Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,578 --> 00:00:37,871
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
2
00:00:37,954 --> 00:00:39,289
FILMING FOR CHILD ACTORS TOOK PLACE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
3
00:00:40,790 --> 00:00:44,210
{\an8}Firstly,
he stands out with his unique looks.
4
00:00:44,294 --> 00:00:46,421
{\an8}He'd be great for promotional purposes.
5
00:00:47,130 --> 00:00:50,592
The market became quite slow recently…
6
00:01:00,435 --> 00:01:02,729
Suspicion leads to misunderstanding.
7
00:01:03,646 --> 00:01:05,523
And when misunderstandingsstart piling up,
8
00:01:07,776 --> 00:01:09,611
they ruin a well-built foundation,
9
00:01:10,820 --> 00:01:12,530
and the trust is lost.
10
00:01:13,490 --> 00:01:16,326
And relationships are completely ruined.
11
00:01:16,409 --> 00:01:17,577
That's how we expect it.
12
00:01:18,244 --> 00:01:20,663
In conclusion, Bong Cheol-hui became
13
00:01:20,747 --> 00:01:25,001
the first ambassador of
Marriage Morale Boost Project.
14
00:01:25,668 --> 00:01:28,588
He got some attention
on Instagram recently too.
15
00:01:29,172 --> 00:01:31,382
And he is our mayor's favorite.
16
00:01:33,593 --> 00:01:36,554
Ms. Jeong, is the poster
photo shoot today?
17
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
Ms. Jeong?
18
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
Oh, yes.
19
00:01:52,862 --> 00:01:54,239
Is something wrong, Ms. Jeong?
20
00:01:55,198 --> 00:01:56,574
Nothing's wrong.
21
00:01:58,952 --> 00:02:02,288
Yes. Well, if you'll take a look at this…
22
00:02:18,763 --> 00:02:19,889
Darn it.
23
00:02:21,975 --> 00:02:23,309
Oh, no!
24
00:02:35,905 --> 00:02:38,908
There are no applicants. Oh, no.
25
00:02:41,703 --> 00:02:44,247
There are no applicants, right. Oh, no.
26
00:02:44,330 --> 00:02:46,499
What to do? We'll figure something out.
27
00:02:58,303 --> 00:02:59,762
{\an8}Oh, come in.
28
00:03:05,894 --> 00:03:08,479
{\an8}This is Na Ji-won,
an intern who is joining us.
29
00:03:09,230 --> 00:03:10,732
{\an8}An intern?
30
00:03:10,815 --> 00:03:12,066
{\an8}She looks familiar.
31
00:03:12,984 --> 00:03:14,485
{\an8}That applicant from last time?
32
00:03:15,945 --> 00:03:17,906
{\an8}Yes, I applied.
33
00:03:17,989 --> 00:03:20,199
{\an8}They were hiring
a university student intern.
34
00:03:21,951 --> 00:03:24,996
The mayor has high hopes
for the Marriage Morale Boost Team.
35
00:03:25,079 --> 00:03:28,374
We'll get busier with more applicants
in the future,
36
00:03:29,125 --> 00:03:31,127
so he added an intern
to our team in advance.
37
00:03:31,210 --> 00:03:33,463
Mr. Han, teach her well.
38
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
Yes, sir.
39
00:03:35,548 --> 00:03:37,342
- Take a seat over there.
- Okay.
40
00:03:41,763 --> 00:03:44,849
As for there being
no online applicants at all,
41
00:03:44,933 --> 00:03:47,352
I believe it will get better
once the poster is out
42
00:03:47,435 --> 00:03:49,479
and we start promoting in earnest.
43
00:03:50,438 --> 00:03:51,522
It's strange.
44
00:03:51,606 --> 00:03:53,691
I think we had at least one or two before.
45
00:03:54,984 --> 00:03:58,488
We do get phone inquiries regularly.
46
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
It's like buying a ticket.
47
00:04:02,909 --> 00:04:05,870
How dare you,
when the team leader is talking?
48
00:04:05,954 --> 00:04:07,580
Don't cut in like that.
49
00:04:07,664 --> 00:04:08,706
Buying a ticket?
50
00:04:08,790 --> 00:04:11,459
Yes, as in buying a concert ticket.
51
00:04:11,542 --> 00:04:14,212
I used to work part-time at TicketLand.
52
00:04:14,295 --> 00:04:17,048
When the site went down,
they'd call us to buy the tickets
53
00:04:18,258 --> 00:04:19,425
since they couldn't online.
54
00:04:21,010 --> 00:04:23,763
Mr. Han, is the site working fine?
55
00:04:25,223 --> 00:04:26,349
Give me a moment.
56
00:04:26,849 --> 00:04:28,893
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
APPLICATION
57
00:04:34,274 --> 00:04:35,108
ERROR UPLOADING
58
00:04:35,191 --> 00:04:37,735
I really can't apply online, Mr. Choi.
59
00:04:38,695 --> 00:04:40,738
The one in charge of the site is Mr. Yang.
60
00:04:40,822 --> 00:04:42,532
Yes, it's me.
61
00:04:42,615 --> 00:04:43,950
Contact the site provider.
62
00:04:44,701 --> 00:04:45,702
Yes, sir.
63
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
Just a moment, please.
64
00:04:48,830 --> 00:04:49,872
The number was…
65
00:04:57,088 --> 00:04:59,382
Which page…
66
00:05:02,302 --> 00:05:05,263
- Gosh, change your notebook, Mr. Yang.
- You startled me.
67
00:05:05,346 --> 00:05:07,765
It's practically decomposed.
68
00:05:08,599 --> 00:05:12,937
Who writes down phone numbers
in a notebook nowadays?
69
00:05:13,021 --> 00:05:15,523
Be quiet, will you?
70
00:05:15,606 --> 00:05:17,191
You're distracting me.
71
00:05:18,067 --> 00:05:19,110
Let's see.
72
00:05:31,789 --> 00:05:34,792
The number you called doesn't exist.
73
00:05:34,876 --> 00:05:37,211
Check the number and try again.
74
00:05:44,844 --> 00:05:47,680
They're not picking up.
75
00:05:47,764 --> 00:05:50,516
I'll call them again later.
76
00:05:50,600 --> 00:05:53,227
Okay. Then, Mr. Yang,
get in touch with the provider
77
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
and get the site restored by today.
78
00:05:57,106 --> 00:06:00,735
I'm going to the mayor's office.
79
00:06:07,283 --> 00:06:10,244
This is terrible. What should I do?
80
00:06:11,954 --> 00:06:13,289
What's wrong, Mr. Yang?
81
00:06:14,957 --> 00:06:18,002
- The number doesn't exist.
- What? It doesn't exist?
82
00:06:18,086 --> 00:06:20,797
The number of the website provider
doesn't exist.
83
00:06:20,880 --> 00:06:21,839
What?
84
00:06:21,923 --> 00:06:24,258
Did the provider go out of business?
85
00:06:25,384 --> 00:06:28,221
I'll be disciplined if this gets reported.
86
00:06:28,304 --> 00:06:30,348
Just this one time,
87
00:06:30,431 --> 00:06:34,977
can we settle it ourselves
so Mr. Choi doesn't know?
88
00:06:36,187 --> 00:06:37,021
Please?
89
00:06:41,651 --> 00:06:42,485
Let's try.
90
00:06:44,570 --> 00:06:46,864
We just need to restore it by today.
91
00:06:47,448 --> 00:06:48,616
That's right.
92
00:06:48,699 --> 00:06:50,201
You sure are loyal, Ms. Jeong.
93
00:06:51,202 --> 00:06:54,872
Mr. Yang, go to their office
and check if they really went under.
94
00:06:54,956 --> 00:06:55,957
I got it.
95
00:06:56,040 --> 00:06:59,585
- We'll reach out to other providers.
- Okay.
96
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
- Mr. Han, can you be in charge?
- Okay.
97
00:07:02,046 --> 00:07:04,715
Ms. Lee, answer the phone inquiries.
98
00:07:05,800 --> 00:07:08,511
Then what about you, Ms. Jeong?
99
00:07:10,805 --> 00:07:12,056
For me…
100
00:07:29,073 --> 00:07:30,116
By the way,
101
00:07:31,993 --> 00:07:35,455
do I have to go with you?
102
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
Of course. This is
for our first promotional poster.
103
00:07:41,085 --> 00:07:43,212
Cheol-hui doesn't make you uncomfortable,
does he?
104
00:07:45,006 --> 00:07:47,842
No, that's not it.
105
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
He doesn't exactly make me
comfortable either.
106
00:07:53,389 --> 00:07:54,682
Shall we go then?
107
00:08:46,275 --> 00:08:47,610
How have you been?
108
00:08:48,110 --> 00:08:49,153
Have a seat.
109
00:08:57,036 --> 00:08:59,497
You must've known I was waiting for you.
110
00:09:03,543 --> 00:09:05,002
How heedless of you.
111
00:09:07,088 --> 00:09:08,714
Coming here
112
00:09:10,341 --> 00:09:11,717
was hard for me.
113
00:09:14,595 --> 00:09:16,138
Is it because you're afraid…
114
00:09:19,183 --> 00:09:22,478
of being reminded of that day
if you see me?
115
00:09:26,315 --> 00:09:32,196
Still, shouldn't I do my duty
for his sake?
116
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
You shouldn't concern yourself.
117
00:09:38,494 --> 00:09:41,372
It's a memory I should handle myself.
118
00:09:42,039 --> 00:09:45,042
When I read the article
on your marriage project,
119
00:09:45,126 --> 00:09:46,919
I was secretly glad.
120
00:09:48,379 --> 00:09:50,840
Also the fact that you left the island.
121
00:09:53,551 --> 00:09:58,389
Someone helped me make up my mind.
122
00:10:00,016 --> 00:10:03,144
So you don't have to worry about me now.
123
00:10:06,731 --> 00:10:08,649
If you need my help,
124
00:10:08,733 --> 00:10:11,402
do not hesitate to call me anytime, okay?
125
00:10:15,615 --> 00:10:16,574
Thank you.
126
00:10:18,034 --> 00:10:21,454
Take good care of yourself too, sir.
127
00:10:33,466 --> 00:10:34,300
My gosh.
128
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Nice to meet you.
129
00:10:39,180 --> 00:10:40,640
Hi, nice to meet you too.
130
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
My gosh, you're incredible.
131
00:10:43,851 --> 00:10:46,979
I'm being challenged
for the first time in a while.
132
00:10:47,063 --> 00:10:49,148
Dear, just trust me.
133
00:10:49,231 --> 00:10:51,984
We'll tear it up today.
134
00:10:54,612 --> 00:10:55,821
Hae-rin.
135
00:10:57,073 --> 00:10:58,115
Hae-rin!
136
00:10:59,950 --> 00:11:00,951
What's with him?
137
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
They haven't started the photo shoot yet.
138
00:11:06,999 --> 00:11:07,833
You're right.
139
00:11:09,418 --> 00:11:11,170
Where is Cheol-hui?
140
00:11:15,841 --> 00:11:16,926
Excuse me for a bit.
141
00:11:18,511 --> 00:11:19,929
Where are you going?
142
00:11:21,597 --> 00:11:23,891
RENTAL INQUIRY
OUT OF BUSINESS
143
00:11:27,561 --> 00:11:29,355
MR. YANG
144
00:11:31,690 --> 00:11:32,608
Hello, Mr. Yang.
145
00:11:34,110 --> 00:11:36,695
This is bad. They really shut down.
146
00:11:36,779 --> 00:11:38,447
What? They shut down?
147
00:11:40,741 --> 00:11:43,077
Please look for a company to replace them.
148
00:11:43,160 --> 00:11:45,996
I'll leave it to you, Mr. Han.
149
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
What is it?
150
00:11:51,335 --> 00:11:54,672
It was Mr. Yang.
The website provider shut down.
151
00:11:54,755 --> 00:11:57,341
What? That's nonsense.
152
00:11:57,425 --> 00:12:00,761
Goodness, this isn't a small matter.
This is a serious matter.
153
00:12:03,305 --> 00:12:06,767
I know of a developer.
Would you like to meet him?
154
00:12:06,851 --> 00:12:09,520
Who is that?
155
00:12:10,646 --> 00:12:12,773
My uncle is a developer.
156
00:12:27,246 --> 00:12:29,540
- As expected of Lonely Boy.
- How did he debug that?
157
00:12:29,623 --> 00:12:32,042
- Lonely Boy is amazing!
- I came to worship you again.
158
00:12:38,966 --> 00:12:41,469
Take your time and get changed.
Watch out for your head.
159
00:12:42,094 --> 00:12:43,345
I'll be back soon.
160
00:12:45,306 --> 00:12:47,683
I feel like I'm back to my rookie days.
161
00:12:47,766 --> 00:12:49,602
- Hello.
- Hello.
162
00:12:49,685 --> 00:12:51,103
Hae-rin!
163
00:13:15,878 --> 00:13:18,130
Emergency. The website provider shut down!
164
00:13:19,715 --> 00:13:22,885
Ji-won's uncle is a developer.Should we try to recruit him?
165
00:13:24,845 --> 00:13:26,805
{\an8}I'm for it. Contact him quickly.
166
00:13:27,806 --> 00:13:30,309
{\an8}Ji-won, let's go together now!
167
00:13:43,989 --> 00:13:45,366
Cheol-hui.
168
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
Ha-na, you're full of riddles.
169
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
You have a strange hobby too.
170
00:13:51,080 --> 00:13:53,082
No, that's not it.
171
00:13:53,165 --> 00:13:54,208
Interested in my body?
172
00:13:54,792 --> 00:13:58,045
Tell me. Which part of my body
are you interested in?
173
00:13:58,712 --> 00:13:59,713
It's nothing.
174
00:13:59,797 --> 00:14:02,591
The staff is waiting,
so finish getting ready quickly.
175
00:14:20,526 --> 00:14:21,360
Uncle!
176
00:14:21,944 --> 00:14:23,195
I know you're in there.
177
00:14:23,279 --> 00:14:25,698
Open the door, Uncle!
178
00:14:26,907 --> 00:14:28,617
Mr. Developer.
179
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
Mr…
180
00:14:31,412 --> 00:14:32,997
What should we do?
181
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
What is it?
182
00:14:37,585 --> 00:14:40,588
Our website has an error.
183
00:14:40,671 --> 00:14:42,965
You're the only person who can fix it.
184
00:14:44,550 --> 00:14:47,636
We must get it done by today.
185
00:14:47,720 --> 00:14:49,555
Please help us.
186
00:14:54,435 --> 00:14:56,270
It's past my work hours.Come back tomorrow.
187
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
Uncle!
188
00:15:01,609 --> 00:15:05,029
What does your uncle like?
189
00:15:05,779 --> 00:15:08,824
It seems like we need some bait.
190
00:15:08,908 --> 00:15:10,451
- Bait?
- Yes.
191
00:15:11,243 --> 00:15:12,620
Oh, right.
192
00:15:13,162 --> 00:15:17,458
Uncle. You know the customized keyboard
my dad bought for me last time?
193
00:15:17,541 --> 00:15:19,293
I'll give it to you.
194
00:15:19,376 --> 00:15:22,254
There are only two of them
in the world, you know?
195
00:15:22,338 --> 00:15:25,215
So please help us, Uncle.
196
00:15:25,299 --> 00:15:26,467
Uncle.
197
00:15:29,887 --> 00:15:31,639
{\an8}RECLUSE UNCLE
198
00:15:31,722 --> 00:15:32,848
Deal.
199
00:15:37,353 --> 00:15:38,729
Gosh, you startled me.
200
00:15:38,812 --> 00:15:40,147
Thank you.
201
00:15:40,940 --> 00:15:42,775
- He's here.
- Where?
202
00:15:43,859 --> 00:15:44,902
That car.
203
00:16:02,586 --> 00:16:03,837
Location?
204
00:16:06,382 --> 00:16:10,302
Injeong City Hall,
Marriage Morale Boost Team.
205
00:16:13,305 --> 00:16:14,515
What?
206
00:16:22,523 --> 00:16:23,983
Your uncle is single, isn't he?
207
00:16:27,152 --> 00:16:28,654
Poor man.
208
00:16:32,533 --> 00:16:34,451
You seem to have a lot on your mind today.
209
00:16:34,535 --> 00:16:35,411
Pardon?
210
00:16:38,455 --> 00:16:40,749
Are you worried about something?
211
00:16:41,750 --> 00:16:45,421
It's more about distrust than worry.
212
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
Distrust?
213
00:16:50,175 --> 00:16:53,804
Now that I suddenly started
to find him suspicious,
214
00:16:53,887 --> 00:16:55,681
it is spiraling out of hand.
215
00:17:00,477 --> 00:17:02,896
Here comes the model.
216
00:17:45,522 --> 00:17:49,568
Well, do I look okay?
217
00:17:51,987 --> 00:17:52,905
- Ha-na?
- Yes?
218
00:17:54,031 --> 00:17:55,616
Do I look okay?
219
00:17:56,116 --> 00:17:59,661
Yes. You look more than okay.
220
00:17:59,745 --> 00:18:00,954
I don't know if this fits.
221
00:18:01,038 --> 00:18:03,999
This thing is choking me,
and the shoes are hard.
222
00:18:04,083 --> 00:18:06,543
It's very uncomfortable.
223
00:18:06,627 --> 00:18:08,629
Cheol-hui, you look very cool.
224
00:18:08,712 --> 00:18:11,381
Have some confidence,
and let's start the photo shoot.
225
00:18:13,467 --> 00:18:16,720
Okay, Cheol-hui. Stand however you like.
226
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
Look over there.
227
00:18:19,431 --> 00:18:20,724
Cheol-hui.
228
00:18:21,350 --> 00:18:23,393
You still look a bit nervous.
229
00:18:23,477 --> 00:18:25,437
Try striking this pose.
230
00:18:25,521 --> 00:18:28,398
Imagine you're pulling
your wife's hand like this.
231
00:18:31,568 --> 00:18:32,528
That's it.
232
00:18:32,611 --> 00:18:36,198
That's it. A bit more like this.
Stand more comfortably.
233
00:18:36,281 --> 00:18:37,533
And put on a nice face.
234
00:18:39,368 --> 00:18:41,703
Smile romantically.
235
00:18:41,787 --> 00:18:43,747
Straighten your back. Balance yourself.
236
00:18:45,457 --> 00:18:47,376
Be more emotional.
237
00:18:47,459 --> 00:18:51,130
Well, sir, I don't have any experience.
238
00:18:51,213 --> 00:18:56,135
It's hard to do this alone
without anyone actually in front of me.
239
00:18:56,218 --> 00:18:58,262
Okay. Then, let's see…
240
00:18:59,388 --> 00:19:01,682
Oh, the lady here can help.
241
00:19:01,765 --> 00:19:04,351
What? Me?
242
00:19:04,434 --> 00:19:06,353
Yes. Help us out.
243
00:19:07,813 --> 00:19:10,023
Ha-na, are you okay with it?
244
00:19:15,946 --> 00:19:17,364
I'll help.
245
00:19:25,038 --> 00:19:26,456
I can help too, right?
246
00:19:26,540 --> 00:19:28,876
Whoever is helping him
won't be in the photo anyway.
247
00:19:30,043 --> 00:19:31,211
Please take my jacket.
248
00:19:33,380 --> 00:19:34,298
But…
249
00:19:36,091 --> 00:19:38,010
- Are you serious?
- Yes.
250
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
- Like this?
- That's right.
251
00:19:43,724 --> 00:19:45,851
If you're ready, let's continue.
252
00:19:50,772 --> 00:19:51,607
What…
253
00:19:53,609 --> 00:19:55,027
What are you doing?
254
00:19:55,110 --> 00:19:57,029
If we're doing it, we should go all out.
255
00:20:02,117 --> 00:20:04,578
Photographer, we're ready. Let's start.
256
00:20:04,661 --> 00:20:06,788
Okay. It looks great!
257
00:20:07,372 --> 00:20:10,334
Stay there. One, two, three.
258
00:20:12,836 --> 00:20:15,464
- What about this?
- That looks nice. One, two, three.
259
00:20:17,257 --> 00:20:18,467
Okay.
260
00:20:19,635 --> 00:20:22,471
That's nice too. One, two, three.
261
00:20:38,445 --> 00:20:41,406
Are you Ji-won's uncle?
262
00:20:43,951 --> 00:20:45,327
Are you the developer?
263
00:20:46,912 --> 00:20:47,829
Yes.
264
00:20:52,709 --> 00:20:54,336
He is my uncle.
265
00:20:54,419 --> 00:20:57,881
As you can see, he's an extreme introvert.
He is very shy.
266
00:20:58,423 --> 00:21:02,177
But is he really a competent developer?
267
00:21:02,761 --> 00:21:03,720
You'll see.
268
00:21:06,431 --> 00:21:08,016
I heard our savior was here.
269
00:21:08,100 --> 00:21:10,060
Goodness, sir. It's nice to meet you.
270
00:21:10,143 --> 00:21:11,645
I look forward to your work.
271
00:21:13,188 --> 00:21:16,275
- Where is Mr. Choi?
- Still at the poster shooting set.
272
00:21:16,358 --> 00:21:18,735
But it should be ending soon.
273
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
We don't have time. Let's hurry.
274
00:21:21,029 --> 00:21:24,116
- Hurry.
- Okay. Mr. Savior, this way.
275
00:21:35,252 --> 00:21:38,755
This is the sign-up page of our project.
276
00:21:38,839 --> 00:21:43,135
The project sign-up option is deactivated.
277
00:21:47,139 --> 00:21:48,974
I checked the source,
278
00:21:49,057 --> 00:21:51,727
and the sign-up button leads
to another route.
279
00:21:52,436 --> 00:21:55,689
Someone is stealing
the information from your server.
280
00:21:55,772 --> 00:21:58,317
In other words, it has to be
reverted, merged to master,
281
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
and deployed.
282
00:22:01,486 --> 00:22:04,614
I need to check further
for more details, but…
283
00:22:14,833 --> 00:22:18,170
I'm saying it can be fixed today.
284
00:22:20,464 --> 00:22:22,924
Thank you so much, sir.
285
00:22:28,221 --> 00:22:31,683
MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
286
00:22:32,267 --> 00:22:33,268
How about this?
287
00:22:34,436 --> 00:22:37,397
It looks fine.
What do you think, Mr. Choi?
288
00:22:38,440 --> 00:22:41,068
Yes, well, I like it. It's eye-catching.
289
00:22:41,651 --> 00:22:43,570
We'll go with this.
290
00:22:43,653 --> 00:22:46,406
Edit the details
and send it straight to the print shop.
291
00:22:46,490 --> 00:22:48,617
We'll go collect them
when they're printed.
292
00:22:48,700 --> 00:22:49,576
I understand.
293
00:22:49,659 --> 00:22:52,329
- Okay, thank you.
- Thank you.
294
00:22:52,412 --> 00:22:54,956
Everyone, let's pack up
the equipment first.
295
00:22:59,961 --> 00:23:01,755
Cheol-hui, you did a good job.
296
00:23:01,838 --> 00:23:03,507
I saw you in a new light today.
297
00:23:03,590 --> 00:23:05,092
You're a well-prepared groom.
298
00:23:06,426 --> 00:23:09,513
I'm grateful to Mr. Choi.
It went well thanks to him.
299
00:23:11,765 --> 00:23:12,766
Yes, well.
300
00:23:13,850 --> 00:23:15,602
I don't want to do that ever again.
301
00:23:16,561 --> 00:23:18,563
Cheol-hui, let's go back together.
302
00:23:18,647 --> 00:23:22,109
No, it's okay. I need to wash up
and return to the restaurant.
303
00:23:22,192 --> 00:23:23,902
You guys go ahead.
304
00:23:25,028 --> 00:23:26,738
Then we'll get going first.
305
00:23:26,822 --> 00:23:28,490
- I'm off too. Bye.
- Okay.
306
00:23:28,573 --> 00:23:29,616
See you.
307
00:23:32,410 --> 00:23:33,578
Let's go now.
308
00:23:33,662 --> 00:23:34,996
Okay.
309
00:23:53,807 --> 00:23:55,642
We're done with the poster photo shoot.
310
00:23:56,143 --> 00:23:57,352
We're on our way back.
311
00:23:58,436 --> 00:23:59,563
Oh, no.
312
00:24:36,057 --> 00:24:40,353
Is this the team where you matchmake
those who want to get married?
313
00:24:41,188 --> 00:24:43,899
I couldn't sign up on your website.
314
00:24:43,982 --> 00:24:45,317
You're right.
315
00:24:45,400 --> 00:24:48,486
Can you follow me inside?
316
00:24:49,279 --> 00:24:50,739
Over there, to the meeting room.
317
00:25:09,341 --> 00:25:11,218
Make yourself at home.
318
00:25:13,261 --> 00:25:14,471
Stall for time.
319
00:25:17,599 --> 00:25:18,808
Mr. Choi.
320
00:25:19,726 --> 00:25:20,769
Yes?
321
00:25:24,564 --> 00:25:28,401
Why don't we stop by the print shop
and collect the posters?
322
00:25:30,153 --> 00:25:32,906
It's better to start promoting
as soon as we can.
323
00:25:32,989 --> 00:25:36,826
If you're free in the evening,
we can have dinner together too.
324
00:25:39,162 --> 00:25:40,622
Sure, let's do that.
325
00:25:42,332 --> 00:25:43,625
Shall we go, then?
326
00:25:57,138 --> 00:26:00,016
So the most important thing for you
327
00:26:00,100 --> 00:26:04,271
is the trust between you and your partner?
328
00:26:04,354 --> 00:26:05,689
Yes, that's right.
329
00:26:05,772 --> 00:26:11,069
I see. We'll find the perfect one
for you and contact you.
330
00:26:11,820 --> 00:26:13,238
Okay, thank you.
331
00:26:13,321 --> 00:26:15,949
- Have a safe trip back.
- See you.
332
00:26:27,711 --> 00:26:29,045
- Cheol-hui.
- Yes.
333
00:26:29,921 --> 00:26:31,715
Ha-na. Why are you here at this hour?
334
00:26:32,299 --> 00:26:33,508
Did something happen?
335
00:26:34,301 --> 00:26:36,386
{\an8}MARRIAGE MORALE BOOST PROJECT
MARRY YOU
336
00:26:36,469 --> 00:26:37,304
{\an8}Looks good, right?
337
00:26:40,807 --> 00:26:43,310
- I'm going to put up the poster.
- Okay.
338
00:26:52,569 --> 00:26:54,779
- Mr. Choi.
- Yes?
339
00:26:54,863 --> 00:26:57,824
Can you put one outside of the store?
340
00:26:57,907 --> 00:26:59,826
I got the permission beforehand.
341
00:27:03,455 --> 00:27:04,456
Okay.
342
00:27:05,457 --> 00:27:06,458
I will.
343
00:27:10,295 --> 00:27:11,588
It looks good.
344
00:27:25,226 --> 00:27:26,186
You know…
345
00:27:26,770 --> 00:27:27,604
Yes?
346
00:27:28,521 --> 00:27:30,982
Actually, I've been wanting to ask you.
347
00:27:31,066 --> 00:27:32,150
What is it?
348
00:27:34,694 --> 00:27:36,112
Are you hurt anywhere?
349
00:27:37,364 --> 00:27:38,406
Hurt?
350
00:27:39,741 --> 00:27:42,202
- Am I hurt?
- No, yesterday…
351
00:27:47,040 --> 00:27:48,625
What about yesterday?
352
00:27:48,708 --> 00:27:50,835
Nothing. If you're fine, that's good.
353
00:27:51,461 --> 00:27:53,380
You're so boring.
354
00:27:53,963 --> 00:27:56,091
Do you need some salt
to spice yourself up?
355
00:27:57,759 --> 00:28:01,179
Did you check the match request heart
sent by Oh In-a yesterday?
356
00:28:02,180 --> 00:28:06,434
I got the notification
but didn't see anything on the screen.
357
00:28:06,518 --> 00:28:09,270
It must be because the site went down.
358
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
We suddenly had a system error.
359
00:28:11,606 --> 00:28:13,942
I see. Well, things happen.
360
00:28:17,612 --> 00:28:20,573
Are you sure nothing bad happened to you?
361
00:28:21,449 --> 00:28:22,826
Something bad?
362
00:28:23,952 --> 00:28:25,120
Hold on.
363
00:28:25,203 --> 00:28:28,415
It's too bright
for something bad to happen to me.
364
00:28:31,209 --> 00:28:34,754
The city isn't like the island,
so you must go home early.
365
00:28:34,838 --> 00:28:37,215
The twins will also be worried
if you come home late.
366
00:28:37,298 --> 00:28:40,468
I get it. Don't worry about me.
367
00:28:41,594 --> 00:28:43,388
And Cheol-hui.
368
00:28:45,265 --> 00:28:46,433
I'm going to trust you.
369
00:28:49,060 --> 00:28:50,687
Okay. Be on your way.
370
00:28:54,649 --> 00:28:56,484
Okay. Let's go.
371
00:28:56,568 --> 00:28:58,194
- See you.
- We're off.
372
00:29:12,333 --> 00:29:13,752
Can we go back now?
373
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
TEAM GROUP CHAT
374
00:29:16,004 --> 00:29:18,256
{\an8}We're almost done,but we need a bit more time.
375
00:29:18,339 --> 00:29:19,466
Aren't we leaving?
376
00:29:23,845 --> 00:29:27,599
Mr. Choi, where would you like
to eat dinner?
377
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
I need to go back now.
378
00:29:30,268 --> 00:29:32,771
What? Already?
379
00:29:33,563 --> 00:29:34,689
"Already"?
380
00:29:36,524 --> 00:29:38,818
I mean, since we're out anyway,
381
00:29:38,902 --> 00:29:42,197
we can visit other restaurants
to put up the posters.
382
00:29:42,280 --> 00:29:44,991
I have to go back and report to the mayor.
383
00:29:45,074 --> 00:29:47,744
I need to check
if the website has been restored too.
384
00:29:47,827 --> 00:29:50,747
It's a simple task, so let's
finish it fast and then eat together.
385
00:29:50,830 --> 00:29:55,084
Oh, then you should go back first.
386
00:29:55,168 --> 00:29:56,419
Yes, that's right.
387
00:29:57,003 --> 00:29:58,254
Let's go.
388
00:29:58,338 --> 00:29:59,506
Okay.
389
00:30:03,343 --> 00:30:06,304
He can't go back yet. This is bad.
390
00:30:11,392 --> 00:30:13,144
- My goodness!
- I'm back.
391
00:30:13,228 --> 00:30:15,146
Ms. Jeong.
392
00:30:15,230 --> 00:30:17,440
You almost gave me a heart attack.
393
00:30:18,316 --> 00:30:20,985
Mr. Choi went to report to the mayor.
394
00:30:21,069 --> 00:30:23,071
I don't think he'll take long.
395
00:30:24,113 --> 00:30:26,366
- Is this your uncle, Ji-won?
- Yes.
396
00:30:27,617 --> 00:30:29,661
If this goes well,
397
00:30:29,744 --> 00:30:31,830
I'll make sure you get infinite matches.
398
00:30:32,664 --> 00:30:35,083
Oh, it's all right.
399
00:30:50,932 --> 00:30:53,768
As expected, is it praise over punishment?
400
00:30:55,103 --> 00:30:56,271
He got much faster.
401
00:31:18,209 --> 00:31:19,586
How much longer do you need?
402
00:31:19,669 --> 00:31:22,839
I still need more time.
403
00:31:22,922 --> 00:31:26,092
We're doomed.
Mr. Choi should be here soon.
404
00:31:35,935 --> 00:31:38,563
This is bad! I think Mr. Choi is here.
405
00:31:38,646 --> 00:31:39,772
Really?
406
00:31:39,856 --> 00:31:41,149
What should we do?
407
00:31:44,819 --> 00:31:45,820
Mr. Choi.
408
00:31:48,406 --> 00:31:50,450
Are you going somewhere, Ms. Jeong?
409
00:31:51,034 --> 00:31:53,411
No. I was waiting for you to come back.
410
00:31:54,203 --> 00:31:56,205
For me? Again?
411
00:31:56,289 --> 00:31:57,290
What took you so long?
412
00:31:57,373 --> 00:32:01,085
Why were you suddenly waiting for me?
413
00:32:01,169 --> 00:32:04,380
I think I had a conception dream recently.
414
00:32:04,464 --> 00:32:06,090
Yes, a conception dream.
415
00:32:06,174 --> 00:32:08,009
Yes, a conception dream.
416
00:32:09,302 --> 00:32:10,428
Aren't you curious?
417
00:32:10,511 --> 00:32:13,598
Wait here. Follow me, Mr. Choi.
418
00:32:13,681 --> 00:32:16,309
So I had a dream.
419
00:32:16,392 --> 00:32:17,977
A child this small
420
00:32:19,437 --> 00:32:21,481
appeared in my dream. When I saw…
421
00:32:24,984 --> 00:32:27,820
Mr. Choi will be back very soon. Hurry up.
422
00:32:27,904 --> 00:32:28,780
Okay.
423
00:32:47,382 --> 00:32:48,633
Please be quick.
424
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
- Mr. Choi.
- Yes?
425
00:33:28,214 --> 00:33:29,841
The website is restored.
426
00:33:29,924 --> 00:33:31,759
When you go to the applicant list page,
427
00:33:31,843 --> 00:33:36,180
you can find the list of people
who walked in for consultations today too.
428
00:33:41,352 --> 00:33:42,603
Good job, Mr. Yang.
429
00:33:42,687 --> 00:33:44,188
It's my pleasure.
430
00:33:45,314 --> 00:33:47,567
Everyone, it's late. You can go home.
431
00:33:47,650 --> 00:33:48,860
Okay.
432
00:33:55,033 --> 00:33:56,075
Oh, wait.
433
00:33:57,410 --> 00:34:00,163
Ms. Jeong, see me
for a bit before you leave.
434
00:34:02,415 --> 00:34:04,876
I'll see you tomorrow, then.
435
00:34:05,626 --> 00:34:06,878
- Goodness.
- See you tomorrow.
436
00:34:20,183 --> 00:34:22,018
The website has been restored.
437
00:34:22,101 --> 00:34:25,646
You have three days to accept the matchafter checking the heart.
438
00:34:25,730 --> 00:34:27,148
Don't forget!
439
00:34:30,818 --> 00:34:34,781
{\an8}A HEART SENT TO YOU
BY OH IN-A, 32 YEARS OLD
440
00:34:35,948 --> 00:34:39,327
When I read the article
on your marriage project,
441
00:34:39,410 --> 00:34:40,453
I was secretly glad.
442
00:34:41,704 --> 00:34:43,873
Also the fact that you left the island.
443
00:34:44,874 --> 00:34:48,920
So you don't have to worry about me now.
444
00:35:01,808 --> 00:35:03,184
In-a.
445
00:35:03,851 --> 00:35:05,394
What brings you here?
446
00:35:08,272 --> 00:35:09,816
The restaurant is closed, right?
447
00:35:11,442 --> 00:35:13,653
I didn't get to have a single meal.
448
00:35:13,736 --> 00:35:15,321
You didn't eat at all until now?
449
00:35:16,489 --> 00:35:18,491
What were you doing?
450
00:35:19,534 --> 00:35:21,494
Are you okay with a simple rice bowl?
451
00:35:22,537 --> 00:35:23,955
That sounds nice.
452
00:35:24,038 --> 00:35:26,040
Then have a seat. I'll make a simple one.
453
00:35:28,876 --> 00:35:30,253
Thank you.
454
00:35:35,466 --> 00:35:38,594
{\an8}WE'RE CLOSED EARLY TODAY
AS WE RAN OUT OF INGREDIENTS
455
00:35:39,762 --> 00:35:40,763
Here you go.
456
00:35:44,016 --> 00:35:44,892
Thank you.
457
00:35:55,528 --> 00:35:56,362
By the way,
458
00:35:58,030 --> 00:36:00,241
you still haven't accepted it.
459
00:36:02,618 --> 00:36:04,203
Do you not like me?
460
00:36:06,789 --> 00:36:09,000
That's impossible.
461
00:36:11,586 --> 00:36:16,090
I see. Have you not received the message
about the website being restored yet?
462
00:36:16,174 --> 00:36:18,050
Is that why?
463
00:36:21,137 --> 00:36:22,388
I did see it just now.
464
00:36:23,347 --> 00:36:26,350
What? So you did see it.
465
00:36:27,852 --> 00:36:29,979
Then why didn't you accept it?
466
00:36:30,062 --> 00:36:31,814
Do you really not like me?
467
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
That's not it.
468
00:36:35,276 --> 00:36:38,946
I read your answer for the question
asking what marriage was
469
00:36:39,030 --> 00:36:41,741
on your information card.
470
00:36:43,242 --> 00:36:48,122
You wrote that it was trusting each other
and living together forever.
471
00:36:51,042 --> 00:36:56,672
Well, too many people approached me
with ulterior motives.
472
00:36:58,090 --> 00:37:01,135
How can I trust someone like that
and live together forever?
473
00:37:01,844 --> 00:37:04,805
I guess that could happen to you
since you're from a rich family.
474
00:37:06,224 --> 00:37:10,061
But I won't keep any secrets
from the person I'm going to marry.
475
00:37:11,938 --> 00:37:14,398
When secrets pile up,
they create a misunderstanding.
476
00:37:15,441 --> 00:37:17,652
In the end,
that relationship doesn't last.
477
00:37:22,823 --> 00:37:24,200
Wait, do you have a secret?
478
00:37:25,952 --> 00:37:29,121
Are Ba-da and San-i
actually your children or something?
479
00:37:30,915 --> 00:37:32,166
You could tell?
480
00:37:33,542 --> 00:37:34,669
My goodness.
481
00:37:35,836 --> 00:37:37,880
I was just joking.
482
00:37:50,685 --> 00:37:53,354
They're practically my own children.
Why would you…
483
00:38:00,736 --> 00:38:01,988
What is it?
484
00:38:04,949 --> 00:38:05,992
Look at this.
485
00:38:09,829 --> 00:38:11,122
What?
486
00:38:13,541 --> 00:38:16,335
My heart beats this fast
just from looking at you.
487
00:38:19,338 --> 00:38:21,215
So my confession was serious.
488
00:38:22,800 --> 00:38:23,801
Okay.
489
00:38:27,430 --> 00:38:29,473
I guess so.
490
00:38:31,559 --> 00:38:34,603
So go on a date with me.
491
00:38:36,397 --> 00:38:39,191
It'll be even better
if you tell me your secret then.
492
00:38:41,861 --> 00:38:42,862
Okay?
493
00:38:43,612 --> 00:38:46,449
Well, we'll see.
494
00:39:08,721 --> 00:39:10,056
Why did you want to see me?
495
00:39:10,890 --> 00:39:12,391
Is the dinner still on?
496
00:39:13,517 --> 00:39:14,518
What?
497
00:39:16,312 --> 00:39:19,357
Oh, right. Dinner.
498
00:39:20,441 --> 00:39:22,234
Actually…
499
00:39:23,819 --> 00:39:27,448
Forget it.
You worked extra hard today, Ms. Jeong.
500
00:39:28,407 --> 00:39:31,118
You stuck with me all day long
to help Mr. Yang.
501
00:39:31,202 --> 00:39:32,119
I knew that.
502
00:39:34,497 --> 00:39:37,291
I should've helped you
with the problem. I feel bad.
503
00:39:40,086 --> 00:39:42,129
I'm on this team too.
504
00:39:42,213 --> 00:39:44,215
For now, whether I like it or not.
505
00:39:45,341 --> 00:39:48,844
And you believed in your team members
and waited as the team leader.
506
00:39:48,928 --> 00:39:50,846
Let's say we both trusted each other.
507
00:39:53,224 --> 00:39:54,433
Let's do that.
508
00:39:55,309 --> 00:39:57,561
We can skip the dinner
if you're uncomfortable.
509
00:39:59,188 --> 00:40:03,484
Then I'd like to go somewhere with you
instead of dinner.
510
00:40:13,160 --> 00:40:14,453
It's been a while.
511
00:40:15,204 --> 00:40:18,874
Right. We first came here
for our group assignment in college.
512
00:40:21,085 --> 00:40:22,044
Yes.
513
00:40:22,753 --> 00:40:25,631
Oh In-a didn't show up,
so we struggled on our own.
514
00:40:29,677 --> 00:40:31,095
That's true.
515
00:40:41,939 --> 00:40:45,734
Choi Gi-jun, where are you?You told me to come to campus.
516
00:40:45,818 --> 00:40:48,612
I'm sorry. Just go home today.
517
00:40:54,994 --> 00:40:57,538
Why isn't In-a here yet?
518
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
What? Well…
519
00:41:01,584 --> 00:41:03,961
I'm not sure. I think she ditched us.
520
00:41:04,044 --> 00:41:05,671
Let's just do it ourselves.
521
00:41:07,173 --> 00:41:11,510
Gi-jun, I don't understand what
"international city Injeong City" means.
522
00:41:12,595 --> 00:41:15,598
Goods of different cultures
used to enter Korea from there,
523
00:41:15,681 --> 00:41:16,682
so it was crowded.
524
00:41:17,266 --> 00:41:20,853
It must be their vision to turn the city
into a renaissance like before.
525
00:41:22,104 --> 00:41:25,649
There are too many things to research.
We'll need to pull an all-nighter again.
526
00:41:26,233 --> 00:41:27,860
Don't worry and sleep well.
527
00:41:29,528 --> 00:41:30,362
Do you trust me?
528
00:41:34,825 --> 00:41:38,162
CAFÉ GURAKBU
529
00:41:42,458 --> 00:41:43,626
I remember.
530
00:41:44,627 --> 00:41:48,255
You asked if I trusted you and stayed up
all night to finish the assignment.
531
00:41:57,389 --> 00:42:00,601
{\an8}After you got discharged,
you confessed to me at this café.
532
00:42:01,936 --> 00:42:04,605
You said, "I'll treat you well. Trust me."
533
00:42:06,565 --> 00:42:09,568
To keep my word, I studied hard
for the administration exam.
534
00:42:10,903 --> 00:42:12,363
I liked what you said.
535
00:42:13,489 --> 00:42:18,118
It felt like my world would be safe
as long as I kept trusting you.
536
00:42:21,872 --> 00:42:22,957
Ha-na.
537
00:42:23,457 --> 00:42:24,583
I'm sorry.
538
00:42:29,755 --> 00:42:31,382
I wanted to apologize, too.
539
00:42:33,050 --> 00:42:35,219
Even if I knew about it back then,
540
00:42:37,012 --> 00:42:39,014
I probably couldn't have handled it.
541
00:42:41,433 --> 00:42:44,687
So stop feeling bad about it.
542
00:42:47,064 --> 00:42:48,065
Just like before--
543
00:42:48,148 --> 00:42:51,694
Things have changed a lot for both of us.
544
00:42:58,200 --> 00:43:02,079
So let's just stay
as a senior and a junior.
545
00:43:04,582 --> 00:43:05,833
Don't you agree, Mr. Choi?
546
00:43:09,295 --> 00:43:12,923
Fine, that's cool. A senior and a junior.
547
00:43:14,758 --> 00:43:18,053
We can start from scratch.
Again from the starting line.
548
00:43:19,805 --> 00:43:21,223
Don't even dream of it.
549
00:43:33,861 --> 00:43:35,613
Wait, do you have a secret?
550
00:43:36,322 --> 00:43:39,033
When secrets pile up,
they create a misunderstanding.
551
00:43:39,992 --> 00:43:42,202
In the end,
that relationship doesn't last.
552
00:43:43,454 --> 00:43:46,582
Are you sure nothing bad happened to you?
553
00:43:47,541 --> 00:43:49,209
I'm going to trust you.
554
00:44:56,402 --> 00:44:59,405
Ha-na, why did you get so startled?
555
00:44:59,488 --> 00:45:00,656
Did something happen?
556
00:45:03,200 --> 00:45:05,911
My goodness. Are you okay?
557
00:45:07,371 --> 00:45:08,914
Thank goodness.
558
00:45:10,416 --> 00:45:13,794
I keep feeling like
someone is watching me nowadays.
559
00:45:15,421 --> 00:45:18,715
Goodness. There's nobody around.
560
00:45:18,799 --> 00:45:20,884
It's just me, Bong Cheol-hui.
561
00:45:21,468 --> 00:45:23,512
Let's hurry home.
562
00:45:24,179 --> 00:45:25,222
Oh, dear.
563
00:45:40,487 --> 00:45:41,530
Thank you.
564
00:45:43,740 --> 00:45:44,825
For what?
565
00:45:45,993 --> 00:45:47,953
I'm so glad it was you.
566
00:45:49,830 --> 00:45:52,875
That's right.
What would've happened if it wasn't me?
567
00:45:53,375 --> 00:45:56,336
You almost became a ghost
before you even got married.
568
00:45:57,004 --> 00:45:57,838
What?
569
00:45:59,965 --> 00:46:01,884
Thank the heavens for it.
570
00:46:03,594 --> 00:46:04,720
This is my home.
571
00:46:05,804 --> 00:46:08,265
Okay. Go in. I'll be on my way too.
572
00:46:12,978 --> 00:46:14,229
Cheol-hui.
573
00:46:14,730 --> 00:46:15,898
Yes?
574
00:46:16,482 --> 00:46:20,402
I told you to go back home early.
Why were you near my house?
575
00:46:21,069 --> 00:46:22,446
Did you want to say anything?
576
00:46:24,364 --> 00:46:26,366
I was taking a night walk.
577
00:46:27,743 --> 00:46:30,787
I should go home now. See you.
578
00:46:30,871 --> 00:46:31,997
Bye.
579
00:46:55,812 --> 00:46:57,606
Mr. Han, put up the email.
580
00:46:57,689 --> 00:46:58,857
Okay.
581
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
{\an8}JEONG HA-NA BE IN CHARGE OF ME
582
00:47:02,694 --> 00:47:04,446
{\an8}Gosh, that's…
583
00:47:04,530 --> 00:47:06,114
The savior uncle.
584
00:47:07,991 --> 00:47:11,119
Ji-seok, who fixed the website,
sent us this email.
585
00:47:12,996 --> 00:47:15,082
Mr. Choi, did you know about this?
586
00:47:16,333 --> 00:47:18,752
I contacted him myself
to ask about modifications.
587
00:47:18,835 --> 00:47:20,254
I wanted to thank him too.
588
00:47:20,963 --> 00:47:25,384
Of course, I'm grateful to Mr. Yang
and the team's prompt action.
589
00:47:28,470 --> 00:47:32,057
But why is his application so long-winded?
590
00:47:33,267 --> 00:47:37,521
{\an8}The point is, he wants to join
Marriage Morale Boost Project officially.
591
00:47:37,604 --> 00:47:38,855
Also,
592
00:47:39,815 --> 00:47:43,652
he wants Ms. Jeong Ha-na
to be in charge of him.
593
00:47:47,489 --> 00:47:49,950
It'll be another long day.
594
00:47:50,742 --> 00:47:52,619
- Let's end the meeting here.
- Okay.
595
00:47:52,703 --> 00:47:54,871
- Thank you.
- Thank you.
596
00:47:54,955 --> 00:47:55,998
Thank you.
597
00:48:01,211 --> 00:48:02,504
Ha-na.
598
00:48:02,588 --> 00:48:04,715
{\an8}Are you not comingto singing practice today?
599
00:48:04,798 --> 00:48:07,050
I can't make it today either.
600
00:48:07,134 --> 00:48:09,052
MUSIC TEACHER
601
00:48:15,058 --> 00:48:16,977
TODAY'S LUNCH SPECIAL,
ABALONE RICE BOWL
602
00:48:41,668 --> 00:48:43,170
I hate to say this,
603
00:48:43,253 --> 00:48:45,505
but there's no special
since it's past lunchtime.
604
00:48:47,424 --> 00:48:49,926
But if you're here for that, I'll make it.
605
00:48:53,972 --> 00:48:57,601
Yes, I'm the Marriage Morale
Boost Project's island guy,
606
00:48:57,684 --> 00:48:58,810
Bong Cheol-hui.
607
00:49:00,520 --> 00:49:04,399
I'll cook you the special.
Give me a moment.
608
00:49:08,654 --> 00:49:09,529
Wait.
609
00:49:18,455 --> 00:49:24,503
So you're saying
you applied for the project too, right?
610
00:49:25,420 --> 00:49:26,546
Yes.
611
00:49:26,630 --> 00:49:31,259
But you're worried about sending a heart
to the person you want to be matched with.
612
00:49:33,261 --> 00:49:34,346
Yes.
613
00:49:34,429 --> 00:49:37,057
On that topic, I also have
a lot to worry about.
614
00:49:38,684 --> 00:49:40,852
Did you feel the same way too?
615
00:49:40,936 --> 00:49:42,479
Of course.
616
00:49:42,562 --> 00:49:45,357
This isn't just some blind date.
I'm looking for my spouse.
617
00:49:45,440 --> 00:49:46,608
Of course I got worried.
618
00:49:48,735 --> 00:49:52,698
I have trouble talking with strangers.
619
00:49:53,240 --> 00:49:54,241
What?
620
00:49:58,161 --> 00:50:02,999
Then is your MBTI…
621
00:50:04,418 --> 00:50:08,672
Yes, a 100%, extreme I for introvert.
622
00:50:11,508 --> 00:50:14,594
Then that changes things.
623
00:50:25,480 --> 00:50:26,565
Hey.
624
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Are you going out for work?
625
00:50:30,819 --> 00:50:34,698
Ji-seok is very introverted,
so the blind date location is important.
626
00:50:35,282 --> 00:50:36,366
I see.
627
00:50:38,034 --> 00:50:40,078
- I'll go with you--
- Hello?
628
00:50:42,539 --> 00:50:43,623
I…
629
00:50:46,877 --> 00:50:48,462
I can go with her.
630
00:50:53,383 --> 00:50:55,927
I want to send my heart to her.
631
00:50:58,764 --> 00:51:01,850
"Someone I can trust."
632
00:51:02,434 --> 00:51:05,145
Yes. I like honest people.
633
00:51:05,228 --> 00:51:08,857
I like coding because it gives me
exactly what I put in.
634
00:51:10,275 --> 00:51:13,111
It feels like working with someone
who doesn't lie.
635
00:51:14,863 --> 00:51:15,906
That's right.
636
00:51:16,615 --> 00:51:19,743
When you lie, it turns into a secret.
637
00:51:19,826 --> 00:51:22,746
When secrets pile up,
it creates a misunderstanding.
638
00:51:24,623 --> 00:51:26,291
I should start being honest.
639
00:51:30,754 --> 00:51:33,632
Here. Try to have the courage.
640
00:51:33,715 --> 00:51:34,966
What?
641
00:51:35,050 --> 00:51:36,176
Come on.
642
00:51:45,769 --> 00:51:46,770
Goodness.
643
00:51:48,814 --> 00:51:51,858
It'll go well.
644
00:51:53,193 --> 00:51:54,361
MATCH COMPLETE
645
00:51:56,530 --> 00:51:59,074
Gosh, I pressed it…
646
00:52:01,159 --> 00:52:02,786
It's okay.
647
00:52:05,831 --> 00:52:06,915
Cheol-hui.
648
00:52:09,376 --> 00:52:10,961
Hello, Ha-na.
649
00:52:11,920 --> 00:52:13,630
- Hello, Ji-seok.
- Hello.
650
00:52:14,756 --> 00:52:18,802
Ji-seok pressed the match request himself.
651
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Really?
652
00:52:20,303 --> 00:52:23,306
I knew you two would get along just fine.
653
00:52:27,853 --> 00:52:31,106
I recommended he come and have a meal here
when he was worried.
654
00:52:31,189 --> 00:52:34,025
Then all his worries would disappear.
655
00:52:37,070 --> 00:52:38,196
Oh, gosh.
656
00:52:38,280 --> 00:52:39,823
MATCH ACCEPTED
657
00:52:39,906 --> 00:52:41,783
She just accepted the match.
658
00:52:43,493 --> 00:52:44,870
She accepted it.
659
00:52:46,204 --> 00:52:48,748
- I--
- I told you it'd work out.
660
00:52:48,832 --> 00:52:51,084
I knew she would like you too.
661
00:52:51,751 --> 00:52:53,587
This has never happened before, right?
662
00:52:55,797 --> 00:52:58,717
Cheol-hui, thank you so much.
It's thanks to you.
663
00:53:30,957 --> 00:53:33,710
Would you like to order?
664
00:53:34,377 --> 00:53:38,423
Yes, I'll get what I had last time.
665
00:53:38,506 --> 00:53:41,176
The abalones from Wando Island.
666
00:53:41,259 --> 00:53:42,260
- Yes.
- Okay.
667
00:53:42,344 --> 00:53:44,220
And for her…
668
00:53:45,639 --> 00:53:46,890
Well…
669
00:53:48,892 --> 00:53:51,227
Can you recommend something?
670
00:53:51,811 --> 00:53:52,729
A recommendation?
671
00:53:52,812 --> 00:53:55,649
Then what about this?
There's a dish called kaisen yaki udon.
672
00:53:55,732 --> 00:53:57,067
It's not on the menu,
673
00:53:57,150 --> 00:54:00,195
but since Ji-seok brought you here,
I'll cook it specially for you.
674
00:54:01,655 --> 00:54:03,448
That would be great.
675
00:54:03,531 --> 00:54:05,241
I'd like that.
676
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
Wait for a while.
677
00:54:20,966 --> 00:54:22,509
You go first.
678
00:54:22,592 --> 00:54:24,302
No, you go first, Ji-seok.
679
00:54:59,796 --> 00:55:01,840
Enjoy your food.
680
00:55:01,923 --> 00:55:03,049
Thank you.
681
00:55:06,553 --> 00:55:08,221
- Go ahead.
- Okay.
682
00:55:17,272 --> 00:55:18,898
It's very delicious.
683
00:55:18,982 --> 00:55:20,233
Yes, it's delicious.
684
00:55:26,448 --> 00:55:32,620
For me, choosing what to eat and ordering
are the hardest things to do in the world.
685
00:55:33,830 --> 00:55:37,917
So I prefer restaurants with kiosks.
686
00:55:38,877 --> 00:55:41,713
It's hard to call a waiter and order.
687
00:55:43,173 --> 00:55:47,218
I also tend to go to places
that I'm familiar with.
688
00:55:48,136 --> 00:55:51,389
It's hard for me to go to crowded places.
689
00:55:52,891 --> 00:55:58,271
Nowadays, we can do pretty much everything
from home, which I'm grateful for.
690
00:56:01,107 --> 00:56:02,901
I'm relieved.
691
00:56:04,277 --> 00:56:05,278
What?
692
00:56:05,904 --> 00:56:08,198
We're both introverts, so we can relate.
693
00:56:09,449 --> 00:56:11,785
We won't misunderstand each other either.
694
00:56:14,370 --> 00:56:15,955
I'm relieved
695
00:56:16,039 --> 00:56:19,667
that I met someone
who likes my personality.
696
00:56:21,211 --> 00:56:24,589
Especially the fact that you can
anticipate where the other person will be.
697
00:56:24,672 --> 00:56:26,716
That's a huge merit.
698
00:56:26,800 --> 00:56:29,511
It prevents unnecessary misunderstandings.
699
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
Yes, I agree.
700
00:56:31,721 --> 00:56:35,308
You need to get rid of unnecessary
misunderstandings to trust each other.
701
00:56:36,935 --> 00:56:41,689
If I were to get married, I'd like to
get married to someone who trusts me.
702
00:56:42,398 --> 00:56:44,359
For that to happen,
703
00:56:44,442 --> 00:56:47,946
I believe I must behave
in a trustworthy manner first.
704
00:56:49,948 --> 00:56:53,576
Actually, I wrote "someone I can trust"
705
00:56:53,660 --> 00:56:57,038
as the most important thing
I see in my partner.
706
00:56:57,122 --> 00:57:00,708
Rather than someone who is fun
707
00:57:00,792 --> 00:57:04,963
but likes to bluff and exaggerate
and is unpredictable,
708
00:57:05,046 --> 00:57:09,175
I prefer someone who is quiet
but careful, honest,
709
00:57:09,259 --> 00:57:11,052
and predictable.
710
00:57:11,719 --> 00:57:15,890
Then I think I fit in those categories.
711
00:57:22,147 --> 00:57:24,983
They say trust is the glue of life.
712
00:57:27,026 --> 00:57:29,904
The stronger the trust,the closer the relationship gets.
713
00:57:31,322 --> 00:57:33,658
But building that trust
714
00:57:34,701 --> 00:57:36,661
isn't as easy as we think.
715
00:57:38,663 --> 00:57:41,082
Trust is directly proportional.
716
00:57:42,917 --> 00:57:45,378
If I find someone suspicious,
717
00:57:46,087 --> 00:57:48,631
it means that personfinds me suspicious too.
718
00:57:51,050 --> 00:57:52,760
If I trust someone,
719
00:57:53,720 --> 00:57:57,932
it means that person trusts meto the same degree.
720
00:58:01,936 --> 00:58:06,107
How trustworthy will others find me?
721
00:58:09,068 --> 00:58:11,571
WE FINALLY HAVE
A SUCCESSFUL MATCH!
722
00:58:13,156 --> 00:58:15,783
It succeeded. Look.
723
00:58:15,867 --> 00:58:17,076
Yes!
724
00:58:20,413 --> 00:58:21,456
Mr. Choi.
725
00:58:39,516 --> 00:58:41,100
What is wrong with him?
726
00:58:41,893 --> 00:58:44,437
- It's his first love.
- What?
727
00:58:45,188 --> 00:58:46,439
Since when?
728
00:58:46,523 --> 00:58:48,983
He met her last week on a playground
and fell in love.
729
00:58:49,859 --> 00:58:53,238
- Did she reject him?
- He didn't even confess.
730
00:58:53,321 --> 00:58:55,949
Even when they played on the swings
and the slide together.
731
00:58:57,158 --> 00:58:59,869
Oh, dear.
732
00:58:59,953 --> 00:59:03,748
She even said my dialect was cute.
733
00:59:06,000 --> 00:59:07,126
Goodness.
734
00:59:08,461 --> 00:59:10,380
A week? That was fast.
735
00:59:11,464 --> 00:59:13,341
- Uncle.
- Yes?
736
00:59:13,424 --> 00:59:17,011
Stuff like that isn't important
when it comes to love.
737
00:59:17,971 --> 00:59:20,139
It's all about timing.
738
00:59:23,518 --> 00:59:24,519
Timing?
739
00:59:27,021 --> 00:59:29,440
I'm going out for a bit. Stay here.
740
00:59:29,524 --> 00:59:30,358
Okay.
741
00:59:38,116 --> 00:59:39,325
How cute.
742
00:59:42,954 --> 00:59:43,955
What's this?
743
00:59:45,748 --> 00:59:48,167
Did he not live on the island
five years ago?
744
00:59:50,128 --> 00:59:54,549
{\an8}I WILL REMEMBER YOU
745
01:00:14,819 --> 01:00:15,903
Cheol-hui.
746
01:00:17,572 --> 01:00:19,115
What brings you here at this hour?
747
01:00:21,576 --> 01:00:22,660
Ha-na.
748
01:00:23,244 --> 01:00:24,120
Yes?
749
01:00:24,203 --> 01:00:27,540
There's something I must tell you.
750
01:00:29,000 --> 01:00:30,043
What is it?
751
01:00:31,044 --> 01:00:36,633
I am… telling you this
because I trust you.
752
01:00:40,303 --> 01:00:42,597
I have something to confess to you.
753
01:00:45,892 --> 01:00:47,060
You want to confess?
754
01:00:48,478 --> 01:00:50,063
I am…
755
01:00:54,067 --> 01:00:55,151
Who's that?
756
01:00:55,943 --> 01:00:56,778
Who's there?
757
01:01:02,950 --> 01:01:04,619
Cheol-hui, what's happening?
758
01:01:19,467 --> 01:01:20,635
Don't look.
759
01:01:27,600 --> 01:01:31,771
{\an8}GET LOST
760
01:01:59,716 --> 01:02:01,467
What's going on over there?
761
01:02:01,551 --> 01:02:03,302
Did you apply?
762
01:02:03,386 --> 01:02:05,346
Marriage has a rule
763
01:02:05,430 --> 01:02:09,350
{\an8}of sticking to one person forever.
764
01:02:09,434 --> 01:02:11,686
{\an8}- Are you prepared…
- They're my nephew and niece.
765
01:02:11,769 --> 01:02:13,479
{\an8}…for it?
766
01:02:13,563 --> 01:02:16,774
{\an8}You can feel fluttered in a short moment.
767
01:02:16,858 --> 01:02:18,943
{\an8}I think In-a is very determined.Good for her.
768
01:02:19,026 --> 01:02:21,237
{\an8}You stayed out all nighton your first blind date?
769
01:02:21,320 --> 01:02:24,323
{\an8}It'll be bad if they fall in too quicklyand cool down fast.
770
01:02:24,407 --> 01:02:27,452
{\an8}What is Oh In-a thinkingwhen she goes straight for him?
771
01:02:27,535 --> 01:02:31,414
{\an8}Will In-a think the twins are a burden?
772
01:02:31,497 --> 01:02:35,042
{\an8}Your nephew and niece couldhinder your future.
773
01:02:35,126 --> 01:02:36,043
{\an8}Dad?
774
01:02:36,127 --> 01:02:38,880
{\an8}He said he'd come back to take us
when we were ten.
775
01:02:38,963 --> 01:02:40,214
{\an8}How old are you guys now?
776
01:02:40,298 --> 01:02:42,049
{\an8}We're ten now.
777
01:02:42,133 --> 01:02:45,803
{\an8}A suspicious man with a similar buildkeeps being spotted around your house.
778
01:02:45,887 --> 01:02:47,388
{\an8}I didn't order anything.
779
01:02:49,056 --> 01:02:50,558
{\an8}It's not…
780
01:02:51,225 --> 01:02:52,435
What happened?
781
01:02:52,518 --> 01:02:55,021
It's not clear, but it's him.
782
01:02:55,104 --> 01:02:57,482
Who on earth are you?
783
01:03:00,151 --> 01:03:05,156
Subtitle translation by: Yeeun Kim
52048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.