All language subtitles for Lost S01E06 House of the Rising Sun.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,502 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:07,157 --> 00:00:08,440 Sir? 3 00:00:09,777 --> 00:00:12,844 I'm gonna have to ask that you open the door. 4 00:00:16,783 --> 00:00:19,918 [alarm buzzing] 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,321 How about we talk about that other thing? 6 00:00:22,423 --> 00:00:24,723 The transmission Abdul picked up on his radio. 7 00:00:24,825 --> 00:00:27,742 The French chick that said, "They're all dead." 8 00:00:27,844 --> 00:00:30,144 - We have to tell the others. - Tell them what? 9 00:00:30,246 --> 00:00:35,083 No one tell them anything. If we tell them what we know, we take away their hope. 10 00:00:35,185 --> 00:00:36,852 So we lie? 11 00:00:49,950 --> 00:00:52,217 I found fresh water up in the valley. 12 00:00:52,319 --> 00:00:54,486 I'll take a group in at first light. 13 00:00:54,588 --> 00:00:57,022 If you don't go, find another way to contribute 14 00:00:57,124 --> 00:01:00,025 because "Every man for himself" is not gonna work. 15 00:01:00,127 --> 00:01:02,060 [Michael] Uh, excuse me. 16 00:01:02,162 --> 00:01:04,429 Have you... Have you seen my boy? 17 00:01:04,531 --> 00:01:07,366 [speaking Korean] 18 00:01:14,742 --> 00:01:20,528 I am going off... away to hunt. 19 00:01:20,630 --> 00:01:22,914 And I was wondering if you... 20 00:01:23,016 --> 00:01:26,618 could keep an eye on my boy 21 00:01:26,720 --> 00:01:29,771 until I come back? 22 00:01:31,408 --> 00:01:33,141 You're cool with this, right? 23 00:02:00,887 --> 00:02:03,505 - I just want to know. - Well, you're not gonna know. 24 00:02:03,607 --> 00:02:06,408 - What's the big deal? - It's not a big deal. 25 00:02:06,510 --> 00:02:09,044 [Jack] I had reasons. I don't wanna put it out there. 26 00:02:09,145 --> 00:02:11,112 It's just that you... 27 00:02:11,214 --> 00:02:15,617 and your tattoos... don't add up. 28 00:02:18,439 --> 00:02:22,040 You're one of those hardcore spinal surgeons? 29 00:02:22,142 --> 00:02:24,209 That's me. Hardcore. 30 00:02:24,311 --> 00:02:27,078 If you're finished verbally copulating, we should move. 31 00:02:27,180 --> 00:02:30,966 There's a beach of people waiting for us to get drinking water for them. 32 00:02:31,068 --> 00:02:34,002 And the great white hunter's getting restless. 33 00:02:34,104 --> 00:02:37,939 Okay. Let's do this. 34 00:02:38,041 --> 00:02:41,509 Hey, Charlie, ask Jack about his tattoos. 35 00:02:41,611 --> 00:02:45,029 Oh, you guys have an inside joke. 36 00:02:45,131 --> 00:02:47,348 How absolutely wonderful for you both. 37 00:03:10,691 --> 00:03:13,525 [woman laughing] 38 00:03:18,865 --> 00:03:20,232 Miss? 39 00:03:40,787 --> 00:03:42,120 [man] Miss? 40 00:05:00,884 --> 00:05:02,483 [speaks Korean] 41 00:05:12,079 --> 00:05:14,112 Stop! Hey! Stop! 42 00:05:15,632 --> 00:05:17,665 [shouting in Korean] 43 00:05:20,453 --> 00:05:22,770 Get off of him! Please! 44 00:05:22,872 --> 00:05:24,338 Stop! 45 00:05:27,027 --> 00:05:29,093 Stop! Get off of him! 46 00:05:30,581 --> 00:05:32,897 [Walt] Do something! He's gonna kill him! 47 00:05:32,999 --> 00:05:36,668 - Stop him, please! - [shouting in Korean] 48 00:05:53,653 --> 00:05:56,154 No! Stop! 49 00:05:57,240 --> 00:06:00,258 Stop him, please! He's gonna kill him! 50 00:06:04,014 --> 00:06:06,498 [Michael coughing] 51 00:06:07,233 --> 00:06:09,350 [screaming] 52 00:06:13,390 --> 00:06:15,957 The handcuffs! From the sky marshal! 53 00:06:16,059 --> 00:06:17,375 Now! 54 00:06:35,311 --> 00:06:37,311 What happened? 55 00:06:48,425 --> 00:06:50,625 [Jack] Water's this way. 56 00:06:51,894 --> 00:06:54,028 How'd you find this place? 57 00:06:54,831 --> 00:06:56,231 Luck. 58 00:07:20,657 --> 00:07:22,757 This is it. 59 00:07:32,669 --> 00:07:35,736 - [Locke] It's amazing. - [Charlie] Absolutely. 60 00:07:35,838 --> 00:07:37,505 [Charlie] It's totally you. 61 00:07:42,412 --> 00:07:45,080 Guys, shouldn't someone look through this stuff? 62 00:07:45,182 --> 00:07:47,298 There could be something useful in here. 63 00:07:47,400 --> 00:07:49,266 He's got a point. 64 00:07:49,369 --> 00:07:51,936 - I do? - Yeah. Bring me your bottles. 65 00:07:52,038 --> 00:07:55,807 And keep an eye out for any medical supplies, drugs in particular. 66 00:07:55,909 --> 00:07:58,609 Drugs. Right. 67 00:08:28,241 --> 00:08:29,941 Don't move. 68 00:08:30,810 --> 00:08:35,396 I was just gonna take... Do not move. 69 00:08:36,466 --> 00:08:39,400 - [Jack] What's going on? - Shh. 70 00:08:39,502 --> 00:08:42,337 He's standing on a beehive. 71 00:08:43,573 --> 00:08:44,956 What's it doing there? 72 00:08:45,058 --> 00:08:48,910 Beehives are supposed to be in trees. 73 00:08:49,012 --> 00:08:51,452 - What now? - If he moves, he'll split the hive. 74 00:08:51,514 --> 00:08:52,964 I don't like bees, okay? 75 00:08:53,066 --> 00:08:55,850 I have an irrational fear of bees. I'm allergic... 76 00:08:55,952 --> 00:08:58,319 Please be quiet. 77 00:08:58,421 --> 00:09:00,621 We need to get something to seal the hive. 78 00:09:00,723 --> 00:09:03,724 - To cover it? - Yeah, hurry. 79 00:09:05,896 --> 00:09:08,262 [Michael] I'm tired of saying this. 80 00:09:08,365 --> 00:09:10,532 I was just walking the beach with my son, 81 00:09:10,634 --> 00:09:13,535 and all of a sudden this dude is all up on me. 82 00:09:13,637 --> 00:09:15,703 I didn't do anything. 83 00:09:15,805 --> 00:09:17,772 [shouts in Korean] 84 00:09:20,961 --> 00:09:24,078 Surely there must be something you're not telling us. 85 00:09:24,181 --> 00:09:27,248 Surely? Where are you from, man? 86 00:09:28,318 --> 00:09:30,785 Tikrit. 87 00:09:30,887 --> 00:09:34,706 - Iraq. - Okay, I don't know how it is in Iraq, 88 00:09:34,808 --> 00:09:37,442 but in the United States of America, where I'm from, 89 00:09:37,544 --> 00:09:39,678 Korean people don't like black people. 90 00:09:39,780 --> 00:09:41,579 Did you know that? 91 00:09:41,681 --> 00:09:45,433 - [shouts in Korean] - So maybe you ought to talk to him! 92 00:09:45,535 --> 00:09:46,967 [speaking Korean] 93 00:09:47,069 --> 00:09:48,770 The cuffs stay on. 94 00:09:48,872 --> 00:09:51,672 - Louder, Omar. Maybe she'll understand. - Guys. 95 00:09:51,774 --> 00:09:54,609 That Chinese dude's gonna get pretty crispy out here. 96 00:09:54,711 --> 00:09:57,829 - How long are you gonna keep him? - He tried to kill Michael. 97 00:09:57,931 --> 00:10:02,367 We all saw it. The cuffs stay on until we know why. 98 00:10:06,906 --> 00:10:09,757 Come on, man. Let's go. 99 00:10:31,781 --> 00:10:37,101 [speaking Korean] 100 00:12:11,347 --> 00:12:12,847 [Jack] Okay. 101 00:12:12,966 --> 00:12:14,499 Just keep still, man. 102 00:12:14,601 --> 00:12:16,300 I'm gonna try to cover the hive. 103 00:12:16,402 --> 00:12:19,003 This is the most crap idea ever. It's never gonna work. 104 00:12:19,105 --> 00:12:22,640 - Pull yourself together, son. - It wouldn't be an irrational fear 105 00:12:22,742 --> 00:12:24,709 if I could pull myself together. 106 00:13:20,282 --> 00:13:22,717 Who is he? How did he get here? 107 00:13:22,819 --> 00:13:24,919 I can't exactly perform an autopsy, 108 00:13:25,021 --> 00:13:28,455 but there doesn't seem to be any major trauma to the bones. 109 00:13:28,557 --> 00:13:32,126 We got another one over here. Someone laid them to rest here. 110 00:13:32,228 --> 00:13:33,572 - [Kate] Who? - I don't know. 111 00:13:33,596 --> 00:13:35,295 Where did they come from? 112 00:13:35,397 --> 00:13:37,877 Didn't you guys shoot a polar bear last week? 113 00:13:37,917 --> 00:13:40,851 - Yeah. - Where'd that come from? 114 00:13:44,691 --> 00:13:48,342 - Any idea how long they've been here? - Long. It takes 40 or 50 years 115 00:13:48,444 --> 00:13:51,145 for clothing to degrade like this. 116 00:13:55,868 --> 00:13:57,402 What is it? 117 00:14:02,942 --> 00:14:06,577 Hello! Anybody there? 118 00:14:07,847 --> 00:14:10,314 Everyone all right? 119 00:14:10,417 --> 00:14:13,217 - A few stings aside. - You two run away fantastically. 120 00:14:13,319 --> 00:14:15,486 I'm glad my diversion spared you. 121 00:14:15,588 --> 00:14:18,823 I was only stung several hundred times. 122 00:14:20,427 --> 00:14:24,094 Oh, and... someone left this. 123 00:14:27,500 --> 00:14:29,801 It was... It was full of bees. 124 00:14:29,903 --> 00:14:32,737 I'd have thought C's, actually. 125 00:14:34,040 --> 00:14:35,206 Sorry. 126 00:14:38,228 --> 00:14:39,327 Bloody hell. 127 00:14:39,429 --> 00:14:42,730 Are these the people who were here before us? 128 00:14:45,402 --> 00:14:47,668 What are you talking about? 129 00:14:50,507 --> 00:14:52,040 Well, just... 130 00:14:52,142 --> 00:14:56,810 You know, there could have been people here before us, right? 131 00:14:56,913 --> 00:14:58,413 Clearly. 132 00:14:59,815 --> 00:15:01,416 But who were these men? 133 00:15:01,518 --> 00:15:03,451 Actually, one of them is female. 134 00:15:08,091 --> 00:15:10,958 Our very own Adam and Eve. 135 00:15:11,795 --> 00:15:13,494 Ah! 136 00:15:13,596 --> 00:15:17,264 [speaking Korean] 137 00:15:41,257 --> 00:15:44,057 [dog whimpering] 138 00:16:31,391 --> 00:16:34,008 [phone ringing] 139 00:16:45,805 --> 00:16:50,174 [Locke] One of us should stay and help Charlie salvage the wreckage. 140 00:16:50,276 --> 00:16:52,976 - [Kate] You offering? - Sure. 141 00:16:53,079 --> 00:16:55,946 Give me a chance to get to know him a little better. 142 00:16:56,048 --> 00:17:00,685 We should move out. People are probably getting thirsty. 143 00:17:02,755 --> 00:17:04,088 What? 144 00:17:05,525 --> 00:17:08,892 Forty-six people need to drink a half gallon a day each. 145 00:17:08,994 --> 00:17:12,496 Carrying all this water back and forth is gonna be a real pain in the ass. 146 00:17:12,599 --> 00:17:16,651 You're starting to make me regret volunteering. 147 00:17:16,753 --> 00:17:21,022 These caves make too good a shelter just to be used for burial. 148 00:17:21,124 --> 00:17:24,959 Adam and Eve, they must have lived here. 149 00:17:25,061 --> 00:17:29,046 Their plane crashed, or maybe they were shipwrecked. 150 00:17:29,148 --> 00:17:32,483 They probably found this place and knew they could survive here. 151 00:17:32,585 --> 00:17:35,019 Unlimited supply of fresh water. 152 00:17:35,121 --> 00:17:37,622 Tree canopy keeps the temperature down, 153 00:17:37,724 --> 00:17:39,874 shields out the sun. 154 00:17:39,976 --> 00:17:43,844 The openings are narrow, easier for protection against predators. 155 00:17:43,946 --> 00:17:47,498 We don't need to bring the water to the people. 156 00:17:47,600 --> 00:17:50,735 We need to bring the people to the water. 157 00:17:53,706 --> 00:17:56,106 I think we could live here. 158 00:18:16,695 --> 00:18:19,096 Hey, what are you doing? 159 00:18:20,265 --> 00:18:22,833 Did you say something to my boy? 160 00:18:22,935 --> 00:18:24,785 [speaking Korean] 161 00:18:29,108 --> 00:18:31,158 Yeah, nice talking to you too. 162 00:18:32,695 --> 00:18:34,595 Move it, Walt. 163 00:18:38,267 --> 00:18:40,567 - How come he doesn't like us? - What? 164 00:18:40,669 --> 00:18:44,655 You said people like him don't like people like us. 165 00:18:44,757 --> 00:18:47,992 Oh, man. No... 166 00:18:48,093 --> 00:18:50,544 Look, that's not true, and... 167 00:18:50,646 --> 00:18:53,413 I don't think like that anyway. I was... 168 00:18:53,533 --> 00:18:55,933 I was angry. 169 00:18:56,035 --> 00:18:59,536 - What did you do to him? - What did I do to him? 170 00:18:59,638 --> 00:19:03,140 You tell me. I've been with you since we crashed. 171 00:19:03,242 --> 00:19:06,744 Have you seen me do anything to anyone? 172 00:19:06,846 --> 00:19:09,246 What kind of man do you think I am? 173 00:19:11,083 --> 00:19:13,867 What did your mother say about me? 174 00:19:15,371 --> 00:19:18,439 She never talked about you. 175 00:19:18,540 --> 00:19:20,374 You don't know anything about me, do you? 176 00:19:20,476 --> 00:19:23,193 - You don't know anything about me. - I know a lot. 177 00:19:23,295 --> 00:19:25,846 Yeah? When's my birthday? 178 00:19:25,949 --> 00:19:27,881 August 24th. 179 00:19:29,686 --> 00:19:31,551 When's mine? 180 00:19:36,759 --> 00:19:38,342 Forget it. Come on, man. 181 00:19:58,397 --> 00:20:01,115 [door opening] 182 00:20:01,217 --> 00:20:03,134 - [door closing] - [dog barking] 183 00:20:06,205 --> 00:20:08,572 [speaking Korean] 184 00:20:08,674 --> 00:20:10,540 [speaking Korean] 185 00:20:12,344 --> 00:20:14,061 [door shuts] 186 00:21:56,516 --> 00:21:59,950 - Are you checking me out? - What? 187 00:22:00,052 --> 00:22:03,220 - There's no harm in it, if you just... - Trust me, 188 00:22:03,322 --> 00:22:05,589 if I was checking you out, you'd know it. 189 00:22:05,691 --> 00:22:07,775 Yeah? Then what were you thinking, right now? 190 00:22:07,877 --> 00:22:10,110 I sure as hell wasn't thinking that. 191 00:22:10,212 --> 00:22:13,947 Don't stop to think. Just tell me. 192 00:22:16,402 --> 00:22:19,436 I was thinking that if we were living at the caves, 193 00:22:19,538 --> 00:22:21,483 we could build a dam around that spring 194 00:22:21,507 --> 00:22:23,819 so that everybody could have fresh water, 195 00:22:23,843 --> 00:22:27,089 and we could get the infirmary off the beach. 196 00:22:27,113 --> 00:22:31,315 - You think it's a bad idea? - No. No, it makes sense. 197 00:22:31,417 --> 00:22:33,133 But? 198 00:22:35,437 --> 00:22:38,255 - No "but." - Good. 199 00:22:38,357 --> 00:22:41,491 A lot of people are still hoping a rescue boat's gonna show up. 200 00:22:41,594 --> 00:22:43,928 They aren't thinking about their own safety. 201 00:22:44,030 --> 00:22:46,396 We're gonna have a lot of convincing to do. 202 00:22:46,498 --> 00:22:49,966 We? You still haven't convinced me yet. 203 00:23:06,419 --> 00:23:09,019 - Are you following me? - Yes. 204 00:23:09,122 --> 00:23:11,221 There's no need. I'm just going to the loo. 205 00:23:11,324 --> 00:23:15,292 Is there something you want to tell me, Charlie? 206 00:23:15,394 --> 00:23:19,479 - I'm going to the loo. - It's dangerous out there. 207 00:23:19,582 --> 00:23:22,550 Until we get back, I'm not breaking line of sight with you. 208 00:23:22,652 --> 00:23:24,084 Bugger off. 209 00:23:24,186 --> 00:23:28,822 I know who you are, and I know what you're looking for. 210 00:23:31,727 --> 00:23:34,911 Drive Shaft. You played bass. 211 00:23:35,014 --> 00:23:38,949 And guitar. On a couple of tracks. 212 00:23:39,051 --> 00:23:43,086 - You've really heard of us? - Because I'm over 40 doesn't mean I'm deaf. 213 00:23:43,188 --> 00:23:45,055 I have both your albums. 214 00:23:45,157 --> 00:23:49,159 Although, I thought that your self-titled debut 215 00:23:49,261 --> 00:23:51,929 was a much stronger effort than Oil Change. 216 00:23:53,332 --> 00:23:56,132 It's a shame what happened to the band. 217 00:23:56,234 --> 00:23:59,703 - How long since you played? - My guitar? 218 00:23:59,805 --> 00:24:04,208 Eight days, eleven hours. Give or take. 219 00:24:04,310 --> 00:24:05,643 You miss it. 220 00:24:07,846 --> 00:24:10,531 Well, a lot of wreckage. It might still turn up. 221 00:24:10,633 --> 00:24:14,051 Undamaged? Still playable? I don't think so. 222 00:24:14,136 --> 00:24:18,204 I wish, but there was this bloke at the counter who made me check it in. 223 00:24:18,307 --> 00:24:19,518 - No. - Yeah. 224 00:24:19,542 --> 00:24:22,927 There wasn't enough room in the cabin. Fascist. 225 00:24:24,030 --> 00:24:26,313 You'll see it again. 226 00:24:26,415 --> 00:24:27,831 Oh, yeah? 227 00:24:27,933 --> 00:24:31,601 - What makes you say that? - Because I have faith, Charlie. 228 00:24:44,884 --> 00:24:48,969 It's about time. I am dying of thirst. 229 00:24:52,541 --> 00:24:55,909 I think I'll let him sit in the sun a while longer. 230 00:24:56,011 --> 00:25:00,881 Then I'll take his wife aside, find some way to communicate. 231 00:25:00,983 --> 00:25:02,599 She knows why he attacked Michael. 232 00:25:02,701 --> 00:25:05,021 You don't want me to talk to her? 233 00:25:06,488 --> 00:25:08,600 If you've got that under control, 234 00:25:08,624 --> 00:25:10,990 I'm gonna talk to people about the caves. 235 00:25:11,092 --> 00:25:14,361 I might be able to get a few to go with me before nightfall, 236 00:25:14,463 --> 00:25:16,330 start setting up camp. 237 00:25:17,867 --> 00:25:20,300 You're serious? 238 00:25:23,605 --> 00:25:25,572 Is there a reason you didn't consult us 239 00:25:25,675 --> 00:25:29,176 when you decided to form your own civilization? 240 00:25:29,278 --> 00:25:31,695 I'm talking about moving to the valley. 241 00:25:31,797 --> 00:25:33,747 What happened to "live together, die alone"? 242 00:25:33,849 --> 00:25:36,366 Digging in together is the only way we'll survive. 243 00:25:36,468 --> 00:25:39,720 Our best hope is in being spotted by a plane or a ship. 244 00:25:39,822 --> 00:25:42,432 For that, we need to organize to keep that signal 245 00:25:42,456 --> 00:25:44,875 fire burning while others scout for supplies. 246 00:25:44,977 --> 00:25:47,594 Digging in anywhere else is suicide. 247 00:25:47,697 --> 00:25:50,431 It is the only source of fresh water we've found, Sayid. 248 00:25:50,533 --> 00:25:55,235 And staying on the beach in the sun, without water, that's not suicide? 249 00:26:01,643 --> 00:26:04,061 I am not going to admit defeat. 250 00:26:28,904 --> 00:26:30,070 Now what? 251 00:26:30,172 --> 00:26:32,505 I already gave you my statement, sheriff. 252 00:26:32,608 --> 00:26:35,592 I came to apologize. I shouldn't have been suspicious. 253 00:26:35,695 --> 00:26:37,828 You were the victim in the attack. 254 00:26:37,930 --> 00:26:40,163 I appreciate that. 255 00:26:40,265 --> 00:26:44,451 But I can tell you didn't come all the way over here just to say you're sorry. 256 00:26:44,553 --> 00:26:47,570 People are considering following Jack to the caves. 257 00:26:48,490 --> 00:26:50,557 I'd like to know where you stand. 258 00:26:50,659 --> 00:26:52,125 Right here. 259 00:26:52,227 --> 00:26:56,213 I got one priority, and that's getting my kid off this island. 260 00:26:56,315 --> 00:26:59,849 A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it. 261 00:26:59,951 --> 00:27:01,785 Good. 262 00:27:05,658 --> 00:27:08,825 Slowly. Just a little bit at a time. A little bit. 263 00:27:11,763 --> 00:27:13,380 Glad you're coming. 264 00:27:13,482 --> 00:27:17,433 Hey, man, I go where the boar's at. 265 00:27:17,536 --> 00:27:20,887 So, what up with you and Kate? 266 00:27:20,989 --> 00:27:23,490 You guys gonna move into a cave together? 267 00:27:23,592 --> 00:27:26,460 - Am I in high school? - Well, that wasn't a denial. 268 00:27:26,562 --> 00:27:30,313 Just get your stuff together. We gotta get out of here soon. 269 00:27:30,416 --> 00:27:34,167 Well, well, well, if it ain't the belle of the ball. 270 00:27:36,638 --> 00:27:40,840 What's it like having the doctor and Captain Falafel fighting over you? 271 00:27:42,711 --> 00:27:45,779 Just call 'em how I see 'em, freckles. 272 00:27:45,881 --> 00:27:49,633 Truth be told, I'm not the only one wondering where you're gonna weigh in 273 00:27:49,735 --> 00:27:52,403 on this "moving off the beach" thing. 274 00:27:52,505 --> 00:27:56,673 Are you going with the pessimists, or waiting for the rescue boats? 275 00:27:56,775 --> 00:27:59,826 - Are you going? - Well, that's the real trick, isn't it? 276 00:27:59,928 --> 00:28:04,948 We all pack up stakes for the caves, next day a plane passes by, 277 00:28:05,050 --> 00:28:07,461 they'll go on their way and be none the wiser. 278 00:28:07,485 --> 00:28:10,087 On the other hand, stay here, 279 00:28:10,189 --> 00:28:13,340 get eaten by boars, fall off a rock... 280 00:28:13,442 --> 00:28:17,210 there's not gonna be anyone to answer that 911 call. 281 00:28:17,312 --> 00:28:21,814 - You still haven't answered my question. - You didn't answer mine. 282 00:28:21,916 --> 00:28:24,217 And I asked first. 283 00:28:44,923 --> 00:28:47,741 [pounding] 284 00:28:51,747 --> 00:28:54,113 [grunting] 285 00:29:06,161 --> 00:29:09,479 [speaking Korean] 286 00:31:07,065 --> 00:31:09,900 [pounding] 287 00:31:18,694 --> 00:31:21,895 Great. Look who came to chat. 288 00:31:26,268 --> 00:31:28,117 I need to talk to you. 289 00:31:37,913 --> 00:31:39,846 You speak English? 290 00:31:39,948 --> 00:31:41,848 - Yes. - Wait. 291 00:31:41,950 --> 00:31:44,885 You speak English? 292 00:31:46,421 --> 00:31:49,422 - Why didn't you say anything? - My husband doesn't know. 293 00:31:49,525 --> 00:31:52,008 Why would you learn English and not tell him? 294 00:31:52,110 --> 00:31:54,677 He has a bad temper. 295 00:31:54,779 --> 00:31:57,698 What my husband did to you today, 296 00:31:57,800 --> 00:32:00,583 - it was a misunderstanding. - No, I got it. 297 00:32:00,685 --> 00:32:03,336 - Loud and clear. - It was the watch. 298 00:32:03,438 --> 00:32:06,406 Your husband tried to murder me for a watch? 299 00:32:06,508 --> 00:32:08,908 I found this watch two days ago. 300 00:32:09,010 --> 00:32:10,577 It belongs to my father. 301 00:32:10,679 --> 00:32:14,197 Protecting that watch is a question of honor. 302 00:32:14,299 --> 00:32:16,533 Trying to kill me in front of my kid is honor? 303 00:32:16,635 --> 00:32:18,551 You don't know my father. 304 00:32:20,489 --> 00:32:22,805 I need your help. 305 00:32:34,886 --> 00:32:38,588 Listen to me, you old git. I'm going in the jungle. 306 00:32:38,690 --> 00:32:42,625 A man has... a right to some privacy. 307 00:32:42,727 --> 00:32:45,161 Just hand it to me. 308 00:32:46,264 --> 00:32:48,848 You're gonna run out. 309 00:32:48,950 --> 00:32:51,017 My guess is sooner rather than later. 310 00:32:51,119 --> 00:32:54,270 Painful detox is inevitable. 311 00:32:54,372 --> 00:32:57,007 Give it up now. At least it will be your choice. 312 00:32:58,743 --> 00:33:01,745 Don't talk to me like you know something about me. 313 00:33:01,847 --> 00:33:05,315 I know a lot more about pain than you think. 314 00:33:05,417 --> 00:33:09,603 I don't envy what you're facing, but I want to help. 315 00:33:13,892 --> 00:33:15,659 Do you want your guitar? 316 00:33:27,205 --> 00:33:28,404 More than your drug? 317 00:33:28,506 --> 00:33:30,357 More than you know. 318 00:33:30,459 --> 00:33:34,427 What I know is that this island just might give you what you're looking for, 319 00:33:34,529 --> 00:33:37,163 but you have to give the island something. 320 00:33:56,635 --> 00:33:59,852 You really think you can find my guitar? 321 00:34:01,723 --> 00:34:03,056 Look up, Charlie. 322 00:34:03,158 --> 00:34:06,359 You're not gonna ask me to pray or something? 323 00:34:06,461 --> 00:34:08,227 I want you to look up. 324 00:34:25,880 --> 00:34:27,380 [Jack] Hey. 325 00:34:28,717 --> 00:34:30,666 It's almost time to go. 326 00:34:33,505 --> 00:34:35,538 I don't want to be Eve. 327 00:34:38,577 --> 00:34:40,510 No one's asking you to. 328 00:34:41,079 --> 00:34:46,066 I just can't... - dig in. - Why not? 329 00:34:46,168 --> 00:34:49,836 Someone else can stay here. Keep a lookout. Wait for rescue. 330 00:34:49,938 --> 00:34:51,438 Why does it have to be you? 331 00:34:51,540 --> 00:34:54,457 - That's not it. - Then what is it? 332 00:35:01,916 --> 00:35:04,801 Kate, how did you get to be this way? 333 00:35:05,904 --> 00:35:07,771 Just what is it that you did? 334 00:35:07,873 --> 00:35:10,474 You had your chance to know. 335 00:35:20,301 --> 00:35:23,469 If you need me, you know where to find me. 336 00:35:30,161 --> 00:35:32,729 You know where to find me too. 337 00:35:39,003 --> 00:35:43,355 I know you can't understand a word, and I'm not the talking-out-loud type, 338 00:35:43,458 --> 00:35:47,744 but since I have a captive audience, I hope for your sake you pay attention. 339 00:35:47,846 --> 00:35:50,614 I'm not exactly having the best month of my life. 340 00:35:50,716 --> 00:35:53,883 I barely knew my son, and now I gotta be his daddy. 341 00:35:53,985 --> 00:35:57,687 And then to top it off, I have a deranged Korean guy trying to kill me, 342 00:35:57,789 --> 00:35:59,122 and for what? 343 00:36:00,258 --> 00:36:02,742 Look, I get it. All right? 344 00:36:02,844 --> 00:36:05,244 It's the watch. Mine broke. 345 00:36:05,330 --> 00:36:07,063 I found this in the wreckage, 346 00:36:07,165 --> 00:36:11,367 and I figured, hey, why let a $20,000 watch go to waste? 347 00:36:11,469 --> 00:36:15,354 Which is ridiculous since time doesn't matter on a damn island! 348 00:36:17,525 --> 00:36:19,309 Son of a... 349 00:36:25,217 --> 00:36:27,717 Stay away from me. 350 00:36:27,819 --> 00:36:30,186 And my kid. 351 00:36:43,417 --> 00:36:48,070 [Jack] In 16 hours, I land in LAX, and I need that coffin to clear customs 352 00:36:48,172 --> 00:36:51,374 because there is going to be a hearse waiting there... 353 00:38:40,935 --> 00:38:43,603 - [speaking Korean] - [sniffling] 354 00:38:57,486 --> 00:39:01,121 [man] Final boarding call for Oceanic flight 125 355 00:39:01,223 --> 00:39:04,324 nonstop to Singapore, leaving from gate 14. 356 00:39:04,426 --> 00:39:08,060 All ticketed passengers should be aboard for imminent departure. 357 00:39:08,163 --> 00:39:09,562 Thank you. 358 00:39:26,047 --> 00:39:27,880 [Jack] Hello! 359 00:39:33,722 --> 00:39:35,655 What's this? 360 00:39:36,825 --> 00:39:39,058 New tenants. 361 00:39:39,160 --> 00:39:41,494 [Jin speaking Korean] 362 00:39:43,030 --> 00:39:46,399 A short walk. They lied. 363 00:40:01,082 --> 00:40:03,515 ♪ Look around you ♪ 364 00:40:05,236 --> 00:40:07,369 ♪ Look down the bar from you ♪ 365 00:40:07,472 --> 00:40:11,908 ♪ At the faces that you see ♪ 366 00:40:12,994 --> 00:40:15,561 ♪ Are you sure ♪ 367 00:40:15,663 --> 00:40:20,400 ♪ This is where you want to be? ♪ 368 00:40:24,171 --> 00:40:26,506 ♪ These are your friends ♪ 369 00:40:26,608 --> 00:40:28,974 ♪ But are they real friends? ♪ 370 00:40:29,076 --> 00:40:31,110 ♪ Do they love you ♪ 371 00:40:31,212 --> 00:40:34,079 ♪ As much as me? ♪ 372 00:40:34,181 --> 00:40:36,416 ♪ Are you sure ♪ 373 00:40:36,518 --> 00:40:40,503 - ♪ This is where you want to be? ♪ - Can I ask you something? 374 00:40:40,605 --> 00:40:42,771 Anything you want, man. 375 00:40:44,108 --> 00:40:49,462 - When's your birthday? - ♪ You seem in such a hurry ♪ 376 00:40:49,564 --> 00:40:53,332 ♪ To lead this kind of life ♪ 377 00:40:54,368 --> 00:40:57,403 ♪ And you've caused so many ♪ 378 00:40:57,522 --> 00:41:01,940 ♪ Pain and misery ♪ 379 00:41:04,145 --> 00:41:07,045 ♪ But look around you ♪ 380 00:41:07,148 --> 00:41:09,047 ♪ Take a good look ♪ 381 00:41:09,150 --> 00:41:13,202 ♪ Just between you and me ♪ 382 00:41:13,972 --> 00:41:16,238 ♪ Are you sure ♪ 383 00:41:16,340 --> 00:41:20,977 ♪ That this is where you want to be? ♪ 384 00:41:23,280 --> 00:41:28,551 ♪ Please don't let my tears persuade you ♪ 385 00:41:29,737 --> 00:41:33,756 ♪ I had hoped I wouldn't cry ♪ 386 00:41:33,859 --> 00:41:36,226 ♪ But lately teardrops ♪ 387 00:41:36,328 --> 00:41:40,913 ♪ Seem a part of me ♪ 388 00:41:45,687 --> 00:41:48,604 ♪ But look around you ♪ 389 00:41:48,707 --> 00:41:50,506 ♪ Take a good look ♪ 390 00:41:50,608 --> 00:41:55,361 ♪ Just between you and me ♪ 391 00:41:55,463 --> 00:41:57,397 ♪ Are you sure ♪ 392 00:41:57,499 --> 00:42:02,802 ♪ That this is where you want to be? ♪ 393 00:42:41,075 --> 00:42:42,859 Bad Robot! 29864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.