Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,502
[narrator] Previously on Lost:
2
00:00:07,157 --> 00:00:08,440
Sir?
3
00:00:09,777 --> 00:00:12,844
I'm gonna have to ask
that you open the door.
4
00:00:16,783 --> 00:00:19,918
[alarm buzzing]
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,321
How about we talk
about that other thing?
6
00:00:22,423 --> 00:00:24,723
The transmission Abdul
picked up on his radio.
7
00:00:24,825 --> 00:00:27,742
The French chick that
said, "They're all dead."
8
00:00:27,844 --> 00:00:30,144
- We have to tell the others.
- Tell them what?
9
00:00:30,246 --> 00:00:35,083
No one tell them anything. If we tell them
what we know, we take away their hope.
10
00:00:35,185 --> 00:00:36,852
So we lie?
11
00:00:49,950 --> 00:00:52,217
I found fresh water
up in the valley.
12
00:00:52,319 --> 00:00:54,486
I'll take a group
in at first light.
13
00:00:54,588 --> 00:00:57,022
If you don't go, find
another way to contribute
14
00:00:57,124 --> 00:01:00,025
because "Every man for
himself" is not gonna work.
15
00:01:00,127 --> 00:01:02,060
[Michael] Uh, excuse me.
16
00:01:02,162 --> 00:01:04,429
Have you... Have
you seen my boy?
17
00:01:04,531 --> 00:01:07,366
[speaking Korean]
18
00:01:14,742 --> 00:01:20,528
I am going off... away to hunt.
19
00:01:20,630 --> 00:01:22,914
And I was wondering if you...
20
00:01:23,016 --> 00:01:26,618
could keep an eye on my boy
21
00:01:26,720 --> 00:01:29,771
until I come back?
22
00:01:31,408 --> 00:01:33,141
You're cool with this, right?
23
00:02:00,887 --> 00:02:03,505
- I just want to know.
- Well, you're not gonna know.
24
00:02:03,607 --> 00:02:06,408
- What's the big deal?
- It's not a big deal.
25
00:02:06,510 --> 00:02:09,044
[Jack] I had reasons. I
don't wanna put it out there.
26
00:02:09,145 --> 00:02:11,112
It's just that you...
27
00:02:11,214 --> 00:02:15,617
and your tattoos...
don't add up.
28
00:02:18,439 --> 00:02:22,040
You're one of those
hardcore spinal surgeons?
29
00:02:22,142 --> 00:02:24,209
That's me. Hardcore.
30
00:02:24,311 --> 00:02:27,078
If you're finished verbally
copulating, we should move.
31
00:02:27,180 --> 00:02:30,966
There's a beach of people waiting
for us to get drinking water for them.
32
00:02:31,068 --> 00:02:34,002
And the great white
hunter's getting restless.
33
00:02:34,104 --> 00:02:37,939
Okay. Let's do this.
34
00:02:38,041 --> 00:02:41,509
Hey, Charlie, ask
Jack about his tattoos.
35
00:02:41,611 --> 00:02:45,029
Oh, you guys
have an inside joke.
36
00:02:45,131 --> 00:02:47,348
How absolutely
wonderful for you both.
37
00:03:10,691 --> 00:03:13,525
[woman laughing]
38
00:03:18,865 --> 00:03:20,232
Miss?
39
00:03:40,787 --> 00:03:42,120
[man] Miss?
40
00:05:00,884 --> 00:05:02,483
[speaks Korean]
41
00:05:12,079 --> 00:05:14,112
Stop! Hey! Stop!
42
00:05:15,632 --> 00:05:17,665
[shouting in Korean]
43
00:05:20,453 --> 00:05:22,770
Get off of him! Please!
44
00:05:22,872 --> 00:05:24,338
Stop!
45
00:05:27,027 --> 00:05:29,093
Stop! Get off of him!
46
00:05:30,581 --> 00:05:32,897
[Walt] Do something!
He's gonna kill him!
47
00:05:32,999 --> 00:05:36,668
- Stop him, please!
- [shouting in Korean]
48
00:05:53,653 --> 00:05:56,154
No! Stop!
49
00:05:57,240 --> 00:06:00,258
Stop him, please!
He's gonna kill him!
50
00:06:04,014 --> 00:06:06,498
[Michael coughing]
51
00:06:07,233 --> 00:06:09,350
[screaming]
52
00:06:13,390 --> 00:06:15,957
The handcuffs!
From the sky marshal!
53
00:06:16,059 --> 00:06:17,375
Now!
54
00:06:35,311 --> 00:06:37,311
What happened?
55
00:06:48,425 --> 00:06:50,625
[Jack] Water's this way.
56
00:06:51,894 --> 00:06:54,028
How'd you find this place?
57
00:06:54,831 --> 00:06:56,231
Luck.
58
00:07:20,657 --> 00:07:22,757
This is it.
59
00:07:32,669 --> 00:07:35,736
- [Locke] It's amazing.
- [Charlie] Absolutely.
60
00:07:35,838 --> 00:07:37,505
[Charlie] It's totally you.
61
00:07:42,412 --> 00:07:45,080
Guys, shouldn't someone
look through this stuff?
62
00:07:45,182 --> 00:07:47,298
There could be
something useful in here.
63
00:07:47,400 --> 00:07:49,266
He's got a point.
64
00:07:49,369 --> 00:07:51,936
- I do?
- Yeah. Bring me your bottles.
65
00:07:52,038 --> 00:07:55,807
And keep an eye out for any
medical supplies, drugs in particular.
66
00:07:55,909 --> 00:07:58,609
Drugs. Right.
67
00:08:28,241 --> 00:08:29,941
Don't move.
68
00:08:30,810 --> 00:08:35,396
I was just gonna
take... Do not move.
69
00:08:36,466 --> 00:08:39,400
- [Jack] What's going on?
- Shh.
70
00:08:39,502 --> 00:08:42,337
He's standing on a beehive.
71
00:08:43,573 --> 00:08:44,956
What's it doing there?
72
00:08:45,058 --> 00:08:48,910
Beehives are
supposed to be in trees.
73
00:08:49,012 --> 00:08:51,452
- What now?
- If he moves,
he'll split the hive.
74
00:08:51,514 --> 00:08:52,964
I don't like bees, okay?
75
00:08:53,066 --> 00:08:55,850
I have an irrational fear
of bees. I'm allergic...
76
00:08:55,952 --> 00:08:58,319
Please be quiet.
77
00:08:58,421 --> 00:09:00,621
We need to get
something to seal the hive.
78
00:09:00,723 --> 00:09:03,724
- To cover it?
- Yeah, hurry.
79
00:09:05,896 --> 00:09:08,262
[Michael] I'm
tired of saying this.
80
00:09:08,365 --> 00:09:10,532
I was just walking
the beach with my son,
81
00:09:10,634 --> 00:09:13,535
and all of a sudden
this dude is all up on me.
82
00:09:13,637 --> 00:09:15,703
I didn't do anything.
83
00:09:15,805 --> 00:09:17,772
[shouts in Korean]
84
00:09:20,961 --> 00:09:24,078
Surely there must be
something you're not telling us.
85
00:09:24,181 --> 00:09:27,248
Surely? Where are you from, man?
86
00:09:28,318 --> 00:09:30,785
Tikrit.
87
00:09:30,887 --> 00:09:34,706
- Iraq.
- Okay, I don't know
how it is in Iraq,
88
00:09:34,808 --> 00:09:37,442
but in the United States
of America, where I'm from,
89
00:09:37,544 --> 00:09:39,678
Korean people don't
like black people.
90
00:09:39,780 --> 00:09:41,579
Did you know that?
91
00:09:41,681 --> 00:09:45,433
- [shouts in Korean]
- So maybe you
ought to talk to him!
92
00:09:45,535 --> 00:09:46,967
[speaking Korean]
93
00:09:47,069 --> 00:09:48,770
The cuffs stay on.
94
00:09:48,872 --> 00:09:51,672
- Louder, Omar. Maybe she'll understand.
- Guys.
95
00:09:51,774 --> 00:09:54,609
That Chinese dude's gonna
get pretty crispy out here.
96
00:09:54,711 --> 00:09:57,829
- How long are you
gonna keep him?
- He tried to kill Michael.
97
00:09:57,931 --> 00:10:02,367
We all saw it. The cuffs
stay on until we know why.
98
00:10:06,906 --> 00:10:09,757
Come on, man. Let's go.
99
00:10:31,781 --> 00:10:37,101
[speaking Korean]
100
00:12:11,347 --> 00:12:12,847
[Jack] Okay.
101
00:12:12,966 --> 00:12:14,499
Just keep still, man.
102
00:12:14,601 --> 00:12:16,300
I'm gonna try to cover the hive.
103
00:12:16,402 --> 00:12:19,003
This is the most crap idea
ever. It's never gonna work.
104
00:12:19,105 --> 00:12:22,640
- Pull yourself together, son.
- It wouldn't be
an irrational fear
105
00:12:22,742 --> 00:12:24,709
if I could pull myself together.
106
00:13:20,282 --> 00:13:22,717
Who is he? How did he get here?
107
00:13:22,819 --> 00:13:24,919
I can't exactly
perform an autopsy,
108
00:13:25,021 --> 00:13:28,455
but there doesn't seem to be
any major trauma to the bones.
109
00:13:28,557 --> 00:13:32,126
We got another one over here.
Someone laid them to rest here.
110
00:13:32,228 --> 00:13:33,572
- [Kate] Who?
- I don't know.
111
00:13:33,596 --> 00:13:35,295
Where did they come from?
112
00:13:35,397 --> 00:13:37,877
Didn't you guys shoot
a polar bear last week?
113
00:13:37,917 --> 00:13:40,851
- Yeah.
- Where'd that come from?
114
00:13:44,691 --> 00:13:48,342
- Any idea how long
they've been here?
- Long. It takes 40 or 50 years
115
00:13:48,444 --> 00:13:51,145
for clothing to
degrade like this.
116
00:13:55,868 --> 00:13:57,402
What is it?
117
00:14:02,942 --> 00:14:06,577
Hello! Anybody there?
118
00:14:07,847 --> 00:14:10,314
Everyone all right?
119
00:14:10,417 --> 00:14:13,217
- A few stings aside.
- You two run away
fantastically.
120
00:14:13,319 --> 00:14:15,486
I'm glad my
diversion spared you.
121
00:14:15,588 --> 00:14:18,823
I was only stung
several hundred times.
122
00:14:20,427 --> 00:14:24,094
Oh, and... someone left this.
123
00:14:27,500 --> 00:14:29,801
It was... It was full of bees.
124
00:14:29,903 --> 00:14:32,737
I'd have thought C's, actually.
125
00:14:34,040 --> 00:14:35,206
Sorry.
126
00:14:38,228 --> 00:14:39,327
Bloody hell.
127
00:14:39,429 --> 00:14:42,730
Are these the people
who were here before us?
128
00:14:45,402 --> 00:14:47,668
What are you talking about?
129
00:14:50,507 --> 00:14:52,040
Well, just...
130
00:14:52,142 --> 00:14:56,810
You know, there could have
been people here before us, right?
131
00:14:56,913 --> 00:14:58,413
Clearly.
132
00:14:59,815 --> 00:15:01,416
But who were these men?
133
00:15:01,518 --> 00:15:03,451
Actually, one of them is female.
134
00:15:08,091 --> 00:15:10,958
Our very own Adam and Eve.
135
00:15:11,795 --> 00:15:13,494
Ah!
136
00:15:13,596 --> 00:15:17,264
[speaking Korean]
137
00:15:41,257 --> 00:15:44,057
[dog whimpering]
138
00:16:31,391 --> 00:16:34,008
[phone ringing]
139
00:16:45,805 --> 00:16:50,174
[Locke] One of us should stay and
help Charlie salvage the wreckage.
140
00:16:50,276 --> 00:16:52,976
- [Kate] You offering?
- Sure.
141
00:16:53,079 --> 00:16:55,946
Give me a chance to get
to know him a little better.
142
00:16:56,048 --> 00:17:00,685
We should move out. People
are probably getting thirsty.
143
00:17:02,755 --> 00:17:04,088
What?
144
00:17:05,525 --> 00:17:08,892
Forty-six people need to
drink a half gallon a day each.
145
00:17:08,994 --> 00:17:12,496
Carrying all this water back and
forth is gonna be a real pain in the ass.
146
00:17:12,599 --> 00:17:16,651
You're starting to make
me regret volunteering.
147
00:17:16,753 --> 00:17:21,022
These caves make too good a
shelter just to be used for burial.
148
00:17:21,124 --> 00:17:24,959
Adam and Eve, they
must have lived here.
149
00:17:25,061 --> 00:17:29,046
Their plane crashed, or
maybe they were shipwrecked.
150
00:17:29,148 --> 00:17:32,483
They probably found this place
and knew they could survive here.
151
00:17:32,585 --> 00:17:35,019
Unlimited supply of fresh water.
152
00:17:35,121 --> 00:17:37,622
Tree canopy keeps
the temperature down,
153
00:17:37,724 --> 00:17:39,874
shields out the sun.
154
00:17:39,976 --> 00:17:43,844
The openings are narrow, easier
for protection against predators.
155
00:17:43,946 --> 00:17:47,498
We don't need to bring
the water to the people.
156
00:17:47,600 --> 00:17:50,735
We need to bring the
people to the water.
157
00:17:53,706 --> 00:17:56,106
I think we could live here.
158
00:18:16,695 --> 00:18:19,096
Hey, what are you doing?
159
00:18:20,265 --> 00:18:22,833
Did you say something to my boy?
160
00:18:22,935 --> 00:18:24,785
[speaking Korean]
161
00:18:29,108 --> 00:18:31,158
Yeah, nice talking to you too.
162
00:18:32,695 --> 00:18:34,595
Move it, Walt.
163
00:18:38,267 --> 00:18:40,567
- How come he doesn't like us?
- What?
164
00:18:40,669 --> 00:18:44,655
You said people like him
don't like people like us.
165
00:18:44,757 --> 00:18:47,992
Oh, man. No...
166
00:18:48,093 --> 00:18:50,544
Look, that's not true, and...
167
00:18:50,646 --> 00:18:53,413
I don't think like
that anyway. I was...
168
00:18:53,533 --> 00:18:55,933
I was angry.
169
00:18:56,035 --> 00:18:59,536
- What did you do to him?
- What did I do to him?
170
00:18:59,638 --> 00:19:03,140
You tell me. I've been
with you since we crashed.
171
00:19:03,242 --> 00:19:06,744
Have you seen me
do anything to anyone?
172
00:19:06,846 --> 00:19:09,246
What kind of man
do you think I am?
173
00:19:11,083 --> 00:19:13,867
What did your
mother say about me?
174
00:19:15,371 --> 00:19:18,439
She never talked about you.
175
00:19:18,540 --> 00:19:20,374
You don't know anything
about me, do you?
176
00:19:20,476 --> 00:19:23,193
- You don't know
anything about me.
- I know a lot.
177
00:19:23,295 --> 00:19:25,846
Yeah? When's my birthday?
178
00:19:25,949 --> 00:19:27,881
August 24th.
179
00:19:29,686 --> 00:19:31,551
When's mine?
180
00:19:36,759 --> 00:19:38,342
Forget it. Come on, man.
181
00:19:58,397 --> 00:20:01,115
[door opening]
182
00:20:01,217 --> 00:20:03,134
- [door closing]
- [dog barking]
183
00:20:06,205 --> 00:20:08,572
[speaking Korean]
184
00:20:08,674 --> 00:20:10,540
[speaking Korean]
185
00:20:12,344 --> 00:20:14,061
[door shuts]
186
00:21:56,516 --> 00:21:59,950
- Are you checking me out?
- What?
187
00:22:00,052 --> 00:22:03,220
- There's no harm in it,
if you just...
- Trust me,
188
00:22:03,322 --> 00:22:05,589
if I was checking
you out, you'd know it.
189
00:22:05,691 --> 00:22:07,775
Yeah? Then what were
you thinking, right now?
190
00:22:07,877 --> 00:22:10,110
I sure as hell
wasn't thinking that.
191
00:22:10,212 --> 00:22:13,947
Don't stop to
think. Just tell me.
192
00:22:16,402 --> 00:22:19,436
I was thinking that if we
were living at the caves,
193
00:22:19,538 --> 00:22:21,483
we could build a dam
around that spring
194
00:22:21,507 --> 00:22:23,819
so that everybody
could have fresh water,
195
00:22:23,843 --> 00:22:27,089
and we could get the
infirmary off the beach.
196
00:22:27,113 --> 00:22:31,315
- You think it's a bad idea?
- No. No, it makes sense.
197
00:22:31,417 --> 00:22:33,133
But?
198
00:22:35,437 --> 00:22:38,255
- No "but."
- Good.
199
00:22:38,357 --> 00:22:41,491
A lot of people are still hoping
a rescue boat's gonna show up.
200
00:22:41,594 --> 00:22:43,928
They aren't thinking
about their own safety.
201
00:22:44,030 --> 00:22:46,396
We're gonna have a
lot of convincing to do.
202
00:22:46,498 --> 00:22:49,966
We? You still haven't
convinced me yet.
203
00:23:06,419 --> 00:23:09,019
- Are you following me?
- Yes.
204
00:23:09,122 --> 00:23:11,221
There's no need. I'm
just going to the loo.
205
00:23:11,324 --> 00:23:15,292
Is there something you
want to tell me, Charlie?
206
00:23:15,394 --> 00:23:19,479
- I'm going to the loo.
- It's dangerous out there.
207
00:23:19,582 --> 00:23:22,550
Until we get back, I'm not
breaking line of sight with you.
208
00:23:22,652 --> 00:23:24,084
Bugger off.
209
00:23:24,186 --> 00:23:28,822
I know who you are, and I
know what you're looking for.
210
00:23:31,727 --> 00:23:34,911
Drive Shaft. You played bass.
211
00:23:35,014 --> 00:23:38,949
And guitar. On a
couple of tracks.
212
00:23:39,051 --> 00:23:43,086
- You've really heard of us?
- Because I'm over 40
doesn't mean I'm deaf.
213
00:23:43,188 --> 00:23:45,055
I have both your albums.
214
00:23:45,157 --> 00:23:49,159
Although, I thought
that your self-titled debut
215
00:23:49,261 --> 00:23:51,929
was a much stronger
effort than Oil Change.
216
00:23:53,332 --> 00:23:56,132
It's a shame what
happened to the band.
217
00:23:56,234 --> 00:23:59,703
- How long since you played?
- My guitar?
218
00:23:59,805 --> 00:24:04,208
Eight days, eleven
hours. Give or take.
219
00:24:04,310 --> 00:24:05,643
You miss it.
220
00:24:07,846 --> 00:24:10,531
Well, a lot of wreckage.
It might still turn up.
221
00:24:10,633 --> 00:24:14,051
Undamaged? Still
playable? I don't think so.
222
00:24:14,136 --> 00:24:18,204
I wish, but there was this bloke at
the counter who made me check it in.
223
00:24:18,307 --> 00:24:19,518
- No.
- Yeah.
224
00:24:19,542 --> 00:24:22,927
There wasn't enough
room in the cabin. Fascist.
225
00:24:24,030 --> 00:24:26,313
You'll see it again.
226
00:24:26,415 --> 00:24:27,831
Oh, yeah?
227
00:24:27,933 --> 00:24:31,601
- What makes you say that?
- Because I have faith, Charlie.
228
00:24:44,884 --> 00:24:48,969
It's about time. I
am dying of thirst.
229
00:24:52,541 --> 00:24:55,909
I think I'll let him sit in
the sun a while longer.
230
00:24:56,011 --> 00:25:00,881
Then I'll take his wife aside,
find some way to communicate.
231
00:25:00,983 --> 00:25:02,599
She knows why he
attacked Michael.
232
00:25:02,701 --> 00:25:05,021
You don't want
me to talk to her?
233
00:25:06,488 --> 00:25:08,600
If you've got that
under control,
234
00:25:08,624 --> 00:25:10,990
I'm gonna talk to
people about the caves.
235
00:25:11,092 --> 00:25:14,361
I might be able to get a few
to go with me before nightfall,
236
00:25:14,463 --> 00:25:16,330
start setting up camp.
237
00:25:17,867 --> 00:25:20,300
You're serious?
238
00:25:23,605 --> 00:25:25,572
Is there a reason
you didn't consult us
239
00:25:25,675 --> 00:25:29,176
when you decided to
form your own civilization?
240
00:25:29,278 --> 00:25:31,695
I'm talking about
moving to the valley.
241
00:25:31,797 --> 00:25:33,747
What happened to "live
together, die alone"?
242
00:25:33,849 --> 00:25:36,366
Digging in together is
the only way we'll survive.
243
00:25:36,468 --> 00:25:39,720
Our best hope is in being
spotted by a plane or a ship.
244
00:25:39,822 --> 00:25:42,432
For that, we need to
organize to keep that signal
245
00:25:42,456 --> 00:25:44,875
fire burning while
others scout for supplies.
246
00:25:44,977 --> 00:25:47,594
Digging in anywhere
else is suicide.
247
00:25:47,697 --> 00:25:50,431
It is the only source of fresh
water we've found, Sayid.
248
00:25:50,533 --> 00:25:55,235
And staying on the beach in the
sun, without water, that's not suicide?
249
00:26:01,643 --> 00:26:04,061
I am not going to admit defeat.
250
00:26:28,904 --> 00:26:30,070
Now what?
251
00:26:30,172 --> 00:26:32,505
I already gave you
my statement, sheriff.
252
00:26:32,608 --> 00:26:35,592
I came to apologize. I
shouldn't have been suspicious.
253
00:26:35,695 --> 00:26:37,828
You were the
victim in the attack.
254
00:26:37,930 --> 00:26:40,163
I appreciate that.
255
00:26:40,265 --> 00:26:44,451
But I can tell you didn't come all the
way over here just to say you're sorry.
256
00:26:44,553 --> 00:26:47,570
People are considering
following Jack to the caves.
257
00:26:48,490 --> 00:26:50,557
I'd like to know
where you stand.
258
00:26:50,659 --> 00:26:52,125
Right here.
259
00:26:52,227 --> 00:26:56,213
I got one priority, and that's
getting my kid off this island.
260
00:26:56,315 --> 00:26:59,849
A boat passes, I'm not gonna
be on the hook for missing it.
261
00:26:59,951 --> 00:27:01,785
Good.
262
00:27:05,658 --> 00:27:08,825
Slowly. Just a little
bit at a time. A little bit.
263
00:27:11,763 --> 00:27:13,380
Glad you're coming.
264
00:27:13,482 --> 00:27:17,433
Hey, man, I go
where the boar's at.
265
00:27:17,536 --> 00:27:20,887
So, what up with you and Kate?
266
00:27:20,989 --> 00:27:23,490
You guys gonna move
into a cave together?
267
00:27:23,592 --> 00:27:26,460
- Am I in high school?
- Well, that wasn't a denial.
268
00:27:26,562 --> 00:27:30,313
Just get your stuff together.
We gotta get out of here soon.
269
00:27:30,416 --> 00:27:34,167
Well, well, well, if it
ain't the belle of the ball.
270
00:27:36,638 --> 00:27:40,840
What's it like having the doctor
and Captain Falafel fighting over you?
271
00:27:42,711 --> 00:27:45,779
Just call 'em how
I see 'em, freckles.
272
00:27:45,881 --> 00:27:49,633
Truth be told, I'm not the only one
wondering where you're gonna weigh in
273
00:27:49,735 --> 00:27:52,403
on this "moving
off the beach" thing.
274
00:27:52,505 --> 00:27:56,673
Are you going with the pessimists,
or waiting for the rescue boats?
275
00:27:56,775 --> 00:27:59,826
- Are you going?
- Well, that's the
real trick, isn't it?
276
00:27:59,928 --> 00:28:04,948
We all pack up stakes for the
caves, next day a plane passes by,
277
00:28:05,050 --> 00:28:07,461
they'll go on their way
and be none the wiser.
278
00:28:07,485 --> 00:28:10,087
On the other hand, stay here,
279
00:28:10,189 --> 00:28:13,340
get eaten by boars,
fall off a rock...
280
00:28:13,442 --> 00:28:17,210
there's not gonna be anyone
to answer that 911 call.
281
00:28:17,312 --> 00:28:21,814
- You still haven't
answered my question.
- You didn't answer mine.
282
00:28:21,916 --> 00:28:24,217
And I asked first.
283
00:28:44,923 --> 00:28:47,741
[pounding]
284
00:28:51,747 --> 00:28:54,113
[grunting]
285
00:29:06,161 --> 00:29:09,479
[speaking Korean]
286
00:31:07,065 --> 00:31:09,900
[pounding]
287
00:31:18,694 --> 00:31:21,895
Great. Look who came to chat.
288
00:31:26,268 --> 00:31:28,117
I need to talk to you.
289
00:31:37,913 --> 00:31:39,846
You speak English?
290
00:31:39,948 --> 00:31:41,848
- Yes.
- Wait.
291
00:31:41,950 --> 00:31:44,885
You speak English?
292
00:31:46,421 --> 00:31:49,422
- Why didn't you say anything?
- My husband doesn't know.
293
00:31:49,525 --> 00:31:52,008
Why would you learn
English and not tell him?
294
00:31:52,110 --> 00:31:54,677
He has a bad temper.
295
00:31:54,779 --> 00:31:57,698
What my husband
did to you today,
296
00:31:57,800 --> 00:32:00,583
- it was a misunderstanding.
- No, I got it.
297
00:32:00,685 --> 00:32:03,336
- Loud and clear.
- It was the watch.
298
00:32:03,438 --> 00:32:06,406
Your husband tried to
murder me for a watch?
299
00:32:06,508 --> 00:32:08,908
I found this watch two days ago.
300
00:32:09,010 --> 00:32:10,577
It belongs to my father.
301
00:32:10,679 --> 00:32:14,197
Protecting that watch
is a question of honor.
302
00:32:14,299 --> 00:32:16,533
Trying to kill me in
front of my kid is honor?
303
00:32:16,635 --> 00:32:18,551
You don't know my father.
304
00:32:20,489 --> 00:32:22,805
I need your help.
305
00:32:34,886 --> 00:32:38,588
Listen to me, you old
git. I'm going in the jungle.
306
00:32:38,690 --> 00:32:42,625
A man has... a right
to some privacy.
307
00:32:42,727 --> 00:32:45,161
Just hand it to me.
308
00:32:46,264 --> 00:32:48,848
You're gonna run out.
309
00:32:48,950 --> 00:32:51,017
My guess is sooner
rather than later.
310
00:32:51,119 --> 00:32:54,270
Painful detox is inevitable.
311
00:32:54,372 --> 00:32:57,007
Give it up now. At least
it will be your choice.
312
00:32:58,743 --> 00:33:01,745
Don't talk to me like you
know something about me.
313
00:33:01,847 --> 00:33:05,315
I know a lot more about
pain than you think.
314
00:33:05,417 --> 00:33:09,603
I don't envy what you're
facing, but I want to help.
315
00:33:13,892 --> 00:33:15,659
Do you want your guitar?
316
00:33:27,205 --> 00:33:28,404
More than your drug?
317
00:33:28,506 --> 00:33:30,357
More than you know.
318
00:33:30,459 --> 00:33:34,427
What I know is that this island just
might give you what you're looking for,
319
00:33:34,529 --> 00:33:37,163
but you have to give
the island something.
320
00:33:56,635 --> 00:33:59,852
You really think you
can find my guitar?
321
00:34:01,723 --> 00:34:03,056
Look up, Charlie.
322
00:34:03,158 --> 00:34:06,359
You're not gonna ask
me to pray or something?
323
00:34:06,461 --> 00:34:08,227
I want you to look up.
324
00:34:25,880 --> 00:34:27,380
[Jack] Hey.
325
00:34:28,717 --> 00:34:30,666
It's almost time to go.
326
00:34:33,505 --> 00:34:35,538
I don't want to be Eve.
327
00:34:38,577 --> 00:34:40,510
No one's asking you to.
328
00:34:41,079 --> 00:34:46,066
I just can't...
- dig in.
- Why not?
329
00:34:46,168 --> 00:34:49,836
Someone else can stay here.
Keep a lookout. Wait for rescue.
330
00:34:49,938 --> 00:34:51,438
Why does it have to be you?
331
00:34:51,540 --> 00:34:54,457
- That's not it.
- Then what is it?
332
00:35:01,916 --> 00:35:04,801
Kate, how did you
get to be this way?
333
00:35:05,904 --> 00:35:07,771
Just what is it that you did?
334
00:35:07,873 --> 00:35:10,474
You had your chance to know.
335
00:35:20,301 --> 00:35:23,469
If you need me, you
know where to find me.
336
00:35:30,161 --> 00:35:32,729
You know where to find me too.
337
00:35:39,003 --> 00:35:43,355
I know you can't understand a word,
and I'm not the talking-out-loud type,
338
00:35:43,458 --> 00:35:47,744
but since I have a captive audience, I
hope for your sake you pay attention.
339
00:35:47,846 --> 00:35:50,614
I'm not exactly having
the best month of my life.
340
00:35:50,716 --> 00:35:53,883
I barely knew my son, and
now I gotta be his daddy.
341
00:35:53,985 --> 00:35:57,687
And then to top it off, I have a
deranged Korean guy trying to kill me,
342
00:35:57,789 --> 00:35:59,122
and for what?
343
00:36:00,258 --> 00:36:02,742
Look, I get it. All right?
344
00:36:02,844 --> 00:36:05,244
It's the watch. Mine broke.
345
00:36:05,330 --> 00:36:07,063
I found this in the wreckage,
346
00:36:07,165 --> 00:36:11,367
and I figured, hey, why let a
$20,000 watch go to waste?
347
00:36:11,469 --> 00:36:15,354
Which is ridiculous since time
doesn't matter on a damn island!
348
00:36:17,525 --> 00:36:19,309
Son of a...
349
00:36:25,217 --> 00:36:27,717
Stay away from me.
350
00:36:27,819 --> 00:36:30,186
And my kid.
351
00:36:43,417 --> 00:36:48,070
[Jack] In 16 hours, I land in LAX,
and I need that coffin to clear customs
352
00:36:48,172 --> 00:36:51,374
because there is going to
be a hearse waiting there...
353
00:38:40,935 --> 00:38:43,603
- [speaking Korean]
- [sniffling]
354
00:38:57,486 --> 00:39:01,121
[man] Final boarding
call for Oceanic flight 125
355
00:39:01,223 --> 00:39:04,324
nonstop to Singapore,
leaving from gate 14.
356
00:39:04,426 --> 00:39:08,060
All ticketed passengers should
be aboard for imminent departure.
357
00:39:08,163 --> 00:39:09,562
Thank you.
358
00:39:26,047 --> 00:39:27,880
[Jack] Hello!
359
00:39:33,722 --> 00:39:35,655
What's this?
360
00:39:36,825 --> 00:39:39,058
New tenants.
361
00:39:39,160 --> 00:39:41,494
[Jin speaking Korean]
362
00:39:43,030 --> 00:39:46,399
A short walk. They lied.
363
00:40:01,082 --> 00:40:03,515
♪ Look around you ♪
364
00:40:05,236 --> 00:40:07,369
♪ Look down the bar from you ♪
365
00:40:07,472 --> 00:40:11,908
♪ At the faces that you see ♪
366
00:40:12,994 --> 00:40:15,561
♪ Are you sure ♪
367
00:40:15,663 --> 00:40:20,400
♪ This is where
you want to be? ♪
368
00:40:24,171 --> 00:40:26,506
♪ These are your friends ♪
369
00:40:26,608 --> 00:40:28,974
♪ But are they real friends? ♪
370
00:40:29,076 --> 00:40:31,110
♪ Do they love you ♪
371
00:40:31,212 --> 00:40:34,079
♪ As much as me? ♪
372
00:40:34,181 --> 00:40:36,416
♪ Are you sure ♪
373
00:40:36,518 --> 00:40:40,503
- ♪ This is whereyou want to be? ♪- Can I ask you something?
374
00:40:40,605 --> 00:40:42,771
Anything you want, man.
375
00:40:44,108 --> 00:40:49,462
- When's your birthday?
- ♪ You seem in such a hurry ♪
376
00:40:49,564 --> 00:40:53,332
♪ To lead this kind of life ♪
377
00:40:54,368 --> 00:40:57,403
♪ And you've caused so many ♪
378
00:40:57,522 --> 00:41:01,940
♪ Pain and misery ♪
379
00:41:04,145 --> 00:41:07,045
♪ But look around you ♪
380
00:41:07,148 --> 00:41:09,047
♪ Take a good look ♪
381
00:41:09,150 --> 00:41:13,202
♪ Just between you and me ♪
382
00:41:13,972 --> 00:41:16,238
♪ Are you sure ♪
383
00:41:16,340 --> 00:41:20,977
♪ That this is where
you want to be? ♪
384
00:41:23,280 --> 00:41:28,551
♪ Please don't let my
tears persuade you ♪
385
00:41:29,737 --> 00:41:33,756
♪ I had hoped I wouldn't cry ♪
386
00:41:33,859 --> 00:41:36,226
♪ But lately teardrops ♪
387
00:41:36,328 --> 00:41:40,913
♪ Seem a part of me ♪
388
00:41:45,687 --> 00:41:48,604
♪ But look around you ♪
389
00:41:48,707 --> 00:41:50,506
♪ Take a good look ♪
390
00:41:50,608 --> 00:41:55,361
♪ Just between you and me ♪
391
00:41:55,463 --> 00:41:57,397
♪ Are you sure ♪
392
00:41:57,499 --> 00:42:02,802
♪ That this is where
you want to be? ♪
393
00:42:41,075 --> 00:42:42,859
Bad Robot!
29864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.