All language subtitles for Shabaash Mithu (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,208 --> 00:01:04,875 We saw a ray of hope when we were told that CAI is supporting us. 2 00:01:06,250 --> 00:01:08,208 We play for India as well, sir. 3 00:01:08,375 --> 00:01:10,125 We have an identity as well. 4 00:01:18,083 --> 00:01:19,083 Do you like cricket? 5 00:01:19,416 --> 00:01:22,416 Cricket is my life, sir. 6 00:01:23,375 --> 00:01:24,583 Name any five… 7 00:01:25,666 --> 00:01:27,291 Women cricketers. 8 00:01:32,125 --> 00:01:33,125 Any three? 9 00:01:34,666 --> 00:01:35,708 Sorry, sir. 10 00:01:36,041 --> 00:01:37,458 Give me one name, man. 11 00:01:38,375 --> 00:01:39,416 Sorry, sir! 12 00:01:44,041 --> 00:01:45,041 There's your identity. 13 00:01:46,083 --> 00:01:48,416 Sir, we have an identity as well. 14 00:01:48,500 --> 00:01:51,583 We play for India as well, sir. 15 00:04:14,541 --> 00:04:16,833 Girls can't do it, idiot. 16 00:04:16,916 --> 00:04:19,333 And you can't bat to save your life, dummy. 17 00:04:19,416 --> 00:04:20,666 Really? Show me! 18 00:04:20,750 --> 00:04:21,791 I'll show you. 19 00:04:27,083 --> 00:04:29,833 Howazzat! Yes! 20 00:04:29,916 --> 00:04:31,416 What were you saying? 21 00:04:31,541 --> 00:04:33,708 What couldn't I do? Look, I got blew you away! 22 00:04:33,791 --> 00:04:35,666 You're calling me an idiot? You're the idiot! 23 00:04:35,750 --> 00:04:36,916 Your father's an idiot. 24 00:04:37,000 --> 00:04:39,291 Your whole family, your friends, your school… 25 00:04:39,375 --> 00:04:41,500 They're all idiots! 26 00:04:41,708 --> 00:04:42,708 You idiot! 27 00:04:47,958 --> 00:04:51,291 Idiot! Idiot! 28 00:04:52,125 --> 00:04:53,125 Idiot. 29 00:04:53,916 --> 00:04:54,750 Come on! 30 00:04:54,833 --> 00:04:55,934 -I must be on a diet of chilies -Leave me alone. 31 00:04:55,958 --> 00:04:57,458 When I was pregnant with you! 32 00:04:57,541 --> 00:05:00,166 - I wanna play. - You're acting like a hoodlum. 33 00:05:00,875 --> 00:05:02,541 You keep behaving like a boy! 34 00:05:02,750 --> 00:05:04,958 Your father will skin me alive if he finds out. 35 00:05:05,041 --> 00:05:06,184 This is what you're gonna wear now! 36 00:05:06,208 --> 00:05:08,458 You won't dress like boys anymore. Get in. 37 00:05:09,166 --> 00:05:10,291 Come on. Let's go. 38 00:05:13,583 --> 00:05:15,416 Hello, madam. My name's Shagufta. 39 00:05:15,500 --> 00:05:16,333 Yes? 40 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 Please make her a girl. 41 00:05:18,083 --> 00:05:19,541 But she is a girl, Shagufta. 42 00:05:19,625 --> 00:05:20,625 Sorry, madam. 43 00:05:20,666 --> 00:05:23,250 She may look like one, but she behaves like a boy. 44 00:05:23,333 --> 00:05:26,333 She's got a foul mouth just like them. 45 00:05:26,416 --> 00:05:30,125 "I'll clean your clock! See ya later! If I lose it, you'll bruise it." 46 00:05:30,208 --> 00:05:31,750 That's how she speaks! 47 00:05:31,958 --> 00:05:34,708 Madam, maybe if she comes here, learns a few steps, 48 00:05:34,791 --> 00:05:36,583 she'll act more like a female. 49 00:05:36,833 --> 00:05:38,083 What's your name? 50 00:05:38,166 --> 00:05:39,083 Noorie. 51 00:05:39,166 --> 00:05:40,041 Nice. 52 00:05:40,125 --> 00:05:41,875 Do you know what it means? 53 00:05:42,125 --> 00:05:43,125 No one's ever told me. 54 00:05:43,375 --> 00:05:45,083 Noorie means "sparkle"! 55 00:05:45,166 --> 00:05:48,416 Your eyes sparkle just like your name! 56 00:05:49,375 --> 00:05:50,895 Would you like to learn Bharata Natya? 57 00:05:51,500 --> 00:05:54,000 - Yes, I can take a chance. - Noorie… 58 00:05:54,916 --> 00:05:55,916 Mithali. 59 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 Watch your mouth! 60 00:06:05,291 --> 00:06:06,625 Noorie, she's Mithali. 61 00:06:06,875 --> 00:06:08,166 My best student. 62 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 Mithali, she's Noorie. 63 00:06:09,958 --> 00:06:11,416 She's your new best friend. 64 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 What?! 65 00:06:12,666 --> 00:06:14,875 Becoming best friends isn't that easy! 66 00:06:15,125 --> 00:06:17,208 I'll find out after we play together… 67 00:06:17,625 --> 00:06:19,000 If she's worth the effort. 68 00:06:19,583 --> 00:06:22,000 Of course. You can play all you like after class. 69 00:06:22,083 --> 00:06:23,083 Okay? 70 00:06:23,666 --> 00:06:25,458 Okay, fine. Show me your nails. 71 00:06:25,916 --> 00:06:27,333 Why nails? 72 00:06:27,791 --> 00:06:29,541 She might scratch me if she doesn't like me. 73 00:06:29,625 --> 00:06:30,666 - Kitten! - Hey! 74 00:06:35,083 --> 00:06:39,333 Where the hands are, go the eyes 75 00:06:39,541 --> 00:06:43,541 Where the eyes are, goes the mind 76 00:06:43,708 --> 00:06:47,750 Where the mind goes, there is expression 77 00:06:48,000 --> 00:06:51,916 Where there is expression, Feeling is evoked 78 00:06:53,500 --> 00:06:56,750 Where the hands are, go the eyes 79 00:06:57,583 --> 00:07:00,833 Where the eyes are, goes the mind 80 00:07:01,666 --> 00:07:05,000 Where the mind goes, there is expression 81 00:07:05,750 --> 00:07:09,083 Where there is expression, Feeling is evoked 82 00:07:13,083 --> 00:07:15,291 I guess the teacher's lost her marbles. 83 00:07:50,250 --> 00:07:51,666 It's been a while now, Noorie. 84 00:07:51,750 --> 00:07:56,541 If you don't learn quickly, the teacher's gonna be furious! 85 00:07:56,666 --> 00:07:58,958 I've no interest in learning any of this. 86 00:07:59,500 --> 00:08:01,750 It's very easy. I'll teach you. 87 00:08:02,416 --> 00:08:03,416 Watch me. 88 00:08:03,541 --> 00:08:04,416 - Leave me alone! - Come on! 89 00:08:04,500 --> 00:08:07,250 - I don't want to do it. - Come on. It's easy! 90 00:08:07,333 --> 00:08:09,416 - Leave me alone. - Come on! 91 00:08:09,500 --> 00:08:11,583 Come on. Place your hands here. 92 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Up. 93 00:08:13,666 --> 00:08:14,666 Very good. 94 00:08:14,708 --> 00:08:15,791 Now bend your knees. 95 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 Yeah, right. 96 00:08:17,416 --> 00:08:18,250 Now… 97 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Tai-yum. 98 00:08:19,625 --> 00:08:20,708 Tai-yum. 99 00:08:21,583 --> 00:08:22,750 Ta-tha. 100 00:08:23,208 --> 00:08:24,791 Ta-tha. 101 00:08:25,666 --> 00:08:26,708 Tai-yum. 102 00:08:26,875 --> 00:08:27,875 Tai-yum. 103 00:08:28,041 --> 00:08:29,041 Okay? 104 00:08:29,333 --> 00:08:31,291 - Ta-ha… - Ta-ha. 105 00:08:31,375 --> 00:08:33,791 Now watch me as I do it faster, alright? 106 00:08:33,875 --> 00:08:34,875 Back in position. 107 00:08:35,041 --> 00:08:35,958 Tai-yum... 108 00:08:36,041 --> 00:08:37,916 God, I completely forgot about it. 109 00:08:38,166 --> 00:08:40,351 I had to give this bottle of Horlicks to my brother, Mithun. 110 00:08:40,375 --> 00:08:42,000 - Do you wanna come along? - Come. 111 00:08:45,125 --> 00:08:47,416 Now, this is the place where I want to be! 112 00:08:51,500 --> 00:08:52,666 Let's go inside. 113 00:08:53,041 --> 00:08:56,708 I want to play cricket like Mithun when I grow up. 114 00:08:56,833 --> 00:08:59,166 - Do you like cricket as well? - Yes. 115 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Sachin is my favorite. 116 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Wait. Wait. 117 00:09:03,000 --> 00:09:04,458 What are you doing here? 118 00:09:04,916 --> 00:09:06,375 Go back! Go! 119 00:09:14,250 --> 00:09:16,458 - Catch it! - Come on! 120 00:09:16,541 --> 00:09:18,250 A girl caught the ball! 121 00:09:19,375 --> 00:09:20,875 That's his sister. 122 00:09:22,291 --> 00:09:24,541 Hey! Why did you catch it? 123 00:09:24,708 --> 00:09:26,250 I told you to stay out! 124 00:09:27,041 --> 00:09:29,375 I'll thrash you if I see you on the ground again! 125 00:09:29,625 --> 00:09:32,291 Not if I thrash you first, fatso. 126 00:09:32,375 --> 00:09:34,000 No, no, please… 127 00:09:36,000 --> 00:09:38,375 - Noorie, stop! - Look, a girl's beating him up! 128 00:09:38,458 --> 00:09:40,333 - Leave me alone, Noorie! - Noorie! 129 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 Noorie! 130 00:09:41,833 --> 00:09:42,833 Noorie! 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 She's beating him up! 132 00:09:45,500 --> 00:09:46,916 He's getting thrashed by a girl! 133 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Noorie! 134 00:09:53,791 --> 00:09:56,416 Mithali's friend hit me in front of my friends. 135 00:09:56,541 --> 00:09:57,541 Really? 136 00:09:58,125 --> 00:10:00,458 Now they won't let me join the training! 137 00:10:00,583 --> 00:10:02,791 I'll never get selected by Sam path sir. 138 00:10:02,875 --> 00:10:05,541 - That's not true, Mithun… - Why did you send them to the ground? 139 00:10:06,125 --> 00:10:07,625 It's your fault, Mom. 140 00:10:08,833 --> 00:10:10,208 Sam path sir… 141 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 Yes, Sam path sir. 142 00:10:11,500 --> 00:10:15,125 He's trained every under-13 and under-16 player from our district. 143 00:10:15,250 --> 00:10:17,610 And a few players have played for the national team as well. 144 00:10:18,000 --> 00:10:20,125 Oh, yeah, yeah! 145 00:10:20,375 --> 00:10:22,583 The guy who played just one test match in his life. 146 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 But got nowhere. 147 00:10:25,125 --> 00:10:26,750 But a nice player. He was decent. 148 00:10:26,833 --> 00:10:29,291 Your game will improve if he trains you. 149 00:10:32,541 --> 00:10:34,458 Mithun, eat. 150 00:10:40,333 --> 00:10:41,333 Mom. 151 00:10:46,833 --> 00:10:50,208 Mom, I need to stay fit for a week. 152 00:10:50,416 --> 00:10:52,791 I need to focus on my practice. 153 00:10:52,875 --> 00:10:54,500 So, no more chores. 154 00:10:55,125 --> 00:10:57,333 No one's going to bother you, sweetheart. 155 00:11:01,666 --> 00:11:03,626 You eat it. I don't wanna eat food from his plate. 156 00:11:12,791 --> 00:11:14,166 All the best for tomorrow. 157 00:11:14,250 --> 00:11:15,708 Play like Sachin. 158 00:11:15,875 --> 00:11:17,000 Fine. 159 00:11:17,583 --> 00:11:18,958 But you should stay away from her. 160 00:11:19,083 --> 00:11:20,603 She's always hanging around our place. 161 00:11:20,833 --> 00:11:22,541 Hey, fatso! 162 00:11:22,625 --> 00:11:25,291 Stay away from the fritters, or you'll be farting on the ground. 163 00:11:25,375 --> 00:11:27,833 Grandma, Noorie's yelling at me again. 164 00:11:27,916 --> 00:11:29,083 Look here, girl. 165 00:11:29,791 --> 00:11:33,958 If you touch my child again, I'll break your arm with a katta. 166 00:11:34,583 --> 00:11:36,416 Who do you think you are? 167 00:11:36,916 --> 00:11:39,583 I will cut off your hands and legs and feed them to the bats. 168 00:11:39,666 --> 00:11:41,291 Yes. Be careful! 169 00:11:52,875 --> 00:11:54,625 This is our secret ground. 170 00:11:55,166 --> 00:11:58,083 Your fat brother won't bother us here. 171 00:12:02,750 --> 00:12:04,166 You bat and I'll bowl. 172 00:12:04,250 --> 00:12:06,625 But I've never played cricket before. 173 00:12:07,625 --> 00:12:08,625 Oh, God! 174 00:12:09,000 --> 00:12:10,250 I'll be your coach. 175 00:12:10,541 --> 00:12:13,000 You need to remember three things to play cricket. 176 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 Low ball, S ball, Howazzat. 177 00:12:15,416 --> 00:12:16,458 Are you getting me? 178 00:12:17,416 --> 00:12:18,541 Yeah… 179 00:12:18,875 --> 00:12:20,541 But you find it tough, 180 00:12:20,625 --> 00:12:22,708 Noorie and her sparkle are here to help you, alright? 181 00:12:36,708 --> 00:12:37,708 What happened? 182 00:12:38,250 --> 00:12:39,291 We need fielders. 183 00:12:56,458 --> 00:13:01,708 Rekha, Sujata, Kavita, Supriya, Veena, Meenakshi, Devki, Karuna. 184 00:13:01,916 --> 00:13:03,625 Our dance group. 185 00:13:03,708 --> 00:13:06,416 And that one's your old grandma. 186 00:13:07,875 --> 00:13:10,875 The rule is you've to hit the ball between them, 187 00:13:10,958 --> 00:13:11,791 without touching them. 188 00:13:11,875 --> 00:13:13,309 If the ball touches anyone, you're out. 189 00:13:13,333 --> 00:13:15,458 But if you hit Grandma, it's a six. Okay? 190 00:13:16,583 --> 00:13:18,708 But Grandma is an elderly woman, Noorie. 191 00:13:19,583 --> 00:13:21,333 I want revenge. 192 00:13:21,500 --> 00:13:23,666 She fried my brains. 193 00:13:23,875 --> 00:13:24,875 Now let's play. 194 00:13:49,500 --> 00:13:51,125 You can't even hit a ball. 195 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 Okay, fine. 196 00:13:54,750 --> 00:13:55,583 Close your eyes. 197 00:13:55,750 --> 00:13:57,750 Forget the fact that you're playing cricket. 198 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Imagine… 199 00:14:01,833 --> 00:14:03,750 You're practicing Bharata Natya. 200 00:14:04,625 --> 00:14:06,517 Do you remember what the dance teacher had taught us? 201 00:14:06,541 --> 00:14:09,708 "Where the hands are, go the eyes." 202 00:14:14,000 --> 00:14:17,958 Where the hands are, go the eyes 203 00:14:18,291 --> 00:14:22,375 Where the eyes are, goes the mind 204 00:14:22,625 --> 00:14:26,750 Where the mind goes, there is expression 205 00:14:26,875 --> 00:14:30,750 Where there is expression, feeling is evoked 206 00:14:41,458 --> 00:14:42,875 Sorry, Sujata. 207 00:15:02,375 --> 00:15:03,458 What's wrong? 208 00:15:05,875 --> 00:15:07,708 The world spun as I tripped 209 00:15:08,166 --> 00:15:12,958 Can't stop limping since then 210 00:15:13,041 --> 00:15:17,208 As the bails flew in the air behind me 211 00:15:17,500 --> 00:15:21,083 I lost my mind 212 00:15:21,250 --> 00:15:24,750 Hip, hip, hooray! 213 00:15:24,833 --> 00:15:28,416 Hip, hip, hooray! 214 00:15:28,500 --> 00:15:31,875 Hip, hip, hooray! 215 00:15:31,958 --> 00:15:35,541 Hip, hip, hooray! 216 00:15:39,041 --> 00:15:41,750 Bounces on the ground 217 00:15:42,041 --> 00:15:45,333 - Out! - Like a stubborn top 218 00:15:46,166 --> 00:15:48,958 Mom and Dad… 219 00:15:49,750 --> 00:15:52,416 Get furious at home 220 00:15:52,500 --> 00:15:56,375 Stays firm on the ground 221 00:15:56,458 --> 00:15:59,541 I lost for no reason 222 00:15:59,708 --> 00:16:01,291 Why does it stare at me? 223 00:16:01,375 --> 00:16:03,458 Thinks I'm a fool 224 00:16:03,583 --> 00:16:06,958 My original's become a fake 225 00:16:07,041 --> 00:16:08,750 You're Sachin, I'm Kambli. 226 00:16:09,500 --> 00:16:11,666 Cricket is all about friendship. 227 00:16:12,083 --> 00:16:15,125 Imagine the 11 of us together. 228 00:16:17,041 --> 00:16:19,250 And you need to cut your hair! 229 00:16:19,333 --> 00:16:21,666 It messes with your concentration during practice. 230 00:16:21,750 --> 00:16:25,291 Hip, hip, hooray! 231 00:16:25,375 --> 00:16:28,833 Hip, hip, hooray! 232 00:16:28,916 --> 00:16:32,458 Hip, hip, hooray! 233 00:16:41,000 --> 00:16:43,041 I told you not to hit it too hard, right? 234 00:16:43,333 --> 00:16:44,791 That was the only ball I had. 235 00:16:44,875 --> 00:16:46,041 How are we going to play now? 236 00:16:46,416 --> 00:16:48,666 It's not my fault. 237 00:16:48,750 --> 00:16:49,791 Whose fault is it? 238 00:16:49,875 --> 00:16:51,833 We've lost the ball! How are we going to play? 239 00:16:52,833 --> 00:16:53,833 Who's going to find it? 240 00:16:53,875 --> 00:16:54,875 You… 241 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 Get lost. 242 00:16:56,500 --> 00:16:57,750 What are you guys doing here? 243 00:16:57,833 --> 00:16:59,833 This is our ground. Leave! 244 00:16:59,916 --> 00:17:02,125 You little dolt. Are you blind?! 245 00:17:02,291 --> 00:17:04,017 Can't you see that we're playing cricket here? 246 00:17:04,041 --> 00:17:05,041 - Cricket? - Cricket? 247 00:17:05,375 --> 00:17:07,041 They're playing cricket?! 248 00:17:07,125 --> 00:17:09,041 Cricket? With a bloody katta? 249 00:17:09,708 --> 00:17:11,875 Look! Look, guys. 250 00:17:12,041 --> 00:17:15,708 - Look. Wow! - Keep it back. Keep it back. 251 00:17:15,791 --> 00:17:17,375 - I won't… - We won't! 252 00:17:17,458 --> 00:17:18,892 - What will you do? - You want the ground, right? 253 00:17:18,916 --> 00:17:19,791 Yeah. 254 00:17:19,916 --> 00:17:20,916 You know what? 255 00:17:21,125 --> 00:17:24,250 Try and get our Sachin out. 256 00:17:24,333 --> 00:17:27,083 - Sachin? Sachin! - Sachin! 257 00:17:27,166 --> 00:17:29,291 - Try and get her out, man! - That little rabbit?! 258 00:17:29,375 --> 00:17:30,791 Get her out. 259 00:17:30,875 --> 00:17:32,708 The kid looks scared! 260 00:17:41,833 --> 00:17:43,958 Raju can get her out! Come on, Raju. 261 00:17:51,583 --> 00:17:53,833 Go on! Little rabbit! 262 00:17:53,916 --> 00:17:55,875 Hey, little rabbit! 263 00:18:01,583 --> 00:18:02,500 - It's alright. - Try again. 264 00:18:02,583 --> 00:18:03,875 It's alright. Come on, Raju. 265 00:18:03,958 --> 00:18:05,500 It's okay, Raju. Come on. 266 00:18:05,583 --> 00:18:06,875 We'll get her out! 267 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 Try again! 268 00:18:09,291 --> 00:18:12,583 Come on, Raju! Go on! 269 00:18:13,333 --> 00:18:15,041 Whoa! She hit that one as well… 270 00:18:15,333 --> 00:18:16,416 What the hell… 271 00:18:24,708 --> 00:18:26,333 - You can do it, Raju! - Get her, man! 272 00:18:26,416 --> 00:18:27,500 Come on! 273 00:18:27,583 --> 00:18:29,333 - Yes, Raju! - Come on, Raju. 274 00:18:30,500 --> 00:18:34,250 - It's okay. Come on, Raju. - Next one. Next one. 275 00:18:34,333 --> 00:18:36,583 - He's gonna get her this time. - Try the right side. 276 00:18:36,875 --> 00:18:38,583 She's playing well. 277 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 - She hit a six. - Again?! 278 00:18:47,833 --> 00:18:50,208 Raju, what are you doing?! 279 00:18:50,708 --> 00:18:51,750 Sir! 280 00:18:55,291 --> 00:18:56,458 Raju, take five. 281 00:18:56,833 --> 00:18:57,851 Surya, you're up. Come on. 282 00:18:57,875 --> 00:18:59,708 - Sure, bro. - Yes, you go. He'll do it. 283 00:18:59,791 --> 00:19:00,791 Come on, Surya! 284 00:19:08,750 --> 00:19:11,333 - Oh, God! - Come on! 285 00:19:11,708 --> 00:19:13,083 Surya… 286 00:19:13,416 --> 00:19:14,875 What are you doing, Surya? 287 00:19:20,916 --> 00:19:21,916 Stop. 288 00:19:27,083 --> 00:19:28,625 What's he doing? 289 00:19:42,666 --> 00:19:43,666 Who taught you? 290 00:19:46,458 --> 00:19:47,458 Noorie. 291 00:19:50,500 --> 00:19:51,625 She's Kambli, 292 00:19:51,875 --> 00:19:52,875 I'm Sachin. 293 00:19:57,166 --> 00:19:59,000 What do you like the most about cricket? 294 00:20:02,458 --> 00:20:03,458 Friendship. 295 00:20:08,041 --> 00:20:09,708 What's the first rule of batting? 296 00:20:10,583 --> 00:20:12,958 First rule… 297 00:20:13,916 --> 00:20:14,916 Never get out. 298 00:20:16,541 --> 00:20:17,541 And second? 299 00:20:20,750 --> 00:20:23,208 Always hit the ball between Rekha and Supriya. 300 00:20:23,541 --> 00:20:24,875 So that they don't get hurt. 301 00:20:25,250 --> 00:20:26,625 That's how I always play. 302 00:20:28,208 --> 00:20:30,368 But you hit a six by hitting the ball in the air today. 303 00:20:30,875 --> 00:20:32,083 I broke a rule. 304 00:20:32,416 --> 00:20:33,500 Made a mistake. 305 00:20:36,375 --> 00:20:38,041 How will you rectify your mistake? 306 00:20:40,791 --> 00:20:41,875 Practice? 307 00:20:47,750 --> 00:20:49,250 Natural talent. 308 00:20:49,791 --> 00:20:51,500 With proper training… 309 00:20:52,583 --> 00:20:54,125 Could be a professional cricketer. 310 00:20:54,500 --> 00:20:56,666 I had told you, right? 311 00:20:56,750 --> 00:20:58,458 Whatever you say, sir. 312 00:21:01,166 --> 00:21:02,875 Determination. That's what matters. 313 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 The rest is… 314 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 luck. 315 00:21:07,958 --> 00:21:08,958 Yes. 316 00:21:09,125 --> 00:21:10,583 He's very talented. 317 00:21:11,666 --> 00:21:15,375 Cricket is his destiny. 318 00:21:15,500 --> 00:21:16,666 He's very agile. 319 00:21:16,958 --> 00:21:18,041 Go touch his feet. 320 00:21:18,541 --> 00:21:19,701 - Sir's feet. - Wait a second. 321 00:21:20,958 --> 00:21:22,583 Grandma, I was talking about Mithali. 322 00:21:26,750 --> 00:21:28,333 Her footwork's really natural. 323 00:21:30,416 --> 00:21:31,750 With proper training, 324 00:21:32,833 --> 00:21:34,250 she can play for India. 325 00:21:35,208 --> 00:21:37,958 Mithali's been playing cricket? 326 00:21:38,541 --> 00:21:40,166 For four months and three days. 327 00:21:40,541 --> 00:21:42,916 It's this tomboy's fault! 328 00:21:43,750 --> 00:21:45,125 She's taught her everything. 329 00:21:45,416 --> 00:21:47,833 She's always following her around everywhere. 330 00:21:48,166 --> 00:21:50,166 Always wandering around… 331 00:21:50,250 --> 00:21:52,625 - Playing cricket. - So what? Why? Why can't she play? 332 00:21:52,708 --> 00:21:54,458 She should go to school and study, right? 333 00:21:54,541 --> 00:21:56,625 So that she can grow up, get married, have kids… 334 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Mithu did not tell us anything! 335 00:21:58,458 --> 00:21:59,333 What do you want her to do? 336 00:21:59,416 --> 00:22:00,416 Play cricket! 337 00:22:00,875 --> 00:22:02,375 What? Play cricket? 338 00:22:02,875 --> 00:22:04,125 What about our tradition? 339 00:22:53,458 --> 00:22:54,458 What... 340 00:22:57,375 --> 00:22:58,583 What has she done? 341 00:22:58,666 --> 00:23:00,208 What is this? 342 00:23:00,500 --> 00:23:01,820 I don't understand anything, Mom. 343 00:23:02,083 --> 00:23:03,250 Why would she do that? 344 00:23:03,333 --> 00:23:06,250 Thousands of people chop their hair off at Tirupati. 345 00:23:06,458 --> 00:23:07,750 She's done the same. 346 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 What does it matter? 347 00:23:09,291 --> 00:23:11,291 What can I say… 348 00:23:14,791 --> 00:23:16,708 7:00 a.m. Keyes Ground. 349 00:23:20,333 --> 00:23:22,125 Bring Kambli along. 350 00:24:09,541 --> 00:24:10,583 Here we are. 351 00:24:15,166 --> 00:24:16,416 Come on! 352 00:24:18,583 --> 00:24:19,583 Enjoy. 353 00:24:31,083 --> 00:24:32,458 Let's go inside. 354 00:24:39,625 --> 00:24:41,875 You should work on your batting, bro. 355 00:24:41,958 --> 00:24:43,375 Did you watch him bowl? 356 00:24:43,458 --> 00:24:45,916 It doesn't matter! You can see the ball, right? 357 00:24:49,958 --> 00:24:51,333 Now, this is your home. 358 00:24:51,708 --> 00:24:52,708 This is all that matters. 359 00:24:53,166 --> 00:24:55,833 If you don't like it, the door's that way. You may leave right now. 360 00:24:56,583 --> 00:24:58,500 But if you don't, there's no turning back. 361 00:24:59,333 --> 00:25:01,166 - Okay? - Yes, sir! 362 00:25:01,541 --> 00:25:02,541 One round. 363 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 Come on. 364 00:25:23,958 --> 00:25:24,958 What are you doing? 365 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 My dance teacher has taught me 366 00:25:27,791 --> 00:25:29,458 that the earth is our mother. 367 00:25:29,541 --> 00:25:32,500 We ask for her forgiveness 368 00:25:32,875 --> 00:25:34,333 when we set foot on her. 369 00:25:37,791 --> 00:25:38,791 Wear your shoes. 370 00:25:38,833 --> 00:25:39,833 Start running. 371 00:25:40,708 --> 00:25:41,708 One… 372 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Two… 373 00:25:43,291 --> 00:25:44,291 Three… 374 00:25:44,833 --> 00:25:45,833 Four… 375 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 Change. 376 00:25:48,458 --> 00:25:49,458 Wait. 377 00:25:51,750 --> 00:25:53,541 Keep the bat close to the body, okay? 378 00:25:53,666 --> 00:25:54,934 Follow the ball. And keep the bat straight. 379 00:25:54,958 --> 00:25:56,333 Come on, Noorie. 380 00:25:58,708 --> 00:25:59,958 Good. Good. 381 00:26:00,583 --> 00:26:01,583 Soft. 382 00:26:03,083 --> 00:26:05,458 What are you doing? What is this? What is this? 383 00:26:12,833 --> 00:26:14,059 What excuse did you make today? 384 00:26:14,083 --> 00:26:17,166 I said Dorai Uncle's a pretty good math tutor. 385 00:26:17,250 --> 00:26:18,583 - What? - Don't worry. 386 00:26:18,791 --> 00:26:19,833 Bend these two fingers. 387 00:26:20,916 --> 00:26:21,916 Keep the ball here. 388 00:26:22,625 --> 00:26:23,625 Grip it. 389 00:26:25,541 --> 00:26:26,625 Anti-clock… 390 00:26:26,916 --> 00:26:30,125 And then use your third finger to… 391 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 Turn the ball, okay? 392 00:26:32,875 --> 00:26:35,500 This is your leg-stump. 393 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Okay? 394 00:26:37,583 --> 00:26:38,833 And… 395 00:26:39,416 --> 00:26:40,416 This is your… 396 00:26:42,583 --> 00:26:43,750 Middle-stump. Okay? 397 00:26:43,833 --> 00:26:44,833 Mark it. 398 00:26:44,958 --> 00:26:45,958 Mark. 399 00:26:48,333 --> 00:26:50,416 Next, we'll practice the straight drive, okay? 400 00:26:50,791 --> 00:26:51,791 Tapping. 401 00:26:52,958 --> 00:26:53,958 One! 402 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Two! 403 00:26:56,166 --> 00:26:57,166 Three! 404 00:26:57,958 --> 00:27:00,166 Good. Now cover drive. 405 00:27:01,291 --> 00:27:02,291 Tapping. 406 00:27:03,916 --> 00:27:04,916 One! 407 00:27:05,666 --> 00:27:06,666 Two! 408 00:27:07,458 --> 00:27:08,458 Three! 409 00:27:08,541 --> 00:27:09,541 Very good. 410 00:27:16,250 --> 00:27:17,309 What excuse did you make today? 411 00:27:17,333 --> 00:27:18,791 Dorai Uncle's science class. 412 00:27:18,875 --> 00:27:21,958 Oh, God! Come on, Noorie! 413 00:27:22,458 --> 00:27:24,333 You need to inform your father! 414 00:27:25,208 --> 00:27:26,250 Come on. 415 00:27:26,416 --> 00:27:27,416 Throw the ball. 416 00:27:27,833 --> 00:27:29,958 Stay in line. Don't drag your back foot. 417 00:27:33,708 --> 00:27:34,708 Come on, bowl! 418 00:27:36,916 --> 00:27:38,833 Don't drag your back foot, okay?! 419 00:27:39,958 --> 00:27:40,958 Stay! Stay there, okay?! 420 00:27:41,666 --> 00:27:42,750 Don't drag it, okay? 421 00:27:42,833 --> 00:27:43,833 Back foot! 422 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 Don't dra... 423 00:27:47,125 --> 00:27:48,125 Come here! 424 00:27:49,291 --> 00:27:50,125 Okay? 425 00:27:50,208 --> 00:27:52,000 Come on, bowl! Come on! 426 00:27:54,833 --> 00:27:56,041 The foot stays here, okay? 427 00:27:56,583 --> 00:27:57,583 Come on, bowl. 428 00:28:04,500 --> 00:28:05,333 Mithali! 429 00:28:05,416 --> 00:28:06,666 You don't get it, right? 430 00:28:08,000 --> 00:28:09,083 I've fixed your shoe. 431 00:28:09,708 --> 00:28:10,708 Play. 432 00:28:11,875 --> 00:28:12,875 Come on, bowl. 433 00:28:50,166 --> 00:28:51,166 Noorie! 434 00:29:00,375 --> 00:29:02,375 Sam path sir turned out to be a villain. 435 00:29:20,041 --> 00:29:21,041 Take it off. 436 00:29:28,125 --> 00:29:29,405 Which doctor asked you to do it? 437 00:29:29,458 --> 00:29:30,833 Well… 438 00:29:34,250 --> 00:29:35,375 Sorry, child. 439 00:29:37,916 --> 00:29:38,916 What... 440 00:29:39,041 --> 00:29:39,875 Do you have ice? 441 00:29:39,958 --> 00:29:41,208 - Yeah. - Get it. 442 00:30:16,708 --> 00:30:18,958 - Sir, she needs some rest... - Tomorrow. 7:00 a.m. 443 00:30:49,041 --> 00:30:50,625 Sir, how's the coaching going? 444 00:30:51,208 --> 00:30:52,500 It's good. 445 00:30:54,000 --> 00:30:56,958 Why wasn't your leg in line during the match against Australia? 446 00:30:57,416 --> 00:30:58,416 Come on, sir. 447 00:30:58,750 --> 00:31:00,708 Stop scolding me. 448 00:31:00,791 --> 00:31:02,875 I'm the captain of the women's team. 449 00:31:05,250 --> 00:31:06,833 Kids never grow up… 450 00:31:07,625 --> 00:31:08,833 For their teacher. 451 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 Autograph, please. 452 00:31:13,583 --> 00:31:14,416 Later. 453 00:31:14,500 --> 00:31:15,625 Let me bat peacefully. 454 00:31:23,333 --> 00:31:24,333 Get it! 455 00:31:40,500 --> 00:31:41,875 Poor shot selection. 456 00:31:43,000 --> 00:31:44,416 Wrong shot for the wrong ball. 457 00:31:44,666 --> 00:31:45,666 Come on, sir. 458 00:31:47,083 --> 00:31:50,166 I know which shot to play on which ball. 459 00:32:05,791 --> 00:32:08,083 Which shot should you've played on this ball? 460 00:32:09,000 --> 00:32:10,041 Cover drive. 461 00:32:12,583 --> 00:32:13,833 Bravo, Mithu. 462 00:32:24,125 --> 00:32:25,625 Mithu, pad up. 463 00:32:47,958 --> 00:32:49,041 Bowl the same ball. 464 00:32:50,083 --> 00:32:51,166 Just as you did last time. 465 00:33:07,541 --> 00:33:08,916 Nice shot. 466 00:33:41,833 --> 00:33:44,250 Hurry up. I'm running late. 467 00:33:45,458 --> 00:33:47,875 Stop. Stop. 468 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Here you go. 469 00:33:50,833 --> 00:33:53,333 Move over, noob. I am already late. 470 00:33:55,375 --> 00:33:56,958 Come on, give me the ball. 471 00:34:11,208 --> 00:34:13,059 Noorie took her own sweet time to "sparkle" today. 472 00:34:13,083 --> 00:34:14,958 Father was traveling to Ahmed a bad. 473 00:34:15,250 --> 00:34:16,625 The train was late and so was I. 474 00:34:17,333 --> 00:34:18,333 Liar. 475 00:34:18,458 --> 00:34:19,818 Save this excuse for someone else. 476 00:34:19,916 --> 00:34:21,833 Fine, no more excuses. Ball! 477 00:34:37,708 --> 00:34:39,458 Sagar was asking about you yesterday. 478 00:34:42,041 --> 00:34:43,041 What did he ask? 479 00:34:43,083 --> 00:34:46,416 Your birthday, your sun sign, your favorite color. 480 00:34:47,416 --> 00:34:49,750 God! Did you tell him? 481 00:34:50,125 --> 00:34:52,434 Will he be standing outside my door with a gift in his hand? 482 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 No… 483 00:34:53,625 --> 00:34:55,708 He must be playing FLAMES right now. 484 00:34:56,958 --> 00:34:58,125 And what was the outcome? 485 00:34:59,791 --> 00:35:00,791 Let me show you. 486 00:35:20,166 --> 00:35:21,250 Catch it. 487 00:35:21,916 --> 00:35:22,916 Catch it! 488 00:35:23,875 --> 00:35:25,500 Got you! 489 00:35:26,083 --> 00:35:27,583 Mithu! Noorie! 490 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Sir wants to see you. 491 00:35:31,708 --> 00:35:32,708 Helmet. Helmet. 492 00:35:33,833 --> 00:35:35,416 Come on, hurry up. 493 00:35:36,166 --> 00:35:38,000 We're in trouble because you were late. 494 00:35:38,625 --> 00:35:41,208 I don't think this is what it's about. 495 00:35:41,541 --> 00:35:43,125 I didn't get tea either! 496 00:35:45,708 --> 00:35:46,988 Are you done with your practice? 497 00:35:47,041 --> 00:35:48,041 - Yes, sir. - No, sir. 498 00:35:53,083 --> 00:35:54,963 And why do you keep hitting the ball in the air? 499 00:35:57,000 --> 00:35:58,166 The selection is in two days! 500 00:35:58,291 --> 00:35:59,771 Do you want to play for India or not? 501 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Yes, sir. 502 00:36:04,375 --> 00:36:07,375 How long have you been lying to your father to play cricket? 503 00:36:08,916 --> 00:36:10,166 Seven years, sir. 504 00:36:14,000 --> 00:36:15,375 Do you know what your problem is? 505 00:36:15,958 --> 00:36:18,708 Everything was handed out to you on a platter. 506 00:36:19,041 --> 00:36:20,250 Like a pet dog. 507 00:36:23,208 --> 00:36:25,500 Life won't give you a second chance. 508 00:36:26,375 --> 00:36:27,375 Don't forget it. 509 00:37:11,916 --> 00:37:14,166 HAVE: MOM, DADDY… 510 00:37:14,708 --> 00:37:18,708 MY BROTHER, MITHUN, 511 00:37:56,416 --> 00:37:57,958 Sam path sir was right. 512 00:37:58,666 --> 00:38:00,833 Life won't give you a second chance. 513 00:38:01,416 --> 00:38:03,500 Once I get selected, Mithu, 514 00:38:03,833 --> 00:38:05,916 I'll definitely talk to Dad. 515 00:38:17,291 --> 00:38:19,000 Of course, she's late today as well! 516 00:38:19,916 --> 00:38:20,958 Noorie, let's go! 517 00:38:22,833 --> 00:38:23,833 Noorie! 518 00:38:48,000 --> 00:38:49,375 I knew… 519 00:38:50,583 --> 00:38:56,916 My Sachin would always come for her Kambli, come what may. 520 00:38:58,000 --> 00:39:00,708 But your Kambli won't be playing anymore. 521 00:39:02,375 --> 00:39:03,458 Promise me… 522 00:39:03,833 --> 00:39:06,000 You won't get angry and you won't cry. 523 00:39:07,833 --> 00:39:09,166 I'm getting married today. 524 00:39:11,958 --> 00:39:14,125 It was fixed last week. 525 00:39:15,083 --> 00:39:16,375 But I'm only 15, 526 00:39:16,875 --> 00:39:20,166 that's the reason Father didn't make it a big deal. 527 00:39:21,125 --> 00:39:24,333 Hey said, "He's a good man. Why wait till you turn 18?" 528 00:39:25,875 --> 00:39:27,166 His name is Azaan. 529 00:39:27,833 --> 00:39:29,000 He lives in Dubai. 530 00:39:31,833 --> 00:39:34,333 But you focus on your game, Mithu! 531 00:39:36,875 --> 00:39:39,458 Imagine me standing right next to you when you play. 532 00:39:41,458 --> 00:39:45,666 I know you must be crying your heart out even though you promised! 533 00:39:47,250 --> 00:39:48,875 Forgive me, Mithu. 534 00:39:49,375 --> 00:39:50,375 Yours… 535 00:39:50,750 --> 00:39:51,916 Truly, 536 00:39:53,291 --> 00:39:54,291 Noorie. 537 00:40:02,166 --> 00:40:03,500 Look at this ground. 538 00:40:06,791 --> 00:40:08,416 It's just like life. 539 00:40:09,916 --> 00:40:12,041 Every pain seems inferior once you're out there. 540 00:40:15,625 --> 00:40:17,000 The game is all that matters. 541 00:40:26,333 --> 00:40:27,333 Play. 542 00:41:28,166 --> 00:41:29,375 Good shot. 543 00:41:29,458 --> 00:41:31,541 - Nice shot! - Run! Run! 544 00:41:38,791 --> 00:41:40,583 Great. Nice shot! 545 00:41:40,666 --> 00:41:41,791 Nice one! 546 00:41:51,625 --> 00:41:52,666 I do. 547 00:41:58,208 --> 00:41:59,208 I do. 548 00:41:59,666 --> 00:42:01,416 Come on! Get it! 549 00:42:01,500 --> 00:42:02,666 I do! 550 00:42:21,250 --> 00:42:22,333 Bravo! 551 00:42:22,958 --> 00:42:24,833 Nice one, man. Nice one. 552 00:42:45,416 --> 00:42:46,416 Hello. 553 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Yes, sir. 554 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 Yes, sir. 555 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 Sir! 556 00:42:54,333 --> 00:42:55,583 Thank you, sir. Thank you. 557 00:42:57,291 --> 00:42:59,791 Mithu got selected for the national camp. 558 00:42:59,875 --> 00:43:01,666 - Congratulations. - Superb, Mithu. 559 00:43:05,625 --> 00:43:06,625 Congrats. 560 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 I… 561 00:43:13,125 --> 00:43:15,708 I'll will be visiting your sister for a couple of days. 562 00:43:20,791 --> 00:43:22,416 I haven't seen her for a while. 563 00:43:28,125 --> 00:43:29,285 I'll take you there, Grandma. 564 00:45:06,250 --> 00:45:08,333 And the association… 565 00:45:08,916 --> 00:45:10,125 Where's she gonna live? 566 00:45:10,208 --> 00:45:11,708 Don't worry about that. 567 00:45:12,500 --> 00:45:14,333 We'll take care of everything. 568 00:45:15,083 --> 00:45:18,166 If the child is talented, if she is dedicated, 569 00:45:18,250 --> 00:45:21,125 then everything will work accordingly… 570 00:45:21,291 --> 00:45:23,250 No, is this place secure… 571 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Do you know what kolmi is? 572 00:45:32,083 --> 00:45:33,125 - Kolmi? - What? 573 00:45:33,208 --> 00:45:35,500 God, you really don't know what kolmi is? 574 00:45:36,166 --> 00:45:37,000 What's going on? 575 00:45:37,083 --> 00:45:39,541 These noodles are so bland! 576 00:45:40,250 --> 00:45:41,875 Can you spice it up, please? 577 00:45:41,958 --> 00:45:42,958 Yeah! 578 00:45:43,416 --> 00:45:45,083 Please add some color to it, come on. 579 00:45:45,291 --> 00:45:46,583 Add some spice! 580 00:45:46,666 --> 00:45:50,333 No, add some green chilies. 581 00:45:50,416 --> 00:45:52,000 Where? Up your ass? 582 00:45:52,166 --> 00:45:53,666 Oh, God! She's terrible! 583 00:45:53,750 --> 00:45:54,791 Listen… 584 00:45:55,166 --> 00:45:56,166 Kolmi. 585 00:45:56,250 --> 00:45:57,458 What the hell is kolmi? 586 00:45:57,750 --> 00:45:58,750 Oh, God! 587 00:45:58,791 --> 00:46:00,333 Prawns, you fool. 588 00:46:00,541 --> 00:46:03,416 It's straight when it's alive, and curls up after it's dead. 589 00:46:05,000 --> 00:46:06,333 First, you dry it out. 590 00:46:06,541 --> 00:46:09,541 Then, you store in a container, add some spices, 591 00:46:09,708 --> 00:46:10,750 close the jar, 592 00:46:10,833 --> 00:46:12,791 and you put it out in the sun to dry. 593 00:46:12,875 --> 00:46:14,708 It's a terrific recipe for a loncha. 594 00:46:14,833 --> 00:46:15,833 Loncha?! 595 00:46:15,875 --> 00:46:19,083 Relish, you dimwit. Pickle. 596 00:46:19,166 --> 00:46:20,916 Why couldn't you just say that? 597 00:46:21,583 --> 00:46:23,750 Your mother uses this method to make pickles. 598 00:46:23,833 --> 00:46:26,916 And my father uses the same method to make leather. 599 00:46:27,000 --> 00:46:28,041 Wow! 600 00:46:28,125 --> 00:46:29,875 Kanpur Leather. Have you heard about it? 601 00:46:29,958 --> 00:46:31,375 Kanpur? Who's... 602 00:46:32,208 --> 00:46:33,208 Look. 603 00:46:38,791 --> 00:46:39,625 Who is she? 604 00:46:39,708 --> 00:46:41,208 She looks like a model. 605 00:46:42,041 --> 00:46:43,166 Who is this Barbie doll? 606 00:46:43,666 --> 00:46:45,346 She's the one who has replaced Mamta Patil. 607 00:46:46,791 --> 00:46:47,791 Excuse me? 608 00:46:50,291 --> 00:46:51,666 May I have a cup of tea, please? 609 00:46:52,125 --> 00:46:53,125 Hey, English-medium! 610 00:46:54,916 --> 00:46:57,208 You come in, make tea, and get lost. 611 00:47:01,708 --> 00:47:03,375 Tell me more about leather. 612 00:47:04,208 --> 00:47:05,208 Yes… 613 00:47:05,750 --> 00:47:06,750 So… 614 00:47:06,916 --> 00:47:08,083 First, 615 00:47:08,458 --> 00:47:13,250 he skins the dead cattle. 616 00:47:13,666 --> 00:47:14,708 - God! - What the hell! 617 00:47:14,791 --> 00:47:19,541 The skin is washed with salty water, 618 00:47:19,625 --> 00:47:22,208 to get rid of the hair and the meat. 619 00:47:22,916 --> 00:47:24,000 You've done it? 620 00:47:24,083 --> 00:47:25,083 Yes. 621 00:47:25,333 --> 00:47:29,041 We have a tank as broad as this table, 622 00:47:29,125 --> 00:47:35,166 and as long as the table where Ms. Delicate is sitting. 623 00:47:35,250 --> 00:47:36,166 - Really? - Yeah. 624 00:47:36,250 --> 00:47:39,000 The skin that survives the salt, 625 00:47:39,416 --> 00:47:41,208 can be turned into strong leather. 626 00:47:44,208 --> 00:47:48,041 And the one that doesn't… 627 00:48:03,541 --> 00:48:04,416 Nice shot. 628 00:48:04,500 --> 00:48:06,041 Look at how she's bowling. 629 00:48:06,125 --> 00:48:08,958 - Where's her bat going?! - Your leg should go towards the ball! 630 00:48:09,708 --> 00:48:11,708 Do it properly. Hold the seam properly. 631 00:48:15,041 --> 00:48:16,958 Has anyone seen my yellow pouch? 632 00:48:17,166 --> 00:48:18,708 - Yellow pouch? - No… 633 00:48:18,791 --> 00:48:20,416 Excuse me. 634 00:48:20,750 --> 00:48:22,958 The yellow pouch had my pills. Has anyone seen it? 635 00:48:23,041 --> 00:48:24,041 What's wrong? 636 00:48:24,625 --> 00:48:25,625 Not feeling well? 637 00:48:27,125 --> 00:48:29,125 Periods… it's pretty painful. 638 00:48:29,333 --> 00:48:30,250 I needed a painkiller. 639 00:48:30,333 --> 00:48:32,416 Oh, Ms. Delicate! 640 00:48:33,333 --> 00:48:34,958 Please, have you seen my yellow pouch... 641 00:48:35,041 --> 00:48:36,041 Hey! 642 00:48:36,333 --> 00:48:38,250 Are you that fragile? 643 00:48:38,625 --> 00:48:39,750 She is fragile. 644 00:48:41,041 --> 00:48:43,750 If someone's taken her magic pills, please give them back. 645 00:48:43,833 --> 00:48:46,208 Please! I'll blackout during practice. 646 00:48:46,291 --> 00:48:47,291 Hey! 647 00:48:47,916 --> 00:48:49,291 There are 30 girls out here. 648 00:48:49,875 --> 00:48:51,309 And you're the only one who's gonna blackout? 649 00:48:51,333 --> 00:48:52,458 Drama queen. 650 00:48:53,000 --> 00:48:54,250 You've replaced Mamta, right? 651 00:48:56,791 --> 00:48:57,791 Let's see you play. 652 00:49:10,583 --> 00:49:12,875 Richard and Gavaskar never wore a helmet. 653 00:49:14,583 --> 00:49:15,583 Leave the helmet, 654 00:49:16,166 --> 00:49:17,000 show us your reflexes. 655 00:49:17,083 --> 00:49:18,916 Keep your eyes on the ball! 656 00:49:24,541 --> 00:49:26,708 Good one. Good one. 657 00:49:34,583 --> 00:49:35,583 Good job. 658 00:49:36,291 --> 00:49:37,375 Bravo! 659 00:49:43,000 --> 00:49:45,333 How about a trip to the hospital? 660 00:49:46,958 --> 00:49:47,958 Sure. 661 00:49:49,250 --> 00:49:50,791 She deserves a fresher's welcome. 662 00:49:51,750 --> 00:49:52,833 Of course, she does. 663 00:50:04,791 --> 00:50:05,916 Come on, Sresha. 664 00:50:09,666 --> 00:50:12,041 - Good one. - Great bowling, Sresha! 665 00:50:12,125 --> 00:50:13,583 What's wrong? Can't see the ball? 666 00:50:14,083 --> 00:50:15,291 Was it too fast for you? 667 00:50:19,541 --> 00:50:20,541 Come on! 668 00:50:27,458 --> 00:50:28,601 - Very good. Good one. - Missed it! 669 00:50:28,625 --> 00:50:30,708 - Great bowling. - Keep going! 670 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 Come on! 671 00:50:37,708 --> 00:50:38,708 Bravo, Khushi. 672 00:50:38,791 --> 00:50:41,208 - Brilliant! - Well done, Khushi! 673 00:50:41,791 --> 00:50:42,916 Come on! 674 00:50:48,541 --> 00:50:50,208 - Bravo, Sresha! - Well bowled. 675 00:50:50,291 --> 00:50:51,750 Come on, water break. 676 00:50:51,833 --> 00:50:52,958 - I need water! - Roma. 677 00:50:53,583 --> 00:50:54,583 Nilu… 678 00:50:56,833 --> 00:50:57,833 Stop. 679 00:50:58,625 --> 00:50:59,625 Go back! 680 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Come on, girls! Keep going! 681 00:51:14,416 --> 00:51:15,458 Come on, Nilu. 682 00:51:16,333 --> 00:51:18,041 Come on, girl! Back to field! 683 00:51:19,208 --> 00:51:20,583 Come on, Nilu. 684 00:51:22,125 --> 00:51:23,291 Oh, no! 685 00:51:23,375 --> 00:51:24,875 Stop dancing. 686 00:51:24,958 --> 00:51:26,318 Pick up the bat and start hitting. 687 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 - Come on! - Forget about playing like Mamta, 688 00:51:29,916 --> 00:51:31,666 learn to stay on the pitch. 689 00:51:38,583 --> 00:51:39,750 Nice, man! 690 00:51:39,833 --> 00:51:41,583 Good ball, Kajal! 691 00:51:43,458 --> 00:51:44,500 What's wrong? 692 00:51:53,041 --> 00:51:55,416 Oh, that hurt! Be careful! 693 00:51:55,500 --> 00:51:57,083 Great job, Sresha. 694 00:51:57,166 --> 00:51:58,541 Can't you see the ball? 695 00:51:58,958 --> 00:52:01,250 Bloody loser. Where did they find her? 696 00:52:07,500 --> 00:52:09,916 Yes! Keep going! 697 00:52:10,000 --> 00:52:11,880 Do you love the smell of leather in the morning? 698 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 Welcome to WCB! 699 00:52:48,291 --> 00:52:52,041 - Harder! Harder! - Yes! 700 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 - Yes! Yes! - Harder! Harder! 701 00:53:00,416 --> 00:53:04,250 Come on, Sukumari Di! Let's play a game with the boys. 702 00:53:04,875 --> 00:53:06,708 Harder. 703 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 Come on! 704 00:53:09,666 --> 00:53:12,291 Jhorna, keep it down. She's getting aroused. 705 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 What?! No, I'm not! 706 00:53:16,041 --> 00:53:17,541 When was the last time you saw a guy? 707 00:53:17,625 --> 00:53:19,166 My father was the last guy I had seen. 708 00:53:19,416 --> 00:53:20,958 Fine, I'll settle for him! 709 00:53:24,916 --> 00:53:28,041 Oh, look! She's here with the letter. 710 00:53:30,375 --> 00:53:35,625 - Harder! Harder! - Yes! Come on! 711 00:53:35,958 --> 00:53:37,416 Prema's in deep shit. 712 00:53:37,500 --> 00:53:38,500 - What? - Is Prema dead? 713 00:53:38,541 --> 00:53:40,208 No, dude! 714 00:53:40,916 --> 00:53:42,833 She was on a holiday with her fiancé. 715 00:53:42,916 --> 00:53:43,791 Yeah? 716 00:53:43,875 --> 00:53:48,291 But they couldn't wait to consummate their wedding! 717 00:53:51,000 --> 00:53:54,541 - This girl is special! - She indeed is! 718 00:54:05,625 --> 00:54:07,500 The chief wants to see you. 719 00:54:08,708 --> 00:54:09,916 Pack your bags. 720 00:54:13,000 --> 00:54:14,625 You've got a good-looking face. 721 00:54:15,333 --> 00:54:17,333 Get married, have some kids. 722 00:54:17,916 --> 00:54:19,458 Don't waste your time here. 723 00:54:27,083 --> 00:54:28,416 I had told you, right? 724 00:54:28,833 --> 00:54:29,833 This is not how it works. 725 00:54:30,041 --> 00:54:31,291 That's right. 726 00:54:31,458 --> 00:54:32,708 But you don't listen. 727 00:54:33,125 --> 00:54:34,125 Okay. 728 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 - Excuse me. - Yes? 729 00:54:35,625 --> 00:54:37,458 - Shanta ma'am? - She is inside. 730 00:54:38,000 --> 00:54:39,125 - Thank you. - Okay. 731 00:54:56,250 --> 00:54:57,583 Ma'am, you wanted to see me? 732 00:55:04,166 --> 00:55:06,208 What's the most important thing when you're batting? 733 00:55:10,250 --> 00:55:11,250 Footwork? 734 00:55:14,416 --> 00:55:18,000 The most important thing is the position of your head. 735 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 If your head's in the right place, 736 00:55:23,875 --> 00:55:25,875 no one can get you out on the field, 737 00:55:27,041 --> 00:55:28,125 or in life. 738 00:55:33,750 --> 00:55:35,375 The warm-up match is in two days. 739 00:55:36,500 --> 00:55:37,583 Pull yourself together, 740 00:55:37,833 --> 00:55:39,458 or you won't last. 741 00:55:46,458 --> 00:55:48,666 The players you'll be playing with, 742 00:55:49,083 --> 00:55:50,750 they are totally different. 743 00:55:51,708 --> 00:55:54,791 Different age, more experienced. 744 00:55:54,875 --> 00:55:57,208 And their journey is… 745 00:55:58,000 --> 00:55:59,125 Completely different. 746 00:55:59,875 --> 00:56:01,208 There's a girl called Jhorna. 747 00:56:01,458 --> 00:56:02,538 Do you know about her life? 748 00:56:03,375 --> 00:56:05,375 She wakes up every morning, slogs over a hot stove, 749 00:56:05,541 --> 00:56:06,416 takes a train, 750 00:56:06,500 --> 00:56:08,460 practices for five hours every day in the hot sun, 751 00:56:08,541 --> 00:56:11,083 and works at a tea stall in the evening. 752 00:56:12,250 --> 00:56:13,333 That is her life. 753 00:56:14,333 --> 00:56:15,208 Khushi. 754 00:56:15,333 --> 00:56:16,958 Daughter of a blacksmith from Ludhiana. 755 00:56:18,125 --> 00:56:19,041 Preeti. 756 00:56:19,125 --> 00:56:21,041 Daughter of a fisherman from Saurashtra. 757 00:56:22,000 --> 00:56:23,583 These girls… 758 00:56:24,458 --> 00:56:26,458 Have used their struggles as their strength. 759 00:56:27,458 --> 00:56:29,708 And your strength is your technique. 760 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 Use that. 761 00:56:33,291 --> 00:56:35,375 Use your technique as your weapon. 762 00:57:10,833 --> 00:57:13,166 Life has been a furnace for them. 763 00:57:13,833 --> 00:57:15,750 They're all heated up. 764 00:57:17,375 --> 00:57:19,708 If you connect with them as water, 765 00:57:21,291 --> 00:57:22,833 you'll evaporate. 766 00:57:23,333 --> 00:57:26,583 If you wish to connect with them, you must be like iron! 767 00:57:27,416 --> 00:57:28,250 Come on. 768 00:57:28,333 --> 00:57:30,041 Melt yourself. 769 00:57:30,125 --> 00:57:33,666 Blend in, so that every time you play with them, 770 00:57:33,750 --> 00:57:35,708 they should see a storm coming. 771 00:57:35,791 --> 00:57:39,125 Come on, come on, Jhorna! Come on! 772 00:57:53,333 --> 00:57:54,666 Come on. 773 00:58:15,333 --> 00:58:16,708 Catch it. 774 00:58:16,791 --> 00:58:17,958 There it goes. 775 00:58:20,000 --> 00:58:21,375 Come on, guys. 776 00:58:23,791 --> 00:58:25,625 Next ball, next ball, Jhorna. 777 00:58:25,708 --> 00:58:27,250 Come on, Jhorna. 778 00:58:37,625 --> 00:58:39,208 Run! Run! 779 00:58:41,791 --> 00:58:44,625 - It's okay. Come on, Jhorna! - Witch! 780 00:58:45,458 --> 00:58:47,791 Nilu, she's playing on the back foot. Pitch the ball up. 781 00:58:49,500 --> 00:58:51,416 Break her. Come on, Nilu. 782 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Catch! 783 00:59:00,458 --> 00:59:01,291 Oh, God. 784 00:59:01,375 --> 00:59:03,291 Come on. What are you doing, girls? 785 00:59:04,208 --> 00:59:06,000 It's okay. It's okay. 786 00:59:06,583 --> 00:59:08,125 Come on! 787 00:59:21,000 --> 00:59:23,791 Come on! It's slowing down! Hurry! 788 00:59:23,875 --> 00:59:24,875 Come on! 789 00:59:31,291 --> 00:59:32,291 Sresha! 790 00:59:53,833 --> 00:59:55,583 But she was good. 791 00:59:55,708 --> 00:59:56,708 She's alright. 792 01:00:00,625 --> 01:00:01,708 Well played, Mithali. 793 01:00:02,916 --> 01:00:05,791 If you play well during the Ireland selection game, 794 01:00:06,041 --> 01:00:09,291 you can be the youngest player ever, to represent India. 795 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Got it? 796 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 Keep it up. 797 01:00:17,291 --> 01:00:18,916 - So, this is the final list? - Yeah. 798 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 Okay. 799 01:00:35,666 --> 01:00:37,375 Aren't we short on spinners, ma'am? 800 01:00:38,125 --> 01:00:41,333 None of the United Services players play spin well. 801 01:00:41,583 --> 01:00:42,500 Anamika's been bowling well. 802 01:00:42,583 --> 01:00:43,583 We could select her. 803 01:00:44,375 --> 01:00:46,958 But the selection is for the England-Ireland tour, right? 804 01:00:47,958 --> 01:00:49,708 Let's focus on medium pacers. 805 01:00:54,375 --> 01:00:56,250 Isn't Mithali too fresh? 806 01:00:56,791 --> 01:00:58,250 She's recently joined the team. 807 01:00:58,416 --> 01:00:59,750 Let's see. 808 01:01:01,458 --> 01:01:04,017 By the way, the only thing that matters on the ground, is performance. 809 01:01:04,041 --> 01:01:05,083 The rest is just theory. 810 01:01:05,166 --> 01:01:06,833 If you're good, you're good. That's it. 811 01:01:09,916 --> 01:01:10,791 Ma'am! 812 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 Thank you, ma'am. 813 01:01:14,250 --> 01:01:15,333 Come on, Sukumari! 814 01:01:21,708 --> 01:01:23,583 Damn! Sukumari Di's gotten out as well. 815 01:01:24,708 --> 01:01:26,208 And we need to score 70 more runs! 816 01:01:28,041 --> 01:01:29,041 What are we gonna do? 817 01:01:29,833 --> 01:01:32,416 WCB is gonna lose to United and we're gonna embarrass ourselves. 818 01:01:34,666 --> 01:01:36,000 They are bowling pretty well. 819 01:01:36,500 --> 01:01:38,333 If Sukumari Di couldn't handle it, 820 01:01:38,416 --> 01:01:40,458 do you really think Ms. Delicate can? 821 01:01:57,166 --> 01:01:58,166 Yes! 822 01:01:58,333 --> 01:01:59,166 No! 823 01:01:59,250 --> 01:02:01,000 - What the hell! - Go back! 824 01:02:02,375 --> 01:02:03,875 What the hell are you doing? 825 01:02:03,958 --> 01:02:06,125 You bloody... Hurry back and play. 826 01:02:06,208 --> 01:02:07,583 Focus on the ball! 827 01:02:07,666 --> 01:02:09,746 - Open you bloody eyes! - What the hell is she doing? 828 01:02:11,750 --> 01:02:13,041 Focus, Mithali! 829 01:02:17,333 --> 01:02:19,000 - Come on. - Stop, don't run! 830 01:02:19,083 --> 01:02:21,541 What is she doing? 831 01:02:21,625 --> 01:02:23,500 - Open your eyes! - Are you sure you can play?! 832 01:02:23,791 --> 01:02:24,791 What are you doing?! 833 01:02:25,500 --> 01:02:26,500 Is she crazy? 834 01:02:26,541 --> 01:02:28,166 Are you sure you can play?! 835 01:02:53,541 --> 01:02:54,541 Good shot. 836 01:03:01,375 --> 01:03:04,291 Sresha, you've got to admit that she's got guts. 837 01:03:04,375 --> 01:03:06,208 Yeah, at least she's playing for the team. 838 01:03:06,291 --> 01:03:08,250 Very good. Keep going! 839 01:03:10,750 --> 01:03:12,666 - Good shot! - Get on the front foot! 840 01:03:17,125 --> 01:03:18,166 Well played. 841 01:03:29,375 --> 01:03:30,958 Hey! Did she push her? 842 01:03:31,041 --> 01:03:32,041 What's going on? 843 01:03:32,125 --> 01:03:34,000 You got a problem with me? 844 01:03:34,541 --> 01:03:35,541 What's wrong? 845 01:03:40,875 --> 01:03:42,291 Bravo. Bravo, Jhorna. 846 01:03:43,291 --> 01:03:45,708 - God! What the hell is going on? - What are you doing? 847 01:03:45,791 --> 01:03:47,434 - That's the second time she's done it! - What the hell! 848 01:03:47,458 --> 01:03:48,458 Are you blind? 849 01:03:48,500 --> 01:03:50,291 She's pushing me. Are you blind? 850 01:03:50,541 --> 01:03:51,958 Are the umpires blind? 851 01:03:52,041 --> 01:03:53,476 - Umpires, what is this? - No, they are from United. 852 01:03:53,500 --> 01:03:54,666 Say something, sir. 853 01:04:02,500 --> 01:04:03,809 - Well done! - That's more like it! 854 01:04:03,833 --> 01:04:05,333 Hit her! Come on! 855 01:04:05,791 --> 01:04:07,125 Are you blind? 856 01:04:07,375 --> 01:04:08,750 - How dare you push me?! - Hey! 857 01:04:09,000 --> 01:04:10,750 - What's going on? - Come on! 858 01:04:10,833 --> 01:04:12,375 - Hey did she... - Come on! 859 01:04:13,666 --> 01:04:15,666 It wasn't my fault. You started it! 860 01:04:17,750 --> 01:04:18,750 Get her! 861 01:04:19,208 --> 01:04:21,375 - Why did she hit her?! - No, stop. 862 01:04:21,875 --> 01:04:22,958 Why did she hit her?! 863 01:04:36,375 --> 01:04:39,125 I'm going home. I need to start packing. 864 01:04:39,333 --> 01:04:41,375 Hey, Ms. Delicate! 865 01:04:41,750 --> 01:04:43,070 You turned out to be pretty hard. 866 01:04:43,333 --> 01:04:45,041 Making a debut for India at such young age. 867 01:04:45,125 --> 01:04:48,583 - Bravo! Well done! - Well done! 868 01:04:55,125 --> 01:04:56,541 We're proud of you, child. 869 01:04:56,916 --> 01:04:57,916 - All the best. - Bye. 870 01:04:58,416 --> 01:04:59,416 Go, play. 871 01:05:11,541 --> 01:05:12,708 The real game begins now. 872 01:05:15,000 --> 01:05:16,041 Play well. 873 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 Make India proud. 874 01:05:21,958 --> 01:05:23,416 Sir, this is your boarding pass. 875 01:05:23,500 --> 01:05:24,900 Please proceed to gate number nine. 876 01:05:24,958 --> 01:05:25,958 I'm single mother. 877 01:05:26,041 --> 01:05:27,476 Can you please help me with the check-in? 878 01:05:27,500 --> 01:05:28,625 Sure. 879 01:05:29,541 --> 01:05:30,541 Please come. 880 01:05:33,000 --> 01:05:34,480 She's traveling alone with the child. 881 01:05:34,958 --> 01:05:36,278 Sure, please come forward, ma'am. 882 01:05:36,666 --> 01:05:38,458 Ma'am, please if you… Just a second. 883 01:05:38,541 --> 01:05:40,208 If you don't mind? Can I take them first? 884 01:05:40,291 --> 01:05:42,125 - I'm having fun. - I'm not sure. 885 01:05:42,208 --> 01:05:43,208 Where's Nilu? 886 01:05:44,875 --> 01:05:47,000 Okay, here you go. You have a safe flight. 887 01:05:47,083 --> 01:05:48,291 - I love kids, you know. - Hi! 888 01:05:48,375 --> 01:05:49,875 - He's so cute! - Hi! 889 01:05:50,041 --> 01:05:51,041 Hi… 890 01:05:51,458 --> 01:05:52,458 Oh, my God! 891 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 What are you doing? 892 01:05:55,125 --> 01:05:55,958 Hey, Nilu. 893 01:05:56,041 --> 01:05:57,101 - Hey! - What are you doing?! 894 01:05:57,125 --> 01:05:58,916 - This is my group. - Calm down. 895 01:05:59,000 --> 01:06:00,833 Oh, my God! 896 01:06:02,583 --> 01:06:04,833 - God, I'm tired. - She's wearing a bloody sweater! 897 01:06:04,916 --> 01:06:06,041 Aren't you feeling stuffy? 898 01:06:06,750 --> 01:06:08,070 It's going to be cold in England. 899 01:06:08,666 --> 01:06:10,541 So, you're already wearing one? 900 01:06:10,625 --> 01:06:13,458 Ms. Marwah, you have excess baggage of ten kgs. 901 01:06:14,041 --> 01:06:15,934 Please make the excess payment right there, at the last counter, 902 01:06:15,958 --> 01:06:17,666 and come back for check-in. If that's okay? 903 01:06:19,041 --> 01:06:20,708 Ten kg excess baggage payment? 904 01:06:21,208 --> 01:06:22,250 Yes, please have a look. 905 01:06:22,333 --> 01:06:25,083 You can either adjust the baggage or pay the amount. 906 01:06:25,625 --> 01:06:27,041 Kit bag and warm clothes. 907 01:06:27,375 --> 01:06:28,809 We're going to England. What can we leave behind? 908 01:06:28,833 --> 01:06:32,083 - We're the national team. - Ma'am, that's for you to decide. 909 01:06:33,041 --> 01:06:34,916 Please… I'm sorry, if you don't mind. 910 01:06:36,666 --> 01:06:37,750 What's happening? 911 01:06:39,333 --> 01:06:40,958 - Ma'am, the trolley. - You move it. 912 01:06:43,916 --> 01:06:44,750 Can I have your passport 913 01:06:44,833 --> 01:06:46,473 - and ticket as well? - Where's she going? 914 01:06:46,875 --> 01:06:47,875 With her luggage? 915 01:06:48,375 --> 01:06:49,375 Baggage here, please. 916 01:06:56,041 --> 01:06:58,541 Ma'am, yours is also seven kgs excess. 917 01:06:58,791 --> 01:07:00,111 I'm so sorry, but you'll have to… 918 01:07:00,166 --> 01:07:03,041 Sir, could you please let it slide? 919 01:07:03,125 --> 01:07:04,375 Yes, it's just seven kilograms. 920 01:07:04,458 --> 01:07:06,833 I can't do much. Ma'am, it just rules. So… 921 01:07:06,916 --> 01:07:08,156 How will we lighten the weight? 922 01:07:08,250 --> 01:07:09,250 God. 923 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Group check-in is better. 924 01:07:12,500 --> 01:07:13,500 Passport. 925 01:07:17,375 --> 01:07:18,375 It's okay, ma'am. 926 01:07:18,791 --> 01:07:20,191 Your baggage is overweight as well. 927 01:07:24,125 --> 01:07:25,875 - What's wrong? - What's going on? 928 01:07:28,458 --> 01:07:29,458 Wait a second, ma'am? 929 01:07:30,291 --> 01:07:32,458 - Are you guys with them? - Yes. 930 01:07:33,458 --> 01:07:35,583 Can you all please move to this side? 931 01:07:36,041 --> 01:07:37,642 You're causing inconvenience to other passengers, 932 01:07:37,666 --> 01:07:38,666 and it's just rude. 933 01:07:39,208 --> 01:07:42,416 So, first fix the weight of your bags, and get back in line. 934 01:07:42,708 --> 01:07:43,708 Okay? 935 01:07:44,166 --> 01:07:45,583 Okay? Please, move. 936 01:07:45,916 --> 01:07:47,750 Everyone with her, please, move. 937 01:07:47,833 --> 01:07:49,416 - Okay, fine. - What are we gonna do? 938 01:07:49,500 --> 01:07:51,083 Yes, sir. Can you please come forward? 939 01:07:53,125 --> 01:07:55,041 I don't know. Let's have a look. 940 01:08:03,958 --> 01:08:05,375 Let's get rid of everything! 941 01:08:05,791 --> 01:08:09,375 How can we… get rid of everything? 942 01:08:10,125 --> 01:08:12,005 What are we going to wear out there in the cold? 943 01:08:13,291 --> 01:08:14,916 We'll have to reduce the weight. 944 01:08:15,166 --> 01:08:16,916 Or he won't let us through. 945 01:08:17,666 --> 01:08:19,266 Get rid of all the sweaters and jackets. 946 01:08:20,333 --> 01:08:21,791 What does he want us to do? 947 01:08:23,125 --> 01:08:25,250 Let's leave everything behind and go to England naked. 948 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 - India! India! - India! India! 949 01:08:35,041 --> 01:08:37,500 - India! India! - India! India! 950 01:08:38,375 --> 01:08:41,083 - India! India! - India! India! 951 01:08:41,750 --> 01:08:44,458 - India! India! - India! India! 952 01:08:45,166 --> 01:08:47,916 - India! India! - India! India! 953 01:08:48,458 --> 01:08:51,083 - India! India! - India! India! 954 01:08:51,833 --> 01:08:54,375 - India! India! - India! India! 955 01:08:55,416 --> 01:08:58,000 - India! India! - India! India! 956 01:08:58,708 --> 01:09:01,208 - India! India! - India! India! 957 01:09:02,125 --> 01:09:04,583 - India! India! - India! India! 958 01:09:05,625 --> 01:09:08,000 - India! India! - India! India! 959 01:09:08,916 --> 01:09:11,583 - India! India! - India! India! 960 01:09:12,333 --> 01:09:14,791 - India! India! - India! India! 961 01:09:15,833 --> 01:09:18,208 - India! India! - India! India! 962 01:09:19,208 --> 01:09:21,583 - India! India! - India! India! 963 01:09:22,708 --> 01:09:25,000 - India! India! - India! India! 964 01:09:57,458 --> 01:09:58,791 I can't sleep. 965 01:09:59,333 --> 01:10:00,333 Yeah. 966 01:10:03,458 --> 01:10:04,458 Let's go outside. 967 01:10:10,583 --> 01:10:12,166 The bloody shawl isn't helping! 968 01:10:12,250 --> 01:10:15,500 - I am freezing! It's so cold. - Are we allowed out here? 969 01:10:15,583 --> 01:10:16,458 Of course! 970 01:10:16,541 --> 01:10:18,833 - Why would we need permission? - Let's go. 971 01:10:19,750 --> 01:10:21,684 - I'm gonna freeze to death! - Can we get disqualified... 972 01:10:21,708 --> 01:10:24,083 - Don't be scared, Mithu. - Stop over thinking. 973 01:10:24,166 --> 01:10:25,166 Sit down. 974 01:10:25,708 --> 01:10:26,958 Man! 975 01:10:29,750 --> 01:10:31,458 God, it's cold out here. 976 01:10:33,041 --> 01:10:34,500 It's so beautiful. 977 01:10:36,375 --> 01:10:39,041 The stars are clearly visible! 978 01:10:39,750 --> 01:10:40,750 Right? 979 01:10:41,458 --> 01:10:42,916 Just like lamps on Diwali. 980 01:10:46,000 --> 01:10:47,291 There's no pollution here. 981 01:10:49,916 --> 01:10:52,416 Fill this place up with rickshaws, cars, and buses, 982 01:10:53,375 --> 01:10:54,375 and then you'll see. 983 01:10:56,958 --> 01:11:01,000 How will you ever see the stars amidst the bloody smog? 984 01:11:04,541 --> 01:11:06,625 But did you know that most of these stars… 985 01:11:07,583 --> 01:11:10,000 Are already dead. 986 01:11:10,083 --> 01:11:12,666 Their light takes time to reach us. 987 01:11:20,791 --> 01:11:21,958 Nonsense! 988 01:11:22,166 --> 01:11:26,708 Do you think we're dumb because we're from small towns? 989 01:11:26,791 --> 01:11:27,833 English-medium. 990 01:11:27,916 --> 01:11:30,416 No, seriously. I read it in school. 991 01:11:30,500 --> 01:11:32,458 - Really? - Yes, I did read it in school. 992 01:11:32,541 --> 01:11:34,000 What's the point of shining… 993 01:11:35,541 --> 01:11:37,041 After you're dead? 994 01:11:42,250 --> 01:11:44,050 And the condition of the women's cricket team… 995 01:11:44,291 --> 01:11:45,375 Is even more pathetic. 996 01:11:47,666 --> 01:11:51,750 No one will ever see us shine. 997 01:12:06,083 --> 01:12:07,083 Mithu… 998 01:12:09,291 --> 01:12:11,708 Why did you come here if you're so well-read? 999 01:12:14,083 --> 01:12:16,166 Why did you choose this "gentleman's game"? 1000 01:12:22,666 --> 01:12:25,833 I was eight when someone showed me a dream. 1001 01:12:29,291 --> 01:12:30,541 "There's gonna be a day 1002 01:12:31,833 --> 01:12:35,250 where cricket won't just be a gentleman's game. 1003 01:12:39,625 --> 01:12:42,250 We'll have a team like the Men in Blue. 1004 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 "Women in Blue." 1005 01:12:56,083 --> 01:12:59,750 Don't show us dreams that won't let us sleep. 1006 01:13:03,166 --> 01:13:07,791 But your dreams should be the ones that don't let you sleep, right? 1007 01:13:30,125 --> 01:13:31,375 Come on. Again. 1008 01:13:34,625 --> 01:13:36,125 Wow! Good catch. 1009 01:13:50,125 --> 01:13:51,375 Great catch. 1010 01:13:55,291 --> 01:13:56,291 Hello? 1011 01:13:56,958 --> 01:13:57,958 Sukumari? 1012 01:13:58,208 --> 01:13:59,208 Yes, Shanta ma'am. 1013 01:14:03,625 --> 01:14:05,625 There is a bad news. 1014 01:14:08,041 --> 01:14:09,541 Sam path is no more. 1015 01:14:10,125 --> 01:14:11,208 Bike accident. 1016 01:14:12,041 --> 01:14:13,041 What... 1017 01:14:16,750 --> 01:14:18,875 Don't tell Mithali yet. 1018 01:14:20,125 --> 01:14:21,333 It's her first match. 1019 01:14:22,750 --> 01:14:24,625 Break the news to her after the match. 1020 01:14:24,833 --> 01:14:25,833 I understand, ma'am. 1021 01:14:38,166 --> 01:14:39,166 Come on, girls. 1022 01:14:40,416 --> 01:14:42,416 Everyone, make a circle. 1023 01:14:43,708 --> 01:14:44,708 Come, come. 1024 01:14:51,791 --> 01:14:53,625 As we know, it's a very important day for us, 1025 01:14:53,708 --> 01:14:55,791 and we have four debutantes. 1026 01:14:56,291 --> 01:14:57,458 First is Reshma Gandhi. 1027 01:14:57,583 --> 01:14:59,750 - Well done, Reshma! - Bravo! 1028 01:14:59,833 --> 01:15:00,958 Bravo, Reshma. 1029 01:15:01,083 --> 01:15:02,375 All the best. Do well. 1030 01:15:03,958 --> 01:15:05,208 Second is Mithali Raj. 1031 01:15:07,250 --> 01:15:09,500 Bravo, Mithali! 1032 01:15:11,208 --> 01:15:13,041 - Well done, Mithali! - All the best. 1033 01:16:26,166 --> 01:16:27,791 Good shot! 1034 01:16:54,791 --> 01:16:56,375 Smashing performance! 1035 01:16:56,458 --> 01:17:00,416 The youngest female Indian cricketer to debut with a century. 1036 01:17:12,000 --> 01:17:13,333 Look at this ground. 1037 01:17:14,500 --> 01:17:16,083 It's just like life. 1038 01:17:17,666 --> 01:17:19,546 Every pain seems inferior once you're out there. 1039 01:17:21,083 --> 01:17:22,375 The game is all that matters. 1040 01:17:44,375 --> 01:17:45,375 Play. 1041 01:18:43,208 --> 01:18:49,083 The dawn says to the dew 1042 01:18:50,375 --> 01:18:54,125 You are the beginning 1043 01:18:54,583 --> 01:19:00,250 The healer says to the wound 1044 01:19:01,625 --> 01:19:05,666 You are the beginning 1045 01:19:05,875 --> 01:19:12,083 The autumn, the monsoon… 1046 01:19:12,541 --> 01:19:16,916 Come and go 1047 01:19:17,250 --> 01:19:23,416 Keep your desires alive 1048 01:19:23,875 --> 01:19:29,083 Like the blossoming buds 1049 01:19:29,916 --> 01:19:34,208 You are the beginning 1050 01:19:35,458 --> 01:19:42,458 You are the beginning 1051 01:20:18,625 --> 01:20:20,875 - Yeah! - Come on, Mithali! 1052 01:20:24,041 --> 01:20:25,541 Well done! 1053 01:20:29,916 --> 01:20:32,583 At such a young age, you've broken Karen Rolton's record 1054 01:20:32,666 --> 01:20:36,041 for the highest score in a test innings in women's cricket, 1055 01:20:36,125 --> 01:20:37,583 you must be delighted? 1056 01:20:38,500 --> 01:20:40,934 I would've been happier if we had won the match in the series, 1057 01:20:40,958 --> 01:20:42,041 instead of a draw. 1058 01:20:42,875 --> 01:20:46,125 But nevertheless, I would like to share this moment with my teammates. 1059 01:20:46,541 --> 01:20:50,125 The path of life Full of twists and turns 1060 01:20:50,291 --> 01:20:54,166 Can't stop because of pain 1061 01:20:57,583 --> 01:21:01,000 When hurdles try to scare you 1062 01:21:01,083 --> 01:21:05,333 Can't bow before the hurdles 1063 01:21:05,875 --> 01:21:08,375 The pitch is pathetic. This was definitely gonna happen. 1064 01:21:08,500 --> 01:21:15,458 Flapping her wings And with every ounce of courage 1065 01:21:15,625 --> 01:21:18,250 She soared high again 1066 01:21:19,375 --> 01:21:21,833 Up in the sky 1067 01:21:22,958 --> 01:21:25,541 She's flying high 1068 01:21:25,625 --> 01:21:27,708 Breaking free 1069 01:21:30,458 --> 01:21:32,791 She soared high again 1070 01:21:33,041 --> 01:21:34,041 We've won! 1071 01:21:34,125 --> 01:21:36,250 Up in the sky 1072 01:21:36,333 --> 01:21:37,583 Congratulations, Mithali. 1073 01:21:37,750 --> 01:21:40,166 - Thank you. - She's flying high 1074 01:21:40,333 --> 01:21:42,083 Breaking free 1075 01:21:42,166 --> 01:21:43,684 Silly of me to ask you how you're feeling, 1076 01:21:43,708 --> 01:21:45,948 but tell me, Mithali, what does that hundred mean to you? 1077 01:21:46,625 --> 01:21:48,791 It's always nice to get some runs under the belt. 1078 01:21:48,875 --> 01:21:51,791 But more importantly, the team played well and we won. 1079 01:21:51,875 --> 01:21:54,458 Now, Mithali, you've been the torchbearer for women's cricket. 1080 01:21:54,541 --> 01:21:57,291 Is there a message you have for everyone out there? 1081 01:21:59,750 --> 01:22:01,791 I would like to say this to CAI. 1082 01:22:01,875 --> 01:22:05,458 That they supported the men's team for 20 years since 1932, 1083 01:22:05,541 --> 01:22:07,250 before they got their first victory. 1084 01:22:08,125 --> 01:22:09,458 We're only asking for five. 1085 01:22:11,333 --> 01:22:14,333 Mister, when's the next stop? 1086 01:22:15,583 --> 01:22:16,416 Hurry up. 1087 01:22:16,500 --> 01:22:18,351 But Nilu, we'll have toilets on the ground, right? 1088 01:22:18,375 --> 01:22:19,625 There's nothing out there. 1089 01:22:20,500 --> 01:22:21,500 Let's go this way. 1090 01:22:21,833 --> 01:22:24,166 - No, let's just do it here. - Yeah, let's go. 1091 01:22:25,791 --> 01:22:26,791 Here? 1092 01:22:27,083 --> 01:22:28,750 - Are you sure? - Sit down. 1093 01:22:29,958 --> 01:22:31,041 - Sit down. - But… 1094 01:22:31,708 --> 01:22:32,875 - Sit. Sit. - This is… 1095 01:22:58,291 --> 01:22:59,291 Sorry, ma'am. 1096 01:23:04,166 --> 01:23:06,666 This is our plan for the year. 1097 01:23:06,750 --> 01:23:08,833 - Everyone got it, right? - Yes, ma'am. 1098 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 Everything clear? 1099 01:23:11,083 --> 01:23:12,083 Yes, ma'am. 1100 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 This is the plan? 1101 01:23:14,583 --> 01:23:17,416 Three one-days, one test match, and a couple of small-time matches. 1102 01:23:20,375 --> 01:23:23,583 Fewer the games, the lesser the match fees. 1103 01:23:24,250 --> 01:23:25,416 Nonsense! 1104 01:23:25,500 --> 01:23:28,166 - After this meeting, we'll talk to… - Ma'am! 1105 01:23:28,541 --> 01:23:31,125 Why aren't we playing more matches this year? 1106 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 - Ma'am. - What? 1107 01:23:33,875 --> 01:23:34,875 Thank you. 1108 01:23:35,000 --> 01:23:37,833 I was saying, why aren't we playing more matches this year? 1109 01:23:37,916 --> 01:23:39,583 This affects our fitness, right? 1110 01:23:41,708 --> 01:23:43,041 We're trying. 1111 01:23:43,583 --> 01:23:44,583 What can I do? 1112 01:23:44,833 --> 01:23:46,583 We have no sponsors. 1113 01:23:46,958 --> 01:23:49,875 WCB doesn't have the budget. You all know that, right? 1114 01:23:52,083 --> 01:23:53,333 Ma'am, I have an idea. 1115 01:23:55,833 --> 01:24:00,708 All our problems can be solved if WCB partners with CAI. 1116 01:24:01,333 --> 01:24:04,458 After all, CAI is the richest sporting body in the world. 1117 01:24:04,541 --> 01:24:06,166 Are you the treasurer of CAI? 1118 01:24:07,083 --> 01:24:09,166 "Partner with CAI." 1119 01:24:09,750 --> 01:24:11,590 You should be grateful for what you're getting. 1120 01:24:11,958 --> 01:24:13,458 She hasn't said anything wrong. 1121 01:24:14,041 --> 01:24:15,208 It's a great idea. 1122 01:24:15,291 --> 01:24:17,041 - She is right. - Yes, she is. 1123 01:24:17,625 --> 01:24:19,500 CAI does have money. 1124 01:24:21,708 --> 01:24:22,708 Yes, ma'am. 1125 01:24:22,875 --> 01:24:24,333 If we have CAI on board, 1126 01:24:24,416 --> 01:24:25,809 they could help us with our match fee as well. 1127 01:24:25,833 --> 01:24:26,833 Right. 1128 01:24:26,916 --> 01:24:28,416 Ma'am, I'll talk to the team later. 1129 01:24:28,500 --> 01:24:29,500 Let's go, girls. 1130 01:24:29,916 --> 01:24:31,416 Why talk later? 1131 01:24:31,791 --> 01:24:33,458 Everyone's life depends on it. 1132 01:24:33,708 --> 01:24:35,625 Let's find a solution together. 1133 01:24:35,958 --> 01:24:37,583 A couple of centuries under the belt, 1134 01:24:37,958 --> 01:24:39,184 and you're arguing with your captain. 1135 01:24:39,208 --> 01:24:41,583 Wait a minute, Sukumari, let her speak. 1136 01:24:42,541 --> 01:24:43,541 Yes. 1137 01:24:43,833 --> 01:24:45,333 All I'm trying to say is, 1138 01:24:45,875 --> 01:24:47,750 if we want to build a strong women's team, 1139 01:24:47,833 --> 01:24:49,125 we need more matches. 1140 01:24:49,208 --> 01:24:51,625 We need international exposure. We need support. 1141 01:24:52,250 --> 01:24:54,625 And CAI can give us that support… 1142 01:24:55,250 --> 01:24:57,958 If we all try collectively. 1143 01:24:58,875 --> 01:25:01,125 Aren't you getting enough support already? 1144 01:25:02,541 --> 01:25:03,666 Forget her. 1145 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 Ma'am… 1146 01:25:05,125 --> 01:25:08,166 Ma'am, I really think we need a full-time male coach. 1147 01:25:08,333 --> 01:25:11,041 Someone like San deep Patil or Wadekar sir. 1148 01:25:12,375 --> 01:25:15,791 It'll take our fitness and game to the next level, ma'am. 1149 01:25:16,166 --> 01:25:18,958 Great. Male coach. 1150 01:25:19,250 --> 01:25:20,375 Are you out of your mind? 1151 01:25:20,583 --> 01:25:21,583 No, I'm not. 1152 01:25:22,625 --> 01:25:24,625 And you know it, Sukumari Di. 1153 01:25:25,500 --> 01:25:27,416 Ma'am, Mithali is right. 1154 01:25:27,500 --> 01:25:28,875 In Sampat sir's academy… 1155 01:25:28,958 --> 01:25:30,833 Get your head out of Sampath's academy! 1156 01:25:30,916 --> 01:25:31,916 Enough! 1157 01:25:33,833 --> 01:25:37,375 I have an important announcement to make. 1158 01:25:37,916 --> 01:25:39,750 We have a new captain. 1159 01:25:40,291 --> 01:25:44,208 In fact, she's the youngest captain of the Indian cricket team ever. 1160 01:25:49,083 --> 01:25:50,958 Congratulations! 1161 01:25:51,583 --> 01:25:53,041 Very good. Very good. 1162 01:25:53,125 --> 01:25:55,833 - Bravo, Mithali! - Well done! 1163 01:25:58,083 --> 01:25:59,625 Come on. 1164 01:25:59,916 --> 01:26:01,083 Let's go! Come on! 1165 01:26:05,666 --> 01:26:07,250 Congrats! 1166 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 Dear, sir. 1167 01:26:11,166 --> 01:26:14,250 Every lane in this country has a place for cricket. 1168 01:26:14,791 --> 01:26:18,166 Can women's cricket get some space as well? 1169 01:26:18,625 --> 01:26:21,208 Every boy dreams about playing for India. 1170 01:26:21,458 --> 01:26:23,208 Shouldn't girls dream about it as well? 1171 01:26:23,708 --> 01:26:27,958 Our underpaid cricketers are preparing on unprepared pitches 1172 01:26:28,041 --> 01:26:29,916 to take on the world. 1173 01:26:30,791 --> 01:26:34,208 The success of Indian cricket is skyrocketing. 1174 01:26:34,458 --> 01:26:37,625 But national players are forced to use open fields… 1175 01:26:38,083 --> 01:26:39,683 Because we don't have access to toilets. 1176 01:26:40,375 --> 01:26:41,916 This can change. 1177 01:26:42,666 --> 01:26:45,958 With you by our side, we can conquer the world. 1178 01:26:46,375 --> 01:26:48,458 Captain Mithali Dorai Raj. 1179 01:26:48,916 --> 01:26:52,083 The dark nights have passed 1180 01:26:52,583 --> 01:26:55,833 The pain has receded 1181 01:26:56,333 --> 01:26:59,916 The smoke has finally cleared 1182 01:27:00,000 --> 01:27:02,958 Why are you still upset? 1183 01:27:03,666 --> 01:27:06,875 The tears have dried up 1184 01:27:07,375 --> 01:27:10,541 No more traces of tears in them 1185 01:27:11,083 --> 01:27:12,791 What's done is done 1186 01:27:12,916 --> 01:27:14,708 What's gone is gone 1187 01:27:14,791 --> 01:27:17,541 Don't be emotional 1188 01:27:18,416 --> 01:27:20,083 The world makes you sweat 1189 01:27:20,166 --> 01:27:21,958 Don't know why 1190 01:27:22,041 --> 01:27:26,291 You're not allowed to stop 1191 01:27:29,250 --> 01:27:33,125 Even if your desires are not fulfilled 1192 01:27:33,208 --> 01:27:37,666 You're not allowed to be depressed 1193 01:27:39,541 --> 01:27:40,375 Throw a short pitch. 1194 01:27:40,458 --> 01:27:44,250 With all her mustered strength Flapping her wings 1195 01:27:44,333 --> 01:27:47,375 And with every ounce of courage There she goes 1196 01:27:47,541 --> 01:27:50,000 She soared high again 1197 01:27:51,125 --> 01:27:53,666 -Up in the sky -Back. Back. 1198 01:27:53,750 --> 01:27:54,750 Right here. 1199 01:27:54,833 --> 01:27:57,375 -She's flying high -Alright. 1200 01:27:57,458 --> 01:27:59,541 -Breaking free -Look, when you… 1201 01:27:59,666 --> 01:28:00,791 let it bounce… 1202 01:28:02,125 --> 01:28:04,625 She soared high again 1203 01:28:05,958 --> 01:28:08,375 Up in the sky 1204 01:28:08,750 --> 01:28:14,166 - Come on, Roma. Get behind the ball. - She's flying high, breaking free 1205 01:28:14,541 --> 01:28:16,416 Fast! Fast! Good! Good! 1206 01:28:16,500 --> 01:28:17,916 Fast! Fast! 1207 01:28:19,708 --> 01:28:22,541 Come on! Come on! Superb, girls! Come on! 1208 01:28:23,458 --> 01:28:24,875 Fast! Fast! 1209 01:28:28,625 --> 01:28:32,125 Destroying all the hurdles Belittling all her pain 1210 01:28:32,208 --> 01:28:34,041 Leaving everything behind 1211 01:28:34,125 --> 01:28:35,916 Leaving her fear behind 1212 01:28:36,000 --> 01:28:39,083 Rise up from your pain And spread your wings 1213 01:28:39,208 --> 01:28:41,791 She soared high again 1214 01:28:42,875 --> 01:28:45,416 Up in the sky 1215 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 She's flying high, breaking free 1216 01:28:51,291 --> 01:28:52,833 Right! Right! 1217 01:28:52,916 --> 01:28:54,916 - Hurry! Run! - Come on! 1218 01:28:55,625 --> 01:28:56,625 Be careful. 1219 01:29:01,833 --> 01:29:05,375 Destroying all the hurdles Belittling all her pain 1220 01:29:05,458 --> 01:29:07,250 Leaving everything behind 1221 01:29:07,333 --> 01:29:09,041 Leaving her fear behind 1222 01:29:09,125 --> 01:29:12,291 Rise up from your pain And spread your wings 1223 01:29:12,416 --> 01:29:15,000 She soared high again 1224 01:29:16,083 --> 01:29:20,750 She's flying high, breaking free 1225 01:29:21,208 --> 01:29:24,750 And the conditions here are so different, from what y'all are used to playing in, 1226 01:29:24,833 --> 01:29:27,208 how do you overcome such heavy odds? 1227 01:29:29,250 --> 01:29:32,083 Indian women's cricket team is no less in skill and technique. 1228 01:29:33,166 --> 01:29:35,125 Yes, there were a few gaps. 1229 01:29:35,375 --> 01:29:39,333 Like fitness and handling the swing in English conditions, 1230 01:29:40,041 --> 01:29:42,458 but we tackled it as a team. 1231 01:29:42,791 --> 01:29:44,583 The men's team is also in England currently, 1232 01:29:44,666 --> 01:29:45,851 and they haven't had a good time. 1233 01:29:45,875 --> 01:29:47,101 They lost their previous match. 1234 01:29:47,125 --> 01:29:48,375 Y'all have won your match 1235 01:29:48,458 --> 01:29:50,875 and some comparisons will become inevitable. 1236 01:29:51,208 --> 01:29:52,916 You win some, you lose some. 1237 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 Thank you. 1238 01:29:54,041 --> 01:29:55,041 Mithali. 1239 01:29:56,291 --> 01:29:58,166 Richard Linkletter, The Daily Willow. 1240 01:29:58,375 --> 01:30:00,791 Who is your favorite male cricketer? 1241 01:30:05,166 --> 01:30:07,583 Do you ask the same question to a male cricketer? 1242 01:30:09,250 --> 01:30:12,416 Do you ask him who his favorite female cricketer is? 1243 01:30:15,583 --> 01:30:17,000 Please go ask that first. 1244 01:30:22,541 --> 01:30:23,833 Let's just take anyone's bag. 1245 01:30:24,125 --> 01:30:25,375 There's your bag. 1246 01:30:26,375 --> 01:30:27,791 - India! India! - India! India! 1247 01:30:27,916 --> 01:30:29,500 - India! India! - India! India! 1248 01:30:43,791 --> 01:30:46,333 Sir… one photo, please. 1249 01:30:50,333 --> 01:30:51,791 Let's take another proper photo. 1250 01:30:51,916 --> 01:30:53,291 - Just give me one minute. - Okay. 1251 01:30:53,416 --> 01:30:54,476 -Sir, one selfie, sir, -Sir! 1252 01:30:54,500 --> 01:30:56,583 Excuse me, ma'am. Can you please take our picture? 1253 01:30:57,041 --> 01:30:58,833 Please. Thank you. 1254 01:30:59,791 --> 01:31:01,151 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 1255 01:31:08,708 --> 01:31:09,828 - This way, sir. - Thank you. 1256 01:31:12,666 --> 01:31:14,166 You would've noticed us 1257 01:31:16,083 --> 01:31:19,541 Instead of staring Had you looked closely for once 1258 01:31:20,500 --> 01:31:22,125 You would've noticed us 1259 01:31:23,416 --> 01:31:25,083 You would've noticed our paths 1260 01:31:26,083 --> 01:31:29,583 You would've noticed our footprints On those paths 1261 01:31:31,083 --> 01:31:34,500 Instead of staring Had you looked closely for once 1262 01:31:34,583 --> 01:31:36,500 You would've noticed us 1263 01:31:38,750 --> 01:31:40,416 You could've seen the difficulties 1264 01:31:40,916 --> 01:31:45,083 The troubles you are ignorant about 1265 01:31:46,708 --> 01:31:48,916 You would have felt that pain too 1266 01:31:49,000 --> 01:31:51,833 Pains you have never borne 1267 01:31:52,083 --> 01:31:53,458 You would have found them 1268 01:31:54,375 --> 01:31:58,375 Instead of staring Had you looked closely for once 1269 01:31:58,625 --> 01:32:00,166 You would've noticed us 1270 01:32:00,875 --> 01:32:02,708 You would've noticed us 1271 01:32:06,416 --> 01:32:07,541 Relax. 1272 01:32:12,666 --> 01:32:16,041 The Cricket Association is ready for the merger. 1273 01:32:20,041 --> 01:32:22,458 Congratulations, captain. 1274 01:32:32,333 --> 01:32:33,500 Wow! 1275 01:32:33,916 --> 01:32:34,833 Show me. Mithali. 1276 01:32:34,916 --> 01:32:37,000 CAI has sent it! It must be something special. 1277 01:32:37,083 --> 01:32:38,375 Hats off to you Mithali. 1278 01:32:38,458 --> 01:32:39,978 What are you doing? Hurry! Get the box. 1279 01:32:40,041 --> 01:32:40,958 Wow, captain. 1280 01:32:41,041 --> 01:32:42,041 Look! 1281 01:32:44,291 --> 01:32:45,208 What is it? 1282 01:32:45,291 --> 01:32:46,291 But… 1283 01:32:47,875 --> 01:32:49,041 These look old. 1284 01:32:49,125 --> 01:32:50,375 Check the back of your T-shirt. 1285 01:32:50,458 --> 01:32:52,416 - Old T-shirts? - Your T-shirt as well? 1286 01:32:52,500 --> 01:32:54,750 - Yeah. - This one reads, "Mahendar". 1287 01:32:54,833 --> 01:32:57,083 These aren't even the right size, ma'am. 1288 01:32:57,166 --> 01:32:58,458 How are we going to wear these? 1289 01:32:59,833 --> 01:33:01,291 Ma'am, these belong to boys. 1290 01:33:01,375 --> 01:33:03,083 Was there a mistake? 1291 01:33:03,500 --> 01:33:04,500 No. 1292 01:33:05,250 --> 01:33:06,583 This is what we've got. 1293 01:33:06,708 --> 01:33:08,458 What do you mean by, "This is it"? 1294 01:33:09,208 --> 01:33:11,583 Mithali, what is this? 1295 01:33:11,666 --> 01:33:12,666 Show me. 1296 01:33:14,750 --> 01:33:15,750 Show it. 1297 01:33:45,250 --> 01:33:46,250 Cost-cutting. 1298 01:33:47,958 --> 01:33:50,750 A couple of matches every year. 1299 01:33:51,416 --> 01:33:55,083 We'll play one-days only when the other countries invite us. 1300 01:33:55,333 --> 01:33:56,625 Nonsense. 1301 01:33:59,541 --> 01:34:00,750 Coach Unni is out. 1302 01:34:02,375 --> 01:34:06,833 The new coach for CAI's women's team is Sukumari Marwah. 1303 01:34:10,458 --> 01:34:12,208 I want to meet the CAI chief. 1304 01:34:24,500 --> 01:34:28,083 We saw a ray of hope when we were told that CAI is supporting us. 1305 01:34:29,291 --> 01:34:31,458 Our needs are really basic, sir. 1306 01:34:32,166 --> 01:34:36,666 More matches, travel facilities, shoes, kits. 1307 01:34:37,833 --> 01:34:39,541 Clothes that have our names on the back! 1308 01:34:40,041 --> 01:34:41,041 That's it. 1309 01:34:43,333 --> 01:34:45,041 Sir, we have an identity as well. 1310 01:34:46,000 --> 01:34:47,750 We play for India as well, sir. 1311 01:35:00,791 --> 01:35:01,791 Yes, sir? 1312 01:35:05,916 --> 01:35:07,556 How long have you been working here, Bala? 1313 01:35:09,291 --> 01:35:10,291 Sir… 1314 01:35:10,833 --> 01:35:11,833 Thirty years. 1315 01:35:12,625 --> 01:35:14,916 Have I made a mistake, sir? 1316 01:35:15,666 --> 01:35:16,666 Do you like cricket? 1317 01:35:16,916 --> 01:35:19,958 Cricket is my life, sir. 1318 01:35:20,416 --> 01:35:24,541 And I'm proud to work for those who play for our country. 1319 01:35:25,125 --> 01:35:28,250 Sir, I've met all the cricketers! 1320 01:35:28,333 --> 01:35:30,083 And I have their autographs as well. 1321 01:35:30,166 --> 01:35:34,500 Sir, I have a bat signed by Gavaskar sir. A bat he had used to score a century! 1322 01:35:34,916 --> 01:35:35,958 Fine. 1323 01:35:40,541 --> 01:35:44,166 Name any five women cricketers. 1324 01:35:50,500 --> 01:35:52,041 Sorry, sir. 1325 01:35:53,166 --> 01:35:54,166 Any three. 1326 01:35:55,708 --> 01:35:56,791 No, sir. 1327 01:35:57,458 --> 01:35:58,458 Any two? 1328 01:36:03,416 --> 01:36:04,833 Give me one name, man. 1329 01:36:19,375 --> 01:36:20,375 Go. 1330 01:36:27,500 --> 01:36:28,500 There's your identity. 1331 01:36:33,500 --> 01:36:35,833 Sir, they won't get any sponsors. 1332 01:36:36,375 --> 01:36:39,291 I had warned you before the merger. 1333 01:36:40,708 --> 01:36:42,708 Women's cricket team is a dry well. 1334 01:36:42,791 --> 01:36:43,791 Exactly, sir. 1335 01:36:43,875 --> 01:36:47,583 In fact, let's send the male cricketers' wives and girlfriends instead. 1336 01:36:47,708 --> 01:36:48,851 We should spend on them, sir. 1337 01:36:48,875 --> 01:36:50,833 Sponsors will line up at our door. 1338 01:36:50,916 --> 01:36:51,916 Right. 1339 01:36:52,958 --> 01:36:56,083 It will also boost the morale of the boys. 1340 01:36:56,166 --> 01:36:57,166 Exactly. 1341 01:36:57,750 --> 01:36:58,750 Nice. 1342 01:36:59,875 --> 01:37:01,125 In that case, sir… 1343 01:37:02,625 --> 01:37:04,916 let me introduce you to my team. 1344 01:37:06,583 --> 01:37:08,000 Mithali Dorai Raj… 1345 01:37:10,083 --> 01:37:11,083 What are you doing? 1346 01:37:14,458 --> 01:37:15,583 Jersey number 3. 1347 01:37:15,666 --> 01:37:17,916 - Jhorna Ghosh. - Hello?! 1348 01:37:18,000 --> 01:37:20,250 Jersey… 85. 1349 01:37:20,333 --> 01:37:21,625 What's going on here? 1350 01:37:22,208 --> 01:37:23,250 Nilu Paswan. 1351 01:37:23,750 --> 01:37:24,791 Excuse me. 1352 01:37:24,916 --> 01:37:26,208 Jersey number 8. 1353 01:37:26,583 --> 01:37:27,791 Khushi Anvekar. 1354 01:37:28,666 --> 01:37:29,750 Jersey number 47. 1355 01:37:30,041 --> 01:37:31,208 Himakshi Ganesh an. 1356 01:37:31,833 --> 01:37:32,916 Jersey number 19. 1357 01:37:33,000 --> 01:37:34,041 Sresha Badyal. 1358 01:37:34,125 --> 01:37:35,458 Jersey number 14. 1359 01:37:45,208 --> 01:37:49,583 - Kajal Sutar. Jersey number 00. - Jersey number 6! 1360 01:37:51,791 --> 01:37:52,875 Now you know who we are… 1361 01:37:55,708 --> 01:37:56,708 Sir. 1362 01:38:42,166 --> 01:38:44,000 I got their hopes up. 1363 01:38:44,958 --> 01:38:48,666 Tried repeatedly, for CAI to notice us. 1364 01:38:50,458 --> 01:38:53,416 If this was the end result, I was wrong. 1365 01:38:54,875 --> 01:38:58,500 I was wrong to bring you all along on this path. 1366 01:39:00,666 --> 01:39:03,083 There's no point in being called a captain. 1367 01:39:03,833 --> 01:39:05,958 And there's no reason to play cricket. 1368 01:39:09,375 --> 01:39:11,541 Because I wasn't able to change anything here. 1369 01:39:14,708 --> 01:39:15,791 I have lost. 1370 01:39:17,291 --> 01:39:18,458 I have failed. 1371 01:39:28,375 --> 01:39:29,375 Hey! 1372 01:39:29,958 --> 01:39:30,958 Mithu… 1373 01:39:31,916 --> 01:39:33,250 What a surprise! 1374 01:39:37,833 --> 01:39:39,125 Grandma was right. 1375 01:39:40,250 --> 01:39:42,250 Mithun should've played, not me. 1376 01:40:16,291 --> 01:40:20,583 The lanes that I've quit 1377 01:40:20,791 --> 01:40:23,625 Why do they call me back? 1378 01:40:23,833 --> 01:40:28,375 Why is God testing us? 1379 01:40:28,458 --> 01:40:32,791 The lanes that I've left behind 1380 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 Why do we miss them again? 1381 01:40:35,833 --> 01:40:40,208 Why do they give us sleepless nights? 1382 01:40:40,291 --> 01:40:43,458 We want to go across 1383 01:40:43,541 --> 01:40:45,791 But how do we go? 1384 01:40:46,291 --> 01:40:51,958 How do we get up every time we fall? 1385 01:40:52,250 --> 01:40:59,250 How do we not give up every time we lose? 1386 01:40:59,541 --> 01:41:04,166 How do we stop, Lord? 1387 01:41:04,250 --> 01:41:06,333 These shattered dreams… 1388 01:41:07,208 --> 01:41:09,666 These shattered dreams… 1389 01:41:10,250 --> 01:41:13,083 Pierce through my heart 1390 01:41:13,166 --> 01:41:15,083 These shattered dreams… 1391 01:41:15,166 --> 01:41:18,458 My dreams 1392 01:41:40,750 --> 01:41:46,375 The path shall soon fade 1393 01:41:46,750 --> 01:41:48,791 From my sight 1394 01:41:49,750 --> 01:41:55,291 The legs will learn 1395 01:41:55,750 --> 01:41:58,125 To be calm 1396 01:41:59,250 --> 01:42:06,250 Soon… the others will know 1397 01:42:08,000 --> 01:42:15,000 That I've bid my dreams goodbye 1398 01:42:16,375 --> 01:42:23,375 The lanes that we turned to ashes 1399 01:42:23,833 --> 01:42:28,458 Why do they burn me from inside? 1400 01:42:28,541 --> 01:42:32,750 The lanes that we skipped 1401 01:42:32,833 --> 01:42:35,583 Why do they become a hurdle again? 1402 01:42:35,791 --> 01:42:39,958 Why do you break my heart, Lord? 1403 01:42:40,041 --> 01:42:43,458 We want to go across 1404 01:42:43,541 --> 01:42:46,166 But how do we? 1405 01:42:46,291 --> 01:42:51,958 How do we get up every time we fall? 1406 01:42:52,250 --> 01:42:59,125 How do we not give up every time we lose? 1407 01:42:59,791 --> 01:43:04,208 How do we stop, Lord? 1408 01:43:04,291 --> 01:43:07,125 These shattered dreams… 1409 01:43:07,208 --> 01:43:10,041 These shattered dreams… 1410 01:43:10,291 --> 01:43:13,208 Pierce through my heart 1411 01:43:13,291 --> 01:43:15,250 These shattered dreams… 1412 01:43:15,333 --> 01:43:18,833 My dreams 1413 01:43:22,291 --> 01:43:28,208 Those lanes… 1414 01:43:33,916 --> 01:43:35,041 Hello? 1415 01:43:35,541 --> 01:43:36,541 Hi, Mithu. 1416 01:43:37,416 --> 01:43:39,125 Thank God you answered the phone. 1417 01:43:39,791 --> 01:43:40,791 How are you? 1418 01:43:41,625 --> 01:43:42,625 Happy. 1419 01:43:43,958 --> 01:43:45,208 I was making dosas. 1420 01:43:46,333 --> 01:43:48,416 Now I can make round and crisp ones! 1421 01:43:48,666 --> 01:43:50,066 They don't stick to the pan either. 1422 01:43:51,708 --> 01:43:52,750 How are you guys? 1423 01:43:53,333 --> 01:43:55,416 We're getting battered like dosas. 1424 01:43:56,333 --> 01:44:00,375 We're losing matches and Sukumari's screwing us. 1425 01:44:02,625 --> 01:44:03,625 Mithu… 1426 01:44:04,375 --> 01:44:07,416 Nothing seems right ever since you left. 1427 01:44:08,833 --> 01:44:10,625 Everyone's quitting, 1428 01:44:12,583 --> 01:44:14,833 - and... - Nilu's getting married as well. 1429 01:44:18,916 --> 01:44:19,916 Great. 1430 01:44:25,083 --> 01:44:26,083 Mithu. 1431 01:44:26,708 --> 01:44:27,708 Let's meet. 1432 01:44:28,875 --> 01:44:30,333 Will you be home on Saturday? 1433 01:44:31,625 --> 01:44:32,791 We're coming to Hyderabad. 1434 01:44:34,041 --> 01:44:36,083 Fine. I'll see you in the evening. 1435 01:44:37,125 --> 01:44:38,916 I need to finish some chores in the morning. 1436 01:44:40,291 --> 01:44:41,916 Okay, fine. We'll see you. 1437 01:44:42,333 --> 01:44:43,333 Bye. 1438 01:44:44,000 --> 01:44:45,000 Bye. 1439 01:45:00,416 --> 01:45:03,041 Have you thought about my marriage? 1440 01:45:07,833 --> 01:45:09,791 Are you okay? 1441 01:45:11,791 --> 01:45:12,791 What... 1442 01:45:14,250 --> 01:45:15,875 Don't you want to see me get married? 1443 01:45:34,291 --> 01:45:37,000 - Hello, uncle. - It's been a long time. Come in. 1444 01:45:37,291 --> 01:45:38,291 Mithu. 1445 01:45:40,000 --> 01:45:41,250 Hey, good timing. 1446 01:45:41,500 --> 01:45:43,416 Come with me. 1447 01:45:43,750 --> 01:45:44,750 Where? 1448 01:45:45,250 --> 01:45:46,916 And what's wrong with you? 1449 01:45:48,416 --> 01:45:49,416 New look. 1450 01:45:50,000 --> 01:45:51,208 Off to meet a guy. 1451 01:45:51,333 --> 01:45:52,333 Will you come along? 1452 01:45:53,916 --> 01:45:54,916 What? 1453 01:45:55,125 --> 01:45:56,541 Do you want lipstick? 1454 01:45:57,083 --> 01:45:58,083 Lipstick? 1455 01:46:06,458 --> 01:46:09,375 Look, she won't face any restrictions. 1456 01:46:09,666 --> 01:46:10,833 We're all broadminded. 1457 01:46:11,291 --> 01:46:13,375 - Non-vegetarian food is allowed. - Really? 1458 01:46:13,458 --> 01:46:16,125 She's allowed to work after they get married as well! 1459 01:46:17,041 --> 01:46:18,625 Yoga classes are allowed. 1460 01:46:19,041 --> 01:46:20,583 Cooking classes are allowed. 1461 01:46:21,000 --> 01:46:23,041 She's allowed to wear western dresses on holidays. 1462 01:46:23,291 --> 01:46:25,251 - Western dresses are allowed… - Most importantly… 1463 01:46:26,000 --> 01:46:27,541 When you marry Subodh, 1464 01:46:27,625 --> 01:46:31,250 you're allowed to go on one trip with Subodh alone. 1465 01:46:31,500 --> 01:46:33,140 What about playing cricket after marriage? 1466 01:46:33,958 --> 01:46:34,958 Jhorna! 1467 01:46:35,333 --> 01:46:36,333 What? 1468 01:46:36,791 --> 01:46:38,625 Hasn't Mithali quit cricket? 1469 01:46:43,041 --> 01:46:44,458 It's not what you think. 1470 01:46:44,541 --> 01:46:45,833 She can definitely play. 1471 01:46:46,000 --> 01:46:47,000 Sometimes… 1472 01:46:47,875 --> 01:46:49,767 I played cricket as a hobby when I was a kid as well. 1473 01:46:49,791 --> 01:46:50,625 It's a great sport. 1474 01:46:50,708 --> 01:46:52,333 What if she wants to play every day? 1475 01:46:57,583 --> 01:46:58,791 Every day… 1476 01:47:00,916 --> 01:47:02,166 Here's a question… 1477 01:47:02,583 --> 01:47:06,791 If you have a crucial match, and Mom's sick, 1478 01:47:07,375 --> 01:47:09,375 will you still play? 1479 01:47:14,416 --> 01:47:16,000 - You tell me. - Yeah? 1480 01:47:16,541 --> 01:47:18,125 Imagine you're in the army. 1481 01:47:18,458 --> 01:47:20,166 War breaks out at the border. 1482 01:47:21,000 --> 01:47:23,208 At the same time, your mom ends up getting paralyzed. 1483 01:47:25,833 --> 01:47:28,333 Will you stay with your mom or go to war? 1484 01:47:30,416 --> 01:47:31,416 Mithu? 1485 01:47:33,666 --> 01:47:35,291 Are snacks allowed? 1486 01:47:35,375 --> 01:47:36,375 Of course! 1487 01:47:37,750 --> 01:47:38,875 My stomach hurts… 1488 01:48:08,125 --> 01:48:11,208 Remember the things we dreamt of that night? 1489 01:48:17,291 --> 01:48:19,000 Nilu will leave us soon. 1490 01:48:20,166 --> 01:48:24,875 I feel… the light of those stars has stopped reaching us. 1491 01:48:33,250 --> 01:48:36,208 Have you thought about what you're going to wear to Nilu's wedding? 1492 01:48:44,583 --> 01:48:45,625 You call this cricket? 1493 01:48:46,416 --> 01:48:48,875 You expect to be felicitated? 1494 01:48:49,500 --> 01:48:51,916 We've lost all the matches one after another. 1495 01:48:52,791 --> 01:48:55,666 England, Australia, and New Zealand are winning consistently. 1496 01:48:55,791 --> 01:48:58,833 As for us, we're setting a new record of losing. 1497 01:48:59,291 --> 01:49:00,476 World Cup is around the corner. 1498 01:49:00,500 --> 01:49:03,708 If you can't help the team, pack your bags and leave. 1499 01:49:07,208 --> 01:49:09,166 A team's made of two things. 1500 01:49:10,208 --> 01:49:12,291 Players and team spirit. 1501 01:49:13,500 --> 01:49:18,041 But the one who generated the team spirit of the Women in Blue 1502 01:49:18,208 --> 01:49:20,333 isn't on the team. 1503 01:49:21,958 --> 01:49:24,791 The one who you thought was your competitor, 1504 01:49:25,666 --> 01:49:28,500 is actually your trump card. 1505 01:49:30,375 --> 01:49:32,916 But you've never understood this. 1506 01:49:34,875 --> 01:49:36,083 But you have time. 1507 01:49:37,208 --> 01:49:39,250 This world cup is your last chance. 1508 01:49:40,541 --> 01:49:43,083 If you fail this time… 1509 01:49:43,166 --> 01:49:44,166 Think about it. 1510 01:50:08,791 --> 01:50:09,791 Hello… 1511 01:50:13,083 --> 01:50:14,083 Mithali? 1512 01:50:25,166 --> 01:50:26,166 Who is it? 1513 01:50:29,500 --> 01:50:30,500 Cute, right? 1514 01:50:33,083 --> 01:50:35,333 It's okay! Look who's here! 1515 01:50:35,416 --> 01:50:36,500 It's okay. 1516 01:50:36,583 --> 01:50:39,500 Who asked you to hit a six so hard? 1517 01:50:41,458 --> 01:50:46,291 The boys will show up and make a scene! 1518 01:50:46,875 --> 01:50:49,208 And I'll have to beat them up… 1519 01:50:49,625 --> 01:50:51,208 With my bare hands. 1520 01:50:58,083 --> 01:50:59,083 Noorie! 1521 01:51:12,750 --> 01:51:13,750 Why are you here now? 1522 01:51:20,708 --> 01:51:22,588 You didn't show up the day you were supposed to. 1523 01:51:25,583 --> 01:51:27,791 Or are you trying to show me how happy you are? 1524 01:51:30,416 --> 01:51:32,333 You have a house, a family. 1525 01:51:33,750 --> 01:51:35,125 Yeah, you quit cricket, 1526 01:51:36,708 --> 01:51:38,041 but you've got a great life. 1527 01:51:41,416 --> 01:51:42,416 Go on. 1528 01:51:43,375 --> 01:51:44,375 Say it. 1529 01:51:45,166 --> 01:51:47,333 Let it all out. 1530 01:51:53,000 --> 01:51:54,000 I fought! 1531 01:51:55,875 --> 01:51:57,333 But I couldn't win against Father. 1532 01:51:58,958 --> 01:51:59,958 What could I do? 1533 01:52:07,083 --> 01:52:08,583 I wasn't destined to play cricket. 1534 01:52:12,083 --> 01:52:13,541 My dreams were shattered. 1535 01:52:18,875 --> 01:52:21,875 But watching you play made me happy. 1536 01:52:25,375 --> 01:52:27,708 I've saved all your newspaper clippings. 1537 01:52:35,708 --> 01:52:39,375 I couldn't contain my excitement when they made you the captain. 1538 01:53:13,041 --> 01:53:14,750 When you're on the pitch, 1539 01:53:16,000 --> 01:53:18,083 you're not just playing for yourself, Mithu. 1540 01:53:20,791 --> 01:53:23,625 You fulfill the dreams of every Noorie, 1541 01:53:24,250 --> 01:53:26,291 who couldn't make it to that ground. 1542 01:53:34,416 --> 01:53:35,833 Don't quit. 1543 01:53:38,416 --> 01:53:39,875 Play till the end. 1544 01:54:01,375 --> 01:54:02,375 Nilu. 1545 01:54:06,333 --> 01:54:07,166 Nilu. 1546 01:54:07,250 --> 01:54:08,250 She was right here. 1547 01:54:08,583 --> 01:54:11,208 - Where did she go? - Let's check there. 1548 01:54:11,458 --> 01:54:12,458 Over there. 1549 01:54:13,291 --> 01:54:15,041 - She isn't in there? - No, she's not. 1550 01:54:15,166 --> 01:54:16,166 Nilu? 1551 01:54:18,208 --> 01:54:19,208 Nilu. 1552 01:54:19,750 --> 01:54:20,809 Is the wedding procession here? 1553 01:54:20,833 --> 01:54:22,416 We are here. Come on. 1554 01:54:23,166 --> 01:54:24,666 - Come on. - Come on! Let's go. 1555 01:54:24,750 --> 01:54:25,791 - Get up. - Come on. 1556 01:54:25,875 --> 01:54:27,955 - Where are we going? - Calm down. Just come with us. 1557 01:54:28,541 --> 01:54:29,684 - We're friends. - Where are we going? 1558 01:54:29,708 --> 01:54:32,041 - Come on! - Where are you taking me? 1559 01:54:32,208 --> 01:54:33,208 Come on. 1560 01:54:33,333 --> 01:54:34,416 Where are we going? 1561 01:54:34,500 --> 01:54:36,166 - Come with us! - One minute. 1562 01:54:36,916 --> 01:54:37,916 Be quiet. 1563 01:54:40,625 --> 01:54:42,083 Careful. Be careful. 1564 01:54:42,875 --> 01:54:43,875 Look. 1565 01:54:44,583 --> 01:54:45,875 - What's going on? - Listen. 1566 01:54:46,208 --> 01:54:48,000 You've got to play the World Cup. Let's go. 1567 01:54:49,500 --> 01:54:51,625 Have you guys lost your mind? 1568 01:54:52,333 --> 01:54:53,333 What? 1569 01:54:53,916 --> 01:54:55,476 You wanted to win the World Cup, right? 1570 01:54:56,791 --> 01:54:58,125 Oh, God! 1571 01:54:58,208 --> 01:54:59,208 Nilu… 1572 01:55:00,041 --> 01:55:02,458 Look, we won't get this opportunity again. 1573 01:55:03,958 --> 01:55:05,708 Look at the occasion, you morons! 1574 01:55:06,625 --> 01:55:07,625 But… 1575 01:55:08,541 --> 01:55:11,708 You guys have completely lost it. 1576 01:55:14,083 --> 01:55:16,166 Who's going to get married if I leave? My mom? 1577 01:55:16,250 --> 01:55:21,250 Nilu, you're the best off-spinner in the whole country. 1578 01:55:21,333 --> 01:55:22,333 Come on. 1579 01:55:34,416 --> 01:55:36,541 He's Chandan. 1580 01:55:37,083 --> 01:55:38,791 Chandan, they are… 1581 01:55:45,416 --> 01:55:46,708 Hello, Chandan. 1582 01:55:52,250 --> 01:55:53,250 Nilu… 1583 01:55:55,375 --> 01:55:56,375 Do you… 1584 01:55:58,000 --> 01:56:01,083 Do you really want to continue playing cricket? 1585 01:56:12,875 --> 01:56:13,875 Yes. 1586 01:56:23,791 --> 01:56:24,791 Please do. 1587 01:56:29,000 --> 01:56:30,125 No one's stopping you. 1588 01:56:33,416 --> 01:56:39,458 It'll be much more fun if you play as Mrs. Nilu. 1589 01:56:43,833 --> 01:56:44,833 But… 1590 01:56:46,250 --> 01:56:49,041 You must promise me one thing. 1591 01:56:50,458 --> 01:56:51,458 I… 1592 01:56:54,208 --> 01:56:55,208 I… 1593 01:56:57,625 --> 01:56:59,541 I want to meet Sachin. 1594 01:57:01,875 --> 01:57:03,000 Really? 1595 01:57:03,583 --> 01:57:05,416 First, meet this Sachin. 1596 01:57:06,333 --> 01:57:07,916 Captain Mithali Dorai Raj. 1597 01:57:09,791 --> 01:57:10,791 Hello. 1598 01:57:19,125 --> 01:57:20,125 Hi. 1599 01:57:22,208 --> 01:57:23,208 Hi. 1600 01:57:34,666 --> 01:57:35,916 You finally won. 1601 01:57:42,250 --> 01:57:44,291 Sampat sir once told me a story. 1602 01:57:46,791 --> 01:57:48,125 About a player. 1603 01:57:50,333 --> 01:57:52,875 She showed up on the ground at 6:00 a.m. for practice, 1604 01:57:52,958 --> 01:57:55,458 the day after her husband died. 1605 01:58:02,750 --> 01:58:05,875 A fan can never win against her idol. 1606 01:58:07,708 --> 01:58:09,083 She can only learn. 1607 01:58:19,125 --> 01:58:22,833 Where the hands are 1608 01:58:25,416 --> 01:58:29,791 Go the eyes 1609 01:58:31,458 --> 01:58:36,166 Where the eyes are 1610 01:58:37,750 --> 01:58:42,500 Goes the mind 1611 01:58:44,833 --> 01:58:50,250 Where the mind goes 1612 01:58:51,833 --> 01:58:56,083 There is expression 1613 01:58:57,916 --> 01:59:02,500 Where there is expression 1614 01:59:04,500 --> 01:59:10,166 Feeling is evoked 1615 01:59:52,875 --> 01:59:57,583 We want to carry you 1616 01:59:57,875 --> 02:00:01,541 With pride 1617 02:00:03,041 --> 02:00:07,541 And make you known 1618 02:00:07,708 --> 02:00:11,708 All over the world 1619 02:00:12,208 --> 02:00:16,833 India, you're my heart 1620 02:00:17,500 --> 02:00:22,250 India, you're my heart 1621 02:00:22,500 --> 02:00:26,541 My life's dedicated to you 1622 02:00:26,625 --> 02:00:31,083 I love my country 1623 02:00:32,458 --> 02:00:36,916 India, you're my heart 1624 02:00:37,750 --> 02:00:42,583 India, you're my heart. 1625 02:00:42,666 --> 02:00:46,625 My life's dedicated to you 1626 02:00:46,875 --> 02:00:51,083 I love my country 1627 02:01:03,291 --> 02:01:10,291 Your beloved child's off To face the storms 1628 02:01:13,416 --> 02:01:17,166 A butterfly's trying to cover 1629 02:01:17,625 --> 02:01:20,791 The sky with her wings 1630 02:01:25,750 --> 02:01:28,375 The opening game of the Women's World Cup. 1631 02:01:29,166 --> 02:01:31,250 The live action is just around the corner here. 1632 02:01:31,333 --> 02:01:34,958 And England winning the toss and having the opportunity to bowl first 1633 02:01:35,166 --> 02:01:38,458 to get their world cup campaign underway. 1634 02:01:42,416 --> 02:01:43,958 We're facing a strong team. 1635 02:01:44,041 --> 02:01:45,833 - It's gonna be tough. - I know, man. 1636 02:01:45,916 --> 02:01:47,041 Is everything alright? 1637 02:01:47,125 --> 02:01:48,041 We need to pitch up. 1638 02:01:48,125 --> 02:01:50,000 Yeah, but I'm really scared. 1639 02:01:50,125 --> 02:01:51,125 Don't worry 1640 02:01:51,166 --> 02:01:52,666 We have to play very carefully. 1641 02:01:52,750 --> 02:01:53,750 It's alright. 1642 02:01:54,208 --> 02:01:55,208 We will win. 1643 02:01:55,250 --> 02:01:56,916 You can be a little nervous. It's normal. 1644 02:01:57,958 --> 02:01:59,166 Let's see what happens. 1645 02:01:59,375 --> 02:02:00,375 - Yes. - Yeah. 1646 02:02:00,583 --> 02:02:02,416 Okay, girls. Listen up. 1647 02:02:02,583 --> 02:02:03,583 Come here. 1648 02:02:13,291 --> 02:02:15,625 So, what's the worst that can happen today? 1649 02:02:18,208 --> 02:02:19,808 There are no two ways about that, sister? 1650 02:02:19,833 --> 02:02:21,583 What can be worse than losing? 1651 02:02:24,250 --> 02:02:26,208 Obviously, we're playing to win. 1652 02:02:26,291 --> 02:02:27,750 Who plays to lose? 1653 02:02:31,250 --> 02:02:33,166 But the worst that can happen is… 1654 02:02:34,458 --> 02:02:36,583 People forget who we are, yet again. 1655 02:02:45,208 --> 02:02:47,666 So, whether we win or lose, 1656 02:02:49,000 --> 02:02:50,583 we'll make sure… 1657 02:02:51,625 --> 02:02:54,083 No one forgets our identity after today's game. 1658 02:02:57,250 --> 02:02:58,333 It's the World Cup. 1659 02:02:59,000 --> 02:03:02,291 We have to defeat New Zealand, England, Australia, and Pakistan. 1660 02:03:03,541 --> 02:03:04,791 It's a difficult journey. 1661 02:03:07,500 --> 02:03:08,750 But no one's had it easy. 1662 02:03:11,750 --> 02:03:15,583 For 16 years, Kavita played cricket on the streets as a boy. 1663 02:03:15,916 --> 02:03:16,958 Was it easy? 1664 02:03:20,708 --> 02:03:26,166 And you traveled 80 kilometers every day, Jhorna. 1665 02:03:27,041 --> 02:03:29,125 Just to make it to practice. 1666 02:03:29,333 --> 02:03:30,333 Was it easy? 1667 02:03:35,125 --> 02:03:39,875 Bowling 20 overs after roughing it out at the sea for six hours. 1668 02:03:40,541 --> 02:03:41,541 Every day. 1669 02:03:42,750 --> 02:03:43,791 Was it easy, Veda? 1670 02:03:50,541 --> 02:03:54,291 Despite these hurdles, we made it here. 1671 02:03:59,458 --> 02:04:00,750 Some of us… 1672 02:04:02,791 --> 02:04:04,750 Might never play again. 1673 02:04:13,416 --> 02:04:15,166 I might never play again. 1674 02:04:20,250 --> 02:04:21,250 So… 1675 02:04:22,333 --> 02:04:26,791 If you know that this can be your last tournament, 1676 02:04:27,541 --> 02:04:28,708 how will you play? 1677 02:04:32,250 --> 02:04:33,625 We'll pour our hearts into it. 1678 02:04:35,875 --> 02:04:37,500 Like it's the last day of our lives. 1679 02:04:38,875 --> 02:04:39,875 That's how we play. 1680 02:04:40,250 --> 02:04:42,750 - Yes. - Yes. 1681 02:04:46,875 --> 02:04:49,375 So, today when we play out there, 1682 02:04:50,625 --> 02:04:53,541 people won't see numbers. 1683 02:04:54,791 --> 02:04:56,375 They will only see one color. 1684 02:04:59,416 --> 02:05:00,416 Blue! 1685 02:05:04,291 --> 02:05:05,916 Yes, girls. Come on. 1686 02:05:11,375 --> 02:05:13,166 - Who are we? - Women in Blue! 1687 02:05:13,250 --> 02:05:15,458 - Who are we? - Women in Blue! 1688 02:05:17,125 --> 02:05:19,166 - Who are we? - Women in Blue! 1689 02:05:19,250 --> 02:05:21,250 - Who are we? - Women in Blue! 1690 02:05:21,333 --> 02:05:23,208 - Who are we? - Women in Blue! 1691 02:05:23,291 --> 02:05:30,250 Your beloved child's off To face the storms 1692 02:05:33,375 --> 02:05:40,375 A butterfly's trying to cover the sky With her wings 1693 02:05:43,666 --> 02:05:50,666 Head held high and a restless courage 1694 02:05:53,833 --> 02:05:57,125 History will say… 1695 02:05:57,333 --> 02:06:01,291 Our daughters won the game 1696 02:06:04,125 --> 02:06:11,125 Anoint your soil on our foreheads 1697 02:06:14,083 --> 02:06:21,083 We wanna be called the best 1698 02:06:23,625 --> 02:06:27,833 India, you're my heart 1699 02:06:28,583 --> 02:06:33,208 India, you're my heart 1700 02:06:33,583 --> 02:06:37,625 My life's dedicated to you 1701 02:06:37,750 --> 02:06:42,041 I love my country 1702 02:06:42,833 --> 02:06:47,666 I love my country 1703 02:06:47,750 --> 02:06:52,625 I love my country 1704 02:06:53,000 --> 02:06:58,083 I love my country 1705 02:07:07,583 --> 02:07:09,708 It's England vs. India, 1706 02:07:09,791 --> 02:07:13,458 the opening day of the 11th edition of the Women's World Cup. 1707 02:07:15,666 --> 02:07:16,791 Well placed. 1708 02:07:18,750 --> 02:07:20,041 Out. Gone. 1709 02:07:24,041 --> 02:07:26,458 …to target the English bowlers. 1710 02:07:27,375 --> 02:07:30,500 And she picks up a boundary and that's it for another fifty. 1711 02:07:30,875 --> 02:07:34,250 Yet another fifty for Mithali Raj, the captain of the Indian team. 1712 02:07:34,458 --> 02:07:36,000 Leading by example… 1713 02:07:36,083 --> 02:07:40,666 282 the target then, after India lost only three wickets. 1714 02:07:42,458 --> 02:07:44,458 Gone. Caught and bowled. 1715 02:07:47,583 --> 02:07:49,083 Now then, hesitation. 1716 02:07:49,416 --> 02:07:51,333 Oh, it's a direct hit! 1717 02:07:53,583 --> 02:07:55,458 - Catch it, Veda. Catch it! - Goes big again! 1718 02:07:55,541 --> 02:07:57,500 - Well caught! - What a wonderful catch… 1719 02:07:57,583 --> 02:08:00,250 To finish off the opening round, India! 1720 02:08:00,416 --> 02:08:04,291 A historical win for India as they've taken out England, 1721 02:08:04,375 --> 02:08:05,416 the home team. 1722 02:08:09,125 --> 02:08:11,666 Welcome to Taunton for the Women's World Cup match, 1723 02:08:11,750 --> 02:08:13,791 between the West Indies and India. 1724 02:08:16,416 --> 02:08:17,625 Oh, it's the gap. 1725 02:08:18,375 --> 02:08:19,375 That's enough, son. 1726 02:08:19,458 --> 02:08:22,138 I've shown you pictures of several girls. You must've liked someone. 1727 02:08:23,958 --> 02:08:25,583 Full. Punished! 1728 02:08:25,666 --> 02:08:26,833 I was saying… 1729 02:08:28,000 --> 02:08:29,916 Are you listening? I am talking to you! 1730 02:08:30,625 --> 02:08:32,458 Mom, I'm watching the match. 1731 02:08:36,291 --> 02:08:37,333 Another boundary. 1732 02:08:37,416 --> 02:08:41,791 And they win their second Women's World Cup match by seven wickets. 1733 02:08:41,875 --> 02:08:45,541 …lays out the red carpet for the clash of the Asian arch-rival. 1734 02:08:45,625 --> 02:08:48,375 - Howazzat! - Wow, that swing! This is it, yes. 1735 02:08:50,916 --> 02:08:52,625 Mithali Raj is on her way. 1736 02:08:55,250 --> 02:08:57,226 We've never lost a World Cup match against Pakistan, right? 1737 02:08:57,250 --> 02:08:58,850 These girls will embarrass us this time. 1738 02:08:58,916 --> 02:09:01,916 This women's cricket is bad news, boss. 1739 02:09:02,416 --> 02:09:04,708 They could've smashed it in the last five overs. 1740 02:09:05,416 --> 02:09:07,916 They could've taken the score to 200. 1741 02:09:09,166 --> 02:09:12,458 Things we've to see in the name of "women's liberation". 1742 02:09:14,916 --> 02:09:15,916 They're wasting it! 1743 02:09:16,250 --> 02:09:17,291 People's time. 1744 02:09:17,708 --> 02:09:18,791 Country's time. 1745 02:09:19,583 --> 02:09:20,583 Totally waste. 1746 02:09:21,875 --> 02:09:23,291 Change it. 1747 02:09:24,958 --> 02:09:26,541 Switch to FashionTV. 1748 02:09:26,791 --> 02:09:27,791 Change it. 1749 02:09:28,041 --> 02:09:29,541 Come on. That side. 1750 02:09:30,291 --> 02:09:31,291 Nilu, come on. 1751 02:09:32,041 --> 02:09:33,291 What's wrong with Shikha? 1752 02:09:33,750 --> 02:09:35,375 They will win even if they last 40 overs. 1753 02:09:35,458 --> 02:09:36,458 We need wickets. 1754 02:09:36,625 --> 02:09:38,309 The pitch has changed in the last ten overs. 1755 02:09:38,333 --> 02:09:39,833 Let's tempt them with spinners. 1756 02:09:40,333 --> 02:09:42,093 But there's a risk of getting smashed around. 1757 02:09:42,416 --> 02:09:44,500 It's better than regretting it after three overs. 1758 02:09:44,583 --> 02:09:45,708 Surprised by this? 1759 02:09:46,041 --> 02:09:49,583 Not opening both ends with seamers? 1760 02:09:51,083 --> 02:09:53,458 Howazzat?! 1761 02:09:53,541 --> 02:09:55,416 - Given, given. - Yes! Yes! 1762 02:09:55,500 --> 02:09:56,333 Well, it's worked. 1763 02:09:56,416 --> 02:09:59,541 This combination of pace and spin for India. 1764 02:10:01,166 --> 02:10:03,291 That's struck in front. There's a chance here! 1765 02:10:03,375 --> 02:10:05,125 And it's been given! Given directly! 1766 02:10:05,208 --> 02:10:06,916 Yes! Yes! Yes! 1767 02:10:07,000 --> 02:10:08,000 Come on! 1768 02:10:10,583 --> 02:10:13,666 Another appeal. Another appeal. And another wicket. 1769 02:10:14,333 --> 02:10:16,750 India just keep rubbing salt 1770 02:10:16,833 --> 02:10:18,458 - into the wound of Pakistan. - Yes! 1771 02:10:19,833 --> 02:10:23,333 Slower ball, might shape. They've all gone up. 1772 02:10:25,375 --> 02:10:27,333 Oh, it's going to be a referral. 1773 02:10:32,458 --> 02:10:35,958 She's bowled well with the new ball and well with the old ball. 1774 02:10:37,791 --> 02:10:40,666 Mansi Joshi just wrapped things up for India. 1775 02:10:40,750 --> 02:10:44,875 And they make it ten wins out of ten in ODIs against Pakistan. 1776 02:10:45,833 --> 02:10:49,458 But they've defended it with plenty of runs in the end. 1777 02:10:49,666 --> 02:10:52,916 - India! India! - India! India! 1778 02:10:53,000 --> 02:10:55,916 - India! India! - India! India! 1779 02:10:56,000 --> 02:10:58,458 - India! India! - India! India! 1780 02:10:58,541 --> 02:11:00,000 They defeated Pakistan? 1781 02:11:01,416 --> 02:11:04,833 This is like winning the World Cup for me, man. 1782 02:11:04,916 --> 02:11:06,375 Another fine day in Derby, 1783 02:11:06,458 --> 02:11:10,375 welcomes India and Sri Lanka to the cozy county ground. 1784 02:11:13,583 --> 02:11:15,083 Got this one through as well. 1785 02:11:16,625 --> 02:11:17,625 Yeah. 1786 02:11:17,708 --> 02:11:18,708 That is an area… 1787 02:11:19,250 --> 02:11:21,291 Mithali Raj does not miss out. 1788 02:11:23,416 --> 02:11:24,416 Yeah! 1789 02:11:24,833 --> 02:11:26,666 That will be the single for the fifty. 1790 02:11:29,000 --> 02:11:34,166 A 48th one-day international half-century for the Indian captain. 1791 02:11:35,416 --> 02:11:37,666 It's in the air and out. 1792 02:11:38,458 --> 02:11:40,708 And a victory for India. 1793 02:11:40,791 --> 02:11:44,250 South Africa against India coming to you live from Leicester. 1794 02:11:44,333 --> 02:11:46,750 India have won four out of four. 1795 02:11:47,166 --> 02:11:49,000 Oh, what a sight! 1796 02:11:49,083 --> 02:11:50,541 Off-stump is gone. 1797 02:11:51,958 --> 02:11:53,833 Lofted. Lofted. 1798 02:11:54,625 --> 02:11:56,125 That's monstrous! 1799 02:11:57,375 --> 02:12:01,291 South Africa finish 273 for 9. 1800 02:12:03,000 --> 02:12:05,083 Oh, look at this. 1801 02:12:06,791 --> 02:12:08,250 Captain to captain. 1802 02:12:08,333 --> 02:12:11,083 And the Proteas' captain wins it hands down. 1803 02:12:14,333 --> 02:12:16,125 With a heavy defeat to South Africa, 1804 02:12:16,208 --> 02:12:19,750 their journey towards the semi-final is on uncertain footing. 1805 02:12:20,333 --> 02:12:24,375 Today, it's match 23, Australia against India. 1806 02:12:24,458 --> 02:12:25,791 That is lovely. 1807 02:12:28,291 --> 02:12:29,375 Should be a boundary. 1808 02:12:30,875 --> 02:12:32,625 - Wow! Great shot! - Good one. 1809 02:12:32,708 --> 02:12:34,083 What a great shot. 1810 02:12:35,541 --> 02:12:36,750 In the air… 1811 02:12:36,875 --> 02:12:38,000 Drops short! 1812 02:12:38,500 --> 02:12:41,291 Well, she will get her fifty. Mithali Raj. 1813 02:12:41,375 --> 02:12:45,666 6002 runs in her illustrious career. 1814 02:12:47,041 --> 02:12:48,791 That is the shot of the morning. 1815 02:12:48,875 --> 02:12:54,375 And Australia will have a shortish target to go out there and chase, I think 227. 1816 02:12:54,458 --> 02:12:56,166 That's a cracking cover drive. 1817 02:13:00,125 --> 02:13:02,083 It's nicely struck. It's so nicely struck. 1818 02:13:02,166 --> 02:13:05,166 It will bring up a boundary and bring up the win for Australia. 1819 02:13:05,458 --> 02:13:06,375 Shit, man. 1820 02:13:06,458 --> 02:13:08,541 We won the first four but we've now lost two! 1821 02:13:08,666 --> 02:13:11,583 One team will be staying, the other will be going home. 1822 02:13:11,666 --> 02:13:14,041 It's India vs. New Zealand at Derby. 1823 02:13:19,208 --> 02:13:21,000 Nice. Too much width. 1824 02:13:21,625 --> 02:13:23,250 - This girl's playing really well. - Yes. 1825 02:13:23,708 --> 02:13:26,333 Isn't she... How can I forget her name? 1826 02:13:27,083 --> 02:13:29,291 - Sir, Mithali Raj. - Mithali Raj. 1827 02:13:31,208 --> 02:13:32,541 Swung away, this is a chance. 1828 02:13:32,625 --> 02:13:34,833 No, it won't carry, won't carry. 1829 02:13:36,000 --> 02:13:36,833 Catch! 1830 02:13:36,916 --> 02:13:39,541 Oh, lovely. Very, very, nice. 1831 02:13:46,541 --> 02:13:49,291 They go for the second, they get it comfortably in the end. 1832 02:13:49,708 --> 02:13:52,208 And Raj gets her hundred. 1833 02:13:52,291 --> 02:13:54,625 That's her sixth ODI hundred. 1834 02:13:59,000 --> 02:14:00,000 Look! 1835 02:14:01,291 --> 02:14:02,666 Taken! Straight back! 1836 02:14:06,916 --> 02:14:07,958 Oh, it's gone! 1837 02:14:09,958 --> 02:14:11,458 - Catch! - Take it! 1838 02:14:12,333 --> 02:14:13,458 Gone! 1839 02:14:15,833 --> 02:14:16,833 Gone. 1840 02:14:20,916 --> 02:14:22,791 - That is it. That is it. - Bowled out! 1841 02:14:22,875 --> 02:14:25,666 - Yes! - They are into the semi-finals now. 1842 02:14:25,750 --> 02:14:28,833 Mithali Raj leading with yet another hundred. 1843 02:14:29,208 --> 02:14:34,041 It's Australia vs. India, semi-final number two is live from Derby. 1844 02:14:34,125 --> 02:14:37,708 On the charge does Raj go and she plays this beautifully. 1845 02:14:42,625 --> 02:14:44,375 Yeah! Shot! 1846 02:14:46,666 --> 02:14:47,833 Now then, that's six! 1847 02:14:47,916 --> 02:14:53,166 And India's innings finish a daunting 281 for 4. 1848 02:14:54,875 --> 02:14:58,125 Knocked her clean over. The off-stump is gone. 1849 02:15:01,416 --> 02:15:04,166 That is special. That's a beauty. 1850 02:15:04,250 --> 02:15:05,250 That is a beauty. 1851 02:15:07,833 --> 02:15:09,000 What a start. 1852 02:15:14,375 --> 02:15:16,500 That's gone through. That's four. 1853 02:15:18,083 --> 02:15:19,083 Catch. 1854 02:15:19,500 --> 02:15:21,583 - Oh, through the hands. - Come on. 1855 02:15:23,666 --> 02:15:24,875 - Catch it. - Villani… 1856 02:15:24,958 --> 02:15:26,000 Gone! 1857 02:15:28,500 --> 02:15:31,083 - Catch it. - Lot of turn there and out! 1858 02:15:32,750 --> 02:15:35,000 - Down to midwicket. - Catch it. Catch it. Catch it. 1859 02:15:35,125 --> 02:15:36,208 And taken. 1860 02:15:36,500 --> 02:15:37,583 Yeah! 1861 02:15:40,583 --> 02:15:41,958 Another clean strike. 1862 02:15:45,041 --> 02:15:47,291 That's another one. Same direction. 1863 02:15:56,166 --> 02:15:58,416 - Yeah! - Yes! 1864 02:15:58,500 --> 02:16:00,125 And the final wicket has fallen. 1865 02:16:00,208 --> 02:16:01,916 Remember 1983? 1866 02:16:02,000 --> 02:16:03,416 And it's 2017 now. 1867 02:16:03,500 --> 02:16:06,208 The women will be playing the World Cup final at Lords. 1868 02:16:06,291 --> 02:16:08,166 And this has been a story in itself. 1869 02:16:08,250 --> 02:16:10,583 India getting through rank number four, 1870 02:16:10,666 --> 02:16:12,750 had to play the qualifiers in Sri Lanka. 1871 02:16:12,958 --> 02:16:13,791 Came to England, 1872 02:16:13,875 --> 02:16:16,708 wasn't the fancied team to get into the final four. 1873 02:16:16,791 --> 02:16:18,875 Not only did they manage to get there, 1874 02:16:19,583 --> 02:16:22,166 they also beat three strong teams on their way. 1875 02:16:22,458 --> 02:16:24,041 And they are in the finals now. 1876 02:16:24,125 --> 02:16:30,250 We are all set for the final of the 2017 ICC Women's World Cup. 1877 02:16:30,333 --> 02:16:32,666 England vs. India from Lords. 1878 02:16:43,166 --> 02:16:46,375 That's close. That's close. Worth a shout. 1879 02:16:46,458 --> 02:16:49,000 - It's plumb! It's plumb! - Sushma Verma and Mithali Raj, 1880 02:16:49,083 --> 02:16:50,923 are they goin... They are going to review this. 1881 02:16:50,958 --> 02:16:52,375 It's the DRS review. 1882 02:16:55,625 --> 02:16:56,708 And wickets hitting. 1883 02:17:00,500 --> 02:17:01,958 Yes, that's out. 1884 02:17:02,041 --> 02:17:03,750 Everything going right for India. 1885 02:17:05,083 --> 02:17:07,208 Down the leg side. There's an appeal here. 1886 02:17:07,291 --> 02:17:10,250 But don't think the umpire... Oh, the umpire! 1887 02:17:12,916 --> 02:17:15,333 That's worth a shout. Yes, it is. 1888 02:17:18,083 --> 02:17:19,458 This should be a direct hit. 1889 02:17:19,541 --> 02:17:21,541 Yes! And she gets it. 1890 02:17:26,333 --> 02:17:28,125 Well done. Keeps it simple. 1891 02:17:28,500 --> 02:17:31,375 Not easy to do when you're bowling that last over of the innings, 1892 02:17:31,458 --> 02:17:36,625 So, the young 19-year-old does another brilliant job for her side. 1893 02:17:36,833 --> 02:17:38,500 Just seven runs off the last over. 1894 02:17:39,375 --> 02:17:42,666 England batting first. Scores 228 for 7! 1895 02:17:43,333 --> 02:17:47,916 India, led magnificently by Mithali Raj, must be really fancying their chances 1896 02:17:48,000 --> 02:17:50,625 of lifting the World Cup for the first time. 1897 02:17:52,791 --> 02:17:53,791 That is the end of… 1898 02:17:55,416 --> 02:17:58,041 Right on target for Anya Shrubsole! 1899 02:17:58,375 --> 02:18:01,041 Just what England needed. Early wicket. 1900 02:18:01,833 --> 02:18:02,833 Yes! 1901 02:18:21,583 --> 02:18:24,875 - India! India! - India! India! 1902 02:18:24,958 --> 02:18:28,375 - India! India! - India! India! 1903 02:18:42,458 --> 02:18:43,875 Great shot. Four. 1904 02:18:43,958 --> 02:18:44,958 What a shot. 1905 02:18:47,416 --> 02:18:50,291 There's another one. That is a great blow as well. 1906 02:18:55,375 --> 02:18:58,416 Have to go. And... Now, that's very close. 1907 02:19:00,458 --> 02:19:03,708 It's Mithali Raj. This will be horrible for India. 1908 02:19:04,583 --> 02:19:06,416 The India captain is gone. 1909 02:19:07,083 --> 02:19:10,250 This could be really, really bad for India. 1910 02:19:30,000 --> 02:19:32,166 Will she take the single to bring up the fifty 1911 02:19:32,250 --> 02:19:34,208 in her first world cup final? 1912 02:19:34,333 --> 02:19:36,500 - Yes, she will. - Well done, Poonam! 1913 02:19:36,583 --> 02:19:37,666 Well played, Poonam Raut. 1914 02:19:37,750 --> 02:19:38,750 Stay! 1915 02:19:42,333 --> 02:19:43,333 Gone. 1916 02:19:44,083 --> 02:19:46,541 That is a crushing blow for India. 1917 02:19:49,250 --> 02:19:52,250 Down the ground this time, she's got plenty on it for four! 1918 02:19:55,291 --> 02:19:57,916 That's a decent shout. She's got her! 1919 02:20:01,250 --> 02:20:02,500 Around the legs. 1920 02:20:02,708 --> 02:20:03,750 Shouts! 1921 02:20:04,666 --> 02:20:06,333 Another wicket falls. 1922 02:20:08,208 --> 02:20:10,708 It's gone straight up. Fielder coming under it. 1923 02:20:11,708 --> 02:20:14,333 Another slog from Veda Krishnamurthy. 1924 02:20:25,500 --> 02:20:27,791 Oh, bowled! Gone through. 1925 02:20:28,375 --> 02:20:30,875 Just 11 more needed, can India do it? 1926 02:20:31,833 --> 02:20:33,083 Halfway down the pitch. 1927 02:20:33,166 --> 02:20:34,351 This is going to be a run out! 1928 02:20:34,375 --> 02:20:37,125 Has she collected the ball? The bails are certainly off. 1929 02:20:37,208 --> 02:20:38,250 She has. 1930 02:20:38,333 --> 02:20:39,833 But India losing wickets… 1931 02:20:42,625 --> 02:20:45,291 - Catch! - It's gone up in the air. Could be out. 1932 02:20:45,375 --> 02:20:46,625 Yes. Taken. 1933 02:20:46,875 --> 02:20:48,416 Deepti Sharma is gone. 1934 02:20:51,208 --> 02:20:53,875 It's gone up. And could be out. No, dropped! 1935 02:20:57,375 --> 02:20:59,875 Bowled! Was the last player. 1936 02:20:59,958 --> 02:21:02,083 You can expect something like that to happen. 1937 02:21:02,166 --> 02:21:05,583 So, England have won the World Cup. 1938 02:21:06,416 --> 02:21:08,208 And the fourth time they have done that. 1939 02:21:09,083 --> 02:21:11,000 And what a match this was. 1940 02:21:37,208 --> 02:21:44,208 Your beloved child's off To face the storms 1941 02:21:47,416 --> 02:21:54,416 A butterfly's trying to cover The sky with her wings 1942 02:21:57,666 --> 02:22:04,666 Head held high And a restless courage 1943 02:22:07,916 --> 02:22:11,333 History will say… 1944 02:22:11,416 --> 02:22:16,125 Our daughters won the game 1945 02:22:17,916 --> 02:22:22,541 On your land… 1946 02:22:22,875 --> 02:22:27,208 We'll to bow before thee 1947 02:22:28,166 --> 02:22:35,166 We wanna be called the best 1948 02:22:37,666 --> 02:22:41,583 India, you're my heart 1949 02:22:42,666 --> 02:22:47,458 India, you're my heart 1950 02:22:47,541 --> 02:22:51,375 My life's dedicated to you 1951 02:22:51,833 --> 02:22:56,500 I love my country 1952 02:22:57,833 --> 02:23:01,875 India, you're my heart 1953 02:23:02,916 --> 02:23:07,750 India, you're my heart 1954 02:23:07,833 --> 02:23:11,708 My life's dedicated to you 1955 02:23:12,041 --> 02:23:17,708 I love my country 1956 02:24:27,416 --> 02:24:29,875 - India! India! - India! India! 1957 02:24:30,625 --> 02:24:33,166 - India! India! - India! India! 1958 02:24:34,000 --> 02:24:36,500 - India! India! - India! India! 1959 02:24:37,291 --> 02:24:39,833 - India! India! - India! India! 1960 02:24:40,666 --> 02:24:43,166 - India! India! - India! India! 1961 02:24:44,041 --> 02:24:46,500 - India! India! - India! India! 1962 02:24:47,125 --> 02:24:49,833 - Women in Blue! - Women in Blue! 1963 02:24:50,458 --> 02:24:53,500 - Women in Blue! - Women in Blue! 1964 02:24:54,291 --> 02:24:57,291 - Women in Blue! - Women in Blue! 1965 02:24:58,083 --> 02:25:01,125 - Women in Blue! - Women in Blue! 1966 02:25:02,041 --> 02:25:03,321 - Women in Blue! - Women in Blue! 1967 02:25:03,916 --> 02:25:07,125 - Women in Blue! - Women in Blue! 1968 02:25:08,166 --> 02:25:10,875 - Women in Blue! - India! India! 1969 02:25:51,666 --> 02:25:53,426 Ma'am, it's from the Prime Minister's office. 1970 02:25:55,958 --> 02:25:56,958 Hello? 1971 02:25:57,083 --> 02:25:59,625 Congratulations, Ms. Mithali. 1972 02:26:00,250 --> 02:26:01,708 Sorry, sir. 1973 02:26:02,541 --> 02:26:04,333 We couldn't bring the World Cup home. 1974 02:26:05,125 --> 02:26:08,375 Look, you might not have won the cup, 1975 02:26:08,958 --> 02:26:14,666 but the women's cricket team has won the nation's heart. 1976 02:26:39,916 --> 02:26:43,250 We've returned to the land 1977 02:26:43,458 --> 02:26:47,916 Where we learned to tread 1978 02:26:50,041 --> 02:26:57,041 Tell everyone we've earned respect 1979 02:27:00,125 --> 02:27:07,125 We look like little saplings 1980 02:27:09,750 --> 02:27:16,750 But we've proven that we're bigger than trees 1981 02:27:20,083 --> 02:27:24,708 We've done something… 1982 02:27:25,125 --> 02:27:29,250 No one could've imagined 1983 02:27:30,375 --> 02:27:34,916 The fireflies have outshone 1984 02:27:35,458 --> 02:27:39,416 The sun 1985 02:27:39,958 --> 02:27:44,541 India, you're my heart 1986 02:27:44,875 --> 02:27:49,833 India, you're my heart 1987 02:27:50,166 --> 02:27:54,250 My life's dedicated to you 1988 02:27:54,333 --> 02:27:58,958 I love my country 1989 02:28:00,125 --> 02:28:04,916 India, you're my heart 1990 02:28:05,250 --> 02:28:10,083 India, you're my heart 1991 02:28:10,166 --> 02:28:14,333 My life's dedicated to you 1992 02:28:14,416 --> 02:28:18,916 I love my country 1993 02:28:43,750 --> 02:28:46,916 India, you're my heart 1994 02:28:48,708 --> 02:28:51,875 India, you're my heart 1995 02:28:53,875 --> 02:28:57,250 India, you're my heart 1996 02:29:22,291 --> 02:29:25,583 KIWI PRESSURE COOKERS MAKE HIM FALL IN LOVE WITH YOUR COOKING 138554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.