All language subtitles for Pet.Shop.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,064 --> 00:01:04,892 -Hola, Barney. 2 00:01:04,892 --> 00:01:05,824 - ¿Eh? 3 00:01:05,824 --> 00:01:08,068 - ¿Ya tienes esa tortuga? 4 00:01:08,068 --> 00:01:10,932 - Oh, Dios, lo siento, Mike, me olvidé de pedirlo de nuevo. 5 00:01:10,932 --> 00:01:13,418 Estoy olvidando muchas cosas estos días. 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,457 - Oh, mira eso, genial. 7 00:01:18,457 --> 00:01:20,735 - No olvides pedir un deseo ahora. 8 00:01:22,427 --> 00:01:24,014 ¿Qué pediste, Mike? 9 00:01:24,014 --> 00:01:26,051 - Sólo esa tortuga, hasta luego, Barney. 10 00:01:28,709 --> 00:01:30,159 - Desearía poder retirarme. 11 00:01:42,205 --> 00:01:43,103 Sí, sí. 12 00:01:54,597 --> 00:01:56,806 Hola chicos, ¿cómo estáis? 13 00:01:56,806 --> 00:01:59,602 Sí, lo sé, estás ansioso por ver al viejo Barney. 14 00:01:59,602 --> 00:02:00,396 ¿No estás ahí? 15 00:02:00,396 --> 00:02:01,155 Bueno, Barney te ama. 16 00:02:02,846 --> 00:02:05,159 Bueno, ahora comportaos. 17 00:02:06,574 --> 00:02:07,506 Lo sé, te sientes solo ahí. 18 00:02:07,506 --> 00:02:09,094 Bueno, yo también me siento solo. 19 00:02:09,094 --> 00:02:10,923 A nadie le importo nunca, ¿verdad? 20 00:02:10,923 --> 00:02:14,513 Sí, claro que sí, ahora vamos. 21 00:02:14,513 --> 00:02:17,206 Sal, Scruffy, salgamos de ahí, vamos. 22 00:02:17,206 --> 00:02:18,414 Buen chico, buen chico. 23 00:02:18,414 --> 00:02:20,140 Anda, gitana, vamos, ven aquí. 24 00:02:20,140 --> 00:02:23,315 ¡Vamos, Gyps, vamos, vamos, Gypsy! 25 00:02:23,315 --> 00:02:25,869 Bueno, ahora compórtense. 26 00:02:46,062 --> 00:02:47,477 - Y parece que así será. 27 00:02:47,477 --> 00:02:49,962 Otro hermoso día mañana aquí en Cactus Flats. 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,102 Pronostican 102 grados, es media 29 00:02:52,102 --> 00:02:53,794 Un grado más alto que hoy- 30 00:02:53,794 --> 00:02:55,727 - Está bien, chicos, estoy escuchando la radio. 31 00:02:55,727 --> 00:02:56,693 - Si estuvieras pronosticando nieve, 32 00:02:56,693 --> 00:02:58,178 Estás en el estado equivocado. 33 00:02:58,178 --> 00:02:59,489 Ahora, es posible que desees comenzar a regar tu cactus. 34 00:02:59,489 --> 00:03:00,766 Porque va a hacer mucho, mucho, mucho calor. 35 00:03:00,766 --> 00:03:02,389 - Os dije que os mantuvierais alejados de los problemas. 36 00:03:02,389 --> 00:03:04,908 Nunca me escuchas. 37 00:03:29,243 --> 00:03:30,106 ¿Qué carajo? 38 00:03:54,130 --> 00:03:57,098 ¿Puedo ayudarles en algo, muchachos? 39 00:04:03,519 --> 00:04:08,248 - Buenas noches socio, usted debe ser el dueño de la tienda de mascotas. 40 00:04:08,248 --> 00:04:11,941 - Sí, soy yo, pero, eh, estoy cerrado. 41 00:04:11,941 --> 00:04:13,839 - Bueno, eso no es más que una maldita... 42 00:04:13,839 --> 00:04:15,669 - Qué lástima, hemos recorrido un largo camino... 43 00:04:15,669 --> 00:04:17,602 -Distancia para regresar vacío- 44 00:04:17,602 --> 00:04:19,466 - Entregado, sería un gran regalo. 45 00:04:19,466 --> 00:04:20,501 - Decepción. 46 00:04:22,262 --> 00:04:23,504 - Oh, bueno, ¿hay algo? 47 00:04:23,504 --> 00:04:27,853 ¿En particular, lo que buscáis es un perro o un gato? 48 00:04:29,407 --> 00:04:30,580 ¿Rata? 49 00:04:34,412 --> 00:04:35,896 - Te diré algo, Barney. 50 00:04:37,069 --> 00:04:40,625 - Te lo quitaremos todo de encima. 51 00:04:40,625 --> 00:04:45,630 - Oh. 52 00:06:53,033 --> 00:06:56,139 ♪ Oh, dame un hogar 53 00:06:56,139 --> 00:06:59,246 ♪ Donde deambulan los búfalos 54 00:06:59,246 --> 00:07:04,182 ♪ Y el ciervo y el antílope juegan ♪ 55 00:07:04,907 --> 00:07:05,873 - Oh, hermano. 56 00:07:05,873 --> 00:07:07,806 ♪ Donde rara vez se escucha 57 00:07:07,806 --> 00:07:11,051 ♪ Una palabra desalentadora 58 00:07:11,051 --> 00:07:14,330 ♪ Y el cielo no está nublado todo el día ♪ 59 00:07:17,885 --> 00:07:20,060 - Nunca debí dejarte comprar este auto. 60 00:07:20,060 --> 00:07:22,407 De tu tío Louie te diré que, 61 00:07:22,407 --> 00:07:25,099 Como si este interior gris no fuera suficientemente malo, ¿eh? 62 00:07:25,099 --> 00:07:27,412 Quiero decir, el aire acondicionado ni siquiera funciona. 63 00:07:27,412 --> 00:07:29,138 - No soy adivina. 64 00:07:29,138 --> 00:07:31,761 Entonces, ¿quién sabía que nos mudaríamos a Cactus Flats? 65 00:07:31,761 --> 00:07:34,730 - Supongo que aquí es donde envían a todas las familias perdedoras. 66 00:07:34,730 --> 00:07:35,800 - ¿Puedo darle una bofetada a mamá? 67 00:07:35,800 --> 00:07:38,285 Ella lo único que hace es quejarse. 68 00:07:38,285 --> 00:07:39,700 Ey. 69 00:07:39,700 --> 00:07:42,669 - Al menos no delato a la gente y no me echan de la ciudad. 70 00:07:49,227 --> 00:07:51,747 - Oye, apuesto a que este lugar no va a ser tan malo, ¿eh? 71 00:07:53,162 --> 00:07:56,096 Apuesto a que hay muchas cosas que hacer por aquí. 72 00:07:56,096 --> 00:07:57,753 - ¿Como qué? - ¿Como qué? 73 00:07:57,753 --> 00:07:59,548 -¿Dónde están los restaurantes? 74 00:08:00,445 --> 00:08:01,653 - ¿Dónde están los niños? 75 00:08:01,653 --> 00:08:03,552 -¿Dónde están las chicas? 76 00:08:03,552 --> 00:08:06,520 -Mira Joe, está girando, debe ser nuestra calle. 77 00:08:09,109 --> 00:08:10,697 -Charlie, mira. 78 00:08:10,697 --> 00:08:12,146 - Bueno, todo parece... 79 00:08:12,146 --> 00:08:13,665 - Lo mismo. 80 00:08:13,665 --> 00:08:16,288 -Ya veo qué tipo de coche vamos a tener que comprar. 81 00:08:39,795 --> 00:08:40,865 -No lo creo. 82 00:08:43,212 --> 00:08:44,109 Ay dios mío. 83 00:09:08,340 --> 00:09:10,135 - Dime que no es así, Dave. 84 00:09:12,206 --> 00:09:15,589 - Oh, esto es todo, amigos, hogar, dulce hogar. 85 00:09:17,108 --> 00:09:18,558 - Así que esto es un suburbio. 86 00:09:19,904 --> 00:09:21,353 Creo que voy a estar enfermo. 87 00:09:21,353 --> 00:09:23,321 - Disculpe, Dave. 88 00:09:23,321 --> 00:09:24,253 - ¿Sí? 89 00:09:24,253 --> 00:09:25,426 - Pero pensé que todo el asunto... 90 00:09:25,426 --> 00:09:27,290 de este Programa de Protección de Testigos fue 91 00:09:27,290 --> 00:09:31,294 Para hacernos sentir seguros, no enfermos. 92 00:09:31,294 --> 00:09:32,744 - Oh, vamos, Charlie. 93 00:09:32,744 --> 00:09:35,885 Un poco de trabajo en el jardín y el toque personal de Marilyn. 94 00:09:36,748 --> 00:09:38,612 Este lugar estará bien. 95 00:09:38,612 --> 00:09:41,650 - Entonces, ¿quién va a hacer todo este trabajo, usted, el mariscal? 96 00:09:41,650 --> 00:09:43,583 Porque mi Joey tiene problemas de espalda, 97 00:09:43,583 --> 00:09:47,276 Y mi Charlie, él no hace ningún trabajo manual, 98 00:09:47,276 --> 00:09:49,589 No con la cabeza que tiene sobre los hombros, de ninguna manera. 99 00:09:49,589 --> 00:09:51,729 - Está bien, bueno, te diré esto. 100 00:09:52,868 --> 00:09:54,835 Definitivamente es más seguro que Brooklyn. 101 00:10:00,910 --> 00:10:02,567 ¿Ver? 102 00:10:02,567 --> 00:10:04,017 Seguro como un nido de golondrinas. 103 00:10:05,674 --> 00:10:08,331 - Uh, mamá, ¿podrías bajarte de mí ahora? 104 00:10:09,539 --> 00:10:10,368 - ¿Yo? 105 00:10:10,368 --> 00:10:11,818 Soy ligero como una pluma. 106 00:10:17,720 --> 00:10:18,825 - Moscador. 107 00:10:20,033 --> 00:10:23,623 Contoneo de cuerno. 108 00:10:23,623 --> 00:10:25,763 Fiesta de corbata. 109 00:10:27,143 --> 00:10:27,972 Diputado. 110 00:10:30,526 --> 00:10:31,354 Hola. 111 00:10:34,944 --> 00:10:35,738 Disparando hierro. 112 00:10:38,120 --> 00:10:38,914 Turón. 113 00:10:41,019 --> 00:10:43,056 Bobinador lateral. 114 00:10:44,264 --> 00:10:45,058 Hierba loca. 115 00:10:47,129 --> 00:10:51,167 Insignias, no necesitamos ninguna maldita insignia. 116 00:10:52,582 --> 00:10:56,379 Mira, hombre, empeñó, dijo: 117 00:11:04,387 --> 00:11:06,389 No hay nada peor que la caca de Shiggle. 118 00:11:08,184 --> 00:11:10,531 ¡Pwing, deja de reírte, deja de jugar ahí arriba! 119 00:11:14,121 --> 00:11:17,193 Si el señor Zimm te ve, te matará. 120 00:11:19,920 --> 00:11:23,130 Ugh, esto es la Tierra, idiotas. 121 00:11:23,130 --> 00:11:24,856 Tienen gravedad aquí. 122 00:11:24,856 --> 00:11:27,514 Ahora baja desde allí. 123 00:11:35,453 --> 00:11:36,765 Dije que te bajes. 124 00:11:39,491 --> 00:11:40,561 Bajarse, bajarse. 125 00:11:42,046 --> 00:11:46,153 Esto es humor, Pwing, bájate, bájate. 126 00:11:48,155 --> 00:11:51,745 Ugh, déjame en paz, Pwing, ¿no? 127 00:11:51,745 --> 00:11:54,610 ¡Basta! Te crees muy gracioso, ¿no? 128 00:11:54,610 --> 00:11:55,404 Bajar. 129 00:11:56,370 --> 00:11:57,406 ¡Quítate de encima, Pwing! 130 00:11:58,648 --> 00:12:00,340 ¡Señor Zimm! 131 00:12:07,554 --> 00:12:09,383 - ¿La están haciendo pasar un mal rato, señora Zimm? 132 00:12:09,383 --> 00:12:10,937 - Sí. 133 00:12:10,937 --> 00:12:13,940 - Muy bien, miserables criaturas, 134 00:12:13,940 --> 00:12:18,945 ¡Al frente y al centro! 135 00:12:26,366 --> 00:12:27,608 Está bien, , 136 00:12:27,608 --> 00:12:30,750 ¡Vamos a tener un simulacro de práctica ahora! 137 00:12:32,165 --> 00:12:37,032 Cuando escuchas a alguien llamar a la puerta así, 138 00:12:37,032 --> 00:12:41,070 Eso significa que alguien está a punto de entrar, 139 00:12:41,070 --> 00:12:44,384 Alguien que no puede verte de esta manera. 140 00:12:44,384 --> 00:12:45,212 ¿Qué hacemos? 141 00:12:49,976 --> 00:12:52,357 Bueno, estoy esperando, criaturas. 142 00:12:57,811 --> 00:12:59,226 No, ¡nos transformamos! 143 00:13:12,861 --> 00:13:16,450 Vamos a intentarlo de nuevo, vamos. 144 00:13:19,695 --> 00:13:21,110 -Estas criaturas parecen un poco- 145 00:13:21,110 --> 00:13:23,457 - Lento esta noche, sí, de hecho, 146 00:13:23,457 --> 00:13:25,805 Creo que necesitan sus vitaminas. 147 00:13:26,840 --> 00:13:28,808 ¿Le importa, señora Zimm? 148 00:13:28,808 --> 00:13:30,740 - Siempre y cuando no escupan. 149 00:13:30,740 --> 00:13:34,227 - O eructa, te escucho, señora Zimm. 150 00:13:34,227 --> 00:13:39,232 Y por su bien, espero que ellos también lo hagan. 151 00:13:48,103 --> 00:13:50,519 - Oye, ¿sabes qué, Dave? Me gusta mucho tu corbata. 152 00:13:50,519 --> 00:13:51,347 - Gracias. 153 00:13:51,347 --> 00:13:52,176 - Aquí. 154 00:13:52,176 --> 00:13:53,660 - Ah, okey. 155 00:13:53,660 --> 00:13:58,147 - Genial, y, eh, este helado está bueno, gracias. 156 00:13:58,147 --> 00:13:59,459 - Sí, me alegro que te guste. 157 00:13:59,459 --> 00:14:00,356 - Espera un momento. 158 00:14:00,356 --> 00:14:01,910 - ¿Eh? 159 00:14:01,910 --> 00:14:02,772 Oh, Dena. 160 00:14:03,946 --> 00:14:05,637 - ¿Entonces puedo tener un perro? 161 00:14:05,637 --> 00:14:07,501 -Tendrás que preguntarle a tus padres. 162 00:14:09,607 --> 00:14:11,436 - Pero en cuanto a las reglas, ¿está bien? 163 00:14:12,575 --> 00:14:13,404 -Ya veremos. 164 00:14:23,241 --> 00:14:24,070 - Hola. 165 00:14:26,417 --> 00:14:28,729 - Oh, hola, ¿qué pasa? 166 00:14:29,627 --> 00:14:30,697 - ¿Qué pasa, eh? 167 00:14:30,697 --> 00:14:31,871 - Sí. 168 00:14:31,871 --> 00:14:34,011 -Tienes helado en la nariz. 169 00:14:34,011 --> 00:14:34,977 -¿Mi nariz? 170 00:14:34,977 --> 00:14:36,461 - Sí. 171 00:14:36,461 --> 00:14:37,290 - ¿Se ha ido? 172 00:14:38,498 --> 00:14:40,465 - Um, los vi mudarse aquí. 173 00:14:40,465 --> 00:14:42,882 Pensé que debería presentarme. 174 00:14:42,882 --> 00:14:44,953 - ¿Entonces, qué estás esperando? 175 00:14:46,678 --> 00:14:48,957 - Soy Mike Powers, vivo en el vecindario. 176 00:14:50,475 --> 00:14:51,752 ¿Quién eres? 177 00:14:51,752 --> 00:14:53,547 - Vicky Vicente. 178 00:14:53,547 --> 00:14:54,341 - ¿Todo? 179 00:14:55,825 --> 00:14:59,622 - Oh, sí, bueno, será mejor que me llames Dena. 180 00:15:00,520 --> 00:15:01,452 - ¿Quién es ese? 181 00:15:01,452 --> 00:15:05,180 - Oh, él, él es, uh, el, mi- 182 00:15:05,180 --> 00:15:06,664 -Soy su tío Dave. 183 00:15:06,664 --> 00:15:07,596 - Sí. 184 00:15:07,596 --> 00:15:08,597 - ¿Alguna pregunta más? 185 00:15:10,323 --> 00:15:11,531 - Oh- 186 00:15:11,531 --> 00:15:12,704 - Bueno, ¿y ahora por qué no nos vamos? 187 00:15:12,704 --> 00:15:14,016 Estamos a punto de cenar. 188 00:15:15,121 --> 00:15:17,088 - ¿Quién te invitó? 189 00:15:17,088 --> 00:15:19,159 -Soy tu tío favorito ¿recuerdas? 190 00:15:20,540 --> 00:15:21,368 - Bien, 191 00:15:22,473 --> 00:15:24,026 ¿Te veo por ahí, Dena? 192 00:15:24,993 --> 00:15:26,787 - Uh, sí, supongo. 193 00:15:27,650 --> 00:15:28,479 - Adiós. 194 00:15:28,479 --> 00:15:29,549 - Adiós. 195 00:15:36,107 --> 00:15:39,490 - Bien, todos, repasemos las reglas una vez más. 196 00:15:39,490 --> 00:15:40,732 - Oh, vamos. - Me duele la cabeza. 197 00:15:40,732 --> 00:15:43,701 -Lo primero que tenéis que hacer es utilizar vuestros nuevos nombres. 198 00:15:43,701 --> 00:15:46,911 Durante los primeros tres meses no podrás tener ningún contacto. 199 00:15:46,911 --> 00:15:48,326 con amigos o familiares. 200 00:15:48,326 --> 00:15:50,673 - ¿Ninguna, en absoluto? - Ninguna, ninguna llamada telefónica. 201 00:15:50,673 --> 00:15:54,470 Sin cartas, sin nada, y sin viajes fuera de la ciudad, 202 00:15:54,470 --> 00:15:56,783 Ni siquiera por un día, ¿alguna pregunta? 203 00:15:56,783 --> 00:15:58,371 - ¿Podemos hurgarnos la nariz? 204 00:15:58,371 --> 00:16:01,098 -No en la mesa. 205 00:16:01,098 --> 00:16:03,376 -El mariscal Dave dijo que podía tener un perro. 206 00:16:03,376 --> 00:16:05,723 - De ninguna manera, no se admiten mascotas. 207 00:16:05,723 --> 00:16:06,931 -Ya veremos, princesa. 208 00:16:06,931 --> 00:16:08,553 - Mm-hmm. 209 00:16:08,553 --> 00:16:09,554 - ¿Disculpe? 210 00:16:11,315 --> 00:16:12,350 -Dije que ya veremos. -Dijo que ya veremos. 211 00:16:12,350 --> 00:16:13,593 -Shhh. 212 00:16:13,593 --> 00:16:15,043 - ¿Qué eres, sordo o algo así o qué? 213 00:16:15,043 --> 00:16:18,287 - Te mostraré que eres sordo, te graparé los oídos. 214 00:16:18,287 --> 00:16:19,599 - ¡Caray! ¿Qué le pasa, eh? 215 00:16:19,599 --> 00:16:20,703 Oye, Dena, ¿vas a comer eso? 216 00:16:20,703 --> 00:16:21,635 - ¡Eso es mío! - Lo tomo. 217 00:16:21,635 --> 00:16:23,120 Oye, tengo hambre, ¿de acuerdo? 218 00:16:23,120 --> 00:16:24,293 - ¡Para, me lo estoy comiendo! 219 00:16:24,293 --> 00:16:27,745 - ¡Tipo! 220 00:16:27,745 --> 00:16:28,711 Sólo recuerda. 221 00:16:30,092 --> 00:16:33,440 Estoy seguro de que Tony Moreno está en prisión ahora mismo, 222 00:16:33,440 --> 00:16:36,547 Sólo esperando que cometan un pequeño desliz. 223 00:17:00,364 --> 00:17:01,434 -Hola chicos. 224 00:17:02,814 --> 00:17:04,920 - Hola, señor Moreno. - Hola, señor Moreno. 225 00:17:04,920 --> 00:17:06,680 - Coged el teléfono, idiotas. 226 00:17:09,925 --> 00:17:14,481 Entonces dime, cariño, ¿todavía hay ratas en nuestra casa? 227 00:17:19,555 --> 00:17:23,697 - Ah, sí, señor Moreno, una rata grande en particular, 228 00:17:23,697 --> 00:17:26,217 y hay una mamá rata y dos ratas pequeñas. 229 00:17:26,217 --> 00:17:27,494 Esto es brillante, 230 00:17:27,494 --> 00:17:28,288 Pero realmente quiero conocer un poco más... 231 00:17:28,288 --> 00:17:29,531 - Dame ese teléfono. 232 00:17:29,531 --> 00:17:33,569 - ¿Alguien ha llamado al cazador de ratas? 233 00:17:33,569 --> 00:17:35,261 - Bueno, el cazador de ratas está fuera de la ciudad, jefe. 234 00:17:35,261 --> 00:17:38,298 Así que tal vez deberíamos poner algunas trampas y, ya sabes, nosotros... 235 00:17:38,298 --> 00:17:41,750 -Mira, Curly, escúchame. 236 00:17:41,750 --> 00:17:45,443 En dos meses esa rata podría estar en Amsterdam, tonto... 237 00:17:49,206 --> 00:17:50,069 No. 238 00:17:51,208 --> 00:17:54,694 Lo que quiero que tú y el Bebé hagan es 239 00:17:54,694 --> 00:17:57,628 Para atrapar esas ratas tú mismo. 240 00:17:57,628 --> 00:18:00,596 Quiero que dejes fuera de servicio toda la camada. 241 00:18:02,011 --> 00:18:04,428 Quiero que nuestra casa esté limpia cuando salga de aquí. 242 00:18:05,670 --> 00:18:07,051 - Bueno, jefe, es una casa grande. 243 00:18:07,051 --> 00:18:08,259 - Enorme, enorme, casa, jefe- - Quiero decir, 244 00:18:08,259 --> 00:18:09,088 Ni siquiera sé por dónde empezar. 245 00:18:09,088 --> 00:18:11,228 - Ustedes dos resuelvanlo, 246 00:18:11,228 --> 00:18:14,679 o si no, me compraré dos nuevos gatitos 247 00:18:14,679 --> 00:18:16,750 y exterminarlos a ambos. 248 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Ah, capesh? 249 00:18:39,014 --> 00:18:42,017 - Espero que te guste lo del abuelo y la abuela. 250 00:18:47,505 --> 00:18:49,024 Nada personal, pero 251 00:18:52,510 --> 00:18:57,515 No sé si algún día podré volver a verte. 252 00:19:04,004 --> 00:19:09,009 Buenas noches, Rocco. 253 00:19:38,349 --> 00:19:40,489 - Sonrían mucho, amigos, les tomaré una foto. 254 00:19:40,489 --> 00:19:43,872 Una foto que recordarás por siempre. 255 00:19:45,356 --> 00:19:46,978 -Precio, mira todos estos animales. 256 00:19:46,978 --> 00:19:50,465 - Vaya, mira todos estos pájaros tan geniales. 257 00:19:50,465 --> 00:19:52,018 - Oh, vaya. 258 00:19:52,018 --> 00:19:53,916 Oye, ¿no es ese el tipo que habla? 259 00:20:00,268 --> 00:20:01,510 Me pregunto qué le pasó a Barney. 260 00:20:01,510 --> 00:20:02,339 - ¿Eh? 261 00:20:03,478 --> 00:20:06,722 -Dije que deberías aprender a leer los labios. 262 00:20:17,837 --> 00:20:22,117 No lo puedo creer, finalmente consiguió algunas tortugas. 263 00:20:22,117 --> 00:20:24,292 -¿Qué quieres con una tonta tortuga? 264 00:20:24,292 --> 00:20:26,604 - Mi hermana los odia totalmente. 265 00:20:26,604 --> 00:20:28,641 Si alguna vez tuviera una, tendría una vaca. 266 00:20:28,641 --> 00:20:30,021 Lástima que sean tan caros. 267 00:20:30,021 --> 00:20:32,472 - Pídeselo a tu padre, él es rico. 268 00:20:33,646 --> 00:20:36,165 -No puedo, me dijo que tenía cinco trabajos. 269 00:20:36,165 --> 00:20:37,546 Cuando tenía mi edad. 270 00:20:37,546 --> 00:20:39,859 Por eso tuve que hacer esa ruta de reparto de periódicos. 271 00:20:39,859 --> 00:20:43,759 -Muy trabajador, eso es bueno, muy bueno. 272 00:20:43,759 --> 00:20:46,175 Me gusta eso en un chico. 273 00:20:46,175 --> 00:20:47,349 - ¿Quién eres? 274 00:20:47,349 --> 00:20:49,178 - Sí, ¿dónde está Barney? 275 00:20:49,178 --> 00:20:51,871 - Todas las criaturas de Dios son compradas tarde o temprano. 276 00:20:51,871 --> 00:20:53,252 Barney no es diferente. 277 00:20:53,252 --> 00:20:55,668 Mi nombre es Zimm, señor Zimm. 278 00:20:57,048 --> 00:20:59,637 Yo y mi esposa, que sería la Sra. Zimm, 279 00:20:59,637 --> 00:21:02,019 Compró a Barney en cuerpo, alma y alma, 280 00:21:02,019 --> 00:21:03,538 Como te gusta decir. 281 00:21:03,538 --> 00:21:06,506 ¡Oh, ahí viene la señora Zimm! 282 00:21:08,819 --> 00:21:10,407 -Señor Zimm, tenemos un problema. 283 00:21:10,407 --> 00:21:12,271 - En la trastienda, sí, me lo imaginaba. 284 00:21:13,720 --> 00:21:16,723 Disculpen amigos, eh, una de las criaturas de Dios llama. 285 00:21:26,906 --> 00:21:27,734 - Guyzel se ha ido. 286 00:21:29,149 --> 00:21:31,117 Esto podría arruinar toda nuestra operación si Guyzel... 287 00:21:31,117 --> 00:21:36,122 - Visto por los ojos equivocados, la escucho, señora Zimm, la escucho. 288 00:21:48,928 --> 00:21:51,620 - Necesito una de esas cosas para mi hámster. 289 00:21:51,620 --> 00:21:54,347 - Sí, estas mascotas tienen mejores juguetes que nosotros. 290 00:21:54,347 --> 00:21:56,832 - Oye, mira ese castillo para los peces, 291 00:21:56,832 --> 00:21:59,318 y la cosa para los jerbos. 292 00:22:00,733 --> 00:22:05,185 - Oh, mira eso, qué pez más raro, ¿eh, Nicky? 293 00:22:05,910 --> 00:22:07,705 - ¡Mira aquí abajo! 294 00:22:07,705 --> 00:22:09,466 -Hola, Mike, hola, Nicky. 295 00:22:09,466 --> 00:22:10,984 Vaya, ¿no es esto un viaje? 296 00:22:10,984 --> 00:22:12,814 Todas estas nuevas mascotas. 297 00:22:12,814 --> 00:22:16,231 Lástima que acabo de gastar todo mi dinero en mi última creación. 298 00:22:16,231 --> 00:22:17,957 ¿No es esto demasiado? 299 00:22:17,957 --> 00:22:20,408 Mi mamá dice que parezco sacado de Vogue. 300 00:22:20,408 --> 00:22:21,685 ¿Qué opinas, Mike? 301 00:22:24,550 --> 00:22:27,518 Mientras lo piensas, tengo que mostrarte algo. 302 00:22:29,348 --> 00:22:30,694 - Nos vemos luego, Mike. 303 00:22:34,007 --> 00:22:35,423 -Esa es la mascota que quiero. 304 00:22:35,423 --> 00:22:38,529 ¿Te imaginas un vestido en esos colores? 305 00:22:38,529 --> 00:22:39,703 ¡Qué afirmación! 306 00:22:41,774 --> 00:22:42,602 Oh, Mike. 307 00:22:44,052 --> 00:22:46,123 Se acerca mi cumpleaños, ¿sabes? 308 00:22:46,123 --> 00:22:48,781 No es que esté intentando dar pistas ni nada. 309 00:22:48,781 --> 00:22:50,852 -Estoy segura de que no, Alexis. 310 00:22:56,133 --> 00:22:59,585 -Dios, esa debe ser esa chica nueva, 311 00:22:59,585 --> 00:23:02,726 Aunque vestida así, difícilmente sabrías que es una niña. 312 00:23:02,726 --> 00:23:06,143 - Cállate Alexis, me gusta cómo se ve. 313 00:23:21,883 --> 00:23:24,817 - Guyzel, ahí estás. 314 00:23:25,818 --> 00:23:27,164 -¿Cuánto por el cachorro? 315 00:23:27,164 --> 00:23:29,442 -Eh, este no está a la venta. 316 00:23:29,442 --> 00:23:31,099 - ¿Eh? 317 00:23:31,099 --> 00:23:33,066 -Dije que no está en venta. 318 00:23:34,551 --> 00:23:37,623 - Pero, señor Zimm, usted también dijo todo 319 00:23:37,623 --> 00:23:39,866 De las criaturas de Dios se venden tarde o temprano. 320 00:23:41,247 --> 00:23:43,767 - Eres un jovencito muy inteligente, 321 00:23:43,767 --> 00:23:45,009 Eso es seguro. 322 00:23:45,009 --> 00:23:47,149 Quiero decir, eso es bueno, eso es realmente bueno. 323 00:23:47,149 --> 00:23:49,635 pero estamos tratando de entrenar a esta criatura 324 00:23:49,635 --> 00:23:52,431 Ser una buena mascota, ¿no es así, Guyzel? 325 00:23:52,431 --> 00:23:55,054 - ¿Tienes alguna mascota a la que le guste la música? 326 00:23:55,054 --> 00:23:57,332 Mira, escucho mucha música. 327 00:23:57,332 --> 00:23:58,126 - ¿Música? 328 00:23:59,299 --> 00:24:02,130 Te diré lo que debes hacer, pequeño vaquero. 329 00:24:02,130 --> 00:24:06,099 Deberías venir por detrás esta noche después de que cerremos la tienda. 330 00:24:07,515 --> 00:24:12,002 y os regalaré una mascota realmente especial, 331 00:24:13,452 --> 00:24:17,870 Pero tenéis que mantener esto en secreto, sólo entre todos nosotros. 332 00:24:19,112 --> 00:24:19,975 - Bueno. 333 00:24:21,045 --> 00:24:22,357 Espera, Mike. 334 00:24:30,814 --> 00:24:32,367 -Hola, Dena. 335 00:24:32,367 --> 00:24:33,472 - Uh, hola. 336 00:24:34,680 --> 00:24:37,821 - Oh, eh, estos son Alexis y Nicky. 337 00:24:37,821 --> 00:24:38,649 - Hola. 338 00:24:39,478 --> 00:24:40,444 - Hola. 339 00:24:40,444 --> 00:24:41,687 - ¿Vas a entrar, Dena? 340 00:24:42,619 --> 00:24:44,931 - No, las mascotas son para los niños. 341 00:24:44,931 --> 00:24:46,864 Tengo cosas más importantes que hacer. 342 00:24:46,864 --> 00:24:48,348 - Oh, ¿en serio? ¿Como qué? 343 00:24:49,833 --> 00:24:52,491 - Como que, como, eh, espera un poco de pescado 344 00:24:52,491 --> 00:24:54,493 venir nadando hasta tu cabeza. 345 00:24:54,493 --> 00:24:56,667 - Bueno, al menos no hablo como si fuera un imbécil. 346 00:24:56,667 --> 00:24:57,875 De Nueva York. 347 00:24:57,875 --> 00:24:59,118 -Alexis. 348 00:24:59,118 --> 00:25:02,431 - Ah, sí. ¿Qué sabes sobre Nueva York? 349 00:25:02,431 --> 00:25:04,088 - Ah, ahí es donde está la Academia de Moda, 350 00:25:04,088 --> 00:25:05,711 en lo que probablemente podría adentrarme ahora mismo, 351 00:25:05,711 --> 00:25:08,403 pero mi madre me hará terminar la escuela primaria primero. 352 00:25:08,403 --> 00:25:09,887 - ¿Eres de Nueva York, Dena? 353 00:25:11,164 --> 00:25:11,993 - No. 354 00:25:13,857 --> 00:25:15,341 Chicago. 355 00:25:15,341 --> 00:25:18,447 - Oh, esa también es una ciudad grande, pero no se parece en nada a Nueva York. 356 00:25:18,447 --> 00:25:20,519 Nueva York es donde vive la gente más sofisticada 357 00:25:20,519 --> 00:25:22,555 En el mundo vive, y hay ropa, 358 00:25:22,555 --> 00:25:24,350 y estudian mucho- 359 00:25:24,350 --> 00:25:25,558 - Será mejor que nos vayamos. 360 00:25:26,732 --> 00:25:28,906 Así que nos vemos más tarde, Dena. 361 00:25:28,906 --> 00:25:29,735 - Bueno. 362 00:25:31,081 --> 00:25:32,082 -Vamos, Nicky. 363 00:25:39,365 --> 00:25:42,471 - Hola niños, pasen y tomen un folleto. 364 00:25:42,471 --> 00:25:44,266 Hay muchas ofertas especiales hoy. 365 00:25:44,266 --> 00:25:47,407 - Oh, chicos, oh, ustedes los cachorros son tan lindos. 366 00:25:47,407 --> 00:25:50,445 Oh, mírate, sí, está bien, vamos. 367 00:25:50,445 --> 00:25:51,653 - Hola, ¿cómo estás? 368 00:25:51,653 --> 00:25:53,137 ¿Consigue algo especial en nuestra tienda de mascotas hoy? 369 00:25:53,137 --> 00:25:56,796 - Oye, parece que Notre Dame va a tener... 370 00:25:56,796 --> 00:25:59,178 Otro buen equipo de fútbol este año, ¿lo sabías? 371 00:25:59,178 --> 00:26:00,455 - Vamos, papá, dijiste. 372 00:26:00,455 --> 00:26:02,284 No ibas a decir nada sobre la universidad. 373 00:26:03,423 --> 00:26:05,218 - No dije nada sobre el MIT, ¿verdad? 374 00:26:06,703 --> 00:26:07,566 Oye, vamos. 375 00:26:08,705 --> 00:26:11,397 Oye, tenemos dos años aquí, ¿verdad? 376 00:26:11,397 --> 00:26:13,502 establecer nueva residencia, nueva identidad, 377 00:26:13,502 --> 00:26:14,745 y dijeron que iban a sostener 378 00:26:14,745 --> 00:26:16,747 Esa beca es para ti, ¿verdad? 379 00:26:17,610 --> 00:26:18,680 Sólo tienes que, 380 00:26:19,923 --> 00:26:22,822 Bueno, hay que tener algo de paciencia. 381 00:26:22,822 --> 00:26:25,204 - Sí, tienes razón, papá, buen consejo, gracias. 382 00:26:28,828 --> 00:26:31,486 - ¿Podríamos tomar un café aquí? 383 00:26:31,486 --> 00:26:34,593 - Oye, tengo dos manos y ambas están ocupadas. 384 00:26:34,593 --> 00:26:36,146 - Oye, mamá, haz lo mismo con los huevos. 385 00:26:36,146 --> 00:26:38,458 -No hay nada fácil en esta cocina, nada. 386 00:26:40,046 --> 00:26:42,324 - Oye, ve a sacar a tu hermana de la cama, ¿quieres? 387 00:26:42,324 --> 00:26:44,016 - Hola, Dena, ¡la comida está lista! 388 00:26:44,016 --> 00:26:45,914 - Hey, hey, hey, oye, anda, anda. 389 00:26:45,914 --> 00:26:48,745 Levántate y ve a buscarla. - Está bien. 390 00:26:52,334 --> 00:26:53,404 - Dame tu plato. 391 00:26:59,618 --> 00:27:00,446 - ¿Disculpe? 392 00:27:02,828 --> 00:27:06,072 Quizás podría desayunar un poco con mi grasa. 393 00:27:06,072 --> 00:27:06,970 - ¿Sabes algo? 394 00:27:06,970 --> 00:27:08,040 - ¿Oye, mamá? 395 00:27:08,040 --> 00:27:10,490 - ¿Eh, qué? - Es Dena, se ha ido. 396 00:27:12,044 --> 00:27:12,941 -Mi bebe. 397 00:27:12,941 --> 00:27:14,011 - Dios. 398 00:27:14,011 --> 00:27:15,564 - ¡Mi bebé! 399 00:27:15,564 --> 00:27:19,845 - Oh, hola preciosa, ¿no eres la cosita más dulce del mundo? 400 00:27:19,845 --> 00:27:22,123 Ahí tienes, ahí tienes. 401 00:27:24,988 --> 00:27:27,231 -Muerde como el demonio. 402 00:27:27,231 --> 00:27:29,268 - Y aún no está acostumbrado a usar el papel. 403 00:27:30,787 --> 00:27:31,960 -Solo estoy mirando. 404 00:27:33,582 --> 00:27:34,411 - Deleita tus ojos. 405 00:27:34,411 --> 00:27:36,240 -Es un país libre. 406 00:27:36,240 --> 00:27:38,208 - Sin juzgar por los precios, no lo es. 407 00:27:38,208 --> 00:27:40,555 -Somos nuevos por aquí, todavía estamos... 408 00:27:40,555 --> 00:27:41,763 - Tratando de conseguir una manija- 409 00:27:41,763 --> 00:27:44,076 -Sobre la economía local, para ser sincero- 410 00:27:44,076 --> 00:27:45,767 -Todo es negociable. 411 00:27:45,767 --> 00:27:46,630 - Sí. 412 00:27:48,321 --> 00:27:50,151 - Ahí estás, pequeño enano. 413 00:27:50,151 --> 00:27:51,911 Oye, ¿tienes cerebro en la cabeza o qué? 414 00:27:51,911 --> 00:27:53,154 - Ay. 415 00:27:53,154 --> 00:27:54,431 - Perdón por arruinar tu discurso de venta aquí, 416 00:27:54,431 --> 00:27:56,364 pero este cerdito va a volver hasta casa. 417 00:27:56,364 --> 00:27:57,676 - ¿No es así, Dena? - ¡Charlie, basta! 418 00:27:57,676 --> 00:27:58,538 Bájame. 419 00:28:00,057 --> 00:28:00,817 - Adiós a todos. 420 00:28:00,817 --> 00:28:02,163 - No pude lidiar con eso. 421 00:28:03,992 --> 00:28:05,960 - ¿Sabías que papá tuvo que llamar al mariscal Dave? 422 00:28:05,960 --> 00:28:08,100 Ambos están buscándote ahora mismo. 423 00:28:09,308 --> 00:28:11,034 Me imaginé que estarías en la tienda de mascotas. 424 00:28:13,105 --> 00:28:14,554 ¿Qué? 425 00:28:14,554 --> 00:28:16,487 ¿Qué, crees que me gusta estar aquí? 426 00:28:16,487 --> 00:28:18,697 Se supone que debería estar en la universidad este año. 427 00:28:18,697 --> 00:28:21,492 Se supone que debo estar hasta el cuello de chicas de hermandades. 428 00:28:24,772 --> 00:28:26,705 - Bueno, al menos tienes el coche. 429 00:28:26,705 --> 00:28:28,637 Puedes salir y hacer cosas. 430 00:28:28,637 --> 00:28:31,123 No tengo nada que hacer y nadie con quién hacerlo. 431 00:28:31,123 --> 00:28:32,538 y cuando salgo, 432 00:28:32,538 --> 00:28:34,713 Mamá prácticamente llama a la Guardia Nacional. 433 00:28:34,713 --> 00:28:36,059 Odio este lugar. 434 00:28:38,371 --> 00:28:40,442 - Por favor trae a mi bebé de vuelta, 435 00:28:40,442 --> 00:28:44,826 Ave María, Ave María, Ave María. 436 00:28:44,826 --> 00:28:49,244 ¡Ay, ay, ay! 437 00:28:49,244 --> 00:28:54,008 Mi bebé, oh, mi bebé, oh! 438 00:28:54,008 --> 00:28:57,390 ¡Ay, ay! 439 00:28:57,390 --> 00:29:02,326 Oh, mi precioso bebé. 440 00:29:04,639 --> 00:29:08,401 Ahora ve a tu habitación, ¿sabes por lo que me hiciste pasar? 441 00:29:08,401 --> 00:29:09,230 - Y. 442 00:29:16,547 --> 00:29:18,308 - Ahora date prisa y come porque cuando termines, 443 00:29:18,308 --> 00:29:21,760 Vamos a practicarlo hasta que quede bien. 444 00:29:21,760 --> 00:29:23,347 ¿No es así, señora Zimm? 445 00:29:23,347 --> 00:29:26,972 - Así es, señor Zimm, ahí, ahí. 446 00:29:41,089 --> 00:29:44,334 - La escucho, señora Zimm, la escucho. 447 00:29:44,334 --> 00:29:46,508 - ¡Adelante, adelante, transfórmate! 448 00:29:48,614 --> 00:29:52,618 -Entra, Nicky, te estábamos esperando. 449 00:29:52,618 --> 00:29:53,722 - Escandaloso. 450 00:29:54,827 --> 00:29:56,553 - Espera a que veas esto, vaquero. 451 00:29:58,003 --> 00:29:59,590 -¿Un conejo piojoso? 452 00:29:59,590 --> 00:30:01,592 - A los conejos les encanta la comida. 453 00:30:01,592 --> 00:30:02,662 - Igual que tú. 454 00:30:06,080 --> 00:30:09,186 -Creo que morirías por un conejo. 455 00:30:09,186 --> 00:30:12,258 - Morir de vergüenza sería más acertado. 456 00:30:12,258 --> 00:30:13,950 - ¿Lo ves ahí? 457 00:30:13,950 --> 00:30:16,607 - Voobub te ama. 458 00:30:16,607 --> 00:30:18,264 - Pero no quiero un conejo. 459 00:30:18,264 --> 00:30:20,232 - Ustedes tienen un dicho, 460 00:30:20,232 --> 00:30:23,062 Nunca mires el regalo de un caballo en la boca. 461 00:30:23,062 --> 00:30:24,339 Ahora toma la mascota. 462 00:30:25,685 --> 00:30:26,928 - Sí. 463 00:30:26,928 --> 00:30:28,516 - Simplemente firma ese papel ahora mismo. 464 00:30:34,936 --> 00:30:37,352 - Hola, ¿cómo estás, princesa? 465 00:30:37,352 --> 00:30:39,285 La puerta estaba, eh, algo abierta aquí, 466 00:30:39,285 --> 00:30:42,875 Y pensé que, eh, 467 00:30:44,808 --> 00:30:48,812 Entra y, no sé, te doy un plátano, 468 00:30:48,812 --> 00:30:49,606 porque tu... 469 00:30:52,540 --> 00:30:55,784 Me siento como si estuviera hablando con un zoológico. 470 00:30:57,821 --> 00:30:59,133 Mira, cariño, eh. 471 00:31:01,514 --> 00:31:03,723 Sólo quiero que sepas que lo entiendo. 472 00:31:04,966 --> 00:31:07,451 ¿Sabes por qué te sientes como te sientes? 473 00:31:07,451 --> 00:31:11,973 Y solo espero que algún día, eh, 474 00:31:11,973 --> 00:31:15,874 Sabes, entenderás por qué hice, ya sabes, lo que hice. 475 00:31:21,051 --> 00:31:22,328 ¿Esto hace...? 476 00:31:23,847 --> 00:31:27,816 ¿Tiene algún sentido lo que estoy diciendo? ¿Hay algo aquí? 477 00:31:31,027 --> 00:31:32,752 Marilyn, entra y, hmm. 478 00:31:34,927 --> 00:31:35,790 - Anda tu. 479 00:31:39,932 --> 00:31:43,591 No te preocupes ángel, no tienes que hablar. 480 00:31:43,591 --> 00:31:44,385 Tu solo escucha 481 00:31:48,837 --> 00:31:50,322 Si alguna vez te pasara algo, 482 00:31:50,322 --> 00:31:52,807 Tendría que arrojarme delante de un tren del metro, 483 00:31:52,807 --> 00:31:55,120 Y eso también se aplica a tu padre. 484 00:31:55,120 --> 00:31:57,605 Verte así lo devora por dentro. 485 00:31:58,744 --> 00:32:01,091 -No hay trenes subterráneos en Arizona. 486 00:32:02,299 --> 00:32:04,992 - Está bien, chico listo, pero ya entiendes la idea. 487 00:32:07,718 --> 00:32:10,066 - Entonces ¿está seguro que no puedo tener un perro? 488 00:32:12,137 --> 00:32:13,932 -Dios, perdóname por cortejar a tu padre, 489 00:32:13,932 --> 00:32:16,244 pero ya veremos ¿vale? 490 00:32:18,937 --> 00:32:21,491 Dulces sueños, mis cannoli de crema. 491 00:32:24,494 --> 00:32:26,323 - No lo sé, pero tengo un mal presentimiento sobre esto. 492 00:32:26,323 --> 00:32:29,395 -Ya escuchaste Tony, somos ellos o nosotros. 493 00:32:29,395 --> 00:32:31,018 - Curly, la rata es fontanero. 494 00:32:31,018 --> 00:32:33,675 Él no es un tipo inteligente como nosotros. 495 00:32:33,675 --> 00:32:36,195 - Tengo que decirte, nena, eres muchas cosas, 496 00:32:36,195 --> 00:32:38,335 Pero sabio no es uno de ellos. 497 00:32:38,335 --> 00:32:39,509 - ¡Espera, gira aquí! 498 00:32:44,203 --> 00:32:47,310 Lo siento por eso, Curly, tenía el mapa al revés. 499 00:32:47,310 --> 00:32:48,759 - Nos vuelves a perder, 500 00:32:48,759 --> 00:32:51,003 Voy a meterte este estúpido mapa por la garganta. 501 00:32:52,453 --> 00:32:55,594 Vaya, eso es todo, la siguiente parada es la estación de autobuses. 502 00:32:58,321 --> 00:32:59,598 - ¿Qué estás haciendo, Charlie? 503 00:32:59,598 --> 00:33:01,013 - ¿Qué parece que estoy haciendo? 504 00:33:01,013 --> 00:33:03,153 Estoy regando el césped nuevo como me pidió mamá. 505 00:33:05,984 --> 00:33:07,399 - ¿Y qué pasa con el agua? 506 00:33:07,399 --> 00:33:09,573 - Dame un respiro, estoy trabajando en ello. 507 00:33:12,507 --> 00:33:15,717 Mira, conecté la caja del temporizador al grifo. 508 00:33:17,098 --> 00:33:19,652 De esta manera el césped recibe agua cinco minutos cada hora. 509 00:33:19,652 --> 00:33:22,172 Ah, ya sabes, es la mejor manera de regar el césped. 510 00:33:22,172 --> 00:33:23,656 teniendo en cuenta, por supuesto, 511 00:33:23,656 --> 00:33:27,350 para ósmosis, evaporación, todas esas grandes palabras como esas. 512 00:33:27,350 --> 00:33:28,799 - ¿No sería un poco más fácil? 513 00:33:28,799 --> 00:33:30,974 ¿Regar el césped usted mismo? 514 00:33:30,974 --> 00:33:32,527 - Sí, bueno, el camino fácil no es bueno, ¿de acuerdo? 515 00:33:32,527 --> 00:33:35,116 Estoy tratando de mantener vivas mis células cerebrales aquí, ¿de acuerdo? 516 00:33:49,855 --> 00:33:51,443 - Está bien, si eres tan inteligente, 517 00:33:51,443 --> 00:33:53,307 Descúbrelo por mí, Einstein. 518 00:33:54,653 --> 00:33:58,795 Quiero tanto un cachorro, pero mamá y papá están estancados 519 00:33:58,795 --> 00:34:00,176 en su rutina de "Ya veremos". 520 00:34:01,729 --> 00:34:04,042 -Lo primero que veremos no significa nada. 521 00:34:04,973 --> 00:34:06,389 Quizás también significa no. 522 00:34:07,562 --> 00:34:11,463 Ahora, lo único que significa sí es sí. 523 00:34:11,463 --> 00:34:12,774 -No nací ayer. 524 00:34:14,707 --> 00:34:17,296 - Y lo que la mayoría de la gente no sabe es que 525 00:34:17,296 --> 00:34:19,885 Hay una manera fácil de obtener un sí de los padres. 526 00:34:19,885 --> 00:34:21,093 ¿Sabes qué es? 527 00:34:21,093 --> 00:34:22,405 - ¿Chantajearlos? 528 00:34:24,027 --> 00:34:27,548 - Sí, claro, eso funciona, pero mira esto. 529 00:34:29,136 --> 00:34:32,932 Ahora, les preguntaste si puedes tener una mascota, ¿verdad? 530 00:34:32,932 --> 00:34:33,761 - Bien. 531 00:34:33,761 --> 00:34:35,003 -Y dijeron que no. 532 00:34:35,003 --> 00:34:36,488 - Sí, lo sé. 533 00:34:36,488 --> 00:34:41,286 - Bueno, no les pregunté si podía tener una mascota, ¿verdad? 534 00:34:43,184 --> 00:34:44,461 -Estás bien, Charlie. 535 00:34:47,602 --> 00:34:48,741 - Oye, ¿A dónde vas? 536 00:34:50,088 --> 00:34:51,365 - Para conseguirte un cachorro. 537 00:34:51,365 --> 00:34:53,091 - Oye, ten cuidado con tus espaldas. 538 00:34:56,749 --> 00:34:58,234 Soy tan bueno que da miedo. 539 00:35:01,513 --> 00:35:02,341 Eh. 540 00:35:06,276 --> 00:35:07,450 -Hola, Alexis. 541 00:35:09,624 --> 00:35:10,591 Alexis, espera. 542 00:35:14,422 --> 00:35:16,010 ¿Qué le pasa a ella? 543 00:35:24,225 --> 00:35:27,125 ¿Cerrado? 544 00:35:57,569 --> 00:35:58,880 - ¿Alguna oferta ya, señora Zimm? 545 00:36:00,261 --> 00:36:02,160 - Nada, otro fracaso. 546 00:36:03,920 --> 00:36:05,853 - Éste es el último de esta cinta. 547 00:36:14,896 --> 00:36:17,140 ¿Alguien se anima a probar la opción más difícil, señora Zimm? 548 00:36:21,731 --> 00:36:24,423 - Maldita sea, creo que nos tenemos que arreglar... 549 00:36:24,423 --> 00:36:25,252 -Un ganador. 550 00:36:26,322 --> 00:36:27,702 Ya lo sospechaba. 551 00:36:29,704 --> 00:36:30,533 Eran- 552 00:36:30,533 --> 00:36:31,499 - Rico. 553 00:36:38,265 --> 00:36:39,749 - ¿No sabías que Guyzel...? 554 00:36:39,749 --> 00:36:41,992 -La única criatura que nos queda, sólo nuestra suerte. 555 00:37:01,771 --> 00:37:04,152 - Vincenza revisando a los corredores, 556 00:37:04,152 --> 00:37:06,431 Y aquí viene el lanzamiento. 557 00:37:06,431 --> 00:37:08,743 Bola rápida alta, oh, ella se fue. 558 00:37:23,862 --> 00:37:26,485 - Le escucho, señor Zimm, le escucho. 559 00:37:33,389 --> 00:37:36,012 - ¿Quién está ahí? Tengo una bola rápida muy buena. 560 00:37:36,012 --> 00:37:37,427 y no tengo miedo de usarlo. 561 00:37:52,787 --> 00:37:54,548 Oye amigo, ¿perdiste? 562 00:37:56,515 --> 00:38:00,657 Oye, oh. 563 00:38:00,657 --> 00:38:03,695 - Justo el muchacho que estaba buscando. 564 00:38:03,695 --> 00:38:07,077 Él es un vagabundo, maldita sea. 565 00:38:07,077 --> 00:38:08,872 Es un monstruito muy lindo, ¿no? 566 00:38:08,872 --> 00:38:12,186 - Entonces, ¿cómo es que no vi este en tu tienda ayer? 567 00:38:12,186 --> 00:38:15,293 - Oh, este es un cachorro especial, acaba de llegar esta mañana. 568 00:38:15,293 --> 00:38:18,572 - Oh, sí. ¿Y qué lo hace tan especial? 569 00:38:18,572 --> 00:38:21,885 - Él es el compadre que estabas esperando. 570 00:38:23,335 --> 00:38:27,581 Esta pequeña criatura te amará hasta que la luna se vuelva gris. 571 00:38:27,581 --> 00:38:29,341 -Entonces, ¿cómo se llama? 572 00:38:29,341 --> 00:38:30,756 -Lo llamo Guyzel. 573 00:38:35,036 --> 00:38:36,417 - ¿Cuánto cuesta? 574 00:38:36,417 --> 00:38:37,832 - Para ti, él es libre. 575 00:38:39,075 --> 00:38:41,802 - Bueno, ¿y cuál es el truco? 576 00:38:41,802 --> 00:38:45,219 - Oh, no hay trampa, digamos simplemente que tengo un punto débil. 577 00:38:45,219 --> 00:38:49,223 En mi cabeza hay jóvenes, pero no se lo puedes decir a nadie. 578 00:38:49,223 --> 00:38:50,742 sobre nuestro arreglo, de lo contrario, 579 00:38:50,742 --> 00:38:54,297 Voy a quedarme sin negocio ahora mismo, ¿no? 580 00:38:55,402 --> 00:38:58,232 - Está bien, lo llevaré. 581 00:39:00,372 --> 00:39:03,375 - Primero tienes que firmar en la línea de puntos. 582 00:39:13,351 --> 00:39:15,180 - Estocada y alcance, estocada y alcance. 583 00:39:15,180 --> 00:39:16,733 -Un poco a la izquierda. 584 00:39:16,733 --> 00:39:18,459 - Hacer estocadas y alcanzar, menearse un poco, girar- 585 00:39:18,459 --> 00:39:21,359 - Oye, oye, oye, oye, un poquito a la izquierda, por favor. 586 00:39:21,359 --> 00:39:23,982 - Oye, lo siento si estoy bloqueando tu vista. 587 00:39:23,982 --> 00:39:26,122 del trasero de Jane otra vez. 588 00:39:27,019 --> 00:39:28,366 - Si vas a acaparar la televisión, 589 00:39:28,366 --> 00:39:30,540 Al menos dame una visión clara aquí. 590 00:39:31,921 --> 00:39:34,233 - Joe, ¿crees que quiero hacer esto aquí, eh? 591 00:39:34,233 --> 00:39:36,995 ¿Te estoy escuchando hablar apasionadamente de los muslos de Jane Fonda? 592 00:39:36,995 --> 00:39:40,688 Oye, no hay clases de aeróbic en Cactus Flats, Joe. 593 00:39:40,688 --> 00:39:43,381 De hecho, no consiguieron nada en Cactus Flats, 594 00:39:43,381 --> 00:39:44,382 A excepción de los cactus. 595 00:39:47,592 --> 00:39:50,457 - Oye, de todas formas es una pérdida de tiempo, ¿eh? 596 00:39:50,457 --> 00:39:52,320 Quiero decir, todo lo que tienes que hacer es respirar por aquí. 597 00:39:52,320 --> 00:39:54,012 y sudas como un cerdo. 598 00:39:54,012 --> 00:39:54,806 Míralo, ¿eh? 599 00:39:56,601 --> 00:39:59,017 Apuesto a que perdí cinco libras desde el almuerzo. 600 00:39:59,017 --> 00:40:04,022 -Si quieres encontrarlo, estás sentado sobre él. 601 00:40:05,472 --> 00:40:07,646 - Qué gracioso, Marilyn, muy gracioso, ¿eh? 602 00:40:07,646 --> 00:40:10,718 - Mamá, papá, ¿adivinen qué tengo? 603 00:40:10,718 --> 00:40:13,238 - Por favor, dime que es una pizza. 604 00:40:13,238 --> 00:40:15,965 -Cerca, es un perrito. 605 00:40:15,965 --> 00:40:16,931 - Ey. 606 00:40:19,693 --> 00:40:21,626 - ¿No se parece mucho a Rocco? 607 00:40:21,626 --> 00:40:24,249 - Charlie, ¿no te dije que no se permiten mascotas? 608 00:40:24,249 --> 00:40:25,768 - Pensé que le habías dicho a Dena que no se permitieran mascotas, mamá. 609 00:40:25,768 --> 00:40:28,978 No me dijiste nada, ¿no es así, papá? 610 00:40:28,978 --> 00:40:30,013 - Di algo, Joe. 611 00:40:31,049 --> 00:40:33,085 -No lo sé, ¿lo sabes? 612 00:40:33,085 --> 00:40:34,432 Bueno prefiero una pizza. 613 00:40:34,432 --> 00:40:36,088 -Charlie, ¿puedo jugar con él afuera? 614 00:40:36,088 --> 00:40:41,059 - Claro que puedes, no lo olvides, es mi perrito, no el tuyo. 615 00:40:41,887 --> 00:40:43,026 -Lo que tú digas. 616 00:40:46,789 --> 00:40:48,100 - Oye, conseguí un buen trato con él, ¿sabes? 617 00:40:48,100 --> 00:40:50,655 Quiero decir, no hay nada mejor que lo gratis, ¿verdad? 618 00:40:51,863 --> 00:40:53,899 - Debería darte una paliza en la nariz, chico listo. 619 00:40:53,899 --> 00:40:55,453 - Pero mamá. 620 00:40:55,453 --> 00:40:56,557 - Sé lo que hiciste, le dijiste que comprara ese chucho. 621 00:40:56,557 --> 00:40:58,317 ¿Eh, tú y tu padre? 622 00:40:58,317 --> 00:41:00,768 Crees que lo tienes todo resuelto, ¿eh? 623 00:41:00,768 --> 00:41:02,908 Bueno, déjame decirte esto, si pasa algo... 624 00:41:02,908 --> 00:41:05,186 A esa perrita la va a matar, 625 00:41:05,186 --> 00:41:10,191 Y recuerdas de quién fue la brillante idea. 626 00:41:19,615 --> 00:41:21,962 - Está bien, veamos si puedes ir a buscarlo, Guyzel. 627 00:41:26,035 --> 00:41:27,485 Tráelo, Guyzel. 628 00:41:31,040 --> 00:41:33,249 Esto es lo que obtienes gratis. 629 00:41:37,874 --> 00:41:41,050 Muy bien, Guyzel, ahora viene mi bola curva, 630 00:41:41,050 --> 00:41:44,053 y no te olvides de atraparlo esta vez, ¿de acuerdo? 631 00:41:54,581 --> 00:41:55,409 ¿Hombre? 632 00:41:57,791 --> 00:42:01,035 De ninguna manera. 633 00:42:01,035 --> 00:42:06,040 Está bien, no te preocupes, no voy a hacerte daño. 634 00:42:07,835 --> 00:42:08,664 - Yo, Dena. 635 00:42:11,529 --> 00:42:13,116 Oye, mira, solo quiero que lo sepas. 636 00:42:13,116 --> 00:42:14,704 que me debes ahora. 637 00:42:14,704 --> 00:42:17,500 Mamá acaba de arrojar uno de sus guisos de culpa directamente sobre mi cabeza. 638 00:42:20,572 --> 00:42:21,815 Qué sucede contigo, 639 00:42:21,815 --> 00:42:22,712 ¿Tienes que ir al baño o algo? 640 00:42:22,712 --> 00:42:23,541 - No. 641 00:42:26,060 --> 00:42:27,993 - Dena, la perrita. 642 00:42:29,857 --> 00:42:32,757 Oye, será mejor que trates a ese perro mejor de lo que me tratas a mí. 643 00:42:36,554 --> 00:42:38,728 - ¿Estás bien? Está bien. 644 00:42:40,074 --> 00:42:40,903 Demasiado. 645 00:42:44,596 --> 00:42:45,459 - Sí. 646 00:42:49,601 --> 00:42:50,429 Oh. 647 00:42:55,193 --> 00:42:57,436 Entonces, ¿qué piensas, Tremble? 648 00:42:57,436 --> 00:42:59,473 ¿El peón toma la torre o la torre toma el caballo? 649 00:43:02,580 --> 00:43:05,168 Me gustas, Tremble, pero no eres muy brillante. 650 00:43:11,899 --> 00:43:13,867 - Mike, ¿puedes conseguir eso? 651 00:43:16,041 --> 00:43:16,973 ¡Micro! 652 00:43:16,973 --> 00:43:18,112 - Vamos, Temblor. 653 00:43:26,051 --> 00:43:26,880 ¿Hola? 654 00:43:28,536 --> 00:43:30,021 No, están de vacaciones otra vez. 655 00:43:30,953 --> 00:43:32,920 Sí, sólo somos Gwen y yo. 656 00:43:33,956 --> 00:43:36,544 Bueno, le diré adiós. 657 00:43:37,994 --> 00:43:40,100 - ¿Quién es, Ricky? 658 00:43:40,100 --> 00:43:41,860 Mike, ¿eres Ricky? 659 00:43:44,449 --> 00:43:48,004 - Sí, soy Ricky, el teléfono está justo afuera de tu puerta. 660 00:43:54,148 --> 00:43:55,736 Hazla buena, Tremble. 661 00:44:02,053 --> 00:44:03,399 - ¡Saquen esa maldita tortuga de aquí! 662 00:44:03,399 --> 00:44:04,503 - Sí. 663 00:44:08,335 --> 00:44:09,163 ¿Qué pasó? 664 00:44:14,721 --> 00:44:16,861 Tiembla, ¿eres tú? 665 00:44:22,660 --> 00:44:23,799 Vaya, increíble. 666 00:44:29,252 --> 00:44:31,910 ¿Cómo hiciste eso, Tremble? 667 00:44:33,636 --> 00:44:34,464 Oh, vaya. 668 00:44:37,640 --> 00:44:38,468 Fresco. 669 00:44:52,068 --> 00:44:53,656 No lo puedo creer. 670 00:44:56,694 --> 00:44:58,868 Tú ganaste. 671 00:44:58,868 --> 00:45:01,699 Eres mejor que cualquier cosa que mi papá me haya comprado. 672 00:45:05,633 --> 00:45:07,428 ♪ Soy el señor Nick, un hombre en movimiento ♪ 673 00:45:07,428 --> 00:45:11,225 ♪ Un hombre en movimiento que no tiene nada que demostrar, Sr. Nick ♪ 674 00:45:17,473 --> 00:45:18,301 -¿Nicky? 675 00:45:22,202 --> 00:45:23,893 Nicky, ¿cuántas veces tengo que decírtelo? 676 00:45:23,893 --> 00:45:26,033 ¿Dejar de escuchar esa horrible música? 677 00:45:26,033 --> 00:45:26,896 -Lo siento, mamá. 678 00:45:28,104 --> 00:45:29,796 - Y sal de ahí pronto. 679 00:45:29,796 --> 00:45:33,454 La cena está casi lista, aunque tampoco es que la necesites. 680 00:45:37,735 --> 00:45:38,736 - ¿Voobub? 681 00:45:42,463 --> 00:45:45,743 Guau. 682 00:45:50,299 --> 00:45:53,164 ¿Qué tipo de conejo eres? 683 00:45:53,164 --> 00:45:55,097 Oye, te gusta mi música. 684 00:45:56,270 --> 00:45:58,997 - Sabes, esto es mucho más divertido. 685 00:45:58,997 --> 00:46:00,896 Hacer ropa para la gente aburrida. 686 00:46:00,896 --> 00:46:04,589 Nadie los usa excepto yo, y nadie hace ropa. 687 00:46:04,589 --> 00:46:07,903 Para mascotas, excepto esos ridículos suéteres para perros. 688 00:46:10,595 --> 00:46:11,423 Te ves genial. 689 00:46:12,770 --> 00:46:15,634 Ahora todo lo que necesitas es este sombrero. 690 00:46:23,297 --> 00:46:24,126 ¿Pwing? 691 00:46:33,618 --> 00:46:34,792 ¿Estoy soñando? 692 00:46:35,965 --> 00:46:40,349 Porque si estoy soñando no quiero despertar. 693 00:46:40,349 --> 00:46:43,317 Nunca tuve un sueño como este, 694 00:46:43,317 --> 00:46:46,320 Y esto es demasiado increíble. 695 00:46:56,296 --> 00:46:57,711 No estoy soñando. 696 00:47:01,232 --> 00:47:04,062 - Guyzel, ven a buscarlo, ven aquí, ven a buscarlo. 697 00:47:04,062 --> 00:47:06,893 Vamos, vamos, vamos, Guyzel. 698 00:47:07,825 --> 00:47:10,034 Oh, me mordiste el dedo. 699 00:47:10,034 --> 00:47:13,451 Te haré cosquillas, cosquillas, cosquillas. 700 00:47:13,451 --> 00:47:14,279 Cosquillas. 701 00:47:17,835 --> 00:47:20,976 Shhh, podría ser que el señor Zimm haya venido a buscarte para llevarte de regreso. 702 00:47:29,398 --> 00:47:30,882 - ¿Te asusté? 703 00:47:32,297 --> 00:47:35,300 - No, sólo sentí ganas de romperme la cabeza. 704 00:47:36,577 --> 00:47:37,406 - Lo siento. 705 00:47:41,410 --> 00:47:44,171 - Disculpe, ¿alguien le invitó a pasar? 706 00:47:51,558 --> 00:47:54,768 -Mira, Dena, sé tu secreto. 707 00:47:54,768 --> 00:47:56,183 Sólo dime la verdad. 708 00:47:57,288 --> 00:47:58,220 ¿Cómo se supone que seamos amigos? 709 00:47:58,220 --> 00:47:59,497 ¿Si ni siquiera puedes confiar en mí? 710 00:48:02,086 --> 00:48:03,915 - Está bien, te lo diré. 711 00:48:11,612 --> 00:48:15,962 Mira, somos de Brooklyn, mi verdadero nombre es Vicky Vincenza, 712 00:48:15,962 --> 00:48:18,205 Y mira, tuvimos que mudarnos a esta ciudad polvorienta. 713 00:48:18,205 --> 00:48:20,898 'Porque mi padre delató a un importante mafioso. 714 00:48:20,898 --> 00:48:21,899 - ¿Lo hizo? 715 00:48:22,900 --> 00:48:25,350 Vaya, eso es realmente genial. 716 00:48:25,350 --> 00:48:27,042 - Sí, claro. 717 00:48:27,042 --> 00:48:28,802 - Pero estaba hablando de tu mascota. 718 00:48:29,734 --> 00:48:31,218 -¿Mi mascota? 719 00:48:31,218 --> 00:48:32,668 ¿Que mascota? 720 00:48:32,668 --> 00:48:34,359 No, no tengo mascota. 721 00:48:34,359 --> 00:48:39,364 - Vamos, Dena, sé que tienes una mascota gratis, todos la tenemos. 722 00:48:40,227 --> 00:48:41,815 Mascotas realmente raras, quiero decir, 723 00:48:41,815 --> 00:48:43,575 Miré todas mis enciclopedias. 724 00:48:43,575 --> 00:48:47,131 y no hay nada, nada siquiera parecido a estas cosas. 725 00:48:47,959 --> 00:48:48,822 - ¡Chico! 726 00:48:48,822 --> 00:48:49,996 - Oh, qué pasada. 727 00:48:52,895 --> 00:48:53,931 - ¿No es lindo? 728 00:48:53,931 --> 00:48:55,380 - Sí. 729 00:48:55,380 --> 00:48:56,657 - Espera un momento, creo que tenemos un juguete aquí. 730 00:48:56,657 --> 00:48:59,937 Oh, sí, lo hago, cojo el juguete, cojo el juguete. 731 00:48:59,937 --> 00:49:01,628 Consigue el juguete. 732 00:49:01,628 --> 00:49:04,458 - Entonces, ¿por qué crees que los Zimm nos dieron estas mascotas gratis? 733 00:49:05,528 --> 00:49:06,357 - Mmm. 734 00:49:07,358 --> 00:49:08,221 No sé. 735 00:49:08,221 --> 00:49:09,981 Pero no confío en ellos. 736 00:49:11,465 --> 00:49:12,880 Quizás deberíamos intentar unirnos todos. 737 00:49:12,880 --> 00:49:14,365 y resolver este asunto. 738 00:49:15,918 --> 00:49:19,094 ¿Podríamos encontrarnos en, digamos, tu casa mañana? 739 00:49:20,233 --> 00:49:22,097 - Hmm, claro, ¿qué tal al mediodía? 740 00:49:22,097 --> 00:49:24,685 Vivo en Dry Creek Road, última casa a la derecha. 741 00:49:24,685 --> 00:49:26,170 Te llevará 10 minutos en tu bicicleta. 742 00:49:26,170 --> 00:49:29,069 - Oh, no tengo bicicleta y no puedo preguntarle a Charlie. 743 00:49:29,069 --> 00:49:31,244 para que me lleve, ya le debo una. 744 00:49:37,388 --> 00:49:39,424 - Así que esa es mi hermana, Gwen. 745 00:49:41,461 --> 00:49:43,118 Dile a tu hermano que se la presentaré. 746 00:49:43,118 --> 00:49:46,362 Cuando te deje pasar, dile que traiga su bañador. 747 00:49:46,362 --> 00:49:48,157 - Genial, nos vemos mañana. 748 00:49:48,157 --> 00:49:49,607 - Está bien, es una cita. 749 00:49:49,607 --> 00:49:50,435 - Está bien. 750 00:49:51,298 --> 00:49:52,127 Oh, Mike. 751 00:49:53,128 --> 00:49:54,060 - ¿Eh? 752 00:49:54,060 --> 00:49:56,476 - Sobre eso que te conté. 753 00:49:56,476 --> 00:49:59,030 -Tu secreto está a salvo conmigo, adiós, Vicky. 754 00:50:14,321 --> 00:50:15,598 - Entonces, ¿qué piensas, Guyzel? 755 00:50:15,598 --> 00:50:17,152 ¿Es demasiado lindo o qué? 756 00:50:24,366 --> 00:50:26,644 - Anda, sal de aquí, ve, ve, ve. 757 00:50:26,644 --> 00:50:30,682 Ve y sé libre hasta que algún humano te convierta en cena. 758 00:50:30,682 --> 00:50:34,169 - Jaja, a esos mocosos no les dimos ninguna vitamina. 759 00:50:34,169 --> 00:50:35,377 para sus mascotas. 760 00:50:35,377 --> 00:50:36,619 - ¿Qué significa? 761 00:50:36,619 --> 00:50:39,795 -Esos llorones volverán corriendo. 762 00:50:39,795 --> 00:50:41,383 - Enviaremos todo el maldito... 763 00:50:41,383 --> 00:50:42,211 - Muchos de ellos- 764 00:50:42,211 --> 00:50:43,488 - En camino al mercado. 765 00:50:53,567 --> 00:50:55,017 Al atardecer de mañana- 766 00:50:55,017 --> 00:50:56,812 -Volveremos a nuestro porche. 767 00:50:56,812 --> 00:50:58,607 -Todas nuestras cuentas pagadas. 768 00:50:58,607 --> 00:51:01,472 - Comer un trozo grande y gordo de- 769 00:51:01,472 --> 00:51:06,477 - Pastel Ferguson. 770 00:51:31,743 --> 00:51:33,676 - Oye, pásalo bien, papá. 771 00:51:33,676 --> 00:51:35,368 - Oye, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 772 00:51:35,368 --> 00:51:37,094 Yo, eh, necesito que me lleven a la ciudad. 773 00:51:37,094 --> 00:51:38,750 - Oh, no, no, no, no, no. 774 00:51:38,750 --> 00:51:40,027 Prometiste que te quedarías aquí 775 00:51:40,027 --> 00:51:41,960 y me ayudarías a arreglar esta casa. 776 00:51:41,960 --> 00:51:44,101 - Marilyn, tengo que ir a la ciudad a, eh, 777 00:51:45,032 --> 00:51:46,103 Ya sabes, hacer algunas compras. 778 00:51:46,103 --> 00:51:47,621 - Oh, de compras, ¿estás de compras? 779 00:51:47,621 --> 00:51:50,141 Encontrarán a Hoffa antes de que vayas de compras. 780 00:51:50,141 --> 00:51:50,969 - Ey. 781 00:51:52,109 --> 00:51:52,937 Marilyn. 782 00:51:54,456 --> 00:51:55,284 Oye, oye, oye. 783 00:51:55,284 --> 00:51:56,354 - ¿Sí? 784 00:51:56,354 --> 00:51:58,011 -¿Sabes cuál es tu problema? 785 00:51:58,011 --> 00:52:00,013 - Uh, sí, tú. 786 00:52:12,577 --> 00:52:14,372 Oh, hola vecinos. 787 00:52:15,615 --> 00:52:19,584 Joey, estás mojado, eres salvaje y te amo. 788 00:52:19,584 --> 00:52:22,173 Ahora, bájate de esa escalera. 789 00:52:23,036 --> 00:52:23,864 -Estamos cerca, nena. 790 00:52:25,038 --> 00:52:26,798 Casi puedo olerlos. 791 00:52:26,798 --> 00:52:29,560 - Esta noche, esa rata y su familia no serán nada. 792 00:52:29,560 --> 00:52:32,459 pero pequeños trozos de queso parmesano. 793 00:52:35,497 --> 00:52:40,502 - Nos encanta. 794 00:52:41,641 --> 00:52:43,332 - No me digas que nos hemos quedado sin gasolina, cariño. 795 00:52:43,332 --> 00:52:44,954 Ni me lo digas. 796 00:52:50,201 --> 00:52:51,513 Entonces, ¿nos quedamos sin gasolina? 797 00:52:51,513 --> 00:52:53,756 - Pensé que me habías dicho que no te lo dijera. 798 00:52:53,756 --> 00:52:56,138 - ¿Qué quieres decir con que pasamos por una gasolinera hace seis millas? 799 00:52:56,138 --> 00:52:58,313 ¿Qué, te entró arena en los ojos y no puedes ver? 800 00:52:58,313 --> 00:52:59,831 - Bueno, el calor- 801 00:52:59,831 --> 00:53:00,832 - Tenía que leer el mapa, tenía que conseguir algo de beber. 802 00:53:00,832 --> 00:53:02,144 ¿Qué carajo te pasa? 803 00:53:02,144 --> 00:53:02,972 - Pero el indicador de gasolina. 804 00:53:02,972 --> 00:53:03,801 -Ah- 805 00:53:03,801 --> 00:53:05,043 - Indicador de gasolina, eso es. 806 00:53:05,043 --> 00:53:05,837 - ¿Qué vamos a hacer ahora? 807 00:53:05,837 --> 00:53:07,322 - El indicador de gasolina. 808 00:53:07,322 --> 00:53:08,668 - Ahora estamos sentados en medio de la nada. 809 00:53:08,668 --> 00:53:10,256 - Oye, Dena, ¿cómo estoy? 810 00:53:10,256 --> 00:53:12,879 -Como si hubieras tirado la cabeza por el inodoro. 811 00:53:12,879 --> 00:53:16,020 - ¿Qué? No, en serio, vamos, ayúdame aquí, ¿qué? 812 00:53:16,020 --> 00:53:17,263 - Quédate quieto. 813 00:53:17,263 --> 00:53:20,369 - Oye mi cabello, ¿qué me estás haciendo? 814 00:53:20,369 --> 00:53:21,198 Excelente. 815 00:53:22,371 --> 00:53:23,545 - ¿Y qué pasa con el pelo del pecho? 816 00:53:23,545 --> 00:53:24,718 No eres Luke Perry. 817 00:53:25,581 --> 00:53:26,548 - Pero lo peiné. 818 00:53:28,722 --> 00:53:31,622 -Hola, mi hermana está afuera, junto a la piscina. 819 00:53:31,622 --> 00:53:33,934 Ella lleva su nuevo bikini. 820 00:53:33,934 --> 00:53:35,522 Vamos, Dena, mi habitación está arriba. 821 00:53:35,522 --> 00:53:37,006 - Está bien, genial. 822 00:53:37,006 --> 00:53:40,286 - Oye, espera un momento, mantén tus patas alejadas de mi hermana. 823 00:53:40,286 --> 00:53:42,219 ¿Escuchas lo que digo? 824 00:53:42,219 --> 00:53:45,705 - Mantendré el mío alejado del tuyo si pones el tuyo en el mío. 825 00:53:46,844 --> 00:53:49,571 - Oye, Dena, me gusta este chico. 826 00:53:49,571 --> 00:53:50,882 - Déjala muerta, Charlie. 827 00:53:52,401 --> 00:53:53,609 -No me importa si lo hago. 828 00:54:28,713 --> 00:54:31,060 - Mike no me dijo que eras un galán. 829 00:54:35,272 --> 00:54:38,723 Quítate la camisa, déjanos ver tu cuerpo. 830 00:54:45,143 --> 00:54:48,215 Oh, esa es mi foto de segundo año, tontería. 831 00:54:49,527 --> 00:54:53,428 Ahora soy mayor, tengo 18 años y todo. 832 00:54:54,429 --> 00:54:57,811 Mi madre dice que me llené. 833 00:55:00,918 --> 00:55:01,712 - Y algo más. 834 00:55:11,860 --> 00:55:13,758 - Adelante. 835 00:55:13,758 --> 00:55:18,763 - Oh, vaya, hola, chicos, tenéis unas mascotas geniales. 836 00:55:19,488 --> 00:55:20,317 -Hola, Dena. 837 00:55:20,317 --> 00:55:21,007 Hola Dena. 838 00:55:21,007 --> 00:55:21,801 - Oh, hola. 839 00:55:23,389 --> 00:55:27,220 - Bueno, muchachos, vayamos al grano. 840 00:55:27,220 --> 00:55:29,429 Entonces, ¿qué vamos a hacer con estas mascotas? 841 00:55:29,429 --> 00:55:31,604 -Sigo diciendo que no tenemos que hacer nada. 842 00:55:31,604 --> 00:55:33,813 Míralos, están bien como están. 843 00:55:38,576 --> 00:55:39,405 ¿Estás bien? 844 00:55:39,405 --> 00:55:40,716 - ¿Estás bien? 845 00:55:40,716 --> 00:55:41,786 - Háblame. 846 00:55:43,754 --> 00:55:44,996 - Oh, Pwing está bien. 847 00:55:44,996 --> 00:55:46,998 Oye, Dena, mira lo que Pwing puede hacer. 848 00:55:49,242 --> 00:55:51,348 Quería un loro, pero Pwing es mejor. 849 00:55:51,348 --> 00:55:53,453 Ella podría caminar hasta la pared. 850 00:55:55,938 --> 00:55:57,354 Mira, ve, Pwing. 851 00:56:10,436 --> 00:56:13,231 Debe haber algo mal con ella. 852 00:56:15,372 --> 00:56:17,684 Ella nunca había actuado de esta manera antes. 853 00:56:19,617 --> 00:56:21,688 -Todos parecen muy cansados. 854 00:56:21,688 --> 00:56:24,070 Quizás deberíamos dejarles dormir un poco. 855 00:56:24,070 --> 00:56:26,866 - Una cosa que tiene Guyzel es que nunca está cansado. 856 00:56:33,113 --> 00:56:34,598 - ¡Qué asco! ¿Qué clase de mascota es esa? 857 00:56:34,598 --> 00:56:37,394 - Es un chico pequeño peludo. 858 00:56:37,394 --> 00:56:39,913 - Oh, mira, esto le va a sacar de quicio. 859 00:56:39,913 --> 00:56:42,122 Oye, eso parece, señor Zimm. 860 00:56:45,056 --> 00:56:49,060 - Alexis, baja la voz, nos pueden escuchar abajo. 861 00:56:51,269 --> 00:56:54,549 - Oye, eh, oye, ¿estás bien aquí arriba, hermana? 862 00:56:54,549 --> 00:56:56,343 - No, he sido capturado por extraterrestres. 863 00:56:58,138 --> 00:57:00,762 - Oye, mira, creo que ya es hora de irnos, ¿de acuerdo? 864 00:57:00,762 --> 00:57:04,075 - Vamos, Charlie, es hora de ver mi habitación. 865 00:57:05,456 --> 00:57:09,011 - Espera, eh, Dena, mira, ¿no se supone que debo llevarte? 866 00:57:09,011 --> 00:57:11,393 ¿Quieres que te ajusten los brackets hoy? 867 00:57:11,393 --> 00:57:13,602 - Ya no uso brackets, idiota. 868 00:57:13,602 --> 00:57:15,777 -Charlie, vienes conmigo. 869 00:57:22,439 --> 00:57:25,442 -Mira a Pwing, parece anoréxica. 870 00:57:30,032 --> 00:57:32,000 - Tremblecore luce terrible. 871 00:57:32,932 --> 00:57:34,658 Sus ojos están llorosos. 872 00:57:37,523 --> 00:57:39,697 - Voobub ni siquiera abre los ojos. 873 00:57:48,982 --> 00:57:51,468 - Oye, quizá sólo tengan hambre. 874 00:59:53,590 --> 00:59:56,144 - Está bien, seamos realistas, muchachos. 875 00:59:56,144 --> 00:59:57,904 Esto no está funcionando. 876 00:59:57,904 --> 00:59:59,526 -¿Qué hacemos ahora? 877 00:59:59,526 --> 01:00:01,459 - Hola chicos, echad un vistazo. 878 01:00:01,459 --> 01:00:04,083 Este contrato dice que si nuestras mascotas se enferman, 879 01:00:04,083 --> 01:00:05,429 Podemos llevarlos de vuelta a la tienda de mascotas. 880 01:00:05,429 --> 01:00:06,533 y arreglarlos. 881 01:00:07,811 --> 01:00:08,639 - Fresco. 882 01:00:35,459 --> 01:00:37,668 - Disculpe, ¿tiene algo frío para beber? 883 01:00:41,638 --> 01:00:42,500 - Ahí tienes. 884 01:00:42,500 --> 01:00:43,536 - Gracias. 885 01:00:43,536 --> 01:00:45,365 Hace un poco de calor ahí fuera, ¿sabes? 886 01:00:45,365 --> 01:00:46,884 - Oh sí. 887 01:00:46,884 --> 01:00:48,299 - He estado caminando un poco por la ciudad aquí. 888 01:00:48,299 --> 01:00:50,267 - Eres nuevo por aquí ¿no? 889 01:00:51,613 --> 01:00:52,821 - Sí, ¿cómo lo supiste? 890 01:00:54,271 --> 01:00:56,066 - No es difícil de adivinar. 891 01:00:56,066 --> 01:00:58,585 - Sí, trasladamos a toda la familia desde la Costa Este. 892 01:00:58,585 --> 01:01:00,277 Espero haber tomado la decisión correcta. 893 01:01:00,277 --> 01:01:01,036 - Mmm. 894 01:01:03,280 --> 01:01:04,453 - Sabes qué, yo, eh, 895 01:01:05,765 --> 01:01:08,147 Nunca pensé que extrañaría la plomería, yo mismo. 896 01:01:09,527 --> 01:01:12,185 Pero toda esta ciudad parece ser una especie de... 897 01:01:14,532 --> 01:01:15,395 Beige. 898 01:01:17,121 --> 01:01:19,020 Ya sabes a qué me refiero, como... 899 01:01:19,020 --> 01:01:20,124 -Beige. 900 01:01:20,124 --> 01:01:22,989 - Beige, es, 901 01:01:22,989 --> 01:01:25,543 Y yo y mi familia, quiero decir, somos algo así como... 902 01:01:25,543 --> 01:01:26,337 - Alto. 903 01:01:26,337 --> 01:01:28,132 - Sí. 904 01:01:29,306 --> 01:01:31,170 - Ese es el problema con el programa. 905 01:01:32,689 --> 01:01:34,207 - Con el programa. 906 01:01:34,207 --> 01:01:35,036 - Sí, programa. 907 01:01:35,036 --> 01:01:35,968 - Programa. 908 01:01:35,968 --> 01:01:37,417 - Te pusieron en un lugar seguro, 909 01:01:37,417 --> 01:01:41,042 pero seguro que puede ser aburrido, ¿eh?, ¿entiendes a qué me refiero? 910 01:01:43,492 --> 01:01:45,253 - Disculpe, pero, eh, 911 01:01:48,221 --> 01:01:49,015 ¿Lo hice, eh? 912 01:01:50,223 --> 01:01:52,605 ¿Me equivoqué y, ya sabes, dije algo? 913 01:01:52,605 --> 01:01:56,678 ¿Que tal vez no debería haber dicho? 914 01:01:56,678 --> 01:01:58,991 - Dime, ¿a quién delataste? 915 01:01:58,991 --> 01:02:01,856 - Shh, shh, shh, shh, shh. 916 01:02:11,141 --> 01:02:13,246 - No puedo esperar a que este trabajo esté terminado. 917 01:02:13,246 --> 01:02:15,973 Ya estoy harto de Cactus Flats, 918 01:02:15,973 --> 01:02:17,423 Aunque acabamos de llegar. 919 01:02:18,493 --> 01:02:20,081 -No lo sé, Curly. 920 01:02:20,081 --> 01:02:22,773 Me gusta pasar algún tiempo contigo, ya sabes, 921 01:02:22,773 --> 01:02:27,778 unión y esas cosas, dos hermanos comparten una experiencia. 922 01:02:28,952 --> 01:02:31,506 - Experiencia, ¿a esto le llamas experiencia? 923 01:02:31,506 --> 01:02:34,751 Estos son dos idiotas empujando dos toneladas de metal. 924 01:02:34,751 --> 01:02:39,548 Con 222 grados de calor, esto no es una experiencia. 925 01:02:42,586 --> 01:02:44,346 - Sí, supongo que tienes razón. 926 01:02:44,346 --> 01:02:45,934 - Cariño, mientras sea joven. 927 01:02:47,004 --> 01:02:48,730 - Oh, está cerrado. 928 01:02:48,730 --> 01:02:50,249 - Oh, hombre. 929 01:02:50,249 --> 01:02:51,768 - ¿Qué vamos a hacer? 930 01:02:51,768 --> 01:02:53,666 - Oigan, esperen un momento, chicos, la puerta está abierta. 931 01:02:55,530 --> 01:02:59,776 Silencio. 932 01:02:59,776 --> 01:03:00,638 Silencio, shh. 933 01:03:03,849 --> 01:03:04,781 Me pregunto dónde están. 934 01:03:04,781 --> 01:03:06,748 -¿Por qué están apagadas las luces? 935 01:03:06,748 --> 01:03:07,956 -¿Dónde están todas las mascotas? 936 01:03:07,956 --> 01:03:11,684 - Bueno, pero si son mis cuatro clientes favoritos. 937 01:03:11,684 --> 01:03:14,100 ¿Qué puedo hacer por ustedes, niños? 938 01:03:14,100 --> 01:03:16,378 - Son nuestras mascotas, están enfermas. 939 01:03:16,378 --> 01:03:18,622 -Haz algo, nuestras mascotas están muriendo. 940 01:03:18,622 --> 01:03:22,384 - Oh, eso es muy triste, está bien, veámoslos. 941 01:03:34,880 --> 01:03:38,918 Ja, no están enfermos, sólo les falta energía. 942 01:03:38,918 --> 01:03:42,957 Necesitan sus vitaminas, ¿no es así, señora Zimm? 943 01:03:42,957 --> 01:03:45,097 -Así es, señor Zimm. 944 01:03:47,824 --> 01:03:49,584 - No os preocupéis, niños, 945 01:03:49,584 --> 01:03:52,449 según las reglas interestelares del comercio, 946 01:03:52,449 --> 01:03:55,417 Sólo podemos aceptar tantas mascotas como dejemos atrás. 947 01:03:55,417 --> 01:03:57,212 - ¿De qué estás hablando? 948 01:03:57,212 --> 01:03:59,732 - Cuatro bichos para cuatro humanos. 949 01:03:59,732 --> 01:04:02,873 - De ninguna manera, nadie nos va a convertir en mascotas. 950 01:04:02,873 --> 01:04:05,565 -¿Qué hacemos? 951 01:04:05,565 --> 01:04:07,395 -Haz como un plátano y partelo. 952 01:04:10,777 --> 01:04:12,296 -Ven aquí, pequeño turón. 953 01:04:12,296 --> 01:04:13,539 Ahora ya te entiendo, ¿en qué estabas pensando? 954 01:04:13,539 --> 01:04:18,026 ¿Podrías escapar del señor Zimm? 955 01:04:18,026 --> 01:04:23,031 Oh, Tremblecore, ¿cómo pudiste hacer esto con mis botas nuevas? 956 01:04:25,654 --> 01:04:30,659 - Venid aquí, mocosos. 957 01:04:31,384 --> 01:04:32,661 Baja, baja. 958 01:04:36,700 --> 01:04:38,771 No puedes deshacerte de mí tan fácilmente. 959 01:04:57,376 --> 01:04:59,240 -Estoy cansado de jugar con ustedes, niños. 960 01:05:03,071 --> 01:05:04,521 - Mastique esto, señor. 961 01:05:05,902 --> 01:05:07,662 Guyzel, ¿estás bien? 962 01:05:19,018 --> 01:05:20,261 - Vaya. 963 01:05:23,229 --> 01:05:24,437 Oh, ¿qué es él-? 964 01:05:24,437 --> 01:05:26,508 -Dales el negocio, señor Zimm. 965 01:05:26,508 --> 01:05:28,579 - Decidme "papa", niños. 966 01:05:34,378 --> 01:05:38,900 Ese era un zimmer increíble. 967 01:05:38,900 --> 01:05:41,385 - Lástima que no todos puedan ser así. 968 01:05:45,665 --> 01:05:46,735 - Cafetería aquí. 969 01:05:48,875 --> 01:05:52,017 Sí, hola, soy tu esposa. 970 01:05:52,017 --> 01:05:54,916 - Joe, es Dena, se ha ido. 971 01:05:55,848 --> 01:05:57,643 No sé dónde está ella. 972 01:05:57,643 --> 01:05:59,127 Charlie estaba con ella y un par de niños más, 973 01:05:59,127 --> 01:06:00,646 y se da la espalda por un minuto, 974 01:06:00,646 --> 01:06:04,926 y la cocina donde estaban fue totalmente saqueada. 975 01:06:07,515 --> 01:06:12,002 Joe, dijo que parecía un trabajo profesional. 976 01:06:12,002 --> 01:06:14,798 - Oye, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 977 01:06:14,798 --> 01:06:17,939 ¿Me estás diciendo que se fue con tres niños? 978 01:06:17,939 --> 01:06:19,320 ¿Y van en bicicleta? 979 01:06:19,320 --> 01:06:20,838 - Oye, acabo de ver a cuatro niños dirigiéndose 980 01:06:20,838 --> 01:06:22,737 a la tienda de mascotas del otro lado de la calle hace unos 10 minutos. 981 01:06:22,737 --> 01:06:24,773 - Oye, Marilyn, escucha, oye. 982 01:06:24,773 --> 01:06:27,052 Este tipo dice que acaba de ver a unos niños en bicicleta. 983 01:06:27,052 --> 01:06:28,260 que entró en una tienda de mascotas 984 01:06:28,260 --> 01:06:29,813 y voy a ir a comprobarlo, ¿de acuerdo? 985 01:06:29,813 --> 01:06:31,021 - Bueno, bien- 986 01:06:31,021 --> 01:06:33,920 - Ahora escucha, no quiero que te preocupes, ¿de acuerdo? 987 01:06:34,887 --> 01:06:36,337 Sí, claro. 988 01:06:36,337 --> 01:06:38,856 Oye, ese es el problema con los niños de hoy en día, ¿eh? 989 01:06:38,856 --> 01:06:41,687 Necesitas un tercer ojo para poder seguirles la pista. 990 01:06:41,687 --> 01:06:43,861 - Sí, oye, son animales. 991 01:07:04,951 --> 01:07:06,160 - ¿Qué vamos a hacer? 992 01:07:06,160 --> 01:07:07,609 - ¿Qué pasa con esas criaturas apestosas que hay ahí fuera? 993 01:07:07,609 --> 01:07:11,130 Olvídalo, todo lo que tenemos que hacer es dejarlos en paz. 994 01:07:11,130 --> 01:07:13,753 Mira, sin sus vitaminas, estarán más muertos y... 995 01:07:13,753 --> 01:07:16,584 - mañana a esta hora. 996 01:07:16,584 --> 01:07:19,276 - Qué vergüenza. 997 01:07:33,428 --> 01:07:34,257 - Guau. 998 01:07:44,681 --> 01:07:46,027 - Vamos, señora Zimm. 999 01:07:46,027 --> 01:07:47,891 Enviemos este primero. 1000 01:07:47,891 --> 01:07:49,686 Después de todo, ella es lo más valioso. 1001 01:07:52,620 --> 01:07:53,862 - ¿Hay alguien en casa? Hola. 1002 01:08:12,433 --> 01:08:15,436 - No vayas a ninguna parte. 1003 01:08:32,970 --> 01:08:34,213 - Oye, hay un tipo parado allí. 1004 01:08:34,213 --> 01:08:35,352 Quizás haya visto una rata. 1005 01:08:37,043 --> 01:08:39,080 -Ese no es un tipo común y corriente, nena. 1006 01:08:39,977 --> 01:08:41,117 Esa es la rata. 1007 01:08:43,809 --> 01:08:44,982 Vamos a por él. 1008 01:08:46,846 --> 01:08:49,918 - Oye, ¿puedes abrir la puerta aquí? 1009 01:08:49,918 --> 01:08:51,472 Hola, hola, ¿cómo estás? 1010 01:08:51,472 --> 01:08:54,371 Escucha, tengo que hablar contigo, ¿puedes abrir la puerta? 1011 01:08:54,371 --> 01:08:57,512 Lo sé, abre, abre la puerta, tengo que hablar. 1012 01:08:58,444 --> 01:09:00,101 -Lo siento, estamos cerrados- 1013 01:09:00,101 --> 01:09:02,276 -Lo sé, lo sé, pero tengo que hablar contigo un segundo. 1014 01:09:02,276 --> 01:09:03,208 Ya ves, el tipo... 1015 01:09:25,230 --> 01:09:28,474 - Vamos por atrás, así nadie nos verá entrar. 1016 01:09:28,474 --> 01:09:30,304 Nadie nos verá salir. 1017 01:09:30,304 --> 01:09:32,375 - ¿Y qué pasa si la puerta trasera está cerrada? 1018 01:09:32,375 --> 01:09:34,653 - Oh, vaya, no sé, quizá tengamos que llamar al jefe. 1019 01:09:34,653 --> 01:09:38,174 y decirle que no sabemos abrir una cerradura estúpida. 1020 01:09:41,522 --> 01:09:42,350 Ahora vamos. 1021 01:09:48,460 --> 01:09:50,807 - No, no puedo decirlo porque la he visto, hoy no. 1022 01:09:50,807 --> 01:09:52,878 - Espera, espera, espera, eh, eso es algo extraño, 1023 01:09:52,878 --> 01:09:54,362 Ya ves, porque el tipo del otro lado de la calle, 1024 01:09:54,362 --> 01:09:58,435 Dijo que vio a unos niños en bicicleta y vinieron... 1025 01:10:02,301 --> 01:10:04,096 - Bueno, si lo que buscas es un juguete para perros, 1026 01:10:04,096 --> 01:10:05,925 Vuelve mañana porque estamos haciendo una liquidación. 1027 01:10:05,925 --> 01:10:09,550 -Espera un momento, esta es la pelota de béisbol de mi niña. 1028 01:10:11,345 --> 01:10:14,210 Ahora será mejor que me cuentes qué hiciste con ella. 1029 01:10:14,210 --> 01:10:17,213 -Lo haré mejor, te mostraré lo que hice. 1030 01:10:18,731 --> 01:10:19,560 - Vaya. 1031 01:10:23,357 --> 01:10:24,427 - Ups. 1032 01:10:28,258 --> 01:10:30,156 No se preocupe, señora Zimm. 1033 01:10:30,156 --> 01:10:31,917 Lo atraparé y lo atraparé bien. 1034 01:10:33,988 --> 01:10:36,024 - Pwing, por aquí. 1035 01:10:39,994 --> 01:10:41,064 Las llaves. 1036 01:10:52,593 --> 01:10:53,387 - ¿Todo? 1037 01:10:57,736 --> 01:10:58,875 Oye, ¿princesa? 1038 01:11:02,396 --> 01:11:03,638 - Mal perrito. 1039 01:11:07,642 --> 01:11:08,471 Ey. 1040 01:11:09,679 --> 01:11:13,890 Señora Zimm, ya voy, ya voy, señora Zimm. 1041 01:11:13,890 --> 01:11:16,893 - Vamos, Pwing, lo tienes. 1042 01:11:18,998 --> 01:11:21,829 Sí, vamos, tráemelo. 1043 01:11:29,871 --> 01:11:30,769 Aquí mismo. 1044 01:11:34,151 --> 01:11:36,464 -Bien hecho, Pwing. 1045 01:11:59,245 --> 01:12:00,039 - Temblar. 1046 01:12:02,214 --> 01:12:03,319 Ven a ayudarme. 1047 01:12:07,702 --> 01:12:08,531 Sí. 1048 01:12:10,843 --> 01:12:12,949 Eso es, tiembla, tira. 1049 01:12:18,161 --> 01:12:20,681 - No se preocupe, Mariscal, alguien la vio irse. 1050 01:12:20,681 --> 01:12:23,684 Entré a la tienda de mascotas con un par de niños más, 1051 01:12:23,684 --> 01:12:25,513 y, eh, Joe fue a ver cómo estaba. 1052 01:12:26,963 --> 01:12:29,310 Oh, sí, sí, todos tenían a sus mascotas con ellos. 1053 01:12:30,725 --> 01:12:33,176 Sí, probablemente fueron a que les aplicaran un baño antipulgas. 1054 01:12:35,109 --> 01:12:37,698 No estoy preocupado, no, en absoluto. 1055 01:12:37,698 --> 01:12:38,595 Sé que ella está a salvo. 1056 01:12:40,459 --> 01:12:42,668 No sé dónde voy a poner la cabeza de este caballo. 1057 01:12:45,499 --> 01:12:47,363 Mariscal, ¿estás todavía ahí? 1058 01:12:47,363 --> 01:12:50,193 No me gusta esto, el cachorro de Dena acaba de aparecer sin Dena. 1059 01:12:50,193 --> 01:12:51,781 ¿Ah, Dena? 1060 01:12:51,781 --> 01:12:54,059 Esos dos son inseparables, ¿Dena? 1061 01:12:55,888 --> 01:12:58,684 Dios mío, ¿dónde está mi bebé? 1062 01:13:10,420 --> 01:13:11,283 - ¡Sí! 1063 01:13:11,283 --> 01:13:13,078 -Bien hecho, Dena. 1064 01:13:22,363 --> 01:13:23,606 -Abre el mío también. 1065 01:13:25,193 --> 01:13:26,781 - Apresúrate. 1066 01:13:31,027 --> 01:13:32,787 -Escucha, gorda. 1067 01:13:35,272 --> 01:13:36,688 - Sí. 1068 01:13:36,688 --> 01:13:37,516 - Aquí. 1069 01:13:37,516 --> 01:13:38,759 - Sacame de aquí. 1070 01:13:38,759 --> 01:13:41,451 - Trae a Mike, vámonos, vamos, Nicky. 1071 01:13:43,039 --> 01:13:43,867 - Entonces nos iremos de aquí. 1072 01:13:43,867 --> 01:13:45,317 -Es el señor Zimm. 1073 01:13:45,317 --> 01:13:47,871 ¡Sostén la puerta, sostén la puerta! 1074 01:13:47,871 --> 01:13:49,701 - Oh, malditos niños pequeños. 1075 01:13:52,220 --> 01:13:57,225 - Empújalo, empújalo, empújalo. 1076 01:14:01,402 --> 01:14:04,267 - Los voy a atrapar a todos, oh, 1077 01:14:04,267 --> 01:14:07,926 Me levantaré si abres esta puerta. 1078 01:14:10,687 --> 01:14:12,102 -Mira, Tremble sostiene la puerta. 1079 01:14:12,102 --> 01:14:14,001 Vamos, Tremble, lo tienes. 1080 01:14:14,001 --> 01:14:16,244 No lo dejes entrar. 1081 01:14:16,244 --> 01:14:17,694 - ¡El señor Zimm va a entrar! 1082 01:14:19,662 --> 01:14:24,667 ¡Aguanta, tiembla, aguanta! 1083 01:14:25,150 --> 01:14:26,634 ¿Temblar? 1084 01:14:26,634 --> 01:14:28,705 - No te preocupes, Marilyn, estoy segura de que todo está bien. 1085 01:14:28,705 --> 01:14:30,845 - ¿Después de lo que creí ver? 1086 01:14:30,845 --> 01:14:32,019 - Sí. 1087 01:14:33,469 --> 01:14:37,162 -Madre María, por favor permite que mi niño esté bien. 1088 01:14:40,303 --> 01:14:41,304 - Está cerrado. 1089 01:14:42,236 --> 01:14:43,306 - Dena, ¿estás ahí? 1090 01:14:43,306 --> 01:14:44,549 -No puedo ver nada. 1091 01:14:45,619 --> 01:14:46,999 ¡Guau! 1092 01:14:46,999 --> 01:14:48,414 -Es sólo Joe. 1093 01:14:48,414 --> 01:14:50,831 Dios mío, ha estado bebiendo. 1094 01:14:50,831 --> 01:14:54,075 Así que abre la puerta ya. 1095 01:14:54,075 --> 01:14:55,629 - Bueno. 1096 01:15:00,496 --> 01:15:03,326 - Oh, Joe, ¿estás bien? 1097 01:15:04,707 --> 01:15:07,641 ¿Qué pasa? ¿Dónde está nuestro bebé? 1098 01:15:09,021 --> 01:15:09,850 - Todo 1099 01:15:11,092 --> 01:15:11,921 globo del ojo, 1100 01:15:13,336 --> 01:15:14,164 bichos raros 1101 01:15:18,065 --> 01:15:20,826 - ¡Quítate del camino, Joe! 1102 01:15:20,826 --> 01:15:23,519 - Oh no, lo consiguió, lo movió. 1103 01:15:23,519 --> 01:15:24,347 - ¿Cómo? 1104 01:15:24,347 --> 01:15:25,175 - ¿Cómo lo hizo? 1105 01:15:27,212 --> 01:15:30,318 -Está sacando a la señora Zimm. 1106 01:15:33,356 --> 01:15:35,185 -Abre esta puerta, soy un alguacil federal de Estados Unidos. 1107 01:15:35,185 --> 01:15:37,533 ¡Abre esta puerta ahora! 1108 01:15:39,017 --> 01:15:41,709 - ¡Soy Marilyn Yeagher, abre la puerta! 1109 01:15:41,709 --> 01:15:42,986 ¡Abrir la puerta! 1110 01:15:42,986 --> 01:15:45,126 - Sabes lo que les pasa a las malas mascotas, ¿no? 1111 01:15:45,126 --> 01:15:46,369 - Estoy llamando aquí. 1112 01:15:46,369 --> 01:15:47,473 -Te ordeno que abras esta puerta. 1113 01:15:47,473 --> 01:15:49,441 - Los ponen a dormir. 1114 01:15:55,136 --> 01:15:58,243 Ahora, ¿qué puedo hacer por vosotros, habitantes de la ciudad? 1115 01:15:58,243 --> 01:16:00,659 -Queremos al italiano al frente. 1116 01:16:00,659 --> 01:16:02,143 - Bueno, eso va a ser un problema. 1117 01:16:02,143 --> 01:16:04,421 'Porque no voy a abrir esa puerta. 1118 01:16:04,421 --> 01:16:07,666 - ¡Mi bebé! 1119 01:16:07,666 --> 01:16:08,529 ¡Mi bebe! 1120 01:16:10,876 --> 01:16:13,845 - Oye, Curly, mira a esa chica. 1121 01:16:13,845 --> 01:16:16,088 ¿No es ella la niña Vincenza? 1122 01:16:16,088 --> 01:16:17,642 - Por una vez tienes razón, nena. 1123 01:16:19,195 --> 01:16:20,437 En su lugar, nos llevaremos a la niña. 1124 01:16:20,437 --> 01:16:22,957 - No, acepta cualquier mascota excepto ella. 1125 01:16:24,510 --> 01:16:27,410 - Tengo el cuchillo, amigo, yo soy el que manda. 1126 01:16:27,410 --> 01:16:29,792 Ahora no te muevas, ven aquí, niñita. 1127 01:16:31,794 --> 01:16:33,243 Ve a buscarla. 1128 01:16:37,834 --> 01:16:39,422 - ¡Déjame ir! 1129 01:16:41,148 --> 01:16:42,943 - Vienes con nosotros, hermana. 1130 01:16:42,943 --> 01:16:43,875 - Hazte a un lado. 1131 01:16:45,911 --> 01:16:47,292 - Joe, por favor. 1132 01:16:47,292 --> 01:16:50,398 - Hola, simplemente hazte a un lado. 1133 01:16:51,330 --> 01:16:52,262 Es hora de usarlo 1134 01:16:54,092 --> 01:16:55,438 Mi arma especial. 1135 01:16:55,438 --> 01:16:56,370 - Oh, no, Joe, eso no. 1136 01:16:56,370 --> 01:16:57,785 - Sí. 1137 01:16:57,785 --> 01:16:59,753 - Está bien, vamos a salir por esta puerta trasera. 1138 01:16:59,753 --> 01:17:01,651 y nadie lo va a detener, ¿entiendes? 1139 01:17:04,240 --> 01:17:05,759 - ¡Es Tiembla! 1140 01:17:29,299 --> 01:17:32,648 -¡Señor Zimm! 1141 01:17:32,648 --> 01:17:34,201 - No hay mucho mercado para los adultos. 1142 01:17:34,201 --> 01:17:36,928 -Al menos nuestras cuentas están pagadas. 1143 01:17:36,928 --> 01:17:38,170 - Para el próximo mes. 1144 01:17:38,170 --> 01:17:39,758 La escucho, señora Zimm, la escucho. 1145 01:17:41,035 --> 01:17:41,864 Felices senderos. 1146 01:17:41,864 --> 01:17:43,382 - A usted. 1147 01:17:43,382 --> 01:17:45,557 -¿De qué parte de Brooklyn son? 1148 01:17:51,252 --> 01:17:52,081 - Vaya. 1149 01:18:01,780 --> 01:18:04,472 - Y el tiempo de mañana será igual que el de hoy. 1150 01:18:04,472 --> 01:18:06,371 Ahora es el momento de escuchar algunas melodías de... 1151 01:18:06,371 --> 01:18:08,062 - ¿Dónde estamos? 1152 01:18:08,062 --> 01:18:09,615 -¿Qué es este lugar? 1153 01:18:15,656 --> 01:18:17,485 -Chicos, creo que será mejor que salgamos de aquí. 1154 01:18:20,972 --> 01:18:22,283 - Vamos, vamos, cariño, vamos. 1155 01:18:28,600 --> 01:18:29,912 - ¿Dónde están nuestras mascotas, Mike? 1156 01:18:31,051 --> 01:18:33,812 - No lo sé, ¿Temblor? 1157 01:18:33,812 --> 01:18:34,744 - ¿Pwing? 1158 01:18:34,744 --> 01:18:35,883 -Tiembla, ¿dónde estás? 1159 01:18:35,883 --> 01:18:37,298 - ¿Pwing? 1160 01:18:38,990 --> 01:18:40,750 - Vamos, están aquí. 1161 01:18:43,719 --> 01:18:45,306 -Hola, Pwing. 1162 01:18:45,306 --> 01:18:46,135 - Ey 1163 01:18:46,135 --> 01:18:47,308 - Sí. 1164 01:18:47,308 --> 01:18:48,965 - Gracias por ayudarnos, buen trabajo. 1165 01:18:48,965 --> 01:18:50,139 - Sí. 1166 01:18:50,139 --> 01:18:51,692 - Oye, será mejor que te dejemos transformar. 1167 01:18:51,692 --> 01:18:54,005 para que nadie te vea, ok, adelante. 1168 01:19:07,604 --> 01:19:09,503 - Oye, mira el conejito. 1169 01:19:23,275 --> 01:19:25,415 - Está bien, Charlie, Dena está a salvo. 1170 01:19:25,415 --> 01:19:27,555 - Olvídate de Dena, ¿qué pasa conmigo? 1171 01:19:27,555 --> 01:19:29,385 -Charlie, ¿a dónde vas? 1172 01:19:29,385 --> 01:19:30,593 Charlie, vuelve aquí. 1173 01:19:31,732 --> 01:19:36,081 - Oh, caray, mira, hombre, me voy de aquí. 1174 01:19:40,948 --> 01:19:45,953 - ¡Charlie, vuelve, Charlie, por favor! 1175 01:19:50,164 --> 01:19:51,476 -Lo has hecho bien. 1176 01:19:52,822 --> 01:19:54,513 -Entonces, ¿qué harás mañana? 1177 01:19:55,514 --> 01:19:57,413 - ¿No te gustaría saberlo? 1178 01:19:57,413 --> 01:19:58,621 Te llamaré si no estoy ocupado. 1179 01:19:58,621 --> 01:20:00,865 - Está bien, adiós. 1180 01:20:00,865 --> 01:20:02,073 - Hasta luego. 1181 01:20:08,182 --> 01:20:11,668 -Espero que el pequeño no se orine en el coche. 1182 01:20:18,434 --> 01:20:19,918 Bueno, aquí estamos. 1183 01:20:21,471 --> 01:20:24,233 Oh, muchacho, te lo digo, seguro que es bueno. 1184 01:20:24,233 --> 01:20:27,857 volver a casa después de esa experiencia, ¿eh? 1185 01:20:27,857 --> 01:20:31,033 - Ah, ese es mi Joe, siempre en el lugar correcto. 1186 01:20:31,033 --> 01:20:32,758 En el momento equivocado. 1187 01:20:32,758 --> 01:20:34,795 - Sí, bueno, estaba en el lugar correcto. 1188 01:20:34,795 --> 01:20:38,247 Porque salvé a toda la ciudad de una invasión alienígena. 1189 01:20:38,247 --> 01:20:40,007 - ¿Sabes qué, papá? 1190 01:20:40,007 --> 01:20:41,802 Todos mis amigos piensan que eres un héroe. 1191 01:20:43,459 --> 01:20:44,287 - ¿Sí? 1192 01:20:44,287 --> 01:20:45,495 - Mm-hmm. 1193 01:20:45,495 --> 01:20:48,084 - Bueno, ¿qué opinas? 1194 01:20:48,084 --> 01:20:49,983 - Yo también lo creo. 1195 01:20:49,983 --> 01:20:53,331 -Hola, princesa. 1196 01:20:53,331 --> 01:20:56,610 Oye, ¿qué carajo, eh? 1197 01:20:57,714 --> 01:20:58,992 ¿Qué tal eso, eh? 1198 01:20:58,992 --> 01:21:03,341 Yo, Joe, un héroe, ¡guau! 1199 01:21:04,583 --> 01:21:07,241 Bueno, espera, espera, espera, oye, Marshal Dave, 1200 01:21:08,104 --> 01:21:10,175 Acabo de pensar en algo. 1201 01:21:10,175 --> 01:21:11,901 Conoces a esos tipos malos, quiero decir, ya sabes, 1202 01:21:11,901 --> 01:21:14,248 Nos encontraron aquí bastante fácil. 1203 01:21:14,248 --> 01:21:16,285 Quiero decir, ¿crees que vamos a tener que mudarnos de nuevo? 1204 01:21:16,285 --> 01:21:18,252 - Oh, vamos, Joe, acabo de recibir la casa. 1205 01:21:18,252 --> 01:21:20,599 para que se vea exactamente como quiero. 1206 01:21:20,599 --> 01:21:22,808 -Parece un árbol ponderosa por aquí. 1207 01:21:25,466 --> 01:21:28,124 Entonces, ¿qué piensas? 1208 01:21:28,124 --> 01:21:29,160 - ¿Sabes que? 1209 01:21:29,160 --> 01:21:30,644 Creo que estarás bien. 1210 01:21:32,059 --> 01:21:34,890 Le enviaré un telegrama a Tony Moreno de parte de sus muchachos, 1211 01:21:34,890 --> 01:21:36,374 Dile que el trabajo está hecho. 1212 01:21:37,478 --> 01:21:40,619 - Oye, eso es buena idea. 1213 01:21:40,619 --> 01:21:43,243 Muy buen pensamiento, ¿eh? 1214 01:21:43,243 --> 01:21:44,175 - Oye, te veo luego, ¿eh? 1215 01:21:44,175 --> 01:21:45,141 - Está bien. 1216 01:21:45,141 --> 01:21:46,349 - Llámame si me necesitas, Joe. 1217 01:21:51,216 --> 01:21:53,667 - Ven a cenar una noche, Dave. 1218 01:21:53,667 --> 01:21:56,394 Voy a preparar un poco de bistec, frijoles estilo ranchero, 1219 01:21:56,394 --> 01:21:57,567 galletas y salsa. 1220 01:22:01,640 --> 01:22:02,572 - Ey. 1221 01:22:02,572 --> 01:22:03,401 - ¿Qué? 1222 01:22:04,609 --> 01:22:06,162 -Estás empezando a darme hambre. 1223 01:22:06,162 --> 01:22:08,820 - Oh, sí, entonces entra. 1224 01:22:13,307 --> 01:22:15,413 - Sabes, Guyzel, no sé qué voy a hacer. 1225 01:22:15,413 --> 01:22:17,311 Cuando tu energía se agote nuevamente. 1226 01:22:17,311 --> 01:22:19,141 No tengo ninguna de esas vitaminas. 1227 01:22:21,660 --> 01:22:24,974 Oh, Guyzel, ahora tengo que darte un baño. 1228 01:22:33,431 --> 01:22:36,882 Guyzel, ¿por qué comes ese barro? 1229 01:22:45,270 --> 01:22:48,170 ¿Podrías estar diciendo que ese barro, 1230 01:22:48,170 --> 01:22:49,999 ¿Que sabe a tus vitaminas? 1231 01:22:53,934 --> 01:22:56,040 Guárdate tus vitaminas para ti, ugh. 1232 01:22:59,112 --> 01:23:02,253 - Oye princesa, come en cinco minutos. 1233 01:23:03,737 --> 01:23:06,119 - Ya voy, papá. 1234 01:23:10,364 --> 01:23:13,333 Ahora, Guyzel, no hay extraterrestres dentro de la casa, ¿me oyes? 1235 01:23:14,541 --> 01:23:15,991 Eres mi pequeño secreto. 1236 01:23:18,200 --> 01:23:19,477 Vamos adentro, vamos. 1237 01:23:45,606 --> 01:23:46,642 Aquí vamos de nuevo. 1238 01:23:46,642 --> 01:23:49,610 ♪ Oh, dame un hogar 1239 01:23:49,610 --> 01:23:52,786 ♪ Donde deambulan los búfalos 1240 01:23:52,786 --> 01:23:57,791 ♪ Y el ciervo y el antílope juegan ♪ 1241 01:24:00,035 --> 01:24:03,486 ♪ Donde rara vez se escucha 1242 01:24:03,486 --> 01:24:06,972 ♪ Una palabra desalentadora 1243 01:24:06,972 --> 01:24:11,977 ♪ Y el cielo no está nublado todo el día ♪ 1244 01:24:14,014 --> 01:24:17,500 ♪ Hogar, hogar en el campo 1245 01:28:48,771 --> 01:28:51,326 - Hola y bienvenido a la Zona de Videos de Moonbeam. 1246 01:28:51,326 --> 01:28:54,121 Estoy aquí en el set de "Magic Island". 1247 01:28:54,121 --> 01:28:56,123 una de las criaturas de piedra que estamos tallando, 1248 01:28:56,123 --> 01:28:58,919 que vamos a llevar a Ixtapa, México. 1249 01:28:58,919 --> 01:29:00,887 Empezaremos a rodar el próximo mes. 1250 01:29:00,887 --> 01:29:03,338 La imagen será genial, tiene piratas. 1251 01:29:03,338 --> 01:29:07,756 y niños y monstruos de animación stop motion. 1252 01:29:07,756 --> 01:29:10,793 También tenemos una película que se estrenará muy pronto llamada "Beanstock". 1253 01:29:10,793 --> 01:29:13,140 Lo cual resultó realmente fantástico. 1254 01:29:13,140 --> 01:29:15,453 Tenemos "Prehisteria 2", 1255 01:29:15,453 --> 01:29:17,041 y estamos filmando toda esta serie 1256 01:29:17,041 --> 01:29:21,252 de largometrajes llamados "Josh Kirby... ¡Guerrero del tiempo!". 1257 01:29:21,252 --> 01:29:23,772 Josh y sus amigos tienen seis diferentes 1258 01:29:23,772 --> 01:29:26,084 aventuras de larga duración, se van a estrenar 1259 01:29:26,084 --> 01:29:31,089 A lo largo de 1995, y creo que realmente te encantará el tipo 1260 01:29:32,263 --> 01:29:33,471 de los entornos en los que estará. 1261 01:29:33,471 --> 01:29:35,370 Así que búscalos y nos vemos. 1262 01:29:35,370 --> 01:29:37,648 en la próxima edición de “La Zona de Vídeo”. 1263 01:29:51,558 --> 01:29:53,836 - ¿Qué pasa cuando combinas mascotas, 1264 01:29:53,836 --> 01:29:58,841 ¿Niños, extraterrestres y una familia desplazada de Brooklyn? 1265 01:30:00,015 --> 01:30:02,431 Mucha diversión. 1266 01:30:02,431 --> 01:30:06,711 La alegre fantasía "Pet Shop" de Moonbeam Entertainment 1267 01:30:06,711 --> 01:30:10,405 ofrece diversión para toda la familia. 1268 01:30:10,405 --> 01:30:12,855 -Mamá, ¿podrías bajarte de mí ahora? 1269 01:30:13,994 --> 01:30:16,238 - Cuando leí el guión por primera vez, 1270 01:30:16,238 --> 01:30:19,931 Pensé que esto podría ser muy divertido. 1271 01:30:19,931 --> 01:30:24,833 Porque es muy loco y es muy diferente, 1272 01:30:24,833 --> 01:30:27,007 Y lo que quería hacer con ello es 1273 01:30:27,007 --> 01:30:29,182 Para hacerlo como una caricatura. 1274 01:30:29,182 --> 01:30:34,187 Entonces usamos colores de dibujos animados y construimos una especie de ciudad de dibujos animados. 1275 01:30:35,050 --> 01:30:37,432 Quería una ciudad que fuera 1276 01:30:37,432 --> 01:30:40,814 La pesadilla de un neoyorquino urbano 1277 01:30:40,814 --> 01:30:43,852 Porque no tendría ningún carácter. 1278 01:30:43,852 --> 01:30:45,785 Una cosa que hicimos fue asegurarnos 1279 01:30:45,785 --> 01:30:49,236 que todos los extras y todos los personajes secundarios 1280 01:30:49,236 --> 01:30:51,446 En la película todos vestían de beige. 1281 01:30:51,446 --> 01:30:55,588 Porque realmente quería que los personajes principales se destacaran. 1282 01:30:55,588 --> 01:30:57,279 - ¿Entonces esto es un suburbio? 1283 01:30:59,108 --> 01:31:00,385 Creo que voy a estar enfermo. 1284 01:31:00,385 --> 01:31:03,216 - Dime que no es así, Dave. 1285 01:31:03,216 --> 01:31:08,221 - Dena es algo así como, eh, yo diría que es una marimacho. 1286 01:31:09,636 --> 01:31:13,364 Y ella actúa como si fuera dura, pero en realidad está herida por dentro. 1287 01:31:14,710 --> 01:31:17,161 y ella no quiere que nadie más lo sepa. 1288 01:31:17,161 --> 01:31:19,094 Soy extrovertida, pero Dena es amable. 1289 01:31:19,094 --> 01:31:21,061 de una forma diferente de salir. 1290 01:31:21,061 --> 01:31:25,307 Ella es una especie de extrovertida, como, 1291 01:31:25,307 --> 01:31:27,447 "Soy una chica dura, no te metas conmigo." 1292 01:31:27,447 --> 01:31:29,622 -Es un país libre. 1293 01:31:29,622 --> 01:31:32,038 - Sin juzgar por los precios, no lo es. 1294 01:31:34,799 --> 01:31:36,594 -Por más fácil que parezca, 1295 01:31:38,216 --> 01:31:41,875 Actuar no es todo diversión y juegos, 1296 01:31:41,875 --> 01:31:44,015 Especialmente para los jóvenes intérpretes. 1297 01:31:45,430 --> 01:31:49,573 - La mayoría de la gente no sabe lo que es actuar. 1298 01:31:49,573 --> 01:31:51,540 Todo el mundo piensa que es glamour, 1299 01:31:51,540 --> 01:31:52,990 Tienes este gran vestidor antiguo, 1300 01:31:52,990 --> 01:31:55,889 Puedes mandar a la gente y hacer lo que quieras. 1301 01:31:55,889 --> 01:31:58,823 pero no es así en absoluto, para nada. 1302 01:31:58,823 --> 01:32:03,172 Es trabajo, es duro y estás de guardia. 1303 01:32:03,172 --> 01:32:06,417 Estás trabajando duro, y luego en cualquier segundo que tengas, 1304 01:32:06,417 --> 01:32:07,660 tu vas a la escuela 1305 01:32:07,660 --> 01:32:09,593 -Tienes que entregar todos tus trabajos escolares. 1306 01:32:09,593 --> 01:32:12,527 en un tiempo determinado, como un día, 1307 01:32:12,527 --> 01:32:14,114 Tienes que conseguir todo el trabajo escolar. 1308 01:32:14,114 --> 01:32:16,082 por un mes o algo así. 1309 01:32:16,082 --> 01:32:20,120 -Tenemos que hacer tres horas de escuela en el set. 1310 01:32:20,120 --> 01:32:23,814 con un tutor o profesor de estudio. 1311 01:32:23,814 --> 01:32:25,540 No nos vamos a librar de esto fácilmente. 1312 01:32:27,887 --> 01:32:30,855 - Cuando llego a casa, si me queda tarea pendiente, 1313 01:32:30,855 --> 01:32:34,618 Termino mi tarea y luego ceno, 1314 01:32:34,618 --> 01:32:36,792 y luego me voy a dormir. 1315 01:32:38,207 --> 01:32:41,486 -Ser actor también tiene sus ventajas. 1316 01:32:43,212 --> 01:32:46,733 - Me gusta porque conoces a mucha gente. 1317 01:32:46,733 --> 01:32:49,494 y todos hacemos amigos. 1318 01:32:49,494 --> 01:32:51,013 Es una parte realmente divertida. 1319 01:32:51,013 --> 01:32:53,568 'porque ella puede usar toda esta ropa elegante, 1320 01:32:53,568 --> 01:32:54,983 y me encanta jugar con mascotas. 1321 01:32:58,055 --> 01:32:58,883 ¡Es bueno! 1322 01:32:58,883 --> 01:32:59,850 - Gracias. 1323 01:32:59,850 --> 01:33:01,541 - Conozco gente, 1324 01:33:04,095 --> 01:33:05,614 Animales. 1325 01:33:05,614 --> 01:33:08,721 Son realmente geniales y muy divertidos. 1326 01:33:11,793 --> 01:33:13,449 - Y acción. 1327 01:33:13,449 --> 01:33:16,901 - ¿Qué sería una película de Moonbeam sin la magia? 1328 01:33:16,901 --> 01:33:20,318 ¿del supervisor del efecto criatura, Mark Rappaport? 1329 01:33:20,318 --> 01:33:21,803 - Bueno, sí. 1330 01:33:21,803 --> 01:33:23,045 - Bueno, puedes ver "Pet Shop" 1331 01:33:23,045 --> 01:33:25,323 de muchas maneras diferentes aquí mismo. 1332 01:33:25,323 --> 01:33:28,844 Tenemos el Voobub controlado por cable. 1333 01:33:28,844 --> 01:33:31,951 Algunos de ellos son muy mecánicos, debería decir. 1334 01:33:31,951 --> 01:33:33,435 Estos son nuestros controladores RC. 1335 01:33:33,435 --> 01:33:35,471 Lo que esto significa es control por radio. 1336 01:33:37,542 --> 01:33:39,752 Esto va en el exterior de la criatura, 1337 01:33:39,752 --> 01:33:41,443 Y mezclamos estos dos juntos 1338 01:33:41,443 --> 01:33:43,272 Para hacer que esta criatura cobre vida, 1339 01:33:43,272 --> 01:33:45,585 Y tienes que verlo en "Pet Shop" para apreciarlo. 1340 01:33:47,725 --> 01:33:49,900 Y en realidad, se necesitan unos cinco o seis titiriteros. 1341 01:33:49,900 --> 01:33:53,489 para operar esta marioneta, y todos tienen que trabajar al unísono, 1342 01:33:53,489 --> 01:33:55,008 Todos tienen que trabajar juntos. 1343 01:33:55,008 --> 01:33:55,837 ¿Titiritilleros listos? 1344 01:33:56,665 --> 01:33:57,528 - No. - No. 1345 01:33:57,528 --> 01:33:59,012 -Un segundo. 1346 01:33:59,012 --> 01:34:01,325 - Porque no estábamos haciendo animación stop motion, 1347 01:34:02,360 --> 01:34:04,639 Tuvimos que hacerlo todo frente a la cámara. 1348 01:34:04,639 --> 01:34:08,504 Así que los titiriteros trabajaron muy, muy duro. 1349 01:34:08,504 --> 01:34:11,266 Son muy complejos, por lo que eso significa 1350 01:34:11,266 --> 01:34:15,684 que cada... las manos tenían un mecanismo diferente, 1351 01:34:15,684 --> 01:34:17,237 Los ojos tenían un mecanismo diferente, 1352 01:34:17,237 --> 01:34:19,688 Las mejillas tenían un mecanismo diferente. 1353 01:34:20,793 --> 01:34:22,553 Las orejas tenían un mecanismo diferente. 1354 01:34:22,553 --> 01:34:25,004 Así que todo eso tuvo que ser coordinado. 1355 01:34:26,695 --> 01:34:30,457 Me gustaría eso, solo una grúa, movimiento de orejas grandes. 1356 01:34:30,457 --> 01:34:32,114 cuando sube, simplemente. 1357 01:34:32,114 --> 01:34:36,636 - Mi animal robot, que es Guyzel, 1358 01:34:36,636 --> 01:34:41,434 cual es la criatura extraterrestre, creo que es realmente linda 1359 01:34:41,434 --> 01:34:45,127 y reacciona como si fuera una persona real. 1360 01:34:45,127 --> 01:34:46,611 Habría gente controlándolo, 1361 01:34:46,611 --> 01:34:48,683 y le daré un abrazo y se acurrucará contra mí, 1362 01:34:48,683 --> 01:34:51,582 y es algo así como, vaya, ¿qué fue eso? 1363 01:34:51,582 --> 01:34:53,239 Y es realmente genial. 1364 01:34:53,239 --> 01:34:55,724 -El mío es muy lindo, Voobub. 1365 01:34:56,863 --> 01:35:01,626 Es como una criatura con forma de cabra y búho. 1366 01:35:03,076 --> 01:35:07,494 Hay siete controles remotos solo para una parte de su cuerpo. 1367 01:35:08,910 --> 01:35:11,498 -Es raro porque son tan reales, son tan reales. 1368 01:35:11,498 --> 01:35:16,469 Cuando uno de los titiriteros sostenía la marioneta de mano en alto, 1369 01:35:16,469 --> 01:35:18,126 Si ponemos nuestra mano cerca de ella, 1370 01:35:18,126 --> 01:35:21,405 Reaccionaría de inmediato porque podría ver 1371 01:35:21,405 --> 01:35:23,579 Lo que estábamos haciendo, y era como, 1372 01:35:23,579 --> 01:35:26,755 Esto es como un animal real. 1373 01:35:26,755 --> 01:35:28,412 - Real o no, 1374 01:35:28,412 --> 01:35:32,657 Las mascotas alienígenas todavía soportan los rigores de la actuación. 1375 01:35:32,657 --> 01:35:33,866 - Tirar. 1376 01:35:33,866 --> 01:35:35,833 - Tienen que sacar sus notas. 1377 01:35:37,110 --> 01:35:38,802 - Vamos a intentarlo de nuevo. 1378 01:35:38,802 --> 01:35:40,735 - Perfeccionar sus acciones. 1379 01:35:40,735 --> 01:35:41,736 - Vamos. 1380 01:35:45,222 --> 01:35:47,258 - Prepárate para una escena de amor, 1381 01:35:49,674 --> 01:35:52,401 y pasar tiempo perfeccionando su apariencia. 1382 01:35:55,197 --> 01:35:56,785 - Voobub te ama. 1383 01:35:57,959 --> 01:36:00,513 - Pero no quiero un conejo. 1384 01:36:00,513 --> 01:36:02,584 - Ustedes tienen un dicho, 1385 01:36:02,584 --> 01:36:06,450 Nunca mires el regalo de un caballo en la boca. 1386 01:36:06,450 --> 01:36:08,832 Ahora toma la mascota. 1387 01:36:08,832 --> 01:36:10,281 - Los villanos 1388 01:36:10,281 --> 01:36:14,078 de "Pet Shop" son los malvados Sr. y Sra. Zimm. 1389 01:36:14,078 --> 01:36:16,149 -Ya lo sospechaba. 1390 01:36:16,149 --> 01:36:17,599 - Él no es un monstruo. 1391 01:36:17,599 --> 01:36:22,190 Es más bien un empresario intergaláctico. 1392 01:36:22,190 --> 01:36:26,504 Él y su esposa, la señora Zimm, probablemente están destinados 1393 01:36:26,504 --> 01:36:30,785 vivir en ese gran parque de caravanas en algún lugar del cielo. 1394 01:36:32,131 --> 01:36:33,822 Esta es la señora Zimm. 1395 01:36:34,961 --> 01:36:36,480 Aquí viene ahora la señora Zimm. 1396 01:36:36,480 --> 01:36:39,586 Ella es quien mantiene los libros de los Zimm en orden. 1397 01:36:39,586 --> 01:36:42,797 - Bueno, le escupo constantemente, 1398 01:36:42,797 --> 01:36:44,453 No muy diferente a una iguana. 1399 01:36:44,453 --> 01:36:46,731 Él nunca me presta suficiente atención. 1400 01:36:48,009 --> 01:36:49,804 No sé por qué. 1401 01:36:58,605 --> 01:36:59,434 ¡Señor Zimm! 1402 01:36:59,434 --> 01:37:01,367 - "Tienda de mascotas" 1403 01:37:02,540 --> 01:37:05,750 La película que quieres llevarte a casa. 1404 01:37:17,279 --> 01:37:22,284 - "Prehysteria 2" es una imagen sobre las aventuras posteriores. 1405 01:37:23,423 --> 01:37:26,841 de nuestros dinosaurios bebés de "Prehysteria 1". 1406 01:37:26,841 --> 01:37:30,603 Si recuerdas, "Prehisteria 1" terminó 1407 01:37:30,603 --> 01:37:33,571 con el guardián encontrándolos 1408 01:37:33,571 --> 01:37:36,574 y llevarlos de regreso al rancho. 1409 01:37:36,574 --> 01:37:38,507 Los guarda en el invernadero, 1410 01:37:38,507 --> 01:37:42,166 y "Prehysteria 2" es la historia 1411 01:37:42,166 --> 01:37:47,171 De cómo se escapan sin darse cuenta del invernadero 1412 01:37:48,379 --> 01:37:50,692 y encontrarse en una nueva aventura. 1413 01:37:50,692 --> 01:37:55,697 Al final, terminan en la casa de un niño muy rico. 1414 01:37:56,871 --> 01:37:59,321 y la mayor parte de la acción involucra a los dinosaurios bebés. 1415 01:38:02,738 --> 01:38:03,774 - Dinosaurios bebés. 1416 01:38:05,293 --> 01:38:06,466 - Pendiente. 1417 01:38:07,916 --> 01:38:12,921 - "Prehysteria 2" es en realidad la imagen de los dinosaurios, 1418 01:38:14,164 --> 01:38:15,959 La foto de los dinosaurios bebés 1419 01:38:15,959 --> 01:38:18,789 Porque están involucrados en todo. 1420 01:38:18,789 --> 01:38:21,171 Están involucrados en casi todas las acciones. 1421 01:38:21,171 --> 01:38:24,933 en la película, lo cual no es lo que pasó en la primera. 1422 01:38:26,107 --> 01:38:28,178 Como tal, creo que es mucho más entretenido. 1423 01:38:28,178 --> 01:38:33,183 Es una película mágica, tiene escenas muy, muy encantadoras. 1424 01:38:34,529 --> 01:38:36,980 Se centra en las aventuras. 1425 01:38:36,980 --> 01:38:41,708 de un niño pequeño que realmente extraña el amor de su padre. 1426 01:38:41,708 --> 01:38:44,884 Su padre es un multimillonario muy ocupado, 1427 01:38:44,884 --> 01:38:49,233 Y los dinosaurios lo compensan un poco. 1428 01:38:49,233 --> 01:38:51,166 en su mundo, por así decirlo. 1429 01:38:51,166 --> 01:38:52,961 -Papá, quiero mostrarte algo. 1430 01:38:58,760 --> 01:38:59,588 Mirar. 1431 01:39:01,142 --> 01:39:02,937 -Eso está bien, Brendan. 1432 01:39:02,937 --> 01:39:04,593 - Están escondidos por el niño, 1433 01:39:06,699 --> 01:39:09,081 casi hasta la mitad de la imagen 1434 01:39:09,081 --> 01:39:12,291 porque la ama de llaves 1435 01:39:14,500 --> 01:39:17,986 Es alérgica a los animales y sospecha que 1436 01:39:17,986 --> 01:39:19,470 Que estan cerca 1437 01:39:19,470 --> 01:39:22,784 'porque tiene ataques de estornudos cada vez que se acerca a ellos. 1438 01:39:37,040 --> 01:39:39,456 -Esos dinosaurios son tan reales. 1439 01:39:41,354 --> 01:39:43,080 - Oiga, mire esto, Sra. Winters. 1440 01:39:47,636 --> 01:39:49,914 El T-Rex incluso baila el foxtrot. 1441 01:40:02,997 --> 01:40:05,413 -¿Qué será lo próximo que pensarán? 1442 01:40:05,413 --> 01:40:08,347 - Bueno, la mayor parte de la imagen muestra cómo se las arregla. 1443 01:40:08,347 --> 01:40:11,660 para ocultarlos y frustrarlos 1444 01:40:13,731 --> 01:40:16,010 cualquier peligro en el que pudieran encontrarse, 1445 01:40:16,010 --> 01:40:18,495 Y debo decir que estas aventuras son muy divertidas. 1446 01:40:18,495 --> 01:40:20,048 Son todos físicos. 1447 01:40:23,465 --> 01:40:26,779 - ¿Qué carajo fue eso? 1448 01:40:26,779 --> 01:40:31,784 - Trabajando con los niños en esta película, tienen 14 años, 1449 01:40:32,957 --> 01:40:34,545 Y fue como trabajar con un adulto, 1450 01:40:34,545 --> 01:40:38,446 Son muy receptivos y siguen bien las instrucciones, así que... 1451 01:40:39,619 --> 01:40:42,208 De hecho, así es como trabajo. 1452 01:40:42,208 --> 01:40:47,179 Con los dinosaurios bebés, se convirtieron en actores ante mis ojos. 1453 01:40:48,076 --> 01:40:49,491 Si les das una motivación, 1454 01:40:49,491 --> 01:40:54,462 Si dices que Elvis se esconde detrás de la puerta 1455 01:40:55,670 --> 01:40:58,190 y él asiente con la cabeza a la gente, a su gente, 1456 01:40:58,190 --> 01:41:01,607 A los demás dinosaurios que lo sigan y salgan, 1457 01:41:01,607 --> 01:41:04,161 En lugar de decirle a Mark Rappaport, 1458 01:41:04,161 --> 01:41:05,852 "Haz que mueva la cabeza o la mandíbula" 1459 01:41:05,852 --> 01:41:07,820 Yo simplemente le doy la motivación. 1460 01:41:07,820 --> 01:41:12,825 Y entonces, por supuesto, dejamos a Elvis junto a la puerta. 1461 01:41:14,240 --> 01:41:16,898 Él está mirando la acción, y cuando dije, "Acción", 1462 01:41:16,898 --> 01:41:19,142 Entonces las cosas estaban pasando, Elvis se iba, 1463 01:41:21,213 --> 01:41:22,628 que significa: "Vamos, vamos, vamos". 1464 01:41:22,628 --> 01:41:25,631 Y así fue como hice que interactuaran. 1465 01:41:25,631 --> 01:41:27,564 con la acción y entre sí. 1466 01:41:27,564 --> 01:41:29,911 Tienen que realizar muchas otras cosas, 1467 01:41:31,292 --> 01:41:33,742 muchas más cosas que hicieron en la primera, 1468 01:41:35,744 --> 01:41:37,298 Y no fue fácil. 1469 01:41:37,298 --> 01:41:39,438 Me refiero a la secuencia que mencioné. 1470 01:41:39,438 --> 01:41:44,339 El pastel nos llevó la mayor parte de una tarde. 1471 01:41:44,339 --> 01:41:46,652 Porque tenía que estar correctamente preparado 1472 01:41:46,652 --> 01:41:51,001 y tienes que dar la impresión de que los dos dinosaurios, 1473 01:41:51,001 --> 01:41:55,902 Paula y Elvis, cada uno tenía un trozo del pastel, 1474 01:41:55,902 --> 01:41:59,113 que estaba como en una bandeja, y estaban tirando, 1475 01:42:00,286 --> 01:42:01,943 tirando de él hacia la derecha, hacia la izquierda, 1476 01:42:01,943 --> 01:42:04,566 hasta que finalmente se desmoronó y cayó. 1477 01:42:06,085 --> 01:42:08,432 Y eso suena fácil, pero no lo fue. 1478 01:42:08,432 --> 01:42:13,437 y muchos contratiempos antes de que lo hiciéramos bien. 1479 01:42:17,476 --> 01:42:21,031 En mi trabajo como director, 1480 01:42:21,031 --> 01:42:24,966 Siempre es lo que realmente amo lo que quiero hacer. 1481 01:42:26,140 --> 01:42:28,901 No importa si es ciencia ficción, 1482 01:42:28,901 --> 01:42:33,906 como "Robot Wars", o si es una fantasía con los dinosaurios bebés. 1483 01:42:35,079 --> 01:42:37,944 En el guión hay mucho humor y diversión, 1484 01:42:39,325 --> 01:42:43,502 y me llega, entonces me gusta hacer esa foto. 1485 01:42:59,069 --> 01:43:01,623 - Lejos del mundo que conocía. 1486 01:43:01,623 --> 01:43:03,591 -Está bien, niña, no tengas miedo. 1487 01:43:03,591 --> 01:43:06,559 - El joven John McGowan se fue a casa. 1488 01:43:06,559 --> 01:43:09,183 - Sus padres fallecieron recientemente. 1489 01:43:09,183 --> 01:43:12,358 Será entregado a su abuelo. 1490 01:43:12,358 --> 01:43:15,016 -A una familia que nunca conoció. 1491 01:43:15,016 --> 01:43:16,120 - ¿Abuelo? 1492 01:43:16,120 --> 01:43:17,191 -Johnny. 1493 01:43:17,191 --> 01:43:18,640 - Y a un castillo. 1494 01:43:18,640 --> 01:43:20,470 - Bienvenido a casa, John McGowan, 1495 01:43:20,470 --> 01:43:22,299 A la tierra de vuestros padres. 1496 01:43:22,299 --> 01:43:24,025 - Lleno de magia. 1497 01:43:24,025 --> 01:43:26,027 - ¿Ves este árbol? 1498 01:43:26,027 --> 01:43:29,444 Es un árbol de los deseos, tócalo y pide un deseo. 1499 01:43:29,444 --> 01:43:32,033 - Desearía tener un amigo. 1500 01:43:34,242 --> 01:43:36,624 - Pero cuando su deseo se hizo realidad. 1501 01:43:38,626 --> 01:43:39,972 -Mira lo que encontré. 1502 01:43:39,972 --> 01:43:42,146 - Este es un pequeño bebé dragón. 1503 01:43:42,146 --> 01:43:43,907 - Una parte de la leyenda de McGowan 1504 01:43:45,460 --> 01:43:48,394 se convirtió en parte de la familia McGowan. 1505 01:43:48,394 --> 01:43:50,776 - ¿Cómo se entrena a un dragón para que haga sus necesidades en el lugar correcto? 1506 01:43:53,710 --> 01:43:55,815 Quita el reptil del sofá. 1507 01:43:57,023 --> 01:43:59,336 No me mires así. 1508 01:43:59,336 --> 01:44:02,097 - Los duendes te han dado un dragón, muchacho. 1509 01:44:02,097 --> 01:44:03,582 - ¿Puedo conservarlo? 1510 01:44:03,582 --> 01:44:07,482 -Debes mantener la tierra de McGowan como un refugio para él, 1511 01:44:07,482 --> 01:44:10,140 protegerlo del mundo exterior. 1512 01:44:10,140 --> 01:44:11,935 - Ahora, años después, 1513 01:44:13,039 --> 01:44:15,041 La amistad especial que han compartido 1514 01:44:15,041 --> 01:44:15,870 -Buen chico. 1515 01:44:17,389 --> 01:44:19,908 - Se ve amenazado por una visita inesperada. 1516 01:44:19,908 --> 01:44:21,910 Del mundo exterior. 1517 01:44:21,910 --> 01:44:24,637 -Éste ni siquiera está en el mapa, señor. 1518 01:44:24,637 --> 01:44:27,295 - Espero que a los dueños no les importe que entremos sin permiso de esta manera. 1519 01:44:27,295 --> 01:44:28,365 - Nos instalaremos aquí mismo. 1520 01:44:28,365 --> 01:44:30,091 - Ay dios mío. 1521 01:44:30,091 --> 01:44:34,302 - Muy gracioso, chicos, eso es material genial para el gag reel. 1522 01:44:37,167 --> 01:44:38,168 -¡Dragón! 1523 01:44:38,168 --> 01:44:39,376 -Tiene razón, señor. 1524 01:44:39,376 --> 01:44:42,103 - ¿Esa cosa es tuya, hijo? 1525 01:44:42,103 --> 01:44:43,760 - Juan se ve obligado a elegir 1526 01:44:43,760 --> 01:44:46,556 entre el único hogar que conoce. 1527 01:44:46,556 --> 01:44:51,319 -Dicen que les debemos 170.000 libras. 1528 01:44:51,319 --> 01:44:54,046 - Si no pagamos el dinero en el plazo de 30 días, 1529 01:44:54,046 --> 01:44:56,082 Nos van a quitar el castillo McGowan. 1530 01:44:56,082 --> 01:44:59,293 - Y el único amigo que tiene. 1531 01:44:59,293 --> 01:45:04,263 - ¿Qué pasaría si lleváramos al dragón a la civilización, 1532 01:45:05,678 --> 01:45:07,473 ¿Ponerlo en exhibición, sólo por un tiempo limitado? 1533 01:45:07,473 --> 01:45:08,992 Tú lo mencionas 1534 01:45:08,992 --> 01:45:11,028 - ¿Ganaremos suficiente dinero para satisfacer a los recaudadores de impuestos? 1535 01:45:11,028 --> 01:45:13,410 -Todos saldrían ganadores de esto. 1536 01:45:13,410 --> 01:45:16,310 - Moonbeam Entertainment presenta. 1537 01:45:16,310 --> 01:45:18,898 - Te damos la bienvenida a Dragon World. 1538 01:45:21,280 --> 01:45:23,075 - Una clásica fábula familiar. 1539 01:45:24,490 --> 01:45:29,012 - Tiendo a ejercer mi opción de extender el contrato. 1540 01:45:29,012 --> 01:45:30,496 -No puedes hacer eso. 1541 01:45:30,496 --> 01:45:33,844 - Puedo hacer lo que me plazca. 1542 01:45:35,708 --> 01:45:37,158 -Morirá con el corazón roto. 1543 01:45:37,158 --> 01:45:39,298 - Una nueva y emocionante aventura. 1544 01:45:41,300 --> 01:45:42,439 Un fuego que escupe, 1545 01:45:44,959 --> 01:45:48,065 Un cuento de altos vuelos y emoción. 1546 01:45:48,065 --> 01:45:49,791 - ¡Detenedlos! 1547 01:45:49,791 --> 01:45:50,861 - Fantasía. 1548 01:45:50,861 --> 01:45:52,173 - ¡Ir! 1549 01:45:52,173 --> 01:45:54,175 - Y me pregunto. 1550 01:45:55,210 --> 01:46:00,181 "Mundo de dragones." 1551 01:46:08,534 --> 01:46:11,779 - Randy tenía el mundo a su alcance, 1552 01:46:11,779 --> 01:46:14,437 Pero justo cuando tenía todo bajo control, 1553 01:46:20,581 --> 01:46:22,755 Las cosas empeoraron. 1554 01:46:22,755 --> 01:46:25,033 - La escuela llamó, cuando llegue a casa, jovencito, 1555 01:46:25,033 --> 01:46:29,141 Voy a confiscar todos los modelos de la casa. 1556 01:46:29,141 --> 01:46:30,522 - Tres hombres sospechosos 1557 01:46:30,522 --> 01:46:32,972 de robar la tienda de conveniencia local todavía están 1558 01:46:32,972 --> 01:46:34,905 La policía advierte que esta noche están sueltos 1559 01:46:34,905 --> 01:46:39,116 que los tres debían ser considerados armados y peligrosos. 1560 01:46:39,116 --> 01:46:42,706 - Nunca he conocido a nadie que haya sido expulsado antes. 1561 01:46:42,706 --> 01:46:45,260 - Mi mamá amenaza con confiscar todos los modelos. 1562 01:46:45,260 --> 01:46:48,402 en la casa, así que los llevo al escondite 1563 01:46:48,402 --> 01:46:50,127 hasta que las cosas se calmen. 1564 01:46:50,127 --> 01:46:52,095 - Estaba a punto de descubrirlo. 1565 01:46:52,095 --> 01:46:55,409 De qué se trataba el verdadero problema. 1566 01:46:55,409 --> 01:46:57,411 - Vaya, esta es una casa realmente bonita. 1567 01:46:59,585 --> 01:47:02,036 ¿Cuánto tiempo tendremos que permanecer encerrados aquí? 1568 01:47:02,036 --> 01:47:04,418 -Hasta que la policía deje de bloquear las carreteras. 1569 01:47:04,418 --> 01:47:05,936 Tres, cuatro días, quizás. 1570 01:47:05,936 --> 01:47:07,835 - Ahora está igualando ingenios. 1571 01:47:07,835 --> 01:47:12,840 con tres forajidos que están a punto de burlarse de sí mismos. 1572 01:47:14,497 --> 01:47:16,050 Error por error. 1573 01:47:16,050 --> 01:47:19,778 - Él es, chicos. 1574 01:47:21,780 --> 01:47:23,333 - Error tras error. 1575 01:47:23,333 --> 01:47:24,886 - ¡Ven rápido, viene alguien! 1576 01:47:26,025 --> 01:47:28,096 No te preocupes niño, no te vamos a hacer daño. 1577 01:47:28,096 --> 01:47:30,685 Oh, no, mira, tienen al ejército persiguiéndonos. 1578 01:47:30,685 --> 01:47:32,894 - Y golpe a golpe. 1579 01:47:35,552 --> 01:47:36,726 - Tienes que ser jodidamente inteligente 1580 01:47:36,726 --> 01:47:40,005 Para alejarte de Louie, chico. 1581 01:47:41,144 --> 01:47:43,146 -Está enseñando a los malos. 1582 01:47:43,146 --> 01:47:46,356 Hasta dónde puede llegar un niño. 1583 01:48:01,854 --> 01:48:06,238 “Remoto”, una comedia cargada de aventuras. 1584 01:48:15,489 --> 01:48:17,905 - ¿Nos puedes dar una pista? ¿Es de hace siglos? 1585 01:48:17,905 --> 01:48:19,354 - Hace frío, mucho frío, Bob. 1586 01:48:22,703 --> 01:48:24,636 - ¿Más grande que una cesta de pan? 1587 01:48:24,636 --> 01:48:25,499 - Tal vez. 1588 01:48:29,019 --> 01:48:30,607 - ¿Es pescado o ave? 1589 01:48:30,607 --> 01:48:32,609 - Oh, te estás calentando ahí, Helen. 1590 01:48:33,576 --> 01:48:36,095 La vida da pequeños giros extraños, 1591 01:48:36,095 --> 01:48:38,581 Y una vez que creáis que lo habéis visto todo, niños, 1592 01:48:39,582 --> 01:48:42,274 No has visto nada todavía. 1593 01:48:43,827 --> 01:48:45,035 - ¿Qué carajo? 1594 01:48:45,035 --> 01:48:46,278 - Los Taylor tenían la costumbre 1595 01:48:46,278 --> 01:48:48,176 de vivir en el pasado. 1596 01:48:48,176 --> 01:48:51,179 -¿Puedes creer que mi hermano escucha a Elvis? 1597 01:48:51,179 --> 01:48:54,251 Vicky, vive en la edad de piedra. 1598 01:48:54,251 --> 01:48:55,598 -Hasta el pasado. 1599 01:48:55,598 --> 01:48:58,808 -Mis huevos, ¿dónde están mis huevos? 1600 01:48:58,808 --> 01:49:00,637 -Vine a vivir con ellos. 1601 01:49:02,881 --> 01:49:05,124 - Cariño, tenemos compañía. 1602 01:49:05,124 --> 01:49:08,196 - Ahora los Taylor tienen algunos nuevos huéspedes en casa. 1603 01:49:09,646 --> 01:49:12,649 - Dios mío, tenía una nariz como la de mi profesora de matemáticas. 1604 01:49:12,649 --> 01:49:15,134 -Lo único que quieren es buena comida. 1605 01:49:16,342 --> 01:49:18,828 -Cuidado con los dedos, Godzilla. 1606 01:49:18,828 --> 01:49:20,381 -Un poco de buena música. 1607 01:49:20,381 --> 01:49:23,764 - ¿Cómo quieres llamar al estegosaurio, Bon Jovi? 1608 01:49:25,144 --> 01:49:26,698 - Una pequeña aventura. 1609 01:49:26,698 --> 01:49:29,459 -Quiero a mis bebés de vuelta y los quiero ahora. 1610 01:49:32,945 --> 01:49:33,946 -No puedes- 1611 01:49:35,499 --> 01:49:37,294 - Y un par de risas. 1612 01:49:38,848 --> 01:49:43,577 - Di hola, el rey te acaba de besar en el trasero. 1613 01:49:43,577 --> 01:49:47,201 -Porque después de 65 millones de años. 1614 01:49:47,201 --> 01:49:51,757 -Estas cosas tenían más de 40 pies de largo y siete toneladas. 1615 01:49:51,757 --> 01:49:54,484 - Supongo que nos encontramos con los más pequeños de la camada. 1616 01:49:54,484 --> 01:49:57,970 - Estos chicos tienen mucho que ponerse al día. 1617 01:49:57,970 --> 01:50:01,836 - Impresionante artilugio, ¿dónde están las pilas? 1618 01:50:01,836 --> 01:50:04,494 Oh, genial, habla. 1619 01:50:04,494 --> 01:50:05,702 - "Prehisteria" 1620 01:50:05,702 --> 01:50:09,154 Ya no son sólo fósiles. 1621 01:50:09,154 --> 01:50:10,017 -Elvis. 1622 01:50:13,641 --> 01:50:16,610 - Disponible exclusivamente en videocasete 1623 01:50:16,610 --> 01:50:19,854 de Paramount Home Video y Moonbeam Entertainment. 1624 01:50:32,971 --> 01:50:35,525 -Hola, mi nombre es Courtland Mead, 1625 01:50:35,525 --> 01:50:39,529 y este es mi amigo Yowler de "Dragonworld". 1626 01:50:41,289 --> 01:50:45,155 Estamos aquí para contarte sobre el Club de Fans de Moonbeam. 1627 01:50:47,019 --> 01:50:51,196 Cuando te unas, recibirás esta increíble camiseta. 1628 01:50:54,820 --> 01:50:56,373 ¿Ves? ¿No es genial? 1629 01:50:59,342 --> 01:51:02,621 También recibirás el boletín Moonbeam. 1630 01:51:04,174 --> 01:51:06,245 Tiene entrevistas 1631 01:51:06,245 --> 01:51:10,077 y los secretos detrás de los efectos especiales, 1632 01:51:10,077 --> 01:51:15,082 e información privilegiada sobre las próximas películas de Moonbeam. 1633 01:51:18,154 --> 01:51:23,124 Recibirás nuestra camiseta y nuestra newsletter por sólo 20 dólares. 1634 01:51:24,539 --> 01:51:29,475 Esto también le otorga una tarjeta de membresía de por vida. 1635 01:51:32,271 --> 01:51:36,310 Para obtener más información sobre Moonbeam, 1636 01:51:36,310 --> 01:51:40,659 Puedes llamar al 1-800-Moonbeam, 1637 01:51:40,659 --> 01:51:45,664 o puede escribir a Moonbeam Entertainment a esta dirección. 1638 01:51:51,049 --> 01:51:56,019 Gracias por mirar y seguir enviando cartas de fans. 1639 01:51:57,503 --> 01:52:00,714 Yowler y yo nos vemos en la próxima Video Zone.121907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.