All language subtitles for Love.Your.Enemy.S01E02.2024.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:43,961 LOVE YOUR ENEMY 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,964 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Ms. Yun. 4 00:00:49,925 --> 00:00:50,884 Ms. Yun. 5 00:00:54,346 --> 00:00:55,764 This is the new chairman. 6 00:00:58,976 --> 00:01:02,020 It's nice to meet you, Ms. Yun. 7 00:01:47,649 --> 00:01:49,401 Hey! Yun Jiwon. 8 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 Yun Jiwon! 9 00:02:03,457 --> 00:02:05,125 I heard Ms. Yun pinched the chairman. 10 00:02:05,208 --> 00:02:07,127 Awesome, where? 11 00:02:07,210 --> 00:02:08,503 I heard she slapped him. 12 00:02:08,587 --> 00:02:11,131 Didn't she kick him in the shin? That's what I heard. 13 00:02:11,214 --> 00:02:13,675 Ms. Yun hit the new chairman and he needs four weeks of treatment. 14 00:02:13,759 --> 00:02:17,054 Is she going to end up going to jail? 15 00:02:17,137 --> 00:02:19,222 -No way. -Hey. 16 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 -Good morning, Ms. Yun. -Good morning. 17 00:02:39,409 --> 00:02:40,744 Yun Jiwon. 18 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Hey, Yun Jiwon! 19 00:02:54,633 --> 00:02:55,842 Hey! 20 00:02:57,386 --> 00:02:58,929 Hey! You! 21 00:02:59,012 --> 00:03:00,097 Hey! 22 00:03:03,225 --> 00:03:04,476 Doofus! 23 00:03:11,024 --> 00:03:12,150 Open the door! 24 00:03:17,406 --> 00:03:18,281 Move aside. 25 00:03:18,365 --> 00:03:19,825 Are you okay, sir? 26 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 Can't remember? Who's she kidding? 27 00:03:33,380 --> 00:03:35,465 Jiwon, are you going to be much longer? 28 00:03:35,549 --> 00:03:38,051 Your father wants you to stop by the hospital. 29 00:03:40,720 --> 00:03:41,888 She remembers everything. 30 00:03:42,806 --> 00:03:44,141 What are you going on about? 31 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 Are you even listening to me? 32 00:03:46,893 --> 00:03:50,814 I've been listening to you say the same thing for the past 20 minutes. 33 00:03:52,899 --> 00:03:56,570 If you treat those herbal sedatives like candy, they'll do more harm than good. 34 00:03:56,653 --> 00:04:00,198 In fact, if you ate candy like that, you'd be in big trouble. 35 00:04:00,282 --> 00:04:01,658 Mind your own business. 36 00:04:02,409 --> 00:04:04,453 When I told you to go, you made a huge fuss. 37 00:04:05,120 --> 00:04:07,122 And you pulled that stunt in the middle of the night. 38 00:04:10,125 --> 00:04:11,251 What are you doing? 39 00:04:11,334 --> 00:04:13,086 I'll do it, Father. 40 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 What? 41 00:04:14,588 --> 00:04:18,091 The chairman of Dokmok High School. I'll do it. 42 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 What? 43 00:04:22,012 --> 00:04:23,764 I will do it. 44 00:04:24,431 --> 00:04:25,474 Revenge. 45 00:04:28,894 --> 00:04:32,272 Are you trying to give your parents a heart attack? 46 00:04:32,355 --> 00:04:33,774 You said you wouldn't go! 47 00:04:34,357 --> 00:04:36,318 You said you wouldn't go, you punk! 48 00:04:41,865 --> 00:04:43,283 Gyeongtae! 49 00:04:44,493 --> 00:04:47,412 Oh no, what do we do? Oh, honey. 50 00:04:51,249 --> 00:04:52,209 I'm sorry. 51 00:04:52,292 --> 00:04:54,252 How could I know you would slip like that? 52 00:04:54,920 --> 00:04:56,421 I don't know why you changed your mind. 53 00:04:56,505 --> 00:04:58,715 Since you agreed to lead the golf course project, 54 00:04:58,799 --> 00:04:59,883 I appointed you as chairman. 55 00:04:59,966 --> 00:05:02,219 But the school isn't important. 56 00:05:02,302 --> 00:05:04,679 So don't get distracted, okay? 57 00:05:04,763 --> 00:05:05,764 Okay. 58 00:05:05,847 --> 00:05:06,973 We have to do all we can. 59 00:05:07,057 --> 00:05:09,309 In order to increase our college acceptance rate. 60 00:05:09,392 --> 00:05:11,436 However, our gifted program 61 00:05:11,520 --> 00:05:14,606 was abolished after much discussion with the former chairman. 62 00:05:14,689 --> 00:05:17,567 I understand your concerns about the harm it might cause, 63 00:05:17,651 --> 00:05:20,403 but it is effective if managed properly. 64 00:05:20,487 --> 00:05:23,448 You're totally correct. 65 00:05:23,532 --> 00:05:27,118 Our higher level students' parents have been kicking up a fuss, 66 00:05:27,202 --> 00:05:29,579 asking why we're the only school without a gifted program. 67 00:05:29,663 --> 00:05:31,498 While that is true, 68 00:05:31,581 --> 00:05:33,583 there is also the problem of kids feeling left out. 69 00:05:33,667 --> 00:05:35,585 It could be seen as discriminatory. 70 00:05:35,669 --> 00:05:39,089 Stop talking nonsense. 71 00:05:39,923 --> 00:05:41,716 Wouldn't it be better to call it a privilege? 72 00:05:41,800 --> 00:05:43,885 Students who study hard and do well 73 00:05:43,969 --> 00:05:46,304 earn the right to a better environment and instruction. 74 00:05:49,182 --> 00:05:51,893 Then I'll discuss it with the Creative Club and Careers Club 75 00:05:51,977 --> 00:05:53,103 and get something started. 76 00:05:53,770 --> 00:05:55,772 You mean the Creative Experience Club? 77 00:05:55,856 --> 00:05:58,400 Yes, it will have to be done in the form of a club. 78 00:05:58,483 --> 00:06:01,152 So the Creative Club will take care of everything, right? 79 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 Please schedule a meeting with the relevant teachers. 80 00:06:05,240 --> 00:06:06,992 I will attend too. 81 00:06:07,075 --> 00:06:09,661 Sorry? You yourself? 82 00:06:09,744 --> 00:06:11,621 Why… 83 00:06:11,705 --> 00:06:15,625 Please make sure everyone attends without fail. 84 00:06:17,752 --> 00:06:18,587 Sure. 85 00:06:20,839 --> 00:06:22,173 Emergency meeting in progress. 86 00:06:22,257 --> 00:06:24,384 Chairman Pinch is on the warpath. He's looking for you. 87 00:06:27,220 --> 00:06:29,890 Is that lunatic out of his mind? 88 00:06:30,432 --> 00:06:32,767 Why would he show up to a faculty meeting? 89 00:06:32,851 --> 00:06:35,812 I mean, why would he even show up at school? 90 00:06:35,896 --> 00:06:38,607 How can he strut about in front of me? 91 00:06:39,232 --> 00:06:41,860 He really is a crazy bastard. 92 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 ONE MONTH PRIOR 93 00:06:50,160 --> 00:06:51,244 Ms. Yun, are you okay? 94 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 Oh, yes, Mr. Hong. 95 00:06:54,998 --> 00:06:56,583 I'm not drunk at all. 96 00:06:58,543 --> 00:07:00,045 I have something to tell you. 97 00:07:01,921 --> 00:07:03,006 I'm over here. 98 00:07:06,968 --> 00:07:08,094 Mr. Hong. 99 00:07:08,720 --> 00:07:11,890 I'm really not drunk. 100 00:07:12,766 --> 00:07:14,768 I have something to say to you. 101 00:07:16,061 --> 00:07:16,978 Okay. 102 00:07:17,520 --> 00:07:18,438 I 103 00:07:20,106 --> 00:07:21,441 like you. 104 00:07:23,026 --> 00:07:25,278 Would you like to date? 105 00:07:26,446 --> 00:07:27,572 Me? 106 00:07:27,656 --> 00:07:29,157 Yes. 107 00:07:29,741 --> 00:07:30,950 I like you. 108 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 I'm sorry. 109 00:07:35,205 --> 00:07:36,206 Ms. Yun, 110 00:07:37,290 --> 00:07:40,085 could you give me some time? 111 00:07:44,297 --> 00:07:46,299 If it's not one thing, it's another. 112 00:07:49,010 --> 00:07:50,428 You must be here for the meeting. 113 00:07:51,304 --> 00:07:53,264 How have you been, Ms. Yun? 114 00:07:54,849 --> 00:07:58,144 Why haven't you dropped by the health office this semester? 115 00:07:58,728 --> 00:08:01,856 I've been a bit busy. 116 00:08:04,818 --> 00:08:05,944 Aren't you going to go in? 117 00:08:09,072 --> 00:08:12,575 Exactly. Why aren't you joining us, Ms. Yun? 118 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 I was just about to go in. 119 00:08:31,302 --> 00:08:35,807 So, the first thing you want to do is revive the gifted program? 120 00:08:42,647 --> 00:08:43,940 Well, as the new chairman, 121 00:08:44,023 --> 00:08:46,109 is it wrong to care about students' grades? 122 00:08:46,192 --> 00:08:47,485 Not at all. 123 00:08:49,446 --> 00:08:51,072 Look at the college acceptance rate. 124 00:08:51,156 --> 00:08:53,616 It's fallen, fallen, fallen. 125 00:08:53,700 --> 00:08:55,785 We've been the lowest in the province for five years. 126 00:08:56,995 --> 00:09:00,290 We're not in Seoul, yet you've only collated results for the top five. 127 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 I know. And why do you think that is? 128 00:09:03,043 --> 00:09:05,754 Because that's the most important. 129 00:09:05,837 --> 00:09:07,797 This school doesn't focus on things like that. 130 00:09:07,881 --> 00:09:10,091 Do you know how hard it was to convince parents 131 00:09:10,175 --> 00:09:11,885 to do away with the gifted program? 132 00:09:11,968 --> 00:09:17,015 Wow, so you did away with it despite it being popular with parents? 133 00:09:17,098 --> 00:09:18,725 Let's have a proper discussion about it. 134 00:09:20,643 --> 00:09:24,647 Ms. Yun, do you think I'm here to discuss this? 135 00:09:26,232 --> 00:09:29,110 Prepare me a detailed action plan by next week. 136 00:09:29,194 --> 00:09:33,364 You will be in charge of this club. 137 00:09:35,200 --> 00:09:38,870 -Hey! -Gosh, Ms. Yun! 138 00:09:38,953 --> 00:09:41,372 It's fine. Shall we leave it here for today? 139 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 You… 140 00:09:44,000 --> 00:09:47,337 Oh, Ms. Yun, I'd like you to join me for lunch. 141 00:09:48,671 --> 00:09:50,090 I do believe 142 00:09:51,841 --> 00:09:55,011 you owe me an apology. 143 00:09:57,138 --> 00:09:58,389 -Is he crazy? -Calm down. 144 00:10:57,699 --> 00:10:59,159 I thought it was a school legend, 145 00:10:59,242 --> 00:11:01,119 but you really were the mad dog of Dokmok High. 146 00:11:01,202 --> 00:11:04,914 Ever since I started working here, I've never seen you yelling like that. 147 00:11:05,748 --> 00:11:09,544 How can I put this? You are a mad dog, 148 00:11:09,627 --> 00:11:11,713 but you're more of a Chihuahua. 149 00:11:12,589 --> 00:11:14,382 While the chairman is a well-trained… 150 00:11:14,465 --> 00:11:15,717 He's a Doberman. 151 00:11:15,800 --> 00:11:17,677 He's no joke. 152 00:11:17,760 --> 00:11:20,930 "Do you think I'm here to discuss this?" 153 00:11:21,806 --> 00:11:23,141 He's such a jerk. 154 00:11:23,224 --> 00:11:24,642 Exactly my type. 155 00:11:24,726 --> 00:11:26,144 Crazy bastard. 156 00:11:26,227 --> 00:11:28,104 Does he think being chairman makes him God? 157 00:11:28,188 --> 00:11:29,647 It kind of does. He is the chairman. 158 00:11:33,902 --> 00:11:39,449 The former chairman was such a gentleman. 159 00:11:39,532 --> 00:11:41,701 He discussed everything with us. 160 00:11:41,784 --> 00:11:43,328 And he really cared about the kids. 161 00:11:43,411 --> 00:11:45,872 He was one of a kind. 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,624 Most chairmen are exactly like this. 163 00:11:47,707 --> 00:11:49,125 Someone who is as mean as that 164 00:11:49,209 --> 00:11:51,002 is exactly my type! 165 00:11:51,085 --> 00:11:55,089 What does he even know about this place? 166 00:11:55,173 --> 00:11:56,591 The position of chairman 167 00:11:56,674 --> 00:11:59,802 is for someone who knows nothing to do whatever they want. 168 00:11:59,886 --> 00:12:02,889 And you keep talking about getting rid of gifted classes, 169 00:12:02,972 --> 00:12:05,558 but hasn't your class president's mom been calling you since vacation? 170 00:12:06,392 --> 00:12:08,269 Can't you just take my side? 171 00:12:10,021 --> 00:12:11,940 Shall I? Shall I get revenge for you? 172 00:12:12,023 --> 00:12:13,524 Shall I go and latch on to him 173 00:12:13,608 --> 00:12:15,235 and become a stain on his life? 174 00:12:17,946 --> 00:12:21,157 Get a grip, Sua. 175 00:12:21,241 --> 00:12:23,284 Do you know how spineless and mean he is? 176 00:12:23,368 --> 00:12:25,995 He is a scumbag who thinks of no one but himself. Okay? 177 00:12:26,079 --> 00:12:29,791 Hey, don't be taken in by his pretty face! Okay? 178 00:12:32,961 --> 00:12:35,505 A pretty scumbag. 179 00:12:35,588 --> 00:12:36,756 Just my type. 180 00:12:43,096 --> 00:12:45,890 Have a nice lunch. 181 00:12:46,766 --> 00:12:48,017 Okay. 182 00:12:50,979 --> 00:12:52,647 "Join me for lunch"? 183 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 What a joke. 184 00:12:54,983 --> 00:12:56,985 Did he think if he asked me to lunch, 185 00:12:57,068 --> 00:12:59,237 I'd run along meekly, saying "Yes, Mr. Chairman"? 186 00:12:59,862 --> 00:13:01,614 You've got to be kidding. 187 00:13:04,617 --> 00:13:07,704 Grandpa, I'm home. 188 00:13:08,288 --> 00:13:09,539 Is that you, Jiwon? 189 00:13:09,622 --> 00:13:10,623 Huh? 190 00:13:15,628 --> 00:13:17,380 Of course. Who else would it be? 191 00:13:19,173 --> 00:13:21,634 Grandpa, I'm hungry. 192 00:13:51,122 --> 00:13:52,415 Oh, my goodness. 193 00:13:54,834 --> 00:13:55,752 Hello. 194 00:14:15,313 --> 00:14:17,023 Why did you spray him with water? 195 00:14:17,690 --> 00:14:22,195 Well, I was cleaning the yard when he came in all of a sudden. 196 00:14:22,278 --> 00:14:25,031 I was so surprised that the hose jerked in his direction. 197 00:14:25,114 --> 00:14:26,157 It wasn't on purpose. 198 00:14:26,240 --> 00:14:27,366 Anyway, well done. 199 00:14:27,950 --> 00:14:29,994 But you should've dried his clothes and sent him off. 200 00:14:30,078 --> 00:14:31,621 Why let him rummage through the fridge? 201 00:14:31,704 --> 00:14:34,373 I heard he's the one in charge of the golf course. 202 00:14:34,457 --> 00:14:37,001 But, after chatting with him for a bit, 203 00:14:37,085 --> 00:14:39,670 I can see he's not a scoundrel like his father. 204 00:14:39,754 --> 00:14:43,049 I can't stand the sight of him, but I thought I'd try talking to him. 205 00:14:43,132 --> 00:14:47,053 Plus, he said he would help prepare lunch. 206 00:14:53,518 --> 00:14:54,811 Doesn't that feel cold? 207 00:14:55,520 --> 00:14:57,355 It's fine. 208 00:14:57,438 --> 00:15:01,275 After everything that's happened, lunch-- 209 00:15:01,359 --> 00:15:02,485 Shouldn't you be going? 210 00:15:07,907 --> 00:15:09,033 No. 211 00:15:09,117 --> 00:15:11,994 I'm happy to eat whatever you give me. 212 00:15:12,078 --> 00:15:12,912 For lunch. 213 00:15:22,672 --> 00:15:23,881 Come and join us. 214 00:15:23,965 --> 00:15:27,135 You're not the hired help. You're supposed to be an adult. 215 00:15:29,470 --> 00:15:31,556 You must be very busy with work. 216 00:15:31,639 --> 00:15:33,599 And now you've taken on this bothersome role. 217 00:15:33,683 --> 00:15:35,309 No, I still have a lot to learn. 218 00:15:35,893 --> 00:15:37,270 You might lack the qualifications, 219 00:15:37,353 --> 00:15:39,605 but you sure have a talent for playing Mr. Big Shot. 220 00:15:42,316 --> 00:15:44,235 I see she hasn't changed a bit. 221 00:15:44,318 --> 00:15:46,154 Oh, is that so? 222 00:15:46,237 --> 00:15:48,322 You've gotten very old. 223 00:15:48,406 --> 00:15:49,824 And completely let yourself go. 224 00:15:53,744 --> 00:15:54,579 Let's not start. 225 00:15:55,163 --> 00:15:59,167 That matter I mentioned earlier-- 226 00:15:59,250 --> 00:16:01,627 My father is determined to build his golf course. 227 00:16:01,711 --> 00:16:03,212 What about you? 228 00:16:03,296 --> 00:16:05,173 It's not up to me to decide. 229 00:16:05,256 --> 00:16:08,843 Also, I don't think it's appropriate to reveal my personal opinion. 230 00:16:08,926 --> 00:16:12,013 As you know, it's not been that long since we took over the foundation. 231 00:16:12,096 --> 00:16:13,514 Nothing has been decided. 232 00:16:14,473 --> 00:16:15,766 There's not much I can say. 233 00:16:15,850 --> 00:16:17,643 Oh, I see. 234 00:16:18,144 --> 00:16:21,397 Let me share the opinion of a humble old man. 235 00:16:21,480 --> 00:16:23,858 I know your father has a long-held grudge. 236 00:16:23,941 --> 00:16:27,612 But I'm not going to sit by and watch this town be ruined. 237 00:16:28,196 --> 00:16:29,405 I will gather people, 238 00:16:29,488 --> 00:16:33,534 and if necessary, appeal to institutions and the media. 239 00:16:33,618 --> 00:16:36,329 I plan on protecting this town. 240 00:16:36,412 --> 00:16:39,123 I understand what you're saying. 241 00:16:40,625 --> 00:16:42,293 Right, dig in. 242 00:16:50,176 --> 00:16:51,969 Hoseok's daughter, Jiwon. 243 00:16:52,053 --> 00:16:55,556 So? She and Jiwon fought? 244 00:16:55,640 --> 00:16:57,767 It seems like they argued. 245 00:16:57,850 --> 00:17:00,394 Those two have been at odds since they were young. 246 00:17:00,478 --> 00:17:02,730 Well, my son is the chairman. 247 00:17:03,564 --> 00:17:05,191 How can a teacher stand up to him? 248 00:17:06,067 --> 00:17:08,945 Of course, I will give her a warning. 249 00:17:13,199 --> 00:17:15,326 She's always been wild. 250 00:17:15,409 --> 00:17:18,496 Gyeonghun, you went to school with Hoseok and did business with him. 251 00:17:18,579 --> 00:17:21,791 She must be almost like a daughter to you. 252 00:17:22,416 --> 00:17:23,334 Right? 253 00:17:23,918 --> 00:17:25,586 It hurts me to see. 254 00:17:25,670 --> 00:17:28,381 Still, put her in her place. 255 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 Yes, sir. 256 00:17:32,593 --> 00:17:36,597 How is public opinion around town? About the golf course. 257 00:17:36,681 --> 00:17:38,558 It's still abuzz. 258 00:17:38,641 --> 00:17:41,143 The locals have not yet coalesced around a single position. 259 00:17:43,145 --> 00:17:44,981 Keep an eye on things. 260 00:17:45,648 --> 00:17:46,983 I need to get some rest. 261 00:17:47,733 --> 00:17:51,362 Oh, and let's have an inauguration ceremony. 262 00:17:51,445 --> 00:17:53,322 He said he wasn't planning to hold one… 263 00:17:53,406 --> 00:17:55,449 Never mind what he says. 264 00:17:55,533 --> 00:17:57,493 Arrange something grand and flashy. 265 00:17:57,577 --> 00:17:59,161 I'm going to invite everyone in town. 266 00:17:59,245 --> 00:18:01,163 So make sure it's very fancy. 267 00:18:02,039 --> 00:18:03,708 Prepare something to totally break… 268 00:18:04,709 --> 00:18:05,668 Yun Jaeho's spirit. 269 00:18:06,502 --> 00:18:07,545 Okay, see you later. 270 00:18:07,628 --> 00:18:11,591 Oh, let's have a drink when I get out of here. 271 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Sure. 272 00:18:12,800 --> 00:18:14,468 Get well soon, Mr. Chairman. 273 00:18:14,969 --> 00:18:15,970 Come on, man. 274 00:18:16,053 --> 00:18:17,930 Don't call me Mr. Chairman. 275 00:18:19,932 --> 00:18:21,225 Just call me brother. 276 00:18:22,643 --> 00:18:24,562 Yes, Brother. I'll be on my way. 277 00:18:25,146 --> 00:18:26,355 Okay, see you soon. 278 00:18:42,204 --> 00:18:43,706 Patient Lee Wonjung. 279 00:18:45,333 --> 00:18:46,417 EMERGENCY ROOM 280 00:19:57,530 --> 00:19:58,781 Why are you doing this? 281 00:20:00,449 --> 00:20:02,159 I told you, let's have lunch together. 282 00:20:02,243 --> 00:20:04,704 If you wanted to have lunch, what were you doing at my home? 283 00:20:04,787 --> 00:20:06,539 I knew you'd run home. 284 00:20:06,622 --> 00:20:08,833 Although I didn't know you'd hug me like that. 285 00:20:08,916 --> 00:20:10,793 Why did you want to have lunch with me? 286 00:20:10,876 --> 00:20:12,461 -Because I'm curious. -About what? 287 00:20:12,545 --> 00:20:14,922 Why you did that to me in the teachers' office the other day. 288 00:20:15,005 --> 00:20:16,757 I need to hear the reason. 289 00:20:20,428 --> 00:20:21,637 Please explain. 290 00:20:23,931 --> 00:20:25,224 I don't want to. 291 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 Run. 292 00:20:38,863 --> 00:20:40,990 When things get tough, you run away. 293 00:20:45,369 --> 00:20:46,537 Let me apologize. 294 00:20:46,620 --> 00:20:49,457 That day, I was hit in the face by a ball and wasn't in my right mind. 295 00:20:49,540 --> 00:20:52,585 My glasses were broken, so I couldn't see anything. 296 00:20:52,668 --> 00:20:56,172 So I dared to put my hand on the face of our noble chairman. 297 00:20:56,255 --> 00:20:59,550 My sincerest apologies, Chairman Seok. 298 00:21:00,384 --> 00:21:02,011 I want an explanation, not an apology. 299 00:21:02,595 --> 00:21:04,388 Did I shoot someone? 300 00:21:04,472 --> 00:21:06,348 An explanation for having your cheek pinched-- 301 00:21:06,432 --> 00:21:08,934 What was it like seeing me again after 18 years? 302 00:21:10,895 --> 00:21:13,439 I'm asking you. How did it feel seeing me again? 303 00:21:15,775 --> 00:21:17,985 -What about you? -I get annoyed when I see you. 304 00:21:18,068 --> 00:21:19,528 I see you still resent me. 305 00:21:19,612 --> 00:21:21,822 Then, did you think I would miss you? 306 00:21:24,283 --> 00:21:25,868 Then I will answer too. 307 00:21:26,952 --> 00:21:30,915 Seeing you again after 18 years makes me feel like crap, Mr. Chairman. 308 00:21:30,998 --> 00:21:34,335 I wish you would stop going on about our meaningless past. 309 00:21:34,418 --> 00:21:35,961 Meaningless? 310 00:21:36,045 --> 00:21:37,046 Yes. 311 00:21:37,129 --> 00:21:38,589 Just teacher and chairman. 312 00:21:38,672 --> 00:21:41,175 I hope we'll only see each other briefly in that awkward context. 313 00:21:41,258 --> 00:21:44,178 Actually, if possible, I'd rather not see you at all. 314 00:21:45,721 --> 00:21:48,724 Fine, I am so sorry for bringing up our meaningless past. 315 00:21:48,808 --> 00:21:49,767 Teacher and chairman? 316 00:21:49,850 --> 00:21:51,018 Fine by me. 317 00:21:51,852 --> 00:21:53,687 Then pull yourself together, 318 00:21:53,771 --> 00:21:55,481 and refrain from pinching my cheek 319 00:21:55,564 --> 00:21:57,983 or hugging me, or anything else embarrassing like that. 320 00:21:58,067 --> 00:22:02,029 Let's avoid each other as much as possible and pretend not to know each other. 321 00:22:02,112 --> 00:22:05,324 That's music to my ears. 322 00:22:06,784 --> 00:22:07,910 Then have a nice day. 323 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 I'll say it again. 324 00:22:36,438 --> 00:22:39,066 I'm really impressed with you all. 325 00:22:39,149 --> 00:22:40,943 It's the fourth time you've said it. 326 00:22:41,026 --> 00:22:43,404 I'm so happy, Jiwon. 327 00:22:44,113 --> 00:22:46,574 My first pupils here like this. 328 00:22:46,657 --> 00:22:49,034 A math teacher, a gym teacher, 329 00:22:49,118 --> 00:22:53,330 and a chairman all at the same school. 330 00:22:55,457 --> 00:22:57,918 But what are you doing here, Ms. Maeng? 331 00:22:58,794 --> 00:23:00,838 I'm best friends with Ms. Yun. 332 00:23:00,921 --> 00:23:02,423 I'm a math teacher like Ms. Cha. 333 00:23:02,506 --> 00:23:05,175 I think the chairman is handsome. 334 00:23:05,259 --> 00:23:07,261 And I respect you, Mr. Byeon. 335 00:23:07,344 --> 00:23:10,723 I'm virtually a fellow classmate. 336 00:23:10,806 --> 00:23:13,475 Ms. Maeng, I think you're being rude to the chairman. 337 00:23:13,559 --> 00:23:16,103 Well, when he was in high school, 338 00:23:16,186 --> 00:23:19,356 what kind of student was he? Other than a handsome one. 339 00:23:19,440 --> 00:23:20,900 I'm so curious. 340 00:23:20,983 --> 00:23:25,529 He was a great student, good at soccer, and had a great appetite. 341 00:23:28,824 --> 00:23:31,035 And he and Yun Jiwon used to fight like cats and dogs. 342 00:23:31,118 --> 00:23:33,913 Mr. Byeon, how can you say that? 343 00:23:33,996 --> 00:23:35,873 I see. They had a feisty relationship. 344 00:23:36,916 --> 00:23:39,168 It's time I got going. 345 00:23:39,251 --> 00:23:40,920 Once, the two of them even made a bet. 346 00:23:41,003 --> 00:23:43,005 They bet on their ranking on the final exams. 347 00:23:43,088 --> 00:23:44,173 What was the bet? 348 00:23:44,256 --> 00:23:45,758 What was it again? 349 00:23:45,841 --> 00:23:48,010 What was it, guys? Do you remember? 350 00:23:48,093 --> 00:23:49,720 If the chairman won, the two of them-- 351 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 -Mr. Byeon. -Mr. Byeon. 352 00:23:51,180 --> 00:23:52,389 Ms. Yun. 353 00:23:52,473 --> 00:23:54,016 Yes, Haesu? 354 00:23:54,099 --> 00:23:55,059 What's the matter? 355 00:23:55,142 --> 00:23:56,936 Kim Yumi is crying in the hallway. 356 00:23:57,019 --> 00:23:58,312 Again? 357 00:23:59,980 --> 00:24:01,148 I'll sort it out. 358 00:24:01,231 --> 00:24:02,816 Mr. Byeon, I'm going to have to go. 359 00:24:02,900 --> 00:24:05,486 -But… -I should be on my way too. 360 00:24:05,569 --> 00:24:08,739 Oh, really? Okay, well, let's hang out again soon. 361 00:24:09,490 --> 00:24:11,116 Things were just getting interesting. 362 00:24:15,162 --> 00:24:18,207 Yumi, the gifted classes haven't even been timetabled yet. 363 00:24:18,290 --> 00:24:23,504 How do you know about something that was only brought up this morning? 364 00:24:24,421 --> 00:24:26,090 There were rumors 365 00:24:26,173 --> 00:24:28,968 that you scuffled with the chairman about it this morning. 366 00:24:30,219 --> 00:24:32,054 There was no scuffle. 367 00:24:32,137 --> 00:24:35,224 But that's not important. We haven't even drawn up a plan. 368 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 The teachers will make a plan and define standards. 369 00:24:38,686 --> 00:24:40,896 In any case, you'll select in order of grades. 370 00:24:42,314 --> 00:24:44,775 But I completely screwed up my freshman finals. 371 00:24:44,858 --> 00:24:47,152 But you did well on your mocks. 372 00:24:47,945 --> 00:24:51,657 Ms. Yun, I have to get in. 373 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Otherwise my mom will go crazy. 374 00:24:56,078 --> 00:24:59,623 Have you told your mom already? 375 00:25:02,501 --> 00:25:04,962 If Haesu gets in and I don't, 376 00:25:05,838 --> 00:25:06,922 I'm going to kill myself. 377 00:25:08,090 --> 00:25:10,175 Hey! Don't ever say anything like that. 378 00:25:10,259 --> 00:25:11,760 Wipe your tears and get to class. 379 00:25:28,527 --> 00:25:31,864 None of the directors are taking my calls. 380 00:25:33,032 --> 00:25:36,076 Just how much did they get 381 00:25:36,160 --> 00:25:38,579 to do an about-face like that? 382 00:25:40,039 --> 00:25:41,373 I'm not sure… 383 00:25:42,583 --> 00:25:44,084 Sure, of course not. 384 00:25:45,085 --> 00:25:48,922 You're on my side, so there's no way they told you. 385 00:25:51,675 --> 00:25:52,509 Father. 386 00:25:53,761 --> 00:25:56,930 Chairman Seok is very stubborn and obstinate. 387 00:25:57,931 --> 00:26:00,809 Just stop worrying, and let it go. 388 00:26:03,103 --> 00:26:04,772 Please change your mind, Mr. Chairman. 389 00:26:05,522 --> 00:26:07,483 Please give me Mr. Gu's land. 390 00:26:07,566 --> 00:26:11,070 Without that land, my project… No, my company will fail. 391 00:26:11,153 --> 00:26:13,614 Isn't it failing because of your greed? 392 00:26:13,697 --> 00:26:16,867 This resort and golf course you are proposing to build, 393 00:26:16,950 --> 00:26:20,287 do you know how close they are to the local water purification plant? 394 00:26:20,370 --> 00:26:21,246 And the school? 395 00:26:21,330 --> 00:26:23,415 Legally, there's no issue-- 396 00:26:23,499 --> 00:26:25,334 Does that make it okay? 397 00:26:25,417 --> 00:26:27,002 The mountain you want to flatten. 398 00:26:27,086 --> 00:26:30,005 Do you know how important it is? 399 00:26:30,089 --> 00:26:31,632 You were born and raised in this town. 400 00:26:31,715 --> 00:26:35,260 Is that why you bought that land out from under me? 401 00:26:35,344 --> 00:26:38,138 Mr. Gu made the smart choice 402 00:26:38,222 --> 00:26:41,308 in selling his land to me. I didn't steal it. 403 00:26:41,391 --> 00:26:42,976 Just give up, Gyeongtae. 404 00:26:43,060 --> 00:26:47,231 Mr. Chairman, one day you will regret having insulted me today. 405 00:26:48,816 --> 00:26:51,235 -Gyeongtae. -I will make sure of it… 406 00:27:08,961 --> 00:27:10,462 Let it go? 407 00:27:10,546 --> 00:27:14,007 It's going to be a hard fight that you cannot win. 408 00:27:14,800 --> 00:27:17,886 I spent my whole life making choices 409 00:27:17,970 --> 00:27:19,721 without regard for the chance of victory. 410 00:27:19,805 --> 00:27:21,515 Even when it seemed dark, 411 00:27:22,933 --> 00:27:24,560 I followed the path I believed was right. 412 00:27:25,143 --> 00:27:28,021 Now that I'm broke, 413 00:27:28,105 --> 00:27:32,359 that's more of a reason not to forsake my beliefs. 414 00:27:34,069 --> 00:27:37,072 They say sudden changes at my age lead to death. 415 00:28:01,054 --> 00:28:03,765 Grandpa, I'm hungry. 416 00:29:25,639 --> 00:29:26,598 Good morning. 417 00:29:27,808 --> 00:29:29,685 Geez, he's here again. 418 00:29:29,768 --> 00:29:32,145 What kind of chairman comes to school so often? 419 00:29:34,564 --> 00:29:35,941 I see you've been waiting for him. 420 00:29:37,901 --> 00:29:41,488 He's like a ray of sunshine in the hopeless nightmare of school life. 421 00:29:41,989 --> 00:29:44,241 Every time I see him, I beg him to hold a work night out. 422 00:29:44,324 --> 00:29:46,994 But he doesn't react. He just smiles. 423 00:29:47,869 --> 00:29:50,789 But when he smiles, the corners of his mouth are so… 424 00:29:50,872 --> 00:29:54,042 Okay, I'm definitely going to get him to come to the Creative Club get-together. 425 00:29:54,126 --> 00:29:56,378 Are you crazy? Why would you invite him to that? 426 00:29:56,461 --> 00:29:59,214 -Because I want to. -Don't even think about it. 427 00:29:59,297 --> 00:30:01,049 Does your boyfriend know you're like this? 428 00:30:01,133 --> 00:30:02,217 Boyfriend? 429 00:30:02,718 --> 00:30:04,344 When did I last update you? 430 00:30:04,928 --> 00:30:05,971 Programmer. 431 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 That was two exes ago. 432 00:30:07,556 --> 00:30:09,349 I dated a fitness trainer during vacation. 433 00:30:09,433 --> 00:30:11,059 And I've been single since school began. 434 00:30:11,143 --> 00:30:12,728 I am a lady of virtue. 435 00:30:12,811 --> 00:30:16,148 I don't care how single you are, you can't touch him. 436 00:30:17,024 --> 00:30:18,483 Oh my, who is that? 437 00:30:43,842 --> 00:30:44,843 Are you okay, sir? 438 00:30:45,469 --> 00:30:47,596 I'm very sorry. 439 00:30:48,138 --> 00:30:49,431 Are you okay? 440 00:30:50,223 --> 00:30:51,725 Yes, I suppose. 441 00:30:52,726 --> 00:30:54,227 I do apologize. 442 00:30:54,311 --> 00:30:55,979 Today is the day the trainee teachers arrive. 443 00:30:56,063 --> 00:30:57,981 Hey, do you think he's one of them? 444 00:30:58,815 --> 00:30:59,941 Don't be silly. 445 00:31:00,484 --> 00:31:01,902 What kind of trainee teacher comes to school like… 446 00:31:01,985 --> 00:31:03,862 If he is a trainee teacher, 447 00:31:03,945 --> 00:31:05,781 I pity the poor teacher who has to mentor him. 448 00:31:06,823 --> 00:31:08,492 It's written all over him. 449 00:31:08,575 --> 00:31:12,079 "Hello, I am an attention seeker." 450 00:31:12,621 --> 00:31:15,832 Hello. My name is Gong Munsu, and I'm a trainee gym teacher. 451 00:31:17,834 --> 00:31:21,171 Oh my, you're the trainee gym teacher. 452 00:31:21,254 --> 00:31:24,007 Yes, it's nice to meet… 453 00:31:26,760 --> 00:31:27,594 Huh? 454 00:31:28,553 --> 00:31:29,429 What? 455 00:31:35,143 --> 00:31:36,103 What? 456 00:31:37,187 --> 00:31:39,648 Don't you recognize me? 457 00:31:40,524 --> 00:31:41,399 I'm afraid I don't. 458 00:31:41,483 --> 00:31:44,528 You're Gong Munsu, right? The swimmer Gong Munsu. 459 00:31:44,611 --> 00:31:45,821 Swimmer? 460 00:31:45,904 --> 00:31:47,364 Oh, my God! 461 00:31:47,447 --> 00:31:50,158 Gong Munsu, the Korean dolphin. 462 00:31:50,242 --> 00:31:52,327 That's right. The Korean Dolphin Gong Munsu. 463 00:31:52,869 --> 00:31:54,996 You really don't recognize me? 464 00:31:56,164 --> 00:31:58,291 Sorry, I don't really follow sports. 465 00:31:58,375 --> 00:32:00,752 I know I'm a gym teacher, but I'm a bit-- 466 00:32:00,836 --> 00:32:03,130 It doesn't matter. Anyhow, we meet again. 467 00:32:03,213 --> 00:32:04,381 Sorry? 468 00:32:06,258 --> 00:32:08,635 What? Gong Munsu is a trainee teacher at our school? 469 00:32:08,718 --> 00:32:09,678 Over here. 470 00:32:09,761 --> 00:32:12,389 Oh my, it's nice to meet you. 471 00:32:12,472 --> 00:32:15,267 -Nice to meet you. -Nice to meet you too. 472 00:32:15,350 --> 00:32:17,185 Hello, I'm a massive fan. 473 00:32:17,269 --> 00:32:18,603 Thank you. 474 00:32:19,229 --> 00:32:22,023 It's my first time seeing you in person. Your shoulders are amazing. 475 00:32:22,107 --> 00:32:23,066 Wow! 476 00:32:29,781 --> 00:32:31,366 So you use informal speech with him? 477 00:32:32,409 --> 00:32:33,743 He's seven years younger than me. 478 00:32:33,827 --> 00:32:35,579 He told me to, so I did. 479 00:32:36,288 --> 00:32:38,665 Jiwon, did you really not recognize Gong Munsu? 480 00:32:38,748 --> 00:32:41,376 I've been googling him all morning, and now I do. 481 00:32:41,459 --> 00:32:42,586 I guess that's possible. 482 00:32:42,669 --> 00:32:45,505 He was big news before getting injured and disappearing without a trace. 483 00:32:45,589 --> 00:32:49,801 Oh, now that I think about it, when he hit it big was right around then. 484 00:32:49,885 --> 00:32:51,303 Right around when? 485 00:32:51,386 --> 00:32:53,972 When you were going through a hard time right after college. 486 00:32:54,055 --> 00:32:57,017 Why would a swimming star catch your eye with all that was going on? 487 00:32:58,268 --> 00:32:59,519 It was quite a rough time. 488 00:32:59,603 --> 00:33:01,188 With my parents passing away and all. 489 00:33:05,775 --> 00:33:06,776 Sorry. 490 00:33:06,860 --> 00:33:08,612 I've spoken out of turn. 491 00:33:09,571 --> 00:33:13,325 Anyhow, he's here as a trainee teacher, so what's up with his clothes? 492 00:33:13,408 --> 00:33:16,161 He said he dressed in his favorite items. 493 00:33:16,244 --> 00:33:17,829 Because he was so excited. 494 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 I see. 495 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 Anyhow, Ms. Yun, you're going to be at your wit's end. 496 00:33:21,625 --> 00:33:24,502 I hear he's here for the whole semester and not just one month. 497 00:33:24,586 --> 00:33:27,505 Tell me about it. Why on earth was our school selected for this pilot scheme? 498 00:33:51,446 --> 00:33:54,616 I never thought I could hate Cha Jihye any more. 499 00:33:54,699 --> 00:33:57,410 And yet I hate her more and more every day. 500 00:33:59,120 --> 00:34:01,206 Because you wish you were walking with him? 501 00:34:01,289 --> 00:34:04,417 I may not have a boyfriend, but I still have loyalty. 502 00:34:04,501 --> 00:34:05,627 Nice. 503 00:34:07,087 --> 00:34:09,422 Besides, daytime strolls are lame. 504 00:34:09,506 --> 00:34:10,548 I prefer… 505 00:34:13,718 --> 00:34:15,845 to throw down the gauntlet at dinner tonight. 506 00:34:16,513 --> 00:34:18,598 Don't you dare invite him. 507 00:34:21,309 --> 00:34:23,353 Why do we always have to chat outside? 508 00:34:23,979 --> 00:34:25,897 Let's go and grab a coffee in the health office. 509 00:34:26,606 --> 00:34:28,733 I don't want to. I quit drinking coffee. 510 00:34:28,817 --> 00:34:33,113 Why do you keep avoiding the health office? You were a regular. 511 00:34:34,072 --> 00:34:34,990 Huh? 512 00:34:35,490 --> 00:34:37,117 -What? -Huh? 513 00:34:37,200 --> 00:34:38,368 What? 514 00:34:44,833 --> 00:34:46,251 -Mr. Byeon. -Yes? 515 00:34:46,960 --> 00:34:48,545 Don't you fancy a night out? 516 00:34:49,629 --> 00:34:52,549 Always. I'm always up for dinner. 517 00:34:52,632 --> 00:34:55,552 The Creative Club is having dinner tonight. Care to join us? 518 00:34:55,635 --> 00:34:56,720 Really? 519 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 Can I really come? 520 00:34:59,180 --> 00:35:01,516 On one condition. 521 00:35:05,103 --> 00:35:06,187 So it's true. 522 00:35:06,271 --> 00:35:09,107 You try to disarm people with that charming smile. 523 00:35:09,190 --> 00:35:10,358 Sorry? 524 00:35:10,442 --> 00:35:13,236 Don't smile, Jiwon. 525 00:35:13,320 --> 00:35:15,488 Will you join us for dinner or not? 526 00:35:15,572 --> 00:35:17,324 It's a dinner for teachers. 527 00:35:17,407 --> 00:35:19,492 They will hate it for sure if I turn up. 528 00:35:19,576 --> 00:35:20,952 We took a vote. 529 00:35:21,036 --> 00:35:23,580 Everyone said okay. They were excited, honestly. 530 00:35:23,663 --> 00:35:24,831 So you'll come? 531 00:35:24,914 --> 00:35:26,666 You'll come, right? 532 00:35:32,756 --> 00:35:33,632 Good afternoon. 533 00:35:33,715 --> 00:35:35,925 Ma'am, what brings you to school? 534 00:35:36,009 --> 00:35:37,552 Good afternoon, Mr. Byeon. 535 00:35:37,636 --> 00:35:39,638 I'm here to see Yumi's homeroom teacher. 536 00:35:44,059 --> 00:35:47,479 Oh, dear. Yun Jiwon is dead meat. 537 00:35:47,562 --> 00:35:49,481 Is she the parent of one of Ms. Yun's students? 538 00:35:49,564 --> 00:35:52,192 She always comes just before school ends. 539 00:35:52,275 --> 00:35:53,652 She's a real pain. 540 00:35:58,073 --> 00:35:59,824 -Hello. -Hey. 541 00:36:08,958 --> 00:36:09,918 Bon appétit. 542 00:36:25,642 --> 00:36:30,146 Since when did the Creative Club have so many members? 543 00:36:39,072 --> 00:36:39,989 Ms. Maeng. 544 00:36:40,073 --> 00:36:41,449 You startled me. 545 00:36:42,033 --> 00:36:42,951 I convinced him. 546 00:36:43,034 --> 00:36:44,953 Oh, the chairman is coming? 547 00:36:45,036 --> 00:36:47,122 He has something to finish and is joining us later. 548 00:36:51,960 --> 00:36:53,753 The Careers Club is joining too, right? 549 00:36:53,837 --> 00:36:54,838 That's right. 550 00:37:00,510 --> 00:37:01,845 Mr. Byeon. 551 00:37:01,928 --> 00:37:03,763 Will Ms. Yun be at dinner tonight? 552 00:37:04,723 --> 00:37:05,598 Of course. 553 00:37:05,682 --> 00:37:08,435 Okay! Then please let me tag along too. 554 00:37:08,518 --> 00:37:11,062 Gosh, you startled me. Great. Why not? 555 00:37:11,146 --> 00:37:12,397 Thank you. 556 00:37:19,070 --> 00:37:20,280 Come along. 557 00:37:20,363 --> 00:37:21,865 And hang out with Gong Munsu. 558 00:37:23,032 --> 00:37:24,284 Will do! 559 00:37:24,367 --> 00:37:26,661 To the Creative Club! 560 00:37:28,955 --> 00:37:30,039 Down it! 561 00:37:34,002 --> 00:37:34,961 Dig in. 562 00:37:35,044 --> 00:37:38,423 -Can we get some refreshing beer? -This is what's great about this place. 563 00:37:39,466 --> 00:37:40,550 Everyone, dig in. 564 00:37:40,633 --> 00:37:42,552 -It's delicious. -Is it delicious? 565 00:37:47,932 --> 00:37:48,975 What the heck? 566 00:37:49,058 --> 00:37:51,060 Knocked out with one drink? 567 00:37:53,062 --> 00:37:54,606 -Is he okay? -Really? 568 00:37:57,108 --> 00:37:58,401 Ms. Yun. 569 00:37:58,485 --> 00:38:02,572 I haven't slept a wink since hearing about the gifted program from Yumi. 570 00:38:04,073 --> 00:38:06,951 We haven't even started accepting applications yet. 571 00:38:07,035 --> 00:38:08,787 But you will soon. 572 00:38:09,621 --> 00:38:14,000 Please help make sure that Yumi is accepted. 573 00:38:14,584 --> 00:38:15,710 Me? 574 00:38:15,794 --> 00:38:16,836 SEOK JIWON, CHAIRMAN 575 00:39:02,048 --> 00:39:04,551 Yumi's been having such a hard time, I… 576 00:39:06,469 --> 00:39:08,972 She's been in Yun Jiwon's class since she was a freshman. 577 00:39:09,055 --> 00:39:10,515 Her mom is a bit much. 578 00:39:10,598 --> 00:39:13,893 Whenever she's upset, she comes and stays for four or five hours at a time, 579 00:39:13,977 --> 00:39:17,105 going round and round in circles until she wears you down. 580 00:39:17,188 --> 00:39:19,440 I'm sure she's here about the gifted program. 581 00:39:24,612 --> 00:39:27,615 I'm not trying to make a fuss. 582 00:39:27,699 --> 00:39:31,119 I'm fine if Yumi doesn't get in. 583 00:39:32,036 --> 00:39:35,206 But her father is very angry. 584 00:39:35,290 --> 00:39:38,042 He can't believe things are happening with no prior word. 585 00:39:38,126 --> 00:39:41,963 It was a nightmare trying to stop him from storming down here himself. 586 00:39:42,046 --> 00:39:44,716 I see. Well, when we start recruiting for the program, 587 00:39:44,799 --> 00:39:47,051 please tell him to set up a parent-teacher conference. 588 00:39:47,135 --> 00:39:48,469 I will explain it to him-- 589 00:39:48,553 --> 00:39:52,765 I don't think you understand just how angry he is. 590 00:39:55,643 --> 00:39:58,438 What I'm trying to say… 591 00:39:58,521 --> 00:40:01,482 To be honest, if there's any way you could help… 592 00:40:25,506 --> 00:40:26,883 Huh? 593 00:40:30,845 --> 00:40:31,804 Ms. Yun. 594 00:41:04,504 --> 00:41:05,838 BYEON DEOKSU 595 00:41:06,422 --> 00:41:07,465 Hello, Mr. Byeon? 596 00:41:09,008 --> 00:41:09,926 Sorry? 597 00:41:11,636 --> 00:41:13,846 Yes, I've just finished. 598 00:41:14,514 --> 00:41:16,599 But I'm a little tired. 599 00:41:16,683 --> 00:41:19,477 I have a lot of files to go through when I get home. 600 00:41:27,944 --> 00:41:30,613 Alcohol! I need a drink! 601 00:41:31,739 --> 00:41:34,617 Well, that's no reason to say you're never going to see me again. 602 00:41:36,703 --> 00:41:37,870 Sorry? 603 00:41:37,954 --> 00:41:39,998 You're going to come and fetch me? Now? 604 00:41:40,081 --> 00:41:41,749 There's no need for that. 605 00:42:02,395 --> 00:42:03,855 Where are you going? 606 00:42:04,647 --> 00:42:06,399 Why do I have to tell you? 607 00:42:06,482 --> 00:42:07,859 Are you going to the club dinner? 608 00:42:07,942 --> 00:42:09,068 What if I am? 609 00:42:09,861 --> 00:42:11,904 Why would you? Please don't. 610 00:42:11,988 --> 00:42:13,781 I guess you're heading there? 611 00:42:13,865 --> 00:42:15,783 But who are you to tell me what to do? 612 00:42:15,867 --> 00:42:18,786 Why would you attend a faculty dinner? Read the room. 613 00:42:18,870 --> 00:42:21,539 If you don't like me being there, you could just go home. 614 00:42:21,622 --> 00:42:23,332 Why should I? It's for my department. 615 00:42:23,416 --> 00:42:25,626 Then why should I not? I was officially invited. 616 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 A formal invitation for a work dinner? 617 00:42:28,337 --> 00:42:29,922 Did you receive an invitation? 618 00:42:31,340 --> 00:42:34,343 Whatever. I'm attending, so you do as you please. 619 00:42:41,934 --> 00:42:43,352 -Drink. -Drink. 620 00:42:43,436 --> 00:42:45,396 -Cheers. -Let's go. 621 00:42:49,567 --> 00:42:53,446 So, would you date a colleague or not? 622 00:42:53,529 --> 00:42:54,697 I wouldn't. 623 00:42:54,781 --> 00:42:58,034 How can you date someone you work with? 624 00:42:58,117 --> 00:43:01,954 I hate people who can't distinguish between their public and private lives. 625 00:43:02,038 --> 00:43:03,164 Why? 626 00:43:03,247 --> 00:43:06,626 That's what makes it more thrilling. 627 00:43:06,709 --> 00:43:09,796 I met my wife at school. 628 00:43:09,879 --> 00:43:12,465 And are you happy? 629 00:43:13,216 --> 00:43:14,342 Don't ask that. 630 00:43:15,343 --> 00:43:19,222 Anyhow, Mr. Park and Ms. Jeong are dating for sure. 631 00:43:19,305 --> 00:43:21,641 As someone who's done it, I know when I see it. 632 00:43:21,724 --> 00:43:25,353 Is everyone for or against dating people from school? 633 00:43:25,436 --> 00:43:26,521 How about you, Ms. Yun? 634 00:43:30,399 --> 00:43:31,484 Oh, well… 635 00:43:32,193 --> 00:43:34,153 If the person is nice. 636 00:43:35,404 --> 00:43:37,240 How nice do they have to be? 637 00:43:37,323 --> 00:43:39,742 As nice as Mr. Hong here? 638 00:43:39,826 --> 00:43:42,328 Hey, don't put her on the spot like that. 639 00:43:43,371 --> 00:43:44,622 What about the chairman? 640 00:43:44,705 --> 00:43:46,791 How about him? 641 00:43:46,874 --> 00:43:49,585 Friends since childhood, good-looking, 642 00:43:49,669 --> 00:43:52,004 dresses well, and is very capable. 643 00:43:52,088 --> 00:43:53,339 Right, how about him? 644 00:43:53,422 --> 00:43:54,757 How about him? 645 00:43:54,841 --> 00:43:58,386 Anyway, are you getting frustrated because you can't pair up men and women? 646 00:43:58,469 --> 00:44:00,888 That's really old-fashioned, uptight, and even lame. 647 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 That's what I think. 648 00:44:07,770 --> 00:44:08,980 I'm going to get some air. 649 00:44:11,899 --> 00:44:14,735 Did we say something wrong? 650 00:44:14,819 --> 00:44:17,446 Not us, but you did cross the line a bit. 651 00:44:17,530 --> 00:44:19,490 That was a bit out of line. 652 00:44:19,574 --> 00:44:21,242 -No, let's just drink. -Me? 653 00:44:21,325 --> 00:44:23,327 Yes, cheers. Let's get things rocking again. 654 00:44:23,411 --> 00:44:25,163 I'm talking about love. 655 00:44:33,713 --> 00:44:36,174 Drinking this always helps me sober up a bit. 656 00:44:39,135 --> 00:44:40,303 Thank you. 657 00:44:41,846 --> 00:44:44,348 Hey, just come in. It's my treat. 658 00:44:44,432 --> 00:44:45,850 Your card's cut off. Let's just go. 659 00:44:45,933 --> 00:44:48,936 -Just come in. -How can you go now? 660 00:44:49,937 --> 00:44:51,314 Come in, dude. 661 00:44:52,231 --> 00:44:55,610 Shall we take a walk somewhere quiet? 662 00:45:05,494 --> 00:45:06,495 Shall we go this way? 663 00:45:07,538 --> 00:45:08,372 Yes. 664 00:45:26,933 --> 00:45:29,060 -It is nice and quiet here. -Yes. 665 00:45:29,936 --> 00:45:32,104 Say what you have to say. 666 00:45:36,025 --> 00:45:38,402 -I'm ready to listen. -Sorry? 667 00:45:40,112 --> 00:45:44,909 I know you're trying to give me your answer to me saying I like you. 668 00:45:44,992 --> 00:45:47,370 Huh? She likes him? 669 00:45:48,996 --> 00:45:50,623 I'm sorry for keeping you waiting so long. 670 00:45:51,374 --> 00:45:55,336 I'm not so young anymore, so I need to give things a lot of thought. 671 00:45:56,587 --> 00:45:59,924 First of all, for liking someone like me, 672 00:46:00,758 --> 00:46:02,343 I wanted to say thank you. 673 00:46:03,094 --> 00:46:04,136 Thank you. 674 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 However… 675 00:46:09,433 --> 00:46:11,936 you're still young. 676 00:46:12,895 --> 00:46:16,482 You're a nice person and a good teacher. 677 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 You'd be wasted on me. 678 00:46:20,111 --> 00:46:23,572 I don't deserve you. 679 00:46:23,656 --> 00:46:25,533 After thinking long and hard, that's my conclusion. 680 00:46:35,334 --> 00:46:36,669 Don't cry. 681 00:46:39,672 --> 00:46:40,631 I'm sorry. 682 00:46:45,386 --> 00:46:49,015 I'm not crying because you rejected me. 683 00:46:49,098 --> 00:46:51,809 I'm fine about that because I was expecting it. 684 00:46:56,188 --> 00:46:57,523 I'm crying 685 00:46:58,524 --> 00:47:00,067 because these days… 686 00:47:02,403 --> 00:47:04,488 I feel embarrassed about so many things in my life. 687 00:47:07,867 --> 00:47:09,910 So you have nothing to be sorry for. 688 00:47:18,169 --> 00:47:19,170 Ms. Yun. 689 00:47:20,504 --> 00:47:22,131 I'm going to stay here for a moment. 690 00:47:22,882 --> 00:47:24,508 You go in first. 691 00:47:25,509 --> 00:47:28,304 Don't be like that, let's go in together. 692 00:47:33,559 --> 00:47:34,894 Please. 693 00:47:38,773 --> 00:47:41,359 Okay, take your time. 694 00:47:53,829 --> 00:47:56,082 Why did I get drunk? 695 00:47:56,165 --> 00:47:58,084 Why did I tell him I liked him? 696 00:47:59,251 --> 00:48:01,212 What are you playing at? 697 00:48:01,295 --> 00:48:03,005 Poor thing. 698 00:48:04,006 --> 00:48:05,716 What do I do now? 699 00:48:58,394 --> 00:48:59,353 Just remain calm. 700 00:48:59,437 --> 00:49:00,938 I need to stay calm. 701 00:49:09,196 --> 00:49:11,657 Ms… Ms. Yun. 702 00:49:21,125 --> 00:49:22,460 Yun Jiwon. 703 00:49:23,335 --> 00:49:24,295 Yun Jiwon. 704 00:49:24,378 --> 00:49:26,088 Over here. 705 00:49:42,521 --> 00:49:43,898 You crazy fool! 706 00:49:48,235 --> 00:49:50,446 It is what it is. Could you help me get out? 707 00:49:50,529 --> 00:49:52,031 Were you hiding here to eavesdrop? 708 00:49:52,114 --> 00:49:54,033 No, I wasn't hiding. 709 00:49:54,116 --> 00:49:56,076 I was staying out of your way. You appeared from nowhere. 710 00:49:56,160 --> 00:49:58,662 Why did you have to flee over here where you could eavesdrop? 711 00:49:59,163 --> 00:50:00,873 Could you get me out? We can talk once I'm out. 712 00:50:00,956 --> 00:50:01,874 Did you hear everything? 713 00:50:01,957 --> 00:50:03,459 Yes, I heard it all, I saw it all. 714 00:50:04,043 --> 00:50:06,629 You cried after being dumped by a middle-aged man. 715 00:50:06,712 --> 00:50:08,881 Who is he to dump you? 716 00:50:09,465 --> 00:50:10,841 Jerk. 717 00:50:16,138 --> 00:50:17,806 Did you really have to come here? 718 00:50:18,974 --> 00:50:21,810 I told you I was here first. 719 00:50:21,894 --> 00:50:25,397 I meant did you really have to come to this school. 720 00:50:26,857 --> 00:50:28,400 Where I am. 721 00:50:29,652 --> 00:50:31,695 No. Did you come because of me? 722 00:50:31,779 --> 00:50:34,782 Because you wanted to see how I live? 723 00:50:35,491 --> 00:50:36,909 To laugh at me? 724 00:50:40,663 --> 00:50:41,830 Who do you think you are? 725 00:50:42,915 --> 00:50:46,377 Who do you think you are that I would come all this way just to see you? Huh? 726 00:50:49,129 --> 00:50:51,298 Don't get the wrong idea, Ms. Yun. 727 00:50:53,217 --> 00:50:54,885 The very sight of me annoys you? 728 00:50:55,511 --> 00:50:57,972 Seok Jiwon, I hate you too. 729 00:50:58,055 --> 00:50:59,515 You disgust me! Got it? 730 00:51:01,600 --> 00:51:03,644 I hate you too. You annoy me. Got it? 731 00:51:03,727 --> 00:51:04,770 Huh? 732 00:51:10,484 --> 00:51:11,652 Ms. Yun. 733 00:51:12,319 --> 00:51:13,320 Wait a sec. 734 00:51:14,071 --> 00:51:15,489 Ms. Yun. 735 00:51:16,824 --> 00:51:17,741 Ms. Yun. 736 00:51:18,784 --> 00:51:20,327 I'm so annoyed. 737 00:51:31,714 --> 00:51:34,258 Do as I please? That jerk. 738 00:52:11,587 --> 00:52:13,964 OBONG RESTAURANT 739 00:52:29,647 --> 00:52:34,151 So, would you date the chairman or not? 740 00:52:34,234 --> 00:52:36,487 You really are obsessed. 741 00:52:36,570 --> 00:52:39,990 Even if I died and came back to life, I would never date him. 742 00:52:40,074 --> 00:52:41,742 Never mind about working at the same school, 743 00:52:41,825 --> 00:52:45,037 even if we were the last two people on earth, I still wouldn't date him. 744 00:52:45,120 --> 00:52:48,374 I would travel to the ends of the earth in order not to have to see him again. 745 00:52:48,457 --> 00:52:50,417 He probably feels exactly the same. 746 00:52:50,501 --> 00:52:54,004 So, please just give it a rest, okay? 747 00:52:54,088 --> 00:52:57,174 Are you saying you hate him that much? 748 00:52:57,257 --> 00:53:00,010 Okay, fine. Drink up! 749 00:53:00,094 --> 00:53:03,472 -Okay, cheers. -Cheers. 750 00:53:11,689 --> 00:53:12,856 The crazy lilac? 751 00:53:12,940 --> 00:53:16,610 Yeah, all those shrubs behind the school bench are lilac. 752 00:53:16,694 --> 00:53:19,446 But one of them only flowers some years. 753 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 Is that possible? 754 00:53:21,782 --> 00:53:23,575 Gosh, it's funny. 755 00:53:23,659 --> 00:53:26,995 One year it flowers. The next it doesn't. 756 00:53:27,079 --> 00:53:29,039 And just when you think it's died, 757 00:53:29,123 --> 00:53:31,041 it blooms again, as if to say, "Here I am!" 758 00:53:31,125 --> 00:53:33,377 That's why we call it the crazy lilac. 759 00:53:35,587 --> 00:53:37,715 Your butt… 760 00:53:37,798 --> 00:53:39,842 -Your pants… -Huh? 761 00:53:43,637 --> 00:53:45,639 -Where have you been? -Smoking. 762 00:53:45,723 --> 00:53:46,974 It's amazing. 763 00:53:47,057 --> 00:53:50,769 In years when the crazy lilac flowers, 764 00:53:50,853 --> 00:53:53,021 seniors get into good colleges. 765 00:53:53,105 --> 00:53:56,191 Other years, they're screwed. That's how the superstition goes. 766 00:53:56,275 --> 00:53:59,528 If they study hard enough, they'll get into college. 767 00:53:59,611 --> 00:54:00,946 Exactly. 768 00:54:01,029 --> 00:54:02,906 Do you think it'll flower this year? 769 00:54:02,990 --> 00:54:04,742 I don't think it will ever bloom again. 770 00:54:05,826 --> 00:54:08,245 It was my grandfather's pride and joy. 771 00:54:08,328 --> 00:54:09,329 It's been four years now. 772 00:54:09,413 --> 00:54:13,459 That's why our college acceptance rate… 773 00:54:14,168 --> 00:54:15,627 It's not that. 774 00:54:15,711 --> 00:54:17,171 It might flower. 775 00:54:19,840 --> 00:54:21,133 Well, it might. 776 00:54:21,216 --> 00:54:22,551 It won't. 777 00:54:22,634 --> 00:54:23,844 It's not withered and dead. 778 00:54:23,927 --> 00:54:26,180 How can you be so sure, Ms. Yun? 779 00:54:26,263 --> 00:54:27,806 It hasn't flowered for four years. 780 00:54:27,890 --> 00:54:31,101 This is the fifth year, not the 40th. It might flower. 781 00:54:32,227 --> 00:54:34,104 -I'm telling you it won't. -What if it does? 782 00:54:35,230 --> 00:54:37,733 Guys, this is… 783 00:54:37,816 --> 00:54:39,359 Why are you like this? 784 00:54:39,443 --> 00:54:40,736 It won't flower. 785 00:54:40,819 --> 00:54:43,489 What will you do if it does? 786 00:54:43,572 --> 00:54:45,115 What will you do if it doesn't? 787 00:54:45,199 --> 00:54:46,950 What would you like me to do? 788 00:54:47,034 --> 00:54:49,369 How about relinquishing your position as chairman? 789 00:54:49,453 --> 00:54:53,081 Ms. Yun, that's not funny. 790 00:54:53,165 --> 00:54:55,542 My position as chairman? Why not? 791 00:54:56,835 --> 00:55:00,797 Wait, you're willing to bet your position as chairman on the crazy lilac? 792 00:55:00,881 --> 00:55:02,341 You crazy… 793 00:55:02,424 --> 00:55:03,842 What if it blooms? 794 00:55:03,926 --> 00:55:05,469 What will you do, Ms. Yun? 795 00:55:07,971 --> 00:55:09,473 If it blooms… 796 00:55:13,435 --> 00:55:14,728 Date me. 797 00:55:16,021 --> 00:55:17,439 If the lilac blooms. 798 00:55:37,751 --> 00:55:40,837 I remember. The bet on final exams! 799 00:55:42,422 --> 00:55:43,882 If Yun Jiwon won, 800 00:55:43,966 --> 00:55:46,969 he had to call her nuna until graduation. 801 00:55:47,052 --> 00:55:50,722 If Seok Jiwon won, they would date. 802 00:55:50,806 --> 00:55:52,766 Just like now! 803 00:55:53,392 --> 00:55:55,269 Oh, my God! Who won? 804 00:55:55,352 --> 00:55:56,770 Yun Jiwon. 805 00:55:58,188 --> 00:56:01,149 So, did the chairman call her nuna? 806 00:56:36,184 --> 00:56:37,102 Nuna. 807 00:56:41,064 --> 00:56:43,150 See, you hate it too, right? 808 00:56:43,233 --> 00:56:44,901 You can't bear to hear me calling you nuna. 809 00:56:44,985 --> 00:56:47,154 It's really gross. 810 00:56:47,237 --> 00:56:48,488 Nobody forced you to lose. 811 00:56:49,656 --> 00:56:50,616 Whatever. 812 00:56:50,699 --> 00:56:53,201 Still a bet's a bet, so you'd better keep calling me nuna. 813 00:56:58,290 --> 00:56:59,666 Forget it, I won't let you off. 814 00:57:01,084 --> 00:57:02,252 Nuna. 815 00:57:03,629 --> 00:57:04,796 Go out with me. 816 00:57:10,093 --> 00:57:11,970 I've been thinking about it. 817 00:57:13,096 --> 00:57:16,475 Back then, why did I suggest we date if I won? 818 00:57:18,268 --> 00:57:20,187 To screw me over. 819 00:57:22,731 --> 00:57:23,940 You were 820 00:57:24,441 --> 00:57:27,319 next to me when I was born. 821 00:57:27,402 --> 00:57:29,821 My mom told me not to play with you, but I wanted to. 822 00:57:29,905 --> 00:57:32,491 They told me just to beat you, but I didn't care if I lost. 823 00:57:32,574 --> 00:57:34,493 Although we always fight when we meet, 824 00:57:34,993 --> 00:57:35,869 if I don't see you… 825 00:57:38,455 --> 00:57:39,581 I miss you. 826 00:57:42,292 --> 00:57:46,046 Hey, doofus, are you… 827 00:57:46,129 --> 00:57:47,172 Yes. 828 00:57:47,839 --> 00:57:50,717 To the point where I can't even remember when and why I started liking you. 829 00:57:50,801 --> 00:57:54,429 It's a feeling I've had for so long that I'm not sure if it's even love. 830 00:57:55,681 --> 00:57:58,475 I knew for sure when I made the bet… 831 00:58:40,308 --> 00:58:42,018 Would you like to go eat tteokbokki with me? 832 00:58:43,103 --> 00:58:44,479 -Sounds great. -Right? 833 00:58:47,607 --> 00:58:49,317 What are you doing this weekend? 834 00:58:50,277 --> 00:58:51,778 Want to go up to Seoul? 835 00:58:52,362 --> 00:58:54,281 I thought it'd be nice to go together. 836 00:58:57,534 --> 00:58:59,286 -Hey, what do you want to eat? -Tteokbokki. 837 00:58:59,369 --> 00:59:01,329 Tteokbokki? Then we need to get a move on. 838 00:59:01,413 --> 00:59:02,414 Hey, Yun Jiwon. 839 00:59:12,048 --> 00:59:13,216 It's going to rain this weekend. 840 00:59:13,300 --> 00:59:14,468 What? 841 00:59:18,096 --> 00:59:20,682 Just stay at home, don't go off gallivanting. 842 00:59:21,808 --> 00:59:22,809 What's it to you? 843 00:59:23,393 --> 00:59:25,395 -Yun! Come on! -Coming. 844 00:59:28,523 --> 00:59:29,649 I told you. It's going to rain. 845 00:59:29,733 --> 00:59:30,776 Whatever. 846 00:59:31,943 --> 00:59:32,986 Coming. 847 00:59:34,821 --> 00:59:36,573 Hey, wait for me. 848 00:59:37,908 --> 00:59:39,284 Hey! 849 01:00:11,399 --> 01:00:14,486 At the entrance to the Intercity Bus Terminal in Yangso, Gyeonggi-do, 850 01:00:14,569 --> 01:00:15,987 a bus coming from Seoul… 851 01:00:16,071 --> 01:00:18,240 A bus has overturned. 852 01:00:18,323 --> 01:00:20,158 -What? -Look at that. 853 01:00:20,242 --> 01:00:22,244 -The intercity bus skidded in the rain… -Oh, my God. 854 01:00:22,327 --> 01:00:23,787 -…and left the road… -Oh, no. 855 01:00:23,870 --> 01:00:27,040 …colliding with a vehicle traveling in the next lane. 856 01:00:27,123 --> 01:00:31,253 The driver of the car that collided with the bus was seriously injured. 857 01:00:31,336 --> 01:00:33,588 The bus driver and 12 passengers 858 01:00:33,672 --> 01:00:35,674 were taken to a nearby hospital with minor injuries. 859 01:00:38,802 --> 01:00:40,679 -Please move out of the way. -It's an emergency. 860 01:00:40,762 --> 01:00:41,805 Take him to the OR. 861 01:00:45,976 --> 01:00:48,270 Do you have a patient called Yun Jiwon? 862 01:01:17,007 --> 01:01:18,592 Where's Jiwon? 863 01:01:27,058 --> 01:01:29,144 LIBRARY 864 01:01:41,990 --> 01:01:42,908 I got scolded. 865 01:01:42,991 --> 01:01:45,911 With final exams just around the corner, why would she go to Seoul? 866 01:01:46,828 --> 01:01:48,997 She said she'd be at the library all weekend. 867 01:02:02,844 --> 01:02:06,306 Jiwon, I like you. 868 01:02:19,402 --> 01:02:21,071 What kind of nonsense is that? 869 01:02:22,656 --> 01:02:25,241 If the lilac blooms, you have to date me. 870 01:02:25,325 --> 01:02:27,452 I put my job on the line. 871 01:02:27,535 --> 01:02:30,747 Don't you think you have to risk something you hate more than death itself? 872 01:02:30,830 --> 01:02:32,457 Wow, what the… 873 01:02:33,041 --> 01:02:34,292 What? 874 01:02:34,376 --> 01:02:36,836 Oh, are you scared? Are you afraid of losing? 875 01:02:36,920 --> 01:02:39,089 Why would I lose? That bush won't flower. 876 01:02:39,172 --> 01:02:42,842 Well then, will you put your money where your mouth is? Or not? 877 01:02:44,469 --> 01:02:46,096 You're on. Let's do it. 878 01:02:46,179 --> 01:02:47,472 What do I have to fear? 879 01:03:21,548 --> 01:03:25,719 LOVE YOUR ENEMY 880 01:03:52,871 --> 01:03:55,290 Who's he kidding? It will never bloom. 881 01:03:55,373 --> 01:03:58,084 That jerk stepping down in humiliation 882 01:03:58,168 --> 01:03:59,210 will be my perfect ending. 883 01:03:59,294 --> 01:04:01,004 You must've been recalling old memories. 884 01:04:01,087 --> 01:04:02,172 You know what they say. 885 01:04:02,255 --> 01:04:04,257 If you'll regret it anyway, 886 01:04:04,340 --> 01:04:06,301 regret doing it rather than not doing it. 887 01:04:06,384 --> 01:04:07,927 What will you do if the flowers bloom? 888 01:04:08,011 --> 01:04:09,846 Are you really going to date her? Like before? 889 01:04:09,929 --> 01:04:11,765 Have you been coming here? 890 01:04:12,515 --> 01:04:15,560 I come here when I want to relax and stare at the ripples. 891 01:04:15,643 --> 01:04:19,564 This isn't a place we come to relax. 892 01:04:24,527 --> 01:04:26,529 Translated by Paul Carver 60303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.