Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,321 --> 00:00:31,243
LOS LUGARES, PERSONAJES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES DE ESTE DRAMA SON FICCIONALES.
2
00:00:38,041 --> 00:00:39,543
PETICIÓN ABIERTA DEL PERIÓDICO
3
00:00:39,626 --> 00:00:40,669
YOON CHANGJAE
4
00:00:40,752 --> 00:00:45,382
FORTALECER LOS CASTIGOS PARA LOS ACOSADORES Y ACCIONES CONTRA LOS SOSPECHOSOS
5
00:00:49,928 --> 00:00:51,054
Maldita perra.
6
00:00:51,137 --> 00:00:53,223
HOLA, SOY UNA MUJER DE 44 AÑOS...
7
00:00:53,306 --> 00:00:56,142
SERVICIO DE LIMPIEZA DE OÍDOS PRINCESS CHATTER
8
00:00:56,226 --> 00:00:58,103
EL ALCALDE AHN QUEDÓ LIBRE DESPUÉS DE 12 HORAS DE INVESTIGACIÓN
9
00:00:58,186 --> 00:00:59,437
¿CUÁL ES LA RESPUESTA DEL PARTIDO GUKMIN?
10
00:01:25,046 --> 00:01:26,715
¿Quién publicó eso?
11
00:02:46,503 --> 00:02:50,507
SIN SALIDA: LA RULETA
12
00:02:50,590 --> 00:02:52,384
20 MIL MILLONES DE GANADOS PARA UN CRIMINAL FAMOSO
13
00:02:52,467 --> 00:02:53,844
EL OBJETIVO DEL HOMBRE ENMASCARADO, KIM GUKHO
14
00:02:53,927 --> 00:02:55,428
¿QUIÉN ES EL HOMBRE MÁSCARA DEL ASESINATO?
15
00:03:15,031 --> 00:03:19,953
EPISODIO 7. CUIDADO
16
00:03:20,036 --> 00:03:23,957
PARK EUNJEONG
17
00:04:06,082 --> 00:04:08,835
Anoche se produjo un tiroteo en una villa.
18
00:04:08,919 --> 00:04:10,712
en las afueras de la ciudad de Hosan.
19
00:04:10,795 --> 00:04:13,048
Según los informes, el sospechoso sigue prófugo.
20
00:04:13,131 --> 00:04:16,384
por lo que la policía amplió su investigación por todo el estado
21
00:04:16,468 --> 00:04:19,179
y rastrear la ruta de escape del sospechoso.
22
00:04:20,055 --> 00:04:21,973
Según altos funcionarios de la policía,
23
00:04:22,057 --> 00:04:25,810
Seo, asistente del alcalde Ahn Myeongja, y Lee, abogado Kim Gukho,
24
00:04:25,894 --> 00:04:28,355
encontrado muerto en el lugar.
25
00:04:29,022 --> 00:04:31,274
El informe exclusivo de SBY revela
26
00:04:31,358 --> 00:04:34,945
que la villa estaba registrada a nombre de un familiar del alcalde Ahn.
27
00:04:35,028 --> 00:04:39,115
Su superficie total supera los 400 pyeong y su valor ronda los tres mil millones de wones.
28
00:04:39,199 --> 00:04:41,368
Única vía de acceso al edificio.
29
00:04:41,451 --> 00:04:43,537
muy controlado y aislado.
30
00:04:43,620 --> 00:04:47,415
La piscina que rodea el edificio hace que parezca una fortaleza.
31
00:04:48,041 --> 00:04:51,545
Según vecinos, anoche se escucharon varios disparos.
32
00:04:52,128 --> 00:04:53,630
quedaron muy sorprendidos
33
00:04:53,713 --> 00:04:57,342
sobre la noticia del hallazgo de un cadáver allí.
34
00:04:57,884 --> 00:05:00,178
Aunque todavía no está claro por qué el asistente del alcalde Ahn
35
00:05:00,262 --> 00:05:02,347
y el abogado Kim Gukho
36
00:05:02,430 --> 00:05:06,268
encontrado muerto en este edificio,
37
00:05:06,351 --> 00:05:10,105
La ansiedad pública está aumentando teniendo en cuenta que Kim Gukho está actualmente desaparecido.
38
00:05:10,689 --> 00:05:13,483
La policía ha asegurado el lugar,
39
00:05:13,567 --> 00:05:15,569
pero no ha proporcionado una explicación detallada.
40
00:05:16,444 --> 00:05:19,531
En ese momento, la policía acababa de llegar al lugar.
41
00:05:20,031 --> 00:05:22,450
¿Cómo se involucró el alcalde Ahn en este incidente?
42
00:05:23,034 --> 00:05:24,703
¿Habrá una autopsia?
43
00:05:25,453 --> 00:05:27,914
- ¿Qué pasa con el cuerpo? - ¿Puedes darnos los detalles?
44
00:05:27,998 --> 00:05:29,875
Cuéntanos sobre el proceso de investigación.
45
00:05:29,958 --> 00:05:31,918
Por favor proporcione más detalles.
46
00:05:32,002 --> 00:05:34,171
¿Es cierto que Kim Gukho estaba en el lugar?
47
00:05:42,596 --> 00:05:44,431
NOMBRE: LEE SANGBONG
48
00:05:58,653 --> 00:05:59,654
¡Entonces!
49
00:06:02,324 --> 00:06:03,325
Entonces...
50
00:06:07,287 --> 00:06:09,789
Señor, espere...
51
00:06:09,873 --> 00:06:12,542
- Sólo se permiten miembros de la Asamblea. - ¡Señor!
52
00:06:12,626 --> 00:06:16,171
Maldición. Oye, ¿qué estás haciendo? Soy parte del Partido Gukmin.
53
00:06:16,254 --> 00:06:17,881
Tengo derecho a entrar. Apártate del camino.
54
00:06:17,964 --> 00:06:19,174
Maldición. Apártate del camino.
55
00:06:19,257 --> 00:06:20,926
- No puedes entrar. - Ey.
56
00:06:25,805 --> 00:06:26,973
Yoon Changjae.
57
00:06:27,057 --> 00:06:28,725
¿No quieres que tu hija vuelva a casa?
58
00:06:29,309 --> 00:06:31,811
No hay sinceridad en tus acciones.
59
00:06:31,895 --> 00:06:34,648
Oye, Kim Gukho todavía está vivo, joder.
60
00:06:34,731 --> 00:06:38,193
No hay confianza entre nosotros, por lo que es difícil confiar en ti.
61
00:06:38,276 --> 00:06:40,153
Estoy seguro. Él todavía está vivo.
62
00:06:40,237 --> 00:06:42,072
¡Así que espera, hijo de puta!
63
00:06:42,155 --> 00:06:44,074
¡No me hagas esperar, bastardo!
64
00:06:44,157 --> 00:06:45,700
¿Crees que soy estúpido?
65
00:06:45,784 --> 00:06:46,785
Bastardo.
66
00:06:47,410 --> 00:06:48,411
Quiero decir...
67
00:06:49,579 --> 00:06:51,748
Definitivamente te lo traeré, solo espera.
68
00:06:51,831 --> 00:06:53,208
Tráelo hoy.
69
00:06:55,085 --> 00:06:56,419
Esta es tu última oportunidad.
70
00:06:57,045 --> 00:06:58,046
Bien.
71
00:06:58,129 --> 00:06:59,381
Entonces, por favor...
72
00:07:00,549 --> 00:07:02,133
- No lastimes a Somi. - ¿Qué estás haciendo?
73
00:07:02,217 --> 00:07:03,718
¿Qué estás haciendo?
74
00:07:04,845 --> 00:07:05,846
Llamaré más tarde.
75
00:07:07,389 --> 00:07:08,723
- ¿Qué estás haciendo? - Ya voy.
76
00:07:20,694 --> 00:07:22,487
Joder, me sorprendiste.
77
00:07:26,157 --> 00:07:27,158
¿Te gusta la pizza?
78
00:07:29,619 --> 00:07:32,622
Úsalo como inodoro y cómelo cuando tengas hambre.
79
00:07:33,582 --> 00:07:35,166
¿Por qué ya hace frío?
80
00:07:37,460 --> 00:07:38,461
{\an8}Esto.
81
00:07:42,090 --> 00:07:43,091
Cómelo.
82
00:07:46,595 --> 00:07:47,596
Tú decides.
83
00:07:53,185 --> 00:07:54,269
¿Entonces?
84
00:07:56,646 --> 00:07:57,898
¿Me vas a matar?
85
00:08:00,108 --> 00:08:01,109
Quién sabe.
86
00:08:02,652 --> 00:08:05,155
Déjame decirte porque creo que no lo sabes.
87
00:08:06,239 --> 00:08:08,658
Cometiste un gran error esta vez.
88
00:08:09,951 --> 00:08:10,994
Primero,
89
00:08:11,077 --> 00:08:12,954
Mi padre era un policía muy respetado.
90
00:08:14,080 --> 00:08:15,081
Segundo,
91
00:08:16,082 --> 00:08:17,584
mi familia es pobre.
92
00:08:18,376 --> 00:08:20,962
Puede que no lo parezca, pero somos realmente pobres.
93
00:08:27,093 --> 00:08:28,595
No soy una mala persona.
94
00:08:29,554 --> 00:08:30,555
De hecho,
95
00:08:31,848 --> 00:08:33,850
Yo soy la víctima aquí. ¿Usted sabe lo que quiero decir?
96
00:08:35,852 --> 00:08:37,395
Tu padre robó mi dinero.
97
00:08:38,522 --> 00:08:40,315
Tu padre es un ladrón.
98
00:08:40,899 --> 00:08:42,359
Tu padre es una mala persona.
99
00:08:44,152 --> 00:08:45,737
No te creo.
100
00:08:46,780 --> 00:08:49,282
Puede que sea extraño, pero no hay manera de que pueda hacer eso.
101
00:08:54,454 --> 00:08:55,997
Si quieres comer o no, depende de ti.
102
00:08:58,667 --> 00:09:00,585
No me importa si vives o mueres.
103
00:09:09,511 --> 00:09:10,971
¿Sabemos quién es el secuestrador?
104
00:09:11,721 --> 00:09:13,598
Investigamos desde varios ángulos,
105
00:09:13,682 --> 00:09:15,392
pero basado en el descubrimiento
106
00:09:15,475 --> 00:09:17,727
algunas manchas de sangre en el lugar, al parecer...
107
00:09:17,811 --> 00:09:19,020
Deténgase, señora.
108
00:09:21,439 --> 00:09:23,024
¡Disculpe!
109
00:09:23,108 --> 00:09:25,569
Hola, soy la esposa del teniente Baek Joongsik.
110
00:09:25,652 --> 00:09:26,653
Nuestra hija Somi...
111
00:09:29,114 --> 00:09:30,615
¡No puedo contactar a mi marido!
112
00:09:30,699 --> 00:09:32,409
Tengo que contactar con él.
113
00:09:32,492 --> 00:09:34,744
Por favor cálmate.
114
00:09:34,828 --> 00:09:36,246
- Cálmate. - Por favor.
115
00:09:36,329 --> 00:09:38,748
- Contacta con Baek Joongsik. - Nos pondremos en contacto con él.
116
00:09:38,832 --> 00:09:41,251
HOGAR DE ANCIANOS DIDIMDOL
117
00:09:41,334 --> 00:09:43,795
Pronto llegarás a tu destino.
118
00:09:45,046 --> 00:09:47,966
Dijo que ya casi llegamos,
119
00:09:48,049 --> 00:09:49,885
pero ¿dónde estamos?
120
00:09:51,178 --> 00:09:52,679
¿Qué? ¿Qué es eso?
121
00:09:56,099 --> 00:09:57,100
Esperar.
122
00:09:57,684 --> 00:09:58,727
¿No es esto un hospital?
123
00:09:58,810 --> 00:10:00,478
¿Ingresaste la dirección correcta?
124
00:10:01,104 --> 00:10:02,355
Lo pondré como dices.
125
00:10:02,898 --> 00:10:05,066
Tal vez hayas vuelto a dar la dirección equivocada.
126
00:10:05,150 --> 00:10:07,027
¿Cuándo ha sucedido eso? ¡Ey!
127
00:10:17,412 --> 00:10:18,455
¿Es este el lugar?
128
00:10:22,083 --> 00:10:23,293
¿El inspector jefe Jang?
129
00:10:26,922 --> 00:10:28,340
¿Es este el único hospital?
130
00:10:29,174 --> 00:10:33,053
Por supuesto, hay muchos otros hospitales grandes, pero un hospital también es un negocio.
131
00:10:33,136 --> 00:10:35,597
No hay ningún beneficio en involucrarse con él.
132
00:10:35,680 --> 00:10:38,058
No es que otros hospitales lo rechazaran,
133
00:10:38,141 --> 00:10:42,270
Pero el doctor aquí apareció en televisión y fue bastante famoso en el pasado.
134
00:10:42,354 --> 00:10:44,523
¿Y qué si es famoso?
135
00:10:44,606 --> 00:10:46,358
Sus ojos están borrosos ahora.
136
00:10:46,441 --> 00:10:49,236
Aun así, trabajó durante mucho tiempo en un gran hospital de Seúl.
137
00:10:49,319 --> 00:10:50,904
¿La habitación está por aquí?
138
00:10:56,660 --> 00:10:58,036
Sí, a la izquierda.
139
00:10:58,119 --> 00:10:59,746
Habitación al final del pasillo.
140
00:11:02,415 --> 00:11:03,416
¿Dónde está la llave?
141
00:11:03,500 --> 00:11:05,585
Ve a buscar al director.
142
00:11:05,669 --> 00:11:07,254
¿Qué? ¿Por qué yo?
143
00:11:07,337 --> 00:11:08,380
Sólo tú.
144
00:11:08,463 --> 00:11:10,173
¿Qué estás diciendo?
145
00:11:10,257 --> 00:11:11,591
Dios mío, viene el director.
146
00:11:11,675 --> 00:11:14,678
Son detectives de Seúl.
147
00:11:14,761 --> 00:11:16,346
Apártate del camino, punk.
148
00:11:37,033 --> 00:11:38,034
Director,
149
00:11:38,118 --> 00:11:39,870
¿Está bien?
150
00:11:41,079 --> 00:11:42,247
Él no morirá.
151
00:11:42,330 --> 00:11:43,331
Entonces...
152
00:11:43,874 --> 00:11:46,167
vinieron a llevárselo.
153
00:11:46,251 --> 00:11:47,460
¿Se despertará hoy?
154
00:11:47,544 --> 00:11:49,296
¿Cómo puedo saberlo?
155
00:11:52,841 --> 00:11:55,385
Me pediste que lo salvara. Eso es lo que hice.
156
00:11:56,136 --> 00:11:58,138
Director, ¿será peligroso?
157
00:11:58,221 --> 00:11:59,514
si lo movemos?
158
00:11:59,598 --> 00:12:01,808
Si está destinado a morir, morirá.
159
00:12:01,892 --> 00:12:04,644
Santo cielo. ¿Estaba drogado con desinfectante o algo así?
160
00:12:05,437 --> 00:12:07,105
- ¿Sí? - ¿Cómo está Kim Gukho?
161
00:12:07,189 --> 00:12:08,857
Está hecho. Terminará pronto.
162
00:12:10,775 --> 00:12:11,776
Bien.
163
00:12:37,636 --> 00:12:38,637
¿Dónde está Joongsik?
164
00:12:38,720 --> 00:12:39,930
Quizás en el baño.
165
00:12:54,319 --> 00:12:55,820
¿Cuándo llegará el equipo de relevo?
166
00:12:55,904 --> 00:12:58,490
El camino aquí no es fácil.
167
00:12:58,573 --> 00:12:59,783
Lo descubriré.
168
00:13:00,492 --> 00:13:01,493
Bien.
169
00:13:04,996 --> 00:13:06,957
- Sí, señora Heo. - ¿Has encontrado a Kim Gukho?
170
00:13:07,040 --> 00:13:10,293
Sí, garantizamos la seguridad. Lo moveremos pronto.
171
00:13:10,377 --> 00:13:12,671
Jang Suchang, este es el jefe de policía.
172
00:13:12,754 --> 00:13:14,422
¿Hay algún problema con Joongsik?
173
00:13:14,923 --> 00:13:15,924
¿Qué?
174
00:13:16,007 --> 00:13:18,134
Joongsik está en el baño...
175
00:13:18,218 --> 00:13:20,554
Su esposa irrumpió en mi habitación llorando.
176
00:13:21,137 --> 00:13:23,056
Dile que llame a su esposa ahora.
177
00:13:23,557 --> 00:13:26,101
¿Por qué involucra su vida personal en su trabajo?
178
00:13:27,352 --> 00:13:28,687
Está bien señor. Te lo diré.
179
00:13:45,579 --> 00:13:46,621
Desafortunado...
180
00:13:50,542 --> 00:13:52,460
Sí, simplemente gira y continúa cuesta arriba.
181
00:13:53,587 --> 00:13:55,088
¿Te peleaste con tu esposa?
182
00:13:55,172 --> 00:13:56,673
¿Por qué no respondiste la llamada?
183
00:13:57,340 --> 00:13:59,426
El jefe llamó y armó un escándalo.
184
00:13:59,509 --> 00:14:01,011
Sí, bien.
185
00:14:01,094 --> 00:14:03,054
El equipo de relevo llegará en diez minutos.
186
00:14:03,138 --> 00:14:05,140
- Está bien, preparémonos. - Sí, señor.
187
00:14:05,223 --> 00:14:06,808
- ¿Juho? - ¿De?
188
00:14:06,892 --> 00:14:08,268
Lo siento, amigo.
189
00:14:10,687 --> 00:14:12,147
- ¿Qué te pasa? -Suchang.
190
00:14:12,230 --> 00:14:13,481
¿Puedes venir aquí?
191
00:14:13,565 --> 00:14:14,733
¿Estás loco, hombre?
192
00:14:14,816 --> 00:14:17,027
- ¡Maldición! - ¡Por favor, ven aquí!
193
00:14:18,945 --> 00:14:20,822
Hola, Joongsik. Escúchame. ¿Sí?
194
00:14:21,406 --> 00:14:23,533
Mantén la calma y baja el arma.
195
00:14:23,617 --> 00:14:25,118
-Suchang. -¡Joongsik!
196
00:14:26,494 --> 00:14:27,495
Buscar...
197
00:14:30,749 --> 00:14:32,709
Bastardo. ¿Qué es esto?
198
00:14:32,792 --> 00:14:35,253
Te lo explicaré todo más tarde, ¿vale?
199
00:14:58,944 --> 00:14:59,945
¡Detective!
200
00:15:00,028 --> 00:15:01,071
¡Detener!
201
00:15:01,655 --> 00:15:02,906
¡Te dispararemos si te mueves!
202
00:15:05,534 --> 00:15:06,535
Deja eso.
203
00:15:06,618 --> 00:15:07,953
¡Déjalo!
204
00:15:11,248 --> 00:15:13,291
Llaves para coches de policía. Tíralo.
205
00:15:21,758 --> 00:15:22,884
Ve, libéralos.
206
00:15:25,136 --> 00:15:26,596
¡Ve!
207
00:15:55,750 --> 00:15:57,711
- ¿Dónde estás? - ¿Dónde está Kim Gukho?
208
00:15:58,253 --> 00:15:59,713
Está conmigo.
209
00:15:59,796 --> 00:16:01,173
Introduzca su dirección ahora.
210
00:16:01,256 --> 00:16:02,257
¿Es verdad?
211
00:16:04,092 --> 00:16:05,886
¡Te enviaré la dirección!
212
00:16:05,969 --> 00:16:06,970
Ven directamente aquí.
213
00:16:07,053 --> 00:16:09,306
Los cambiamos, ¿entiendes?
214
00:16:09,389 --> 00:16:10,432
No pierdas el tiempo.
215
00:16:10,515 --> 00:16:11,516
Además de eso,
216
00:16:12,017 --> 00:16:14,561
Te mataré si tocas a Somi.
217
00:16:14,644 --> 00:16:16,146
¡Deja de tonterías!
218
00:16:16,229 --> 00:16:19,107
Ven aquí rápido. ¡Tengo muchas ganas de verlo!
219
00:16:24,988 --> 00:16:26,531
TÚNEL SINGYE
220
00:16:31,536 --> 00:16:33,246
TÚNEL SINGYE
221
00:16:36,791 --> 00:16:38,293
- Sostén esto. - ¿Espera?
222
00:16:40,420 --> 00:16:41,421
No seas un llorón.
223
00:16:43,381 --> 00:16:44,508
Despacio...
224
00:16:45,342 --> 00:16:46,343
Maldición.
225
00:16:46,927 --> 00:16:48,261
Ningún problema. No morirás.
226
00:16:50,764 --> 00:16:51,890
Es sólo un hematoma.
227
00:16:51,973 --> 00:16:53,725
Pero duele.
228
00:16:53,808 --> 00:16:55,977
No siento nada debajo, maldita sea.
229
00:16:56,061 --> 00:16:58,772
Santo cielo. Es una bala hueca. Deja de quejarte.
230
00:17:00,315 --> 00:17:02,234
Por cierto, Joongsik, ese bastardo…
231
00:17:02,817 --> 00:17:05,278
¿Por qué se llevó a Kim Gukho?
232
00:17:14,788 --> 00:17:15,789
TÚNEL SINGYE
233
00:17:21,294 --> 00:17:22,295
¿Dónde estás?
234
00:17:22,379 --> 00:17:24,214
Ingrese mientras enciende las luces de emergencia.
235
00:17:25,924 --> 00:17:27,217
Entra al túnel.
236
00:17:43,942 --> 00:17:45,569
¿Dónde estás? Estoy dentro.
237
00:17:46,903 --> 00:17:48,613
Detente ahí.
238
00:17:48,697 --> 00:17:50,699
¿Qué? ¿Aquí?
239
00:17:58,874 --> 00:18:01,001
No apagues el coche y bájate.
240
00:18:01,084 --> 00:18:02,836
Oye, dale a Somi primero. ¿Entender?
241
00:18:02,919 --> 00:18:03,920
Que pena...
242
00:18:04,880 --> 00:18:06,423
Por eso odio a la policía.
243
00:18:08,508 --> 00:18:10,552
¿Ves el coche al final del túnel?
244
00:18:12,262 --> 00:18:13,305
De.
245
00:18:13,388 --> 00:18:14,556
Sal y camina hacia allí.
246
00:18:14,639 --> 00:18:16,391
- Tu hija está en el maletero. - Mierda.
247
00:18:21,188 --> 00:18:22,689
Espera un minuto.
248
00:18:39,831 --> 00:18:41,249
¿Qué estás haciendo?
249
00:18:42,500 --> 00:18:44,085
¿Estás diciendo adiós?
250
00:18:44,669 --> 00:18:47,172
No debes preocuparte por tu hija.
251
00:18:47,255 --> 00:18:50,133
Oye, muéstrame que mi hija está viva.
252
00:18:50,217 --> 00:18:52,594
¿De qué tonterías estás hablando?
253
00:18:53,678 --> 00:18:54,679
Sin embargo,
254
00:18:54,763 --> 00:18:56,973
Morirás si le pasa algo.
255
00:18:57,057 --> 00:18:58,141
Huye.
256
00:18:58,225 --> 00:18:59,434
Perdió mucha sangre.
257
00:18:59,518 --> 00:19:02,229
- ¿Sangre? ¿Por qué está sangrando? - No es mi culpa si muere.
258
00:19:02,312 --> 00:19:03,855
- ¡Solo corre! - ¡Bastardo!
259
00:19:13,615 --> 00:19:14,991
Finlandeses!
260
00:19:15,075 --> 00:19:16,910
¡Somi, soy papá! ¡Papá viene!
261
00:19:21,998 --> 00:19:22,999
Finlandeses.
262
00:19:23,583 --> 00:19:24,751
Finlandeses.
263
00:19:31,299 --> 00:19:33,426
¡Mierda! ¡Ey!
264
00:19:36,221 --> 00:19:38,139
¡Detener! ¡Bastardo!
265
00:19:42,686 --> 00:19:44,187
LLAVE INTELIGENTE NO DETECTADA
266
00:19:44,271 --> 00:19:45,313
¡Maldito bastardo!
267
00:19:54,322 --> 00:19:55,323
¡Eso!
268
00:20:02,038 --> 00:20:04,040
- ¿Sí? - ¡Bastardo!
269
00:20:04,708 --> 00:20:07,043
¿Dónde está Somi? ¿Dónde está mi hija?
270
00:20:07,127 --> 00:20:09,546
Lo enviaré a casa cuando termine.
271
00:20:10,130 --> 00:20:12,048
- ¡Estoy ocupado! ¡Terminemos! - Oye, bastardo...
272
00:20:30,275 --> 00:20:31,610
Espera un minuto.
273
00:20:33,111 --> 00:20:34,821
GPS...
274
00:20:34,905 --> 00:20:37,949
UBICACIÓN ACTUAL
275
00:20:59,638 --> 00:21:00,805
¡Ese bastardo!
276
00:21:06,102 --> 00:21:07,103
Vamos.
277
00:21:17,697 --> 00:21:18,698
¿Qué demonios?
278
00:21:20,367 --> 00:21:22,035
Oye, ¿estás muerto?
279
00:21:22,994 --> 00:21:24,162
No puedes morir todavía.
280
00:21:47,352 --> 00:21:48,395
Bueno.
281
00:21:49,187 --> 00:21:52,023
vamos a ganar dinero
282
00:21:52,858 --> 00:21:55,110
vamos a ganar dinero
283
00:21:59,781 --> 00:22:02,450
Veamos quién gana. Seguiré llamando.
284
00:22:03,827 --> 00:22:05,120
KEPALA GANÓ SANGHUN
285
00:22:05,203 --> 00:22:06,872
- Este punk. - Callarse la boca.
286
00:22:08,290 --> 00:22:09,875
No respondas. ¡No!
287
00:22:13,628 --> 00:22:14,629
¿Sí, jefe?
288
00:22:14,713 --> 00:22:15,714
¿Dónde está Baek Joongsik?
289
00:22:16,256 --> 00:22:17,674
Lo estamos buscando.
290
00:22:17,757 --> 00:22:21,344
- Tan pronto como lo encontremos... - ¡Estás despedido si no lo encuentras!
291
00:22:21,428 --> 00:22:22,470
¿Entender?
292
00:22:26,933 --> 00:22:28,518
- Desafortunado. - El número que marcaste...
293
00:22:28,602 --> 00:22:31,396
¡Desafortunado! ¡Él no respondió! ¡Bastardo!
294
00:22:31,479 --> 00:22:32,480
Suchang.
295
00:22:32,981 --> 00:22:34,232
él no lo hará
296
00:22:34,733 --> 00:22:36,234
cosa estúpida, ¿verdad?
297
00:22:36,318 --> 00:22:37,319
Quiero decir,
298
00:22:37,402 --> 00:22:40,030
nada tiene sentido. ¡Debe estar loco!
299
00:22:40,822 --> 00:22:44,868
Joongsik, punk. ¿Qué estás haciendo?
300
00:22:44,951 --> 00:22:46,828
¿Todo esto por 20 mil millones de wones?
301
00:22:47,495 --> 00:22:50,457
Llama a las tropas y pregunta si saben.
302
00:22:50,540 --> 00:22:51,583
la ubicación.
303
00:22:52,500 --> 00:22:53,668
¡Maldita sea!
304
00:23:08,183 --> 00:23:09,184
Mierda.
305
00:23:18,735 --> 00:23:20,320
¡Este lado! ¡Esperar!
306
00:23:24,658 --> 00:23:25,659
¡Ey!
307
00:23:52,102 --> 00:23:54,354
POLICÍA DE BAEK JOONGSIK
308
00:23:54,437 --> 00:23:55,856
Lo siento por esto.
309
00:24:18,628 --> 00:24:20,463
vamos a ganar dinero
310
00:24:21,256 --> 00:24:24,092
Ganar
311
00:24:24,176 --> 00:24:26,219
Dinero, dinero, dinero, dinero
312
00:24:56,041 --> 00:24:59,711
hacer ese dinero
313
00:25:00,962 --> 00:25:02,172
Llénalo
314
00:25:03,673 --> 00:25:09,846
Llénalo con dinero
315
00:25:13,892 --> 00:25:14,893
Desafortunado.
316
00:25:15,644 --> 00:25:17,062
Él es muy pesado.
317
00:25:34,913 --> 00:25:36,248
No me guardes rencor.
318
00:25:37,082 --> 00:25:38,416
Yo también soy una víctima.
319
00:25:42,003 --> 00:25:45,715
Eso son 20 mil millones de wones...
320
00:25:49,261 --> 00:25:51,847
Son 20 mil millones...
321
00:25:52,806 --> 00:25:54,766
Son 20 mil millones de wones.
322
00:25:54,850 --> 00:25:56,101
Son 20 mil millones de wones.
323
00:26:07,112 --> 00:26:09,114
¡Desafortunado!
324
00:26:09,614 --> 00:26:12,367
¡Eso son realmente 20 mil millones de wones!
325
00:26:12,450 --> 00:26:13,535
¡Eso son realmente 20 mil millones de wones!
326
00:26:17,706 --> 00:26:18,874
¡Desafortunado!
327
00:26:18,957 --> 00:26:20,792
¡Maldito bastardo!
328
00:26:20,876 --> 00:26:22,794
Desafortunado...
329
00:26:23,503 --> 00:26:24,504
Desafortunado.
330
00:27:16,890 --> 00:27:17,891
Ey.
331
00:27:18,517 --> 00:27:20,018
¿Quieres ser una víctima?
332
00:27:20,602 --> 00:27:21,603
¿Siempre?
333
00:27:22,437 --> 00:27:24,523
Si ese es el caso, te haré una víctima.
334
00:27:28,485 --> 00:27:29,486
Maldita sea...
335
00:27:30,195 --> 00:27:31,196
Púdrete.
336
00:27:31,279 --> 00:27:32,697
"Púdrete"?
337
00:27:32,781 --> 00:27:34,282
Mira a este bastardo.
338
00:27:35,075 --> 00:27:36,076
¡Ey!
339
00:27:36,826 --> 00:27:39,621
¡Aquí tienes tus 20 mil millones, hijo de puta!
340
00:27:48,839 --> 00:27:50,799
Ahora pareces una víctima.
341
00:28:27,335 --> 00:28:29,004
¡Este bastardo!
342
00:28:29,963 --> 00:28:31,631
¡Bastardo!
343
00:28:31,715 --> 00:28:33,466
¿Dónde está Somi? ¡Decir!
344
00:28:34,634 --> 00:28:36,219
Mira quién es.
345
00:28:36,803 --> 00:28:38,555
¿No es este el detective Baek Joongsik?
346
00:28:38,638 --> 00:28:39,639
¿Quién eres?
347
00:28:41,099 --> 00:28:42,517
¿Quién te crees que eres, hijo de puta?
348
00:28:43,602 --> 00:28:46,229
Kim Gukho, ¿por qué sostienes ese teléfono celular?
349
00:28:46,980 --> 00:28:48,398
Por cierto, detective.
350
00:28:49,274 --> 00:28:50,275
Creo que Somi...
351
00:28:51,401 --> 00:28:52,861
¿Creo que tu hija está aquí?
352
00:28:52,944 --> 00:28:55,113
- ¡No! - Estoy seguro de que estás muy preocupado.
353
00:28:56,072 --> 00:28:57,073
¿Correcto?
354
00:29:00,619 --> 00:29:02,162
¡No lo hagas, bastardo!
355
00:29:02,245 --> 00:29:03,914
¡No lo toques, bastardo!
356
00:29:03,997 --> 00:29:05,248
¡No te atrevas a tocarlo!
357
00:29:05,332 --> 00:29:06,958
¡Te mataré! ¿Entender?
358
00:29:11,087 --> 00:29:12,506
Esperar...
359
00:29:13,089 --> 00:29:14,966
¡Pak Kim Gukho!
360
00:29:15,050 --> 00:29:17,093
Escuchar. Perdóname.
361
00:29:17,177 --> 00:29:21,765
Tengo mis propias razones. Algo pasó y mi hija...
362
00:29:22,599 --> 00:29:24,184
Cada uno tiene sus propios motivos.
363
00:29:24,976 --> 00:29:25,977
De.
364
00:29:27,395 --> 00:29:29,356
Haré cualquier cosa.
365
00:29:29,439 --> 00:29:30,982
¡Haré cualquier cosa!
366
00:29:31,066 --> 00:29:32,442
¡Lo que quieras!
367
00:29:32,526 --> 00:29:35,195
¡Por favor, deja ir a mi hija! ¡Por favor!
368
00:29:36,530 --> 00:29:38,865
Eso no puede ser. Cambiar.
369
00:29:39,991 --> 00:29:41,076
¡Bastardo!
370
00:29:41,159 --> 00:29:42,536
¡Mierda!
371
00:29:42,619 --> 00:29:44,204
Bastardo...
372
00:29:46,665 --> 00:29:49,376
¡Bastardo!
373
00:29:49,876 --> 00:29:50,877
Finlandia...
374
00:30:27,080 --> 00:30:28,081
Eres hermoso.
375
00:30:29,249 --> 00:30:30,625
¿Te pareces a tu madre?
376
00:30:49,978 --> 00:30:51,396
Por favor no me mates...
377
00:30:57,444 --> 00:30:59,487
Entonces tienes que postularte, hijo.
378
00:31:06,995 --> 00:31:08,371
¿Qué les pasa a tus manos?
379
00:31:13,251 --> 00:31:14,252
Decir.
380
00:31:17,214 --> 00:31:18,840
Sabes quién soy, ¿verdad?
381
00:31:29,643 --> 00:31:30,977
Por favor no me mates...
382
00:31:38,693 --> 00:31:40,028
No importa.
383
00:31:45,575 --> 00:31:46,785
Maldición...
384
00:31:58,797 --> 00:32:01,091
¿Por qué todos me odian?
385
00:32:01,174 --> 00:32:02,175
¿Por qué?
386
00:32:02,717 --> 00:32:03,718
¿Decir?
387
00:32:03,802 --> 00:32:04,803
¿Por qué?
388
00:32:08,765 --> 00:32:09,766
¿Finlandeses?
389
00:32:10,767 --> 00:32:11,768
¿Finlandeses?
390
00:32:14,604 --> 00:32:16,606
¿Tú también me odias?
391
00:32:17,107 --> 00:32:18,108
¿Finlandeses?
392
00:32:18,859 --> 00:32:19,860
¿Finlandeses?
393
00:32:19,943 --> 00:32:21,486
- ¿Somi? - ¡Bastardo!
394
00:32:21,570 --> 00:32:23,196
¡Mierda!
395
00:32:24,030 --> 00:32:25,031
Somi, papá ya viene.
396
00:32:25,115 --> 00:32:26,199
¡Baja tu arma!
397
00:32:26,992 --> 00:32:28,410
Dame a mi hija, hijo de puta.
398
00:32:31,621 --> 00:32:33,039
¡Baja tu arma!
399
00:32:41,298 --> 00:32:43,341
¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
400
00:32:46,595 --> 00:32:49,306
¡Te mueres, bastardo!
401
00:32:53,435 --> 00:32:54,436
¡Mierda!
402
00:33:04,779 --> 00:33:07,115
Mataré a ese bastardo.
403
00:34:06,424 --> 00:34:07,425
De.
404
00:34:07,509 --> 00:34:10,262
Lo recogerán en el aeropuerto de Viena.
405
00:34:11,012 --> 00:34:12,848
Todo está listo.
406
00:34:14,933 --> 00:34:15,934
De.
407
00:34:17,936 --> 00:34:18,937
De.
408
00:34:19,688 --> 00:34:21,731
Llamaré cuando lleguemos.
409
00:34:21,815 --> 00:34:23,817
La esposa de Kim Gukho ha sido acusada
410
00:34:23,900 --> 00:34:26,236
- Bien. - por intento de asesinato.
411
00:34:26,987 --> 00:34:28,321
- Seo está fuera... - Vamos, Dongha.
412
00:34:28,405 --> 00:34:30,282
de la comisaría sobre las 14.00 horas.
413
00:34:31,074 --> 00:34:34,035
No respondió a ninguna de las preguntas de los periodistas.
414
00:34:34,119 --> 00:34:36,121
Informó Lee Eunseong.
415
00:34:40,959 --> 00:34:41,960
¿Dongha?
416
00:34:47,591 --> 00:34:48,842
Perdóname.
417
00:34:50,177 --> 00:34:51,845
No creo que pueda ir.
418
00:34:52,679 --> 00:34:53,763
¡Dongha!
419
00:35:03,899 --> 00:35:04,900
¡Seo Dongha!
420
00:35:05,901 --> 00:35:08,069
CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO DE HOSAN
421
00:35:18,747 --> 00:35:19,748
¿Qué?
422
00:35:25,378 --> 00:35:26,421
Finlandia...
423
00:35:26,505 --> 00:35:27,547
Finlandeses.
424
00:35:27,631 --> 00:35:29,758
Finlandia...
425
00:35:31,760 --> 00:35:32,928
¿Dónde está Somi?
426
00:35:34,262 --> 00:35:35,639
¿Dónde está Somi?
427
00:35:35,722 --> 00:35:36,806
¿Finlandeses?
428
00:35:37,516 --> 00:35:38,517
Finlandia...
429
00:35:38,600 --> 00:35:39,601
Finlandeses!
430
00:35:40,268 --> 00:35:41,770
- ¡Somi! -¡Joongsik!
431
00:35:42,270 --> 00:35:44,564
¿Somi? ¡Somi!
432
00:35:45,357 --> 00:35:46,358
¿Finlandeses?
433
00:35:47,150 --> 00:35:48,235
¿Finlandeses?
434
00:35:48,318 --> 00:35:49,986
Finlandia...
435
00:35:50,070 --> 00:35:51,071
Finlandia...
436
00:35:51,154 --> 00:35:52,197
Suchang.
437
00:35:52,280 --> 00:35:53,615
¿Dónde está Somi?
438
00:35:53,698 --> 00:35:54,866
-Joongsik. - Cálmate.
439
00:35:55,534 --> 00:35:56,535
Finlandia...
440
00:35:57,953 --> 00:35:59,538
Finlandeses!
441
00:35:59,621 --> 00:36:01,289
¡No lo hagas hermano! ¡No poder!
442
00:36:02,332 --> 00:36:03,959
- ¡Somi! - ¡Basta! ¡Esperar!
443
00:36:04,042 --> 00:36:05,752
- ¡Déjame verlo! - ¡Basta!
444
00:36:05,835 --> 00:36:07,379
¿Eres el tutor de Baek Somi?
445
00:36:07,462 --> 00:36:08,630
De.
446
00:36:09,256 --> 00:36:12,926
Afortunadamente, su pulso y respiración ya habían vuelto a la normalidad.
447
00:36:13,009 --> 00:36:14,970
Pero todavía estaba inconsciente.
448
00:36:15,053 --> 00:36:16,847
Todavía está inconsciente...
449
00:36:17,305 --> 00:36:19,349
Sigamos mirando por ahora.
450
00:36:19,432 --> 00:36:21,935
- Bien. - Tiene que permanecer estable.
451
00:36:22,018 --> 00:36:23,019
Bien.
452
00:36:25,605 --> 00:36:26,606
¿Y señor?
453
00:36:27,232 --> 00:36:28,233
Ven aquí por un momento.
454
00:36:29,693 --> 00:36:30,694
¿De?
455
00:36:33,947 --> 00:36:36,366
- Se trata del paciente. - Sí.
456
00:36:36,449 --> 00:36:38,994
Lo sabremos con seguridad después de obtener los resultados del laboratorio.
457
00:36:40,161 --> 00:36:43,039
pero basado en las heridas en su cuerpo,
458
00:36:43,123 --> 00:36:45,500
Creo que deberíamos hacer un examen ginecológico.
459
00:36:46,710 --> 00:36:47,711
Ginecología...
460
00:36:47,794 --> 00:36:49,462
Todavía es demasiado pronto para saberlo.
461
00:36:50,088 --> 00:36:52,424
pero también necesita atención psicológica.
462
00:36:53,633 --> 00:36:54,634
Bien...
463
00:37:19,910 --> 00:37:23,038
Oye, tengo que atrapar a Kim Gukho, maldita sea.
464
00:37:23,121 --> 00:37:24,789
Entonces, ¡déjame ir!
465
00:37:24,873 --> 00:37:26,625
¡Maldita sea, Joongsik!
466
00:37:26,708 --> 00:37:27,918
¿Qué te pasa?
467
00:37:28,001 --> 00:37:30,587
- ¿De verdad quieres que te despidan? - ¡Me recuperaré pronto!
468
00:37:30,670 --> 00:37:32,714
¡Maldición! ¡Detén eso!
469
00:37:33,381 --> 00:37:34,716
Entiendo tus sentimientos,
470
00:37:34,799 --> 00:37:37,052
pero centrémonos en recuperarnos ahora mismo, ¿vale?
471
00:37:37,135 --> 00:37:39,304
¡Te lo ruego! ¡Por favor!
472
00:37:41,515 --> 00:37:42,516
En serio...
473
00:37:43,183 --> 00:37:44,809
No puedes pedir eso.
474
00:37:45,769 --> 00:37:48,021
¿Cómo puedes pedirme que haga eso? Maldición.
475
00:37:52,484 --> 00:37:53,485
Gracias.
476
00:37:54,110 --> 00:37:55,362
Se lo agradezco.
477
00:37:59,324 --> 00:38:00,909
Vigila de cerca este lugar.
478
00:38:00,992 --> 00:38:02,160
- Está bien señor. - Está bien señor.
479
00:38:03,286 --> 00:38:04,704
Lo mataré.
480
00:38:06,081 --> 00:38:08,542
Juro que mataré a ese bastardo.
481
00:38:38,989 --> 00:38:39,990
Ey...
482
00:38:40,657 --> 00:38:42,367
Dame cigarrillos y cerillas.
483
00:38:42,450 --> 00:38:44,995
No poder. No puedes salir de la habitación.
484
00:38:45,078 --> 00:38:46,913
En serio, Berandal.
485
00:38:46,997 --> 00:38:49,875
Voy a salir un momento a fumar. Está apretado aquí.
486
00:38:49,958 --> 00:38:51,042
Teniente Baek,
487
00:38:51,126 --> 00:38:52,794
¿No has dejado de fumar?
488
00:38:53,461 --> 00:38:55,046
Sólo dámelo, punk.
489
00:38:56,506 --> 00:38:57,883
Sólo fuma en la habitación.
490
00:39:01,094 --> 00:39:03,180
Ustedes son tan rígidos.
491
00:39:03,805 --> 00:39:04,806
Bueno.
492
00:39:22,240 --> 00:39:23,241
¡Ey!
493
00:39:23,325 --> 00:39:24,701
¡Maldición!
494
00:39:35,879 --> 00:39:36,880
Por favor...
495
00:40:14,334 --> 00:40:15,585
¡Teniente Baek!
496
00:40:15,669 --> 00:40:16,670
¡Teniente Baek!
497
00:40:18,755 --> 00:40:19,756
¿Qué pasó?
498
00:40:19,840 --> 00:40:21,341
¡Teniente Baek!
499
00:40:21,424 --> 00:40:23,301
¡Teniente Baek!
500
00:40:24,010 --> 00:40:25,011
¡Teniente Baek!
501
00:40:26,388 --> 00:40:28,640
Doctora, ¿qué pasó?
502
00:40:29,057 --> 00:40:31,268
- ¿Qué pasó? - ¡Por aquí!
503
00:40:41,111 --> 00:40:42,654
BAÑO
504
00:41:33,914 --> 00:41:37,792
- ¿Por qué están puestos los aspersores? - Quién sabe. Estoy harto de los hospitales.
505
00:41:41,588 --> 00:41:43,840
¡Señor, el teniente Baek escapó!
506
00:41:43,924 --> 00:41:45,759
¿Se ha vuelto loco?
507
00:41:45,842 --> 00:41:47,177
¡Descúbrelo en el camino hacia arriba!
508
00:41:47,260 --> 00:41:48,929
- ¡Juho, sótano! - ¿Por qué el sótano?
509
00:41:49,679 --> 00:41:50,680
- ¡Vamos! - ¿Por qué?
510
00:42:02,943 --> 00:42:05,153
Avísame cuando lo encuentres, ¿entiendes?
511
00:42:06,905 --> 00:42:07,948
Él no está aquí.
512
00:42:08,031 --> 00:42:10,867
Revisaré las imágenes de seguridad. ¡Busca abajo!
513
00:42:10,951 --> 00:42:12,702
Abajo.
514
00:42:20,377 --> 00:42:22,170
SALA DE PREVENCIÓN DE DIASTRES
515
00:42:51,491 --> 00:42:52,826
¿Él tampoco está allí?
516
00:42:54,494 --> 00:42:56,329
¿Puedes hacer zoom aquí?
517
00:42:59,916 --> 00:43:01,585
Oye, está en una ambulancia.
518
00:43:01,668 --> 00:43:03,795
La placa es 18PA5219.
519
00:43:03,879 --> 00:43:05,338
Sí, trae el coche.
520
00:43:05,422 --> 00:43:06,464
¡Ey!
521
00:43:06,548 --> 00:43:08,967
¡Sube al coche ahora! ¡Está en la ambulancia!
522
00:43:39,331 --> 00:43:41,291
CIUDAD DE HOSAN POR FAVOR VISITAR VOLVER
523
00:44:30,799 --> 00:44:31,800
Dong Ha.
524
00:44:39,766 --> 00:44:41,184
¿Qué estás haciendo aquí?
525
00:44:44,229 --> 00:44:45,230
Madre
526
00:44:49,943 --> 00:44:51,236
¿Por qué vivimos así?
527
00:45:02,205 --> 00:45:03,290
Simplemente vivimos.
528
00:45:03,915 --> 00:45:05,166
¡Solo vive!
529
00:45:06,126 --> 00:45:07,544
Escucha a mamá, ¿vale?
530
00:45:08,879 --> 00:45:10,130
Al final
531
00:45:10,797 --> 00:45:12,382
hay que resolverlo.
532
00:45:13,341 --> 00:45:16,720
Todo estará bien después de que regreses de estudiar en el extranjero.
533
00:45:16,803 --> 00:45:18,180
Así que vete, ¿vale?
534
00:45:26,313 --> 00:45:27,731
Yo me encargaré de esto.
535
00:45:29,149 --> 00:45:30,734
¿De qué estás hablando?
536
00:45:32,235 --> 00:45:33,320
Yo decidiré.
537
00:45:37,407 --> 00:45:38,408
¡Dongha!
538
00:45:39,075 --> 00:45:40,243
¡Dongha, no!
539
00:45:40,327 --> 00:45:41,536
¡Dongha, no hagas eso!
540
00:45:41,620 --> 00:45:42,954
¡Dongha!
541
00:45:43,038 --> 00:45:44,122
¡No, no hagas eso!
542
00:45:44,789 --> 00:45:46,666
¡Dongha!
543
00:46:21,451 --> 00:46:22,702
No se le puede matar.
544
00:46:26,039 --> 00:46:27,457
El cuchillo es demasiado corto.
545
00:46:30,001 --> 00:46:31,002
Dong Ha.
546
00:46:35,257 --> 00:46:36,716
¿Quieres ver a tu padre?
547
00:50:04,341 --> 00:50:06,343
34215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.