All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E08.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,284 TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF. 2 00:00:41,044 --> 00:00:44,506 Kasus nomor 199, persidangan pertama 167. 3 00:00:44,631 --> 00:00:47,843 Menurut Pasal 297 KUHP, terdakwa dituntut 4 00:00:48,593 --> 00:00:52,305 hukuman penjara dua tahun enam bulan atas pemerkosaan dan kekerasan. 5 00:00:53,098 --> 00:00:56,601 Terdakwa menunjukkan penyesalan mendalam atas tindakan kejahatannya, 6 00:00:57,352 --> 00:00:59,813 telah mencari penyelesaian dengan korban, 7 00:01:00,480 --> 00:01:03,817 dan sedang mabuk saat kejadian itu, sehingga dia tak mengingatnya. 8 00:01:04,359 --> 00:01:08,196 Kami bermaksud mempertimbangkan baik-baik kondisi mental dan fisik tersangka. 9 00:01:09,322 --> 00:01:11,324 Penyesalannya dan keinginan untuk berdamai 10 00:01:11,992 --> 00:01:15,328 merupakan faktor penting dalam proses hukum 11 00:01:15,954 --> 00:01:17,914 dan dipertimbangkan dalam putusan. 12 00:01:18,623 --> 00:01:20,834 Dengan demikian, tersangka dijatuhi 13 00:01:20,917 --> 00:01:23,837 hukuman penjara dua tahun enam bulan. 14 00:01:23,920 --> 00:01:25,338 Pak Petugas. 15 00:01:27,299 --> 00:01:29,801 Apa dua tahun enam bulan itu lama? 16 00:01:31,344 --> 00:01:33,680 Ya, tentu. Itu sangat lama. 17 00:01:34,556 --> 00:01:35,891 Saat itu, 18 00:01:35,974 --> 00:01:39,019 kau sudah di kelas enam, Junu. 19 00:01:39,102 --> 00:01:41,354 Apa hakim yang memutuskannya? 20 00:01:41,897 --> 00:01:43,607 Ya, hakim yang memutuskannya. 21 00:01:44,107 --> 00:01:45,108 Kenapa? 22 00:01:46,943 --> 00:01:47,944 Kenapa? 23 00:01:49,362 --> 00:01:50,363 Karena... 24 00:01:52,449 --> 00:01:55,285 seperti itulah hukum bekerja. 25 00:01:55,911 --> 00:01:57,954 Lalu bagaimana dengan ibuku? 26 00:01:58,705 --> 00:02:00,749 - Apa? - Saat aku kelas enam, 27 00:02:01,541 --> 00:02:04,377 apa ibuku akan membaik? 28 00:02:04,461 --> 00:02:06,213 Seorang pastor yang memerkosa wanita 29 00:02:06,296 --> 00:02:09,716 - dalam jemaatnya ditangkap. - Meski memiliki riwayat pemerkosaan, 30 00:02:09,799 --> 00:02:12,219 - dia menjadi sopir taksi. - Dokter memerkosa dan merekam 31 00:02:12,302 --> 00:02:14,971 - pasien yang sedang dibius. - Seorang pria didakwa 32 00:02:15,055 --> 00:02:18,183 atas pemerkosaan berat dan dihukum penjara 21 tahun. 33 00:02:18,934 --> 00:02:19,935 {\an8}TRANSPORTASI DARURAT 34 00:02:20,810 --> 00:02:24,105 Tunggu! Junu! Tidak! Jangan! 35 00:02:24,189 --> 00:02:26,191 - Lepaskan aku! - Tidak! 36 00:02:26,274 --> 00:02:28,318 - Pisaunya! - Lepaskan aku! 37 00:02:29,819 --> 00:02:31,112 Itu tidak bisa untuk membunuh. 38 00:02:32,614 --> 00:02:34,324 Pisau itu terlalu pendek. 39 00:02:38,328 --> 00:02:40,121 Dia bunuh diri... 40 00:02:40,205 --> 00:02:43,583 setelah perbuatan bajingan itu kepadanya. 41 00:02:45,001 --> 00:02:46,336 Itu pembunuhan. 42 00:02:46,419 --> 00:02:47,587 {\an8}YOON CHANGJAE 43 00:02:47,712 --> 00:02:48,922 {\an8}SATU MILIAR WON 44 00:02:49,005 --> 00:02:50,632 {\an8}POTONG TELINGA 45 00:02:58,932 --> 00:03:00,100 Ibu? 46 00:03:06,356 --> 00:03:07,524 Berita berikutnya. 47 00:03:07,607 --> 00:03:10,360 Pria bertopeng memilih target dan memutar roda rolet 48 00:03:10,443 --> 00:03:11,987 untuk memilih aksi dan hadiah. 49 00:03:12,070 --> 00:03:15,073 Dia meminta Kim Gukho dibunuh sebagai target berikutnya 50 00:03:15,156 --> 00:03:17,534 di saluran siaran pribadinya. 51 00:03:18,285 --> 00:03:21,705 Sementara itu, Kim Gukho telah dibebaskan dari penjara setelah 13 tahun. 52 00:03:21,830 --> 00:03:23,081 {\an8}20 MILIAR WON 53 00:03:23,164 --> 00:03:24,165 {\an8}BUNUH 54 00:03:25,375 --> 00:03:27,127 Aku akan bunuh diri jika jadi dia. 55 00:03:30,755 --> 00:03:33,216 Seseorang bunuh bajingan itu! 56 00:04:12,589 --> 00:04:16,510 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 57 00:04:16,593 --> 00:04:18,386 20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL 58 00:04:18,470 --> 00:04:19,804 TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO 59 00:04:19,888 --> 00:04:21,389 SIAPA PRIA TOPENG DALANG PEMBUNUHAN? 60 00:04:43,662 --> 00:04:44,788 {\an8}Jemaat terkasih, 61 00:04:45,288 --> 00:04:46,665 {\an8}ada banyak hal 62 00:04:46,748 --> 00:04:49,209 {\an8}yang tak bisa dicapai dengan iman di dunia ini. 63 00:04:49,292 --> 00:04:50,377 {\an8}Terlalu banyak. 64 00:04:51,253 --> 00:04:53,421 {\an8}Orang tua mengalami kesulitan. 65 00:04:53,505 --> 00:04:56,925 {\an8}Namun, anak-anak juga, dalam tumbuh besar. Bukan hanya orang tua yang berjuang. 66 00:04:57,968 --> 00:04:59,886 {\an8}Tanyakan kesukaan anak-anak kalian. 67 00:04:59,970 --> 00:05:02,013 {\an8}Pergilah ke warung internet bersamanya. 68 00:05:02,097 --> 00:05:05,809 {\an8}Lihat gim yang mereka mainkan di sana. Tanyakan warung internet favoritnya. 69 00:05:06,852 --> 00:05:09,020 Kudengar mereka menyajikan makanan enak. 70 00:05:09,104 --> 00:05:11,022 Kalian bisa duduk di sampingnya dan makan. 71 00:05:11,690 --> 00:05:13,900 Seperti itulah anak-anak tumbuh. 72 00:05:16,570 --> 00:05:19,239 Pastor, lalu kapan kita berdoa? 73 00:05:20,574 --> 00:05:21,950 Berdoa... 74 00:05:22,033 --> 00:05:24,452 Ya, kita harus berdoa. Berdoalah, 75 00:05:24,536 --> 00:05:25,996 tapi lakukan setengah hati. 76 00:05:29,124 --> 00:05:30,542 Jemaat terkasih, berdoa itu 77 00:05:30,625 --> 00:05:32,586 seperti jaring keamanan masyarakat. 78 00:05:33,670 --> 00:05:35,714 Meski ada polisi, kejahatan muncul. 79 00:05:35,797 --> 00:05:38,049 Meski ada UU lalu lintas, kecelakaan terjadi. 80 00:05:39,092 --> 00:05:41,178 Meski ada rumah sakit, orang meninggal. 81 00:05:42,637 --> 00:05:45,473 Meski begitu, bawa anak-anak kalian ke gereja di hari Minggu. 82 00:05:45,557 --> 00:05:47,767 Seperti itulah gereja kita akan tumbuh. 83 00:05:49,686 --> 00:05:50,687 Haleluya. 84 00:05:50,770 --> 00:05:51,813 - Amin. - Amin. 85 00:06:17,464 --> 00:06:21,384 GEREJA MIDIAN 86 00:06:24,304 --> 00:06:26,056 - Terima kasih atas berkatmu. - Sama-sama. 87 00:06:26,139 --> 00:06:27,224 Terima kasih. 88 00:06:30,560 --> 00:06:31,728 - Terima kasih. - Ya. 89 00:06:49,788 --> 00:06:51,748 Dia pemuda yang luar biasa. 90 00:06:51,831 --> 00:06:54,876 Benar. Dia bahkan bukan keluarganya. Dia merawatnya bertahun-tahun. 91 00:06:54,960 --> 00:06:57,087 Kebanyakan keluarga bahkan tak melakukannya. 92 00:06:57,170 --> 00:06:59,172 Siapa yang begitu berbakti? 93 00:07:28,618 --> 00:07:29,619 Pak Tua, 94 00:07:31,162 --> 00:07:32,831 itu berbahaya. 95 00:07:33,582 --> 00:07:34,916 Bagaimana jika kau mati? 96 00:07:36,459 --> 00:07:39,462 Kau dulu banyak membicarakan tentang ingin masuk surga. 97 00:07:40,547 --> 00:07:43,508 Kau hanya bisa masuk surga setelah membayar dosamu. 98 00:07:47,012 --> 00:07:48,513 Tapi kau jauh dari selesai. 99 00:07:49,472 --> 00:07:50,724 Memohonlah kepada Tuhan-mu 100 00:07:51,516 --> 00:07:53,643 agar membiarkanmu mati. 101 00:07:55,437 --> 00:07:57,689 Tak akan kubiarkan berakhir begitu saja. 102 00:08:25,842 --> 00:08:28,345 Lampu hijau, lampu merah! 103 00:08:28,762 --> 00:08:29,846 Lampu hijau, 104 00:08:29,930 --> 00:08:31,223 lampu merah! 105 00:08:31,306 --> 00:08:32,474 Lampu merah... 106 00:08:33,141 --> 00:08:35,769 - Pastor! - Pastor! 107 00:08:35,852 --> 00:08:37,187 - Pastor! - Pastor! 108 00:08:37,896 --> 00:08:41,233 - Pastor! - Pastor! 109 00:08:41,316 --> 00:08:43,276 Ayo makan camilan, Anak-anak! 110 00:08:43,360 --> 00:08:44,694 Ayo! Piza! 111 00:09:01,503 --> 00:09:03,797 Obatnya kurang efektif sekarang? 112 00:09:03,880 --> 00:09:05,882 Kenapa dia bertingkah? 113 00:09:15,016 --> 00:09:16,017 Pak Tua. 114 00:09:17,477 --> 00:09:18,687 Bisa-bisanya kau lakukan itu 115 00:09:19,771 --> 00:09:21,189 di depan orang lain? 116 00:09:54,181 --> 00:09:55,182 Dongha. 117 00:09:58,977 --> 00:10:00,353 Apa kau mau melihat ayahmu? 118 00:10:10,405 --> 00:10:11,406 Pastor itu 119 00:10:13,158 --> 00:10:14,951 seperti ayah juga bagiku. 120 00:10:17,454 --> 00:10:18,705 Boleh kutanyakan sesuatu? 121 00:10:21,666 --> 00:10:22,667 Kenapa kau 122 00:10:24,794 --> 00:10:26,254 mencoba membunuh ayahmu? 123 00:10:29,007 --> 00:10:30,425 Membunuh 124 00:10:31,593 --> 00:10:33,553 bukan hal yang tepat untuk balas dendam. 125 00:10:34,471 --> 00:10:36,932 Buat mereka merasakan derita yang melebihi kematian. 126 00:10:37,682 --> 00:10:39,935 Buat mereka hidup dalam ketakutan dan rasa malu, 127 00:10:40,894 --> 00:10:42,979 tanpa bisa mati. 128 00:10:45,565 --> 00:10:47,567 Itulah balas dendam yang sebenarnya. 129 00:10:51,738 --> 00:10:53,406 Itulah metode yang kupilih. 130 00:10:58,328 --> 00:10:59,329 Aku sudah lelah. 131 00:11:01,581 --> 00:11:02,749 Begitu juga ibuku. 132 00:11:03,917 --> 00:11:05,252 Aku ingin itu berakhir sekarang. 133 00:11:08,797 --> 00:11:09,840 Baiklah. 134 00:11:09,923 --> 00:11:11,132 Anggap saja 135 00:11:12,133 --> 00:11:14,636 kau dan ibumu telah menahannya seumur hidup. 136 00:11:14,719 --> 00:11:16,888 Tapi jika dia mati begitu saja, 137 00:11:17,681 --> 00:11:19,724 di mana penderitaannya? 138 00:11:20,934 --> 00:11:22,143 Bukankah sangat tidak adil? 139 00:11:28,525 --> 00:11:31,736 Kau tak akan bisa melupakan ini dan hidup di neraka selamanya. 140 00:11:34,990 --> 00:11:36,324 Sampai saat ini, 141 00:11:38,076 --> 00:11:39,995 aku sudah hidup di neraka. 142 00:11:43,039 --> 00:11:44,332 Aku ingin bebas sekarang. 143 00:11:49,629 --> 00:11:52,549 {\an8}20 TAHUN LALU 144 00:12:12,986 --> 00:12:14,237 Junu. 145 00:12:14,321 --> 00:12:15,488 Ya? 146 00:12:15,572 --> 00:12:17,365 Jaga ibumu. 147 00:12:17,449 --> 00:12:19,034 Lalu ini nomor ponselku. 148 00:12:19,117 --> 00:12:20,744 Hubungi aku jika terjadi sesuatu, ya? 149 00:12:22,454 --> 00:12:23,872 Baik. Terima kasih. 150 00:12:23,955 --> 00:12:25,290 Ya. Pergilah. 151 00:12:47,395 --> 00:12:48,480 Ibu. 152 00:13:08,416 --> 00:13:09,417 Ibu. 153 00:13:20,720 --> 00:13:21,805 Ibu? 154 00:13:28,061 --> 00:13:29,229 Pastor? 155 00:13:31,398 --> 00:13:32,440 Pastor. 156 00:13:39,197 --> 00:13:40,240 Junu. 157 00:13:41,074 --> 00:13:42,158 Kau belum tidur? 158 00:13:43,285 --> 00:13:45,328 Apa ibuku di sini? 159 00:13:47,038 --> 00:13:48,039 Sebenarnya... 160 00:13:48,707 --> 00:13:51,084 Ibumu sakit, jadi, aku merawatnya. 161 00:13:52,127 --> 00:13:53,461 Jangan mengkhawatirkannya. 162 00:13:54,754 --> 00:13:55,797 Pergilah tidur. 163 00:13:59,259 --> 00:14:00,760 Sial. 164 00:14:00,844 --> 00:14:01,845 Ibu. 165 00:14:06,474 --> 00:14:07,475 Ibu. 166 00:14:11,313 --> 00:14:12,856 Ibu baik-baik saja? 167 00:14:14,024 --> 00:14:15,275 Junu. 168 00:14:15,358 --> 00:14:16,401 Ibu... 169 00:14:19,487 --> 00:14:21,323 Ibumu sakit. Kau pergi saja. 170 00:14:24,034 --> 00:14:25,035 Ibu. 171 00:14:25,869 --> 00:14:27,078 Junu. 172 00:14:27,871 --> 00:14:29,915 Dengarkan aku, mengerti? 173 00:14:29,998 --> 00:14:31,082 - Ayo. - Lepaskan aku! 174 00:14:37,005 --> 00:14:39,174 Lihat perbuatanmu ini. 175 00:14:41,927 --> 00:14:43,094 Sial. 176 00:14:43,887 --> 00:14:46,556 Kau tak tahu berapa yang kuhabiskan untuk membeli ini? 177 00:14:48,642 --> 00:14:50,644 Sudah pecah. Benar-benar hancur. 178 00:14:51,728 --> 00:14:53,939 Aku tak melakukan kesalahan kepada ibunya. 179 00:14:54,022 --> 00:14:55,065 Kenapa dia menggigit... 180 00:15:04,699 --> 00:15:07,577 PIALA PENGHARGAAN PASTOR PARK MYEONGHWAN 181 00:15:11,790 --> 00:15:12,791 Junu. 182 00:15:13,625 --> 00:15:14,668 Sudah cukup. 183 00:15:17,712 --> 00:15:18,713 Kumohon. 184 00:15:38,316 --> 00:15:39,651 Ibu! 185 00:15:45,532 --> 00:15:47,200 Ibu! 186 00:15:56,418 --> 00:15:58,336 Kau bangun dari pengaruh obat dengan cepat. 187 00:15:59,462 --> 00:16:01,506 Biasanya, sulit untuk bangun. 188 00:16:04,467 --> 00:16:07,053 Senang melihatmu berusaha untuk bertahan hidup. 189 00:16:19,274 --> 00:16:20,275 Bagaimana rasanya... 190 00:16:22,360 --> 00:16:23,486 berpikir bahwa seseorang, 191 00:16:24,654 --> 00:16:26,656 di suatu tempat, pada suatu titik... 192 00:16:29,576 --> 00:16:30,827 mungkin membunuhmu? 193 00:16:37,125 --> 00:16:38,793 Apakah menakutkan 194 00:16:40,337 --> 00:16:43,006 mencoba kabur dan selamat dari dasar... 195 00:16:44,883 --> 00:16:46,134 rantai makanan? 196 00:16:55,185 --> 00:16:56,811 Astaga. 197 00:16:56,895 --> 00:16:58,480 Tapi itu berakhir terlalu cepat. 198 00:16:59,105 --> 00:17:00,815 Mengecewakan sekali. Tidak seru. 199 00:17:01,816 --> 00:17:02,817 Benar, bukan? 200 00:17:23,547 --> 00:17:24,714 Aku penasaran pilihan apa... 201 00:17:28,093 --> 00:17:29,511 yang dipilih putramu? 202 00:17:49,030 --> 00:17:51,283 TAMAN MIDIAN 203 00:18:13,138 --> 00:18:15,849 LOKASI SAAT INI 204 00:18:27,027 --> 00:18:28,028 Sial. 205 00:19:46,815 --> 00:19:47,816 MEMBUNYIKAN ARLOJI 206 00:22:31,855 --> 00:22:33,440 Jika kau menyuntik ini ke jantungnya, 207 00:22:34,024 --> 00:22:35,567 semua pembuluh darahnya akan pecah. 208 00:22:35,650 --> 00:22:37,903 Ini akan membakar menembus setiap serat otot. 209 00:22:38,945 --> 00:22:40,363 Itu penderitaan yang dia rasakan. 210 00:22:40,947 --> 00:22:43,909 Paling lama, penderitaannya berlangsung... 211 00:22:44,534 --> 00:22:45,911 selama lima menit. 212 00:23:07,724 --> 00:23:08,892 Kutanyakan sekali lagi. 213 00:23:12,354 --> 00:23:13,813 Apa menurutmu 214 00:23:15,690 --> 00:23:17,651 itu cukup untuk membayar kerugian hidupmu? 215 00:23:18,610 --> 00:23:20,529 Hanya lima menit? 216 00:23:46,304 --> 00:23:47,305 Namun, 217 00:23:49,850 --> 00:23:51,518 semuanya harus adil, bukan? 218 00:23:52,143 --> 00:23:54,229 YOUTV MENGUNDUH 219 00:23:59,109 --> 00:24:00,235 Mereka menemukannya. 220 00:24:05,699 --> 00:24:07,075 {\an8}UNGGAHAN BARU KOORDINAT KIM GUKHO 221 00:24:19,796 --> 00:24:21,173 Lokasi Kim Gukho muncul! 222 00:24:21,798 --> 00:24:25,051 Kita harus ke sana sebelum orang berkumpul. Injak gas. 223 00:24:25,135 --> 00:24:27,012 Dasar bajingan gila. Sialan. 224 00:24:47,532 --> 00:24:48,617 Pak Kim Gukho. 225 00:24:51,411 --> 00:24:53,038 Sebentar lagi akan seru. 226 00:25:00,670 --> 00:25:01,713 Dongha. 227 00:25:03,632 --> 00:25:05,050 Kau kehabisan waktu. 228 00:25:50,929 --> 00:25:51,930 Ya, Pak. 229 00:25:53,807 --> 00:25:55,642 - Bagaimana? - Seperti katamu, 230 00:25:55,725 --> 00:25:57,060 responsnya luar biasa. 231 00:26:01,857 --> 00:26:03,191 Semua orang tampak putus asa. 232 00:26:04,526 --> 00:26:05,777 Bagaimana dengan pastor? 233 00:26:05,861 --> 00:26:07,195 Dia sudah tiada. 234 00:26:08,196 --> 00:26:09,197 Bagaimana dengan Dongha? 235 00:26:14,703 --> 00:26:15,829 Dia akan gagal. 236 00:26:15,912 --> 00:26:16,913 Kemungkinan besar. 237 00:26:50,780 --> 00:26:51,781 Dongha... 238 00:26:51,865 --> 00:26:52,866 Dongha! 239 00:26:56,703 --> 00:26:57,787 Ayah... 240 00:26:57,871 --> 00:26:59,206 Ayah minta maaf... 241 00:27:01,082 --> 00:27:02,500 Ayah bersalah. 242 00:27:03,001 --> 00:27:04,211 Dongha... 243 00:27:08,173 --> 00:27:09,174 Dongha... 244 00:27:11,009 --> 00:27:12,844 Apa kau sangat membenci Ayah? 245 00:27:14,137 --> 00:27:15,138 Diamlah. 246 00:27:16,556 --> 00:27:17,891 Ya, Ayah tahu. 247 00:27:18,850 --> 00:27:21,061 Kau tidak bersalah. 248 00:27:21,686 --> 00:27:22,854 Ayah yang salah. 249 00:27:22,938 --> 00:27:23,980 Ayah minta maaf. 250 00:27:24,814 --> 00:27:25,982 Ayah menyesalinya. 251 00:27:26,691 --> 00:27:28,693 - Diamlah. - Dongha. 252 00:27:28,777 --> 00:27:30,445 Pikirkan ibumu. 253 00:27:31,029 --> 00:27:33,782 Kau harus hidup bahagia dengan ibumu sekarang, Dongha. 254 00:27:34,908 --> 00:27:35,909 Benar, bukan? 255 00:27:41,248 --> 00:27:43,208 Maafkan Ayah. 256 00:27:44,793 --> 00:27:46,962 Ayah minta maaf. 257 00:28:07,357 --> 00:28:09,818 Tak peduli sekacau apa dunia ini, 258 00:28:12,028 --> 00:28:14,656 bagaimana bisa seorang anak mencoba membunuh ayahnya? 259 00:28:15,740 --> 00:28:17,409 Dasar bajingan. 260 00:28:38,972 --> 00:28:39,973 Dongha. 261 00:28:40,557 --> 00:28:43,560 Ayah memberimu kesempatan, dasar bajingan. 262 00:28:45,854 --> 00:28:47,981 Kenapa kau mencoba melakukan kejahatan? 263 00:28:57,782 --> 00:28:59,242 Terima kasih atas segalanya. 264 00:29:35,862 --> 00:29:38,073 Haleluya, Bajingan! 265 00:29:38,698 --> 00:29:39,699 Hei. 266 00:29:40,909 --> 00:29:42,285 Apa kau dalang dari semua ini? 267 00:29:43,537 --> 00:29:45,205 Biar kutanyakan sesuatu. 268 00:29:45,830 --> 00:29:46,831 Kenapa? 269 00:29:47,916 --> 00:29:49,042 Kenapa aku? 270 00:29:49,668 --> 00:29:52,170 Katakan. Kenapa harus aku? 271 00:29:52,754 --> 00:29:54,381 Ada banyak orang jahat. 272 00:29:54,881 --> 00:29:56,132 Dunia ini 273 00:29:56,633 --> 00:29:58,677 dipenuhi bajingan yang lebih parah dariku! 274 00:29:58,760 --> 00:30:00,345 Penuh dengan mereka! 275 00:30:00,428 --> 00:30:01,596 Jadi, kenapa aku? 276 00:30:01,680 --> 00:30:02,722 Jawab aku. 277 00:30:02,806 --> 00:30:04,641 Aku sangat ingin tahu. 278 00:30:04,724 --> 00:30:07,018 Aku sudah menebus kesalahanku, bukan? 279 00:30:07,686 --> 00:30:10,480 Jadi, kenapa harus aku, Bajingan? 280 00:30:12,774 --> 00:30:13,775 Menebus kesalahanmu? 281 00:30:15,360 --> 00:30:16,570 Siapa yang memutuskannya? 282 00:30:19,447 --> 00:30:20,448 Hukum! 283 00:30:20,532 --> 00:30:21,575 Hukum negara ini! 284 00:30:21,658 --> 00:30:23,743 Hukum negara ini yang memutuskan, Bajingan! 285 00:30:28,331 --> 00:30:29,332 Dosamu... 286 00:30:29,916 --> 00:30:32,335 Ya, kau menebusnya, mudah sekali. 287 00:30:33,420 --> 00:30:34,754 Tapi apa itu cukup? 288 00:30:35,714 --> 00:30:37,632 Kau pikir itu cocok denganmu? 289 00:30:40,343 --> 00:30:42,679 Kau menikmati ini, bukan? 290 00:30:42,762 --> 00:30:43,763 Benar, bukan? 291 00:30:44,639 --> 00:30:47,267 Kau pikir seru bermain-main dengan nyawa orang? 292 00:30:47,350 --> 00:30:49,477 Kau pikir kau tuhan? 293 00:30:49,561 --> 00:30:51,229 Dasar berengsek! 294 00:30:51,313 --> 00:30:52,314 Kau! 295 00:30:52,397 --> 00:30:54,524 Kau lebih buruk dariku! 296 00:30:54,608 --> 00:30:55,609 Setidaknya, 297 00:30:56,526 --> 00:31:00,780 jangan pernah mengusik putraku, Bajingan! 298 00:31:01,740 --> 00:31:02,741 Mengerti? 299 00:31:15,837 --> 00:31:18,173 Siapa menurutmu yang paling ingin... 300 00:31:21,301 --> 00:31:22,469 membunuhmu? 301 00:31:28,433 --> 00:31:29,434 Berengsek. 302 00:31:30,268 --> 00:31:32,646 Kubunuh kau, Bajingan! 303 00:31:59,589 --> 00:32:00,757 Kim Dongha! 304 00:32:01,383 --> 00:32:03,426 Sadarlah, Berandal! 305 00:32:03,510 --> 00:32:04,511 Mengerti? 306 00:32:05,095 --> 00:32:07,013 Kenapa kau begitu menyedihkan? 307 00:32:07,097 --> 00:32:08,682 Karena aku putramu! 308 00:32:16,606 --> 00:32:17,691 Kim Dongha! 309 00:32:17,774 --> 00:32:19,192 Kim Dongha! 310 00:32:19,276 --> 00:32:21,194 Dongha, letakkan itu. 311 00:32:22,737 --> 00:32:23,738 Letakkan itu. 312 00:32:24,364 --> 00:32:25,365 Letakkan itu. 313 00:32:26,283 --> 00:32:29,202 Meski semua orang melakukannya, kau tak boleh. 314 00:32:29,286 --> 00:32:30,704 Aku di sini. Kemarilah. 315 00:32:31,454 --> 00:32:32,706 Letakkan itu, ya? 316 00:32:33,290 --> 00:32:34,291 Aku mengerti perasaanmu. 317 00:32:34,374 --> 00:32:35,625 Aku tahu bagaimana hidupmu. 318 00:32:36,835 --> 00:32:39,921 Aku tahu betapa buruknya kehidupanmu. Aku memahaminya. 319 00:32:40,005 --> 00:32:42,007 Ayo, lihatlah. Aku di sini sekarang. 320 00:32:42,090 --> 00:32:44,301 Aku akan menanganinya sekarang. Biar aku saja. 321 00:32:44,384 --> 00:32:47,137 Ya? Dongha, berikan kepadaku sekarang. 322 00:32:47,762 --> 00:32:48,847 Tidak apa-apa. 323 00:32:48,930 --> 00:32:50,682 Berikan kepadaku. Bagus. 324 00:32:51,516 --> 00:32:53,018 Bagus. Kerja bagus. 325 00:32:53,101 --> 00:32:54,227 Kerja bagus. 326 00:32:54,311 --> 00:32:55,645 Kemarilah. 327 00:32:56,438 --> 00:32:57,689 Kemarilah. 328 00:32:57,772 --> 00:32:59,566 - Kerja bagus. - Sial. 329 00:33:40,649 --> 00:33:41,733 Berdirilah. 330 00:33:49,366 --> 00:33:50,825 Kim Gukho! 331 00:34:02,087 --> 00:34:03,088 Jangan bergerak! 332 00:34:05,549 --> 00:34:06,883 Kuperingatkan kau. 333 00:34:07,509 --> 00:34:10,095 Jika kau tetap maju, akan kutembak. 334 00:34:23,859 --> 00:34:24,901 Jangan bergerak! 335 00:34:41,126 --> 00:34:44,546 Sialan! Tolong hentikan! Dasar keparat! 336 00:34:45,297 --> 00:34:48,717 Saat memikirkan putriku, aku ingin membunuhnya melebihi kalian. 337 00:34:49,968 --> 00:34:53,930 Aku ingin mengarahkan pistol ke kepalanya dan menarik pelatuknya. 338 00:34:54,014 --> 00:34:56,850 Tapi aku tak bisa! Kenapa? 339 00:34:56,933 --> 00:34:58,101 Karena! 340 00:34:59,227 --> 00:35:02,522 Karena aku polisi! 341 00:35:02,606 --> 00:35:03,940 Dasar berengsek! 342 00:35:09,529 --> 00:35:11,448 Apa kalian akan menjadi binatang... 343 00:35:13,408 --> 00:35:14,910 demi membunuh binatang itu? 344 00:35:17,996 --> 00:35:18,997 Semuanya... 345 00:35:20,999 --> 00:35:22,417 Tolong letakkan senjata. 346 00:35:25,545 --> 00:35:28,256 Hei! Apa yang kau lakukan? 347 00:35:43,188 --> 00:35:44,272 Nak! 348 00:35:44,356 --> 00:35:45,524 Beri tahu mereka! 349 00:35:46,149 --> 00:35:48,068 Apa yang terjadi jika Ayah suntikkan ini? 350 00:35:48,818 --> 00:35:50,487 Apa yang kau lakukan? 351 00:35:52,322 --> 00:35:53,323 Tembak dia! 352 00:35:53,406 --> 00:35:54,616 Tembak! Tembak saja dia! 353 00:35:54,699 --> 00:35:56,701 Bunuh saja dia! 354 00:36:13,677 --> 00:36:15,428 Begitu banyak bajingan yang muncul. 355 00:36:16,596 --> 00:36:18,181 Mereka bekerja keras. 356 00:36:21,226 --> 00:36:22,477 Pastikan kau belajar giat. 357 00:36:24,145 --> 00:36:25,355 Serta baik kepada ibumu. 358 00:36:28,108 --> 00:36:29,568 Ini pasti akhir bagi Ayah. 359 00:37:26,166 --> 00:37:27,918 Sialan, 20 miliar won-ku! 360 00:37:31,171 --> 00:37:32,422 Uangku! 361 00:37:32,506 --> 00:37:34,049 Uangku! 362 00:37:39,638 --> 00:37:40,639 Mundurlah! 363 00:37:41,139 --> 00:37:42,140 Tangkap mereka! 364 00:37:42,224 --> 00:37:43,350 Menyingkir! 365 00:37:45,268 --> 00:37:46,937 Dasar bajingan gila. 366 00:37:47,020 --> 00:37:48,063 Kau baik-baik saja? 367 00:37:48,146 --> 00:37:49,147 Aku baik-baik saja. 368 00:37:49,648 --> 00:37:50,815 - Bawa dia. - Baiklah. 369 00:37:54,402 --> 00:37:55,403 Ayo pergi. 370 00:37:59,699 --> 00:38:00,742 Hei. 371 00:38:02,118 --> 00:38:03,620 Hei, kau tak apa-apa? 372 00:38:04,371 --> 00:38:05,622 Ya, aku tak apa-apa. 373 00:38:13,713 --> 00:38:14,881 Pergi ke mana dia? 374 00:38:14,965 --> 00:38:16,007 Siapa? 375 00:38:16,550 --> 00:38:17,884 Joongsik! 376 00:38:17,968 --> 00:38:18,969 Hei, Bung! 377 00:38:36,444 --> 00:38:40,115 Dilaporkan bahwa Kim Gukho tewas dari luka tembak 378 00:38:40,198 --> 00:38:44,703 di dadanya sekitar pukul 20.00 semalam di kapel pinggiran Kota Hosan, 379 00:38:44,786 --> 00:38:47,122 hanya dua minggu setelah pembebasannya. 380 00:38:47,205 --> 00:38:48,415 Kim Gukho sudah mati. 381 00:38:49,791 --> 00:38:52,586 Gereja Midian telah mengelolanya sejak 1989. 382 00:38:52,669 --> 00:38:54,546 Tak ada yang tak lazim. 383 00:38:54,629 --> 00:38:55,630 Jadi, maksudmu 384 00:38:55,714 --> 00:38:57,507 panti jompo dan panti asuhan itu 385 00:38:58,091 --> 00:39:00,468 milik orang dalam kondisi vegetatif? 386 00:39:00,552 --> 00:39:01,595 Ya. 387 00:39:01,678 --> 00:39:04,598 Tapi dalam praktiknya, itu dijalankan oleh Seong Junu... 388 00:39:04,681 --> 00:39:06,224 Kudengar dia bahkan bukan pastor. 389 00:39:06,308 --> 00:39:08,768 Ya, dia tidak terdaftar dalam denominasi mana pun. 390 00:39:08,852 --> 00:39:10,770 Pendidikan dan namanya palsu. 391 00:39:10,854 --> 00:39:12,314 Di dalam basis data kita, tidak ada 392 00:39:12,397 --> 00:39:15,692 yang cocok dengan registrasi kependudukan, riwayat finansial, atau DNA-nya. 393 00:39:15,775 --> 00:39:17,861 Jadi, kita hanya tahu penampilannya? 394 00:39:17,944 --> 00:39:20,280 Ya, untuk saat ini. 395 00:39:20,363 --> 00:39:22,115 Apa itu mungkin di Korea? 396 00:39:22,199 --> 00:39:23,533 Di abad ke-21? 397 00:39:24,618 --> 00:39:26,369 Apa kata putra Gukho? Dia melihatnya. 398 00:39:27,746 --> 00:39:28,914 Dia tetap diam. 399 00:39:35,337 --> 00:39:36,338 Benar juga. 400 00:39:36,838 --> 00:39:38,006 Joongsik juga di sana. 401 00:39:38,590 --> 00:39:39,633 Apa dia tak melihatnya? 402 00:39:42,302 --> 00:39:44,638 Benar. Kurasa dia tak lihat. 403 00:40:12,999 --> 00:40:14,251 Ayah... 404 00:40:16,211 --> 00:40:17,212 Ayah... 405 00:40:17,295 --> 00:40:18,296 Sayang. 406 00:40:19,297 --> 00:40:20,632 Apa kau dengar itu? 407 00:40:20,715 --> 00:40:22,259 Dia bicara. 408 00:40:22,342 --> 00:40:23,385 Apa? 409 00:40:23,468 --> 00:40:24,719 Somi baru bicara. 410 00:40:25,929 --> 00:40:27,430 Somi, Ibu dan Ayah di sini. 411 00:40:30,225 --> 00:40:31,226 Somi. 412 00:40:32,769 --> 00:40:33,770 Ibu... 413 00:40:34,396 --> 00:40:35,397 Ya? 414 00:40:35,480 --> 00:40:36,690 Ya, Somi. 415 00:40:36,773 --> 00:40:38,733 Ya, Ibu di sini. Ibu ada di sini. 416 00:40:39,359 --> 00:40:40,861 Katakanlah. Ada apa? 417 00:40:40,944 --> 00:40:42,112 Ada apa? 418 00:40:43,363 --> 00:40:44,364 Apa? 419 00:40:44,865 --> 00:40:45,866 Apa? 420 00:40:46,449 --> 00:40:48,493 Apa? Apa katanya? 421 00:40:49,828 --> 00:40:50,912 Apa katanya? 422 00:40:52,622 --> 00:40:53,832 Tangannya mati rasa. 423 00:40:53,915 --> 00:40:56,668 Dia ingin kau melepasnya. Katanya mati rasa. 424 00:40:56,751 --> 00:40:58,169 - Tanganmu mati rasa? - Ya. 425 00:40:58,753 --> 00:41:00,338 - Anak kita sudah bangun. - Dia bangun. 426 00:41:00,422 --> 00:41:01,756 Putri manis kita... 427 00:41:01,840 --> 00:41:02,966 Putri kita sudah bangun. 428 00:41:03,049 --> 00:41:04,050 Syukurlah. 429 00:41:07,721 --> 00:41:09,931 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 430 00:41:10,515 --> 00:41:11,516 Astaga. 431 00:42:41,690 --> 00:42:46,862 TOTAL SALDO: 20 MILIAR WON KOREA 432 00:43:25,317 --> 00:43:26,818 Hei, Semuanya. Ini aku. 433 00:43:28,069 --> 00:43:29,446 Siap untuk babak berikutnya? 434 00:43:54,262 --> 00:43:57,682 {\an8}BEBERAPA BULAN KEMUDIAN 435 00:45:34,487 --> 00:45:35,488 Kau siapa? 436 00:45:54,257 --> 00:45:55,258 Di mana dia? 437 00:45:56,134 --> 00:45:57,719 Kau siapa? 438 00:45:58,637 --> 00:46:00,555 Aku tak akan bertanya lagi. 439 00:46:00,639 --> 00:46:01,765 Di mana dia? 440 00:46:05,852 --> 00:46:06,853 Aku tak tahu. 441 00:47:35,066 --> 00:47:36,443 {\an8}TEKAN ENTER 442 00:47:41,656 --> 00:47:44,075 Kejutan! 443 00:47:45,076 --> 00:47:48,705 Senang melihatmu lagi, Pak Baek Joongsik. 444 00:47:48,788 --> 00:47:50,999 Ada sedikit darah di sini. 445 00:47:53,376 --> 00:47:55,420 Apa aku benar? Baek Joongsik? 446 00:47:55,504 --> 00:47:56,588 Maaf. 447 00:47:56,671 --> 00:47:59,841 Abaikan bahasa Korea-ku. Bahasa Korea-ku buruk, jadi... 448 00:48:01,718 --> 00:48:03,553 Aku punya berita untukmu. 449 00:48:06,515 --> 00:48:08,099 Aku dapat klien baru. 450 00:48:08,808 --> 00:48:11,311 Dia memintaku membunuh 451 00:48:11,394 --> 00:48:12,979 pria bertopeng. 452 00:48:15,190 --> 00:48:19,361 Aku tahu. Kau mengincarnya. 453 00:48:19,444 --> 00:48:20,445 Benar? 454 00:48:23,949 --> 00:48:24,950 Baiklah. 455 00:48:25,534 --> 00:48:26,701 Mendekatlah. 456 00:48:28,161 --> 00:48:30,038 Ini masalahnya. 457 00:48:30,121 --> 00:48:31,581 Lebih baik kau berhenti... 458 00:48:32,374 --> 00:48:33,375 sekarang. 459 00:48:35,252 --> 00:48:40,131 Atau aku akan memburumu dan membunuh semua yang kau sayangi. 460 00:48:41,675 --> 00:48:42,968 Aku tak bercanda. 461 00:48:46,721 --> 00:48:48,557 Jadi, jangan menghalangiku. 462 00:48:49,891 --> 00:48:51,059 Dia milikku. 463 00:52:44,960 --> 00:52:46,962 Diterjemahkan oleh Andrea Altini 30185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.