like cricket?
1317
01:35:16,916 --> 01:35:19,958
Cricket is my life, sir.
1318
01:35:20,416 --> 01:35:24,541
And I'm proud to work for those
who play for our country.
1319
01:35:25,125 --> 01:35:28,250
Sir, I've met all the cricketers!
1320
01:35:28,333 --> 01:35:30,083
And I have their autographs as well.
1321
01:35:30,166 --> 01:35:34,500
Sir, I have a bat signed by Gavaskar sir.
A bat he had used to score a century!
1322
01:35:34,916 --> 01:35:35,958
Fine.
1323
01:35:40,541 --> 01:35:44,166
Name any five women cricketers.
1324
01:35:50,500 --> 01:35:52,041
Sorry, sir.
1325
01:35:53,166 --> 01:35:54,166
Any three.
1326
01:35:55,708 --> 01:35:56,791
No, sir.
1327
01:35:57,458 --> 01:35:58,458
Any two?
1328
01:36:03,416 --> 01:36:04,833
Give me one name, man.
1329
01:36:19,375 --> 01:36:20,375
Go.
1330
01:36:27,500 --> 01:36:28,500
There's your identity.
1331
01:36:33,500 --> 01:36:35,833
Sir, they won't get any sponsors.
1332
01:36:36,375 --> 01:36:39,291
I had warned you before the merger.
1333
01:36:40,708 --> 01:36:42,708
Women's cricket team is a dry well.
1334
01:36:42,791 --> 01:36:43,791
Exactly, sir.
1335
01:36:43,875 --> 01:36:47,583
In fact, let's send the male cricketers'
wives and girlfriends instead.
1336
01:36:47,708 --> 01:36:48,851
We should spend on them, sir.
1337
01:36:48,875 --> 01:36:50,833
Sponsors will line up at our door.
1338
01:36:50,916 --> 01:36:51,916
Right.
1339
01:36:52,958 --> 01:36:56,083
It will also boost the morale of the boys.
1340
01:36:56,166 --> 01:36:57,166
Exactly.
1341
01:36:57,750 --> 01:36:58,750
Nice.
1342
01:36:59,875 --> 01:37:01,125
In that case, sir…
1343
01:37:02,625 --> 01:37:04,916
let me introduce you to my team.
1344
01:37:06,583 --> 01:37:08,000
Mithali Dorai Raj…
1345
01:37:10,083 --> 01:37:11,083
What are you doing?
1346
01:37:14,458 --> 01:37:15,583
Jersey number 3.
1347
01:37:15,666 --> 01:37:17,916
- Jhorna Ghosh.
- Hello?!
1348
01:37:18,000 --> 01:37:20,250
Jersey… 85.
1349
01:37:20,333 --> 01:37:21,625
What's going on here?
1350
01:37:22,208 --> 01:37:23,250
Nilu Paswan.
1351
01:37:23,750 --> 01:37:24,791
Excuse me.
1352
01:37:24,916 --> 01:37:26,208
Jersey number 8.
1353
01:37:26,583 --> 01:37:27,791
Khushi Anvekar.
1354
01:37:28,666 --> 01:37:29,750
Jersey number 47.
1355
01:37:30,041 --> 01:37:31,208
Himakshi Ganesh an.
1356
01:37:31,833 --> 01:37:32,916
Jersey number 19.
1357
01:37:33,000 --> 01:37:34,041
Sresha Badyal.
1358
01:37:34,125 --> 01:37:35,458
Jersey number 14.
1359
01:37:45,208 --> 01:37:49,583
- Kajal Sutar. Jersey number 00.
- Jersey number 6!
1360
01:37:51,791 --> 01:37:52,875
Now you know who we are…
1361
01:37:55,708 --> 01:37:56,708
Sir.
1362
01:38:42,166 --> 01:38:44,000
I got their hopes up.
1363
01:38:44,958 --> 01:38:48,666
Tried repeatedly, for CAI to notice us.
1364
01:38:50,458 --> 01:38:53,416
If this was the end result, I was wrong.
1365
01:38:54,875 --> 01:38:58,500
I was wrong to bring you all
along on this path.
1366
01:39:00,666 --> 01:39:03,083
There's no point
in being called a captain.
1367
01:39:03,833 --> 01:39:05,958
And there's no reason to play cricket.
1368
01:39:09,375 --> 01:39:11,541
Because I wasn't able
to change anything here.
1369
01:39:14,708 --> 01:39:15,791
I have lost.
1370
01:39:17,291 --> 01:39:18,458
I have failed.
1371
01:39:28,375 --> 01:39:29,375
Hey!
1372
01:39:29,958 --> 01:39:30,958
Mithu…
1373
01:39:31,916 --> 01:39:33,250
What a surprise!
1374
01:39:37,833 --> 01:39:39,125
Grandma was right.
1375
01:39:40,250 --> 01:39:42,250
Mithun should've played, not me.
1376
01:40:16,291 --> 01:40:20,583
The lanes that I've quit
1377
01:40:20,791 --> 01:40:23,625
Why do they call me back?
1378
01:40:23,833 --> 01:40:28,375
Why is God testing us?
1379
01:40:28,458 --> 01:40:32,791
The lanes that I've left behind
1380
01:40:32,875 --> 01:40:35,750
Why do we miss them again?
1381
01:40:35,833 --> 01:40:40,208
Why do they give us sleepless nights?
1382
01:40:40,291 --> 01:40:43,458
We want to go across
1383
01:40:43,541 --> 01:40:45,791
But how do we go?
1384
01:40:46,291 --> 01:40:51,958
How do we get up every time we fall?
1385
01:40:52,250 --> 01:40:59,250
How do we not give up every time we lose?
1386
01:40:59,541 --> 01:41:04,166
How do we stop, Lord?
1387
01:41:04,250 --> 01:41:06,333
These shattered dreams…
1388
01:41:07,208 --> 01:41:09,666
These shattered dreams…
1389
01:41:10,250 --> 01:41:13,083
Pierce through my heart
1390
01:41:13,166 --> 01:41:15,083
These shattered dreams…
1391
01:41:15,166 --> 01:41:18,458
My dreams
1392
01:41:40,750 --> 01:41:46,375
The path shall soon fade
1393
01:41:46,750 --> 01:41:48,791
From my sight
1394
01:41:49,750 --> 01:41:55,291
The legs will learn
1395
01:41:55,750 --> 01:41:58,125
To be calm
1396
01:41:59,250 --> 01:42:06,250
Soon… the others will know
1397
01:42:08,000 --> 01:42:15,000
That I've bid my dreams goodbye
1398
01:42:16,375 --> 01:42:23,375
The lanes that we turned to ashes
1399
01:42:23,833 --> 01:42:28,458
Why do they burn me from inside?
1400
01:42:28,541 --> 01:42:32,750
The lanes that we skipped
1401
01:42:32,833 --> 01:42:35,583
Why do they become a hurdle again?
1402
01:42:35,791 --> 01:42:39,958
Why do you break my heart, Lord?
1403
01:42:40,041 --> 01:42:43,458
We want to go across
1404
01:42:43,541 --> 01:42:46,166
But how do we?
1405
01:42:46,291 --> 01:42:51,958
How do we get up every time we fall?
1406
01:42:52,250 --> 01:42:59,125
How do we not give up every time we lose?
1407
01:42:59,791 --> 01:43:04,208
How do we stop, Lord?
1408
01:43:04,291 --> 01:43:07,125
These shattered dreams…
1409
01:43:07,208 --> 01:43:10,041
These shattered dreams…
1410
01:43:10,291 --> 01:43:13,208
Pierce through my heart
1411
01:43:13,291 --> 01:43:15,250
These shattered dreams…
1412
01:43:15,333 --> 01:43:18,833
My dreams
1413
01:43:22,291 --> 01:43:28,208
Those lanes…
1414
01:43:33,916 --> 01:43:35,041
Hello?
1415
01:43:35,541 --> 01:43:36,541
Hi, Mithu.
1416
01:43:37,416 --> 01:43:39,125
Thank God you answered the phone.
1417
01:43:39,791 --> 01:43:40,791
How are you?
1418
01:43:41,625 --> 01:43:42,625
Happy.
1419
01:43:43,958 --> 01:43:45,208
I was making
dosas.
1420
01:43:46,333 --> 01:43:48,416
Now I can make round and crisp ones!
1421
01:43:48,666 --> 01:43:50,066
They don't stick to the pan either.
1422
01:43:51,708 --> 01:43:52,750
How are you guys?
1423
01:43:53,333 --> 01:43:55,416
We're getting battered like
dosas.
1424
01:43:56,333 --> 01:44:00,375
We're losing matches
and Sukumari's screwing us.
1425
01:44:02,625 --> 01:44:03,625
Mithu…
1426
01:44:04,375 --> 01:44:07,416
Nothing seems right ever since you left.
1427
01:44:08,833 --> 01:44:10,625
Everyone's quitting,
1428
01:44:12,583 --> 01:44:14,833
- and...
- Nilu's getting married as well.
1429
01:44:18,916 --> 01:44:19,916
Great.
1430
01:44:25,083 --> 01:44:26,083
Mithu.
1431
01:44:26,708 --> 01:44:27,708
Let's meet.
1432
01:44:28,875 --> 01:44:30,333
Will you be home on Saturday?
1433
01:44:31,625 --> 01:44:32,791
We're coming to Hyderabad.
1434
01:44:34,041 --> 01:44:36,083
Fine. I'll see you in the evening.
1435
01:44:37,125 --> 01:44:38,916
I need to finish some chores
in the morning.
1436
01:44:40,291 --> 01:44:41,916
Okay, fine. We'll see you.
1437
01:44:42,333 --> 01:44:43,333
Bye.
1438
01:44:44,000 --> 01:44:45,000
Bye.
1439
01:45:00,416 --> 01:45:03,041
Have you thought about my marriage?
1440
01:45:07,833 --> 01:45:09,791
Are you okay?
1441
01:45:11,791 --> 01:45:12,791
What...
1442
01:45:14,250 --> 01:45:15,875
Don't you want to see me get married?
1443
01:45:34,291 --> 01:45:37,000
- Hello, uncle.
- It's been a long time. Come in.
1444
01:45:37,291 --> 01:45:38,291
Mithu.
1445
01:45:40,000 --> 01:45:41,250
Hey, good timing.
1446
01:45:41,500 --> 01:45:43,416
Come with me.
1447
01:45:43,750 --> 01:45:44,750
Where?
1448
01:45:45,250 --> 01:45:46,916
And what's wrong with you?
1449
01:45:48,416 --> 01:45:49,416
New look.
1450
01:45:50,000 --> 01:45:51,208
Off to meet a guy.
1451
01:45:51,333 --> 01:45:52,333
Will you come along?
1452
01:45:53,916 --> 01:45:54,916
What?
1453
01:45:55,125 --> 01:45:56,541
Do you want lipstick?
1454
01:45:57,083 --> 01:45:58,083
Lipstick?
1455
01:46:06,458 --> 01:46:09,375
Look, she won't face any restrictions.
1456
01:46:09,666 --> 01:46:10,833
We're all broadminded.
1457
01:46:11,291 --> 01:46:13,375
- Non-vegetarian food is allowed.
- Really?
1458
01:46:13,458 --> 01:46:16,125
She's allowed to work
after they get married as well!
1459
01:46:17,041 --> 01:46:18,625
Yoga classes are allowed.
1460
01:46:19,041 --> 01:46:20,583
Cooking classes are allowed.
1461
01:46:21,000 --> 01:46:23,041
She's allowed to wear
western dresses on holidays.
1462
01:46:23,291 --> 01:46:25,251
- Western dresses are allowed…
- Most importantly…
1463
01:46:26,000 --> 01:46:27,541
When you marry Subodh,
1464
01:46:27,625 --> 01:46:31,250
you're allowed to go on one trip
with Subodh alone.
1465
01:46:31,500 --> 01:46:33,140
What about playing cricket
after marriage?
1466
01:46:33,958 --> 01:46:34,958
Jhorna!
1467
01:46:35,333 --> 01:46:36,333
What?
1468
01:46:36,791 --> 01:46:38,625
Hasn't Mithali quit cricket?
1469
01:46:43,041 --> 01:46:44,458
It's not what you think.
1470
01:46:44,541 --> 01:46:45,833
She can definitely play.
1471
01:46:46,000 --> 01:46:47,000
Sometimes…
1472
01:46:47,875 --> 01:46:49,767
I played cricket as a hobby
when I was a kid as well.
1473
01:46:49,791 --> 01:46:50,625
It's a great sport.
1474
01:46:50,708 --> 01:46:52,333
What if she wants to play every day?
1475
01:46:57,583 --> 01:46:58,791
Every day…
1476
01:47:00,916 --> 01:47:02,166
Here's a question…
1477
01:47:02,583 --> 01:47:06,791
If you have a crucial match,
and Mom's sick,
1478
01:47:07,375 --> 01:47:09,375
will you still play?
1479
01:47:14,416 --> 01:47:16,000
- You tell me.
- Yeah?
1480
01:47:16,541 --> 01:47:18,125
Imagine you're in the army.
1481
01:47:18,458 --> 01:47:20,166
War breaks out at the border.
1482
01:47:21,000 --> 01:47:23,208
At the same time,
your mom ends up getting paralyzed.
1483
01:47:25,833 --> 01:47:28,333
Will you stay with your mom
or go to war?
1484
01:47:30,416 --> 01:47:31,416
Mithu?
1485
01:47:33,666 --> 01:47:35,291
Are snacks allowed?
1486
01:47:35,375 --> 01:47:36,375
Of course!
1487
01:47:37,750 --> 01:47:38,875
My stomach hurts…
1488
01:48:08,125 --> 01:48:11,208
Remember the things
we dreamt of that night?
1489
01:48:17,291 --> 01:48:19,000
Nilu will leave us soon.
1490
01:48:20,166 --> 01:48:24,875
I feel… the light of those stars
has stopped reaching us.
1491
01:48:33,250 --> 01:48:36,208
Have you thought about what
you're going to wear to Nilu's wedding?
1492
01:48:44,583 --> 01:48:45,625
You call this cricket?
1493
01:48:46,416 --> 01:48:48,875
You expect to be felicitated?
1494
01:48:49,500 --> 01:48:51,916
We've lost all the matches
one after another.
1495
01:48:52,791 --> 01:48:55,666
England, Australia, and New Zealand
are winning consistently.
1496
01:48:55,791 --> 01:48:58,833
As for us, we're setting
a new record of losing.
1497
01:48:59,291 --> 01:49:00,476
World Cup is around the corner.
1498
01:49:00,500 --> 01:49:03,708
If you can't help the team,
pack your bags and leave.
1499
01:49:07,208 --> 01:49:09,166
A team's made of two things.
1500
01:49:10,208 --> 01:49:12,291
Players and team spirit.
1501
01:49:13,500 --> 01:49:18,041
But the one who generated
the team spirit of the Women in Blue
1502
01:49:18,208 --> 01:49:20,333
isn't on the team.
1503
01:49:21,958 --> 01:49:24,791
The one who you thought
was your competitor,
1504
01:49:25,666 --> 01:49:28,500
is actually your trump card.
1505
01:49:30,375 --> 01:49:32,916
But you've never understood this.
1506
01:49:34,875 --> 01:49:36,083
But you have time.
1507
01:49:37,208 --> 01:49:39,250
This world cup is your last chance.
1508
01:49:40,541 --> 01:49:43,083
If you fail this time…
1509
01:49:43,166 --> 01:49:44,166
Think about it.
1510
01:50:08,791 --> 01:50:09,791
Hello…
1511
01:50:13,083 --> 01:50:14,083
Mithali?
1512
01:50:25,166 --> 01:50:26,166
Who is it?
1513
01:50:29,500 --> 01:50:30,500
Cute, right?
1514
01:50:33,083 --> 01:50:35,333
It's okay! Look who's here!
1515
01:50:35,416 --> 01:50:36,500
It's okay.
1516
01:50:36,583 --> 01:50:39,500
Who asked you to hit a six so hard?
1517
01:50:41,458 --> 01:50:46,291
The boys will show up
and make a scene!
1518
01:50:46,875 --> 01:50:49,208
And I'll have to beat them up…
1519
01:50:49,625 --> 01:50:51,208
With my bare hands.
1520
01:50:58,083 --> 01:50:59,083
Noorie!
1521
01:51:12,750 --> 01:51:13,750
Why are you here now?
1522
01:51:20,708 --> 01:51:22,588
You didn't show up
the day you were supposed to.
1523
01:51:25,583 --> 01:51:27,791
Or are you trying to show me
how happy you are?
1524
01:51:30,416 --> 01:51:32,333
You have a house, a family.
1525
01:51:33,750 --> 01:51:35,125
Yeah, you quit cricket,
1526
01:51:36,708 --> 01:51:38,041
but you've got a great life.
1527
01:51:41,416 --> 01:51:42,416
Go on.
1528
01:51:43,375 --> 01:51:44,375
Say it.
1529
01:51:45,166 --> 01:51:47,333
Let it all out.
1530
01:51:53,000 --> 01:51:54,000
I fought!
1531
01:51:55,875 --> 01:51:57,333
But I couldn't win against Father.
1532
01:51:58,958 --> 01:51:59,958
What could I do?
1533
01:52:07,083 --> 01:52:08,583
I wasn't destined to play cricket.
1534
01:52:12,083 --> 01:52:13,541
My dreams were shattered.
1535
01:52:18,875 --> 01:52:21,875
But watching you play made me happy.
1536
01:52:25,375 --> 01:52:27,708
I've saved all your newspaper clippings.
1537
01:52:35,708 --> 01:52:39,375
I couldn't contain my excitement
when they made you the captain.
1538
01:53:13,041 --> 01:53:14,750
When you're on the pitch,
1539
01:53:16,000 --> 01:53:18,083
you're not just playing
for yourself, Mithu.
1540
01:53:20,791 --> 01:53:23,625
You fulfill the dreams of every Noorie,
1541
01:53:24,250 --> 01:53:26,291
who couldn't make it to that ground.
1542
01:53:34,416 --> 01:53:35,833
Don't quit.
1543
01:53:38,416 --> 01:53:39,875
Play till the end.
1544
01:54:01,375 --> 01:54:02,375
Nilu.
1545
01:54:06,333 --> 01:54:07,166
Nilu.
1546
01:54:07,250 --> 01:54:08,250
She was right here.
1547
01:54:08,583 --> 01:54:11,208
- Where did she go?
- Let's check there.
1548
01:54:11,458 --> 01:54:12,458
Over there.
1549
01:54:13,291 --> 01:54:15,041
- She isn't in there?
- No, she's not.
1550
01:54:15,166 --> 01:54:16,166
Nilu?
1551
01:54:18,208 --> 01:54:19,208
Nilu.
1552
01:54:19,750 --> 01:54:20,809
Is the wedding procession here?
1553
01:54:20,833 --> 01:54:22,416
We are here. Come on.
1554
01:54:23,166 --> 01:54:24,666
- Come on.
- Come on! Let's go.
1555
01:54:24,750 --> 01:54:25,791
- Get up.
- Come on.
1556
01:54:25,875 --> 01:54:27,955
- Where are we going?
- Calm down. Just come with us.
1557
01:54:28,541 --> 01:54:29,684
- We're friends.
- Where are we going?
1558
01:54:29,708 --> 01:54:32,041
- Come on!
- Where are you taking me?
1559
01:54:32,208 --> 01:54:33,208
Come on.
1560
01:54:33,333 --> 01:54:34,416
Where are we going?
1561
01:54:34,500 --> 01:54:36,166
- Come with us!
- One minute.
1562
01:54:36,916 --> 01:54:37,916
Be quiet.
1563
01:54:40,625 --> 01:54:42,083
Careful. Be careful.
1564
01:54:42,875 --> 01:54:43,875
Look.
1565
01:54:44,583 --> 01:54:45,875
- What's going on?
- Listen.
1566
01:54:46,208 --> 01:54:48,000
You've got to play the World Cup.
Let's go.
1567
01:54:49,500 --> 01:54:51,625
Have you guys lost your mind?
1568
01:54:52,333 --> 01:54:53,333
What?
1569
01:54:53,916 --> 01:54:55,476
You wanted to win the World Cup, right?
1570
01:54:56,791 --> 01:54:58,125
Oh, God!
1571
01:54:58,208 --> 01:54:59,208
Nilu…
1572
01:55:00,041 --> 01:55:02,458
Look, we won't get this opportunity again.
1573
01:55:03,958 --> 01:55:05,708
Look at the occasion, you morons!
1574
01:55:06,625 --> 01:55:07,625
But…
1575
01:55:08,541 --> 01:55:11,708
You guys have completely lost it.
1576
01:55:14,083 --> 01:55:16,166
Who's going to get married if I leave?
My mom?
1577
01:55:16,250 --> 01:55:21,250
Nilu, you're the best off-spinner
in the whole country.
1578
01:55:21,333 --> 01:55:22,333
Come on.
1579
01:55:34,416 --> 01:55:36,541
He's Chandan.
1580
01:55:37,083 --> 01:55:38,791
Chandan, they are…
1581
01:55:45,416 --> 01:55:46,708
Hello, Chandan.
1582
01:55:52,250 --> 01:55:53,250
Nilu…
1583
01:55:55,375 --> 01:55:56,375
Do you…
1584
01:55:58,000 --> 01:56:01,083
Do you really want to continue
playing cricket?
1585
01:56:12,875 --> 01:56:13,875
Yes.
1586
01:56:23,791 --> 01:56:24,791
Please do.
1587
01:56:29,000 --> 01:56:30,125
No one's stopping you.
1588
01:56:33,416 --> 01:56:39,458
It'll be much more fun
if you play as Mrs. Nilu.
1589
01:56:43,833 --> 01:56:44,833
But…
1590
01:56:46,250 --> 01:56:49,041
You must promise me one thing.
1591
01:56:50,458 --> 01:56:51,458
I…
1592
01:56:54,208 --> 01:56:55,208
I…
1593
01:56:57,625 --> 01:56:59,541
I want to meet Sachin.
1594
01:57:01,875 --> 01:57:03,000
Really?
1595
01:57:03,583 --> 01:57:05,416
First, meet this Sachin.
1596
01:57:06,333 --> 01:57:07,916
Captain Mithali Dorai Raj.
1597
01:57:09,791 --> 01:57:10,791
Hello.
1598
01:57:19,125 --> 01:57:20,125
Hi.
1599
01:57:22,208 --> 01:57:23,208
Hi.
1600
01:57:34,666 --> 01:57:35,916
You finally won.
1601
01:57:42,250 --> 01:57:44,291
Sampat sir once told me a story.
1602
01:57:46,791 --> 01:57:48,125
About a player.
1603
01:57:50,333 --> 01:57:52,875
She showed up on the ground
at 6:00 a.m. for practice,
1604
01:57:52,958 --> 01:57:55,458
the day after her husband died.
1605
01:58:02,750 --> 01:58:05,875
A fan can never win against her idol.
1606
01:58:07,708 --> 01:58:09,083
She can only learn.
1607
01:58:19,125 --> 01:58:22,833
Where the hands are
1608
01:58:25,416 --> 01:58:29,791
Go the eyes
1609
01:58:31,458 --> 01:58:36,166
Where the eyes are
1610
01:58:37,750 --> 01:58:42,500
Goes the mind
1611
01:58:44,833 --> 01:58:50,250
Where the mind goes
1612
01:58:51,833 --> 01:58:56,083
There is expression
1613
01:58:57,916 --> 01:59:02,500
Where there is expression
1614
01:59:04,500 --> 01:59:10,166
Feeling is evoked
1615
01:59:52,875 --> 01:59:57,583
We want to carry you
1616
01:59:57,875 --> 02:00:01,541
With pride
1617
02:00:03,041 --> 02:00:07,541
And make you known
1618
02:00:07,708 --> 02:00:11,708
All over the world
1619
02:00:12,208 --> 02:00:16,833
India, you're my heart
1620
02:00:17,500 --> 02:00:22,250
India, you're my heart
1621
02:00:22,500 --> 02:00:26,541
My life's dedicated to you
1622
02:00:26,625 --> 02:00:31,083
I love my country
1623
02:00:32,458 --> 02:00:36,916
India, you're my heart
1624
02:00:37,750 --> 02:00:42,583
India, you're my heart.
1625
02:00:42,666 --> 02:00:46,625
My life's dedicated to you
1626
02:00:46,875 --> 02:00:51,083
I love my country
1627
02:01:03,291 --> 02:01:10,291
Your beloved child's off
To face the storms
1628
02:01:13,416 --> 02:01:17,166
A butterfly's trying to cover
1629
02:01:17,625 --> 02:01:20,791
The sky with her wings
1630
02:01:25,750 --> 02:01:28,375
The opening game of
the Women's World Cup.
1631
02:01:29,166 --> 02:01:31,250
The live action is just
around the corner here.
1632
02:01:31,333 --> 02:01:34,958
And England winning the toss
and having the opportunity to bowl first
1633
02:01:35,166 --> 02:01:38,458
to get their world
cup campaign underway.
1634
02:01:42,416 --> 02:01:43,958
We're facing a strong team.
1635
02:01:44,041 --> 02:01:45,833
- It's gonna be tough.
- I know, man.
1636
02:01:45,916 --> 02:01:47,041
Is everything alright?
1637
02:01:47,125 --> 02:01:48,041
We need to pitch up.
1638
02:01:48,125 --> 02:01:50,000
Yeah, but I'm really scared.
1639
02:01:50,125 --> 02:01:51,125
Don't worry
1640
02:01:51,166 --> 02:01:52,666
We have to play very carefully.
1641
02:01:52,750 --> 02:01:53,750
It's alright.
1642
02:01:54,208 --> 02:01:55,208
We will win.
1643
02:01:55,250 --> 02:01:56,916
You can be a little nervous.
It's normal.
1644
02:01:57,958 --> 02:01:59,166
Let's see what happens.
1645
02:01:59,375 --> 02:02:00,375
- Yes.
- Yeah.
1646
02:02:00,583 --> 02:02:02,416
Okay, girls. Listen up.
1647
02:02:02,583 --> 02:02:03,583
Come here.
1648
02:02:13,291 --> 02:02:15,625
So, what's the worst
that can happen today?
1649
02:02:18,208 --> 02:02:19,808
There are no two ways
about that, sister?
1650
02:02:19,833 --> 02:02:21,583
What can be worse than losing?
1651
02:02:24,250 --> 02:02:26,208
Obviously, we're playing to win.
1652
02:02:26,291 --> 02:02:27,750
Who plays to lose?
1653
02:02:31,250 --> 02:02:33,166
But the worst that can happen is…
1654
02:02:34,458 --> 02:02:36,583
People forget who we are, yet again.
1655
02:02:45,208 --> 02:02:47,666
So, whether we win or lose,
1656
02:02:49,000 --> 02:02:50,583
we'll make sure…
1657
02:02:51,625 --> 02:02:54,083
No one forgets our identity
after today's game.
1658
02:02:57,250 --> 02:02:58,333
It's the World Cup.
1659
02:02:59,000 --> 02:03:02,291
We have to defeat New Zealand,
England, Australia, and Pakistan.
1660
02:03:03,541 --> 02:03:04,791
It's a difficult journey.
1661
02:03:07,500 --> 02:03:08,750
But no one's had it easy.
1662
02:03:11,750 --> 02:03:15,583
For 16 years, Kavita played cricket
on the streets as a boy.
1663
02:03:15,916 --> 02:03:16,958
Was it easy?
1664
02:03:20,708 --> 02:03:26,166
And you traveled 80 kilometers
every day, Jhorna.
1665
02:03:27,041 --> 02:03:29,125
Just to make it to practice.
1666
02:03:29,333 --> 02:03:30,333
Was it easy?
1667
02:03:35,125 --> 02:03:39,875
Bowling 20 overs after roughing it out
at the sea for six hours.
1668
02:03:40,541 --> 02:03:41,541
Every day.
1669
02:03:42,750 --> 02:03:43,791
Was it easy, Veda?
1670
02:03:50,541 --> 02:03:54,291
Despite these hurdles,
we made it here.
1671
02:03:59,458 --> 02:04:00,750
Some of us…
1672
02:04:02,791 --> 02:04:04,750
Might never play again.
1673
02:04:13,416 --> 02:04:15,166
I might never play again.
1674
02:04:20,250 --> 02:04:21,250
So…
1675
02:04:22,333 --> 02:04:26,791
If you know that this can be
your last tournament,
1676
02:04:27,541 --> 02:04:28,708
how will you play?
1677
02:04:32,250 --> 02:04:33,625
We'll pour our hearts into it.
1678
02:04:35,875 --> 02:04:37,500
Like it's the last day of our lives.
1679
02:04:38,875 --> 02:04:39,875
That's how we play.
1680
02:04:40,250 --> 02:04:42,750
- Yes.
- Yes.
1681
02:04:46,875 --> 02:04:49,375
So, today when we play out there,
1682
02:04:50,625 --> 02:04:53,541
people won't see numbers.
1683
02:04:54,791 --> 02:04:56,375
They will only see one color.
1684
02:04:59,416 --> 02:05:00,416
Blue!
1685
02:05:04,291 --> 02:05:05,916
Yes, girls. Come on.
1686
02:05:11,375 --> 02:05:13,166
- Who are we?
- Women in Blue!
1687
02:05:13,250 --> 02:05:15,458
- Who are we?
- Women in Blue!
1688
02:05:17,125 --> 02:05:19,166
- Who are we?
- Women in Blue!
1689
02:05:19,250 --> 02:05:21,250
- Who are we?
- Women in Blue!
1690
02:05:21,333 --> 02:05:23,208
- Who are we?
- Women in Blue!
1691
02:05:23,291 --> 02:05:30,250
Your beloved child's off
To face the storms
1692
02:05:33,375 --> 02:05:40,375
A butterfly's trying to cover the sky
With her wings
1693
02:05:43,666 --> 02:05:50,666
Head held high and a restless courage
1694
02:05:53,833 --> 02:05:57,125
History will say…
1695
02:05:57,333 --> 02:06:01,291
Our daughters won the game
1696
02:06:04,125 --> 02:06:11,125
Anoint your soil on our foreheads
1697
02:06:14,083 --> 02:06:21,083
We wanna be called the best
1698
02:06:23,625 --> 02:06:27,833
India, you're my heart
1699
02:06:28,583 --> 02:06:33,208
India, you're my heart
1700
02:06:33,583 --> 02:06:37,625
My life's dedicated to you
1701
02:06:37,750 --> 02:06:42,041
I love my country
1702
02:06:42,833 --> 02:06:47,666
I love my country
1703
02:06:47,750 --> 02:06:52,625
I love my country
1704
02:06:53,000 --> 02:06:58,083
I love my country
1705
02:07:07,583 --> 02:07:09,708
It's England vs. India,
1706
02:07:09,791 --> 02:07:13,458
the opening day of the 11th edition
of the Women's World Cup.
1707
02:07:15,666 --> 02:07:16,791
Well placed.
1708
02:07:18,750 --> 02:07:20,041
Out. Gone.
1709
02:07:24,041 --> 02:07:26,458
…to target the English bowlers.
1710
02:07:27,375 --> 02:07:30,500
And she picks up a boundary
and that's it for another fifty.
1711
02:07:30,875 --> 02:07:34,250
Yet another fifty for Mithali Raj,
the captain of the Indian team.
1712
02:07:34,458 --> 02:07:36,000
Leading by example…
1713
02:07:36,083 --> 02:07:40,666
282 the target then,
after India lost only three wickets.
1714
02:07:42,458 --> 02:07:44,458
Gone. Caught and bowled.
1715
02:07:47,583 --> 02:07:49,083
Now then, hesitation.
1716
02:07:49,416 --> 02:07:51,333
Oh, it's a direct hit!
1717
02:07:53,583 --> 02:07:55,458
- Catch it, Veda. Catch it!
- Goes big again!
1718
02:07:55,541 --> 02:07:57,500
- Well caught!
- What a wonderful catch…
1719
02:07:57,583 --> 02:08:00,250
To finish off the opening round, India!
1720
02:08:00,416 --> 02:08:04,291
A historical win for India
as they've taken out England,
1721
02:08:04,375 --> 02:08:05,416
the home team.
1722
02:08:09,125 --> 02:08:11,666
Welcome to Taunton
for the Women's World Cup match,
1723
02:08:11,750 --> 02:08:13,791
between the West Indies and India.
1724
02:08:16,416 --> 02:08:17,625
Oh, it's the gap.
1725
02:08:18,375 --> 02:08:19,375
That's enough, son.
1726
02:08:19,458 --> 02:08:22,138
I've shown you pictures of several girls.
You must've liked someone.
1727
02:08:23,958 --> 02:08:25,583
Full. Punished!
1728
02:08:25,666 --> 02:08:26,833
I was saying…
1729
02:08:28,000 --> 02:08:29,916
Are you listening?
I am talking to you!
1730
02:08:30,625 --> 02:08:32,458
Mom, I'm watching the match.
1731
02:08:36,291 --> 02:08:37,333
Another boundary.
1732
02:08:37,416 --> 02:08:41,791
And they win their second
Women's World Cup match by seven wickets.
1733
02:08:41,875 --> 02:08:45,541
…lays out the red carpet
for the clash of the Asian arch-rival.
1734
02:08:45,625 --> 02:08:48,375
- Howazzat!
- Wow, that swing! This is it, yes.
1735
02:08:50,916 --> 02:08:52,625
Mithali Raj is on her way.
1736
02:08:55,250 --> 02:08:57,226
We've never lost a World Cup match
against Pakistan, right?
1737
02:08:57,250 --> 02:08:58,850
These girls will embarrass us this time.
1738
02:08:58,916 --> 02:09:01,916
This women's cricket is bad news, boss.
1739
02:09:02,416 --> 02:09:04,708
They could've smashed it
in the last five overs.
1740
02:09:05,416 --> 02:09:07,916
They could've taken the score to 200.
1741
02:09:09,166 --> 02:09:12,458
Things we've to see
in the name of "women's liberation".
1742
02:09:14,916 --> 02:09:15,916
They're wasting it!
1743
02:09:16,250 --> 02:09:17,291
People's time.
1744
02:09:17,708 --> 02:09:18,791
Country's time.
1745
02:09:19,583 --> 02:09:20,583
Totally waste.
1746
02:09:21,875 --> 02:09:23,291
Change it.
1747
02:09:24,958 --> 02:09:26,541
Switch to FashionTV.
1748
02:09:26,791 --> 02:09:27,791
Change it.
1749
02:09:28,041 --> 02:09:29,541
Come on. That side.
1750
02:09:30,291 --> 02:09:31,291
Nilu, come on.
1751
02:09:32,041 --> 02:09:33,291
What's wrong with Shikha?
1752
02:09:33,750 --> 02:09:35,375
They will win
even if they last 40 overs.
1753
02:09:35,458 --> 02:09:36,458
We need wickets.
1754
02:09:36,625 --> 02:09:38,309
The pitch has changed
in the last ten overs.
1755
02:09:38,333 --> 02:09:39,833
Let's tempt them with spinners.
1756
02:09:40,333 --> 02:09:42,093
But there's a risk of getting
smashed around.
1757
02:09:42,416 --> 02:09:44,500
It's better than regretting it
after three overs.
1758
02:09:44,583 --> 02:09:45,708
Surprised by this?
1759
02:09:46,041 --> 02:09:49,583
Not opening both ends with seamers?
1760
02:09:51,083 --> 02:09:53,458
Howazzat?!
1761
02:09:53,541 --> 02:09:55,416
- Given, given.
- Yes! Yes!
1762
02:09:55,500 --> 02:09:56,333
Well, it's worked.
1763
02:09:56,416 --> 02:09:59,541
This combination
of pace and spin for India.
1764
02:10:01,166 --> 02:10:03,291
That's struck in front.
There's a chance here!
1765
02:10:03,375 --> 02:10:05,125
And it's been given! Given directly!
1766
02:10:05,208 --> 02:10:06,916
Yes! Yes! Yes!
1767
02:10:07,000 --> 02:10:08,000
Come on!
1768
02:10:10,583 --> 02:10:13,666
Another appeal. Another appeal.
And another wicket.
1769
02:10:14,333 --> 02:10:16,750
India just keep rubbing salt
1770
02:10:16,833 --> 02:10:18,458
- into the wound of Pakistan.
- Yes!
1771
02:10:19,833 --> 02:10:23,333
Slower ball, might shape.
They've all gone up.
1772
02:10:25,375 --> 02:10:27,333
Oh, it's going to be a referral.
1773
02:10:32,458 --> 02:10:35,958
She's bowled well with the new ball
and well with the old ball.
1774
02:10:37,791 --> 02:10:40,666
Mansi Joshi just wrapped
things up for India.
1775
02:10:40,750 --> 02:10:44,875
And they make it ten wins out of ten
in ODIs against Pakistan.
1776
02:10:45,833 --> 02:10:49,458
But they've defended it
with plenty of runs in the end.
1777
02:10:49,666 --> 02:10:52,916
- India! India!
- India! India!
1778
02:10:53,000 --> 02:10:55,916
- India! India!
- India! India!
1779
02:10:56,000 --> 02:10:58,458
- India! India!
- India! India!
1780
02:10:58,541 --> 02:11:00,000
They defeated Pakistan?
1781
02:11:01,416 --> 02:11:04,833
This is like winning
the World Cup for me, man.
1782
02:11:04,916 --> 02:11:06,375
Another fine day in Derby,
1783
02:11:06,458 --> 02:11:10,375
welcomes India and Sri Lanka
to the cozy county ground.
1784
02:11:13,583 --> 02:11:15,083
Got this one through as well.
1785
02:11:16,625 --> 02:11:17,625
Yeah.
1786
02:11:17,708 --> 02:11:18,708
That is an area…
1787
02:11:19,250 --> 02:11:21,291
Mithali Raj does not miss out.
1788
02:11:23,416 --> 02:11:24,416
Yeah!
1789
02:11:24,833 --> 02:11:26,666
That will be the single for the fifty.
1790
02:11:29,000 --> 02:11:34,166
A 48th one-day international
half-century for the Indian captain.
1791
02:11:35,416 --> 02:11:37,666
It's in the air and out.
1792
02:11:38,458 --> 02:11:40,708
And a victory for India.
1793
02:11:40,791 --> 02:11:44,250
South Africa against India
coming to you live from Leicester.
1794
02:11:44,333 --> 02:11:46,750
India have won four out of four.
1795
02:11:47,166 --> 02:11:49,000
Oh, what a sight!
1796
02:11:49,083 --> 02:11:50,541
Off-stump is gone.
1797
02:11:51,958 --> 02:11:53,833
Lofted. Lofted.
1798
02:11:54,625 --> 02:11:56,125
That's monstrous!
1799
02:11:57,375 --> 02:12:01,291
South Africa finish 273 for 9.
1800
02:12:03,000 --> 02:12:05,083
Oh, look at this.
1801
02:12:06,791 --> 02:12:08,250
Captain to captain.
1802
02:12:08,333 --> 02:12:11,083
And the Proteas' captain
wins it hands down.
1803
02:12:14,333 --> 02:12:16,125
With a heavy defeat to South Africa,
1804
02:12:16,208 --> 02:12:19,750
their journey towards
the semi-final is on uncertain footing.
1805
02:12:20,333 --> 02:12:24,375
Today, it's match 23,
Australia against India.
1806
02:12:24,458 --> 02:12:25,791
That is lovely.
1807
02:12:28,291 --> 02:12:29,375
Should be a boundary.
1808
02:12:30,875 --> 02:12:32,625
- Wow! Great shot!
- Good one.
1809
02:12:32,708 --> 02:12:34,083
What a great shot.
1810
02:12:35,541 --> 02:12:36,750
In the air…
1811
02:12:36,875 --> 02:12:38,000
Drops short!
1812
02:12:38,500 --> 02:12:41,291
Well, she will get her fifty.
Mithali Raj.
1813
02:12:41,375 --> 02:12:45,666
6002 runs in her illustrious career.
1814
02:12:47,041 --> 02:12:48,791
That is the shot of the morning.
1815
02:12:48,875 --> 02:12:54,375
And Australia will have a shortish target
to go out there and chase, I think 227.
1816
02:12:54,458 --> 02:12:56,166
That's a cracking cover drive.
1817
02:13:00,125 --> 02:13:02,083
It's nicely struck.
It's so nicely struck.
1818
02:13:02,166 --> 02:13:05,166
It will bring up a boundary
and bring up the win for Australia.
1819
02:13:05,458 --> 02:13:06,375
Shit, man.
1820
02:13:06,458 --> 02:13:08,541
We won the first four
but we've now lost two!
1821
02:13:08,666 --> 02:13:11,583
One team will be staying,
the other will be going home.
1822
02:13:11,666 --> 02:13:14,041
It's India vs. New Zealand at Derby.
1823
02:13:19,208 --> 02:13:21,000
Nice. Too much width.
1824
02:13:21,625 --> 02:13:23,250
- This girl's playing really well.
- Yes.
1825
02:13:23,708 --> 02:13:26,333
Isn't she... How can I forget her name?
1826
02:13:27,083 --> 02:13:29,291
- Sir, Mithali Raj.
- Mithali Raj.
1827
02:13:31,208 --> 02:13:32,541
Swung away, this is a chance.
1828
02:13:32,625 --> 02:13:34,833
No, it won't carry, won't carry.
1829
02:13:36,000 --> 02:13:36,833
Catch!
1830
02:13:36,916 --> 02:13:39,541
Oh, lovely. Very, very, nice.
1831
02:13:46,541 --> 02:13:49,291
They go for the second,
they get it comfortably in the end.
1832
02:13:49,708 --> 02:13:52,208
And Raj gets her hundred.
1833
02:13:52,291 --> 02:13:54,625
That's her sixth ODI hundred.
1834
02:13:59,000 --> 02:14:00,000
Look!
1835
02:14:01,291 --> 02:14:02,666
Taken! Straight back!
1836
02:14:06,916 --> 02:14:07,958
Oh, it's gone!
1837
02:14:09,958 --> 02:14:11,458
- Catch!
- Take it!
1838
02:14:12,333 --> 02:14:13,458
Gone!
1839
02:14:15,833 --> 02:14:16,833
Gone.
1840
02:14:20,916 --> 02:14:22,791
- That is it. That is it.
- Bowled out!
1841
02:14:22,875 --> 02:14:25,666
- Yes!
- They are into the semi-finals now.
1842
02:14:25,750 --> 02:14:28,833
Mithali Raj leading
with yet another hundred.
1843
02:14:29,208 --> 02:14:34,041
It's Australia vs. India,
semi-final number two is live from Derby.
1844
02:14:34,125 --> 02:14:37,708
On the charge does Raj go
and she plays this beautifully.
1845
02:14:42,625 --> 02:14:44,375
Yeah! Shot!
1846
02:14:46,666 --> 02:14:47,833
Now then, that's six!
1847
02:14:47,916 --> 02:14:53,166
And India's innings finish
a daunting 281 for 4.
1848
02:14:54,875 --> 02:14:58,125
Knocked her clean over.
The off-stump is gone.
1849
02:15:01,416 --> 02:15:04,166
That is special.
That's a beauty.
1850
02:15:04,250 --> 02:15:05,250
That is a beauty.
1851
02:15:07,833 --> 02:15:09,000
What a start.
1852
02:15:14,375 --> 02:15:16,500
That's gone through.
That's four.
1853
02:15:18,083 --> 02:15:19,083
Catch.
1854
02:15:19,500 --> 02:15:21,583
- Oh, through the hands.
- Come on.
1855
02:15:23,666 --> 02:15:24,875
- Catch it.
- Villani…
1856
02:15:24,958 --> 02:15:26,000
Gone!
1857
02:15:28,500 --> 02:15:31,083
- Catch it.
- Lot of turn there and out!
1858
02:15:32,750 --> 02:15:35,000
- Down to midwicket.
- Catch it. Catch it. Catch it.
1859
02:15:35,125 --> 02:15:36,208
And taken.
1860
02:15:36,500 --> 02:15:37,583
Yeah!
1861
02:15:40,583 --> 02:15:41,958
Another clean strike.
1862
02:15:45,041 --> 02:15:47,291
That's another one. Same direction.
1863
02:15:56,166 --> 02:15:58,416
- Yeah!
- Yes!
1864
02:15:58,500 --> 02:16:00,125
And the final wicket has fallen.
1865
02:16:00,208 --> 02:16:01,916
Remember 1983?
1866
02:16:02,000 --> 02:16:03,416
And it's 2017 now.
1867
02:16:03,500 --> 02:16:06,208
The women will be playing
the World Cup final at Lords.
1868
02:16:06,291 --> 02:16:08,166
And this has been a story in itself.
1869
02:16:08,250 --> 02:16:10,583
India getting through rank number four,
1870
02:16:10,666 --> 02:16:12,750
had to play the qualifiers in Sri Lanka.
1871
02:16:12,958 --> 02:16:13,791
Came to England,
1872
02:16:13,875 --> 02:16:16,708
wasn't the fancied team
to get into the final four.
1873
02:16:16,791 --> 02:16:18,875
Not only did they manage to get there,
1874
02:16:19,583 --> 02:16:22,166
they also beat
three strong teams on their way.
1875
02:16:22,458 --> 02:16:24,041
And they are in the finals now.
1876
02:16:24,125 --> 02:16:30,250
We are all set for the final of
the 2017 ICC Women's World Cup.
1877
02:16:30,333 --> 02:16:32,666
England vs. India from Lords.
1878
02:16:43,166 --> 02:16:46,375
That's close. That's close.
Worth a shout.
1879
02:16:46,458 --> 02:16:49,000
- It's plumb! It's plumb!
- Sushma Verma and Mithali Raj,
1880
02:16:49,083 --> 02:16:50,923
are they goin...
They are going to review this.
1881
02:16:50,958 --> 02:16:52,375
It's the DRS review.
1882
02:16:55,625 --> 02:16:56,708
And wickets hitting.
1883
02:17:00,500 --> 02:17:01,958
Yes, that's out.
1884
02:17:02,041 --> 02:17:03,750
Everything going right for India.
1885
02:17:05,083 --> 02:17:07,208
Down the leg side.
There's an appeal here.
1886
02:17:07,291 --> 02:17:10,250
But don't think the umpire...
Oh, the umpire!
1887
02:17:12,916 --> 02:17:15,333
That's worth a shout. Yes, it is.
1888
02:17:18,083 --> 02:17:19,458
This should be a direct hit.
1889
02:17:19,541 --> 02:17:21,541
Yes! And she gets it.
1890
02:17:26,333 --> 02:17:28,125
Well done. Keeps it simple.
1891
02:17:28,500 --> 02:17:31,375
Not easy to do when you're bowling
that last over of the innings,
1892
02:17:31,458 --> 02:17:36,625
So, the young 19-year-old
does another brilliant job for her side.
1893
02:17:36,833 --> 02:17:38,500
Just seven runs off the last over.
1894
02:17:39,375 --> 02:17:42,666
England batting first.
Scores 228 for 7!
1895
02:17:43,333 --> 02:17:47,916
India, led magnificently by Mithali Raj,
must be really fancying their chances
1896
02:17:48,000 --> 02:17:50,625
of lifting the World Cup
for the first time.
1897
02:17:52,791 --> 02:17:53,791
That is the end of…
1898
02:17:55,416 --> 02:17:58,041
Right on target for Anya Shrubsole!
1899
02:17:58,375 --> 02:18:01,041
Just what England needed.
Early wicket.
1900
02:18:01,833 --> 02:18:02,833
Yes!
1901
02:18:21,583 --> 02:18:24,875
- India! India!
- India! India!
1902
02:18:24,958 --> 02:18:28,375
- India! India!
- India! India!
1903
02:18:42,458 --> 02:18:43,875
Great shot. Four.
1904
02:18:43,958 --> 02:18:44,958
What a shot.
1905
02:18:47,416 --> 02:18:50,291
There's another one.
That is a great blow as well.
1906
02:18:55,375 --> 02:18:58,416
Have to go. And...
Now, that's very close.
1907
02:19:00,458 --> 02:19:03,708
It's Mithali Raj.
This will be horrible for India.
1908
02:19:04,583 --> 02:19:06,416
The India captain is gone.
1909
02:19:07,083 --> 02:19:10,250
This could be really,
really bad for India.
1910
02:19:30,000 --> 02:19:32,166
Will she take the single
to bring up the fifty
1911
02:19:32,250 --> 02:19:34,208
in her first world cup final?
1912
02:19:34,333 --> 02:19:36,500
- Yes, she will.
- Well done, Poonam!
1913
02:19:36,583 --> 02:19:37,666
Well played, Poonam Raut.
1914
02:19:37,750 --> 02:19:38,750
Stay!
1915
02:19:42,333 --> 02:19:43,333
Gone.
1916
02:19:44,083 --> 02:19:46,541
That is a crushing blow for India.
1917
02:19:49,250 --> 02:19:52,250
Down the ground this time,
she's got plenty on it for four!
1918
02:19:55,291 --> 02:19:57,916
That's a decent shout.
She's got her!
1919
02:20:01,250 --> 02:20:02,500
Around the legs.
1920
02:20:02,708 --> 02:20:03,750
Shouts!
1921
02:20:04,666 --> 02:20:06,333
Another wicket falls.
1922
02:20:08,208 --> 02:20:10,708
It's gone straight up.
Fielder coming under it.
1923
02:20:11,708 --> 02:20:14,333
Another slog from Veda Krishnamurthy.
1924
02:20:25,500 --> 02:20:27,791
Oh, bowled! Gone through.
1925
02:20:28,375 --> 02:20:30,875
Just 11 more needed,
can India do it?
1926
02:20:31,833 --> 02:20:33,083
Halfway down the pitch.
1927
02:20:33,166 --> 02:20:34,351
This is going to be a run out!
1928
02:20:34,375 --> 02:20:37,125
Has she collected the ball?
The bails are certainly off.
1929
02:20:37,208 --> 02:20:38,250
She has.
1930
02:20:38,333 --> 02:20:39,833
But India losing wickets…
1931
02:20:42,625 --> 02:20:45,291
- Catch!
- It's gone up in the air. Could be out.
1932
02:20:45,375 --> 02:20:46,625
Yes. Taken.
1933
02:20:46,875 --> 02:20:48,416
Deepti Sharma is gone.
1934
02:20:51,208 --> 02:20:53,875
It's gone up. And could be out.
No, dropped!
1935
02:20:57,375 --> 02:20:59,875
Bowled! Was the last player.
1936
02:20:59,958 --> 02:21:02,083
You can expect something
like that to happen.
1937
02:21:02,166 --> 02:21:05,583
So, England have won the World Cup.
1938
02:21:06,416 --> 02:21:08,208
And the fourth time
they have done that.
1939
02:21:09,083 --> 02:21:11,000
And what a match this was.
1940
02:21:37,208 --> 02:21:44,208
Your beloved child's off
To face the storms
1941
02:21:47,416 --> 02:21:54,416
A butterfly's trying to cover
The sky with her wings
1942
02:21:57,666 --> 02:22:04,666
Head held high
And a restless courage
1943
02:22:07,916 --> 02:22:11,333
History will say…
1944
02:22:11,416 --> 02:22:16,125
Our daughters won the game
1945
02:22:17,916 --> 02:22:22,541
On your land…
1946
02:22:22,875 --> 02:22:27,208
We'll to bow before thee
1947
02:22:28,166 --> 02:22:35,166
We wanna be called the best
1948
02:22:37,666 --> 02:22:41,583
India, you're my heart
1949
02:22:42,666 --> 02:22:47,458
India, you're my heart
1950
02:22:47,541 --> 02:22:51,375
My life's dedicated to you
1951
02:22:51,833 --> 02:22:56,500
I love my country
1952
02:22:57,833 --> 02:23:01,875
India, you're my heart
1953
02:23:02,916 --> 02:23:07,750
India, you're my heart
1954
02:23:07,833 --> 02:23:11,708
My life's dedicated to you
1955
02:23:12,041 --> 02:23:17,708
I love my country
1956
02:24:27,416 --> 02:24:29,875
- India! India!
- India! India!
1957
02:24:30,625 --> 02:24:33,166
- India! India!
- India! India!
1958
02:24:34,000 --> 02:24:36,500
- India! India!
- India! India!
1959
02:24:37,291 --> 02:24:39,833
- India! India!
- India! India!
1960
02:24:40,666 --> 02:24:43,166
- India! India!
- India! India!
1961
02:24:44,041 --> 02:24:46,500
- India! India!
- India! India!
1962
02:24:47,125 --> 02:24:49,833
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1963
02:24:50,458 --> 02:24:53,500
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1964
02:24:54,291 --> 02:24:57,291
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1965
02:24:58,083 --> 02:25:01,125
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1966
02:25:02,041 --> 02:25:03,321
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1967
02:25:03,916 --> 02:25:07,125
- Women in Blue!
- Women in Blue!
1968
02:25:08,166 --> 02:25:10,875
- Women in Blue!
- India! India!
1969
02:25:51,666 --> 02:25:53,426
Ma'am, it's from
the Prime Minister's office.
1970
02:25:55,958 --> 02:25:56,958
Hello?
1971
02:25:57,083 --> 02:25:59,625
Congratulations, Ms. Mithali.
1972
02:26:00,250 --> 02:26:01,708
Sorry, sir.
1973
02:26:02,541 --> 02:26:04,333
We couldn't bring the World Cup home.
1974
02:26:05,125 --> 02:26:08,375
Look, you might not have won the cup,
1975
02:26:08,958 --> 02:26:14,666
but the women's cricket team
has won the nation's heart.
1976
02:26:39,916 --> 02:26:43,250
We've returned to the land
1977
02:26:43,458 --> 02:26:47,916
Where we learned to tread
1978
02:26:50,041 --> 02:26:57,041
Tell everyone we've earned respect
1979
02:27:00,125 --> 02:27:07,125
We look like little saplings
1980
02:27:09,750 --> 02:27:16,750
But we've proven
that we're bigger than trees
1981
02:27:20,083 --> 02:27:24,708
We've done something…
1982
02:27:25,125 --> 02:27:29,250
No one could've imagined
1983
02:27:30,375 --> 02:27:34,916
The fireflies have outshone
1984
02:27:35,458 --> 02:27:39,416
The sun
1985
02:27:39,958 --> 02:27:44,541
India, you're my heart
1986
02:27:44,875 --> 02:27:49,833
India, you're my heart
1987
02:27:50,166 --> 02:27:54,250
My life's dedicated to you
1988
02:27:54,333 --> 02:27:58,958
I love my country
1989
02:28:00,125 --> 02:28:04,916
India, you're my heart
1990
02:28:05,250 --> 02:28:10,083
India, you're my heart
1991
02:28:10,166 --> 02:28:14,333
My life's dedicated to you
1992
02:28:14,416 --> 02:28:18,916
I love my country
1993
02:28:43,750 --> 02:28:46,916
India, you're my heart
1994
02:28:48,708 --> 02:28:51,875
India, you're my heart
1995
02:28:53,875 --> 02:28:57,250
India, you're my heart
1996
02:29:22,291 --> 02:29:25,583
KIWI PRESSURE COOKERS
MAKE HIM FALL IN LOVE WITH YOUR COOKING
138554