All language subtitles for Route66 - S01E01 (Black November)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:05,205 ("Route 66" by Nelson Riddle) 2 00:00:40,540 --> 00:00:41,708 - Maybe if you turned on the radar, 3 00:00:41,708 --> 00:00:43,710 we'd find out where we are. 4 00:00:43,710 --> 00:00:45,979 - Well, you heard the man. 5 00:00:45,979 --> 00:00:50,016 He ought to know, he lived his life in Mississippi, he says, 6 00:00:50,016 --> 00:00:52,318 "Take State 35," he says, 7 00:00:52,318 --> 00:00:55,255 "Cuts across the old Chickasawhay River. 8 00:00:55,255 --> 00:00:57,190 "Cuts your driving time in two. 9 00:00:57,190 --> 00:01:00,326 "Set you down in Biloxi by nightfall," he says. 10 00:01:00,326 --> 00:01:02,028 - Yeah, what night? 11 00:01:02,028 --> 00:01:05,098 - Only 35 doesn't cut across the Chickasawhay. 12 00:01:05,098 --> 00:01:06,266 State 63 does. 13 00:01:07,133 --> 00:01:10,003 - How did we get off US 66, Buz? 14 00:01:10,003 --> 00:01:13,840 - 35 does cut across the Scoop Chitto, 15 00:01:13,840 --> 00:01:17,510 maybe he meant Scoop Chitto when he said Chickasawhay. 16 00:01:17,510 --> 00:01:20,580 - Why not, anybody can make a little mistake like that. 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,649 - There's a town here, Garth. 18 00:01:22,649 --> 00:01:24,951 Off the road on the river. 19 00:01:24,951 --> 00:01:27,754 Maybe we can get through that way. 20 00:01:27,754 --> 00:01:30,323 Look for a side road up ahead now anywhere. 21 00:01:30,323 --> 00:01:32,158 - What river is it on? 22 00:01:33,159 --> 00:01:34,227 - Pascagoula? 23 00:01:35,228 --> 00:01:38,231 (suspenseful music) 24 00:01:43,470 --> 00:01:46,473 (gentle calm music) 25 00:02:15,301 --> 00:02:17,303 - Do you see what I see, Libby? 26 00:02:17,303 --> 00:02:18,138 - Yeah. 27 00:02:21,341 --> 00:02:24,210 - Nobody comes down that road. 28 00:02:24,210 --> 00:02:28,515 Nobody but Mr. Garth, and me, and the saw dust crew. 29 00:02:28,515 --> 00:02:30,450 Hurry it across, Libby. 30 00:02:33,620 --> 00:02:36,122 (engine revs) 31 00:02:41,728 --> 00:02:45,398 (wood clatters) (tires squeal) 32 00:02:45,398 --> 00:02:47,500 (groans) 33 00:02:49,369 --> 00:02:50,203 - That's done it. 34 00:02:50,203 --> 00:02:52,105 - The steering's gone. 35 00:02:52,105 --> 00:02:54,407 - That's what it feels like. 36 00:02:54,407 --> 00:02:56,075 - Let's take a look. 37 00:03:10,356 --> 00:03:13,126 (engine starts) 38 00:03:13,126 --> 00:03:15,628 (engine revs) 39 00:03:22,001 --> 00:03:23,336 - I'll stop him. 40 00:03:28,007 --> 00:03:31,444 (emergency brake grinds) 41 00:03:34,447 --> 00:03:37,684 - This here is private property. 42 00:03:37,684 --> 00:03:39,852 How come you're here, boy? 43 00:03:41,054 --> 00:03:42,555 Why you come down that road? 44 00:03:42,555 --> 00:03:45,992 - We're looking for a shortcut to Biloxi. 45 00:03:47,060 --> 00:03:49,495 We had the accident, not you. 46 00:03:50,697 --> 00:03:53,466 It's not our fault, your bridge didn't hold. 47 00:03:53,466 --> 00:03:56,803 - Well, then maybe this will just teach you a lesson, huh? 48 00:03:56,803 --> 00:03:59,239 - We don't need a lesson, we need a garage. 49 00:03:59,239 --> 00:04:00,473 Is there one in town? 50 00:04:00,473 --> 00:04:02,542 - It ain't open. 51 00:04:02,542 --> 00:04:05,345 - That is the town of Garth? 52 00:04:05,345 --> 00:04:07,347 - Forget that name, boy. 53 00:04:08,314 --> 00:04:09,716 Just forget it. 54 00:04:09,716 --> 00:04:12,552 - Look, all we want is a mechanic. 55 00:04:14,654 --> 00:04:16,322 - What time you got? 56 00:04:19,091 --> 00:04:21,126 - 18 past three. 57 00:04:21,127 --> 00:04:25,298 - I'm going along to the mill now, I'll be back around four. 58 00:04:26,699 --> 00:04:30,837 Now you get that and both your tails out of here 59 00:04:30,837 --> 00:04:35,041 the same way you come in 'fore I gets back. 60 00:04:35,041 --> 00:04:38,044 (suspenseful music) 61 00:05:00,333 --> 00:05:01,100 - Hey! 62 00:05:04,804 --> 00:05:05,638 How much? 63 00:05:09,142 --> 00:05:10,677 To take us across? 64 00:05:10,677 --> 00:05:13,613 - Don't let the new car go to your head, we're poor. 65 00:05:13,613 --> 00:05:15,948 P-O-U-R, poor. 66 00:05:17,283 --> 00:05:19,385 - Sir, not if you get me all the money in Jackson 67 00:05:19,385 --> 00:05:22,355 or Vicksburg, I wouldn't carry you across that river. 68 00:05:22,355 --> 00:05:24,991 It just ain't Christian. 69 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 Forgetting what will happen to me. 70 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 - Yeah, what would happen? 71 00:05:32,231 --> 00:05:33,499 Well, I know what's going on, 72 00:05:33,499 --> 00:05:37,236 Jesse James is hold over there with his gang. 73 00:05:38,371 --> 00:05:40,807 - Now, lookie it here, son. 74 00:05:40,807 --> 00:05:43,142 It ain't nothing to joke about. 75 00:05:43,142 --> 00:05:45,144 - Is this your boat? 76 00:05:45,144 --> 00:05:46,612 - Belongs to Mr. Garth. 77 00:05:46,612 --> 00:05:47,847 - Like the town? 78 00:05:47,847 --> 00:05:50,216 - Was that Mr. Garth in the truck? 79 00:05:50,216 --> 00:05:53,586 - Thad Skinner, he runs a sawmill for Mr. Garth. 80 00:05:53,586 --> 00:05:55,688 He also bosses this here boat. 81 00:05:55,688 --> 00:05:58,658 - The Chamber of Commerce too. 82 00:05:58,658 --> 00:06:02,261 - Suppose we can get this Thad Skinner to say okay. 83 00:06:02,261 --> 00:06:04,864 - Son, he ain't about to. 84 00:06:04,864 --> 00:06:07,367 - What if we get him to change his mind? 85 00:06:07,367 --> 00:06:10,103 - You can change a mule's easier. 86 00:06:18,911 --> 00:06:22,148 (circular saw buzzing) 87 00:06:45,304 --> 00:06:46,472 - Mr. Skinner? 88 00:06:50,243 --> 00:06:52,111 - How do you know my name? 89 00:06:52,111 --> 00:06:53,780 - Skipper down at the dock 90 00:06:53,780 --> 00:06:55,448 says you're in charge of the boat. 91 00:06:55,448 --> 00:06:58,384 You say okay, he'll take us across. 92 00:06:59,385 --> 00:07:01,988 - I already told you, boy. 93 00:07:01,988 --> 00:07:03,489 Just hike on out the way comed in 94 00:07:03,489 --> 00:07:06,492 and get yourself a lift from somebody on the main road. 95 00:07:06,492 --> 00:07:08,461 - That's 15 miles, Mr. Skinner. 96 00:07:08,461 --> 00:07:12,632 Why can't we use the garage in your town? 97 00:07:12,632 --> 00:07:14,133 Just tell me that. 98 00:07:15,535 --> 00:07:18,638 - You need a lesson in manners, boy. 99 00:07:18,638 --> 00:07:22,809 (punch thuds) (suspenseful music) 100 00:07:30,550 --> 00:07:32,385 - Stay out of it, Buz. 101 00:08:04,884 --> 00:08:06,953 (groans) 102 00:08:15,495 --> 00:08:19,499 - Now, why don't you go and talk to the skipper? 103 00:08:24,770 --> 00:08:27,773 (suspenseful music) 104 00:08:56,435 --> 00:08:57,904 - How about giving us a hand, 105 00:08:57,904 --> 00:09:00,940 just long enough to get her up the hill? 106 00:09:00,940 --> 00:09:03,943 (suspenseful music) 107 00:09:28,167 --> 00:09:30,436 - Now you listen to me, boys. 108 00:09:30,436 --> 00:09:32,471 You take her right on up the street, 109 00:09:32,471 --> 00:09:36,075 and keep on a going until you're out of Garth. 110 00:09:36,075 --> 00:09:39,412 - Well, what's with this place? 111 00:09:39,412 --> 00:09:42,014 - Folks in Garth just like to stay close to home, 112 00:09:42,014 --> 00:09:42,949 that's all. 113 00:09:44,283 --> 00:09:48,321 - What's the matter, skipper, you got a local virus? 114 00:09:48,321 --> 00:09:49,655 - You might say. 115 00:09:50,690 --> 00:09:52,692 - How much for the ride? 116 00:09:52,692 --> 00:09:53,960 - Oh, nothing. 117 00:09:53,960 --> 00:09:56,662 Just seeing Thad Skinner getting his comeuppance, 118 00:09:56,662 --> 00:09:59,632 that's better than money to me. 119 00:09:59,632 --> 00:10:02,234 What did y'all use on him anyway? 120 00:10:02,234 --> 00:10:04,503 - Nothing at all, my buddy. 121 00:10:06,205 --> 00:10:09,075 Ever hear of Hell's Kitchen? 122 00:10:09,075 --> 00:10:11,143 It's a neighborhood in New York. 123 00:10:11,143 --> 00:10:13,479 Buz is one of the survivors. 124 00:10:14,413 --> 00:10:15,748 Thanks again for your help. 125 00:10:15,748 --> 00:10:17,183 - Right, so long. 126 00:10:22,288 --> 00:10:24,390 - Sorry about this morning, Tod. 127 00:10:24,390 --> 00:10:27,927 - Can I help it if I got a lousy navigator for a buddy? 128 00:10:27,927 --> 00:10:31,931 Come on, let's find that garage that isn't open. 129 00:10:33,866 --> 00:10:37,370 (eerie suspenseful music) 130 00:11:42,568 --> 00:11:45,171 - Maybe it's the way we dress. 131 00:11:45,171 --> 00:11:46,005 - Feel it? 132 00:11:49,141 --> 00:11:50,142 - Feel what? 133 00:11:51,610 --> 00:11:53,512 - Something in the air. 134 00:12:01,854 --> 00:12:05,291 - Nice, we're not exactly large in Garth. 135 00:12:07,426 --> 00:12:09,128 - Yeah, the feeling. 136 00:12:09,128 --> 00:12:12,131 I can almost reach out and touch it. 137 00:12:18,504 --> 00:12:21,107 (tool banging) 138 00:12:29,749 --> 00:12:30,583 Excuse me. 139 00:12:32,818 --> 00:12:35,254 Can we speak to you a minute? 140 00:12:48,134 --> 00:12:50,202 - I heard all about you two. 141 00:12:50,202 --> 00:12:52,671 Most killed Thad Skinner up the mill. 142 00:12:52,671 --> 00:12:55,107 Well, you're not about to do me the same, no, sir. 143 00:12:55,107 --> 00:12:56,642 I'm fetch me Mr. Dickson. 144 00:12:56,642 --> 00:13:00,146 - Now there's a new name, all we've been hearing is Garth. 145 00:13:00,146 --> 00:13:02,047 - Mr. Dickson's our sheriff. 146 00:13:02,047 --> 00:13:03,682 - Well, we should have thought of him. 147 00:13:03,682 --> 00:13:05,184 - Forget it. 148 00:13:05,184 --> 00:13:07,653 He probably made his badge out of pine wood up at the mill. 149 00:13:07,653 --> 00:13:10,656 Now, what's wrong with our business? 150 00:13:12,258 --> 00:13:15,261 (suspenseful music) 151 00:13:25,504 --> 00:13:29,675 (hinge squeaks) (calm harmonica music) 152 00:13:46,892 --> 00:13:48,394 - I'm sorry. 153 00:13:48,394 --> 00:13:53,232 I just ain't never seen a jacket like the one you got on. 154 00:13:53,232 --> 00:13:55,568 Looks like it feels of May butter. 155 00:13:55,568 --> 00:13:57,069 - May butter? 156 00:13:57,069 --> 00:14:00,172 - Grass is freshest in May, cows give sweeter milk, 157 00:14:00,172 --> 00:14:01,774 and softer butter then. 158 00:14:01,774 --> 00:14:03,309 Fine for chapped hands. 159 00:14:03,309 --> 00:14:05,911 - [Buz] We came to buy the store. 160 00:14:05,911 --> 00:14:08,047 - You wouldn't wanna do that. 161 00:14:08,047 --> 00:14:10,382 - Well, maybe just $1 worth. 162 00:14:12,151 --> 00:14:13,953 - You two aren't so fearsome. 163 00:14:13,953 --> 00:14:15,321 By the way you talk, you'd think that-- 164 00:14:15,321 --> 00:14:16,155 - Jenny! 165 00:14:22,394 --> 00:14:23,596 Out back, Jenny. 166 00:14:23,596 --> 00:14:24,530 - But why, Pa? 167 00:14:24,530 --> 00:14:25,431 - Out back. 168 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 - It's still light outside. 169 00:14:29,034 --> 00:14:31,904 If I was you, I'd follow the sun right out of town. 170 00:14:31,904 --> 00:14:33,639 - You know, nobody makes any sense around here 171 00:14:33,639 --> 00:14:35,107 except your daughter. 172 00:14:35,107 --> 00:14:37,643 She's the first one that's acted halfway normal. 173 00:14:37,643 --> 00:14:40,446 - That's 'cause she's younger than the rest of us. 174 00:14:40,446 --> 00:14:42,715 - What's age got to do with it? 175 00:14:42,715 --> 00:14:46,418 There's four characters sitting outside on a fence, my age, 176 00:14:46,418 --> 00:14:49,488 stared at us like we just stepped out of a spaceship. 177 00:14:49,488 --> 00:14:53,459 - As far as folks in Garth's concerned, you have. 178 00:14:53,459 --> 00:14:57,963 (door opens) (hinge squeaks) 179 00:14:57,963 --> 00:15:00,599 - Why don't you two fellas come on with me? 180 00:15:00,599 --> 00:15:02,401 No fancy tricks, yeah? 181 00:15:03,535 --> 00:15:05,271 - On what charge? 182 00:15:05,271 --> 00:15:09,008 - Thad Skinner, feeding him to the saws. 183 00:15:09,008 --> 00:15:10,509 That's the charge. 184 00:15:11,343 --> 00:15:12,511 - I did that. 185 00:15:12,511 --> 00:15:15,080 - Don't rile him, he'll shoot. 186 00:15:15,080 --> 00:15:17,349 Look at him, like a gator waiting to snap. 187 00:15:17,349 --> 00:15:18,284 - Jenny! 188 00:15:18,284 --> 00:15:19,752 - He ain't no real sheriff. 189 00:15:19,752 --> 00:15:21,720 We ain't got no real sheriff here. 190 00:15:21,720 --> 00:15:24,290 Mr. Garth just lets him wear that badge. 191 00:15:24,290 --> 00:15:28,360 - Why don't you go away while you're still ahead? 192 00:15:28,360 --> 00:15:30,195 - Don't crowd me, boy. 193 00:15:32,064 --> 00:15:33,399 - Got a message? 194 00:15:40,873 --> 00:15:43,442 (glass breaks) 195 00:15:47,046 --> 00:15:48,113 - Works fine. 196 00:15:49,148 --> 00:15:50,950 We'll pay for the window. 197 00:15:50,950 --> 00:15:52,184 - It's Mr. Garth's. 198 00:15:52,184 --> 00:15:54,720 - In that case, we withdraw the offer. 199 00:15:54,720 --> 00:15:56,021 (rifle thuds) 200 00:15:56,021 --> 00:15:57,957 I'd like to see him try to fire that again. 201 00:15:57,957 --> 00:16:00,592 - There's still a chance, just a chance, if you leave now. 202 00:16:00,592 --> 00:16:02,127 - Look, we've got a valuable car out there 203 00:16:02,127 --> 00:16:03,963 that needs fixing. 204 00:16:03,963 --> 00:16:05,698 - Worth more than your life? 205 00:16:05,698 --> 00:16:08,300 - It's more than just a car to me. 206 00:16:08,300 --> 00:16:12,271 - All right, where do we find the great white father? 207 00:16:12,271 --> 00:16:13,472 Garth! 208 00:16:13,472 --> 00:16:14,440 - Why? 209 00:16:14,440 --> 00:16:15,641 - This is his town, isn't it? 210 00:16:15,641 --> 00:16:16,675 And he wants us out? 211 00:16:16,675 --> 00:16:18,477 Okay, this is his problem. 212 00:16:18,477 --> 00:16:19,878 - You don't understand, boy. 213 00:16:19,878 --> 00:16:23,382 He didn't want you in, but you came in. 214 00:16:23,382 --> 00:16:26,051 Whether he wants you out or whether he'll let you out, 215 00:16:26,051 --> 00:16:27,453 now, I can't say. 216 00:16:29,388 --> 00:16:32,124 (dramatic music) 217 00:16:39,665 --> 00:16:42,101 (ax banging) 218 00:16:59,918 --> 00:17:00,886 - Come here. 219 00:17:04,790 --> 00:17:05,624 Come on! 220 00:17:08,827 --> 00:17:09,661 Now, chop. 221 00:17:10,729 --> 00:17:12,231 You hear me? Chop! 222 00:17:16,435 --> 00:17:17,368 - Garth? 223 00:17:17,368 --> 00:17:18,936 - Who else? 224 00:17:18,936 --> 00:17:20,538 - Get up. 225 00:17:20,539 --> 00:17:21,373 Get up! 226 00:17:32,017 --> 00:17:33,819 - Mr. Garth? 227 00:17:33,819 --> 00:17:35,054 We'd try to call. 228 00:17:35,054 --> 00:17:37,790 - But nobody would lend us a phone. 229 00:17:37,790 --> 00:17:40,192 - You're the one with he grit in his craw. 230 00:17:40,192 --> 00:17:43,328 Busted a window, mashed a good bird gun. 231 00:17:43,328 --> 00:17:45,164 You need a lesson, boy. 232 00:17:45,164 --> 00:17:48,167 - I saw your class, it stinks. - Buz. 233 00:17:49,201 --> 00:17:51,703 - You're a troublemaker, boy. 234 00:17:51,703 --> 00:17:53,539 I don't like no trouble in Garth. 235 00:17:53,539 --> 00:17:56,442 - Now that's what I said to Tod, right away, 236 00:17:56,442 --> 00:17:58,277 as soon as we hit the main drag, I said to Tod, 237 00:17:58,277 --> 00:18:01,313 "Now, Tod, that Mr. Garth, now there's a man 238 00:18:01,313 --> 00:18:04,183 "who don't like no trouble in Garth." 239 00:18:04,183 --> 00:18:07,586 I mean, a place like Garth, pure paradise. 240 00:18:07,586 --> 00:18:09,588 Where else do you find people going out of their way 241 00:18:09,588 --> 00:18:11,323 to make life cozy for you? 242 00:18:11,323 --> 00:18:13,358 Doing all sorts of nice little things, 243 00:18:13,358 --> 00:18:16,795 like giving you a free ride on a buzzsaw? 244 00:18:19,431 --> 00:18:21,233 You can do better. 245 00:18:21,233 --> 00:18:23,869 I saw you knock that kid off his feet. 246 00:18:23,869 --> 00:18:25,838 - That was my son. 247 00:18:25,838 --> 00:18:27,272 I hit him harder. 248 00:18:28,707 --> 00:18:31,310 - Well, that's one way to make him look up to you. 249 00:18:31,310 --> 00:18:33,145 This time, try the ax. 250 00:18:35,314 --> 00:18:38,050 - Buz, your mouth, it's bleeding. 251 00:18:42,521 --> 00:18:46,692 Look, isn't there anyone around here you can reason with? 252 00:18:56,502 --> 00:18:58,537 - Which way was you headed when you come in here? 253 00:18:58,537 --> 00:19:00,706 - To Biloxi, it's oystering season, 254 00:19:00,706 --> 00:19:03,008 a friend of mine's got a lugger, he needs the help, 255 00:19:03,008 --> 00:19:04,109 we need the money. 256 00:19:04,109 --> 00:19:06,111 - Don't lie to me, boy. 257 00:19:06,111 --> 00:19:08,046 You come in here in a shiny new car, 258 00:19:08,046 --> 00:19:10,549 that don't go no poor mouth. 259 00:19:10,549 --> 00:19:14,486 - My father gave me that car, mister, just before he died. 260 00:19:14,486 --> 00:19:16,155 It's the only thing I've got left. 261 00:19:16,155 --> 00:19:18,891 - You don't have to explain anything to him. 262 00:19:18,891 --> 00:19:21,660 - How else do we get out of here? 263 00:19:28,600 --> 00:19:32,004 - All right, you get down in that garage. 264 00:19:33,605 --> 00:19:34,873 I'll ring up Billy 265 00:19:34,873 --> 00:19:36,742 and tell him to make a new part for your car. 266 00:19:36,742 --> 00:19:41,046 But just one thing, when you get in that garage, 267 00:19:41,046 --> 00:19:42,281 don't you leave there until you're ready 268 00:19:42,281 --> 00:19:44,516 to wheel out for good. 269 00:19:44,516 --> 00:19:45,918 Might take Billy most of tonight, 270 00:19:45,918 --> 00:19:49,721 maybe part of tomorrow to fix her up. 271 00:19:49,721 --> 00:19:52,958 Meantime, don't you go wandering about. 272 00:19:55,227 --> 00:19:59,064 Folks hereabouts don't take kindly to strangers. 273 00:19:59,064 --> 00:20:02,267 I wouldn't want anything to happen to you. 274 00:20:02,267 --> 00:20:05,270 I wouldn't want it on my conscience. 275 00:20:09,241 --> 00:20:10,909 - Thanks, Mr. Garth. 276 00:20:14,746 --> 00:20:18,517 For a man with a conscience, he sure cuts deep. 277 00:20:18,517 --> 00:20:19,952 - How's your lip? 278 00:20:21,386 --> 00:20:24,056 - I've been hit harder by dames. 279 00:20:52,851 --> 00:20:54,920 (crying) 280 00:20:59,057 --> 00:20:59,891 - Paul? 281 00:21:03,061 --> 00:21:04,563 You let him hit you again, didn't you? 282 00:21:04,563 --> 00:21:07,599 - Oh, what was I supposed to do, hit him back? 283 00:21:07,599 --> 00:21:10,102 - I swear, Paul, I don't know. 284 00:21:12,004 --> 00:21:13,939 Your face needs tending. 285 00:21:13,939 --> 00:21:15,741 - I had to talk to somebody. 286 00:21:15,741 --> 00:21:17,909 - Paul, you just gotta stand up to him. 287 00:21:17,909 --> 00:21:20,412 Don't you see, you just gotta! 288 00:21:21,480 --> 00:21:24,082 - I used to talk to myself. 289 00:21:24,082 --> 00:21:27,185 I thought if I talk about it enough, 290 00:21:27,185 --> 00:21:30,622 if I just get it out here, where I can listen to it, 291 00:21:30,622 --> 00:21:34,192 try to understand why then maybe it'd go away, 292 00:21:34,192 --> 00:21:37,195 like a train whistle across the valley. 293 00:21:37,195 --> 00:21:40,065 But it always tightens in my throat, Jenny. 294 00:21:40,065 --> 00:21:42,434 And ties my tongue, and always stays right down here, 295 00:21:42,434 --> 00:21:46,271 just right down here, to burden at me, burden. 296 00:21:47,606 --> 00:21:50,676 - Like Pa always says, Paul, 297 00:21:50,676 --> 00:21:54,846 a burden's lighter when two carries it instead of one. 298 00:21:55,981 --> 00:21:57,816 - Not this one, Jenny. 299 00:22:17,703 --> 00:22:19,938 (laughing) 300 00:22:22,074 --> 00:22:23,842 - [Man] Is she a mare or a stallion? 301 00:22:23,842 --> 00:22:25,644 - [Dickson] Can't rightly tell. 302 00:22:25,644 --> 00:22:27,112 (laughing) 303 00:22:27,112 --> 00:22:30,949 - Guess she is a mare, else why, why is she wearing a skirt? 304 00:22:32,250 --> 00:22:33,852 - Don't do that again. 305 00:22:33,852 --> 00:22:36,388 - You a real feather leg, ain't you, boy? 306 00:22:36,388 --> 00:22:38,857 - Why you here anyway? 307 00:22:38,857 --> 00:22:41,927 - Why don't you guys go back and sit on your fence? 308 00:22:41,927 --> 00:22:44,096 - You do all his fighting for him, man? 309 00:22:44,096 --> 00:22:48,166 - Oh, no, you see, we cut it up pretty even. 310 00:22:48,166 --> 00:22:49,768 Tod, here, has been to college. 311 00:22:49,768 --> 00:22:53,038 Me, I only got to the A's in manual arts, the first A's. 312 00:22:53,038 --> 00:22:54,940 So we cut it up like this. 313 00:22:54,940 --> 00:22:58,276 Tod, here, he takes on the better elements, you know? 314 00:22:58,276 --> 00:23:01,446 Me, I take on the slobs, guys like you. 315 00:23:04,483 --> 00:23:06,084 - Beatin' up Thad Skinner, 316 00:23:06,084 --> 00:23:08,920 that don't make you so almighty, man. 317 00:23:08,920 --> 00:23:11,757 - We might just fix your wagon yet. 318 00:23:11,757 --> 00:23:14,259 - Man inside is doing that right now. 319 00:23:14,259 --> 00:23:16,862 (tool banging) 320 00:23:36,314 --> 00:23:37,149 - Tod? 321 00:23:38,216 --> 00:23:40,419 - We were sure starved, thanks again. 322 00:23:40,419 --> 00:23:42,087 I'll get the basket. 323 00:23:50,529 --> 00:23:53,832 - Tod, would you think it forward of me to walk, 324 00:23:53,832 --> 00:23:56,701 walk on out a way and talk? 325 00:23:56,701 --> 00:23:59,004 You're the first stranger I ever talk to. 326 00:23:59,004 --> 00:24:01,006 Except for Mr. Janis, who delivers our supplies, 327 00:24:01,006 --> 00:24:04,242 and Mr. Martin brings gas for the trucks. 328 00:24:04,242 --> 00:24:05,377 - Why? 329 00:24:05,377 --> 00:24:07,212 - It's just how it is. 330 00:24:07,212 --> 00:24:08,513 You and Buz are the first outsiders 331 00:24:08,513 --> 00:24:10,849 to come into Garth for years. 332 00:24:10,849 --> 00:24:13,418 - Doesn't anyone from Garth ever go anywhere? 333 00:24:13,418 --> 00:24:15,520 I mean, outside of Garth? 334 00:24:15,520 --> 00:24:18,156 - Nobody ever has, long as I know. 335 00:24:18,156 --> 00:24:21,092 Oh, maybe Mr. Garth now and then. 336 00:24:21,092 --> 00:24:23,695 - All right, Jenny, let's walk. 337 00:24:24,996 --> 00:24:27,599 (basket thuds) 338 00:24:28,633 --> 00:24:31,870 (calm harmonica music) 339 00:24:33,872 --> 00:24:35,307 Coming over on the ferry, 340 00:24:35,307 --> 00:24:38,210 the skipper said something about this weekend. 341 00:24:38,210 --> 00:24:40,779 What's so special about this weekend? 342 00:24:40,779 --> 00:24:42,514 - I don't know. 343 00:24:42,514 --> 00:24:46,618 Except that every November it gets, well, uneasy. 344 00:24:47,786 --> 00:24:51,189 And people seem to keep to themselves. 345 00:24:51,189 --> 00:24:53,492 It gets awfully quiet. 346 00:24:53,492 --> 00:24:57,362 - I felt it today when Buz and I walked up from the dock. 347 00:24:57,362 --> 00:24:59,264 Is there something in this town, Jenny? 348 00:24:59,264 --> 00:25:00,098 What is it? 349 00:25:00,098 --> 00:25:01,099 What's wrong? 350 00:25:01,099 --> 00:25:02,534 - Pa would never would tell me. 351 00:25:02,534 --> 00:25:05,270 He says it's better I don't know. 352 00:25:10,542 --> 00:25:12,978 - Jenny, where's the rectory? 353 00:25:12,978 --> 00:25:14,946 Where does the minister live? 354 00:25:14,946 --> 00:25:16,581 - We don't have one. 355 00:25:16,581 --> 00:25:18,250 - Who conducts services? 356 00:25:18,250 --> 00:25:19,184 - Nobody. 357 00:25:19,184 --> 00:25:21,253 The church is shut down. 358 00:25:21,253 --> 00:25:22,687 Of course, in our house, 359 00:25:22,687 --> 00:25:25,156 Pa always reads from the scriptures on Sunday morning. 360 00:25:25,156 --> 00:25:28,827 And Mr. and Mrs. Thompson from next door, they come over. 361 00:25:28,827 --> 00:25:32,831 We sing from the sacred harp, just the four of us. 362 00:25:32,831 --> 00:25:35,934 Tod, do you know number 402? 363 00:25:35,934 --> 00:25:37,402 That's my favorite. 364 00:25:37,402 --> 00:25:39,671 - Well, there must have been a minister once. 365 00:25:39,671 --> 00:25:40,772 - Oh, he left. 366 00:25:40,772 --> 00:25:43,341 - Why? - I don't know why. 367 00:25:43,341 --> 00:25:46,111 But I do recollect how it used to be on Sunday. 368 00:25:46,111 --> 00:25:48,113 Ma was alive then. 369 00:25:48,113 --> 00:25:52,117 She did my hair up in curls and starch up my Sunday frock, 370 00:25:52,117 --> 00:25:54,719 and there was a smell of fine sausage in the air, 371 00:25:54,719 --> 00:25:58,323 and voices on the wind, and people laughing. 372 00:25:58,323 --> 00:25:59,591 - When did it stop, Jenny? 373 00:25:59,591 --> 00:26:01,426 When did the minister leave? 374 00:26:01,426 --> 00:26:04,029 - Oh, I was a little girl then. 375 00:26:07,766 --> 00:26:10,101 You and Buz leave in the morning, don't you? 376 00:26:10,101 --> 00:26:11,570 - Hmm? 377 00:26:11,570 --> 00:26:15,507 Oh, yeah, as soon as Mr. Bolton's done. 378 00:26:15,507 --> 00:26:18,743 - And I'll never see you again, will I? 379 00:26:21,646 --> 00:26:24,482 - You remembered the good times, didn't you? 380 00:26:24,482 --> 00:26:28,753 How it was when you were a little girl, and the singing? 381 00:26:28,753 --> 00:26:31,323 Well, I'll remember you, Jenny. 382 00:26:40,665 --> 00:26:41,566 - Suit you? 383 00:26:42,467 --> 00:26:44,803 - I like the way you work. 384 00:26:44,803 --> 00:26:47,238 - Who are you, fellas? 385 00:26:47,238 --> 00:26:48,873 - Who are we supposed to be? 386 00:26:48,873 --> 00:26:50,342 - I don't know what you're looking for, 387 00:26:50,342 --> 00:26:52,811 but you shouldn't have come to Garth to find it. 388 00:26:52,811 --> 00:26:53,878 - Looking? 389 00:26:53,878 --> 00:26:55,313 Who's looking? 390 00:26:55,313 --> 00:26:58,516 Like I say, you live it the way you feel it. 391 00:26:58,516 --> 00:27:00,952 When it moves, you go with it. 392 00:27:03,388 --> 00:27:05,223 Tod says I got unrest. 393 00:27:06,291 --> 00:27:08,226 So what's wrong with unrest? 394 00:27:08,226 --> 00:27:09,661 It's as good as anything. 395 00:27:09,661 --> 00:27:12,964 Besides, we're all stuck with it. 396 00:27:12,964 --> 00:27:13,865 You got it. 397 00:27:15,867 --> 00:27:18,370 Sure, I see it in your hammer. 398 00:27:19,638 --> 00:27:22,340 I've been looking ever since I can remember. 399 00:27:22,340 --> 00:27:25,343 Did you ever hear of Saint Francis Home for Foundlings 400 00:27:25,343 --> 00:27:27,078 in New York? 401 00:27:27,078 --> 00:27:29,280 That's what I remember. 402 00:27:29,280 --> 00:27:31,583 That and a job I had with Tod's dad 403 00:27:31,583 --> 00:27:33,852 on a barge in the East River. 404 00:27:33,852 --> 00:27:36,087 Now, Tod, he's looking too. 405 00:27:37,522 --> 00:27:39,891 He had it made, Yale, prep school, 406 00:27:39,891 --> 00:27:40,859 and then, just like that, (fingers snap) 407 00:27:40,859 --> 00:27:43,028 his dad drops dead. 408 00:27:43,028 --> 00:27:45,363 So I say who needs New York? 409 00:27:47,332 --> 00:27:48,767 Only the buildings got roots there 410 00:27:48,767 --> 00:27:51,202 and they don't go too deep. 411 00:27:51,202 --> 00:27:52,871 Sure, we're looking. 412 00:27:54,172 --> 00:27:55,440 Tod says if we keep moving, 413 00:27:55,440 --> 00:27:58,343 we'll find a place to plant roots and stick. 414 00:27:58,343 --> 00:28:00,945 With me, it's fine, just moving. 415 00:28:04,716 --> 00:28:07,385 - You don't make sense, boy. 416 00:28:07,385 --> 00:28:10,488 - Well, maybe, but you know, you dig. 417 00:28:14,325 --> 00:28:17,362 - Well, a couple of hours and I'll have this hooked up. 418 00:28:17,362 --> 00:28:19,631 - Why don't you knock off for tonight? 419 00:28:19,631 --> 00:28:21,700 Finish it in the morning. 420 00:28:30,175 --> 00:28:31,710 - There's some blankets in there. 421 00:28:31,710 --> 00:28:34,612 Not too greasy, due for the night. 422 00:28:34,612 --> 00:28:36,147 - Thanks, anyway. 423 00:28:36,147 --> 00:28:38,316 We have some sleeping bags. 424 00:28:38,316 --> 00:28:39,150 - Night. 425 00:28:39,150 --> 00:28:40,218 - Good night. 426 00:28:58,870 --> 00:29:00,105 - They got Tod. 427 00:29:01,606 --> 00:29:04,342 (dramatic music) 428 00:29:09,481 --> 00:29:12,984 There were four of them, they threw him on the wagon. 429 00:29:12,984 --> 00:29:15,553 (laughing) 430 00:29:15,553 --> 00:29:17,222 They're coming back. 431 00:29:31,636 --> 00:29:33,271 (punch thuds) (groans) 432 00:29:33,271 --> 00:29:37,442 (glass shatters) (dramatic music) 433 00:29:55,026 --> 00:29:57,061 Buz, you'll kill him! 434 00:29:57,061 --> 00:29:57,896 - Jenny? 435 00:29:59,330 --> 00:30:00,698 Get up there and go. - But you-- 436 00:30:00,698 --> 00:30:04,702 - Maybe they killed Tod or something,, now move! 437 00:30:08,773 --> 00:30:12,443 Okay, hero, talk or it comes off at the shoulder. 438 00:30:12,443 --> 00:30:14,646 - We dropped him over at the stockade. 439 00:30:14,646 --> 00:30:15,880 Where's that? 440 00:30:15,880 --> 00:30:19,417 - Not more than half a mile down the river. 441 00:30:20,885 --> 00:30:24,889 - When I come back, what you did to him, I'll do to you. 442 00:30:26,090 --> 00:30:27,659 Turn the wagon around. 443 00:30:27,659 --> 00:30:30,428 (dramatic music) 444 00:30:47,078 --> 00:30:51,082 - They kept prisoners here after the war, German soldiers. 445 00:30:51,082 --> 00:30:51,916 - Tod! 446 00:31:09,500 --> 00:31:10,335 Tod! 447 00:31:19,010 --> 00:31:19,844 Tod! 448 00:31:26,217 --> 00:31:27,051 Tod! 449 00:31:30,321 --> 00:31:31,389 - Buz, hurry! 450 00:31:40,331 --> 00:31:43,334 (suspenseful music) 451 00:31:49,574 --> 00:31:50,408 Tod! 452 00:32:00,685 --> 00:32:01,486 What goes? 453 00:32:02,453 --> 00:32:03,922 He ran out. 454 00:32:03,922 --> 00:32:06,057 - It's no wonder, all that noise you were making. 455 00:32:06,057 --> 00:32:07,592 - Tod! - You all right? 456 00:32:07,592 --> 00:32:11,162 - Yeah, once they beat me up, they had their kicks. 457 00:32:11,162 --> 00:32:12,964 - Well, didn't you hear me yelling? 458 00:32:12,964 --> 00:32:14,565 - That's what scared him away. 459 00:32:14,565 --> 00:32:16,234 - Who? - Garth's son. 460 00:32:18,269 --> 00:32:19,737 - What was he doing here? 461 00:32:19,737 --> 00:32:22,006 - Putting flowers on a grave. 462 00:32:22,006 --> 00:32:22,941 Two graves. 463 00:32:28,012 --> 00:32:30,214 - I don't see any graves, just flowers. 464 00:32:30,214 --> 00:32:31,449 - I was down at the river 465 00:32:31,449 --> 00:32:33,284 washing the blood out of my mouth. 466 00:32:33,284 --> 00:32:36,621 I heard him, on his knees, here, talking to the ground. 467 00:32:36,621 --> 00:32:39,824 Talking and crying, both at the same time. 468 00:32:39,824 --> 00:32:41,793 He said, "It's cold down there, I know, 469 00:32:41,793 --> 00:32:44,696 "because the sun can't reach you." 470 00:32:44,696 --> 00:32:48,333 And he looked up at the tree and cursed it. 471 00:32:48,333 --> 00:32:50,935 "How can the sun reach you," he said, 472 00:32:50,935 --> 00:32:53,705 "With that standing over you." 473 00:32:53,705 --> 00:32:57,775 I never heard anything like it, it gave me the shivers. 474 00:32:57,775 --> 00:33:00,011 - Anyone buried here? 475 00:33:00,011 --> 00:33:01,946 - Not that I ever heard. 476 00:33:04,582 --> 00:33:06,284 - What's with this place? 477 00:33:06,284 --> 00:33:08,353 - What's with this tree? 478 00:33:08,353 --> 00:33:11,289 Why is it so much bigger than the others? 479 00:33:11,289 --> 00:33:13,091 - It's our wolf tree. 480 00:33:13,091 --> 00:33:14,325 - [Tod] Your wolf tree? 481 00:33:14,325 --> 00:33:17,161 - That's what the loggers call it. 482 00:33:17,161 --> 00:33:19,330 It's older than the other trees. 483 00:33:19,330 --> 00:33:21,466 So big it cuts off all the light 484 00:33:21,466 --> 00:33:24,702 from the younger trees around it. 485 00:33:24,702 --> 00:33:28,873 They can never grow much when they're near a wolf tree. 486 00:33:31,075 --> 00:33:33,511 - Let's get out of here. 487 00:33:33,511 --> 00:33:36,514 (suspenseful music) 488 00:33:47,025 --> 00:33:50,461 - I told them to stay put, I warned them! 489 00:33:50,461 --> 00:33:52,130 I didn't want no trouble. 490 00:33:52,130 --> 00:33:54,232 - They was right there, Mr. Garth. 491 00:33:54,232 --> 00:33:55,533 They was messing around 492 00:33:55,533 --> 00:33:57,201 like they knew what they was there for. 493 00:33:57,201 --> 00:33:59,203 And Jenny was with them. 494 00:34:00,671 --> 00:34:03,875 Mr. Garth, we ain't going to let them live, are we? 495 00:34:03,875 --> 00:34:06,244 Now they've been out there? 496 00:34:06,244 --> 00:34:08,212 - You get on back, Dickson. 497 00:34:08,212 --> 00:34:10,014 You tell all the men to get over the church house 498 00:34:10,014 --> 00:34:12,216 just as soon as they can. 499 00:34:12,216 --> 00:34:15,219 (suspenseful music) 500 00:34:29,934 --> 00:34:30,768 Slade? 501 00:34:40,411 --> 00:34:42,213 They took her, they took Jenny. 502 00:34:42,213 --> 00:34:43,880 They took her against her will. 503 00:34:43,880 --> 00:34:45,482 - Took her? 504 00:34:45,483 --> 00:34:46,717 Who? 505 00:34:46,717 --> 00:34:48,485 - Those two who come in here this morning, 506 00:34:48,485 --> 00:34:50,620 and knocked Dickson through that window. 507 00:34:50,621 --> 00:34:52,523 - No, not those two. 508 00:34:52,523 --> 00:34:54,058 They wouldn't. 509 00:34:54,058 --> 00:34:56,594 - What kind of father you call yourself? 510 00:34:56,594 --> 00:34:59,397 Not those two, they wouldn't, well, they did! 511 00:34:59,397 --> 00:35:02,533 - I have to hear it from Jenny, Mr. Garth. 512 00:35:02,533 --> 00:35:04,869 - Are you calling me a liar? 513 00:35:06,104 --> 00:35:08,506 What Jenny says or don't say don't matter! 514 00:35:08,506 --> 00:35:10,208 This is between you and me, Slade. 515 00:35:10,208 --> 00:35:12,043 And I say they did it! 516 00:35:12,043 --> 00:35:13,778 And I say we're gonna swing the pair of them 517 00:35:13,778 --> 00:35:15,813 higher than a buzzard can fly! 518 00:35:15,813 --> 00:35:20,751 - No, no, Mr. Garth, a man gotta draw the line somewhere. 519 00:35:20,751 --> 00:35:24,922 - Are you daring to talk back to me, you counter jumper? 520 00:35:26,457 --> 00:35:28,292 You do like I tell ya! 521 00:35:31,395 --> 00:35:35,166 You hated me a long time, haven't you, Slade? 522 00:35:35,166 --> 00:35:37,001 Don't think I don't know. 523 00:35:37,001 --> 00:35:39,604 Yes, and I know about this too. 524 00:35:40,738 --> 00:35:42,473 Your tell-Garth-to-go-hell money! 525 00:35:42,473 --> 00:35:43,941 - Please, Mr. Garth. 526 00:35:43,941 --> 00:35:46,310 - Oh, don't worry, I ain't gonna take none of it. 527 00:35:46,310 --> 00:35:49,180 How much money you got in here? 528 00:35:49,180 --> 00:35:51,015 - There's almost $200. 529 00:35:52,450 --> 00:35:55,887 - $200? (laughs) 530 00:35:55,887 --> 00:35:59,023 How long it take you to save it? 531 00:35:59,023 --> 00:35:59,957 - 10 years. 532 00:36:01,459 --> 00:36:04,428 - And how much you owe me? 533 00:36:04,428 --> 00:36:06,931 I'll tell ya, more than 2,000. 534 00:36:08,032 --> 00:36:09,767 Rate you're going, man, it'll be 100 years 535 00:36:09,767 --> 00:36:12,537 before you can march up the hill to that big house of mine 536 00:36:12,537 --> 00:36:15,406 and throw that money in my face. 537 00:36:15,406 --> 00:36:18,476 Meantime you do like I say. 538 00:36:18,476 --> 00:36:20,344 Now we all having a meeting over at the church house, 539 00:36:20,344 --> 00:36:22,647 you get right on over. 540 00:36:22,647 --> 00:36:24,549 And you better act like a father should 541 00:36:24,549 --> 00:36:27,118 whose daughter just been drug into-- 542 00:36:27,118 --> 00:36:30,254 (hinges squeak) 543 00:36:30,254 --> 00:36:33,257 (suspenseful music) 544 00:36:38,229 --> 00:36:40,164 I got me a better idea. 545 00:36:41,799 --> 00:36:45,970 We're going to show the folks what they done to her. 546 00:36:49,240 --> 00:36:50,074 - Pa! Pa! 547 00:36:51,309 --> 00:36:52,543 - Mr. Garth! 548 00:36:52,543 --> 00:36:56,714 (screaming) (crying) 549 00:37:01,852 --> 00:37:02,687 - Pa! 550 00:37:07,625 --> 00:37:08,459 Pa! 551 00:37:15,166 --> 00:37:17,435 Pa, Pa, get off your knees! 552 00:37:31,716 --> 00:37:35,886 - Well, they say this sort of thing builds character. 553 00:37:37,054 --> 00:37:40,224 You know, I think I like this nose better. 554 00:37:40,224 --> 00:37:42,460 - Well, just stick with me. 555 00:37:43,494 --> 00:37:44,829 - That's what Dad used to say. 556 00:37:44,829 --> 00:37:48,566 He put me on your barge every summer, didn't he? 557 00:37:48,566 --> 00:37:50,635 - It just doesn't make any sense. 558 00:37:50,635 --> 00:37:53,738 Big outfit like that, all gone. 559 00:37:53,738 --> 00:37:54,972 - I guess in big business 560 00:37:54,972 --> 00:37:57,742 sometimes you get stretched out thin, 561 00:37:57,742 --> 00:38:00,211 what with taxes and creditors. 562 00:38:01,379 --> 00:38:05,049 At least everybody's paid, I can start even. 563 00:38:06,884 --> 00:38:09,487 More than even, if you think about that poor Garth kid, 564 00:38:09,487 --> 00:38:10,988 running around the woods like Hamlet 565 00:38:10,988 --> 00:38:12,423 talking out of his head. 566 00:38:12,423 --> 00:38:15,092 How'd you like to have Caleb Garth for an old man? 567 00:38:15,092 --> 00:38:16,627 - They're coming for you! 568 00:38:16,627 --> 00:38:20,064 Mr. Garth took Jenny to the church, I couldn't stop him. 569 00:38:20,064 --> 00:38:21,399 Run! 570 00:38:21,399 --> 00:38:24,835 (intense dramatic music) 571 00:38:28,939 --> 00:38:32,576 - Thank you, Mr. Slade. (rifle cocking) 572 00:38:32,576 --> 00:38:35,680 - Hey, man, you wanna try that again? 573 00:38:44,488 --> 00:38:46,791 - I warned you not to wander. 574 00:38:46,791 --> 00:38:48,993 As God is my witness I warned you. 575 00:38:48,993 --> 00:38:50,728 - They never touched me. 576 00:38:50,728 --> 00:38:52,663 Pa, tell 'em, tell 'em! 577 00:38:55,766 --> 00:38:57,068 - Why us? 578 00:38:57,068 --> 00:38:58,169 - Kicks. 579 00:38:58,169 --> 00:39:00,571 Look at him, he needs a keeper. 580 00:39:00,571 --> 00:39:03,007 All right, boys, let's get them! 581 00:39:03,007 --> 00:39:05,343 (screaming) 582 00:39:08,512 --> 00:39:10,781 - All right, boys, come on! 583 00:39:13,284 --> 00:39:16,020 (dramatic music) 584 00:40:14,612 --> 00:40:18,149 - They're gonna bury us in the same graves? 585 00:40:18,149 --> 00:40:20,985 - Dickson, get that rope up there. 586 00:40:24,855 --> 00:40:25,956 That's right. 587 00:40:29,260 --> 00:40:31,328 Pull that other one down. 588 00:40:32,229 --> 00:40:34,298 Put the noose around him. 589 00:40:43,874 --> 00:40:45,876 All right, now we'll have four men to a rope, 590 00:40:45,876 --> 00:40:47,645 that oughta do it. 591 00:40:47,645 --> 00:40:48,746 - No prayers? 592 00:40:52,249 --> 00:40:53,851 - Libby, come here. 593 00:40:59,857 --> 00:41:03,727 You're good at such, make him a prayer, but make it quick. 594 00:41:03,727 --> 00:41:06,330 - But-- - Go on, get on with it! 595 00:41:12,203 --> 00:41:13,437 Paul, you get away. 596 00:41:13,437 --> 00:41:15,739 - Who belongs here more than I do, Pa? 597 00:41:15,739 --> 00:41:17,908 - Ah, get him out of here. 598 00:41:18,843 --> 00:41:20,077 - Chop! 599 00:41:20,077 --> 00:41:23,214 Isn't that what you've been after me to do, Pa? 600 00:41:23,214 --> 00:41:24,448 - Boy, you give me that ax. 601 00:41:24,448 --> 00:41:27,351 - Why, Pa, so you can do it again? 602 00:41:27,351 --> 00:41:29,053 - You know why we done it, Paul. 603 00:41:29,053 --> 00:41:31,255 - For 15 years I heard you tell me why, 604 00:41:31,255 --> 00:41:32,890 and I still don't know. 605 00:41:32,890 --> 00:41:36,026 - They killed you brother, don't that count with you? 606 00:41:36,026 --> 00:41:39,196 - My brother died overseas with honor. 607 00:41:40,364 --> 00:41:43,000 All you've done is to shame his memory. 608 00:41:43,000 --> 00:41:44,869 - I tell ya, they killed him! 609 00:41:44,869 --> 00:41:47,137 - A soldier, just like him. 610 00:41:48,405 --> 00:41:50,741 Their lives against his. 611 00:41:50,741 --> 00:41:54,311 Man against man, gun against gun, in a war. 612 00:41:55,779 --> 00:41:58,249 - But the Germans killed your brother. 613 00:41:58,249 --> 00:41:59,950 It was the Germans put him under ground! 614 00:41:59,950 --> 00:42:01,519 - Not these Germans. 615 00:42:01,519 --> 00:42:05,689 You didn't even know how old he was, or what his name was. 616 00:42:06,657 --> 00:42:07,558 But I know. 617 00:42:09,226 --> 00:42:11,228 I dug so's I could know. 618 00:42:13,831 --> 00:42:15,165 Look at him, Pa. 619 00:42:16,000 --> 00:42:17,101 Yeah, Ludwig! 620 00:42:19,436 --> 00:42:21,372 Ludwig Schmidt, age 19! 621 00:42:23,908 --> 00:42:26,477 How could you do it all over again, 622 00:42:26,477 --> 00:42:29,079 after all we've been through? 623 00:42:29,079 --> 00:42:32,349 How could forget even one second of it? 624 00:42:35,185 --> 00:42:37,521 - Look at that Nazi killer. 625 00:42:37,521 --> 00:42:39,223 Look at him! 626 00:42:39,223 --> 00:42:42,793 That's the breed that killed my son! 627 00:42:42,793 --> 00:42:46,030 Get a good look at him, because we gonna fix him good! 628 00:42:46,030 --> 00:42:48,032 Now you move off, Reverend. 629 00:42:48,032 --> 00:42:52,002 - Mr. Garth, turn this boy back to the proper authorities. 630 00:42:52,002 --> 00:42:53,871 - They're gone, Reverend. 631 00:42:53,871 --> 00:42:55,739 Lock, stock, and barrel. 632 00:42:55,739 --> 00:42:58,309 And they took all those other Nazi killers with them. 633 00:42:58,309 --> 00:43:00,077 - Prisoners, Mr. Garth. 634 00:43:00,077 --> 00:43:02,313 Boys, most of them, like this one. 635 00:43:02,313 --> 00:43:04,548 - You read that telegram this morning, Reverend. 636 00:43:04,548 --> 00:43:06,550 The whole town read it. 637 00:43:06,550 --> 00:43:09,720 We regret to inform you that your son. 638 00:43:10,888 --> 00:43:14,892 All right, Reverend, you come up to my place, 639 00:43:14,892 --> 00:43:17,227 and you come into my Johnny's bedroom, 640 00:43:17,227 --> 00:43:19,063 and you look at that empty bed, 641 00:43:19,063 --> 00:43:23,500 and then you dare to tell me again to turn the other cheek. 642 00:43:23,500 --> 00:43:25,569 - Look at him, Mr. Garth. 643 00:43:25,569 --> 00:43:27,338 Not even a man yet. 644 00:43:27,338 --> 00:43:29,673 - He was man enough to escape. 645 00:43:29,673 --> 00:43:33,310 He was man enough to hide when they took the others north. 646 00:43:33,310 --> 00:43:37,481 Now let's see if he's man enough to die like my boy died. 647 00:43:38,382 --> 00:43:40,050 Paul, you come here. 648 00:43:42,786 --> 00:43:47,257 I want you to look at the breed that killed your brother. 649 00:43:47,257 --> 00:43:48,959 Look at him! 650 00:43:48,959 --> 00:43:50,461 - God forgive you. 651 00:43:51,962 --> 00:43:53,964 - Thad, give me that ax. 652 00:43:56,000 --> 00:43:57,234 - No! 653 00:43:57,234 --> 00:43:58,002 - Get the Reverend away from him. 654 00:43:58,002 --> 00:43:58,836 - No! 655 00:44:03,340 --> 00:44:05,976 - You watch this, boy, watch it. 656 00:44:05,976 --> 00:44:08,312 Thad, you make him watch it. 657 00:44:09,847 --> 00:44:11,482 That's it. 658 00:44:11,482 --> 00:44:13,717 I want you to see this, boy. 659 00:44:13,717 --> 00:44:17,488 I want you to remember the kind that killed your kin. 660 00:44:17,488 --> 00:44:20,924 I want you to remember it for the rest of your life. 661 00:44:20,924 --> 00:44:24,328 (intense dramatic music) 662 00:44:29,600 --> 00:44:33,771 - I swore, as long as I lived, I'd never touch an ax again. 663 00:44:36,140 --> 00:44:38,575 - You're holding one now, Paul. 664 00:44:38,575 --> 00:44:42,746 Chop the wolf tree down and let the sun in. 665 00:44:42,746 --> 00:44:45,082 - They never touched Jenny. 666 00:44:45,082 --> 00:44:47,251 I was out here tonight and I saw them. 667 00:44:47,251 --> 00:44:48,485 - Paul's right! 668 00:44:49,820 --> 00:44:52,389 Jenny come home the same as she left. 669 00:44:52,389 --> 00:44:54,158 Mr. Garth tore her dress to make it look like 670 00:44:54,158 --> 00:44:57,194 those fellas there done it. 671 00:44:57,194 --> 00:45:00,597 And I'm not afraid any longer, Mr. Garth. 672 00:45:02,499 --> 00:45:04,668 - How about it, Mr. Garth? 673 00:45:06,103 --> 00:45:08,238 - He lied to you. 674 00:45:08,238 --> 00:45:11,842 He used you just as he's always used everybody. 675 00:45:11,842 --> 00:45:15,913 Like he used the town to cover up a personal crime. 676 00:45:15,913 --> 00:45:19,249 Like he spread his shame over all of us. 677 00:45:22,019 --> 00:45:22,853 Untie 'em. 678 00:45:26,523 --> 00:45:28,659 Stand clear, Pa. 679 00:45:28,659 --> 00:45:31,829 I'm gonna fell me a tree, a wolf tree. 680 00:45:33,931 --> 00:45:38,102 (ax banging) (confident music) 681 00:45:46,410 --> 00:45:50,581 (idyllic music) (ax banging) 682 00:45:52,950 --> 00:45:56,620 - How long you reckon the earth will keep turning? 683 00:45:56,620 --> 00:45:58,856 - Long enough, Mr. Bolton. 684 00:45:58,856 --> 00:46:02,359 - Well, that's how long that'll keep turning. 685 00:46:02,359 --> 00:46:03,761 - Thanks. 686 00:46:03,761 --> 00:46:06,597 - It's us that thanks both of you. 687 00:46:09,666 --> 00:46:13,103 Might say, you set us free, you and Paul. 688 00:46:14,671 --> 00:46:16,707 He ain't stopped all night. 689 00:46:16,707 --> 00:46:20,477 Not a man in town wouldn't like to spell him, but, well, 690 00:46:20,477 --> 00:46:23,380 you might say he's chopping her down for all of us. 691 00:46:23,380 --> 00:46:25,816 (ax banging) 692 00:47:02,352 --> 00:47:04,855 (tree cracks) 693 00:47:05,689 --> 00:47:08,091 (tree thuds) 694 00:47:12,229 --> 00:47:15,299 (hopeful calm music) 695 00:47:44,261 --> 00:47:47,197 - I hear a lot of people are leaving, how about you? 696 00:47:47,197 --> 00:47:48,765 - I don't know. 697 00:47:48,765 --> 00:47:51,535 Garth used to be a fine place to live. 698 00:47:51,535 --> 00:47:55,138 Maybe now it'll be a fine place again. 699 00:47:55,138 --> 00:47:57,007 - So long. - All right. 700 00:47:57,007 --> 00:48:00,177 - Bye. (engine starts) 701 00:48:21,131 --> 00:48:23,100 - Come on in, huh? 702 00:48:23,100 --> 00:48:26,336 - No, this is your goodbye, not mine. 703 00:48:26,336 --> 00:48:28,338 How do you spell Biloxi? 704 00:48:47,190 --> 00:48:48,025 - Jenny? 705 00:48:53,463 --> 00:48:56,700 (calm harmonica music) 706 00:49:03,774 --> 00:49:07,277 I'd give you an address, in case you ever felt like writing, 707 00:49:07,277 --> 00:49:08,679 but after Biloxi, 708 00:49:10,948 --> 00:49:14,184 well, you know Buz, swinging on a star. 709 00:49:16,720 --> 00:49:19,289 How about if I write you? 710 00:49:19,289 --> 00:49:21,491 - I don't know where we'll be. 711 00:49:21,491 --> 00:49:24,027 Pa says we gotta stay until the sheriff comes 712 00:49:24,027 --> 00:49:26,263 and clears those who can be cleared. 713 00:49:26,263 --> 00:49:28,865 - Certainly your father isn't responsible for-- 714 00:49:28,865 --> 00:49:32,169 - Pa feels just as guilty as Mr. Garth, Tod. 715 00:49:32,169 --> 00:49:34,871 He kept a secret for 15 years. 716 00:49:34,871 --> 00:49:36,473 - So did the rest of them. 717 00:49:36,473 --> 00:49:39,142 - Pa says that don't excuse him. 718 00:49:40,877 --> 00:49:42,946 - If you do decide to stay here, 719 00:49:42,946 --> 00:49:46,883 it will be a different town now, a better town. 720 00:49:48,285 --> 00:49:50,220 I will try to get back. 721 00:49:53,390 --> 00:49:54,658 - Goodbye, Tod. 722 00:49:56,393 --> 00:49:58,462 - Goodbye, Jenny. 723 00:49:58,462 --> 00:50:00,797 (sad music) 724 00:50:16,613 --> 00:50:17,414 - She cry? 725 00:50:19,082 --> 00:50:20,951 - Why don't you shut up? 726 00:50:20,951 --> 00:50:23,120 - 'Cause I got no manners. 727 00:50:24,087 --> 00:50:25,756 Hey, why so serious? 728 00:50:27,290 --> 00:50:28,892 - She's a nice kid. 729 00:50:29,826 --> 00:50:31,828 - They're all nice kids. 730 00:50:35,932 --> 00:50:39,770 ("Route 66" by Nelson Riddle) 731 00:51:02,626 --> 00:51:05,128 (engine revs) 732 00:51:09,366 --> 00:51:11,868 (engine revs) 48614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.