Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,064 --> 00:01:04,892
-Hola, Barney.
2
00:01:04,892 --> 00:01:05,824
- ¿Eh?
3
00:01:05,824 --> 00:01:08,068
- ¿Ya tienes esa tortuga?
4
00:01:08,068 --> 00:01:10,932
- Oh, Dios, lo siento, Mike, me olvidé de pedirlo de nuevo.
5
00:01:10,932 --> 00:01:13,418
Estoy olvidando muchas cosas estos días.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,457
- Oh, mira eso, genial.
7
00:01:18,457 --> 00:01:20,735
- No olvides pedir un deseo ahora.
8
00:01:22,427 --> 00:01:24,014
¿Qué pediste, Mike?
9
00:01:24,014 --> 00:01:26,051
- Sólo esa tortuga, hasta luego, Barney.
10
00:01:28,709 --> 00:01:30,159
- Desearía poder retirarme.
11
00:01:42,205 --> 00:01:43,103
Sí, sí.
12
00:01:54,597 --> 00:01:56,806
Hola chicos, ¿cómo estáis?
13
00:01:56,806 --> 00:01:59,602
Sí, lo sé, estás ansioso por ver al viejo Barney.
14
00:01:59,602 --> 00:02:00,396
¿No estás ahí?
15
00:02:00,396 --> 00:02:01,155
Bueno, Barney te ama.
16
00:02:02,846 --> 00:02:05,159
Bueno, ahora comportaos.
17
00:02:06,574 --> 00:02:07,506
Lo sé, te sientes solo ahí.
18
00:02:07,506 --> 00:02:09,094
Bueno, yo también me siento solo.
19
00:02:09,094 --> 00:02:10,923
A nadie le importo nunca, ¿verdad?
20
00:02:10,923 --> 00:02:14,513
Sí, claro que sí, ahora vamos.
21
00:02:14,513 --> 00:02:17,206
Sal, Scruffy, salgamos de ahí, vamos.
22
00:02:17,206 --> 00:02:18,414
Buen chico, buen chico.
23
00:02:18,414 --> 00:02:20,140
Anda, gitana, vamos, ven aquí.
24
00:02:20,140 --> 00:02:23,315
¡Vamos, Gyps, vamos, vamos, Gypsy!
25
00:02:23,315 --> 00:02:25,869
Bueno, ahora compórtense.
26
00:02:46,062 --> 00:02:47,477
- Y parece que así será.
27
00:02:47,477 --> 00:02:49,962
Otro hermoso día mañana aquí en Cactus Flats.
28
00:02:49,962 --> 00:02:52,102
Pronostican 102 grados, es media
29
00:02:52,102 --> 00:02:53,794
Un grado más alto que hoy-
30
00:02:53,794 --> 00:02:55,727
- Está bien, chicos, estoy escuchando la radio.
31
00:02:55,727 --> 00:02:56,693
- Si estuvieras pronosticando nieve,
32
00:02:56,693 --> 00:02:58,178
Estás en el estado equivocado.
33
00:02:58,178 --> 00:02:59,489
Ahora, es posible que desees comenzar a regar tu cactus.
34
00:02:59,489 --> 00:03:00,766
Porque va a hacer mucho, mucho, mucho calor.
35
00:03:00,766 --> 00:03:02,389
- Os dije que os mantuvierais alejados de los problemas.
36
00:03:02,389 --> 00:03:04,908
Nunca me escuchas.
37
00:03:29,243 --> 00:03:30,106
¿Qué carajo?
38
00:03:54,130 --> 00:03:57,098
¿Puedo ayudarles en algo, muchachos?
39
00:04:03,519 --> 00:04:08,248
- Buenas noches socio, usted debe ser el dueño de la tienda de mascotas.
40
00:04:08,248 --> 00:04:11,941
- Sí, soy yo, pero, eh, estoy cerrado.
41
00:04:11,941 --> 00:04:13,839
- Bueno, eso no es más que una maldita...
42
00:04:13,839 --> 00:04:15,669
- Qué lástima, hemos recorrido un largo camino...
43
00:04:15,669 --> 00:04:17,602
-Distancia para regresar vacío-
44
00:04:17,602 --> 00:04:19,466
- Entregado, sería un gran regalo.
45
00:04:19,466 --> 00:04:20,501
- Decepción.
46
00:04:22,262 --> 00:04:23,504
- Oh, bueno, ¿hay algo?
47
00:04:23,504 --> 00:04:27,853
¿En particular, lo que buscáis es un perro o un gato?
48
00:04:29,407 --> 00:04:30,580
¿Rata?
49
00:04:34,412 --> 00:04:35,896
- Te diré algo, Barney.
50
00:04:37,069 --> 00:04:40,625
- Te lo quitaremos todo de encima.
51
00:04:40,625 --> 00:04:45,630
- Oh.
52
00:06:53,033 --> 00:06:56,139
♪ Oh, dame un hogar
53
00:06:56,139 --> 00:06:59,246
♪ Donde deambulan los búfalos
54
00:06:59,246 --> 00:07:04,182
♪ Y el ciervo y el antílope juegan ♪
55
00:07:04,907 --> 00:07:05,873
- Oh, hermano.
56
00:07:05,873 --> 00:07:07,806
♪ Donde rara vez se escucha
57
00:07:07,806 --> 00:07:11,051
♪ Una palabra desalentadora
58
00:07:11,051 --> 00:07:14,330
♪ Y el cielo no está nublado todo el día ♪
59
00:07:17,885 --> 00:07:20,060
- Nunca debí dejarte comprar este auto.
60
00:07:20,060 --> 00:07:22,407
De tu tío Louie te diré que,
61
00:07:22,407 --> 00:07:25,099
Como si este interior gris no fuera suficientemente malo, ¿eh?
62
00:07:25,099 --> 00:07:27,412
Quiero decir, el aire acondicionado ni siquiera funciona.
63
00:07:27,412 --> 00:07:29,138
- No soy adivina.
64
00:07:29,138 --> 00:07:31,761
Entonces, ¿quién sabía que nos mudaríamos a Cactus Flats?
65
00:07:31,761 --> 00:07:34,730
- Supongo que aquí es donde envían a todas las familias perdedoras.
66
00:07:34,730 --> 00:07:35,800
- ¿Puedo darle una bofetada a mamá?
67
00:07:35,800 --> 00:07:38,285
Ella lo único que hace es quejarse.
68
00:07:38,285 --> 00:07:39,700
Ey.
69
00:07:39,700 --> 00:07:42,669
- Al menos no delato a la gente y no me echan de la ciudad.
70
00:07:49,227 --> 00:07:51,747
- Oye, apuesto a que este lugar no va a ser tan malo, ¿eh?
71
00:07:53,162 --> 00:07:56,096
Apuesto a que hay muchas cosas que hacer por aquí.
72
00:07:56,096 --> 00:07:57,753
- ¿Como qué? - ¿Como qué?
73
00:07:57,753 --> 00:07:59,548
-¿Dónde están los restaurantes?
74
00:08:00,445 --> 00:08:01,653
- ¿Dónde están los niños?
75
00:08:01,653 --> 00:08:03,552
-¿Dónde están las chicas?
76
00:08:03,552 --> 00:08:06,520
-Mira Joe, está girando, debe ser nuestra calle.
77
00:08:09,109 --> 00:08:10,697
-Charlie, mira.
78
00:08:10,697 --> 00:08:12,146
- Bueno, todo parece...
79
00:08:12,146 --> 00:08:13,665
- Lo mismo.
80
00:08:13,665 --> 00:08:16,288
-Ya veo qué tipo de coche vamos a tener que comprar.
81
00:08:39,795 --> 00:08:40,865
-No lo creo.
82
00:08:43,212 --> 00:08:44,109
Ay dios mío.
83
00:09:08,340 --> 00:09:10,135
- Dime que no es así, Dave.
84
00:09:12,206 --> 00:09:15,589
- Oh, esto es todo, amigos, hogar, dulce hogar.
85
00:09:17,108 --> 00:09:18,558
- Así que esto es un suburbio.
86
00:09:19,904 --> 00:09:21,353
Creo que voy a estar enfermo.
87
00:09:21,353 --> 00:09:23,321
- Disculpe, Dave.
88
00:09:23,321 --> 00:09:24,253
- ¿Sí?
89
00:09:24,253 --> 00:09:25,426
- Pero pensé que todo el asunto...
90
00:09:25,426 --> 00:09:27,290
de este Programa de Protección de Testigos fue
91
00:09:27,290 --> 00:09:31,294
Para hacernos sentir seguros, no enfermos.
92
00:09:31,294 --> 00:09:32,744
- Oh, vamos, Charlie.
93
00:09:32,744 --> 00:09:35,885
Un poco de trabajo en el jardín y el toque personal de Marilyn.
94
00:09:36,748 --> 00:09:38,612
Este lugar estará bien.
95
00:09:38,612 --> 00:09:41,650
- Entonces, ¿quién va a hacer todo este trabajo, usted, el mariscal?
96
00:09:41,650 --> 00:09:43,583
Porque mi Joey tiene problemas de espalda,
97
00:09:43,583 --> 00:09:47,276
Y mi Charlie, él no hace ningún trabajo manual,
98
00:09:47,276 --> 00:09:49,589
No con la cabeza que tiene sobre los hombros, de ninguna manera.
99
00:09:49,589 --> 00:09:51,729
- Está bien, bueno, te diré esto.
100
00:09:52,868 --> 00:09:54,835
Definitivamente es más seguro que Brooklyn.
101
00:10:00,910 --> 00:10:02,567
¿Ver?
102
00:10:02,567 --> 00:10:04,017
Seguro como un nido de golondrinas.
103
00:10:05,674 --> 00:10:08,331
- Uh, mamá, ¿podrías bajarte de mí ahora?
104
00:10:09,539 --> 00:10:10,368
- ¿Yo?
105
00:10:10,368 --> 00:10:11,818
Soy ligero como una pluma.
106
00:10:17,720 --> 00:10:18,825
- Moscador.
107
00:10:20,033 --> 00:10:23,623
Contoneo de cuerno.
108
00:10:23,623 --> 00:10:25,763
Fiesta de corbata.
109
00:10:27,143 --> 00:10:27,972
Diputado.
110
00:10:30,526 --> 00:10:31,354
Hola.
111
00:10:34,944 --> 00:10:35,738
Disparando hierro.
112
00:10:38,120 --> 00:10:38,914
Turón.
113
00:10:41,019 --> 00:10:43,056
Bobinador lateral.
114
00:10:44,264 --> 00:10:45,058
Hierba loca.
115
00:10:47,129 --> 00:10:51,167
Insignias, no necesitamos ninguna maldita insignia.
116
00:10:52,582 --> 00:10:56,379
Mira, hombre, empeñó, dijo:
117
00:11:04,387 --> 00:11:06,389
No hay nada peor que la caca de Shiggle.
118
00:11:08,184 --> 00:11:10,531
¡Pwing, deja de reírte, deja de jugar ahí arriba!
119
00:11:14,121 --> 00:11:17,193
Si el señor Zimm te ve, te matará.
120
00:11:19,920 --> 00:11:23,130
Ugh, esto es la Tierra, idiotas.
121
00:11:23,130 --> 00:11:24,856
Tienen gravedad aquí.
122
00:11:24,856 --> 00:11:27,514
Ahora baja desde allí.
123
00:11:35,453 --> 00:11:36,765
Dije que te bajes.
124
00:11:39,491 --> 00:11:40,561
Bajarse, bajarse.
125
00:11:42,046 --> 00:11:46,153
Esto es humor, Pwing, bájate, bájate.
126
00:11:48,155 --> 00:11:51,745
Ugh, déjame en paz, Pwing, ¿no?
127
00:11:51,745 --> 00:11:54,610
¡Basta! Te crees muy gracioso, ¿no?
128
00:11:54,610 --> 00:11:55,404
Bajar.
129
00:11:56,370 --> 00:11:57,406
¡Quítate de encima, Pwing!
130
00:11:58,648 --> 00:12:00,340
¡Señor Zimm!
131
00:12:07,554 --> 00:12:09,383
- ¿La están haciendo pasar un mal rato, señora Zimm?
132
00:12:09,383 --> 00:12:10,937
- Sí.
133
00:12:10,937 --> 00:12:13,940
- Muy bien, miserables criaturas,
134
00:12:13,940 --> 00:12:18,945
¡Al frente y al centro!
135
00:12:26,366 --> 00:12:27,608
Está bien, ,
136
00:12:27,608 --> 00:12:30,750
¡Vamos a tener un simulacro de práctica ahora!
137
00:12:32,165 --> 00:12:37,032
Cuando escuchas a alguien llamar a la puerta así,
138
00:12:37,032 --> 00:12:41,070
Eso significa que alguien está a punto de entrar,
139
00:12:41,070 --> 00:12:44,384
Alguien que no puede verte de esta manera.
140
00:12:44,384 --> 00:12:45,212
¿Qué hacemos?
141
00:12:49,976 --> 00:12:52,357
Bueno, estoy esperando, criaturas.
142
00:12:57,811 --> 00:12:59,226
No, ¡nos transformamos!
143
00:13:12,861 --> 00:13:16,450
Vamos a intentarlo de nuevo, vamos.
144
00:13:19,695 --> 00:13:21,110
-Estas criaturas parecen un poco-
145
00:13:21,110 --> 00:13:23,457
- Lento esta noche, sí, de hecho,
146
00:13:23,457 --> 00:13:25,805
Creo que necesitan sus vitaminas.
147
00:13:26,840 --> 00:13:28,808
¿Le importa, señora Zimm?
148
00:13:28,808 --> 00:13:30,740
- Siempre y cuando no escupan.
149
00:13:30,740 --> 00:13:34,227
- O eructa, te escucho, señora Zimm.
150
00:13:34,227 --> 00:13:39,232
Y por su bien, espero que ellos también lo hagan.
151
00:13:48,103 --> 00:13:50,519
- Oye, ¿sabes qué, Dave? Me gusta mucho tu corbata.
152
00:13:50,519 --> 00:13:51,347
- Gracias.
153
00:13:51,347 --> 00:13:52,176
- Aquí.
154
00:13:52,176 --> 00:13:53,660
- Ah, okey.
155
00:13:53,660 --> 00:13:58,147
- Genial, y, eh, este helado está bueno, gracias.
156
00:13:58,147 --> 00:13:59,459
- Sí, me alegro que te guste.
157
00:13:59,459 --> 00:14:00,356
- Espera un momento.
158
00:14:00,356 --> 00:14:01,910
- ¿Eh?
159
00:14:01,910 --> 00:14:02,772
Oh, Dena.
160
00:14:03,946 --> 00:14:05,637
- ¿Entonces puedo tener un perro?
161
00:14:05,637 --> 00:14:07,501
-Tendrás que preguntarle a tus padres.
162
00:14:09,607 --> 00:14:11,436
- Pero en cuanto a las reglas, ¿está bien?
163
00:14:12,575 --> 00:14:13,404
-Ya veremos.
164
00:14:23,241 --> 00:14:24,070
- Hola.
165
00:14:26,417 --> 00:14:28,729
- Oh, hola, ¿qué pasa?
166
00:14:29,627 --> 00:14:30,697
- ¿Qué pasa, eh?
167
00:14:30,697 --> 00:14:31,871
- Sí.
168
00:14:31,871 --> 00:14:34,011
-Tienes helado en la nariz.
169
00:14:34,011 --> 00:14:34,977
-¿Mi nariz?
170
00:14:34,977 --> 00:14:36,461
- Sí.
171
00:14:36,461 --> 00:14:37,290
- ¿Se ha ido?
172
00:14:38,498 --> 00:14:40,465
- Um, los vi mudarse aquí.
173
00:14:40,465 --> 00:14:42,882
Pensé que debería presentarme.
174
00:14:42,882 --> 00:14:44,953
- ¿Entonces, qué estás esperando?
175
00:14:46,678 --> 00:14:48,957
- Soy Mike Powers, vivo en el vecindario.
176
00:14:50,475 --> 00:14:51,752
¿Quién eres?
177
00:14:51,752 --> 00:14:53,547
- Vicky Vicente.
178
00:14:53,547 --> 00:14:54,341
- ¿Todo?
179
00:14:55,825 --> 00:14:59,622
- Oh, sí, bueno, será mejor que me llames Dena.
180
00:15:00,520 --> 00:15:01,452
- ¿Quién es ese?
181
00:15:01,452 --> 00:15:05,180
- Oh, él, él es, uh, el, mi-
182
00:15:05,180 --> 00:15:06,664
-Soy su tío Dave.
183
00:15:06,664 --> 00:15:07,596
- Sí.
184
00:15:07,596 --> 00:15:08,597
- ¿Alguna pregunta más?
185
00:15:10,323 --> 00:15:11,531
- Oh-
186
00:15:11,531 --> 00:15:12,704
- Bueno, ¿y ahora por qué no nos vamos?
187
00:15:12,704 --> 00:15:14,016
Estamos a punto de cenar.
188
00:15:15,121 --> 00:15:17,088
- ¿Quién te invitó?
189
00:15:17,088 --> 00:15:19,159
-Soy tu tío favorito ¿recuerdas?
190
00:15:20,540 --> 00:15:21,368
- Bien,
191
00:15:22,473 --> 00:15:24,026
¿Te veo por ahí, Dena?
192
00:15:24,993 --> 00:15:26,787
- Uh, sí, supongo.
193
00:15:27,650 --> 00:15:28,479
- Adiós.
194
00:15:28,479 --> 00:15:29,549
- Adiós.
195
00:15:36,107 --> 00:15:39,490
- Bien, todos, repasemos las reglas una vez más.
196
00:15:39,490 --> 00:15:40,732
- Oh, vamos. - Me duele la cabeza.
197
00:15:40,732 --> 00:15:43,701
-Lo primero que tenéis que hacer es utilizar vuestros nuevos nombres.
198
00:15:43,701 --> 00:15:46,911
Durante los primeros tres meses no podrás tener ningún contacto.
199
00:15:46,911 --> 00:15:48,326
con amigos o familiares.
200
00:15:48,326 --> 00:15:50,673
- ¿Ninguna, en absoluto? - Ninguna, ninguna llamada telefónica.
201
00:15:50,673 --> 00:15:54,470
Sin cartas, sin nada, y sin viajes fuera de la ciudad,
202
00:15:54,470 --> 00:15:56,783
Ni siquiera por un día, ¿alguna pregunta?
203
00:15:56,783 --> 00:15:58,371
- ¿Podemos hurgarnos la nariz?
204
00:15:58,371 --> 00:16:01,098
-No en la mesa.
205
00:16:01,098 --> 00:16:03,376
-El mariscal Dave dijo que podía tener un perro.
206
00:16:03,376 --> 00:16:05,723
- De ninguna manera, no se admiten mascotas.
207
00:16:05,723 --> 00:16:06,931
-Ya veremos, princesa.
208
00:16:06,931 --> 00:16:08,553
- Mm-hmm.
209
00:16:08,553 --> 00:16:09,554
- ¿Disculpe?
210
00:16:11,315 --> 00:16:12,350
-Dije que ya veremos. -Dijo que ya veremos.
211
00:16:12,350 --> 00:16:13,593
-Shhh.
212
00:16:13,593 --> 00:16:15,043
- ¿Qué eres, sordo o algo así o qué?
213
00:16:15,043 --> 00:16:18,287
- Te mostraré que eres sordo, te graparé los oídos.
214
00:16:18,287 --> 00:16:19,599
- ¡Caray! ¿Qué le pasa, eh?
215
00:16:19,599 --> 00:16:20,703
Oye, Dena, ¿vas a comer eso?
216
00:16:20,703 --> 00:16:21,635
- ¡Eso es mío! - Lo tomo.
217
00:16:21,635 --> 00:16:23,120
Oye, tengo hambre, ¿de acuerdo?
218
00:16:23,120 --> 00:16:24,293
- ¡Para, me lo estoy comiendo!
219
00:16:24,293 --> 00:16:27,745
- ¡Tipo!
220
00:16:27,745 --> 00:16:28,711
Sólo recuerda.
221
00:16:30,092 --> 00:16:33,440
Estoy seguro de que Tony Moreno está en prisión ahora mismo,
222
00:16:33,440 --> 00:16:36,547
Sólo esperando que cometan un pequeño desliz.
223
00:17:00,364 --> 00:17:01,434
-Hola chicos.
224
00:17:02,814 --> 00:17:04,920
- Hola, señor Moreno. - Hola, señor Moreno.
225
00:17:04,920 --> 00:17:06,680
- Coged el teléfono, idiotas.
226
00:17:09,925 --> 00:17:14,481
Entonces dime, cariño, ¿todavía hay ratas en nuestra casa?
227
00:17:19,555 --> 00:17:23,697
- Ah, sí, señor Moreno, una rata grande en particular,
228
00:17:23,697 --> 00:17:26,217
y hay una mamá rata y dos ratas pequeñas.
229
00:17:26,217 --> 00:17:27,494
Esto es brillante,
230
00:17:27,494 --> 00:17:28,288
Pero realmente quiero conocer un poco más...
231
00:17:28,288 --> 00:17:29,531
- Dame ese teléfono.
232
00:17:29,531 --> 00:17:33,569
- ¿Alguien ha llamado al cazador de ratas?
233
00:17:33,569 --> 00:17:35,261
- Bueno, el cazador de ratas está fuera de la ciudad, jefe.
234
00:17:35,261 --> 00:17:38,298
Así que tal vez deberíamos poner algunas trampas y, ya sabes, nosotros...
235
00:17:38,298 --> 00:17:41,750
-Mira, Curly, escúchame.
236
00:17:41,750 --> 00:17:45,443
En dos meses esa rata podría estar en Amsterdam, tonto...
237
00:17:49,206 --> 00:17:50,069
No.
238
00:17:51,208 --> 00:17:54,694
Lo que quiero que tú y el Bebé hagan es
239
00:17:54,694 --> 00:17:57,628
Para atrapar esas ratas tú mismo.
240
00:17:57,628 --> 00:18:00,596
Quiero que dejes fuera de servicio toda la camada.
241
00:18:02,011 --> 00:18:04,428
Quiero que nuestra casa esté limpia cuando salga de aquí.
242
00:18:05,670 --> 00:18:07,051
- Bueno, jefe, es una casa grande.
243
00:18:07,051 --> 00:18:08,259
- Enorme, enorme, casa, jefe- - Quiero decir,
244
00:18:08,259 --> 00:18:09,088
Ni siquiera sé por dónde empezar.
245
00:18:09,088 --> 00:18:11,228
- Ustedes dos resuelvanlo,
246
00:18:11,228 --> 00:18:14,679
o si no, me compraré dos nuevos gatitos
247
00:18:14,679 --> 00:18:16,750
y exterminarlos a ambos.
248
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
Ah, capesh?
249
00:18:39,014 --> 00:18:42,017
- Espero que te guste lo del abuelo y la abuela.
250
00:18:47,505 --> 00:18:49,024
Nada personal, pero
251
00:18:52,510 --> 00:18:57,515
No sé si algún día podré volver a verte.
252
00:19:04,004 --> 00:19:09,009
Buenas noches, Rocco.
253
00:19:38,349 --> 00:19:40,489
- Sonrían mucho, amigos, les tomaré una foto.
254
00:19:40,489 --> 00:19:43,872
Una foto que recordarás por siempre.
255
00:19:45,356 --> 00:19:46,978
-Precio, mira todos estos animales.
256
00:19:46,978 --> 00:19:50,465
- Vaya, mira todos estos pájaros tan geniales.
257
00:19:50,465 --> 00:19:52,018
- Oh, vaya.
258
00:19:52,018 --> 00:19:53,916
Oye, ¿no es ese el tipo que habla?
259
00:20:00,268 --> 00:20:01,510
Me pregunto qué le pasó a Barney.
260
00:20:01,510 --> 00:20:02,339
- ¿Eh?
261
00:20:03,478 --> 00:20:06,722
-Dije que deberías aprender a leer los labios.
262
00:20:17,837 --> 00:20:22,117
No lo puedo creer, finalmente consiguió algunas tortugas.
263
00:20:22,117 --> 00:20:24,292
-¿Qué quieres con una tonta tortuga?
264
00:20:24,292 --> 00:20:26,604
- Mi hermana los odia totalmente.
265
00:20:26,604 --> 00:20:28,641
Si alguna vez tuviera una, tendría una vaca.
266
00:20:28,641 --> 00:20:30,021
Lástima que sean tan caros.
267
00:20:30,021 --> 00:20:32,472
- Pídeselo a tu padre, él es rico.
268
00:20:33,646 --> 00:20:36,165
-No puedo, me dijo que tenía cinco trabajos.
269
00:20:36,165 --> 00:20:37,546
Cuando tenía mi edad.
270
00:20:37,546 --> 00:20:39,859
Por eso tuve que hacer esa ruta de reparto de periódicos.
271
00:20:39,859 --> 00:20:43,759
-Muy trabajador, eso es bueno, muy bueno.
272
00:20:43,759 --> 00:20:46,175
Me gusta eso en un chico.
273
00:20:46,175 --> 00:20:47,349
- ¿Quién eres?
274
00:20:47,349 --> 00:20:49,178
- Sí, ¿dónde está Barney?
275
00:20:49,178 --> 00:20:51,871
- Todas las criaturas de Dios son compradas tarde o temprano.
276
00:20:51,871 --> 00:20:53,252
Barney no es diferente.
277
00:20:53,252 --> 00:20:55,668
Mi nombre es Zimm, señor Zimm.
278
00:20:57,048 --> 00:20:59,637
Yo y mi esposa, que sería la Sra. Zimm,
279
00:20:59,637 --> 00:21:02,019
Compró a Barney en cuerpo, alma y alma,
280
00:21:02,019 --> 00:21:03,538
Como te gusta decir.
281
00:21:03,538 --> 00:21:06,506
¡Oh, ahí viene la señora Zimm!
282
00:21:08,819 --> 00:21:10,407
-Señor Zimm, tenemos un problema.
283
00:21:10,407 --> 00:21:12,271
- En la trastienda, sí, me lo imaginaba.
284
00:21:13,720 --> 00:21:16,723
Disculpen amigos, eh, una de las criaturas de Dios llama.
285
00:21:26,906 --> 00:21:27,734
- Guyzel se ha ido.
286
00:21:29,149 --> 00:21:31,117
Esto podría arruinar toda nuestra operación si Guyzel...
287
00:21:31,117 --> 00:21:36,122
- Visto por los ojos equivocados, la escucho, señora Zimm, la escucho.
288
00:21:48,928 --> 00:21:51,620
- Necesito una de esas cosas para mi hámster.
289
00:21:51,620 --> 00:21:54,347
- Sí, estas mascotas tienen mejores juguetes que nosotros.
290
00:21:54,347 --> 00:21:56,832
- Oye, mira ese castillo para los peces,
291
00:21:56,832 --> 00:21:59,318
y la cosa para los jerbos.
292
00:22:00,733 --> 00:22:05,185
- Oh, mira eso, qué pez más raro, ¿eh, Nicky?
293
00:22:05,910 --> 00:22:07,705
- ¡Mira aquí abajo!
294
00:22:07,705 --> 00:22:09,466
-Hola, Mike, hola, Nicky.
295
00:22:09,466 --> 00:22:10,984
Vaya, ¿no es esto un viaje?
296
00:22:10,984 --> 00:22:12,814
Todas estas nuevas mascotas.
297
00:22:12,814 --> 00:22:16,231
Lástima que acabo de gastar todo mi dinero en mi última creación.
298
00:22:16,231 --> 00:22:17,957
¿No es esto demasiado?
299
00:22:17,957 --> 00:22:20,408
Mi mamá dice que parezco sacado de Vogue.
300
00:22:20,408 --> 00:22:21,685
¿Qué opinas, Mike?
301
00:22:24,550 --> 00:22:27,518
Mientras lo piensas, tengo que mostrarte algo.
302
00:22:29,348 --> 00:22:30,694
- Nos vemos luego, Mike.
303
00:22:34,007 --> 00:22:35,423
-Esa es la mascota que quiero.
304
00:22:35,423 --> 00:22:38,529
¿Te imaginas un vestido en esos colores?
305
00:22:38,529 --> 00:22:39,703
¡Qué afirmación!
306
00:22:41,774 --> 00:22:42,602
Oh, Mike.
307
00:22:44,052 --> 00:22:46,123
Se acerca mi cumpleaños, ¿sabes?
308
00:22:46,123 --> 00:22:48,781
No es que esté intentando dar pistas ni nada.
309
00:22:48,781 --> 00:22:50,852
-Estoy segura de que no, Alexis.
310
00:22:56,133 --> 00:22:59,585
-Dios, esa debe ser esa chica nueva,
311
00:22:59,585 --> 00:23:02,726
Aunque vestida así, difícilmente sabrías que es una niña.
312
00:23:02,726 --> 00:23:06,143
- Cállate Alexis, me gusta cómo se ve.
313
00:23:21,883 --> 00:23:24,817
- Guyzel, ahí estás.
314
00:23:25,818 --> 00:23:27,164
-¿Cuánto por el cachorro?
315
00:23:27,164 --> 00:23:29,442
-Eh, este no está a la venta.
316
00:23:29,442 --> 00:23:31,099
- ¿Eh?
317
00:23:31,099 --> 00:23:33,066
-Dije que no está en venta.
318
00:23:34,551 --> 00:23:37,623
- Pero, señor Zimm, usted también dijo todo
319
00:23:37,623 --> 00:23:39,866
De las criaturas de Dios se venden tarde o temprano.
320
00:23:41,247 --> 00:23:43,767
- Eres un jovencito muy inteligente,
321
00:23:43,767 --> 00:23:45,009
Eso es seguro.
322
00:23:45,009 --> 00:23:47,149
Quiero decir, eso es bueno, eso es realmente bueno.
323
00:23:47,149 --> 00:23:49,635
pero estamos tratando de entrenar a esta criatura
324
00:23:49,635 --> 00:23:52,431
Ser una buena mascota, ¿no es así, Guyzel?
325
00:23:52,431 --> 00:23:55,054
- ¿Tienes alguna mascota a la que le guste la música?
326
00:23:55,054 --> 00:23:57,332
Mira, escucho mucha música.
327
00:23:57,332 --> 00:23:58,126
- ¿Música?
328
00:23:59,299 --> 00:24:02,130
Te diré lo que debes hacer, pequeño vaquero.
329
00:24:02,130 --> 00:24:06,099
Deberías venir por detrás esta noche después de que cerremos la tienda.
330
00:24:07,515 --> 00:24:12,002
y os regalaré una mascota realmente especial,
331
00:24:13,452 --> 00:24:17,870
Pero tenéis que mantener esto en secreto, sólo entre todos nosotros.
332
00:24:19,112 --> 00:24:19,975
- Bueno.
333
00:24:21,045 --> 00:24:22,357
Espera, Mike.
334
00:24:30,814 --> 00:24:32,367
-Hola, Dena.
335
00:24:32,367 --> 00:24:33,472
- Uh, hola.
336
00:24:34,680 --> 00:24:37,821
- Oh, eh, estos son Alexis y Nicky.
337
00:24:37,821 --> 00:24:38,649
- Hola.
338
00:24:39,478 --> 00:24:40,444
- Hola.
339
00:24:40,444 --> 00:24:41,687
- ¿Vas a entrar, Dena?
340
00:24:42,619 --> 00:24:44,931
- No, las mascotas son para los niños.
341
00:24:44,931 --> 00:24:46,864
Tengo cosas más importantes que hacer.
342
00:24:46,864 --> 00:24:48,348
- Oh, ¿en serio? ¿Como qué?
343
00:24:49,833 --> 00:24:52,491
- Como que, como, eh, espera un poco de pescado
344
00:24:52,491 --> 00:24:54,493
venir nadando hasta tu cabeza.
345
00:24:54,493 --> 00:24:56,667
- Bueno, al menos no hablo como si fuera un imbécil.
346
00:24:56,667 --> 00:24:57,875
De Nueva York.
347
00:24:57,875 --> 00:24:59,118
-Alexis.
348
00:24:59,118 --> 00:25:02,431
- Ah, sí. ¿Qué sabes sobre Nueva York?
349
00:25:02,431 --> 00:25:04,088
- Ah, ahí es donde está la Academia de Moda,
350
00:25:04,088 --> 00:25:05,711
en lo que probablemente podría adentrarme ahora mismo,
351
00:25:05,711 --> 00:25:08,403
pero mi madre me hará terminar la escuela primaria primero.
352
00:25:08,403 --> 00:25:09,887
- ¿Eres de Nueva York, Dena?
353
00:25:11,164 --> 00:25:11,993
- No.
354
00:25:13,857 --> 00:25:15,341
Chicago.
355
00:25:15,341 --> 00:25:18,447
- Oh, esa también es una ciudad grande, pero no se parece en nada a Nueva York.
356
00:25:18,447 --> 00:25:20,519
Nueva York es donde vive la gente más sofisticada
357
00:25:20,519 --> 00:25:22,555
En el mundo vive, y hay ropa,
358
00:25:22,555 --> 00:25:24,350
y estudian mucho-
359
00:25:24,350 --> 00:25:25,558
- Será mejor que nos vayamos.
360
00:25:26,732 --> 00:25:28,906
Así que nos vemos más tarde, Dena.
361
00:25:28,906 --> 00:25:29,735
- Bueno.
362
00:25:31,081 --> 00:25:32,082
-Vamos, Nicky.
363
00:25:39,365 --> 00:25:42,471
- Hola niños, pasen y tomen un folleto.
364
00:25:42,471 --> 00:25:44,266
Hay muchas ofertas especiales hoy.
365
00:25:44,266 --> 00:25:47,407
- Oh, chicos, oh, ustedes los cachorros son tan lindos.
366
00:25:47,407 --> 00:25:50,445
Oh, mírate, sí, está bien, vamos.
367
00:25:50,445 --> 00:25:51,653
- Hola, ¿cómo estás?
368
00:25:51,653 --> 00:25:53,137
¿Consigue algo especial en nuestra tienda de mascotas hoy?
369
00:25:53,137 --> 00:25:56,796
- Oye, parece que Notre Dame va a tener...
370
00:25:56,796 --> 00:25:59,178
Otro buen equipo de fútbol este año, ¿lo sabías?
371
00:25:59,178 --> 00:26:00,455
- Vamos, papá, dijiste.
372
00:26:00,455 --> 00:26:02,284
No ibas a decir nada sobre la universidad.
373
00:26:03,423 --> 00:26:05,218
- No dije nada sobre el MIT, ¿verdad?
374
00:26:06,703 --> 00:26:07,566
Oye, vamos.
375
00:26:08,705 --> 00:26:11,397
Oye, tenemos dos años aquí, ¿verdad?
376
00:26:11,397 --> 00:26:13,502
establecer nueva residencia, nueva identidad,
377
00:26:13,502 --> 00:26:14,745
y dijeron que iban a sostener
378
00:26:14,745 --> 00:26:16,747
Esa beca es para ti, ¿verdad?
379
00:26:17,610 --> 00:26:18,680
Sólo tienes que,
380
00:26:19,923 --> 00:26:22,822
Bueno, hay que tener algo de paciencia.
381
00:26:22,822 --> 00:26:25,204
- Sí, tienes razón, papá, buen consejo, gracias.
382
00:26:28,828 --> 00:26:31,486
- ¿Podríamos tomar un café aquí?
383
00:26:31,486 --> 00:26:34,593
- Oye, tengo dos manos y ambas están ocupadas.
384
00:26:34,593 --> 00:26:36,146
- Oye, mamá, haz lo mismo con los huevos.
385
00:26:36,146 --> 00:26:38,458
-No hay nada fácil en esta cocina, nada.
386
00:26:40,046 --> 00:26:42,324
- Oye, ve a sacar a tu hermana de la cama, ¿quieres?
387
00:26:42,324 --> 00:26:44,016
- Hola, Dena, ¡la comida está lista!
388
00:26:44,016 --> 00:26:45,914
- Hey, hey, hey, oye, anda, anda.
389
00:26:45,914 --> 00:26:48,745
Levántate y ve a buscarla. - Está bien.
390
00:26:52,334 --> 00:26:53,404
- Dame tu plato.
391
00:26:59,618 --> 00:27:00,446
- ¿Disculpe?
392
00:27:02,828 --> 00:27:06,072
Quizás podría desayunar un poco con mi grasa.
393
00:27:06,072 --> 00:27:06,970
- ¿Sabes algo?
394
00:27:06,970 --> 00:27:08,040
- ¿Oye, mamá?
395
00:27:08,040 --> 00:27:10,490
- ¿Eh, qué? - Es Dena, se ha ido.
396
00:27:12,044 --> 00:27:12,941
-Mi bebe.
397
00:27:12,941 --> 00:27:14,011
- Dios.
398
00:27:14,011 --> 00:27:15,564
- ¡Mi bebé!
399
00:27:15,564 --> 00:27:19,845
- Oh, hola preciosa, ¿no eres la cosita más dulce del mundo?
400
00:27:19,845 --> 00:27:22,123
Ahí tienes, ahí tienes.
401
00:27:24,988 --> 00:27:27,231
-Muerde como el demonio.
402
00:27:27,231 --> 00:27:29,268
- Y aún no está acostumbrado a usar el papel.
403
00:27:30,787 --> 00:27:31,960
-Solo estoy mirando.
404
00:27:33,582 --> 00:27:34,411
- Deleita tus ojos.
405
00:27:34,411 --> 00:27:36,240
-Es un país libre.
406
00:27:36,240 --> 00:27:38,208
- Sin juzgar por los precios, no lo es.
407
00:27:38,208 --> 00:27:40,555
-Somos nuevos por aquí, todavía estamos...
408
00:27:40,555 --> 00:27:41,763
- Tratando de conseguir una manija-
409
00:27:41,763 --> 00:27:44,076
-Sobre la economía local, para ser sincero-
410
00:27:44,076 --> 00:27:45,767
-Todo es negociable.
411
00:27:45,767 --> 00:27:46,630
- Sí.
412
00:27:48,321 --> 00:27:50,151
- Ahí estás, pequeño enano.
413
00:27:50,151 --> 00:27:51,911
Oye, ¿tienes cerebro en la cabeza o qué?
414
00:27:51,911 --> 00:27:53,154
- Ay.
415
00:27:53,154 --> 00:27:54,431
- Perdón por arruinar tu discurso de venta aquí,
416
00:27:54,431 --> 00:27:56,364
pero este cerdito va a volver hasta casa.
417
00:27:56,364 --> 00:27:57,676
- ¿No es así, Dena? - ¡Charlie, basta!
418
00:27:57,676 --> 00:27:58,538
Bájame.
419
00:28:00,057 --> 00:28:00,817
- Adiós a todos.
420
00:28:00,817 --> 00:28:02,163
- No pude lidiar con eso.
421
00:28:03,992 --> 00:28:05,960
- ¿Sabías que papá tuvo que llamar al mariscal Dave?
422
00:28:05,960 --> 00:28:08,100
Ambos están buscándote ahora mismo.
423
00:28:09,308 --> 00:28:11,034
Me imaginé que estarías en la tienda de mascotas.
424
00:28:13,105 --> 00:28:14,554
¿Qué?
425
00:28:14,554 --> 00:28:16,487
¿Qué, crees que me gusta estar aquí?
426
00:28:16,487 --> 00:28:18,697
Se supone que debería estar en la universidad este año.
427
00:28:18,697 --> 00:28:21,492
Se supone que debo estar hasta el cuello de chicas de hermandades.
428
00:28:24,772 --> 00:28:26,705
- Bueno, al menos tienes el coche.
429
00:28:26,705 --> 00:28:28,637
Puedes salir y hacer cosas.
430
00:28:28,637 --> 00:28:31,123
No tengo nada que hacer y nadie con quién hacerlo.
431
00:28:31,123 --> 00:28:32,538
y cuando salgo,
432
00:28:32,538 --> 00:28:34,713
Mamá prácticamente llama a la Guardia Nacional.
433
00:28:34,713 --> 00:28:36,059
Odio este lugar.
434
00:28:38,371 --> 00:28:40,442
- Por favor trae a mi bebé de vuelta,
435
00:28:40,442 --> 00:28:44,826
Ave María, Ave María, Ave María.
436
00:28:44,826 --> 00:28:49,244
¡Ay, ay, ay!
437
00:28:49,244 --> 00:28:54,008
Mi bebé, oh, mi bebé, oh!
438
00:28:54,008 --> 00:28:57,390
¡Ay, ay!
439
00:28:57,390 --> 00:29:02,326
Oh, mi precioso bebé.
440
00:29:04,639 --> 00:29:08,401
Ahora ve a tu habitación, ¿sabes por lo que me hiciste pasar?
441
00:29:08,401 --> 00:29:09,230
- Y.
442
00:29:16,547 --> 00:29:18,308
- Ahora date prisa y come porque cuando termines,
443
00:29:18,308 --> 00:29:21,760
Vamos a practicarlo hasta que quede bien.
444
00:29:21,760 --> 00:29:23,347
¿No es así, señora Zimm?
445
00:29:23,347 --> 00:29:26,972
- Así es, señor Zimm, ahí, ahí.
446
00:29:41,089 --> 00:29:44,334
- La escucho, señora Zimm, la escucho.
447
00:29:44,334 --> 00:29:46,508
- ¡Adelante, adelante, transfórmate!
448
00:29:48,614 --> 00:29:52,618
-Entra, Nicky, te estábamos esperando.
449
00:29:52,618 --> 00:29:53,722
- Escandaloso.
450
00:29:54,827 --> 00:29:56,553
- Espera a que veas esto, vaquero.
451
00:29:58,003 --> 00:29:59,590
-¿Un conejo piojoso?
452
00:29:59,590 --> 00:30:01,592
- A los conejos les encanta la comida.
453
00:30:01,592 --> 00:30:02,662
- Igual que tú.
454
00:30:06,080 --> 00:30:09,186
-Creo que morirías por un conejo.
455
00:30:09,186 --> 00:30:12,258
- Morir de vergüenza sería más acertado.
456
00:30:12,258 --> 00:30:13,950
- ¿Lo ves ahí?
457
00:30:13,950 --> 00:30:16,607
- Voobub te ama.
458
00:30:16,607 --> 00:30:18,264
- Pero no quiero un conejo.
459
00:30:18,264 --> 00:30:20,232
- Ustedes tienen un dicho,
460
00:30:20,232 --> 00:30:23,062
Nunca mires el regalo de un caballo en la boca.
461
00:30:23,062 --> 00:30:24,339
Ahora toma la mascota.
462
00:30:25,685 --> 00:30:26,928
- Sí.
463
00:30:26,928 --> 00:30:28,516
- Simplemente firma ese papel ahora mismo.
464
00:30:34,936 --> 00:30:37,352
- Hola, ¿cómo estás, princesa?
465
00:30:37,352 --> 00:30:39,285
La puerta estaba, eh, algo abierta aquí,
466
00:30:39,285 --> 00:30:42,875
Y pensé que, eh,
467
00:30:44,808 --> 00:30:48,812
Entra y, no sé, te doy un plátano,
468
00:30:48,812 --> 00:30:49,606
porque tu...
469
00:30:52,540 --> 00:30:55,784
Me siento como si estuviera hablando con un zoológico.
470
00:30:57,821 --> 00:30:59,133
Mira, cariño, eh.
471
00:31:01,514 --> 00:31:03,723
Sólo quiero que sepas que lo entiendo.
472
00:31:04,966 --> 00:31:07,451
¿Sabes por qué te sientes como te sientes?
473
00:31:07,451 --> 00:31:11,973
Y solo espero que algún día, eh,
474
00:31:11,973 --> 00:31:15,874
Sabes, entenderás por qué hice, ya sabes, lo que hice.
475
00:31:21,051 --> 00:31:22,328
¿Esto hace...?
476
00:31:23,847 --> 00:31:27,816
¿Tiene algún sentido lo que estoy diciendo? ¿Hay algo aquí?
477
00:31:31,027 --> 00:31:32,752
Marilyn, entra y, hmm.
478
00:31:34,927 --> 00:31:35,790
- Anda tu.
479
00:31:39,932 --> 00:31:43,591
No te preocupes ángel, no tienes que hablar.
480
00:31:43,591 --> 00:31:44,385
Tu solo escucha
481
00:31:48,837 --> 00:31:50,322
Si alguna vez te pasara algo,
482
00:31:50,322 --> 00:31:52,807
Tendría que arrojarme delante de un tren del metro,
483
00:31:52,807 --> 00:31:55,120
Y eso también se aplica a tu padre.
484
00:31:55,120 --> 00:31:57,605
Verte así lo devora por dentro.
485
00:31:58,744 --> 00:32:01,091
-No hay trenes subterráneos en Arizona.
486
00:32:02,299 --> 00:32:04,992
- Está bien, chico listo, pero ya entiendes la idea.
487
00:32:07,718 --> 00:32:10,066
- Entonces ¿está seguro que no puedo tener un perro?
488
00:32:12,137 --> 00:32:13,932
-Dios, perdóname por cortejar a tu padre,
489
00:32:13,932 --> 00:32:16,244
pero ya veremos ¿vale?
490
00:32:18,937 --> 00:32:21,491
Dulces sueños, mis cannoli de crema.
491
00:32:24,494 --> 00:32:26,323
- No lo sé, pero tengo un mal presentimiento sobre esto.
492
00:32:26,323 --> 00:32:29,395
-Ya escuchaste Tony, somos ellos o nosotros.
493
00:32:29,395 --> 00:32:31,018
- Curly, la rata es fontanero.
494
00:32:31,018 --> 00:32:33,675
Él no es un tipo inteligente como nosotros.
495
00:32:33,675 --> 00:32:36,195
- Tengo que decirte, nena, eres muchas cosas,
496
00:32:36,195 --> 00:32:38,335
Pero sabio no es uno de ellos.
497
00:32:38,335 --> 00:32:39,509
- ¡Espera, gira aquí!
498
00:32:44,203 --> 00:32:47,310
Lo siento por eso, Curly, tenía el mapa al revés.
499
00:32:47,310 --> 00:32:48,759
- Nos vuelves a perder,
500
00:32:48,759 --> 00:32:51,003
Voy a meterte este estúpido mapa por la garganta.
501
00:32:52,453 --> 00:32:55,594
Vaya, eso es todo, la siguiente parada es la estación de autobuses.
502
00:32:58,321 --> 00:32:59,598
- ¿Qué estás haciendo, Charlie?
503
00:32:59,598 --> 00:33:01,013
- ¿Qué parece que estoy haciendo?
504
00:33:01,013 --> 00:33:03,153
Estoy regando el césped nuevo como me pidió mamá.
505
00:33:05,984 --> 00:33:07,399
- ¿Y qué pasa con el agua?
506
00:33:07,399 --> 00:33:09,573
- Dame un respiro, estoy trabajando en ello.
507
00:33:12,507 --> 00:33:15,717
Mira, conecté la caja del temporizador al grifo.
508
00:33:17,098 --> 00:33:19,652
De esta manera el césped recibe agua cinco minutos cada hora.
509
00:33:19,652 --> 00:33:22,172
Ah, ya sabes, es la mejor manera de regar el césped.
510
00:33:22,172 --> 00:33:23,656
teniendo en cuenta, por supuesto,
511
00:33:23,656 --> 00:33:27,350
para ósmosis, evaporación, todas esas grandes palabras como esas.
512
00:33:27,350 --> 00:33:28,799
- ¿No sería un poco más fácil?
513
00:33:28,799 --> 00:33:30,974
¿Regar el césped usted mismo?
514
00:33:30,974 --> 00:33:32,527
- Sí, bueno, el camino fácil no es bueno, ¿de acuerdo?
515
00:33:32,527 --> 00:33:35,116
Estoy tratando de mantener vivas mis células cerebrales aquí, ¿de acuerdo?
516
00:33:49,855 --> 00:33:51,443
- Está bien, si eres tan inteligente,
517
00:33:51,443 --> 00:33:53,307
Descúbrelo por mí, Einstein.
518
00:33:54,653 --> 00:33:58,795
Quiero tanto un cachorro, pero mamá y papá están estancados
519
00:33:58,795 --> 00:34:00,176
en su rutina de "Ya veremos".
520
00:34:01,729 --> 00:34:04,042
-Lo primero que veremos no significa nada.
521
00:34:04,973 --> 00:34:06,389
Quizás también significa no.
522
00:34:07,562 --> 00:34:11,463
Ahora, lo único que significa sí es sí.
523
00:34:11,463 --> 00:34:12,774
-No nací ayer.
524
00:34:14,707 --> 00:34:17,296
- Y lo que la mayoría de la gente no sabe es que
525
00:34:17,296 --> 00:34:19,885
Hay una manera fácil de obtener un sí de los padres.
526
00:34:19,885 --> 00:34:21,093
¿Sabes qué es?
527
00:34:21,093 --> 00:34:22,405
- ¿Chantajearlos?
528
00:34:24,027 --> 00:34:27,548
- Sí, claro, eso funciona, pero mira esto.
529
00:34:29,136 --> 00:34:32,932
Ahora, les preguntaste si puedes tener una mascota, ¿verdad?
530
00:34:32,932 --> 00:34:33,761
- Bien.
531
00:34:33,761 --> 00:34:35,003
-Y dijeron que no.
532
00:34:35,003 --> 00:34:36,488
- Sí, lo sé.
533
00:34:36,488 --> 00:34:41,286
- Bueno, no les pregunté si podía tener una mascota, ¿verdad?
534
00:34:43,184 --> 00:34:44,461
-Estás bien, Charlie.
535
00:34:47,602 --> 00:34:48,741
- Oye, ¿A dónde vas?
536
00:34:50,088 --> 00:34:51,365
- Para conseguirte un cachorro.
537
00:34:51,365 --> 00:34:53,091
- Oye, ten cuidado con tus espaldas.
538
00:34:56,749 --> 00:34:58,234
Soy tan bueno que da miedo.
539
00:35:01,513 --> 00:35:02,341
Eh.
540
00:35:06,276 --> 00:35:07,450
-Hola, Alexis.
541
00:35:09,624 --> 00:35:10,591
Alexis, espera.
542
00:35:14,422 --> 00:35:16,010
¿Qué le pasa a ella?
543
00:35:24,225 --> 00:35:27,125
¿Cerrado?
544
00:35:57,569 --> 00:35:58,880
- ¿Alguna oferta ya, señora Zimm?
545
00:36:00,261 --> 00:36:02,160
- Nada, otro fracaso.
546
00:36:03,920 --> 00:36:05,853
- Éste es el último de esta cinta.
547
00:36:14,896 --> 00:36:17,140
¿Alguien se anima a probar la opción más difícil, señora Zimm?
548
00:36:21,731 --> 00:36:24,423
- Maldita sea, creo que nos tenemos que arreglar...
549
00:36:24,423 --> 00:36:25,252
-Un ganador.
550
00:36:26,322 --> 00:36:27,702
Ya lo sospechaba.
551
00:36:29,704 --> 00:36:30,533
Eran-
552
00:36:30,533 --> 00:36:31,499
- Rico.
553
00:36:38,265 --> 00:36:39,749
- ¿No sabías que Guyzel...?
554
00:36:39,749 --> 00:36:41,992
-La única criatura que nos queda, sólo nuestra suerte.
555
00:37:01,771 --> 00:37:04,152
- Vincenza revisando a los corredores,
556
00:37:04,152 --> 00:37:06,431
Y aquí viene el lanzamiento.
557
00:37:06,431 --> 00:37:08,743
Bola rápida alta, oh, ella se fue.
558
00:37:23,862 --> 00:37:26,485
- Le escucho, señor Zimm, le escucho.
559
00:37:33,389 --> 00:37:36,012
- ¿Quién está ahí? Tengo una bola rápida muy buena.
560
00:37:36,012 --> 00:37:37,427
y no tengo miedo de usarlo.
561
00:37:52,787 --> 00:37:54,548
Oye amigo, ¿perdiste?
562
00:37:56,515 --> 00:38:00,657
Oye, oh.
563
00:38:00,657 --> 00:38:03,695
- Justo el muchacho que estaba buscando.
564
00:38:03,695 --> 00:38:07,077
Él es un vagabundo, maldita sea.
565
00:38:07,077 --> 00:38:08,872
Es un monstruito muy lindo, ¿no?
566
00:38:08,872 --> 00:38:12,186
- Entonces, ¿cómo es que no vi este en tu tienda ayer?
567
00:38:12,186 --> 00:38:15,293
- Oh, este es un cachorro especial, acaba de llegar esta mañana.
568
00:38:15,293 --> 00:38:18,572
- Oh, sí. ¿Y qué lo hace tan especial?
569
00:38:18,572 --> 00:38:21,885
- Él es el compadre que estabas esperando.
570
00:38:23,335 --> 00:38:27,581
Esta pequeña criatura te amará hasta que la luna se vuelva gris.
571
00:38:27,581 --> 00:38:29,341
-Entonces, ¿cómo se llama?
572
00:38:29,341 --> 00:38:30,756
-Lo llamo Guyzel.
573
00:38:35,036 --> 00:38:36,417
- ¿Cuánto cuesta?
574
00:38:36,417 --> 00:38:37,832
- Para ti, él es libre.
575
00:38:39,075 --> 00:38:41,802
- Bueno, ¿y cuál es el truco?
576
00:38:41,802 --> 00:38:45,219
- Oh, no hay trampa, digamos simplemente que tengo un punto débil.
577
00:38:45,219 --> 00:38:49,223
En mi cabeza hay jóvenes, pero no se lo puedes decir a nadie.
578
00:38:49,223 --> 00:38:50,742
sobre nuestro arreglo, de lo contrario,
579
00:38:50,742 --> 00:38:54,297
Voy a quedarme sin negocio ahora mismo, ¿no?
580
00:38:55,402 --> 00:38:58,232
- Está bien, lo llevaré.
581
00:39:00,372 --> 00:39:03,375
- Primero tienes que firmar en la línea de puntos.
582
00:39:13,351 --> 00:39:15,180
- Estocada y alcance, estocada y alcance.
583
00:39:15,180 --> 00:39:16,733
-Un poco a la izquierda.
584
00:39:16,733 --> 00:39:18,459
- Hacer estocadas y alcanzar, menearse un poco, girar-
585
00:39:18,459 --> 00:39:21,359
- Oye, oye, oye, oye, un poquito a la izquierda, por favor.
586
00:39:21,359 --> 00:39:23,982
- Oye, lo siento si estoy bloqueando tu vista.
587
00:39:23,982 --> 00:39:26,122
del trasero de Jane otra vez.
588
00:39:27,019 --> 00:39:28,366
- Si vas a acaparar la televisión,
589
00:39:28,366 --> 00:39:30,540
Al menos dame una visión clara aquí.
590
00:39:31,921 --> 00:39:34,233
- Joe, ¿crees que quiero hacer esto aquí, eh?
591
00:39:34,233 --> 00:39:36,995
¿Te estoy escuchando hablar apasionadamente de los muslos de Jane Fonda?
592
00:39:36,995 --> 00:39:40,688
Oye, no hay clases de aeróbic en Cactus Flats, Joe.
593
00:39:40,688 --> 00:39:43,381
De hecho, no consiguieron nada en Cactus Flats,
594
00:39:43,381 --> 00:39:44,382
A excepción de los cactus.
595
00:39:47,592 --> 00:39:50,457
- Oye, de todas formas es una pérdida de tiempo, ¿eh?
596
00:39:50,457 --> 00:39:52,320
Quiero decir, todo lo que tienes que hacer es respirar por aquí.
597
00:39:52,320 --> 00:39:54,012
y sudas como un cerdo.
598
00:39:54,012 --> 00:39:54,806
Míralo, ¿eh?
599
00:39:56,601 --> 00:39:59,017
Apuesto a que perdí cinco libras desde el almuerzo.
600
00:39:59,017 --> 00:40:04,022
-Si quieres encontrarlo, estás sentado sobre él.
601
00:40:05,472 --> 00:40:07,646
- Qué gracioso, Marilyn, muy gracioso, ¿eh?
602
00:40:07,646 --> 00:40:10,718
- Mamá, papá, ¿adivinen qué tengo?
603
00:40:10,718 --> 00:40:13,238
- Por favor, dime que es una pizza.
604
00:40:13,238 --> 00:40:15,965
-Cerca, es un perrito.
605
00:40:15,965 --> 00:40:16,931
- Ey.
606
00:40:19,693 --> 00:40:21,626
- ¿No se parece mucho a Rocco?
607
00:40:21,626 --> 00:40:24,249
- Charlie, ¿no te dije que no se permiten mascotas?
608
00:40:24,249 --> 00:40:25,768
- Pensé que le habías dicho a Dena que no se permitieran mascotas, mamá.
609
00:40:25,768 --> 00:40:28,978
No me dijiste nada, ¿no es así, papá?
610
00:40:28,978 --> 00:40:30,013
- Di algo, Joe.
611
00:40:31,049 --> 00:40:33,085
-No lo sé, ¿lo sabes?
612
00:40:33,085 --> 00:40:34,432
Bueno prefiero una pizza.
613
00:40:34,432 --> 00:40:36,088
-Charlie, ¿puedo jugar con él afuera?
614
00:40:36,088 --> 00:40:41,059
- Claro que puedes, no lo olvides, es mi perrito, no el tuyo.
615
00:40:41,887 --> 00:40:43,026
-Lo que tú digas.
616
00:40:46,789 --> 00:40:48,100
- Oye, conseguí un buen trato con él, ¿sabes?
617
00:40:48,100 --> 00:40:50,655
Quiero decir, no hay nada mejor que lo gratis, ¿verdad?
618
00:40:51,863 --> 00:40:53,899
- Debería darte una paliza en la nariz, chico listo.
619
00:40:53,899 --> 00:40:55,453
- Pero mamá.
620
00:40:55,453 --> 00:40:56,557
- Sé lo que hiciste, le dijiste que comprara ese chucho.
621
00:40:56,557 --> 00:40:58,317
¿Eh, tú y tu padre?
622
00:40:58,317 --> 00:41:00,768
Crees que lo tienes todo resuelto, ¿eh?
623
00:41:00,768 --> 00:41:02,908
Bueno, déjame decirte esto, si pasa algo...
624
00:41:02,908 --> 00:41:05,186
A esa perrita la va a matar,
625
00:41:05,186 --> 00:41:10,191
Y recuerdas de quién fue la brillante idea.
626
00:41:19,615 --> 00:41:21,962
- Está bien, veamos si puedes ir a buscarlo, Guyzel.
627
00:41:26,035 --> 00:41:27,485
Tráelo, Guyzel.
628
00:41:31,040 --> 00:41:33,249
Esto es lo que obtienes gratis.
629
00:41:37,874 --> 00:41:41,050
Muy bien, Guyzel, ahora viene mi bola curva,
630
00:41:41,050 --> 00:41:44,053
y no te olvides de atraparlo esta vez, ¿de acuerdo?
631
00:41:54,581 --> 00:41:55,409
¿Hombre?
632
00:41:57,791 --> 00:42:01,035
De ninguna manera.
633
00:42:01,035 --> 00:42:06,040
Está bien, no te preocupes, no voy a hacerte daño.
634
00:42:07,835 --> 00:42:08,664
- Yo, Dena.
635
00:42:11,529 --> 00:42:13,116
Oye, mira, solo quiero que lo sepas.
636
00:42:13,116 --> 00:42:14,704
que me debes ahora.
637
00:42:14,704 --> 00:42:17,500
Mamá acaba de arrojar uno de sus guisos de culpa directamente sobre mi cabeza.
638
00:42:20,572 --> 00:42:21,815
Qué sucede contigo,
639
00:42:21,815 --> 00:42:22,712
¿Tienes que ir al baño o algo?
640
00:42:22,712 --> 00:42:23,541
- No.
641
00:42:26,060 --> 00:42:27,993
- Dena, la perrita.
642
00:42:29,857 --> 00:42:32,757
Oye, será mejor que trates a ese perro mejor de lo que me tratas a mí.
643
00:42:36,554 --> 00:42:38,728
- ¿Estás bien? Está bien.
644
00:42:40,074 --> 00:42:40,903
Demasiado.
645
00:42:44,596 --> 00:42:45,459
- Sí.
646
00:42:49,601 --> 00:42:50,429
Oh.
647
00:42:55,193 --> 00:42:57,436
Entonces, ¿qué piensas, Tremble?
648
00:42:57,436 --> 00:42:59,473
¿El peón toma la torre o la torre toma el caballo?
649
00:43:02,580 --> 00:43:05,168
Me gustas, Tremble, pero no eres muy brillante.
650
00:43:11,899 --> 00:43:13,867
- Mike, ¿puedes conseguir eso?
651
00:43:16,041 --> 00:43:16,973
¡Micro!
652
00:43:16,973 --> 00:43:18,112
- Vamos, Temblor.
653
00:43:26,051 --> 00:43:26,880
¿Hola?
654
00:43:28,536 --> 00:43:30,021
No, están de vacaciones otra vez.
655
00:43:30,953 --> 00:43:32,920
Sí, sólo somos Gwen y yo.
656
00:43:33,956 --> 00:43:36,544
Bueno, le diré adiós.
657
00:43:37,994 --> 00:43:40,100
- ¿Quién es, Ricky?
658
00:43:40,100 --> 00:43:41,860
Mike, ¿eres Ricky?
659
00:43:44,449 --> 00:43:48,004
- Sí, soy Ricky, el teléfono está justo afuera de tu puerta.
660
00:43:54,148 --> 00:43:55,736
Hazla buena, Tremble.
661
00:44:02,053 --> 00:44:03,399
- ¡Saquen esa maldita tortuga de aquí!
662
00:44:03,399 --> 00:44:04,503
- Sí.
663
00:44:08,335 --> 00:44:09,163
¿Qué pasó?
664
00:44:14,721 --> 00:44:16,861
Tiembla, ¿eres tú?
665
00:44:22,660 --> 00:44:23,799
Vaya, increíble.
666
00:44:29,252 --> 00:44:31,910
¿Cómo hiciste eso, Tremble?
667
00:44:33,636 --> 00:44:34,464
Oh, vaya.
668
00:44:37,640 --> 00:44:38,468
Fresco.
669
00:44:52,068 --> 00:44:53,656
No lo puedo creer.
670
00:44:56,694 --> 00:44:58,868
Tú ganaste.
671
00:44:58,868 --> 00:45:01,699
Eres mejor que cualquier cosa que mi papá me haya comprado.
672
00:45:05,633 --> 00:45:07,428
♪ Soy el señor Nick, un hombre en movimiento ♪
673
00:45:07,428 --> 00:45:11,225
♪ Un hombre en movimiento que no tiene nada que demostrar, Sr. Nick ♪
674
00:45:17,473 --> 00:45:18,301
-¿Nicky?
675
00:45:22,202 --> 00:45:23,893
Nicky, ¿cuántas veces tengo que decírtelo?
676
00:45:23,893 --> 00:45:26,033
¿Dejar de escuchar esa horrible música?
677
00:45:26,033 --> 00:45:26,896
-Lo siento, mamá.
678
00:45:28,104 --> 00:45:29,796
- Y sal de ahí pronto.
679
00:45:29,796 --> 00:45:33,454
La cena está casi lista, aunque tampoco es que la necesites.
680
00:45:37,735 --> 00:45:38,736
- ¿Voobub?
681
00:45:42,463 --> 00:45:45,743
Guau.
682
00:45:50,299 --> 00:45:53,164
¿Qué tipo de conejo eres?
683
00:45:53,164 --> 00:45:55,097
Oye, te gusta mi música.
684
00:45:56,270 --> 00:45:58,997
- Sabes, esto es mucho más divertido.
685
00:45:58,997 --> 00:46:00,896
Hacer ropa para la gente aburrida.
686
00:46:00,896 --> 00:46:04,589
Nadie los usa excepto yo, y nadie hace ropa.
687
00:46:04,589 --> 00:46:07,903
Para mascotas, excepto esos ridículos suéteres para perros.
688
00:46:10,595 --> 00:46:11,423
Te ves genial.
689
00:46:12,770 --> 00:46:15,634
Ahora todo lo que necesitas es este sombrero.
690
00:46:23,297 --> 00:46:24,126
¿Pwing?
691
00:46:33,618 --> 00:46:34,792
¿Estoy soñando?
692
00:46:35,965 --> 00:46:40,349
Porque si estoy soñando no quiero despertar.
693
00:46:40,349 --> 00:46:43,317
Nunca tuve un sueño como este,
694
00:46:43,317 --> 00:46:46,320
Y esto es demasiado increíble.
695
00:46:56,296 --> 00:46:57,711
No estoy soñando.
696
00:47:01,232 --> 00:47:04,062
- Guyzel, ven a buscarlo, ven aquí, ven a buscarlo.
697
00:47:04,062 --> 00:47:06,893
Vamos, vamos, vamos, Guyzel.
698
00:47:07,825 --> 00:47:10,034
Oh, me mordiste el dedo.
699
00:47:10,034 --> 00:47:13,451
Te haré cosquillas, cosquillas, cosquillas.
700
00:47:13,451 --> 00:47:14,279
Cosquillas.
701
00:47:17,835 --> 00:47:20,976
Shhh, podría ser que el señor Zimm haya venido a buscarte para llevarte de regreso.
702
00:47:29,398 --> 00:47:30,882
- ¿Te asusté?
703
00:47:32,297 --> 00:47:35,300
- No, sólo sentí ganas de romperme la cabeza.
704
00:47:36,577 --> 00:47:37,406
- Lo siento.
705
00:47:41,410 --> 00:47:44,171
- Disculpe, ¿alguien le invitó a pasar?
706
00:47:51,558 --> 00:47:54,768
-Mira, Dena, sé tu secreto.
707
00:47:54,768 --> 00:47:56,183
Sólo dime la verdad.
708
00:47:57,288 --> 00:47:58,220
¿Cómo se supone que seamos amigos?
709
00:47:58,220 --> 00:47:59,497
¿Si ni siquiera puedes confiar en mí?
710
00:48:02,086 --> 00:48:03,915
- Está bien, te lo diré.
711
00:48:11,612 --> 00:48:15,962
Mira, somos de Brooklyn, mi verdadero nombre es Vicky Vincenza,
712
00:48:15,962 --> 00:48:18,205
Y mira, tuvimos que mudarnos a esta ciudad polvorienta.
713
00:48:18,205 --> 00:48:20,898
'Porque mi padre delató a un importante mafioso.
714
00:48:20,898 --> 00:48:21,899
- ¿Lo hizo?
715
00:48:22,900 --> 00:48:25,350
Vaya, eso es realmente genial.
716
00:48:25,350 --> 00:48:27,042
- Sí, claro.
717
00:48:27,042 --> 00:48:28,802
- Pero estaba hablando de tu mascota.
718
00:48:29,734 --> 00:48:31,218
-¿Mi mascota?
719
00:48:31,218 --> 00:48:32,668
¿Que mascota?
720
00:48:32,668 --> 00:48:34,359
No, no tengo mascota.
721
00:48:34,359 --> 00:48:39,364
- Vamos, Dena, sé que tienes una mascota gratis, todos la tenemos.
722
00:48:40,227 --> 00:48:41,815
Mascotas realmente raras, quiero decir,
723
00:48:41,815 --> 00:48:43,575
Miré todas mis enciclopedias.
724
00:48:43,575 --> 00:48:47,131
y no hay nada, nada siquiera parecido a estas cosas.
725
00:48:47,959 --> 00:48:48,822
- ¡Chico!
726
00:48:48,822 --> 00:48:49,996
- Oh, qué pasada.
727
00:48:52,895 --> 00:48:53,931
- ¿No es lindo?
728
00:48:53,931 --> 00:48:55,380
- Sí.
729
00:48:55,380 --> 00:48:56,657
- Espera un momento, creo que tenemos un juguete aquí.
730
00:48:56,657 --> 00:48:59,937
Oh, sí, lo hago, cojo el juguete, cojo el juguete.
731
00:48:59,937 --> 00:49:01,628
Consigue el juguete.
732
00:49:01,628 --> 00:49:04,458
- Entonces, ¿por qué crees que los Zimm nos dieron estas mascotas gratis?
733
00:49:05,528 --> 00:49:06,357
- Mmm.
734
00:49:07,358 --> 00:49:08,221
No sé.
735
00:49:08,221 --> 00:49:09,981
Pero no confío en ellos.
736
00:49:11,465 --> 00:49:12,880
Quizás deberíamos intentar unirnos todos.
737
00:49:12,880 --> 00:49:14,365
y resolver este asunto.
738
00:49:15,918 --> 00:49:19,094
¿Podríamos encontrarnos en, digamos, tu casa mañana?
739
00:49:20,233 --> 00:49:22,097
- Hmm, claro, ¿qué tal al mediodía?
740
00:49:22,097 --> 00:49:24,685
Vivo en Dry Creek Road, última casa a la derecha.
741
00:49:24,685 --> 00:49:26,170
Te llevará 10 minutos en tu bicicleta.
742
00:49:26,170 --> 00:49:29,069
- Oh, no tengo bicicleta y no puedo preguntarle a Charlie.
743
00:49:29,069 --> 00:49:31,244
para que me lleve, ya le debo una.
744
00:49:37,388 --> 00:49:39,424
- Así que esa es mi hermana, Gwen.
745
00:49:41,461 --> 00:49:43,118
Dile a tu hermano que se la presentaré.
746
00:49:43,118 --> 00:49:46,362
Cuando te deje pasar, dile que traiga su bañador.
747
00:49:46,362 --> 00:49:48,157
- Genial, nos vemos mañana.
748
00:49:48,157 --> 00:49:49,607
- Está bien, es una cita.
749
00:49:49,607 --> 00:49:50,435
- Está bien.
750
00:49:51,298 --> 00:49:52,127
Oh, Mike.
751
00:49:53,128 --> 00:49:54,060
- ¿Eh?
752
00:49:54,060 --> 00:49:56,476
- Sobre eso que te conté.
753
00:49:56,476 --> 00:49:59,030
-Tu secreto está a salvo conmigo, adiós, Vicky.
754
00:50:14,321 --> 00:50:15,598
- Entonces, ¿qué piensas, Guyzel?
755
00:50:15,598 --> 00:50:17,152
¿Es demasiado lindo o qué?
756
00:50:24,366 --> 00:50:26,644
- Anda, sal de aquí, ve, ve, ve.
757
00:50:26,644 --> 00:50:30,682
Ve y sé libre hasta que algún humano te convierta en cena.
758
00:50:30,682 --> 00:50:34,169
- Jaja, a esos mocosos no les dimos ninguna vitamina.
759
00:50:34,169 --> 00:50:35,377
para sus mascotas.
760
00:50:35,377 --> 00:50:36,619
- ¿Qué significa?
761
00:50:36,619 --> 00:50:39,795
-Esos llorones volverán corriendo.
762
00:50:39,795 --> 00:50:41,383
- Enviaremos todo el maldito...
763
00:50:41,383 --> 00:50:42,211
- Muchos de ellos-
764
00:50:42,211 --> 00:50:43,488
- En camino al mercado.
765
00:50:53,567 --> 00:50:55,017
Al atardecer de mañana-
766
00:50:55,017 --> 00:50:56,812
-Volveremos a nuestro porche.
767
00:50:56,812 --> 00:50:58,607
-Todas nuestras cuentas pagadas.
768
00:50:58,607 --> 00:51:01,472
- Comer un trozo grande y gordo de-
769
00:51:01,472 --> 00:51:06,477
- Pastel Ferguson.
770
00:51:31,743 --> 00:51:33,676
- Oye, pásalo bien, papá.
771
00:51:33,676 --> 00:51:35,368
- Oye, espera, espera, espera, espera, espera, espera.
772
00:51:35,368 --> 00:51:37,094
Yo, eh, necesito que me lleven a la ciudad.
773
00:51:37,094 --> 00:51:38,750
- Oh, no, no, no, no, no.
774
00:51:38,750 --> 00:51:40,027
Prometiste que te quedarías aquí
775
00:51:40,027 --> 00:51:41,960
y me ayudarías a arreglar esta casa.
776
00:51:41,960 --> 00:51:44,101
- Marilyn, tengo que ir a la ciudad a, eh,
777
00:51:45,032 --> 00:51:46,103
Ya sabes, hacer algunas compras.
778
00:51:46,103 --> 00:51:47,621
- Oh, de compras, ¿estás de compras?
779
00:51:47,621 --> 00:51:50,141
Encontrarán a Hoffa antes de que vayas de compras.
780
00:51:50,141 --> 00:51:50,969
- Ey.
781
00:51:52,109 --> 00:51:52,937
Marilyn.
782
00:51:54,456 --> 00:51:55,284
Oye, oye, oye.
783
00:51:55,284 --> 00:51:56,354
- ¿Sí?
784
00:51:56,354 --> 00:51:58,011
-¿Sabes cuál es tu problema?
785
00:51:58,011 --> 00:52:00,013
- Uh, sí, tú.
786
00:52:12,577 --> 00:52:14,372
Oh, hola vecinos.
787
00:52:15,615 --> 00:52:19,584
Joey, estás mojado, eres salvaje y te amo.
788
00:52:19,584 --> 00:52:22,173
Ahora, bájate de esa escalera.
789
00:52:23,036 --> 00:52:23,864
-Estamos cerca, nena.
790
00:52:25,038 --> 00:52:26,798
Casi puedo olerlos.
791
00:52:26,798 --> 00:52:29,560
- Esta noche, esa rata y su familia no serán nada.
792
00:52:29,560 --> 00:52:32,459
pero pequeños trozos de queso parmesano.
793
00:52:35,497 --> 00:52:40,502
- Nos encanta.
794
00:52:41,641 --> 00:52:43,332
- No me digas que nos hemos quedado sin gasolina, cariño.
795
00:52:43,332 --> 00:52:44,954
Ni me lo digas.
796
00:52:50,201 --> 00:52:51,513
Entonces, ¿nos quedamos sin gasolina?
797
00:52:51,513 --> 00:52:53,756
- Pensé que me habías dicho que no te lo dijera.
798
00:52:53,756 --> 00:52:56,138
- ¿Qué quieres decir con que pasamos por una gasolinera hace seis millas?
799
00:52:56,138 --> 00:52:58,313
¿Qué, te entró arena en los ojos y no puedes ver?
800
00:52:58,313 --> 00:52:59,831
- Bueno, el calor-
801
00:52:59,831 --> 00:53:00,832
- Tenía que leer el mapa, tenía que conseguir algo de beber.
802
00:53:00,832 --> 00:53:02,144
¿Qué carajo te pasa?
803
00:53:02,144 --> 00:53:02,972
- Pero el indicador de gasolina.
804
00:53:02,972 --> 00:53:03,801
-Ah-
805
00:53:03,801 --> 00:53:05,043
- Indicador de gasolina, eso es.
806
00:53:05,043 --> 00:53:05,837
- ¿Qué vamos a hacer ahora?
807
00:53:05,837 --> 00:53:07,322
- El indicador de gasolina.
808
00:53:07,322 --> 00:53:08,668
- Ahora estamos sentados en medio de la nada.
809
00:53:08,668 --> 00:53:10,256
- Oye, Dena, ¿cómo estoy?
810
00:53:10,256 --> 00:53:12,879
-Como si hubieras tirado la cabeza por el inodoro.
811
00:53:12,879 --> 00:53:16,020
- ¿Qué? No, en serio, vamos, ayúdame aquí, ¿qué?
812
00:53:16,020 --> 00:53:17,263
- Quédate quieto.
813
00:53:17,263 --> 00:53:20,369
- Oye mi cabello, ¿qué me estás haciendo?
814
00:53:20,369 --> 00:53:21,198
Excelente.
815
00:53:22,371 --> 00:53:23,545
- ¿Y qué pasa con el pelo del pecho?
816
00:53:23,545 --> 00:53:24,718
No eres Luke Perry.
817
00:53:25,581 --> 00:53:26,548
- Pero lo peiné.
818
00:53:28,722 --> 00:53:31,622
-Hola, mi hermana está afuera, junto a la piscina.
819
00:53:31,622 --> 00:53:33,934
Ella lleva su nuevo bikini.
820
00:53:33,934 --> 00:53:35,522
Vamos, Dena, mi habitación está arriba.
821
00:53:35,522 --> 00:53:37,006
- Está bien, genial.
822
00:53:37,006 --> 00:53:40,286
- Oye, espera un momento, mantén tus patas alejadas de mi hermana.
823
00:53:40,286 --> 00:53:42,219
¿Escuchas lo que digo?
824
00:53:42,219 --> 00:53:45,705
- Mantendré el mío alejado del tuyo si pones el tuyo en el mío.
825
00:53:46,844 --> 00:53:49,571
- Oye, Dena, me gusta este chico.
826
00:53:49,571 --> 00:53:50,882
- Déjala muerta, Charlie.
827
00:53:52,401 --> 00:53:53,609
-No me importa si lo hago.
828
00:54:28,713 --> 00:54:31,060
- Mike no me dijo que eras un galán.
829
00:54:35,272 --> 00:54:38,723
Quítate la camisa, déjanos ver tu cuerpo.
830
00:54:45,143 --> 00:54:48,215
Oh, esa es mi foto de segundo año, tontería.
831
00:54:49,527 --> 00:54:53,428
Ahora soy mayor, tengo 18 años y todo.
832
00:54:54,429 --> 00:54:57,811
Mi madre dice que me llené.
833
00:55:00,918 --> 00:55:01,712
- Y algo más.
834
00:55:11,860 --> 00:55:13,758
- Adelante.
835
00:55:13,758 --> 00:55:18,763
- Oh, vaya, hola, chicos, tenéis unas mascotas geniales.
836
00:55:19,488 --> 00:55:20,317
-Hola, Dena.
837
00:55:20,317 --> 00:55:21,007
Hola Dena.
838
00:55:21,007 --> 00:55:21,801
- Oh, hola.
839
00:55:23,389 --> 00:55:27,220
- Bueno, muchachos, vayamos al grano.
840
00:55:27,220 --> 00:55:29,429
Entonces, ¿qué vamos a hacer con estas mascotas?
841
00:55:29,429 --> 00:55:31,604
-Sigo diciendo que no tenemos que hacer nada.
842
00:55:31,604 --> 00:55:33,813
Míralos, están bien como están.
843
00:55:38,576 --> 00:55:39,405
¿Estás bien?
844
00:55:39,405 --> 00:55:40,716
- ¿Estás bien?
845
00:55:40,716 --> 00:55:41,786
- Háblame.
846
00:55:43,754 --> 00:55:44,996
- Oh, Pwing está bien.
847
00:55:44,996 --> 00:55:46,998
Oye, Dena, mira lo que Pwing puede hacer.
848
00:55:49,242 --> 00:55:51,348
Quería un loro, pero Pwing es mejor.
849
00:55:51,348 --> 00:55:53,453
Ella podría caminar hasta la pared.
850
00:55:55,938 --> 00:55:57,354
Mira, ve, Pwing.
851
00:56:10,436 --> 00:56:13,231
Debe haber algo mal con ella.
852
00:56:15,372 --> 00:56:17,684
Ella nunca había actuado de esta manera antes.
853
00:56:19,617 --> 00:56:21,688
-Todos parecen muy cansados.
854
00:56:21,688 --> 00:56:24,070
Quizás deberíamos dejarles dormir un poco.
855
00:56:24,070 --> 00:56:26,866
- Una cosa que tiene Guyzel es que nunca está cansado.
856
00:56:33,113 --> 00:56:34,598
- ¡Qué asco! ¿Qué clase de mascota es esa?
857
00:56:34,598 --> 00:56:37,394
- Es un chico pequeño peludo.
858
00:56:37,394 --> 00:56:39,913
- Oh, mira, esto le va a sacar de quicio.
859
00:56:39,913 --> 00:56:42,122
Oye, eso parece, señor Zimm.
860
00:56:45,056 --> 00:56:49,060
- Alexis, baja la voz, nos pueden escuchar abajo.
861
00:56:51,269 --> 00:56:54,549
- Oye, eh, oye, ¿estás bien aquí arriba, hermana?
862
00:56:54,549 --> 00:56:56,343
- No, he sido capturado por extraterrestres.
863
00:56:58,138 --> 00:57:00,762
- Oye, mira, creo que ya es hora de irnos, ¿de acuerdo?
864
00:57:00,762 --> 00:57:04,075
- Vamos, Charlie, es hora de ver mi habitación.
865
00:57:05,456 --> 00:57:09,011
- Espera, eh, Dena, mira, ¿no se supone que debo llevarte?
866
00:57:09,011 --> 00:57:11,393
¿Quieres que te ajusten los brackets hoy?
867
00:57:11,393 --> 00:57:13,602
- Ya no uso brackets, idiota.
868
00:57:13,602 --> 00:57:15,777
-Charlie, vienes conmigo.
869
00:57:22,439 --> 00:57:25,442
-Mira a Pwing, parece anoréxica.
870
00:57:30,032 --> 00:57:32,000
- Tremblecore luce terrible.
871
00:57:32,932 --> 00:57:34,658
Sus ojos están llorosos.
872
00:57:37,523 --> 00:57:39,697
- Voobub ni siquiera abre los ojos.
873
00:57:48,982 --> 00:57:51,468
- Oye, quizá sólo tengan hambre.
874
00:59:53,590 --> 00:59:56,144
- Está bien, seamos realistas, muchachos.
875
00:59:56,144 --> 00:59:57,904
Esto no está funcionando.
876
00:59:57,904 --> 00:59:59,526
-¿Qué hacemos ahora?
877
00:59:59,526 --> 01:00:01,459
- Hola chicos, echad un vistazo.
878
01:00:01,459 --> 01:00:04,083
Este contrato dice que si nuestras mascotas se enferman,
879
01:00:04,083 --> 01:00:05,429
Podemos llevarlos de vuelta a la tienda de mascotas.
880
01:00:05,429 --> 01:00:06,533
y arreglarlos.
881
01:00:07,811 --> 01:00:08,639
- Fresco.
882
01:00:35,459 --> 01:00:37,668
- Disculpe, ¿tiene algo frío para beber?
883
01:00:41,638 --> 01:00:42,500
- Ahí tienes.
884
01:00:42,500 --> 01:00:43,536
- Gracias.
885
01:00:43,536 --> 01:00:45,365
Hace un poco de calor ahí fuera, ¿sabes?
886
01:00:45,365 --> 01:00:46,884
- Oh sí.
887
01:00:46,884 --> 01:00:48,299
- He estado caminando un poco por la ciudad aquí.
888
01:00:48,299 --> 01:00:50,267
- Eres nuevo por aquí ¿no?
889
01:00:51,613 --> 01:00:52,821
- Sí, ¿cómo lo supiste?
890
01:00:54,271 --> 01:00:56,066
- No es difícil de adivinar.
891
01:00:56,066 --> 01:00:58,585
- Sí, trasladamos a toda la familia desde la Costa Este.
892
01:00:58,585 --> 01:01:00,277
Espero haber tomado la decisión correcta.
893
01:01:00,277 --> 01:01:01,036
- Mmm.
894
01:01:03,280 --> 01:01:04,453
- Sabes qué, yo, eh,
895
01:01:05,765 --> 01:01:08,147
Nunca pensé que extrañaría la plomería, yo mismo.
896
01:01:09,527 --> 01:01:12,185
Pero toda esta ciudad parece ser una especie de...
897
01:01:14,532 --> 01:01:15,395
Beige.
898
01:01:17,121 --> 01:01:19,020
Ya sabes a qué me refiero, como...
899
01:01:19,020 --> 01:01:20,124
-Beige.
900
01:01:20,124 --> 01:01:22,989
- Beige, es,
901
01:01:22,989 --> 01:01:25,543
Y yo y mi familia, quiero decir, somos algo así como...
902
01:01:25,543 --> 01:01:26,337
- Alto.
903
01:01:26,337 --> 01:01:28,132
- Sí.
904
01:01:29,306 --> 01:01:31,170
- Ese es el problema con el programa.
905
01:01:32,689 --> 01:01:34,207
- Con el programa.
906
01:01:34,207 --> 01:01:35,036
- Sí, programa.
907
01:01:35,036 --> 01:01:35,968
- Programa.
908
01:01:35,968 --> 01:01:37,417
- Te pusieron en un lugar seguro,
909
01:01:37,417 --> 01:01:41,042
pero seguro que puede ser aburrido, ¿eh?, ¿entiendes a qué me refiero?
910
01:01:43,492 --> 01:01:45,253
- Disculpe, pero, eh,
911
01:01:48,221 --> 01:01:49,015
¿Lo hice, eh?
912
01:01:50,223 --> 01:01:52,605
¿Me equivoqué y, ya sabes, dije algo?
913
01:01:52,605 --> 01:01:56,678
¿Que tal vez no debería haber dicho?
914
01:01:56,678 --> 01:01:58,991
- Dime, ¿a quién delataste?
915
01:01:58,991 --> 01:02:01,856
- Shh, shh, shh, shh, shh.
916
01:02:11,141 --> 01:02:13,246
- No puedo esperar a que este trabajo esté terminado.
917
01:02:13,246 --> 01:02:15,973
Ya estoy harto de Cactus Flats,
918
01:02:15,973 --> 01:02:17,423
Aunque acabamos de llegar.
919
01:02:18,493 --> 01:02:20,081
-No lo sé, Curly.
920
01:02:20,081 --> 01:02:22,773
Me gusta pasar algún tiempo contigo, ya sabes,
921
01:02:22,773 --> 01:02:27,778
unión y esas cosas, dos hermanos comparten una experiencia.
922
01:02:28,952 --> 01:02:31,506
- Experiencia, ¿a esto le llamas experiencia?
923
01:02:31,506 --> 01:02:34,751
Estos son dos idiotas empujando dos toneladas de metal.
924
01:02:34,751 --> 01:02:39,548
Con 222 grados de calor, esto no es una experiencia.
925
01:02:42,586 --> 01:02:44,346
- Sí, supongo que tienes razón.
926
01:02:44,346 --> 01:02:45,934
- Cariño, mientras sea joven.
927
01:02:47,004 --> 01:02:48,730
- Oh, está cerrado.
928
01:02:48,730 --> 01:02:50,249
- Oh, hombre.
929
01:02:50,249 --> 01:02:51,768
- ¿Qué vamos a hacer?
930
01:02:51,768 --> 01:02:53,666
- Oigan, esperen un momento, chicos, la puerta está abierta.
931
01:02:55,530 --> 01:02:59,776
Silencio.
932
01:02:59,776 --> 01:03:00,638
Silencio, shh.
933
01:03:03,849 --> 01:03:04,781
Me pregunto dónde están.
934
01:03:04,781 --> 01:03:06,748
-¿Por qué están apagadas las luces?
935
01:03:06,748 --> 01:03:07,956
-¿Dónde están todas las mascotas?
936
01:03:07,956 --> 01:03:11,684
- Bueno, pero si son mis cuatro clientes favoritos.
937
01:03:11,684 --> 01:03:14,100
¿Qué puedo hacer por ustedes, niños?
938
01:03:14,100 --> 01:03:16,378
- Son nuestras mascotas, están enfermas.
939
01:03:16,378 --> 01:03:18,622
-Haz algo, nuestras mascotas están muriendo.
940
01:03:18,622 --> 01:03:22,384
- Oh, eso es muy triste, está bien, veámoslos.
941
01:03:34,880 --> 01:03:38,918
Ja, no están enfermos, sólo les falta energía.
942
01:03:38,918 --> 01:03:42,957
Necesitan sus vitaminas, ¿no es así, señora Zimm?
943
01:03:42,957 --> 01:03:45,097
-Así es, señor Zimm.
944
01:03:47,824 --> 01:03:49,584
- No os preocupéis, niños,
945
01:03:49,584 --> 01:03:52,449
según las reglas interestelares del comercio,
946
01:03:52,449 --> 01:03:55,417
Sólo podemos aceptar tantas mascotas como dejemos atrás.
947
01:03:55,417 --> 01:03:57,212
- ¿De qué estás hablando?
948
01:03:57,212 --> 01:03:59,732
- Cuatro bichos para cuatro humanos.
949
01:03:59,732 --> 01:04:02,873
- De ninguna manera, nadie nos va a convertir en mascotas.
950
01:04:02,873 --> 01:04:05,565
-¿Qué hacemos?
951
01:04:05,565 --> 01:04:07,395
-Haz como un plátano y partelo.
952
01:04:10,777 --> 01:04:12,296
-Ven aquí, pequeño turón.
953
01:04:12,296 --> 01:04:13,539
Ahora ya te entiendo, ¿en qué estabas pensando?
954
01:04:13,539 --> 01:04:18,026
¿Podrías escapar del señor Zimm?
955
01:04:18,026 --> 01:04:23,031
Oh, Tremblecore, ¿cómo pudiste hacer esto con mis botas nuevas?
956
01:04:25,654 --> 01:04:30,659
- Venid aquí, mocosos.
957
01:04:31,384 --> 01:04:32,661
Baja, baja.
958
01:04:36,700 --> 01:04:38,771
No puedes deshacerte de mí tan fácilmente.
959
01:04:57,376 --> 01:04:59,240
-Estoy cansado de jugar con ustedes, niños.
960
01:05:03,071 --> 01:05:04,521
- Mastique esto, señor.
961
01:05:05,902 --> 01:05:07,662
Guyzel, ¿estás bien?
962
01:05:19,018 --> 01:05:20,261
- Vaya.
963
01:05:23,229 --> 01:05:24,437
Oh, ¿qué es él-?
964
01:05:24,437 --> 01:05:26,508
-Dales el negocio, señor Zimm.
965
01:05:26,508 --> 01:05:28,579
- Decidme "papa", niños.
966
01:05:34,378 --> 01:05:38,900
Ese era un zimmer increíble.
967
01:05:38,900 --> 01:05:41,385
- Lástima que no todos puedan ser así.
968
01:05:45,665 --> 01:05:46,735
- Cafetería aquí.
969
01:05:48,875 --> 01:05:52,017
Sí, hola, soy tu esposa.
970
01:05:52,017 --> 01:05:54,916
- Joe, es Dena, se ha ido.
971
01:05:55,848 --> 01:05:57,643
No sé dónde está ella.
972
01:05:57,643 --> 01:05:59,127
Charlie estaba con ella y un par de niños más,
973
01:05:59,127 --> 01:06:00,646
y se da la espalda por un minuto,
974
01:06:00,646 --> 01:06:04,926
y la cocina donde estaban fue totalmente saqueada.
975
01:06:07,515 --> 01:06:12,002
Joe, dijo que parecía un trabajo profesional.
976
01:06:12,002 --> 01:06:14,798
- Oye, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera.
977
01:06:14,798 --> 01:06:17,939
¿Me estás diciendo que se fue con tres niños?
978
01:06:17,939 --> 01:06:19,320
¿Y van en bicicleta?
979
01:06:19,320 --> 01:06:20,838
- Oye, acabo de ver a cuatro niños dirigiéndose
980
01:06:20,838 --> 01:06:22,737
a la tienda de mascotas del otro lado de la calle hace unos 10 minutos.
981
01:06:22,737 --> 01:06:24,773
- Oye, Marilyn, escucha, oye.
982
01:06:24,773 --> 01:06:27,052
Este tipo dice que acaba de ver a unos niños en bicicleta.
983
01:06:27,052 --> 01:06:28,260
que entró en una tienda de mascotas
984
01:06:28,260 --> 01:06:29,813
y voy a ir a comprobarlo, ¿de acuerdo?
985
01:06:29,813 --> 01:06:31,021
- Bueno, bien-
986
01:06:31,021 --> 01:06:33,920
- Ahora escucha, no quiero que te preocupes, ¿de acuerdo?
987
01:06:34,887 --> 01:06:36,337
Sí, claro.
988
01:06:36,337 --> 01:06:38,856
Oye, ese es el problema con los niños de hoy en día, ¿eh?
989
01:06:38,856 --> 01:06:41,687
Necesitas un tercer ojo para poder seguirles la pista.
990
01:06:41,687 --> 01:06:43,861
- Sí, oye, son animales.
991
01:07:04,951 --> 01:07:06,160
- ¿Qué vamos a hacer?
992
01:07:06,160 --> 01:07:07,609
- ¿Qué pasa con esas criaturas apestosas que hay ahí fuera?
993
01:07:07,609 --> 01:07:11,130
Olvídalo, todo lo que tenemos que hacer es dejarlos en paz.
994
01:07:11,130 --> 01:07:13,753
Mira, sin sus vitaminas, estarán más muertos y...
995
01:07:13,753 --> 01:07:16,584
- mañana a esta hora.
996
01:07:16,584 --> 01:07:19,276
- Qué vergüenza.
997
01:07:33,428 --> 01:07:34,257
- Guau.
998
01:07:44,681 --> 01:07:46,027
- Vamos, señora Zimm.
999
01:07:46,027 --> 01:07:47,891
Enviemos este primero.
1000
01:07:47,891 --> 01:07:49,686
Después de todo, ella es lo más valioso.
1001
01:07:52,620 --> 01:07:53,862
- ¿Hay alguien en casa? Hola.
1002
01:08:12,433 --> 01:08:15,436
- No vayas a ninguna parte.
1003
01:08:32,970 --> 01:08:34,213
- Oye, hay un tipo parado allí.
1004
01:08:34,213 --> 01:08:35,352
Quizás haya visto una rata.
1005
01:08:37,043 --> 01:08:39,080
-Ese no es un tipo común y corriente, nena.
1006
01:08:39,977 --> 01:08:41,117
Esa es la rata.
1007
01:08:43,809 --> 01:08:44,982
Vamos a por él.
1008
01:08:46,846 --> 01:08:49,918
- Oye, ¿puedes abrir la puerta aquí?
1009
01:08:49,918 --> 01:08:51,472
Hola, hola, ¿cómo estás?
1010
01:08:51,472 --> 01:08:54,371
Escucha, tengo que hablar contigo, ¿puedes abrir la puerta?
1011
01:08:54,371 --> 01:08:57,512
Lo sé, abre, abre la puerta, tengo que hablar.
1012
01:08:58,444 --> 01:09:00,101
-Lo siento, estamos cerrados-
1013
01:09:00,101 --> 01:09:02,276
-Lo sé, lo sé, pero tengo que hablar contigo un segundo.
1014
01:09:02,276 --> 01:09:03,208
Ya ves, el tipo...
1015
01:09:25,230 --> 01:09:28,474
- Vamos por atrás, así nadie nos verá entrar.
1016
01:09:28,474 --> 01:09:30,304
Nadie nos verá salir.
1017
01:09:30,304 --> 01:09:32,375
- ¿Y qué pasa si la puerta trasera está cerrada?
1018
01:09:32,375 --> 01:09:34,653
- Oh, vaya, no sé, quizá tengamos que llamar al jefe.
1019
01:09:34,653 --> 01:09:38,174
y decirle que no sabemos abrir una cerradura estúpida.
1020
01:09:41,522 --> 01:09:42,350
Ahora vamos.
1021
01:09:48,460 --> 01:09:50,807
- No, no puedo decirlo porque la he visto, hoy no.
1022
01:09:50,807 --> 01:09:52,878
- Espera, espera, espera, eh, eso es algo extraño,
1023
01:09:52,878 --> 01:09:54,362
Ya ves, porque el tipo del otro lado de la calle,
1024
01:09:54,362 --> 01:09:58,435
Dijo que vio a unos niños en bicicleta y vinieron...
1025
01:10:02,301 --> 01:10:04,096
- Bueno, si lo que buscas es un juguete para perros,
1026
01:10:04,096 --> 01:10:05,925
Vuelve mañana porque estamos haciendo una liquidación.
1027
01:10:05,925 --> 01:10:09,550
-Espera un momento, esta es la pelota de béisbol de mi niña.
1028
01:10:11,345 --> 01:10:14,210
Ahora será mejor que me cuentes qué hiciste con ella.
1029
01:10:14,210 --> 01:10:17,213
-Lo haré mejor, te mostraré lo que hice.
1030
01:10:18,731 --> 01:10:19,560
- Vaya.
1031
01:10:23,357 --> 01:10:24,427
- Ups.
1032
01:10:28,258 --> 01:10:30,156
No se preocupe, señora Zimm.
1033
01:10:30,156 --> 01:10:31,917
Lo atraparé y lo atraparé bien.
1034
01:10:33,988 --> 01:10:36,024
- Pwing, por aquí.
1035
01:10:39,994 --> 01:10:41,064
Las llaves.
1036
01:10:52,593 --> 01:10:53,387
- ¿Todo?
1037
01:10:57,736 --> 01:10:58,875
Oye, ¿princesa?
1038
01:11:02,396 --> 01:11:03,638
- Mal perrito.
1039
01:11:07,642 --> 01:11:08,471
Ey.
1040
01:11:09,679 --> 01:11:13,890
Señora Zimm, ya voy, ya voy, señora Zimm.
1041
01:11:13,890 --> 01:11:16,893
- Vamos, Pwing, lo tienes.
1042
01:11:18,998 --> 01:11:21,829
Sí, vamos, tráemelo.
1043
01:11:29,871 --> 01:11:30,769
Aquí mismo.
1044
01:11:34,151 --> 01:11:36,464
-Bien hecho, Pwing.
1045
01:11:59,245 --> 01:12:00,039
- Temblar.
1046
01:12:02,214 --> 01:12:03,319
Ven a ayudarme.
1047
01:12:07,702 --> 01:12:08,531
Sí.
1048
01:12:10,843 --> 01:12:12,949
Eso es, tiembla, tira.
1049
01:12:18,161 --> 01:12:20,681
- No se preocupe, Mariscal, alguien la vio irse.
1050
01:12:20,681 --> 01:12:23,684
Entré a la tienda de mascotas con un par de niños más,
1051
01:12:23,684 --> 01:12:25,513
y, eh, Joe fue a ver cómo estaba.
1052
01:12:26,963 --> 01:12:29,310
Oh, sí, sí, todos tenían a sus mascotas con ellos.
1053
01:12:30,725 --> 01:12:33,176
Sí, probablemente fueron a que les aplicaran un baño antipulgas.
1054
01:12:35,109 --> 01:12:37,698
No estoy preocupado, no, en absoluto.
1055
01:12:37,698 --> 01:12:38,595
Sé que ella está a salvo.
1056
01:12:40,459 --> 01:12:42,668
No sé dónde voy a poner la cabeza de este caballo.
1057
01:12:45,499 --> 01:12:47,363
Mariscal, ¿estás todavía ahí?
1058
01:12:47,363 --> 01:12:50,193
No me gusta esto, el cachorro de Dena acaba de aparecer sin Dena.
1059
01:12:50,193 --> 01:12:51,781
¿Ah, Dena?
1060
01:12:51,781 --> 01:12:54,059
Esos dos son inseparables, ¿Dena?
1061
01:12:55,888 --> 01:12:58,684
Dios mío, ¿dónde está mi bebé?
1062
01:13:10,420 --> 01:13:11,283
- ¡Sí!
1063
01:13:11,283 --> 01:13:13,078
-Bien hecho, Dena.
1064
01:13:22,363 --> 01:13:23,606
-Abre el mío también.
1065
01:13:25,193 --> 01:13:26,781
- Apresúrate.
1066
01:13:31,027 --> 01:13:32,787
-Escucha, gorda.
1067
01:13:35,272 --> 01:13:36,688
- Sí.
1068
01:13:36,688 --> 01:13:37,516
- Aquí.
1069
01:13:37,516 --> 01:13:38,759
- Sacame de aquí.
1070
01:13:38,759 --> 01:13:41,451
- Trae a Mike, vámonos, vamos, Nicky.
1071
01:13:43,039 --> 01:13:43,867
- Entonces nos iremos de aquí.
1072
01:13:43,867 --> 01:13:45,317
-Es el señor Zimm.
1073
01:13:45,317 --> 01:13:47,871
¡Sostén la puerta, sostén la puerta!
1074
01:13:47,871 --> 01:13:49,701
- Oh, malditos niños pequeños.
1075
01:13:52,220 --> 01:13:57,225
- Empújalo, empújalo, empújalo.
1076
01:14:01,402 --> 01:14:04,267
- Los voy a atrapar a todos, oh,
1077
01:14:04,267 --> 01:14:07,926
Me levantaré si abres esta puerta.
1078
01:14:10,687 --> 01:14:12,102
-Mira, Tremble sostiene la puerta.
1079
01:14:12,102 --> 01:14:14,001
Vamos, Tremble, lo tienes.
1080
01:14:14,001 --> 01:14:16,244
No lo dejes entrar.
1081
01:14:16,244 --> 01:14:17,694
- ¡El señor Zimm va a entrar!
1082
01:14:19,662 --> 01:14:24,667
¡Aguanta, tiembla, aguanta!
1083
01:14:25,150 --> 01:14:26,634
¿Temblar?
1084
01:14:26,634 --> 01:14:28,705
- No te preocupes, Marilyn, estoy segura de que todo está bien.
1085
01:14:28,705 --> 01:14:30,845
- ¿Después de lo que creí ver?
1086
01:14:30,845 --> 01:14:32,019
- Sí.
1087
01:14:33,469 --> 01:14:37,162
-Madre María, por favor permite que mi niño esté bien.
1088
01:14:40,303 --> 01:14:41,304
- Está cerrado.
1089
01:14:42,236 --> 01:14:43,306
- Dena, ¿estás ahí?
1090
01:14:43,306 --> 01:14:44,549
-No puedo ver nada.
1091
01:14:45,619 --> 01:14:46,999
¡Guau!
1092
01:14:46,999 --> 01:14:48,414
-Es sólo Joe.
1093
01:14:48,414 --> 01:14:50,831
Dios mío, ha estado bebiendo.
1094
01:14:50,831 --> 01:14:54,075
Así que abre la puerta ya.
1095
01:14:54,075 --> 01:14:55,629
- Bueno.
1096
01:15:00,496 --> 01:15:03,326
- Oh, Joe, ¿estás bien?
1097
01:15:04,707 --> 01:15:07,641
¿Qué pasa? ¿Dónde está nuestro bebé?
1098
01:15:09,021 --> 01:15:09,850
- Todo
1099
01:15:11,092 --> 01:15:11,921
globo del ojo,
1100
01:15:13,336 --> 01:15:14,164
bichos raros
1101
01:15:18,065 --> 01:15:20,826
- ¡Quítate del camino, Joe!
1102
01:15:20,826 --> 01:15:23,519
- Oh no, lo consiguió, lo movió.
1103
01:15:23,519 --> 01:15:24,347
- ¿Cómo?
1104
01:15:24,347 --> 01:15:25,175
- ¿Cómo lo hizo?
1105
01:15:27,212 --> 01:15:30,318
-Está sacando a la señora Zimm.
1106
01:15:33,356 --> 01:15:35,185
-Abre esta puerta, soy un alguacil federal de Estados Unidos.
1107
01:15:35,185 --> 01:15:37,533
¡Abre esta puerta ahora!
1108
01:15:39,017 --> 01:15:41,709
- ¡Soy Marilyn Yeagher, abre la puerta!
1109
01:15:41,709 --> 01:15:42,986
¡Abrir la puerta!
1110
01:15:42,986 --> 01:15:45,126
- Sabes lo que les pasa a las malas mascotas, ¿no?
1111
01:15:45,126 --> 01:15:46,369
- Estoy llamando aquí.
1112
01:15:46,369 --> 01:15:47,473
-Te ordeno que abras esta puerta.
1113
01:15:47,473 --> 01:15:49,441
- Los ponen a dormir.
1114
01:15:55,136 --> 01:15:58,243
Ahora, ¿qué puedo hacer por vosotros, habitantes de la ciudad?
1115
01:15:58,243 --> 01:16:00,659
-Queremos al italiano al frente.
1116
01:16:00,659 --> 01:16:02,143
- Bueno, eso va a ser un problema.
1117
01:16:02,143 --> 01:16:04,421
'Porque no voy a abrir esa puerta.
1118
01:16:04,421 --> 01:16:07,666
- ¡Mi bebé!
1119
01:16:07,666 --> 01:16:08,529
¡Mi bebe!
1120
01:16:10,876 --> 01:16:13,845
- Oye, Curly, mira a esa chica.
1121
01:16:13,845 --> 01:16:16,088
¿No es ella la niña Vincenza?
1122
01:16:16,088 --> 01:16:17,642
- Por una vez tienes razón, nena.
1123
01:16:19,195 --> 01:16:20,437
En su lugar, nos llevaremos a la niña.
1124
01:16:20,437 --> 01:16:22,957
- No, acepta cualquier mascota excepto ella.
1125
01:16:24,510 --> 01:16:27,410
- Tengo el cuchillo, amigo, yo soy el que manda.
1126
01:16:27,410 --> 01:16:29,792
Ahora no te muevas, ven aquí, niñita.
1127
01:16:31,794 --> 01:16:33,243
Ve a buscarla.
1128
01:16:37,834 --> 01:16:39,422
- ¡Déjame ir!
1129
01:16:41,148 --> 01:16:42,943
- Vienes con nosotros, hermana.
1130
01:16:42,943 --> 01:16:43,875
- Hazte a un lado.
1131
01:16:45,911 --> 01:16:47,292
- Joe, por favor.
1132
01:16:47,292 --> 01:16:50,398
- Hola, simplemente hazte a un lado.
1133
01:16:51,330 --> 01:16:52,262
Es hora de usarlo
1134
01:16:54,092 --> 01:16:55,438
Mi arma especial.
1135
01:16:55,438 --> 01:16:56,370
- Oh, no, Joe, eso no.
1136
01:16:56,370 --> 01:16:57,785
- Sí.
1137
01:16:57,785 --> 01:16:59,753
- Está bien, vamos a salir por esta puerta trasera.
1138
01:16:59,753 --> 01:17:01,651
y nadie lo va a detener, ¿entiendes?
1139
01:17:04,240 --> 01:17:05,759
- ¡Es Tiembla!
1140
01:17:29,299 --> 01:17:32,648
-¡Señor Zimm!
1141
01:17:32,648 --> 01:17:34,201
- No hay mucho mercado para los adultos.
1142
01:17:34,201 --> 01:17:36,928
-Al menos nuestras cuentas están pagadas.
1143
01:17:36,928 --> 01:17:38,170
- Para el próximo mes.
1144
01:17:38,170 --> 01:17:39,758
La escucho, señora Zimm, la escucho.
1145
01:17:41,035 --> 01:17:41,864
Felices senderos.
1146
01:17:41,864 --> 01:17:43,382
- A usted.
1147
01:17:43,382 --> 01:17:45,557
-¿De qué parte de Brooklyn son?
1148
01:17:51,252 --> 01:17:52,081
- Vaya.
1149
01:18:01,780 --> 01:18:04,472
- Y el tiempo de mañana será igual que el de hoy.
1150
01:18:04,472 --> 01:18:06,371
Ahora es el momento de escuchar algunas melodías de...
1151
01:18:06,371 --> 01:18:08,062
- ¿Dónde estamos?
1152
01:18:08,062 --> 01:18:09,615
-¿Qué es este lugar?
1153
01:18:15,656 --> 01:18:17,485
-Chicos, creo que será mejor que salgamos de aquí.
1154
01:18:20,972 --> 01:18:22,283
- Vamos, vamos, cariño, vamos.
1155
01:18:28,600 --> 01:18:29,912
- ¿Dónde están nuestras mascotas, Mike?
1156
01:18:31,051 --> 01:18:33,812
- No lo sé, ¿Temblor?
1157
01:18:33,812 --> 01:18:34,744
- ¿Pwing?
1158
01:18:34,744 --> 01:18:35,883
-Tiembla, ¿dónde estás?
1159
01:18:35,883 --> 01:18:37,298
- ¿Pwing?
1160
01:18:38,990 --> 01:18:40,750
- Vamos, están aquí.
1161
01:18:43,719 --> 01:18:45,306
-Hola, Pwing.
1162
01:18:45,306 --> 01:18:46,135
- Ey
1163
01:18:46,135 --> 01:18:47,308
- Sí.
1164
01:18:47,308 --> 01:18:48,965
- Gracias por ayudarnos, buen trabajo.
1165
01:18:48,965 --> 01:18:50,139
- Sí.
1166
01:18:50,139 --> 01:18:51,692
- Oye, será mejor que te dejemos transformar.
1167
01:18:51,692 --> 01:18:54,005
para que nadie te vea, ok, adelante.
1168
01:19:07,604 --> 01:19:09,503
- Oye, mira el conejito.
1169
01:19:23,275 --> 01:19:25,415
- Está bien, Charlie, Dena está a salvo.
1170
01:19:25,415 --> 01:19:27,555
- Olvídate de Dena, ¿qué pasa conmigo?
1171
01:19:27,555 --> 01:19:29,385
-Charlie, ¿a dónde vas?
1172
01:19:29,385 --> 01:19:30,593
Charlie, vuelve aquí.
1173
01:19:31,732 --> 01:19:36,081
- Oh, caray, mira, hombre, me voy de aquí.
1174
01:19:40,948 --> 01:19:45,953
- ¡Charlie, vuelve, Charlie, por favor!
1175
01:19:50,164 --> 01:19:51,476
-Lo has hecho bien.
1176
01:19:52,822 --> 01:19:54,513
-Entonces, ¿qué harás mañana?
1177
01:19:55,514 --> 01:19:57,413
- ¿No te gustaría saberlo?
1178
01:19:57,413 --> 01:19:58,621
Te llamaré si no estoy ocupado.
1179
01:19:58,621 --> 01:20:00,865
- Está bien, adiós.
1180
01:20:00,865 --> 01:20:02,073
- Hasta luego.
1181
01:20:08,182 --> 01:20:11,668
-Espero que el pequeño no se orine en el coche.
1182
01:20:18,434 --> 01:20:19,918
Bueno, aquí estamos.
1183
01:20:21,471 --> 01:20:24,233
Oh, muchacho, te lo digo, seguro que es bueno.
1184
01:20:24,233 --> 01:20:27,857
volver a casa después de esa experiencia, ¿eh?
1185
01:20:27,857 --> 01:20:31,033
- Ah, ese es mi Joe, siempre en el lugar correcto.
1186
01:20:31,033 --> 01:20:32,758
En el momento equivocado.
1187
01:20:32,758 --> 01:20:34,795
- Sí, bueno, estaba en el lugar correcto.
1188
01:20:34,795 --> 01:20:38,247
Porque salvé a toda la ciudad de una invasión alienígena.
1189
01:20:38,247 --> 01:20:40,007
- ¿Sabes qué, papá?
1190
01:20:40,007 --> 01:20:41,802
Todos mis amigos piensan que eres un héroe.
1191
01:20:43,459 --> 01:20:44,287
- ¿Sí?
1192
01:20:44,287 --> 01:20:45,495
- Mm-hmm.
1193
01:20:45,495 --> 01:20:48,084
- Bueno, ¿qué opinas?
1194
01:20:48,084 --> 01:20:49,983
- Yo también lo creo.
1195
01:20:49,983 --> 01:20:53,331
-Hola, princesa.
1196
01:20:53,331 --> 01:20:56,610
Oye, ¿qué carajo, eh?
1197
01:20:57,714 --> 01:20:58,992
¿Qué tal eso, eh?
1198
01:20:58,992 --> 01:21:03,341
Yo, Joe, un héroe, ¡guau!
1199
01:21:04,583 --> 01:21:07,241
Bueno, espera, espera, espera, oye, Marshal Dave,
1200
01:21:08,104 --> 01:21:10,175
Acabo de pensar en algo.
1201
01:21:10,175 --> 01:21:11,901
Conoces a esos tipos malos, quiero decir, ya sabes,
1202
01:21:11,901 --> 01:21:14,248
Nos encontraron aquí bastante fácil.
1203
01:21:14,248 --> 01:21:16,285
Quiero decir, ¿crees que vamos a tener que mudarnos de nuevo?
1204
01:21:16,285 --> 01:21:18,252
- Oh, vamos, Joe, acabo de recibir la casa.
1205
01:21:18,252 --> 01:21:20,599
para que se vea exactamente como quiero.
1206
01:21:20,599 --> 01:21:22,808
-Parece un árbol ponderosa por aquí.
1207
01:21:25,466 --> 01:21:28,124
Entonces, ¿qué piensas?
1208
01:21:28,124 --> 01:21:29,160
- ¿Sabes que?
1209
01:21:29,160 --> 01:21:30,644
Creo que estarás bien.
1210
01:21:32,059 --> 01:21:34,890
Le enviaré un telegrama a Tony Moreno de parte de sus muchachos,
1211
01:21:34,890 --> 01:21:36,374
Dile que el trabajo está hecho.
1212
01:21:37,478 --> 01:21:40,619
- Oye, eso es buena idea.
1213
01:21:40,619 --> 01:21:43,243
Muy buen pensamiento, ¿eh?
1214
01:21:43,243 --> 01:21:44,175
- Oye, te veo luego, ¿eh?
1215
01:21:44,175 --> 01:21:45,141
- Está bien.
1216
01:21:45,141 --> 01:21:46,349
- Llámame si me necesitas, Joe.
1217
01:21:51,216 --> 01:21:53,667
- Ven a cenar una noche, Dave.
1218
01:21:53,667 --> 01:21:56,394
Voy a preparar un poco de bistec, frijoles estilo ranchero,
1219
01:21:56,394 --> 01:21:57,567
galletas y salsa.
1220
01:22:01,640 --> 01:22:02,572
- Ey.
1221
01:22:02,572 --> 01:22:03,401
- ¿Qué?
1222
01:22:04,609 --> 01:22:06,162
-Estás empezando a darme hambre.
1223
01:22:06,162 --> 01:22:08,820
- Oh, sí, entonces entra.
1224
01:22:13,307 --> 01:22:15,413
- Sabes, Guyzel, no sé qué voy a hacer.
1225
01:22:15,413 --> 01:22:17,311
Cuando tu energía se agote nuevamente.
1226
01:22:17,311 --> 01:22:19,141
No tengo ninguna de esas vitaminas.
1227
01:22:21,660 --> 01:22:24,974
Oh, Guyzel, ahora tengo que darte un baño.
1228
01:22:33,431 --> 01:22:36,882
Guyzel, ¿por qué comes ese barro?
1229
01:22:45,270 --> 01:22:48,170
¿Podrías estar diciendo que ese barro,
1230
01:22:48,170 --> 01:22:49,999
¿Que sabe a tus vitaminas?
1231
01:22:53,934 --> 01:22:56,040
Guárdate tus vitaminas para ti, ugh.
1232
01:22:59,112 --> 01:23:02,253
- Oye princesa, come en cinco minutos.
1233
01:23:03,737 --> 01:23:06,119
- Ya voy, papá.
1234
01:23:10,364 --> 01:23:13,333
Ahora, Guyzel, no hay extraterrestres dentro de la casa, ¿me oyes?
1235
01:23:14,541 --> 01:23:15,991
Eres mi pequeño secreto.
1236
01:23:18,200 --> 01:23:19,477
Vamos adentro, vamos.
1237
01:23:45,606 --> 01:23:46,642
Aquí vamos de nuevo.
1238
01:23:46,642 --> 01:23:49,610
♪ Oh, dame un hogar
1239
01:23:49,610 --> 01:23:52,786
♪ Donde deambulan los búfalos
1240
01:23:52,786 --> 01:23:57,791
♪ Y el ciervo y el antílope juegan ♪
1241
01:24:00,035 --> 01:24:03,486
♪ Donde rara vez se escucha
1242
01:24:03,486 --> 01:24:06,972
♪ Una palabra desalentadora
1243
01:24:06,972 --> 01:24:11,977
♪ Y el cielo no está nublado todo el día ♪
1244
01:24:14,014 --> 01:24:17,500
♪ Hogar, hogar en el campo
1245
01:28:48,771 --> 01:28:51,326
- Hola y bienvenido a la Zona de Videos de Moonbeam.
1246
01:28:51,326 --> 01:28:54,121
Estoy aquí en el set de "Magic Island".
1247
01:28:54,121 --> 01:28:56,123
una de las criaturas de piedra que estamos tallando,
1248
01:28:56,123 --> 01:28:58,919
que vamos a llevar a Ixtapa, México.
1249
01:28:58,919 --> 01:29:00,887
Empezaremos a rodar el próximo mes.
1250
01:29:00,887 --> 01:29:03,338
La imagen será genial, tiene piratas.
1251
01:29:03,338 --> 01:29:07,756
y niños y monstruos de animación stop motion.
1252
01:29:07,756 --> 01:29:10,793
También tenemos una película que se estrenará muy pronto llamada "Beanstock".
1253
01:29:10,793 --> 01:29:13,140
Lo cual resultó realmente fantástico.
1254
01:29:13,140 --> 01:29:15,453
Tenemos "Prehisteria 2",
1255
01:29:15,453 --> 01:29:17,041
y estamos filmando toda esta serie
1256
01:29:17,041 --> 01:29:21,252
de largometrajes llamados "Josh Kirby... ¡Guerrero del tiempo!".
1257
01:29:21,252 --> 01:29:23,772
Josh y sus amigos tienen seis diferentes
1258
01:29:23,772 --> 01:29:26,084
aventuras de larga duración, se van a estrenar
1259
01:29:26,084 --> 01:29:31,089
A lo largo de 1995, y creo que realmente te encantará el tipo
1260
01:29:32,263 --> 01:29:33,471
de los entornos en los que estará.
1261
01:29:33,471 --> 01:29:35,370
Así que búscalos y nos vemos.
1262
01:29:35,370 --> 01:29:37,648
en la próxima edición de “La Zona de Vídeo”.
1263
01:29:51,558 --> 01:29:53,836
- ¿Qué pasa cuando combinas mascotas,
1264
01:29:53,836 --> 01:29:58,841
¿Niños, extraterrestres y una familia desplazada de Brooklyn?
1265
01:30:00,015 --> 01:30:02,431
Mucha diversión.
1266
01:30:02,431 --> 01:30:06,711
La alegre fantasía "Pet Shop" de Moonbeam Entertainment
1267
01:30:06,711 --> 01:30:10,405
ofrece diversión para toda la familia.
1268
01:30:10,405 --> 01:30:12,855
-Mamá, ¿podrías bajarte de mí ahora?
1269
01:30:13,994 --> 01:30:16,238
- Cuando leí el guión por primera vez,
1270
01:30:16,238 --> 01:30:19,931
Pensé que esto podría ser muy divertido.
1271
01:30:19,931 --> 01:30:24,833
Porque es muy loco y es muy diferente,
1272
01:30:24,833 --> 01:30:27,007
Y lo que quería hacer con ello es
1273
01:30:27,007 --> 01:30:29,182
Para hacerlo como una caricatura.
1274
01:30:29,182 --> 01:30:34,187
Entonces usamos colores de dibujos animados y construimos una especie de ciudad de dibujos animados.
1275
01:30:35,050 --> 01:30:37,432
Quería una ciudad que fuera
1276
01:30:37,432 --> 01:30:40,814
La pesadilla de un neoyorquino urbano
1277
01:30:40,814 --> 01:30:43,852
Porque no tendría ningún carácter.
1278
01:30:43,852 --> 01:30:45,785
Una cosa que hicimos fue asegurarnos
1279
01:30:45,785 --> 01:30:49,236
que todos los extras y todos los personajes secundarios
1280
01:30:49,236 --> 01:30:51,446
En la película todos vestían de beige.
1281
01:30:51,446 --> 01:30:55,588
Porque realmente quería que los personajes principales se destacaran.
1282
01:30:55,588 --> 01:30:57,279
- ¿Entonces esto es un suburbio?
1283
01:30:59,108 --> 01:31:00,385
Creo que voy a estar enfermo.
1284
01:31:00,385 --> 01:31:03,216
- Dime que no es así, Dave.
1285
01:31:03,216 --> 01:31:08,221
- Dena es algo así como, eh, yo diría que es una marimacho.
1286
01:31:09,636 --> 01:31:13,364
Y ella actúa como si fuera dura, pero en realidad está herida por dentro.
1287
01:31:14,710 --> 01:31:17,161
y ella no quiere que nadie más lo sepa.
1288
01:31:17,161 --> 01:31:19,094
Soy extrovertida, pero Dena es amable.
1289
01:31:19,094 --> 01:31:21,061
de una forma diferente de salir.
1290
01:31:21,061 --> 01:31:25,307
Ella es una especie de extrovertida, como,
1291
01:31:25,307 --> 01:31:27,447
"Soy una chica dura, no te metas conmigo."
1292
01:31:27,447 --> 01:31:29,622
-Es un país libre.
1293
01:31:29,622 --> 01:31:32,038
- Sin juzgar por los precios, no lo es.
1294
01:31:34,799 --> 01:31:36,594
-Por más fácil que parezca,
1295
01:31:38,216 --> 01:31:41,875
Actuar no es todo diversión y juegos,
1296
01:31:41,875 --> 01:31:44,015
Especialmente para los jóvenes intérpretes.
1297
01:31:45,430 --> 01:31:49,573
- La mayoría de la gente no sabe lo que es actuar.
1298
01:31:49,573 --> 01:31:51,540
Todo el mundo piensa que es glamour,
1299
01:31:51,540 --> 01:31:52,990
Tienes este gran vestidor antiguo,
1300
01:31:52,990 --> 01:31:55,889
Puedes mandar a la gente y hacer lo que quieras.
1301
01:31:55,889 --> 01:31:58,823
pero no es así en absoluto, para nada.
1302
01:31:58,823 --> 01:32:03,172
Es trabajo, es duro y estás de guardia.
1303
01:32:03,172 --> 01:32:06,417
Estás trabajando duro, y luego en cualquier segundo que tengas,
1304
01:32:06,417 --> 01:32:07,660
tu vas a la escuela
1305
01:32:07,660 --> 01:32:09,593
-Tienes que entregar todos tus trabajos escolares.
1306
01:32:09,593 --> 01:32:12,527
en un tiempo determinado, como un día,
1307
01:32:12,527 --> 01:32:14,114
Tienes que conseguir todo el trabajo escolar.
1308
01:32:14,114 --> 01:32:16,082
por un mes o algo así.
1309
01:32:16,082 --> 01:32:20,120
-Tenemos que hacer tres horas de escuela en el set.
1310
01:32:20,120 --> 01:32:23,814
con un tutor o profesor de estudio.
1311
01:32:23,814 --> 01:32:25,540
No nos vamos a librar de esto fácilmente.
1312
01:32:27,887 --> 01:32:30,855
- Cuando llego a casa, si me queda tarea pendiente,
1313
01:32:30,855 --> 01:32:34,618
Termino mi tarea y luego ceno,
1314
01:32:34,618 --> 01:32:36,792
y luego me voy a dormir.
1315
01:32:38,207 --> 01:32:41,486
-Ser actor también tiene sus ventajas.
1316
01:32:43,212 --> 01:32:46,733
- Me gusta porque conoces a mucha gente.
1317
01:32:46,733 --> 01:32:49,494
y todos hacemos amigos.
1318
01:32:49,494 --> 01:32:51,013
Es una parte realmente divertida.
1319
01:32:51,013 --> 01:32:53,568
'porque ella puede usar toda esta ropa elegante,
1320
01:32:53,568 --> 01:32:54,983
y me encanta jugar con mascotas.
1321
01:32:58,055 --> 01:32:58,883
¡Es bueno!
1322
01:32:58,883 --> 01:32:59,850
- Gracias.
1323
01:32:59,850 --> 01:33:01,541
- Conozco gente,
1324
01:33:04,095 --> 01:33:05,614
Animales.
1325
01:33:05,614 --> 01:33:08,721
Son realmente geniales y muy divertidos.
1326
01:33:11,793 --> 01:33:13,449
- Y acción.
1327
01:33:13,449 --> 01:33:16,901
- ¿Qué sería una película de Moonbeam sin la magia?
1328
01:33:16,901 --> 01:33:20,318
¿del supervisor del efecto criatura, Mark Rappaport?
1329
01:33:20,318 --> 01:33:21,803
- Bueno, sí.
1330
01:33:21,803 --> 01:33:23,045
- Bueno, puedes ver "Pet Shop"
1331
01:33:23,045 --> 01:33:25,323
de muchas maneras diferentes aquí mismo.
1332
01:33:25,323 --> 01:33:28,844
Tenemos el Voobub controlado por cable.
1333
01:33:28,844 --> 01:33:31,951
Algunos de ellos son muy mecánicos, debería decir.
1334
01:33:31,951 --> 01:33:33,435
Estos son nuestros controladores RC.
1335
01:33:33,435 --> 01:33:35,471
Lo que esto significa es control por radio.
1336
01:33:37,542 --> 01:33:39,752
Esto va en el exterior de la criatura,
1337
01:33:39,752 --> 01:33:41,443
Y mezclamos estos dos juntos
1338
01:33:41,443 --> 01:33:43,272
Para hacer que esta criatura cobre vida,
1339
01:33:43,272 --> 01:33:45,585
Y tienes que verlo en "Pet Shop" para apreciarlo.
1340
01:33:47,725 --> 01:33:49,900
Y en realidad, se necesitan unos cinco o seis titiriteros.
1341
01:33:49,900 --> 01:33:53,489
para operar esta marioneta, y todos tienen que trabajar al unísono,
1342
01:33:53,489 --> 01:33:55,008
Todos tienen que trabajar juntos.
1343
01:33:55,008 --> 01:33:55,837
¿Titiritilleros listos?
1344
01:33:56,665 --> 01:33:57,528
- No.
- No.
1345
01:33:57,528 --> 01:33:59,012
-Un segundo.
1346
01:33:59,012 --> 01:34:01,325
- Porque no estábamos haciendo animación stop motion,
1347
01:34:02,360 --> 01:34:04,639
Tuvimos que hacerlo todo frente a la cámara.
1348
01:34:04,639 --> 01:34:08,504
Así que los titiriteros trabajaron muy, muy duro.
1349
01:34:08,504 --> 01:34:11,266
Son muy complejos, por lo que eso significa
1350
01:34:11,266 --> 01:34:15,684
que cada... las manos tenían un mecanismo diferente,
1351
01:34:15,684 --> 01:34:17,237
Los ojos tenían un mecanismo diferente,
1352
01:34:17,237 --> 01:34:19,688
Las mejillas tenían un mecanismo diferente.
1353
01:34:20,793 --> 01:34:22,553
Las orejas tenían un mecanismo diferente.
1354
01:34:22,553 --> 01:34:25,004
Así que todo eso tuvo que ser coordinado.
1355
01:34:26,695 --> 01:34:30,457
Me gustaría eso, solo una grúa, movimiento de orejas grandes.
1356
01:34:30,457 --> 01:34:32,114
cuando sube, simplemente.
1357
01:34:32,114 --> 01:34:36,636
- Mi animal robot, que es Guyzel,
1358
01:34:36,636 --> 01:34:41,434
cual es la criatura extraterrestre, creo que es realmente linda
1359
01:34:41,434 --> 01:34:45,127
y reacciona como si fuera una persona real.
1360
01:34:45,127 --> 01:34:46,611
Habría gente controlándolo,
1361
01:34:46,611 --> 01:34:48,683
y le daré un abrazo y se acurrucará contra mí,
1362
01:34:48,683 --> 01:34:51,582
y es algo así como, vaya, ¿qué fue eso?
1363
01:34:51,582 --> 01:34:53,239
Y es realmente genial.
1364
01:34:53,239 --> 01:34:55,724
-El mío es muy lindo, Voobub.
1365
01:34:56,863 --> 01:35:01,626
Es como una criatura con forma de cabra y búho.
1366
01:35:03,076 --> 01:35:07,494
Hay siete controles remotos solo para una parte de su cuerpo.
1367
01:35:08,910 --> 01:35:11,498
-Es raro porque son tan reales, son tan reales.
1368
01:35:11,498 --> 01:35:16,469
Cuando uno de los titiriteros sostenía la marioneta de mano en alto,
1369
01:35:16,469 --> 01:35:18,126
Si ponemos nuestra mano cerca de ella,
1370
01:35:18,126 --> 01:35:21,405
Reaccionaría de inmediato porque podría ver
1371
01:35:21,405 --> 01:35:23,579
Lo que estábamos haciendo, y era como,
1372
01:35:23,579 --> 01:35:26,755
Esto es como un animal real.
1373
01:35:26,755 --> 01:35:28,412
- Real o no,
1374
01:35:28,412 --> 01:35:32,657
Las mascotas alienígenas todavía soportan los rigores de la actuación.
1375
01:35:32,657 --> 01:35:33,866
- Tirar.
1376
01:35:33,866 --> 01:35:35,833
- Tienen que sacar sus notas.
1377
01:35:37,110 --> 01:35:38,802
- Vamos a intentarlo de nuevo.
1378
01:35:38,802 --> 01:35:40,735
- Perfeccionar sus acciones.
1379
01:35:40,735 --> 01:35:41,736
- Vamos.
1380
01:35:45,222 --> 01:35:47,258
- Prepárate para una escena de amor,
1381
01:35:49,674 --> 01:35:52,401
y pasar tiempo perfeccionando su apariencia.
1382
01:35:55,197 --> 01:35:56,785
- Voobub te ama.
1383
01:35:57,959 --> 01:36:00,513
- Pero no quiero un conejo.
1384
01:36:00,513 --> 01:36:02,584
- Ustedes tienen un dicho,
1385
01:36:02,584 --> 01:36:06,450
Nunca mires el regalo de un caballo en la boca.
1386
01:36:06,450 --> 01:36:08,832
Ahora toma la mascota.
1387
01:36:08,832 --> 01:36:10,281
- Los villanos
1388
01:36:10,281 --> 01:36:14,078
de "Pet Shop" son los malvados Sr. y Sra. Zimm.
1389
01:36:14,078 --> 01:36:16,149
-Ya lo sospechaba.
1390
01:36:16,149 --> 01:36:17,599
- Él no es un monstruo.
1391
01:36:17,599 --> 01:36:22,190
Es más bien un empresario intergaláctico.
1392
01:36:22,190 --> 01:36:26,504
Él y su esposa, la señora Zimm, probablemente están destinados
1393
01:36:26,504 --> 01:36:30,785
vivir en ese gran parque de caravanas en algún lugar del cielo.
1394
01:36:32,131 --> 01:36:33,822
Esta es la señora Zimm.
1395
01:36:34,961 --> 01:36:36,480
Aquí viene ahora la señora Zimm.
1396
01:36:36,480 --> 01:36:39,586
Ella es quien mantiene los libros de los Zimm en orden.
1397
01:36:39,586 --> 01:36:42,797
- Bueno, le escupo constantemente,
1398
01:36:42,797 --> 01:36:44,453
No muy diferente a una iguana.
1399
01:36:44,453 --> 01:36:46,731
Él nunca me presta suficiente atención.
1400
01:36:48,009 --> 01:36:49,804
No sé por qué.
1401
01:36:58,605 --> 01:36:59,434
¡Señor Zimm!
1402
01:36:59,434 --> 01:37:01,367
- "Tienda de mascotas"
1403
01:37:02,540 --> 01:37:05,750
La película que quieres llevarte a casa.
1404
01:37:17,279 --> 01:37:22,284
- "Prehysteria 2" es una imagen sobre las aventuras posteriores.
1405
01:37:23,423 --> 01:37:26,841
de nuestros dinosaurios bebés de "Prehysteria 1".
1406
01:37:26,841 --> 01:37:30,603
Si recuerdas, "Prehisteria 1" terminó
1407
01:37:30,603 --> 01:37:33,571
con el guardián encontrándolos
1408
01:37:33,571 --> 01:37:36,574
y llevarlos de regreso al rancho.
1409
01:37:36,574 --> 01:37:38,507
Los guarda en el invernadero,
1410
01:37:38,507 --> 01:37:42,166
y "Prehysteria 2" es la historia
1411
01:37:42,166 --> 01:37:47,171
De cómo se escapan sin darse cuenta del invernadero
1412
01:37:48,379 --> 01:37:50,692
y encontrarse en una nueva aventura.
1413
01:37:50,692 --> 01:37:55,697
Al final, terminan en la casa de un niño muy rico.
1414
01:37:56,871 --> 01:37:59,321
y la mayor parte de la acción involucra a los dinosaurios bebés.
1415
01:38:02,738 --> 01:38:03,774
- Dinosaurios bebés.
1416
01:38:05,293 --> 01:38:06,466
- Pendiente.
1417
01:38:07,916 --> 01:38:12,921
- "Prehysteria 2" es en realidad la imagen de los dinosaurios,
1418
01:38:14,164 --> 01:38:15,959
La foto de los dinosaurios bebés
1419
01:38:15,959 --> 01:38:18,789
Porque están involucrados en todo.
1420
01:38:18,789 --> 01:38:21,171
Están involucrados en casi todas las acciones.
1421
01:38:21,171 --> 01:38:24,933
en la película, lo cual no es lo que pasó en la primera.
1422
01:38:26,107 --> 01:38:28,178
Como tal, creo que es mucho más entretenido.
1423
01:38:28,178 --> 01:38:33,183
Es una película mágica, tiene escenas muy, muy encantadoras.
1424
01:38:34,529 --> 01:38:36,980
Se centra en las aventuras.
1425
01:38:36,980 --> 01:38:41,708
de un niño pequeño que realmente extraña el amor de su padre.
1426
01:38:41,708 --> 01:38:44,884
Su padre es un multimillonario muy ocupado,
1427
01:38:44,884 --> 01:38:49,233
Y los dinosaurios lo compensan un poco.
1428
01:38:49,233 --> 01:38:51,166
en su mundo, por así decirlo.
1429
01:38:51,166 --> 01:38:52,961
-Papá, quiero mostrarte algo.
1430
01:38:58,760 --> 01:38:59,588
Mirar.
1431
01:39:01,142 --> 01:39:02,937
-Eso está bien, Brendan.
1432
01:39:02,937 --> 01:39:04,593
- Están escondidos por el niño,
1433
01:39:06,699 --> 01:39:09,081
casi hasta la mitad de la imagen
1434
01:39:09,081 --> 01:39:12,291
porque la ama de llaves
1435
01:39:14,500 --> 01:39:17,986
Es alérgica a los animales y sospecha que
1436
01:39:17,986 --> 01:39:19,470
Que estan cerca
1437
01:39:19,470 --> 01:39:22,784
'porque tiene ataques de estornudos cada vez que se acerca a ellos.
1438
01:39:37,040 --> 01:39:39,456
-Esos dinosaurios son tan reales.
1439
01:39:41,354 --> 01:39:43,080
- Oiga, mire esto, Sra. Winters.
1440
01:39:47,636 --> 01:39:49,914
El T-Rex incluso baila el foxtrot.
1441
01:40:02,997 --> 01:40:05,413
-¿Qué será lo próximo que pensarán?
1442
01:40:05,413 --> 01:40:08,347
- Bueno, la mayor parte de la imagen muestra cómo se las arregla.
1443
01:40:08,347 --> 01:40:11,660
para ocultarlos y frustrarlos
1444
01:40:13,731 --> 01:40:16,010
cualquier peligro en el que pudieran encontrarse,
1445
01:40:16,010 --> 01:40:18,495
Y debo decir que estas aventuras son muy divertidas.
1446
01:40:18,495 --> 01:40:20,048
Son todos físicos.
1447
01:40:23,465 --> 01:40:26,779
- ¿Qué carajo fue eso?
1448
01:40:26,779 --> 01:40:31,784
- Trabajando con los niños en esta película, tienen 14 años,
1449
01:40:32,957 --> 01:40:34,545
Y fue como trabajar con un adulto,
1450
01:40:34,545 --> 01:40:38,446
Son muy receptivos y siguen bien las instrucciones, así que...
1451
01:40:39,619 --> 01:40:42,208
De hecho, así es como trabajo.
1452
01:40:42,208 --> 01:40:47,179
Con los dinosaurios bebés, se convirtieron en actores ante mis ojos.
1453
01:40:48,076 --> 01:40:49,491
Si les das una motivación,
1454
01:40:49,491 --> 01:40:54,462
Si dices que Elvis se esconde detrás de la puerta
1455
01:40:55,670 --> 01:40:58,190
y él asiente con la cabeza a la gente, a su gente,
1456
01:40:58,190 --> 01:41:01,607
A los demás dinosaurios que lo sigan y salgan,
1457
01:41:01,607 --> 01:41:04,161
En lugar de decirle a Mark Rappaport,
1458
01:41:04,161 --> 01:41:05,852
"Haz que mueva la cabeza o la mandíbula"
1459
01:41:05,852 --> 01:41:07,820
Yo simplemente le doy la motivación.
1460
01:41:07,820 --> 01:41:12,825
Y entonces, por supuesto, dejamos a Elvis junto a la puerta.
1461
01:41:14,240 --> 01:41:16,898
Él está mirando la acción, y cuando dije, "Acción",
1462
01:41:16,898 --> 01:41:19,142
Entonces las cosas estaban pasando, Elvis se iba,
1463
01:41:21,213 --> 01:41:22,628
que significa: "Vamos, vamos, vamos".
1464
01:41:22,628 --> 01:41:25,631
Y así fue como hice que interactuaran.
1465
01:41:25,631 --> 01:41:27,564
con la acción y entre sí.
1466
01:41:27,564 --> 01:41:29,911
Tienen que realizar muchas otras cosas,
1467
01:41:31,292 --> 01:41:33,742
muchas más cosas que hicieron en la primera,
1468
01:41:35,744 --> 01:41:37,298
Y no fue fácil.
1469
01:41:37,298 --> 01:41:39,438
Me refiero a la secuencia que mencioné.
1470
01:41:39,438 --> 01:41:44,339
El pastel nos llevó la mayor parte de una tarde.
1471
01:41:44,339 --> 01:41:46,652
Porque tenía que estar correctamente preparado
1472
01:41:46,652 --> 01:41:51,001
y tienes que dar la impresión de que los dos dinosaurios,
1473
01:41:51,001 --> 01:41:55,902
Paula y Elvis, cada uno tenía un trozo del pastel,
1474
01:41:55,902 --> 01:41:59,113
que estaba como en una bandeja, y estaban tirando,
1475
01:42:00,286 --> 01:42:01,943
tirando de él hacia la derecha, hacia la izquierda,
1476
01:42:01,943 --> 01:42:04,566
hasta que finalmente se desmoronó y cayó.
1477
01:42:06,085 --> 01:42:08,432
Y eso suena fácil, pero no lo fue.
1478
01:42:08,432 --> 01:42:13,437
y muchos contratiempos antes de que lo hiciéramos bien.
1479
01:42:17,476 --> 01:42:21,031
En mi trabajo como director,
1480
01:42:21,031 --> 01:42:24,966
Siempre es lo que realmente amo lo que quiero hacer.
1481
01:42:26,140 --> 01:42:28,901
No importa si es ciencia ficción,
1482
01:42:28,901 --> 01:42:33,906
como "Robot Wars", o si es una fantasía con los dinosaurios bebés.
1483
01:42:35,079 --> 01:42:37,944
En el guión hay mucho humor y diversión,
1484
01:42:39,325 --> 01:42:43,502
y me llega, entonces me gusta hacer esa foto.
1485
01:42:59,069 --> 01:43:01,623
- Lejos del mundo que conocía.
1486
01:43:01,623 --> 01:43:03,591
-Está bien, niña, no tengas miedo.
1487
01:43:03,591 --> 01:43:06,559
- El joven John McGowan se fue a casa.
1488
01:43:06,559 --> 01:43:09,183
- Sus padres fallecieron recientemente.
1489
01:43:09,183 --> 01:43:12,358
Será entregado a su abuelo.
1490
01:43:12,358 --> 01:43:15,016
-A una familia que nunca conoció.
1491
01:43:15,016 --> 01:43:16,120
- ¿Abuelo?
1492
01:43:16,120 --> 01:43:17,191
-Johnny.
1493
01:43:17,191 --> 01:43:18,640
- Y a un castillo.
1494
01:43:18,640 --> 01:43:20,470
- Bienvenido a casa, John McGowan,
1495
01:43:20,470 --> 01:43:22,299
A la tierra de vuestros padres.
1496
01:43:22,299 --> 01:43:24,025
- Lleno de magia.
1497
01:43:24,025 --> 01:43:26,027
- ¿Ves este árbol?
1498
01:43:26,027 --> 01:43:29,444
Es un árbol de los deseos, tócalo y pide un deseo.
1499
01:43:29,444 --> 01:43:32,033
- Desearía tener un amigo.
1500
01:43:34,242 --> 01:43:36,624
- Pero cuando su deseo se hizo realidad.
1501
01:43:38,626 --> 01:43:39,972
-Mira lo que encontré.
1502
01:43:39,972 --> 01:43:42,146
- Este es un pequeño bebé dragón.
1503
01:43:42,146 --> 01:43:43,907
- Una parte de la leyenda de McGowan
1504
01:43:45,460 --> 01:43:48,394
se convirtió en parte de la familia McGowan.
1505
01:43:48,394 --> 01:43:50,776
- ¿Cómo se entrena a un dragón para que haga sus necesidades en el lugar correcto?
1506
01:43:53,710 --> 01:43:55,815
Quita el reptil del sofá.
1507
01:43:57,023 --> 01:43:59,336
No me mires así.
1508
01:43:59,336 --> 01:44:02,097
- Los duendes te han dado un dragón, muchacho.
1509
01:44:02,097 --> 01:44:03,582
- ¿Puedo conservarlo?
1510
01:44:03,582 --> 01:44:07,482
-Debes mantener la tierra de McGowan como un refugio para él,
1511
01:44:07,482 --> 01:44:10,140
protegerlo del mundo exterior.
1512
01:44:10,140 --> 01:44:11,935
- Ahora, años después,
1513
01:44:13,039 --> 01:44:15,041
La amistad especial que han compartido
1514
01:44:15,041 --> 01:44:15,870
-Buen chico.
1515
01:44:17,389 --> 01:44:19,908
- Se ve amenazado por una visita inesperada.
1516
01:44:19,908 --> 01:44:21,910
Del mundo exterior.
1517
01:44:21,910 --> 01:44:24,637
-Éste ni siquiera está en el mapa, señor.
1518
01:44:24,637 --> 01:44:27,295
- Espero que a los dueños no les importe que entremos sin permiso de esta manera.
1519
01:44:27,295 --> 01:44:28,365
- Nos instalaremos aquí mismo.
1520
01:44:28,365 --> 01:44:30,091
- Ay dios mío.
1521
01:44:30,091 --> 01:44:34,302
- Muy gracioso, chicos, eso es material genial para el gag reel.
1522
01:44:37,167 --> 01:44:38,168
-¡Dragón!
1523
01:44:38,168 --> 01:44:39,376
-Tiene razón, señor.
1524
01:44:39,376 --> 01:44:42,103
- ¿Esa cosa es tuya, hijo?
1525
01:44:42,103 --> 01:44:43,760
- Juan se ve obligado a elegir
1526
01:44:43,760 --> 01:44:46,556
entre el único hogar que conoce.
1527
01:44:46,556 --> 01:44:51,319
-Dicen que les debemos 170.000 libras.
1528
01:44:51,319 --> 01:44:54,046
- Si no pagamos el dinero en el plazo de 30 días,
1529
01:44:54,046 --> 01:44:56,082
Nos van a quitar el castillo McGowan.
1530
01:44:56,082 --> 01:44:59,293
- Y el único amigo que tiene.
1531
01:44:59,293 --> 01:45:04,263
- ¿Qué pasaría si lleváramos al dragón a la civilización,
1532
01:45:05,678 --> 01:45:07,473
¿Ponerlo en exhibición, sólo por un tiempo limitado?
1533
01:45:07,473 --> 01:45:08,992
Tú lo mencionas
1534
01:45:08,992 --> 01:45:11,028
- ¿Ganaremos suficiente dinero para satisfacer a los recaudadores de impuestos?
1535
01:45:11,028 --> 01:45:13,410
-Todos saldrían ganadores de esto.
1536
01:45:13,410 --> 01:45:16,310
- Moonbeam Entertainment presenta.
1537
01:45:16,310 --> 01:45:18,898
- Te damos la bienvenida a Dragon World.
1538
01:45:21,280 --> 01:45:23,075
- Una clásica fábula familiar.
1539
01:45:24,490 --> 01:45:29,012
- Tiendo a ejercer mi opción de extender el contrato.
1540
01:45:29,012 --> 01:45:30,496
-No puedes hacer eso.
1541
01:45:30,496 --> 01:45:33,844
- Puedo hacer lo que me plazca.
1542
01:45:35,708 --> 01:45:37,158
-Morirá con el corazón roto.
1543
01:45:37,158 --> 01:45:39,298
- Una nueva y emocionante aventura.
1544
01:45:41,300 --> 01:45:42,439
Un fuego que escupe,
1545
01:45:44,959 --> 01:45:48,065
Un cuento de altos vuelos y emoción.
1546
01:45:48,065 --> 01:45:49,791
- ¡Detenedlos!
1547
01:45:49,791 --> 01:45:50,861
- Fantasía.
1548
01:45:50,861 --> 01:45:52,173
- ¡Ir!
1549
01:45:52,173 --> 01:45:54,175
- Y me pregunto.
1550
01:45:55,210 --> 01:46:00,181
"Mundo de dragones."
1551
01:46:08,534 --> 01:46:11,779
- Randy tenía el mundo a su alcance,
1552
01:46:11,779 --> 01:46:14,437
Pero justo cuando tenía todo bajo control,
1553
01:46:20,581 --> 01:46:22,755
Las cosas empeoraron.
1554
01:46:22,755 --> 01:46:25,033
- La escuela llamó, cuando llegue a casa, jovencito,
1555
01:46:25,033 --> 01:46:29,141
Voy a confiscar todos los modelos de la casa.
1556
01:46:29,141 --> 01:46:30,522
- Tres hombres sospechosos
1557
01:46:30,522 --> 01:46:32,972
de robar la tienda de conveniencia local todavía están
1558
01:46:32,972 --> 01:46:34,905
La policía advierte que esta noche están sueltos
1559
01:46:34,905 --> 01:46:39,116
que los tres debían ser considerados armados y peligrosos.
1560
01:46:39,116 --> 01:46:42,706
- Nunca he conocido a nadie que haya sido expulsado antes.
1561
01:46:42,706 --> 01:46:45,260
- Mi mamá amenaza con confiscar todos los modelos.
1562
01:46:45,260 --> 01:46:48,402
en la casa, así que los llevo al escondite
1563
01:46:48,402 --> 01:46:50,127
hasta que las cosas se calmen.
1564
01:46:50,127 --> 01:46:52,095
- Estaba a punto de descubrirlo.
1565
01:46:52,095 --> 01:46:55,409
De qué se trataba el verdadero problema.
1566
01:46:55,409 --> 01:46:57,411
- Vaya, esta es una casa realmente bonita.
1567
01:46:59,585 --> 01:47:02,036
¿Cuánto tiempo tendremos que permanecer encerrados aquí?
1568
01:47:02,036 --> 01:47:04,418
-Hasta que la policía deje de bloquear las carreteras.
1569
01:47:04,418 --> 01:47:05,936
Tres, cuatro días, quizás.
1570
01:47:05,936 --> 01:47:07,835
- Ahora está igualando ingenios.
1571
01:47:07,835 --> 01:47:12,840
con tres forajidos que están a punto de burlarse de sí mismos.
1572
01:47:14,497 --> 01:47:16,050
Error por error.
1573
01:47:16,050 --> 01:47:19,778
- Él es, chicos.
1574
01:47:21,780 --> 01:47:23,333
- Error tras error.
1575
01:47:23,333 --> 01:47:24,886
- ¡Ven rápido, viene alguien!
1576
01:47:26,025 --> 01:47:28,096
No te preocupes niño, no te vamos a hacer daño.
1577
01:47:28,096 --> 01:47:30,685
Oh, no, mira, tienen al ejército persiguiéndonos.
1578
01:47:30,685 --> 01:47:32,894
- Y golpe a golpe.
1579
01:47:35,552 --> 01:47:36,726
- Tienes que ser jodidamente inteligente
1580
01:47:36,726 --> 01:47:40,005
Para alejarte de Louie, chico.
1581
01:47:41,144 --> 01:47:43,146
-Está enseñando a los malos.
1582
01:47:43,146 --> 01:47:46,356
Hasta dónde puede llegar un niño.
1583
01:48:01,854 --> 01:48:06,238
“Remoto”, una comedia cargada de aventuras.
1584
01:48:15,489 --> 01:48:17,905
- ¿Nos puedes dar una pista? ¿Es de hace siglos?
1585
01:48:17,905 --> 01:48:19,354
- Hace frío, mucho frío, Bob.
1586
01:48:22,703 --> 01:48:24,636
- ¿Más grande que una cesta de pan?
1587
01:48:24,636 --> 01:48:25,499
- Tal vez.
1588
01:48:29,019 --> 01:48:30,607
- ¿Es pescado o ave?
1589
01:48:30,607 --> 01:48:32,609
- Oh, te estás calentando ahí, Helen.
1590
01:48:33,576 --> 01:48:36,095
La vida da pequeños giros extraños,
1591
01:48:36,095 --> 01:48:38,581
Y una vez que creáis que lo habéis visto todo, niños,
1592
01:48:39,582 --> 01:48:42,274
No has visto nada todavía.
1593
01:48:43,827 --> 01:48:45,035
- ¿Qué carajo?
1594
01:48:45,035 --> 01:48:46,278
- Los Taylor tenían la costumbre
1595
01:48:46,278 --> 01:48:48,176
de vivir en el pasado.
1596
01:48:48,176 --> 01:48:51,179
-¿Puedes creer que mi hermano escucha a Elvis?
1597
01:48:51,179 --> 01:48:54,251
Vicky, vive en la edad de piedra.
1598
01:48:54,251 --> 01:48:55,598
-Hasta el pasado.
1599
01:48:55,598 --> 01:48:58,808
-Mis huevos, ¿dónde están mis huevos?
1600
01:48:58,808 --> 01:49:00,637
-Vine a vivir con ellos.
1601
01:49:02,881 --> 01:49:05,124
- Cariño, tenemos compañía.
1602
01:49:05,124 --> 01:49:08,196
- Ahora los Taylor tienen algunos nuevos huéspedes en casa.
1603
01:49:09,646 --> 01:49:12,649
- Dios mío, tenía una nariz como la de mi profesora de matemáticas.
1604
01:49:12,649 --> 01:49:15,134
-Lo único que quieren es buena comida.
1605
01:49:16,342 --> 01:49:18,828
-Cuidado con los dedos, Godzilla.
1606
01:49:18,828 --> 01:49:20,381
-Un poco de buena música.
1607
01:49:20,381 --> 01:49:23,764
- ¿Cómo quieres llamar al estegosaurio, Bon Jovi?
1608
01:49:25,144 --> 01:49:26,698
- Una pequeña aventura.
1609
01:49:26,698 --> 01:49:29,459
-Quiero a mis bebés de vuelta y los quiero ahora.
1610
01:49:32,945 --> 01:49:33,946
-No puedes-
1611
01:49:35,499 --> 01:49:37,294
- Y un par de risas.
1612
01:49:38,848 --> 01:49:43,577
- Di hola, el rey te acaba de besar en el trasero.
1613
01:49:43,577 --> 01:49:47,201
-Porque después de 65 millones de años.
1614
01:49:47,201 --> 01:49:51,757
-Estas cosas tenían más de 40 pies de largo y siete toneladas.
1615
01:49:51,757 --> 01:49:54,484
- Supongo que nos encontramos con los más pequeños de la camada.
1616
01:49:54,484 --> 01:49:57,970
- Estos chicos tienen mucho que ponerse al día.
1617
01:49:57,970 --> 01:50:01,836
- Impresionante artilugio, ¿dónde están las pilas?
1618
01:50:01,836 --> 01:50:04,494
Oh, genial, habla.
1619
01:50:04,494 --> 01:50:05,702
- "Prehisteria"
1620
01:50:05,702 --> 01:50:09,154
Ya no son sólo fósiles.
1621
01:50:09,154 --> 01:50:10,017
-Elvis.
1622
01:50:13,641 --> 01:50:16,610
- Disponible exclusivamente en videocasete
1623
01:50:16,610 --> 01:50:19,854
de Paramount Home Video y Moonbeam Entertainment.
1624
01:50:32,971 --> 01:50:35,525
-Hola, mi nombre es Courtland Mead,
1625
01:50:35,525 --> 01:50:39,529
y este es mi amigo Yowler de "Dragonworld".
1626
01:50:41,289 --> 01:50:45,155
Estamos aquí para contarte sobre el Club de Fans de Moonbeam.
1627
01:50:47,019 --> 01:50:51,196
Cuando te unas, recibirás esta increíble camiseta.
1628
01:50:54,820 --> 01:50:56,373
¿Ves? ¿No es genial?
1629
01:50:59,342 --> 01:51:02,621
También recibirás el boletín Moonbeam.
1630
01:51:04,174 --> 01:51:06,245
Tiene entrevistas
1631
01:51:06,245 --> 01:51:10,077
y los secretos detrás de los efectos especiales,
1632
01:51:10,077 --> 01:51:15,082
e información privilegiada sobre las próximas películas de Moonbeam.
1633
01:51:18,154 --> 01:51:23,124
Recibirás nuestra camiseta y nuestra newsletter por sólo 20 dólares.
1634
01:51:24,539 --> 01:51:29,475
Esto también le otorga una tarjeta de membresía de por vida.
1635
01:51:32,271 --> 01:51:36,310
Para obtener más información sobre Moonbeam,
1636
01:51:36,310 --> 01:51:40,659
Puedes llamar al 1-800-Moonbeam,
1637
01:51:40,659 --> 01:51:45,664
o puede escribir a Moonbeam Entertainment a esta dirección.
1638
01:51:51,049 --> 01:51:56,019
Gracias por mirar y seguir enviando cartas de fans.
1639
01:51:57,503 --> 01:52:00,714
Yowler y yo nos vemos en la próxima Video Zone.121907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.