All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E06.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,243 TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF. 2 00:00:33,662 --> 00:00:39,209 MENYAMBUT ABAD KE-21 DENGAN PELABUHAN INCHEON 3 00:00:54,558 --> 00:00:55,559 Tolong paspornya. 4 00:00:58,520 --> 00:00:59,938 Tolong paspornya. 5 00:01:00,021 --> 00:01:01,022 Terima kasih. 6 00:01:06,027 --> 00:01:07,654 {\an8}MICHAEL CHANG AMERIKA SERIKAT 7 00:01:18,206 --> 00:01:19,207 Terima kasih. 8 00:01:23,712 --> 00:01:25,922 Kau membuat hariku menyenangkan. 9 00:01:26,506 --> 00:01:29,593 Harimu akan menyenangkan. 10 00:01:36,641 --> 00:01:39,394 {\an8}SEHARI YANG LALU, TOKYO 11 00:01:44,733 --> 00:01:46,943 Halo, Pak Yamaguchi. 12 00:01:55,368 --> 00:01:56,369 Hai! 13 00:01:57,495 --> 00:01:58,496 Hai. 14 00:02:04,711 --> 00:02:08,298 Aku di sini untuk Penyimpanan 3. Bisa minta kuncinya? 15 00:02:08,798 --> 00:02:11,718 Aku pemilik Penyimpanan 3. Berikan kuncinya. 16 00:02:50,465 --> 00:02:51,466 Bos... 17 00:02:56,513 --> 00:02:57,514 Ada apa? 18 00:02:58,098 --> 00:02:59,599 Ada yang datang. 19 00:03:07,607 --> 00:03:09,901 Dia ingin bertemu denganmu. 20 00:03:14,322 --> 00:03:15,323 Siapa? 21 00:03:17,242 --> 00:03:18,618 Entahlah. 22 00:03:20,787 --> 00:03:22,205 Seperti apa wajahnya? 23 00:03:23,164 --> 00:03:24,416 Dia tersenyum. 24 00:04:01,369 --> 00:04:05,123 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 25 00:04:05,207 --> 00:04:07,000 20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL 26 00:04:07,083 --> 00:04:08,418 TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO 27 00:04:08,501 --> 00:04:10,045 SIAPA PRIA TOPENG DALANG PEMBUNUHAN? 28 00:04:15,884 --> 00:04:20,847 {\an8}EP06. MR. SMILE 29 00:04:57,092 --> 00:04:58,260 Lokasi. 30 00:04:59,469 --> 00:05:00,804 Lihat Petanya. 31 00:05:00,887 --> 00:05:03,056 {\an8}Ambil semua perangkat penyimpanan 32 00:05:03,139 --> 00:05:06,893 {\an8}seperti ponsel pintar, laptop, dan kartu memori 33 00:05:06,977 --> 00:05:08,061 {\an8}untuk merekam. 34 00:05:08,144 --> 00:05:09,312 {\an8}Dimengerti. 35 00:05:09,896 --> 00:05:11,606 {\an8}Bawa dia hidup-hidup, mengerti? 36 00:05:12,691 --> 00:05:15,026 {\an8}Selama dia aman, bukan? 37 00:05:27,247 --> 00:05:28,373 Jangan khawatir. 38 00:05:28,456 --> 00:05:31,084 Dia setuju menerima setengah miliar won setelah selesai. 39 00:05:35,964 --> 00:05:37,549 Itu setengah miliar won! 40 00:05:38,925 --> 00:05:40,802 Kau suruh membawanya hidup-hidup? 41 00:05:42,512 --> 00:05:43,555 Ya, Bu. 42 00:05:43,638 --> 00:05:45,348 Kita hanya harus menunggu sekarang. 43 00:05:46,766 --> 00:05:49,019 Dasar bodoh. 44 00:05:55,275 --> 00:05:57,485 Kota Hosan, sadarlah! 45 00:05:57,569 --> 00:05:59,404 - Sadarlah! - Sadarlah! 46 00:06:00,238 --> 00:06:03,033 Apa nama kodenya tadi? "Mr. Smile"? 47 00:06:03,116 --> 00:06:05,619 Ya, desas-desus mengatakan dia dari Filipina 48 00:06:05,702 --> 00:06:06,912 atau Jepang. 49 00:06:06,995 --> 00:06:09,414 Kebangsaan, nama, dan usianya tak diketahui. 50 00:06:09,497 --> 00:06:12,751 Astaga. Jadi, kita akan bakar satu miliar won untuk desas-desus? 51 00:06:13,251 --> 00:06:15,086 Dia tak mau memberi diskon. 52 00:06:15,170 --> 00:06:18,340 Namun, kudengar pekerjaannya selalu tuntas, mari kita percayakan. 53 00:06:18,423 --> 00:06:21,801 {\an8}Setelah pembayaran dilakukan, dia menangani siapa saja, 54 00:06:21,885 --> 00:06:24,513 {\an8}baik dari Yakuza, Mafia, atau CIA. 55 00:06:47,285 --> 00:06:49,204 {\an8}Namun, 56 00:06:49,287 --> 00:06:51,873 polisi dan wartawan berkemah di sana. 57 00:06:52,374 --> 00:06:53,833 Bagaimana mengeluarkan Kim Gukho? 58 00:06:54,876 --> 00:06:56,670 Sebagai pembunuh profesional, 59 00:06:56,753 --> 00:06:59,256 dia akan mulai dengan menembak dari atap. 60 00:06:59,756 --> 00:07:02,133 Dia akan membidik Kim Gukho 61 00:07:02,676 --> 00:07:05,637 dan menembakkan peluru karet ke kepalanya. Dor! 62 00:07:05,720 --> 00:07:07,347 Satu tembakan! 63 00:07:07,931 --> 00:07:10,141 Itu akan membuatnya pingsan. 64 00:07:13,353 --> 00:07:16,815 Lalu dia akan menembakkan pistol kait ke gedung seberang, 65 00:07:16,898 --> 00:07:19,818 bertengger di tepian atap, dan bersiap untuk melompat! 66 00:07:20,902 --> 00:07:24,114 Dia akan santai meluangkan waktu untuk menikmati pemandangan Kota Hosan. 67 00:07:26,074 --> 00:07:28,285 Lalu dia akan meluncur dengan mulus. 68 00:07:28,869 --> 00:07:30,704 Meluncur! 69 00:07:31,621 --> 00:07:32,914 Tanpa ada yang tahu, 70 00:07:32,998 --> 00:07:35,584 dia akan mendarat dengan lembut 71 00:07:35,667 --> 00:07:36,793 di rumah Kim Gukho. 72 00:07:37,919 --> 00:07:38,920 Lalu apa? 73 00:07:39,671 --> 00:07:40,797 Lalu 74 00:07:40,881 --> 00:07:43,008 dia menyelinap masuk seperti bayangan 75 00:07:43,091 --> 00:07:44,759 lewat pintu belakang, 76 00:07:46,511 --> 00:07:49,764 melihat Kim Gukho yang tidak sadar seperti anak kecil, 77 00:07:51,141 --> 00:07:53,935 mengangkatnya dengan mudah, 78 00:07:54,019 --> 00:07:56,605 dan berjalan menuju karabiner yang dia siapkan sebelumnya. 79 00:08:00,942 --> 00:08:03,612 Dia akan penuh gaya memasang kabel ke karabiner 80 00:08:03,695 --> 00:08:06,740 dan mengeluarkan Kim Gukho tanpa diketahui siapa pun. 81 00:08:07,324 --> 00:08:09,242 Seolah dia adalah Superman... Tidak. 82 00:08:10,160 --> 00:08:12,037 Seolah dia naik seperti naga. 83 00:08:12,120 --> 00:08:14,789 Terbang! 84 00:08:16,041 --> 00:08:20,587 Dia akan menyeberang ke gedung berikutnya dan kabur. 85 00:08:20,670 --> 00:08:22,464 - Sempurna... - Hentikan! 86 00:08:24,716 --> 00:08:25,717 Apa ini film? 87 00:08:28,762 --> 00:08:29,763 Sialan! 88 00:08:30,263 --> 00:08:31,932 Dasar bodoh. 89 00:09:11,513 --> 00:09:12,514 Astaga. 90 00:10:09,321 --> 00:10:10,322 Aku... 91 00:10:12,574 --> 00:10:14,451 Aku membunuh Kim Gukho. 92 00:10:15,410 --> 00:10:18,455 Aku melakukannya! Aku membunuh Kim Gukho! 93 00:10:23,293 --> 00:10:24,753 Target 1 sudah mati. 94 00:10:25,504 --> 00:10:27,422 Apa-apaan? Kau membunuhnya? 95 00:10:27,506 --> 00:10:28,507 Seseorang membunuhnya. 96 00:10:29,716 --> 00:10:31,343 Seseorang siapa? 97 00:10:31,843 --> 00:10:32,928 Entahlah. 98 00:10:33,011 --> 00:10:35,138 {\an8}Baiklah, bagaimana dengan Target 2? 99 00:10:35,222 --> 00:10:36,348 {\an8}Entahlah. 100 00:10:36,431 --> 00:10:38,433 {\an8}Sial, kau tak tahu apa pun! Begitukah? 101 00:10:38,517 --> 00:10:40,227 {\an8}- Selesai. - Selesai? Hei, tunggu. 102 00:10:40,310 --> 00:10:41,311 {\an8}Sial! 103 00:11:00,497 --> 00:11:02,374 JUHO 104 00:11:16,930 --> 00:11:18,139 PETUGAS PARK 105 00:11:22,018 --> 00:11:24,104 - Kau temukan lokasinya? - Ya, Letnan. 106 00:11:24,187 --> 00:11:28,316 Ponsel putrimu baru menyala. Di jalur gunung di Seongjae-dong. 107 00:11:28,400 --> 00:11:29,860 Namun, sekarang sudah mati lagi. 108 00:11:29,943 --> 00:11:31,736 Sulit menemukan lokasi pastinya. 109 00:11:31,820 --> 00:11:33,113 Seongjae-dong. 110 00:11:33,196 --> 00:11:34,406 - Seongjae-dong. - Ya! 111 00:11:34,489 --> 00:11:35,490 Seongjae-dong! 112 00:11:40,996 --> 00:11:42,163 Hei! Kembali! 113 00:11:42,247 --> 00:11:43,456 Dari mana kau? 114 00:11:43,540 --> 00:11:44,833 - Kau tak menjawab! - Apa? 115 00:11:44,916 --> 00:11:46,376 - Kau parkir di mana? - Kenapa? 116 00:11:46,459 --> 00:11:47,878 Kim Gukho diserang. Ayo pergi. 117 00:11:47,961 --> 00:11:49,796 - Apa dia mati? - Kita harus cari tahu. 118 00:11:49,880 --> 00:11:51,131 Ayolah! 119 00:11:51,214 --> 00:11:52,215 Ayo pergi sekarang! 120 00:11:52,799 --> 00:11:53,884 Hei, kau lebih dulu. 121 00:11:53,967 --> 00:11:55,844 Apa maksudmu? Mobilku... 122 00:11:55,927 --> 00:11:57,387 Kita harus naik mobilmu! 123 00:11:57,470 --> 00:11:59,723 Nyalakan mobilnya. Biar kuambil perlengkapanku. 124 00:11:59,806 --> 00:12:01,850 Aku hanya menyalakan mobil. Cepat keluar! 125 00:12:08,648 --> 00:12:09,941 - Halo? - Petugas Park. 126 00:12:10,567 --> 00:12:13,195 Putriku diculik oleh Yoon Changjae. 127 00:12:14,654 --> 00:12:16,740 Bajingan itu juga menyimpan ponselnya. 128 00:12:16,823 --> 00:12:17,991 Diculik? 129 00:12:18,074 --> 00:12:19,784 Jika dia belum pergi jauh, 130 00:12:19,868 --> 00:12:23,121 Yoon Changjae pasti berada dalam radius 500 meter. 131 00:12:23,622 --> 00:12:24,789 Jadi, pergilah dahulu. 132 00:12:24,873 --> 00:12:27,083 Aku hampir lupa! Dengarkan aku baik-baik. 133 00:12:27,167 --> 00:12:28,168 Baiklah. 134 00:12:28,251 --> 00:12:30,086 Jangan sampai Yoon Changjae melihatmu. 135 00:12:30,170 --> 00:12:32,506 Nanti putriku akan benar-benar dalam bahaya. Mengerti? 136 00:12:33,673 --> 00:12:34,925 Baik, aku mengerti. 137 00:12:35,509 --> 00:12:36,593 Aku segera ke sana. 138 00:13:01,743 --> 00:13:04,204 {\an8}RUTE LOKASI TERAKHIR: PEJAGALAN SUAN 139 00:13:11,336 --> 00:13:13,547 AREA TERLARANG DILARANG MASUK KARENA KARANTINA 140 00:13:38,029 --> 00:13:39,573 {\an8}PEJAGALAN SUAN 141 00:13:39,656 --> 00:13:44,911 {\an8}DILARANG MASUK, TINDAKAN KARANTINA UNTUK PENYAKIT MENULAR TERNAK 142 00:16:01,381 --> 00:16:03,592 Somi, kau di dalam? 143 00:16:03,675 --> 00:16:05,218 Somi, aku polisi. 144 00:16:05,302 --> 00:16:06,303 Sialan. 145 00:16:21,318 --> 00:16:22,319 Sialan. 146 00:16:34,039 --> 00:16:35,081 Sialan. 147 00:16:43,965 --> 00:16:46,968 Aku di depan Pusat Medis Universitas Hosan tempat Kim Gukho dirawat. 148 00:16:47,052 --> 00:16:48,720 Menurut sumber di dalam, 149 00:16:48,803 --> 00:16:52,641 Kim Gukho ditikam berkali-kali oleh Seo, yang kini ditahan, 150 00:16:52,724 --> 00:16:54,935 tapi lukanya tak mengancam jiwa. 151 00:16:55,435 --> 00:16:57,979 Kim Gukho saat ini dalam pemulihan pascaoperasi. 152 00:16:58,063 --> 00:17:01,024 Dia sudah bangun dari anestesi dan sadar. 153 00:17:01,107 --> 00:17:02,234 Bagaimana kabar Kim Gukho? 154 00:17:02,317 --> 00:17:04,861 - Apa lukanya tak mengancam jiwa? - Apa dia sadar? 155 00:17:04,945 --> 00:17:06,988 - Tolong katakan sesuatu. - Baiklah. 156 00:17:07,072 --> 00:17:10,158 Kim Gukho saat ini dalam kondisi kritis. 157 00:17:10,242 --> 00:17:13,078 Semoga kalian semua mendoakan Kim Gukho 158 00:17:13,161 --> 00:17:15,288 agar cepat pulih. 159 00:17:15,372 --> 00:17:16,873 Aku pengacara Lee Sangbong. 160 00:17:16,957 --> 00:17:19,042 - Terima kasih. - Setelah Kim Gukho pulih, 161 00:17:19,125 --> 00:17:20,252 - dia akan pulang? - Sekian. 162 00:17:20,335 --> 00:17:22,295 - Kita lakukan lain kali. - Berapa lama lagi 163 00:17:22,379 --> 00:17:24,923 - kau akan mewakili Kim Gukho? - Pak Lee! 164 00:17:25,006 --> 00:17:27,133 Apa lagi yang kau inginkan? Mau lebih? 165 00:17:27,217 --> 00:17:28,218 Sialan. 166 00:17:41,815 --> 00:17:43,316 Selamat siang. 167 00:17:46,903 --> 00:17:49,364 - Kami harus menggeledahmu. - Lagi? 168 00:17:50,448 --> 00:17:52,325 Kau punya profesionalisme yang kuat. 169 00:17:52,409 --> 00:17:53,994 Tak ada pengecualian. 170 00:17:54,077 --> 00:17:55,161 Berikan tasmu. 171 00:17:56,955 --> 00:17:58,456 Angkat tanganmu. 172 00:18:01,918 --> 00:18:05,380 Ini detektor logam yang sangat kau sukai. 173 00:18:07,591 --> 00:18:09,551 SOJU 174 00:18:09,634 --> 00:18:11,595 Kau punya profesionalisme yang kuat. 175 00:18:11,678 --> 00:18:14,181 Kau boleh meminumnya. Kau bekerja sangat keras. 176 00:18:14,264 --> 00:18:15,265 Tidak. 177 00:18:15,765 --> 00:18:18,310 Profesional sejati itu bekerja. 178 00:18:19,561 --> 00:18:22,063 Ya, Pak. Profesional sejati. 179 00:18:22,814 --> 00:18:24,107 Kau bekerja keras. 180 00:18:34,910 --> 00:18:35,911 Kau sudah bangun. 181 00:18:39,247 --> 00:18:41,041 Lakukan sesuatu soal ini. 182 00:18:41,625 --> 00:18:42,626 Para bajingan ini. 183 00:18:43,210 --> 00:18:44,419 Mereka ingin imbalannya! 184 00:18:45,295 --> 00:18:47,797 Mereka tak memberiku obat penghilang rasa sakit. 185 00:18:58,141 --> 00:18:59,476 Hei, Petugas Park. 186 00:19:00,060 --> 00:19:01,561 Di mana kau? Kau menemukannya? 187 00:19:02,062 --> 00:19:03,980 Dasar pencuri sialan! 188 00:19:06,149 --> 00:19:07,150 Dengar, Pak Baek. 189 00:19:08,235 --> 00:19:10,028 Kenapa kau melakukan hal seperti ini? 190 00:19:10,987 --> 00:19:12,239 Apa-apaan? 191 00:19:12,322 --> 00:19:13,323 Hei. 192 00:19:14,366 --> 00:19:15,784 Tunggu! 193 00:19:15,867 --> 00:19:16,868 Tunggu. 194 00:19:16,952 --> 00:19:18,954 Kenapa kau yang angkat ponselnya? 195 00:19:19,037 --> 00:19:20,038 Tunggu. 196 00:19:20,121 --> 00:19:22,916 - Sial. Kenapa kau kirim polisi? - Halo? 197 00:19:22,999 --> 00:19:25,544 Tak ada rasa percaya dalam hubungan kita sekarang. 198 00:19:25,627 --> 00:19:26,628 Tunggu. 199 00:19:26,711 --> 00:19:28,255 Tunggu. Tidak. 200 00:19:28,922 --> 00:19:30,340 - Akan kupotong jari Somi. - Somi. 201 00:19:30,423 --> 00:19:32,008 - Somi. - Akan kubungkus dan kukirim. 202 00:19:32,092 --> 00:19:33,426 Aku bersalah. Maafkan aku. 203 00:19:33,510 --> 00:19:34,594 Aku bersalah. 204 00:19:34,678 --> 00:19:36,513 Somi, beri salam. Ini ayahmu. 205 00:19:37,347 --> 00:19:38,598 Aku akan memotongnya sekarang. 206 00:19:38,682 --> 00:19:39,683 Bajingan! 207 00:19:39,766 --> 00:19:40,767 Hei, Bajingan! 208 00:19:40,851 --> 00:19:42,853 Akan kubunuh kau jika tertangkap! 209 00:19:42,936 --> 00:19:44,271 Hanya satu jari sehari. 210 00:19:45,564 --> 00:19:48,483 Jika kau lakukan ini sekali lagi, putrimu benar-benar mati. 211 00:19:49,526 --> 00:19:51,069 Bawakan aku Kim Gukho. 212 00:19:51,152 --> 00:19:53,280 Aku... akan cari cara. 213 00:20:03,373 --> 00:20:04,749 Cuacanya bagus sekali. 214 00:20:05,417 --> 00:20:06,710 Aku permisi. 215 00:20:10,547 --> 00:20:13,633 Kau bajingan terbesar di dunia, Keparat. 216 00:20:14,259 --> 00:20:15,594 Truk sampah akan keluar. 217 00:20:15,677 --> 00:20:19,431 Semua termasuk tim malam bekerja keras sejak pembangunan kembali. 218 00:20:20,015 --> 00:20:21,558 Bisa selesai dalam tenggat waktu. 219 00:20:21,641 --> 00:20:22,976 Astaga... Baiklah. 220 00:20:23,059 --> 00:20:24,561 Aku yakin kerjamu akan bagus. 221 00:20:24,644 --> 00:20:25,645 Terima kasih banyak. 222 00:20:25,729 --> 00:20:26,730 Kau lakukan dengan baik. 223 00:20:26,813 --> 00:20:28,231 Kita akan selesai tanpa masalah. 224 00:20:28,315 --> 00:20:31,443 Baik. Aku akan pastikan dana mengalir dengan lancar. 225 00:20:31,526 --> 00:20:32,861 - Kuhargai itu. - Terima kasih! 226 00:20:32,944 --> 00:20:34,321 - Terima kasih. - Baiklah. 227 00:20:35,739 --> 00:20:37,908 {\an8}PEMBANGUNAN BARU HOSAN NCT 228 00:20:42,746 --> 00:20:45,498 {\an8}KITA MULAI LAGI! 229 00:20:48,293 --> 00:20:51,046 Aku melewatkan panggilanmu. Aku di situs konstruksi. 230 00:20:51,129 --> 00:20:53,340 Hei, kudengar pembangunan NCT dimulai lagi. 231 00:20:54,382 --> 00:20:56,426 Aku sangat berterima kasih. 232 00:20:57,385 --> 00:20:59,012 Aku mengikat Ahn Myeongja 233 00:20:59,513 --> 00:21:01,765 untuk pemimpin partai 234 00:21:02,432 --> 00:21:05,018 dan bahkan mengamankan dua gedung untuk istrinya. 235 00:21:05,519 --> 00:21:06,770 Suruh dia bergegas 236 00:21:07,270 --> 00:21:09,272 memenuhi janji yang dia buat. 237 00:21:09,356 --> 00:21:11,107 - Dua gedung? - Ya. 238 00:21:11,191 --> 00:21:12,734 Bukankah kau harus traktir aku minum? 239 00:21:12,817 --> 00:21:15,362 Baik, mari minum. Aku akan mentraktirmu. 240 00:21:16,363 --> 00:21:19,199 Aku tahu. Sudah lama aku tak melihat putriku. 241 00:21:22,786 --> 00:21:23,787 Tunggu sebentar. 242 00:22:01,283 --> 00:22:02,868 Berapa nomor kamarnya? 243 00:22:03,952 --> 00:22:05,287 {\an8}Berapa nomor kamarnya? 244 00:22:08,164 --> 00:22:09,958 - Apa? - Katakan. 245 00:22:11,918 --> 00:22:13,837 Berapa nomor kamarnya? 246 00:22:15,463 --> 00:22:18,133 Kamar 502. 247 00:22:18,216 --> 00:22:20,385 - Kamar 502? - Ya. 248 00:22:21,511 --> 00:22:23,471 Baiklah. 249 00:22:25,849 --> 00:22:28,393 Perekam suara, fail rekaman, 250 00:22:28,476 --> 00:22:31,730 laptop, kartu memori, dan ponsel pintar. 251 00:22:32,355 --> 00:22:33,356 Masukkan ke dalam ini. 252 00:22:36,484 --> 00:22:38,945 Jangan menyalin apa pun. 253 00:22:39,738 --> 00:22:40,739 Mengerti? 254 00:22:42,449 --> 00:22:43,658 - Mengerti? - Baik. 255 00:22:43,742 --> 00:22:46,077 - Lakukan. - Ya. 256 00:23:01,259 --> 00:23:02,260 Sial. 257 00:23:02,344 --> 00:23:03,512 Maafkan aku. 258 00:23:13,021 --> 00:23:14,022 Kerja bagus. 259 00:23:17,442 --> 00:23:18,735 Bagus sekali. 260 00:23:20,153 --> 00:23:21,613 Sudah? 261 00:23:27,661 --> 00:23:28,662 Jangan khawatir. 262 00:23:28,745 --> 00:23:30,247 Kau akan aman. 263 00:23:31,915 --> 00:23:32,916 Mengerti? 264 00:24:04,573 --> 00:24:06,324 PUSAT MEDIS UNIVERSITAS HOSAN 265 00:24:28,346 --> 00:24:30,182 Kerja bagus, lanjutkan. 266 00:24:31,224 --> 00:24:32,267 Hei. 267 00:24:32,934 --> 00:24:34,603 Keluarlah dan makan sesuatu. 268 00:24:34,686 --> 00:24:35,687 Ajak mereka juga. 269 00:24:35,770 --> 00:24:36,938 Kami semua? 270 00:24:37,022 --> 00:24:38,273 Kini sudah tenang, pergilah. 271 00:24:38,356 --> 00:24:39,357 Itu... 272 00:24:39,858 --> 00:24:41,985 Baik. Dia tidur setelah minum penghilang rasa sakit. 273 00:24:42,068 --> 00:24:43,236 Dia akan diam untuk sesaat. 274 00:24:43,320 --> 00:24:44,696 Baik, pergilah. 275 00:24:44,779 --> 00:24:45,906 - Terima kasih. - Ya. 276 00:24:45,989 --> 00:24:46,990 Ayo pergi. 277 00:25:45,549 --> 00:25:47,634 - Apa yang kau lakukan? - Diamlah. 278 00:25:47,717 --> 00:25:49,344 - Dasar kau... - Diamlah, Keparat. 279 00:25:50,262 --> 00:25:51,596 Jangan bergerak. 280 00:25:51,680 --> 00:25:53,390 Jangan bergerak, mengerti? 281 00:26:29,968 --> 00:26:30,969 Kau siapa? 282 00:28:06,273 --> 00:28:07,274 Sial. 283 00:28:10,944 --> 00:28:12,654 Masuklah. 284 00:28:12,737 --> 00:28:14,531 Kim Gukho diculik. 285 00:28:14,614 --> 00:28:16,741 Amankan pintu masuknya! 286 00:28:16,825 --> 00:28:17,909 Kita harus menangkapnya! 287 00:28:19,744 --> 00:28:20,871 Hei, Joongsik! 288 00:28:20,954 --> 00:28:21,955 Joongsik! 289 00:28:26,334 --> 00:28:27,377 Kapan liftnya turun? 290 00:28:27,961 --> 00:28:29,754 Ikuti aku! Ayo naik tangga! 291 00:28:31,173 --> 00:28:32,174 Bukan ini! 292 00:28:32,257 --> 00:28:33,258 Di sini! 293 00:28:45,478 --> 00:28:46,479 Ayo jalan! 294 00:28:52,944 --> 00:28:53,945 Apa yang terjadi? 295 00:28:54,029 --> 00:28:55,906 Basemen... Tempat parkir! Kabari mereka! 296 00:28:56,489 --> 00:28:57,908 Tempat parkir basemen! 297 00:28:57,991 --> 00:28:59,951 - Sebelah sini! - Tempat parkir basemen! 298 00:29:22,849 --> 00:29:23,850 - Mobil itu! - Di sana! 299 00:29:23,934 --> 00:29:25,143 Juho, cepat! 300 00:29:56,591 --> 00:29:58,093 - Apa itu? - Hei! 301 00:30:03,807 --> 00:30:05,225 - Kenapa ini? - Apa? 302 00:30:05,308 --> 00:30:06,351 Sialan! 303 00:30:09,104 --> 00:30:10,939 Apa yang terjadi? Sialan! 304 00:30:29,875 --> 00:30:31,167 Hei! Bukan itu! 305 00:30:31,251 --> 00:30:32,419 Hei, sebelah sana! 306 00:30:34,421 --> 00:30:35,589 Sial! 307 00:30:44,639 --> 00:30:45,640 Di sebelah sana! 308 00:30:45,724 --> 00:30:46,892 Sebelah sana! 309 00:30:46,975 --> 00:30:48,768 Sial! Berhenti, Keparat! 310 00:30:56,193 --> 00:30:57,569 Maksudku, karena itulah... 311 00:30:57,652 --> 00:30:59,738 Itu sebabnya kau harus 312 00:30:59,821 --> 00:31:02,324 temukan mobilnya, bukan pemilik mobil! 313 00:31:03,033 --> 00:31:05,327 Orang bodoh mana yang menembakkan pistol di siang hari 314 00:31:05,410 --> 00:31:07,162 dan mengendarai mobil sendiri, Berandal? 315 00:31:09,497 --> 00:31:10,707 Berandal! 316 00:31:10,790 --> 00:31:12,292 Sudah kubilang jangan sentuh itu! 317 00:31:15,420 --> 00:31:19,007 Ya, keluarlah sekarang. Dari rumah sakit ke Balai Kota. 318 00:31:19,090 --> 00:31:20,091 Ya. 319 00:31:20,175 --> 00:31:23,428 Periksa rekaman keamanan pengendali lalu lintas, gedung, bank. 320 00:31:23,929 --> 00:31:25,597 Begitu cara kita menemukan rutenya! 321 00:31:25,680 --> 00:31:27,516 {\an8}KANTOR POLISI HOSAN 322 00:31:35,106 --> 00:31:37,234 {\an8}Dia masuk, tapi tak keluar? 323 00:31:37,317 --> 00:31:38,568 Ya, Pak. 324 00:31:38,652 --> 00:31:40,487 Ada jalan keluar lain untuk kendaraan? 325 00:31:40,570 --> 00:31:41,863 Tidak, Pak. 326 00:31:41,947 --> 00:31:43,198 Area istirahat di sini. 327 00:31:43,281 --> 00:31:44,616 {\an8}Apa ada jalan keluar di sana? 328 00:31:44,699 --> 00:31:46,660 Ada satu untuk pegawai yang pulang-pergi, 329 00:31:46,743 --> 00:31:48,036 tapi itu jalan setapak. 330 00:31:48,119 --> 00:31:50,080 Maksudmu tak ada rekaman 331 00:31:50,163 --> 00:31:51,748 - dia pergi dari sana? - Ya, Pak. 332 00:31:52,541 --> 00:31:53,542 Ayo pergi. 333 00:31:54,167 --> 00:31:55,627 - Kenapa? - Ayolah. 334 00:31:59,047 --> 00:32:01,800 Mari dengar dari TKP. Wartawan Hwang Jangmi? 335 00:32:01,883 --> 00:32:05,178 {\an8}Ya, insiden penembakan sekitar pukul 17.00 hari ini 336 00:32:05,262 --> 00:32:06,972 {\an8}menyerupai medan perang 337 00:32:07,055 --> 00:32:10,475 {\an8}dan kacau balau menurut para saksi. 338 00:32:10,559 --> 00:32:14,187 {\an8}Untungnya, area di sekitar rumah sakit sudah tenang di bawah kendali polisi. 339 00:32:16,523 --> 00:32:18,650 Apa yang terjadi? 340 00:32:54,686 --> 00:32:55,687 Joongsik, di sana. 341 00:33:28,011 --> 00:33:29,221 Ini mobilnya, bukan? 342 00:33:38,563 --> 00:33:39,773 Sialan! 343 00:33:41,233 --> 00:33:43,068 Dia tak membunuh Kim Gukho. 344 00:33:44,319 --> 00:33:45,445 Hanya membawanya, bukan? 345 00:33:45,529 --> 00:33:47,155 Joongsik, ayo berpencar. 346 00:33:47,739 --> 00:33:50,408 Akan kutangani di sini. Periksa daerah pinggiran dengan mobil. 347 00:33:50,492 --> 00:33:51,576 Baiklah. 348 00:33:55,372 --> 00:33:56,373 Sial. 349 00:34:17,686 --> 00:34:18,687 Kau tahu, 350 00:34:19,312 --> 00:34:23,233 itu cukup keras untuk mengiris pergelanganmu, jangan lakukan itu. 351 00:34:40,125 --> 00:34:41,251 Hei! 352 00:34:41,334 --> 00:34:43,378 Tolong jangan lakukan ini. Turunkan pistolnya, Bung! 353 00:34:44,254 --> 00:34:46,882 Dia klien! Klien. 354 00:34:50,385 --> 00:34:51,386 Terima kasih. 355 00:34:52,345 --> 00:34:55,932 Kau sangat mengesankan. 356 00:34:56,016 --> 00:34:59,102 Kau membawanya di tengah kekacauan? 357 00:34:59,186 --> 00:35:00,187 Sangat mengesankan. 358 00:35:01,771 --> 00:35:04,983 Siapa namamu lagi? Mr. Smile? 359 00:35:08,486 --> 00:35:11,740 Kerja bagus! Sangat bagus! 360 00:35:13,158 --> 00:35:15,285 Uang dahulu. Maaf. 361 00:35:18,830 --> 00:35:20,457 Bajingan ini tangguh. 362 00:35:21,750 --> 00:35:22,959 Baiklah. 363 00:35:23,043 --> 00:35:24,878 Tentu, ini juga bisnis. 364 00:35:25,712 --> 00:35:28,673 Byeongmin, periksa barangnya dan bayar dia. 365 00:35:29,674 --> 00:35:31,927 Hei, kau membawanya? 366 00:35:34,596 --> 00:35:35,680 Baiklah. 367 00:35:45,065 --> 00:35:47,275 Kau akan menerima 200 juta won setiap tahun. 368 00:35:47,359 --> 00:35:49,277 Total satu miliar won dalam lima tahun. 369 00:35:50,237 --> 00:35:53,865 Itu akan menjadi uang yang tak terlacak. Jadi, jangan khawatirkan pajak. 370 00:35:53,949 --> 00:35:55,700 Tak ada syarat lain. 371 00:35:56,201 --> 00:35:59,204 Jangan mendekati Kota Hosan selama lima tahun. 372 00:35:59,704 --> 00:36:00,705 Sudah kuperiksa. 373 00:36:13,969 --> 00:36:17,472 Dasar bajingan tak bisa bersosialisasi. Kau sangat tidak sopan. 374 00:36:17,556 --> 00:36:19,391 Seharusnya kau tahu diri. 375 00:36:19,891 --> 00:36:21,643 Benar? Hei! 376 00:36:21,726 --> 00:36:25,063 Orang kotor sepertimu seharusnya dihukum mati! 377 00:36:25,146 --> 00:36:28,441 Menggunakan uang pembayar pajak untuk memenjarakanmu itu percuma! 378 00:36:37,409 --> 00:36:40,662 Kasihan sekali. Kau tampak sangat ketakutan. 379 00:36:40,745 --> 00:36:42,956 - Ya. - Seharusnya kau pilih 380 00:36:43,039 --> 00:36:45,166 musuhmu dengan bijak, Berengsek. 381 00:36:45,250 --> 00:36:46,960 - Ya, Bu. - Ada salinannya? 382 00:36:47,836 --> 00:36:48,837 Tidak ada. 383 00:36:49,421 --> 00:36:50,755 Itu semuanya. 384 00:36:52,716 --> 00:36:54,509 Aku bersumpah, Wali Kota Ahn. 385 00:36:55,427 --> 00:36:56,428 Aku bersumpah... 386 00:36:56,511 --> 00:36:58,680 Aku juga menghapus semua pesan. 387 00:36:59,598 --> 00:37:04,102 Ini semua karena bajingan gila yang tak bisa bersosialisasi ini. 388 00:37:04,603 --> 00:37:06,813 Aku banyak menyulitkanmu, Wali Kota Ahn. Aku... 389 00:37:08,148 --> 00:37:09,733 Sekarang! Suruh dia menembak! 390 00:37:09,816 --> 00:37:10,901 Apa? Sekarang? 391 00:37:10,984 --> 00:37:12,819 Tembak dia! 392 00:37:12,903 --> 00:37:14,821 - Tembak! - Jangan tembak! 393 00:37:14,905 --> 00:37:16,239 - Tembak dia! - Jangan! 394 00:37:18,825 --> 00:37:19,868 Aku punya bukti! 395 00:37:20,535 --> 00:37:22,537 Aku punya bukti! Aku punya. 396 00:37:22,621 --> 00:37:23,830 Aku punya fail cadangan! 397 00:37:23,914 --> 00:37:25,540 Kau akan membunuhku? 398 00:37:25,624 --> 00:37:28,585 Jika begitu, semua akan terekspos ke dunia! 399 00:37:28,668 --> 00:37:29,878 - Mengerti? - Tutup mulutmu! 400 00:37:30,629 --> 00:37:31,630 Tembak dia! 401 00:37:31,713 --> 00:37:34,257 Jangan! Hei! Jangan tembak! 402 00:37:34,341 --> 00:37:36,510 Aku punya sepuluh juta. Mengerti? 403 00:37:37,093 --> 00:37:38,678 - Akan kugandakan! - Tutup mulutmu! 404 00:37:38,762 --> 00:37:40,388 - Apa yang dia berikan? - Tembak dia! 405 00:37:40,472 --> 00:37:41,515 Jangan menembak... 406 00:38:01,326 --> 00:38:03,245 Tunggu! Hentikan. 407 00:38:03,870 --> 00:38:05,330 Berikan pistolnya. 408 00:38:05,914 --> 00:38:06,915 Berikan pistolnya. 409 00:38:07,457 --> 00:38:08,583 Paham? Berikan pistolnya. 410 00:38:09,334 --> 00:38:11,753 Berikan pistolnya kepadaku. Aku yang akan menembaknya. 411 00:38:11,837 --> 00:38:13,338 Paham? Ayolah. 412 00:38:13,922 --> 00:38:15,173 Jika kau menembaknya... 413 00:38:17,050 --> 00:38:18,051 Hei. 414 00:38:27,727 --> 00:38:29,271 Terima kasih. Baik. 415 00:38:32,816 --> 00:38:34,776 Astaga... Ini berat. 416 00:38:34,860 --> 00:38:35,861 Ya. 417 00:38:41,783 --> 00:38:42,784 Pak Kim Gukho. 418 00:38:43,910 --> 00:38:45,495 Aku profesional. 419 00:38:46,329 --> 00:38:47,497 Kau tahu itu, bukan? 420 00:38:47,581 --> 00:38:49,958 Kau sendiri yang menyebabkan ini. 421 00:38:55,130 --> 00:38:57,048 - Ini sangat efektif. - Wali Kota Ahn! 422 00:39:03,346 --> 00:39:06,224 - Byeongmin, pembayaran kita aman. - Benar. 423 00:39:06,308 --> 00:39:08,727 Bagaimanapun, kita tak yakin soal dia. 424 00:39:08,810 --> 00:39:11,229 - Membiarkannya hidup tak ada gunanya. - Kau benar. 425 00:39:19,321 --> 00:39:20,322 Kau tertawa? 426 00:39:22,115 --> 00:39:23,366 Teruslah tertawa, Berengsek. 427 00:39:23,450 --> 00:39:26,328 Ini hebat. Kau akan pergi dengan senyum di wajahmu! 428 00:39:26,411 --> 00:39:28,038 Dasar berengsek! 429 00:39:36,171 --> 00:39:38,131 Hei, kau yang tembak. 430 00:39:38,757 --> 00:39:39,758 Apa? Tapi... 431 00:39:39,841 --> 00:39:43,303 Kita tak bisa saling mengkritik jika sama-sama terlibat, bukan? 432 00:39:43,386 --> 00:39:44,679 Mari kita saling percaya. 433 00:39:45,889 --> 00:39:48,225 Sekarang! Tarik saja. Peluru akan keluar. 434 00:39:48,308 --> 00:39:49,309 Tembaklah! 435 00:39:51,603 --> 00:39:52,812 Tarik! 436 00:39:54,648 --> 00:39:55,899 Tarik saja pelatuknya! 437 00:40:15,794 --> 00:40:17,712 Tunggu! Sialan! 438 00:40:18,296 --> 00:40:20,799 Hei. Tunggu sebentar! 439 00:40:21,550 --> 00:40:24,761 Uang! Dua kali lipat! 440 00:41:40,962 --> 00:41:42,881 Tak ada yang aneh di mobil. 441 00:41:44,049 --> 00:41:45,133 - Baik, Pak. - Ya. 442 00:41:45,217 --> 00:41:46,384 Di sini juga kosong. 443 00:41:46,468 --> 00:41:48,803 Tim Pencari 2, masih mencari, ganti. 444 00:42:38,770 --> 00:42:40,689 SUCHANG 445 00:42:42,983 --> 00:42:45,861 - Ya? - Kami dapat laporan tembakan. 446 00:42:46,486 --> 00:42:47,654 Akan kukirim alamatnya. 447 00:42:47,737 --> 00:42:50,448 Aku akan pergi setelah selesai di sini. Kau pergi lebih dahulu. 448 00:43:27,068 --> 00:43:28,486 Sialan! 449 00:43:59,893 --> 00:44:00,894 Siapa itu? 450 00:44:05,899 --> 00:44:06,900 Apa? 451 00:44:07,526 --> 00:44:08,610 Apa yang dia lakukan? 452 00:44:10,612 --> 00:44:11,738 Hei, jangan bergerak. 453 00:44:52,612 --> 00:44:53,613 Apa-apaan? 454 00:44:55,282 --> 00:44:56,283 Apa itu? 455 00:44:57,450 --> 00:44:58,618 Apa dia parkir di sana? 456 00:44:59,202 --> 00:45:00,537 Tidak mungkin. 457 00:45:18,180 --> 00:45:19,598 Hai. 458 00:48:46,596 --> 00:48:48,598 Diterjemahkan oleh Andrea Altini 31061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.