Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,040
Previously on Lost:
2
00:00:03,210 --> 00:00:06,960
The others are coming.
They're coming for all of you.
3
00:00:07,130 --> 00:00:08,840
You have only three choices.
4
00:00:09,010 --> 00:00:12,260
Run. Hide. Or die.
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,800
All I can tell you now
is we do have a plan.
6
00:00:14,970 --> 00:00:18,680
Yeah. Go in the jungle,
and get dynamite and blow open a hatch,
7
00:00:18,850 --> 00:00:20,600
and then hide everyone inside.
8
00:00:20,770 --> 00:00:23,020
Nitroglycerine
is extremely temperamental.
9
00:00:23,190 --> 00:00:24,770
So we just...
10
00:00:29,700 --> 00:00:32,910
Locke, maybe this isn't the best way.
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,750
It's the only way, Jack.
12
00:00:35,910 --> 00:00:37,740
- I'm carrying one.
- Not gonna happen.
13
00:00:37,910 --> 00:00:39,540
- This is not your decision.
- It is.
14
00:00:39,710 --> 00:00:41,130
We'll draw straws.
15
00:00:41,290 --> 00:00:44,540
We don't have time
to argue about who risks their life.
16
00:00:45,800 --> 00:00:48,430
Looks like it's you and me, Kate.
17
00:00:49,470 --> 00:00:51,600
May I hold him?
18
00:00:54,060 --> 00:00:56,650
She has a head start.
If we leave now, we can catch her.
19
00:00:56,810 --> 00:01:00,320
- Get him back, Charlie.
- I will get him back.
20
00:01:06,070 --> 00:01:09,240
- Is this where Boone fell?
- The plane was loaded with heroin.
21
00:01:15,540 --> 00:01:20,880
So, dude, what do you think's
inside that hatch thing?
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,630
Hope.
23
00:01:22,790 --> 00:01:24,710
I think hope's inside.
24
00:01:33,640 --> 00:01:36,020
Whoever named this place
Dark Territory,
25
00:01:36,180 --> 00:01:37,800
genius.
26
00:01:55,200 --> 00:01:58,030
Yeah. I saw it.
27
00:01:58,750 --> 00:02:00,840
We gotta get out of here.
28
00:02:27,190 --> 00:02:29,730
Locke! What are you doing?
29
00:03:37,090 --> 00:03:39,760
Locke! Locke!
30
00:03:42,970 --> 00:03:44,390
Jack?
31
00:03:46,100 --> 00:03:47,970
Jack!
32
00:03:57,660 --> 00:03:59,330
Locke!
33
00:04:16,420 --> 00:04:19,590
- My God. Locke!
- I need the dynamite!
34
00:04:20,550 --> 00:04:22,340
No, no. It's in my pack.
35
00:04:23,350 --> 00:04:25,110
Go get it! Hurry! Go!
36
00:04:26,180 --> 00:04:29,390
John. John, just hold on.
37
00:04:30,520 --> 00:04:32,020
- Just let me go.
- What?
38
00:04:32,190 --> 00:04:33,980
- I'll be all right.
- No!
39
00:04:34,150 --> 00:04:36,860
- Let me go! I'll be all right.
- I got it! I got it!
40
00:04:37,650 --> 00:04:39,530
Be careful unwrapping it.
41
00:04:39,740 --> 00:04:41,000
All right.
42
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
- Now throw it in.
- No! It'll blow us up.
43
00:04:43,200 --> 00:04:45,450
- Do it! Hurry! I can't hold him.
- Don't do this.
44
00:04:45,620 --> 00:04:48,490
Throw it in. Now, Kate!
45
00:05:38,340 --> 00:05:40,350
Hey.
46
00:05:40,760 --> 00:05:44,270
Your wife...
wife made this for you?
47
00:05:44,430 --> 00:05:45,730
Sun.
48
00:05:45,890 --> 00:05:47,520
She sounded it out, huh?
49
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
- So you can learn English.
- Yes.
50
00:05:50,850 --> 00:05:53,600
Yeah, I wish she made one for me.
51
00:05:54,770 --> 00:05:56,650
So, what words are in here?
52
00:05:57,070 --> 00:05:59,990
English words. What can you say?
53
00:06:03,280 --> 00:06:05,030
Starboard.
54
00:06:05,950 --> 00:06:08,700
Aft. Port.
55
00:06:11,040 --> 00:06:13,340
Sail.
56
00:06:15,080 --> 00:06:16,620
- Eat.
- Yeah, right.
57
00:06:16,790 --> 00:06:18,460
She did you well.
58
00:06:18,630 --> 00:06:20,890
I hope you know
how lucky you are, man.
59
00:06:26,510 --> 00:06:28,220
Back in business?
60
00:06:29,600 --> 00:06:31,520
Alrighty.
61
00:06:33,520 --> 00:06:35,440
Hey...
62
00:06:36,400 --> 00:06:38,530
...it's yours.
63
00:06:48,450 --> 00:06:51,320
- Here we are.
- You.
64
00:06:51,830 --> 00:06:53,250
What?
65
00:06:56,670 --> 00:06:58,260
You.
66
00:07:05,720 --> 00:07:09,440
Thank you. Thanks.
67
00:07:25,280 --> 00:07:27,700
I made you some tea.
68
00:07:28,870 --> 00:07:31,040
I'm fine.
69
00:07:35,920 --> 00:07:37,300
Thanks.
70
00:07:43,340 --> 00:07:46,060
Aaron is a beautiful name.
71
00:07:46,220 --> 00:07:47,940
What does it mean?
72
00:07:52,600 --> 00:07:55,190
I don't know what Aaron means.
73
00:08:00,400 --> 00:08:02,860
- They will bring him back.
- Don't say that.
74
00:08:03,030 --> 00:08:04,660
- They will.
- How do you know?
75
00:08:04,820 --> 00:08:07,330
Because he said he would.
76
00:08:09,620 --> 00:08:13,250
Charlie will bring your baby back.
77
00:08:26,970 --> 00:08:29,350
- There!
- Charlie, wait!
78
00:08:39,270 --> 00:08:40,600
See. Let me see.
79
00:08:40,770 --> 00:08:43,230
- It's bleeding.
- We need to put pressure on it.
80
00:08:43,400 --> 00:08:45,110
OK. Put pressure.
81
00:08:48,990 --> 00:08:52,120
- Animal! What is she...?
- Keep the pressure on, like this!
82
00:08:52,280 --> 00:08:55,990
She's been here for 16 years.
She's learned how to set traps quickly.
83
00:08:56,160 --> 00:08:58,330
OK, let's have a look. It's too deep.
84
00:08:58,500 --> 00:09:01,090
It's bleeding too much.
You have to go back.
85
00:09:01,250 --> 00:09:02,540
I'm not. You have to fix it.
86
00:09:02,710 --> 00:09:04,620
- I'm not a doctor.
- You're a soldier!
87
00:09:04,800 --> 00:09:06,840
What do people do
when they get wounded?
88
00:09:07,010 --> 00:09:10,140
I'm not going back
without that baby, Sayid.
89
00:09:15,060 --> 00:09:16,980
Don't move.
90
00:09:30,110 --> 00:09:33,030
- Gunpowder?
- Remove the towel, tilt your head back.
91
00:09:34,280 --> 00:09:36,240
Remove the towel.
92
00:09:36,740 --> 00:09:39,120
This is because I hit you, isn't it?
93
00:09:49,220 --> 00:09:51,270
This is not going to be pleasant.
94
00:09:52,130 --> 00:09:53,720
You ready?
95
00:09:56,430 --> 00:09:59,300
One. Two. Three.
96
00:10:32,720 --> 00:10:34,310
Man.
97
00:10:34,470 --> 00:10:36,140
I need my car.
98
00:10:36,300 --> 00:10:38,720
Twenty minutes?
Look, I can't miss my flight.
99
00:10:38,890 --> 00:10:40,940
My mom's birthday's tomorrow.
100
00:10:48,570 --> 00:10:52,120
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on. Cool.
101
00:10:58,910 --> 00:11:01,130
Some of us
have a bloody flight to make.
102
00:11:02,120 --> 00:11:06,000
Excuse me. Coming through.
Excuse me. Excuse me.
103
00:11:12,300 --> 00:11:14,850
Come on. Come on.
104
00:11:19,510 --> 00:11:21,590
No. No. No!
105
00:11:40,700 --> 00:11:43,780
Excuse me. Excuse me.
Look out. Coming through.
106
00:11:43,950 --> 00:11:46,120
Excuse me. Excuse me.
Look out! Excuse me.
107
00:11:53,340 --> 00:11:57,220
Flight 917 is now boarding at gate 85.
108
00:11:58,050 --> 00:12:01,300
Flight 917 is now boarding at gate 85.
109
00:12:01,470 --> 00:12:04,850
Any way we can hurry that up?
My mom's birthday's tomorrow.
110
00:12:05,020 --> 00:12:09,070
Or... today. I don't know, I don't really get
the whole time change thing,
111
00:12:09,230 --> 00:12:10,730
but I gotta make that flight.
112
00:12:10,900 --> 00:12:13,990
I am going as fast as the system
will allow me, dear.
113
00:12:14,150 --> 00:12:16,440
You are confirmed for seat 20-G.
114
00:12:17,070 --> 00:12:20,320
However, the airline has a policy
that a man of your size
115
00:12:20,490 --> 00:12:22,410
must purchase two tickets.
116
00:12:23,330 --> 00:12:26,130
What? I didn't have to do that
on the flight out here.
117
00:12:26,290 --> 00:12:28,630
Am I going to have to weigh you, dear?
118
00:12:30,460 --> 00:12:33,510
Fine. Whatever.
I'll buy the one next to it.
119
00:12:35,510 --> 00:12:38,850
- Alrighty. Here's two together.
- Book it.
120
00:12:39,220 --> 00:12:42,600
Departure gate for flight 143
has been changed...
121
00:12:44,140 --> 00:12:45,340
"Uh-oh?" What "uh-oh?"
122
00:12:45,520 --> 00:12:48,020
It appears that
your flight is already boarding
123
00:12:48,190 --> 00:12:52,940
in the international terminal.
This is the domestic terminal.
124
00:12:53,110 --> 00:12:55,570
I don't think you're meant
to make this flight.
125
00:13:09,040 --> 00:13:11,090
Sorry. Pardon me.
126
00:13:11,250 --> 00:13:13,960
Excuse me. Sorry.
127
00:13:14,130 --> 00:13:16,890
Excuse me. Sorry. Excuse me.
128
00:13:18,800 --> 00:13:22,100
Excuse me! Coming through.
Behind you. Look out!
129
00:13:27,350 --> 00:13:30,440
Sorry. Sorry! Sorry,
this is an emergency. I gotta...
130
00:13:30,600 --> 00:13:33,680
I gotta cut through.
Excuse me. Dude. Dude.
131
00:13:33,860 --> 00:13:36,820
- Back of the line.
- Let me go ahead. I'm gonna miss my...
132
00:13:36,980 --> 00:13:40,360
- You don't understand. This is...
- Back of the line.
133
00:13:42,990 --> 00:13:44,740
Next.
134
00:13:46,910 --> 00:13:49,200
Now?
You're taking the computer out now?
135
00:13:57,590 --> 00:13:59,930
Hey! Old guy!
136
00:14:01,880 --> 00:14:04,050
I'll give you 500 to borrow your scooter.
137
00:14:04,220 --> 00:14:06,470
I just had a hip replacement.
I need this.
138
00:14:07,010 --> 00:14:10,430
OK. Sixteen hundred bucks.
139
00:14:15,400 --> 00:14:17,240
Excuse me. Excuse me.
140
00:14:17,400 --> 00:14:19,490
Coming through! Look out.
141
00:14:19,650 --> 00:14:23,280
Look out, look out. Coming through.
Excuse me. Excuse me.
142
00:14:23,450 --> 00:14:25,790
Look out. Heads up.
Coming through. Look out.
143
00:14:25,950 --> 00:14:28,070
Coming through. Coming through.
144
00:14:36,880 --> 00:14:40,970
Look out! Look out! Hold it!
145
00:14:41,130 --> 00:14:43,340
Hold the door! Hold the door!
146
00:14:46,800 --> 00:14:49,640
Hold... Hold the door!
147
00:14:52,810 --> 00:14:54,970
I gotta get on... this flight!
148
00:14:55,150 --> 00:14:57,240
- Sir, the Jetway's closed.
- Please.
149
00:14:57,400 --> 00:15:00,160
For the love of all
that is good and holy in the world,
150
00:15:00,320 --> 00:15:02,320
let me on this plane.
151
00:15:05,780 --> 00:15:07,530
All right, one second.
152
00:15:08,780 --> 00:15:12,120
Hunter? This is Gina.
We've got one more.
153
00:15:15,460 --> 00:15:17,010
Ta.
154
00:15:18,460 --> 00:15:20,210
This is your lucky day.
155
00:15:36,020 --> 00:15:39,180
Fifteen, 16, 23, 42, four.
156
00:15:44,900 --> 00:15:46,820
You say something?
157
00:15:47,360 --> 00:15:48,780
Nope.
158
00:15:51,540 --> 00:15:54,210
I thought I heard 23.
159
00:15:54,370 --> 00:15:56,330
Does that mean something to you?
160
00:15:56,500 --> 00:15:59,260
- What?
- That number? 23?
161
00:16:01,960 --> 00:16:05,540
The guy who called the feds on me
back in Australia
162
00:16:05,720 --> 00:16:07,930
did it for a $23,000 reward.
163
00:16:09,550 --> 00:16:11,340
Mean something to you?
164
00:16:12,060 --> 00:16:15,190
Nah. It's just a number.
165
00:16:16,350 --> 00:16:19,390
Better catch up. I can barely see 'em.
166
00:16:31,240 --> 00:16:33,740
We shouldn't be
this close to each other, Jack.
167
00:16:33,910 --> 00:16:36,910
If we blow up, we blow up.
168
00:16:38,580 --> 00:16:40,870
What the hell was all that about
back there?
169
00:16:41,040 --> 00:16:43,370
- What was what about?
- You asked to let you go.
170
00:16:43,550 --> 00:16:44,430
That's right.
171
00:16:44,590 --> 00:16:46,340
That thing was taking you
down the hole.
172
00:16:46,510 --> 00:16:49,100
- It wasn't gonna hurt me.
- It was gonna kill you.
173
00:16:49,260 --> 00:16:52,940
- I seriously doubt that.
- Look, I need for you to...
174
00:16:53,100 --> 00:16:56,730
I need for you to explain to me
what the hell's going on inside your head.
175
00:16:56,890 --> 00:16:59,760
I need to know why you believe
that thing wasn't gonna...
176
00:16:59,940 --> 00:17:03,650
- I believe that I was being tested.
- Tested.
177
00:17:03,820 --> 00:17:05,950
Yeah. Tested.
178
00:17:07,110 --> 00:17:10,860
I think that's why you and I
don't see eye to eye sometimes, Jack.
179
00:17:11,030 --> 00:17:13,950
- Because you're a man of science.
- Yeah.
180
00:17:14,120 --> 00:17:16,630
- And what does that make you?
- Me?
181
00:17:16,790 --> 00:17:18,960
Well, I'm a man of faith.
182
00:17:21,250 --> 00:17:24,960
Do you really think all this is an accident?
183
00:17:25,750 --> 00:17:27,920
That we, a group of strangers, survived.
184
00:17:28,090 --> 00:17:31,300
Many of us with just superficial injuries.
185
00:17:31,470 --> 00:17:36,230
You think we crashed on this place
by coincidence? Especially this place.
186
00:17:36,390 --> 00:17:40,180
We were brought here for a purpose.
For a reason. All of us.
187
00:17:40,350 --> 00:17:44,350
Each one of us
was brought here for a reason.
188
00:17:44,820 --> 00:17:46,530
Brought here?
189
00:17:47,480 --> 00:17:51,570
- And who brought us here, John?
- The island.
190
00:17:51,740 --> 00:17:54,660
The island brought us here.
191
00:17:54,830 --> 00:17:58,330
This is no ordinary place.
You've seen that, I know you have.
192
00:17:59,870 --> 00:18:02,540
The island chose you too, Jack.
193
00:18:03,500 --> 00:18:05,330
It's destiny.
194
00:18:07,760 --> 00:18:10,510
Did you talk with Boone
about destiny, John?
195
00:18:15,050 --> 00:18:18,590
Boone was a sacrifice
that the island demanded.
196
00:18:24,020 --> 00:18:27,350
What happened to him at that plane
was a part of a chain of events
197
00:18:27,520 --> 00:18:30,020
that led us here,
that led us down a path,
198
00:18:30,190 --> 00:18:33,940
that led you and me to this day,
to right now.
199
00:18:36,530 --> 00:18:38,740
And where's that path end, John?
200
00:18:39,240 --> 00:18:41,200
The path ends at the hatch.
201
00:18:42,710 --> 00:18:46,300
The hatch, Jack. All of it.
All of it happened so we can open the hatch.
202
00:18:46,460 --> 00:18:49,880
No. No, we're opening the hatch
so that we can survive.
203
00:18:51,050 --> 00:18:53,970
Survival is all relative, Jack.
204
00:19:01,430 --> 00:19:03,390
I don't believe in destiny.
205
00:19:05,690 --> 00:19:07,360
Yes, you do.
206
00:19:09,230 --> 00:19:11,560
You just don't know it yet.
207
00:19:38,720 --> 00:19:41,590
I'm sorry, sir,
but the special wheelchair that we use
208
00:19:41,770 --> 00:19:45,690
for loading disabled passengers,
no one seems to know where it is right now,
209
00:19:45,850 --> 00:19:48,930
and unless we find it,
I'm not sure we can get you on.
210
00:19:49,110 --> 00:19:51,400
There's not another flight
till tomorrow.
211
00:19:51,570 --> 00:19:53,700
I'm aware, but there's nothing I can do.
212
00:19:53,860 --> 00:19:56,900
Look, I can get Michelle.
We can carry him on.
213
00:19:57,070 --> 00:19:58,860
Mind if we carry you on?
214
00:20:01,540 --> 00:20:03,580
No, that would be fine.
215
00:20:11,130 --> 00:20:13,130
Here we go.
216
00:20:13,300 --> 00:20:15,430
Here's your seat.
217
00:20:19,470 --> 00:20:23,480
I'll get your bags, sir. If you need anything,
press the "call" button.
218
00:20:23,640 --> 00:20:26,680
OK. Thank you.
219
00:21:25,740 --> 00:21:28,200
Hugo,
220
00:21:28,370 --> 00:21:30,870
take these extra sticks
back a couple hundred yards.
221
00:21:31,040 --> 00:21:32,620
Me?
222
00:21:34,630 --> 00:21:37,930
OK. Got it.
223
00:21:39,220 --> 00:21:41,140
Be careful.
224
00:21:43,970 --> 00:21:46,220
Can I have a flashlight?
225
00:21:46,390 --> 00:21:50,220
'Cause the torch around the dynamite thing,
not making sense to me.
226
00:21:54,190 --> 00:21:56,110
Kate, you run the fuse.
227
00:21:58,400 --> 00:22:01,530
- Jack and I will rig the charges.
- OK.
228
00:22:29,430 --> 00:22:33,180
- I turned it on a little while ago.
- Sayid said every hour.
229
00:22:33,350 --> 00:22:37,520
Look, we're 15 miles out.
We could be here for weeks.
230
00:22:37,690 --> 00:22:41,230
- If that battery runs out...
- The man said every hour.
231
00:22:46,450 --> 00:22:50,660
- Nothing.
- Five minutes. No more.
232
00:22:51,000 --> 00:22:52,460
Aye, aye.
233
00:22:53,870 --> 00:22:56,500
Know what I like about you, Mike?
234
00:22:56,670 --> 00:23:00,510
- You got the patience of a saint.
- Yeah? Why you say that?
235
00:23:01,550 --> 00:23:03,640
I've seen the way he talks to you.
236
00:23:04,630 --> 00:23:07,840
The way he runs around,
does whatever the hell he wants.
237
00:23:08,010 --> 00:23:11,010
I'd have shown him the back of my hand
a long time ago.
238
00:23:11,930 --> 00:23:16,140
- You would, huh?
- Hell of a lot cheaper than a shrink.
239
00:23:16,730 --> 00:23:20,140
Is that what your father did to you?
Show you the back of his hand?
240
00:23:20,320 --> 00:23:23,830
My daddy never got a chance
to beat me.
241
00:23:23,990 --> 00:23:25,950
Shot himself when I was eight.
242
00:23:28,950 --> 00:23:30,830
That why you wanna die?
243
00:23:32,830 --> 00:23:33,790
What?
244
00:23:33,960 --> 00:23:37,550
Since you told me you wanted on this raft,
I couldn't figure it out.
245
00:23:38,210 --> 00:23:40,330
Why's a guy
who only cares about himself
246
00:23:40,500 --> 00:23:43,170
wanna risk his life
to save everyone else?
247
00:23:45,010 --> 00:23:47,850
Way I see it, there's only two choices.
248
00:23:48,600 --> 00:23:53,150
You're either a hero, or you wanna die.
249
00:23:55,810 --> 00:23:57,770
Well...
250
00:23:58,860 --> 00:24:01,200
I ain't no hero, Mike.
251
00:24:11,200 --> 00:24:13,070
That what I think it is?
252
00:24:15,790 --> 00:24:17,880
Something's out there.
253
00:24:52,950 --> 00:24:55,070
What the hell is that?
254
00:24:57,040 --> 00:24:59,250
There's no footprints, no tracks.
255
00:25:00,000 --> 00:25:03,210
This is it?
This is the black smoke?
256
00:25:04,460 --> 00:25:08,090
- Where are they?
- I don't know.
257
00:25:16,640 --> 00:25:18,310
She's here.
258
00:25:19,190 --> 00:25:21,110
Danielle?
259
00:25:22,560 --> 00:25:26,520
- You come out! Right now!
- Calm down.
260
00:25:29,950 --> 00:25:33,870
Danielle, I can hear you. Come out.
261
00:25:34,030 --> 00:25:37,320
Please. He needs his mother.
262
00:25:46,960 --> 00:25:49,590
- They were not here.
- Danielle,
263
00:25:50,300 --> 00:25:52,550
you have to give us the baby.
264
00:25:54,640 --> 00:25:58,270
I just wanted my Alex back.
265
00:26:00,480 --> 00:26:04,990
I thought if I gave them the baby...
266
00:26:16,330 --> 00:26:20,340
It's OK. I know.
267
00:26:32,180 --> 00:26:34,100
It's OK.
268
00:26:45,440 --> 00:26:47,280
I got him.
269
00:26:51,700 --> 00:26:53,780
There never were any others.
270
00:26:53,950 --> 00:26:56,160
You started the fires yourself!
271
00:26:56,700 --> 00:27:00,030
No. I heard them whispering.
272
00:27:00,200 --> 00:27:02,620
You're a nut job. You heard nothing.
273
00:27:03,160 --> 00:27:06,620
I heard them say
they were coming for the child.
274
00:27:08,040 --> 00:27:11,840
The others said
they were coming for the boy.
275
00:27:22,890 --> 00:27:24,970
You're pathetic.
276
00:27:39,240 --> 00:27:40,700
Wire.
277
00:27:49,710 --> 00:27:51,340
Hold that end.
278
00:28:06,390 --> 00:28:08,020
Now the fuse.
279
00:28:19,280 --> 00:28:20,820
I'll do it.
280
00:28:54,610 --> 00:28:58,030
- That's as far as it goes.
- It's far enough.
281
00:28:58,200 --> 00:29:00,450
I'll light it. You take cover.
282
00:29:00,620 --> 00:29:03,620
There'll be enough burn time
for me to get clear.
283
00:29:04,160 --> 00:29:07,330
- Hurley!
- Wait. Just a sec.
284
00:29:16,510 --> 00:29:18,600
What was that about back there?
285
00:29:20,180 --> 00:29:22,350
What was what about?
286
00:29:22,510 --> 00:29:25,630
Putting the dynamite in your pack.
287
00:29:25,810 --> 00:29:28,980
- I made a judgment call.
- We drew straws.
288
00:29:29,140 --> 00:29:32,310
I'm not gonna let drawing straws
make decisions like that.
289
00:29:32,480 --> 00:29:33,680
You had no right.
290
00:29:33,860 --> 00:29:37,240
Everybody wants me to be a leader
till I make a decision they don't like.
291
00:29:37,400 --> 00:29:40,190
You want to keep second guessing me?
That's your call.
292
00:29:41,030 --> 00:29:43,320
There's something you need to know.
293
00:29:44,580 --> 00:29:47,210
If we survive this,
if we survive tonight...
294
00:29:49,000 --> 00:29:51,300
...we're gonna have a Locke problem.
295
00:29:56,670 --> 00:29:59,380
And I have to know
that you've got my back.
296
00:30:01,550 --> 00:30:03,260
I got your back.
297
00:30:05,600 --> 00:30:07,560
Are we ready?
298
00:30:07,720 --> 00:30:09,760
Wait a sec. Wait a sec.
299
00:30:27,910 --> 00:30:29,490
No, no, no.
300
00:30:30,000 --> 00:30:33,420
Stop! Stop, we can't do this.
301
00:30:34,420 --> 00:30:38,050
Stop! Wait!
Stop! We can't do this!
302
00:30:38,210 --> 00:30:41,590
Stop it! Stop it! We can't!
303
00:30:41,760 --> 00:30:44,220
Stop, don't light it!
We can't do this!
304
00:30:44,390 --> 00:30:46,980
We can't do this!
Stop! What are you...?
305
00:30:47,140 --> 00:30:49,400
We gotta stop it.
The numbers are bad.
306
00:30:50,640 --> 00:30:53,390
What are you doing?
Why'd you do that?
307
00:30:54,150 --> 00:30:57,700
Wait! The numbers are bad!
The numbers are bad!
308
00:30:57,860 --> 00:30:59,280
- The numbers are bad!
- Stop!
309
00:30:59,440 --> 00:31:01,480
- No, we can't!
- Hurley!
310
00:31:01,650 --> 00:31:03,440
- Get back!
- We can't. The numbers...
311
00:31:03,610 --> 00:31:05,740
You gotta get back.
You gotta get back.
312
00:31:25,720 --> 00:31:28,100
It's closer.
Give me the damn flare gun.
313
00:31:28,260 --> 00:31:30,220
- Hold on.
- It's closer. I'm telling you.
314
00:31:30,390 --> 00:31:33,350
I know, OK.
I've got one flare. One flare.
315
00:31:33,520 --> 00:31:35,320
OK. I know.
You don't see anything.
316
00:31:35,480 --> 00:31:39,070
What the hell are you expecting?
In case you haven't noticed, it's dark.
317
00:31:39,230 --> 00:31:42,100
- What is it? Is it a ship?
- We don't know, little man.
318
00:31:42,280 --> 00:31:43,950
Starboard? Port?
319
00:31:44,490 --> 00:31:46,450
Port. Port.
320
00:31:47,620 --> 00:31:49,330
What the hell am I supposed to do?
321
00:31:49,490 --> 00:31:52,110
Han. You and Chewie
wanna slow down and talk to me?
322
00:31:52,290 --> 00:31:55,250
- We have to fire the flare.
- We don't know what it is.
323
00:31:55,420 --> 00:31:58,920
It could be anything. Junk.
We don't know if Sayid's radar works.
324
00:31:59,090 --> 00:32:02,010
- He ever fix something that don't?
- It's moving away.
325
00:32:06,180 --> 00:32:09,180
- Junk knows how to steer?
- We're moving. It doesn't mean...
326
00:32:09,350 --> 00:32:12,560
Are you gonna give me the damn gun
or am I gonna have to take it?
327
00:32:13,180 --> 00:32:15,680
What're you gonna do?
Shoot me?
328
00:32:17,480 --> 00:32:19,190
It's almost gone!
329
00:32:31,330 --> 00:32:32,920
Come on!
330
00:32:36,040 --> 00:32:38,000
Please, God!
331
00:33:07,110 --> 00:33:09,780
It's coming back!
It's coming back!
332
00:33:13,990 --> 00:33:16,280
- Yes!
- Hell, yeah. OK?
333
00:33:16,450 --> 00:33:18,450
All right. OK. I know it.
334
00:34:19,680 --> 00:34:21,010
Ahoy!
335
00:34:21,640 --> 00:34:24,180
Man, are we glad to see you.
336
00:34:24,360 --> 00:34:28,410
What's going on? What are you folks
doing this far out here?
337
00:34:28,570 --> 00:34:30,990
We were...
we were in the plane crash!
338
00:34:31,150 --> 00:34:33,650
We've been on an island
for a month, man.
339
00:34:33,820 --> 00:34:37,240
Plane crash, huh?
Well, how about that!
340
00:34:37,410 --> 00:34:41,620
We were on an island... flight 815...
Hey, where are we?
341
00:34:41,790 --> 00:34:44,130
Hey, it's a good thing we found you!
342
00:34:44,290 --> 00:34:47,710
We survived, and there's
a whole group of people on the island.
343
00:34:47,880 --> 00:34:51,180
- Well, ain't that something.
- Yeah.
344
00:34:51,880 --> 00:34:53,840
Only, the thing is,
345
00:34:54,010 --> 00:34:56,260
we're gonna have to take the boy.
346
00:34:57,430 --> 00:34:59,640
What? What'd you say?
347
00:34:59,810 --> 00:35:03,360
The boy.
We're gonna have to take him.
348
00:35:13,950 --> 00:35:17,370
Hey, what the hell's going on here?
Who are you people?
349
00:35:17,530 --> 00:35:19,700
Just give us the boy.
350
00:35:24,670 --> 00:35:26,670
I'm not giving you anybody.
351
00:35:31,460 --> 00:35:33,420
Well, all right then.
352
00:35:37,220 --> 00:35:38,760
No!
353
00:35:40,390 --> 00:35:43,980
- Dad! Dad!
- No! Walt, no!
354
00:35:47,650 --> 00:35:49,610
Dad, help!
355
00:36:00,200 --> 00:36:03,950
Dad, please. Help, Dad. Help me.
356
00:36:17,340 --> 00:36:21,180
Help me, Dad! Please!
357
00:36:28,860 --> 00:36:33,160
Walt! No!
26185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.