Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,125 --> 00:00:41,000
[musica natalizia]
2
00:01:41,375 --> 00:01:43,916
[musica natalizia]
3
00:01:53,583 --> 00:01:57,166
[Zhu, con accento cinese] Ci sarà sempreuna stanza libera per lei, signor Campi!
4
00:01:57,250 --> 00:01:58,708
[risate]
5
00:01:58,791 --> 00:02:02,416
Speriamo, ne volete fare 200, eh!
6
00:02:02,500 --> 00:02:05,333
Duecentottanta, per essere precisi.
7
00:02:05,416 --> 00:02:08,458
Il più grande resort della valle.
8
00:02:09,208 --> 00:02:11,291
"La valle di Giadda".
9
00:02:13,000 --> 00:02:16,416
"Giada", con una "D" sola.
10
00:02:16,500 --> 00:02:21,625
[parla in cinese]
11
00:02:23,583 --> 00:02:25,333
[in italiano] Questa è la nostra offerta.
12
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
È una miseria.
13
00:02:32,958 --> 00:02:34,291
Andate, va', tenga.
14
00:02:34,833 --> 00:02:35,833
[Lorenzo] Su.
15
00:02:36,791 --> 00:02:40,583
Per me questo albergo è tutto,
è la mia vita.
16
00:02:41,375 --> 00:02:43,333
Io per questa cifra non mi sposto.
17
00:02:44,083 --> 00:02:45,083
Facciamo così.
18
00:02:45,166 --> 00:02:49,125
Io e Long resteremo qualche giorno
e controlleremo tutto.
19
00:02:49,208 --> 00:02:52,625
Se questo posto vale di più,
alzerò l'offerta.
20
00:02:52,708 --> 00:02:53,958
Intanto...
21
00:02:54,791 --> 00:02:57,083
Prenda questo come un acconto.
22
00:02:58,041 --> 00:02:59,041
[Zhu] Come un acconto.
23
00:03:00,333 --> 00:03:02,250
[speaker] Radio Italia,solo musica italiana
24
00:03:02,333 --> 00:03:04,166
con Paoletta,insieme per le prossime ore.
25
00:03:04,250 --> 00:03:06,041
- È un caldo bestiale.
- Pa'!
26
00:03:06,125 --> 00:03:09,125
- [speaker] Ti fa mancare il Natale.
- Seh, vabbè.
27
00:03:10,166 --> 00:03:12,375
- [Alberta] Ci fermiamo?
- Mmh?
28
00:03:12,458 --> 00:03:17,333
- Ci fermiamo a fare la pipì?
- No, mamma, io sto a posto, ce la faccio.
29
00:03:18,541 --> 00:03:20,125
- Oh.
- Ohi, siamo arrivati?
30
00:03:20,666 --> 00:03:23,208
No, ci stiamo fermando a fare la pipì.
31
00:03:23,291 --> 00:03:25,125
Se ci fermiamo in mezzo alla natura,
32
00:03:25,208 --> 00:03:27,625
preferisco farla qui
che consumare l'acqua dello scarico.
33
00:03:27,708 --> 00:03:29,416
E fertilizzo il terreno.
34
00:03:30,208 --> 00:03:31,208
Buon affare, no?
35
00:03:36,166 --> 00:03:39,416
[Giacomo] Certo che con questa menata
dell'ecologismo sta esagerando.
36
00:03:40,916 --> 00:03:43,166
Almeno lei si rende utile a qualcosa.
37
00:03:45,208 --> 00:03:48,291
- Che ho fatto stavolta?
- Niente.
38
00:03:48,375 --> 00:03:51,083
Sono io che guido da tre ore
e ho lavorato fino alle 4 stanotte.
39
00:03:51,166 --> 00:03:53,125
[Giacomo] Mi è scaduta la patente,
lo vuoi capire o no?
40
00:03:53,208 --> 00:03:56,083
Sono mesi che ti dico:
"Giacomo, vai a rinnovarla."
41
00:03:56,166 --> 00:03:57,250
Tu: "Sì, domani."
42
00:03:57,333 --> 00:03:58,458
- Va bene.
- Sempre "domani".
43
00:03:58,541 --> 00:04:01,541
- Sei un gran fenomeno, sei contenta?
- Ma sai che mi frega?
44
00:04:01,625 --> 00:04:04,833
Ah, che liberazione! Mamma mia.
45
00:04:04,916 --> 00:04:08,375
Non voglio immaginare come ti sei pulita
le mani, anzi, lo immagino benissimo.
46
00:04:08,458 --> 00:04:10,083
Dove me le pulivo le mani?
47
00:04:10,166 --> 00:04:12,458
- Dove me le pulivo le mani?
- Dai! Dai!
48
00:04:12,541 --> 00:04:13,541
Dai.
49
00:04:14,166 --> 00:04:16,583
- Pa', ti posso chiedere una cosa?
- Dimmi.
50
00:04:16,666 --> 00:04:18,083
Perché stiamo andando dal nonno?
51
00:04:19,166 --> 00:04:20,375
[Giacomo] Non sei felice?
52
00:04:20,458 --> 00:04:22,708
Certo che sono felice, anzi, felicissima.
53
00:04:23,625 --> 00:04:25,791
Solo che di solito ci andiamo a Natale,
quindi ho pensato...
54
00:04:25,875 --> 00:04:28,333
Vabbè, ogni tanto, per cambiare,
ci andiamo d'estate, no?
55
00:04:31,291 --> 00:04:33,333
Ci andiamo pure a Natale, vero, mamma?
56
00:04:33,416 --> 00:04:36,916
Amore, con questo caldo pensi al Natale?
57
00:04:37,458 --> 00:04:40,000
Pensiamo alla sorpresa
che stiamo facendo al nonnone.
58
00:04:40,750 --> 00:04:41,750
Va bene.
59
00:04:42,375 --> 00:04:44,000
[Chiara] Arriviamo, nonno!
60
00:04:47,333 --> 00:04:51,958
Mi raccomando, di questa nostra trattativa
non parlatene con nessuno.
61
00:04:52,041 --> 00:04:54,125
Sono sicuro che troveremo un accordo.
62
00:04:54,208 --> 00:04:57,083
- Sono sicuro anch'io, adesso però...
- [Zhu] Long.
63
00:04:57,166 --> 00:04:58,750
- [parla in cinese]
- Bravo, vai.
64
00:04:59,541 --> 00:05:01,875
- [Chiara] Nonno!
- Oh!
65
00:05:01,958 --> 00:05:03,916
Oh!
66
00:05:04,000 --> 00:05:06,500
- Ma cosa fai qui?
- [Chiara] È una sorpresa, sei felice?
67
00:05:06,583 --> 00:05:08,333
- Certo che sono felice!
- [Alberta] Ciao, papà.
68
00:05:08,416 --> 00:05:12,208
- Che bella sorpresa!
- [Giacomo] Signor Lorenzo, la vedo bene!
69
00:05:12,750 --> 00:05:15,750
Vedo che continui a rimandare
la visita dall'oculista.
70
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
[risate]
71
00:05:16,916 --> 00:05:19,583
- Tu hai un po' di pancetta o sbaglio?
- No, è che...
72
00:05:19,666 --> 00:05:22,041
- [Chiara] Nonno, non glielo dire.
- Non glielo dico.
73
00:05:22,125 --> 00:05:25,458
Chiara, perché non vai a vedere se ci sono
i tuoi amici in giro da qualche parte?
74
00:05:25,541 --> 00:05:27,833
- Va bene.
- Dai, vai a salutarli.
75
00:05:27,916 --> 00:05:29,375
- [Chiara] A dopo.
- Ci vediamo.
76
00:05:30,916 --> 00:05:32,000
C'è qualcosa che non va?
77
00:05:32,083 --> 00:05:34,208
[musica tensiva]
78
00:05:34,791 --> 00:05:36,958
- Chiara!
- Nic!
79
00:05:39,791 --> 00:05:41,625
- [Chiara] Come stai?
- [Nicolò] Bene.
80
00:05:41,708 --> 00:05:43,000
Vuoi vedere?
81
00:05:43,083 --> 00:05:45,500
Ho fatto delle Molotov
a scoppio rinforzato!
82
00:05:48,250 --> 00:05:49,791
- Spostati.
- [Chiara] Ok.
83
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
[grida]
84
00:06:01,416 --> 00:06:04,250
Oh, mio Dio, Nicolò!
Mi hai fatto prendere un colpo.
85
00:06:06,250 --> 00:06:08,916
- [Nicolò] Tutto bene?
- Tutto bene.
86
00:06:09,000 --> 00:06:11,625
[Chiara] Sono appena arrivata
e volevo salutarvi.
87
00:06:12,375 --> 00:06:13,875
Per caso hai visto Walter?
88
00:06:16,708 --> 00:06:17,958
È là.
89
00:06:18,708 --> 00:06:20,625
[Nicolò] Però fossi in te
non ci andrei adesso.
90
00:06:22,375 --> 00:06:26,375
Voi siete venuti qui senza preavviso
per dirmi che volete separarvi?
91
00:06:26,458 --> 00:06:28,916
- E i motivi?
- I motivi sono tanti.
92
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Eh, sentiamo.
93
00:06:30,958 --> 00:06:34,416
- Non parliamo più.
- Quando lo facciamo, litighiamo.
94
00:06:34,500 --> 00:06:36,458
Abbiamo opinioni opposte su tutto.
95
00:06:36,541 --> 00:06:39,291
- Abbiamo gusti diversi.
- Non sopporto i suoi amici.
96
00:06:39,375 --> 00:06:42,333
- Non facciamo neanche più...
- Sì, ho capito, immagino.
97
00:06:42,416 --> 00:06:43,541
[Lorenzo] Lasciamo stare.
98
00:06:44,125 --> 00:06:47,833
Vabbè, mi avete descritto
un normalissimo matrimonio.
99
00:06:47,916 --> 00:06:49,458
Papà, per piacere.
100
00:06:49,541 --> 00:06:52,833
Questi sono gli screzi classici
di un matrimonio qualunque.
101
00:06:52,916 --> 00:06:56,125
L'importante è che vi amiate, perché...
102
00:06:57,833 --> 00:06:59,291
Perché vi amate ancora?
103
00:07:04,708 --> 00:07:08,875
Allora scusa,
se avete già deciso, cosa posso fare?
104
00:07:11,375 --> 00:07:13,458
Avremmo bisogno di chiederle una cosa.
105
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
[Walter] Lasciate!
106
00:07:15,750 --> 00:07:17,083
[Pietro] Uh, uh!
107
00:07:17,166 --> 00:07:18,666
- Vai!
- Vai!
108
00:07:19,708 --> 00:07:22,208
Tredici e 66, record!
109
00:07:24,458 --> 00:07:25,875
[Chiara] Ciao, Walter!
110
00:07:25,958 --> 00:07:27,250
Ciao, Chiara.
111
00:07:27,333 --> 00:07:29,375
Che ci fai tu qui? È estate.
112
00:07:30,666 --> 00:07:32,250
Non sei felice di vedermi?
113
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
- Sì, è solo che...
- [Chiara] Cosa?
114
00:07:35,208 --> 00:07:36,625
Non sapevo che tu venissi.
115
00:07:38,000 --> 00:07:39,708
- Non...
- E tu chi sei?
116
00:07:44,208 --> 00:07:46,666
[Chiara] Non amo le definizioni
in campo sentimentale,
117
00:07:46,750 --> 00:07:49,666
ma per semplificare,
io sono la sua fidanzata.
118
00:07:49,750 --> 00:07:52,833
Neanche io amo le definizioni,
ma sempre per semplificare,
119
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
sono io la sua fidanzata.
120
00:07:57,625 --> 00:08:00,791
Questa cosa delle definizioni
non l'ho capita.
121
00:08:00,875 --> 00:08:05,750
Ma... tu sei quella di Natale,
mentre lei è quella dell'estate.
122
00:08:09,291 --> 00:08:11,125
Un grande benvenuto da parte tua.
123
00:08:11,791 --> 00:08:12,791
Grazie mille.
124
00:08:13,416 --> 00:08:15,041
Dai, Chiara!
125
00:08:17,041 --> 00:08:19,791
Voi siete matti! Voi siete matti!
126
00:08:19,875 --> 00:08:23,708
Papà, non siamo matti,
ci abbiamo pensato a lungo.
127
00:08:25,000 --> 00:08:27,250
[Alberta] Se glielo diciamo noi,
le spezziamo il cuore.
128
00:08:27,333 --> 00:08:30,125
Devo spezzare il cuore io alla bambina?
Il nonnino?
129
00:08:30,208 --> 00:08:32,291
- Signor Lorenzo...
- Stai zitto, babbeo!
130
00:08:32,375 --> 00:08:33,416
Papà!
131
00:08:35,583 --> 00:08:38,083
Dai, tu hai un rapporto speciale
con Chiara.
132
00:08:39,750 --> 00:08:43,750
Se glielo dici tu, glielo puoi far capire
facendole meno male possibile.
133
00:08:45,583 --> 00:08:46,666
[verso]
134
00:08:48,125 --> 00:08:50,875
[sbuffando] Va bene,
glielo dico io stasera.
135
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
[sospira]
136
00:08:52,583 --> 00:08:55,541
- Grazie, papà.
- Sì, ma non lo faccio per voi.
137
00:08:55,625 --> 00:08:59,000
Lo faccio per lei, che sia chiaro.
138
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
[Lorenzo] Cosa guardi?
139
00:09:06,416 --> 00:09:10,041
[Lorenzo] Mi giochi Smargiasso vincente,dieci euro.
140
00:09:10,125 --> 00:09:11,291
[Otto] Dieci euro?
141
00:09:11,375 --> 00:09:13,958
[Lorenzo] E Pentolaccia piazzatoa 30 euro.
142
00:09:14,041 --> 00:09:15,416
- [Otto] Sicuro?
- Sì.
143
00:09:15,500 --> 00:09:18,083
- Se posso dire la mia...
- Non puoi dire la tua.
144
00:09:18,166 --> 00:09:19,541
- Non puoi, devi giocare.
- Va bene.
145
00:09:19,625 --> 00:09:23,166
Poi, quando hai giocato,
vai a fare la camera dei due cinesi.
146
00:09:23,250 --> 00:09:27,041
Bene, dai, due clienti nuovi
in questo periodo ci fanno comodo.
147
00:09:27,125 --> 00:09:30,500
No, sono due ospiti
che lavorano per me in questo periodo.
148
00:09:30,583 --> 00:09:32,708
Ehm, giusto per...
149
00:09:33,500 --> 00:09:36,458
Con quali soldi intende pagarli?
150
00:09:38,125 --> 00:09:43,208
Da quando sei diventato
anche l'economo e ragioniere dell'albergo?
151
00:09:43,291 --> 00:09:45,291
Da quando non ricevo più lo stipendio.
152
00:09:45,375 --> 00:09:48,083
Mercoledì fanno sette mesi esatti.
153
00:09:48,166 --> 00:09:49,875
- Otto!
- No, sette.
154
00:09:49,958 --> 00:09:51,958
- No, dico, Otto, fai il bravo.
- [Otto] Vabbè.
155
00:09:52,041 --> 00:09:55,666
Fai la giocata
e poi vai a fare la camera per i cinesi.
156
00:09:55,750 --> 00:09:57,000
Va bene.
157
00:10:08,916 --> 00:10:10,333
Io vado a farmi una doccia.
158
00:10:23,500 --> 00:10:27,083
[musica tensiva]
159
00:10:30,958 --> 00:10:32,541
"Non fare quella faccia.
160
00:10:33,875 --> 00:10:35,291
Ne ho fatti fuori a dozzine..."
161
00:10:37,083 --> 00:10:40,166
"Ne ho fatti fuori a dozzine
di bastardi come te."
162
00:10:42,291 --> 00:10:45,875
"Ne ho fatti fuori a dozzine di bastardi
come te, non fare quella faccia."
163
00:10:54,833 --> 00:10:56,458
"Non fare quella faccia.
164
00:10:58,625 --> 00:11:00,583
Ne ho fatti fuori a dozzine...
165
00:11:01,958 --> 00:11:03,458
di bastardi come te."
166
00:11:14,166 --> 00:11:16,083
[squilli di cellulare]
167
00:11:19,166 --> 00:11:21,166
- Filippo, dimmi.
- [Filippo] Una cosa veloce.
168
00:11:21,250 --> 00:11:24,000
Ti ho mandato i documentidel progetto Persovich.
169
00:11:24,083 --> 00:11:27,666
- Sei riuscita a dargli un occhio?
- Non ancora, ma mi ci metto subito.
170
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
[Filippo] Ottimo.
171
00:11:28,833 --> 00:11:31,250
So che è agosto,ma non dobbiamo abbassare la guardia.
172
00:11:31,333 --> 00:11:35,041
- Ok, assolutamente.
- [Filippo] Perfetto, ci aggiorniamo.
173
00:11:41,458 --> 00:11:44,208
Signora Claudia, un dolcetto,
una mia iniziativa personale.
174
00:11:44,291 --> 00:11:48,083
- Oh, grazie!
- Mirtilli, frutti di bosco, cioccolato.
175
00:11:48,166 --> 00:11:49,500
- Non l'ho messo nel conto.
- Grazie.
176
00:11:50,250 --> 00:11:53,500
Mamma, posso andare in camera?
Sono un po' stanca stasera.
177
00:11:54,416 --> 00:11:55,416
[Chiara] Per favore.
178
00:11:57,291 --> 00:12:00,166
- Scusa, nonno, non mi sento...
- Mi fai compagnia?
179
00:12:00,250 --> 00:12:02,666
Cinque minuti, andiamo a vedere le stelle.
180
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
La notte di San Lorenzo con nonnone,
dai, eh?
181
00:12:06,125 --> 00:12:07,833
- [Lorenzo] Mi accompagni?
- [Chiara] Va bene.
182
00:12:08,250 --> 00:12:11,291
Dai, mi porta lei allora,
voi potete andare a letto.
183
00:12:11,375 --> 00:12:12,375
Mi porta lei.
184
00:12:15,166 --> 00:12:17,125
[Otto] Ormai l'ho aperto,
che faccio, lo bevo io?
185
00:12:17,208 --> 00:12:19,708
No, lo lasci lì, grazie.
186
00:12:20,958 --> 00:12:22,875
[Lorenzo] Se non stai attento...
187
00:12:26,083 --> 00:12:29,333
La notte di San Lorenzo, la mia festa.
188
00:12:30,375 --> 00:12:34,083
Poi è una notte magica,
con tutte le stelle cadenti.
189
00:12:37,166 --> 00:12:42,041
Devo dirti la verità,
che ti ho vista un po' strana stasera.
190
00:12:44,000 --> 00:12:47,208
- [Lorenzo] Hai qualcosa che non va?
- No, niente, tutto bene.
191
00:12:48,000 --> 00:12:49,791
Sei sicura? Io ti conosco.
192
00:12:56,833 --> 00:12:59,458
- Te lo ricordi Walter?
- Walter?
193
00:13:02,375 --> 00:13:04,291
- Il tuo fidanzato?
- Ecco.
194
00:13:04,375 --> 00:13:05,375
[Lorenzo] Mmh.
195
00:13:06,041 --> 00:13:08,208
Dice che questa cosa vale solo a Natale.
196
00:13:08,916 --> 00:13:12,916
- Poi in estate tocca a un'altra.
- Ah! Un gentleman.
197
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Mmh.
198
00:13:14,875 --> 00:13:17,833
Uno così è meglio mollarlo,
te lo dico prima.
199
00:13:17,916 --> 00:13:20,500
[Lorenzo] Lascialo perdere,
vedrai che torna lui.
200
00:13:20,583 --> 00:13:24,333
Tanto sei qua col tuo nonnone,
stai con me.
201
00:13:26,125 --> 00:13:27,458
Non ti ho convinto?
202
00:13:28,958 --> 00:13:30,166
Nonno, davvero...
203
00:13:31,291 --> 00:13:34,041
- Io ero felice di venire qui in estate.
- [Lorenzo] Eh.
204
00:13:34,958 --> 00:13:37,250
Però è tutto diverso rispetto al Natale.
205
00:13:38,416 --> 00:13:39,791
Non è solo Walter.
206
00:13:41,625 --> 00:13:43,750
Anche la mamma e il papà sono strani.
207
00:13:47,000 --> 00:13:49,166
- Pure tu, nonno.
- Io?
208
00:13:49,791 --> 00:13:51,583
Sei diverso dal solito.
209
00:13:52,958 --> 00:13:54,250
[Chiara] Sei pensieroso.
210
00:13:55,083 --> 00:13:56,291
Sai cosa deve essere?
211
00:13:57,666 --> 00:14:00,708
Questa dieta ferrea che sto facendo.
212
00:14:00,791 --> 00:14:06,083
Poi anche tanta palestra,
tanta ginnastica, questi addominali...
213
00:14:06,166 --> 00:14:09,250
- Andare su e giù per la montagna...
- Dai, nonno, per favore.
214
00:14:09,916 --> 00:14:13,041
- [Chiara] Guarda che ti conosco anche io.
- Mmh.
215
00:14:13,125 --> 00:14:14,375
Cos'è?
216
00:14:16,791 --> 00:14:20,041
- Una fidanzata?
- Ma quale fidanzata?
217
00:14:20,125 --> 00:14:21,125
[risate]
218
00:14:21,208 --> 00:14:24,708
Nel mio cuore c'è posto
per te e per la nonna e basta.
219
00:14:24,791 --> 00:14:27,041
- No, no...
- E allora che succede?
220
00:14:30,791 --> 00:14:33,750
Succede che tu sei diventata grande.
221
00:14:33,833 --> 00:14:37,208
Forse è venuto il momento
di poterti parlare...
222
00:14:37,291 --> 00:14:38,416
- Nonno, guarda!
- Che?
223
00:14:38,500 --> 00:14:41,041
- Una stella cadente!
- [Lorenzo] Che roba, guarda!
224
00:14:41,125 --> 00:14:44,041
- [Chiara] Una stella!
- Dai, esprimi un desiderio.
225
00:14:45,375 --> 00:14:46,375
Subito!
226
00:14:47,583 --> 00:14:49,791
No, è una scemenza.
227
00:14:49,875 --> 00:14:52,958
Ma quale scemenza?
I desideri non sono mai una scemenza.
228
00:14:53,041 --> 00:14:55,583
Questo sì,
e comunque non si può avverare.
229
00:14:55,666 --> 00:14:57,583
Provaci, che ti costa?
230
00:14:59,208 --> 00:15:00,208
[Lorenzo] Prova.
231
00:15:04,833 --> 00:15:06,250
Vorrei che fosse Natale.
232
00:15:07,041 --> 00:15:10,750
[musica natalizia]
233
00:15:13,708 --> 00:15:15,000
Ti stai fermo?
234
00:15:17,250 --> 00:15:20,416
- Dai, dovrebbe averglielo detto, andiamo?
- Mmh.
235
00:15:21,208 --> 00:15:23,625
Va bene, andiamo.
236
00:15:33,166 --> 00:15:34,291
Papà?
237
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
[colpi di tosse]
238
00:15:36,458 --> 00:15:39,416
- Che fai, fumi?
- Provavo il sigaro, non l'ho mai fumato.
239
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
- Chiara dov'è?
- Eh.
240
00:15:41,583 --> 00:15:44,583
L'ho mandata a letto,
era tardi, era stanca.
241
00:15:44,666 --> 00:15:45,750
- E?
- L'hai mandata...
242
00:15:45,833 --> 00:15:47,916
L'ho mandata a letto, sì.
243
00:15:48,000 --> 00:15:50,125
- Eh, glielo hai detto?
- Glielo ha detto?
244
00:15:50,791 --> 00:15:55,541
No, dopo le vacanze di Natale...
Adesso no.
245
00:15:55,625 --> 00:15:57,166
[Alberta] Che dici, "dopo Natale"?
246
00:15:57,250 --> 00:16:00,541
Noi mica possiamo andare avanti
con questa farsa per mesi.
247
00:16:00,625 --> 00:16:04,041
Natale quest'anno
lo facciamo a Ferragosto.
248
00:16:05,458 --> 00:16:07,416
[musica di mistero]
249
00:16:08,166 --> 00:16:09,375
- [Otto] Signor Lorenzo.
- Eh.
250
00:16:09,458 --> 00:16:11,791
- Se posso dire la mia...
- No, non puoi dire la tua.
251
00:16:11,875 --> 00:16:13,208
- Un giorno potrò dirla?
- No.
252
00:16:13,291 --> 00:16:15,000
Vai e lavora, dai.
253
00:16:15,083 --> 00:16:17,125
- Vai ad addobbare.
- Vado ad addobbare.
254
00:16:17,208 --> 00:16:18,208
Addobba.
255
00:16:18,916 --> 00:16:22,666
[versi di fatica]
256
00:16:23,458 --> 00:16:25,791
Oh!
257
00:16:25,875 --> 00:16:28,875
[in sottofondo "Almost time for Christmas
day" di David Tobin e Jeff Meegan]
258
00:16:28,958 --> 00:16:30,125
Addobbo.
259
00:16:32,708 --> 00:16:33,750
[Otto] Lo sapevo.
260
00:16:35,666 --> 00:16:38,833
[in sottofondo "Almost time for Christmas
day" di David Tobin e Jeff Meegan]
261
00:16:40,333 --> 00:16:41,333
Va bene?
262
00:16:41,416 --> 00:16:42,416
Bene.
263
00:16:47,583 --> 00:16:48,791
[fischia]
264
00:16:48,875 --> 00:16:50,208
Vieni, vai.
265
00:16:50,291 --> 00:16:52,125
No, no!
266
00:16:52,208 --> 00:16:53,750
[Otto] Addobbo un po' di qua.
267
00:16:54,833 --> 00:16:56,541
Anzi, no, di qua.
268
00:16:58,208 --> 00:17:01,375
[in sottofondo "Almost time for Christmas
day" di David Tobin e Jeff Meegan]
269
00:17:16,750 --> 00:17:19,291
[squilli del cellulare]
270
00:17:26,000 --> 00:17:27,041
[Paolo] Dimmi.
271
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
[sottovoce] Paolo,
non posso venire al provino.
272
00:17:30,833 --> 00:17:32,166
Giacomo, stai scherzando?
273
00:17:32,250 --> 00:17:34,708
Li ho supplicati in ginocchio
per fartelo fare, che dici?
274
00:17:34,791 --> 00:17:37,416
Sì, lo so, ma non posso muovermi da qui.
275
00:17:37,500 --> 00:17:40,708
Però ho pensato a una soluzione:
lo facciamo online.
276
00:17:40,791 --> 00:17:43,541
[Giacomo] Si fa tutto online,perché non fare un provino?
277
00:17:45,916 --> 00:17:48,833
Va bene, ci provo,
vedo quello che riesco a fare.
278
00:17:48,916 --> 00:17:52,875
Lo sai, non te lo chiederei,
se non fosse un'emergenza.
279
00:17:52,958 --> 00:17:55,000
[Paolo] Alberta, immagino, vero?
280
00:17:55,083 --> 00:17:57,041
Sì, credo che siamo arrivati al capolinea.
281
00:17:58,666 --> 00:18:01,958
Va bene, l'importante è che non ti fai
distrarre troppo da questa cosa.
282
00:18:02,041 --> 00:18:04,625
Farò il possibile. Ora scappo, ciao.
283
00:18:04,708 --> 00:18:05,708
Ciao.
284
00:18:08,625 --> 00:18:10,458
[musica di mistero]
285
00:18:15,625 --> 00:18:17,083
[notifiche dal cellulare]
286
00:18:24,333 --> 00:18:25,333
Chiara.
287
00:18:26,000 --> 00:18:27,208
Vieni a vedere.
288
00:18:34,166 --> 00:18:36,333
[musica natalizia]
289
00:19:30,416 --> 00:19:32,666
Pensavo fosse la sua solita sparata,
invece stavolta...
290
00:19:32,750 --> 00:19:34,166
Shh!
291
00:19:34,250 --> 00:19:37,416
Alberta, sono le 7:15
di un sabato d'agosto.
292
00:19:38,916 --> 00:19:42,250
Quando lavori in uno studio legale, impari
che le emergenze non vanno in vacanza.
293
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
Una lezione che hai appreso bene tu.
294
00:19:45,500 --> 00:19:47,750
Sai quante donne
sono diventate partner nel mio studio?
295
00:19:47,833 --> 00:19:50,916
Nessuna e tu potresti essere la prima,
lo ripeti da mesi.
296
00:19:51,708 --> 00:19:54,250
Come se io non sapessi
cosa vuol dire fare sacrifici.
297
00:19:54,333 --> 00:19:56,583
Ah! Tu?
298
00:19:56,666 --> 00:19:59,083
Se sono anni che tuo padre
ti chiede di aiutarlo nell'azienda
299
00:19:59,166 --> 00:20:00,791
e non fai altro che rimbalzarlo.
300
00:20:00,875 --> 00:20:03,291
- Perché il mio lavoro è un altro.
- Certo, l'attore.
301
00:20:03,833 --> 00:20:06,166
Pensavo l'avessi fatta finita
con questa storia.
302
00:20:06,250 --> 00:20:08,166
Dovrei farla finita
solo perché tu non credi in me?
303
00:20:08,250 --> 00:20:09,583
Io non credo in te?
304
00:20:11,041 --> 00:20:12,333
Lasciamo stare.
305
00:20:13,500 --> 00:20:17,333
Ti piace, eh?
Rinfacciarmi i miei fallimenti.
306
00:20:17,416 --> 00:20:20,125
- Perché non parli mai dei miei successi?
- Quali?
307
00:20:20,208 --> 00:20:23,666
La tua splendida performance da pidocchio
nello spot dello shampoo alla papaya?
308
00:20:23,750 --> 00:20:25,416
Non ero un pidocchio,
ero l'eccesso di sebo.
309
00:20:25,500 --> 00:20:28,041
- [Alberta] Che schifo.
- Fra qualche giorno, sarai libera.
310
00:20:28,125 --> 00:20:29,958
Non dovrai più vergognarti di tuo marito.
311
00:20:30,041 --> 00:20:32,166
Giacomo, non mi sono mai vergognata di te.
312
00:20:33,375 --> 00:20:36,375
Ma dimmi che cosa hai concluso
in tutti questi anni.
313
00:20:36,958 --> 00:20:38,541
- È un'ossessione.
- Non è un'ossessione!
314
00:20:38,625 --> 00:20:39,833
E che cos'è?
315
00:20:44,875 --> 00:20:45,958
È un sogno.
316
00:20:50,375 --> 00:20:51,833
E ti sta rovinando la vita.
317
00:20:53,041 --> 00:20:56,625
Scusa, se la mia vita
non è all'altezza della tua.
318
00:20:57,541 --> 00:20:59,541
[Giacomo] Comunque
tra poco ne sarai fuori.
319
00:21:02,541 --> 00:21:04,875
Benissimo, non vedo l'ora.
320
00:21:07,625 --> 00:21:08,791
[sospiri]
321
00:21:09,916 --> 00:21:14,375
Mi piacerebbe sapere cosa ne pensi tu
di questa storia del Natale.
322
00:21:15,708 --> 00:21:17,833
A me è sembrata una bella idea.
323
00:21:17,916 --> 00:21:18,916
Mah.
324
00:21:19,750 --> 00:21:21,166
- Chissà.
- [bussano alla porta]
325
00:21:21,250 --> 00:21:23,541
- Posso entrare, nonno?
- [Lorenzo] Vieni.
326
00:21:24,541 --> 00:21:26,625
- Allora?
- Ho visto.
327
00:21:27,166 --> 00:21:31,708
- Ti piace?
- È assurdo, folle, senza senso.
328
00:21:32,833 --> 00:21:35,416
- Non ti è piaciuto?
- [Chiara] Nonno.
329
00:21:37,791 --> 00:21:39,333
È bellissimo.
330
00:21:40,375 --> 00:21:41,708
[Lorenzo] Ma va'!
331
00:21:41,791 --> 00:21:45,208
- Sempre a far scherzi! Mi prendi in giro!
- Ci caschi sempre!
332
00:21:45,291 --> 00:21:47,916
Ci casco sì, perché tu li fai bene.
333
00:21:48,000 --> 00:21:51,958
- Sono contento che ti sia piaciuto.
- Grazie, nonno, grazie mille.
334
00:21:52,041 --> 00:21:53,916
Tutto da solo ho fatto.
335
00:21:54,000 --> 00:21:57,791
Otto non ha alzato un dito,
non fa niente quello lì.
336
00:21:57,875 --> 00:22:00,333
Tutto per conto mio... Cosa guardi qua?
337
00:22:00,416 --> 00:22:03,333
- Questo che cos'è?
- No, è una...
338
00:22:03,416 --> 00:22:06,166
Un terrazzamento... estroflesso,
339
00:22:06,250 --> 00:22:07,791
perché noi volevamo iniziare...
340
00:22:07,875 --> 00:22:09,000
[Lorenzo] Non c'è...
341
00:22:09,083 --> 00:22:12,041
Poi...
Vabbè, una roba da grandi, lascia stare.
342
00:22:12,125 --> 00:22:15,333
Mi fai un favore? Dai un'occhiata a Otto?
343
00:22:15,416 --> 00:22:18,458
Non vorrei facesse casino con l'albero,
eh?
344
00:22:18,541 --> 00:22:20,083
- È furbacchione?
- Eh, è un po' furbo.
345
00:22:20,166 --> 00:22:21,583
- Ti frega sempre?
- No, non lavora.
346
00:22:21,666 --> 00:22:24,291
Vince sempre contro di te lui, eh?
È l'unico?
347
00:22:24,375 --> 00:22:26,000
- Vince?
- Dai, nonno, ci vediamo dopo!
348
00:22:28,375 --> 00:22:30,625
[musica di mistero]
349
00:23:14,625 --> 00:23:17,166
[scatti fotografici]
350
00:23:17,250 --> 00:23:19,125
[rombo di motore]
351
00:23:19,208 --> 00:23:22,041
[Rosa] Potrei iscrivermia un corso di bridge, eh?
352
00:23:22,125 --> 00:23:25,416
[Mario] Amore mio, ancora gridi "briscola"quando hai in mano un settebello!
353
00:23:25,500 --> 00:23:27,208
[risate]
354
00:23:29,041 --> 00:23:31,541
Meno male che mi fai ancora ridere.
355
00:23:33,041 --> 00:23:35,041
Ecco, yoga.
356
00:23:35,125 --> 00:23:37,166
Faccio yoga, c'è una collega...
357
00:23:37,958 --> 00:23:40,500
Ex collega, che sono mesi che mi invita.
358
00:23:40,583 --> 00:23:44,291
Sei in pensione solo da un mese,
un po' di pazienza.
359
00:23:44,375 --> 00:23:47,791
- Troverai qualcosa, vedrai.
- È facile a dirsi per te.
360
00:23:47,875 --> 00:23:51,875
Tu hai la tua azienda,
nessuno verrà a dirti: "Basta, riposati."
361
00:23:52,625 --> 00:23:55,416
Mario, io non ero stanca di insegnare.
362
00:23:55,500 --> 00:23:59,291
Francamente, faccio difficoltà
a immaginarmi senza i miei bambini.
363
00:23:59,375 --> 00:24:02,625
Vabbè, però siamo venuti di corsa
appena Lorenzo ci ha chiamati.
364
00:24:02,708 --> 00:24:05,916
Staremo tutti insieme,
faremo delle passeggiate.
365
00:24:06,666 --> 00:24:12,166
Queste giornate allo Chalet del Lago
prendile come un nuovo inizio, mmh?
366
00:24:14,833 --> 00:24:18,500
Come fai a essere sicura che lo venda?
Magari vuole solo ingrandirlo.
367
00:24:18,583 --> 00:24:22,000
Uno, il nonno odia i grandi alberghi
e due, non parla il cinese.
368
00:24:22,833 --> 00:24:25,958
Poi ieri sera stava per dirmi qualcosa,
ma io l'ho interrotto.
369
00:24:26,041 --> 00:24:28,708
Di sicuro era questo,
sta per vendere l'albergo.
370
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
[Chiara] Guarda qui.
371
00:24:32,500 --> 00:24:35,541
- Dove costruiranno la piscina.
- Ma questa è l'oasi.
372
00:24:36,041 --> 00:24:39,291
Spazzeranno via tutto:
l'albergo, il bosco, l'intera valle.
373
00:24:39,375 --> 00:24:43,416
È per questo che io vi dico:
noi dobbiamo fermarli.
374
00:24:43,500 --> 00:24:45,333
Sì, ok, ma come?
375
00:24:45,416 --> 00:24:48,333
Noi siamo sei bambini
e questo è il capitalismo.
376
00:24:51,416 --> 00:24:53,916
Come? Come?
377
00:24:54,000 --> 00:24:55,333
Io un'idea ce l'ho.
378
00:24:56,666 --> 00:24:58,666
[musica di mistero]
379
00:25:06,166 --> 00:25:07,875
[Rosa] Lorenzo, fammi capire bene.
380
00:25:07,958 --> 00:25:12,875
I ragazzi hanno deciso di separarsi,
la piccolina non sa ancora niente
381
00:25:12,958 --> 00:25:15,000
e tu sei quello incaricato a dirglielo?
382
00:25:15,083 --> 00:25:16,208
Esatto.
383
00:25:16,291 --> 00:25:17,375
[sospira]
384
00:25:17,458 --> 00:25:19,125
Ma cosa c'entra il Natale?
385
00:25:19,208 --> 00:25:21,166
[Lorenzo] È un regalo
che voglio fare a Chiara.
386
00:25:21,250 --> 00:25:23,166
L'ultimo Natale tutti insieme.
387
00:25:25,416 --> 00:25:26,416
Ma la neve?
388
00:25:29,750 --> 00:25:32,708
Fantasmi, spettri, sangue.
389
00:25:32,791 --> 00:25:35,791
Dovremo convincerli
che questo è un posto maledetto.
390
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
E tu credi veramente a questa roba?
391
00:25:38,458 --> 00:25:39,708
Io? Magari.
392
00:25:40,541 --> 00:25:44,041
Ma gli adulti...
Gli adulti credono a tutto.
393
00:25:44,125 --> 00:25:46,833
Fake news, superstizioni, complotti.
394
00:25:47,708 --> 00:25:51,958
Riusciremo a far credere loro
che questo è un albergo infestato.
395
00:25:52,041 --> 00:25:55,458
Non hai solo la faccia sbagliata,
pure il cervello.
396
00:25:56,125 --> 00:25:57,125
No.
397
00:25:58,125 --> 00:26:00,208
Invece questa è un'ottima idea.
398
00:26:00,833 --> 00:26:01,958
Tu sei un grande.
399
00:26:06,041 --> 00:26:09,541
- Ma... fa un po' freddino, no?
- [Rosa] Sì.
400
00:26:09,625 --> 00:26:12,208
Beh, perché ho alzato un po'
l'aria condizionata,
401
00:26:12,291 --> 00:26:14,333
per fare un po' più ambiente,
poi anche...
402
00:26:14,416 --> 00:26:16,125
- [Alberta] Buonasera.
- [Mario] Oh!
403
00:26:16,208 --> 00:26:18,666
- Tesoro!
- Nonnino! Quanto mi sei mancato.
404
00:26:18,750 --> 00:26:21,500
- [Lorenzo] Hai visto?
- Sempre più bella, sempre più grande.
405
00:26:21,583 --> 00:26:23,250
- [Lorenzo] L'altro nonno!
- [Giacomo] Papà.
406
00:26:23,333 --> 00:26:26,500
Pensa che è il più anziano dei nonni,
eppure si presenta così bene.
407
00:26:26,583 --> 00:26:27,833
- Al mondo!
- Sei invidioso?
408
00:26:27,916 --> 00:26:29,583
[Lorenzo] Sei il più vecchio
della famiglia.
409
00:26:29,666 --> 00:26:31,875
[ridendo] Signorina Chiara...
410
00:26:31,958 --> 00:26:35,083
È un piacere vedere che anche
la signora Rosa e il signor Mario
411
00:26:35,166 --> 00:26:37,666
sono stati coinvolti in questo delirium.
412
00:26:37,750 --> 00:26:39,833
Fai il bravo! Scusatelo.
413
00:26:39,916 --> 00:26:43,291
- Sia buono, signor Lorenzo, è Natale.
- [Lorenzo] Scusatelo.
414
00:26:43,375 --> 00:26:46,166
Solo per dirvi che oltre a quello
che trovate nel menu...
415
00:26:46,250 --> 00:26:48,083
- [Lorenzo] Eh.
- Ho dei piatti del giorno.
416
00:26:48,166 --> 00:26:50,166
Allora, ho tortellini in brodo di cappone.
417
00:26:50,250 --> 00:26:51,333
[insieme] Ah.
418
00:26:51,416 --> 00:26:55,291
Per chi vuole stare più leggerino
invece ho del cervo ripieno di cappone.
419
00:26:55,375 --> 00:26:56,416
- [risate]
- [Otto] Scherzo.
420
00:26:56,500 --> 00:26:58,208
- Una matrioska di cervo.
- [Otto] Esatto.
421
00:26:58,291 --> 00:26:59,291
Non è cambiato.
422
00:26:59,375 --> 00:27:01,875
[Otto] Quando siete pronti,
passo a ordinare.
423
00:27:04,958 --> 00:27:06,208
- Oh, papà.
- Mario!
424
00:27:06,291 --> 00:27:08,291
- [Rosa] Mario, che cos'è?
- Che è successo?
425
00:27:08,375 --> 00:27:09,666
[Rosa] Non lo so! Un capogiro?
426
00:27:09,750 --> 00:27:11,458
- Papà! Un po' d'acqua?
- La pressione!
427
00:27:11,541 --> 00:27:13,208
- L'acqua, sì.
- [Lorenzo] Dagliela.
428
00:27:13,291 --> 00:27:14,291
[Giacomo] Papà, siediti.
429
00:27:14,375 --> 00:27:16,000
- Aiutami a tirarlo su.
- Il viaggio è stato...
430
00:27:16,083 --> 00:27:19,375
- Giacomo, aiutami.
- [Mario] Meglio che torni in camera.
431
00:27:19,458 --> 00:27:21,500
- Lo accompagno in camera.
- Vado in camera.
432
00:27:21,583 --> 00:27:22,833
Sei sicuro di non volerti sedere?
433
00:27:22,916 --> 00:27:24,875
- [Mario] Sì, sì.
- [Rosa] Via, via.
434
00:27:24,958 --> 00:27:27,041
- [Giacomo] Non svenire.
- [Lorenzo] Ha la sua età.
435
00:27:27,125 --> 00:27:28,333
Non lo so, non mi sono accorta.
436
00:27:28,416 --> 00:27:30,875
[Otto] A proposito di anziano,
signor Lorenzo.
437
00:27:30,958 --> 00:27:33,875
C'è Don Michele che le vuole parlare,
ha detto che è urgente.
438
00:27:37,083 --> 00:27:39,083
[Lorenzo] Mi ha detto Otto che mi cercavi.
439
00:27:40,333 --> 00:27:45,208
Lorenzo, sono anni che noi ci conosciamo,
ma io non ti capisco.
440
00:27:45,291 --> 00:27:48,125
Tu mi devi spiegare
che cos'è questo Natale a Ferragosto.
441
00:27:48,208 --> 00:27:50,583
[Don Michele] Ti posso dire una cosa?
Scusa la volgarità.
442
00:27:50,666 --> 00:27:53,666
- A me sembra una pagliacciata.
- Gliene ha parlato Otto?
443
00:27:53,750 --> 00:27:57,625
Otto non mi ha detto niente. Si vede
da lontano, tutto l'albergo è illuminato.
444
00:27:57,708 --> 00:28:00,625
Lo sai che questa cosa
rasenta la blasfemia?
445
00:28:00,708 --> 00:28:03,500
- Ma dai!
- Sì, questa cosa rasenta la blasfemia.
446
00:28:03,583 --> 00:28:06,666
Se l'ho fatto, ci saranno dei motivi, no?
447
00:28:06,750 --> 00:28:10,625
Per una trovata pubblicitaria.
Albergo in crisi... Ho capito.
448
00:28:10,708 --> 00:28:13,791
L'albergo non c'entra niente,
sono altri i motivi.
449
00:28:18,000 --> 00:28:19,708
[voce non udibile]
450
00:28:19,791 --> 00:28:21,875
- Torno subito, mamma.
- Mmh.
451
00:28:24,291 --> 00:28:26,416
[voce non udibile]
452
00:28:26,500 --> 00:28:28,583
- Signorina, cosa desidera? Glielo porto.
- [Chiara] Shh.
453
00:28:30,041 --> 00:28:31,416
[sottovoce] Chi sono quei due?
454
00:28:31,500 --> 00:28:33,750
Suo nonno dice
che sono qui per fare dei lavori.
455
00:28:34,416 --> 00:28:36,333
- Dei lavori.
- Ma se posso dire la mia...
456
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Certo che puoi, dilla.
457
00:28:38,833 --> 00:28:40,791
Posso? Con suo nonno non posso mai dirla.
458
00:28:40,875 --> 00:28:42,125
Io di quei due non mi fido.
459
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
Secondo me, bolle qualcosa in pentola.
460
00:28:59,333 --> 00:29:00,666
- [notifica di cellulare]
- Mmh?
461
00:29:05,083 --> 00:29:06,083
I soliti.
462
00:29:06,958 --> 00:29:10,541
Mamma, Walter vuole chiedermi scusa.
463
00:29:10,625 --> 00:29:12,416
Normalmente farei del ghosting,
464
00:29:12,500 --> 00:29:16,083
però ci tengo a regolare la situazione
da persona matura.
465
00:29:16,666 --> 00:29:18,625
- Posso andare?
- Vai.
466
00:29:19,333 --> 00:29:22,208
- Tanto qua non c'è più nessuno.
- Grazie.
467
00:29:25,166 --> 00:29:26,500
Andiamo anche noi?
468
00:29:27,625 --> 00:29:28,958
Che stiamo a fare qua?
469
00:29:29,916 --> 00:29:31,125
Spariti tutti.
470
00:29:31,958 --> 00:29:32,958
Dai.
471
00:29:34,916 --> 00:29:35,916
[Giacomo] Arrivo.
472
00:29:36,875 --> 00:29:40,083
[Lorenzo] Quindi ho messo in piediquesta cosa del Natale
473
00:29:40,166 --> 00:29:41,958
per far felice mia nipote.
474
00:29:42,041 --> 00:29:44,333
- Oh.
- Ah!
475
00:29:45,000 --> 00:29:47,958
- Però!
- Quindi questi due imbecilli si separano?
476
00:29:48,041 --> 00:29:49,041
Eh.
477
00:29:49,125 --> 00:29:52,583
Non sono i primi e non saranno gli ultimi,
cosa vuoi fare?
478
00:29:52,666 --> 00:29:55,916
Tu lo sai qual è stato il primo matrimonio
che ho celebrato con queste mani?
479
00:29:56,000 --> 00:29:57,875
Certo, il mio.
480
00:29:57,958 --> 00:29:59,083
Ho ancora le foto.
481
00:29:59,166 --> 00:30:03,291
Di tutti i matrimoni che io ho celebrato,
sai quanti sono naufragati?
482
00:30:03,375 --> 00:30:05,541
Dimmi un numero, forza, dimmelo.
483
00:30:06,416 --> 00:30:07,416
Sette.
484
00:30:08,166 --> 00:30:09,291
Nove.
485
00:30:09,375 --> 00:30:11,250
- Undici.
- Zero.
486
00:30:11,333 --> 00:30:14,041
Non è naufragato nessun matrimonio mio.
487
00:30:14,125 --> 00:30:16,000
- Ma lo sai perché?
- Perché?
488
00:30:16,083 --> 00:30:17,083
Te lo dico subito.
489
00:30:17,166 --> 00:30:20,541
- In diocesi sai come mi chiamano?
- Come ti chiamano in diocesi?
490
00:30:21,458 --> 00:30:22,708
"Don Attack".
491
00:30:22,791 --> 00:30:25,958
Eh, per forza, perché sei sempre attaccato
alla bottiglia.
492
00:30:26,041 --> 00:30:27,541
[Lorenzo, ridendo] Ci credo!
493
00:30:28,208 --> 00:30:29,916
- [Don Michele] Lorenzo.
- Eh.
494
00:30:30,000 --> 00:30:33,041
[Don Michele] Appena questi si lasciano,tu non vedrai più tuo genero,
495
00:30:33,125 --> 00:30:37,250
non vedrai più tua figlia,non vedrai neanche più la bambina.
496
00:30:39,291 --> 00:30:40,375
Non c'è più nessuno?
497
00:30:41,083 --> 00:30:42,083
Dove sono?
498
00:30:46,666 --> 00:30:48,791
[Chiara] Chi è con me alzi la mano.
499
00:30:50,416 --> 00:30:52,416
- Walter.
- [Walter] Non lo so.
500
00:30:52,500 --> 00:30:55,125
Siamo sicuri di volercela prendere
con gli orientali?
501
00:30:55,208 --> 00:30:56,791
Papà dice che sono un impero.
502
00:30:58,041 --> 00:31:02,708
- Che c'è? Hai paura?
- Taci, sgorbio.
503
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
Oh.
504
00:31:08,291 --> 00:31:09,291
Perfetto.
505
00:31:09,375 --> 00:31:13,500
Diamo ufficialmente inizio
all'operazione "Albergo infestato".
506
00:31:14,166 --> 00:31:15,166
Qui le mani.
507
00:31:17,708 --> 00:31:18,791
Uno per tutti?
508
00:31:18,875 --> 00:31:20,375
[insieme] Tutti per uno.
509
00:31:20,458 --> 00:31:21,833
[suoni di videogioco]
510
00:31:21,916 --> 00:31:23,791
[Lorenzo] E andiamo!
511
00:31:23,875 --> 00:31:25,791
Sono troppo forte, ragazzi.
512
00:31:25,875 --> 00:31:28,750
Troppo forte, altra categoria!
513
00:31:29,416 --> 00:31:32,541
- [Lorenzo] Allora?
- Hai deciso di festeggiare il Natale.
514
00:31:32,625 --> 00:31:35,000
- Il Natale è la festa della famiglia.
- Bravo.
515
00:31:35,083 --> 00:31:39,333
Devi fare sentire la magia
di questa giornata.
516
00:31:39,916 --> 00:31:44,000
Devi anche fare capire loro
quello che stanno per perdere.
517
00:31:44,083 --> 00:31:46,583
[risate]
518
00:31:46,666 --> 00:31:50,916
Nove a zero, bella! Nove a zero!
519
00:31:51,000 --> 00:31:52,791
- Posso dirti una cosa, prete?
- Che cosa?
520
00:31:52,875 --> 00:31:54,291
- Hai culo.
- Non sai perdere.
521
00:31:54,375 --> 00:31:57,250
No, non so perdere
perché non ho mai perso con te.
522
00:31:57,333 --> 00:31:59,750
- [Don Michele] Sì, sì.
- Mai perso con te.
523
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
- Sì.
- [bussano alla porta]
524
00:32:01,208 --> 00:32:02,708
- [Don Michele] Hanno bussato.
- Chi è?
525
00:32:02,791 --> 00:32:05,625
- Potrebbe essere tua figlia Alberta.
- Via, via.
526
00:32:05,708 --> 00:32:08,250
- [Lorenzo] Metti via tutto, spegni.
- Che stiamo facendo di male?
527
00:32:08,333 --> 00:32:12,083
Le ho promesso che avrei smesso di giocare
perché mi alza la pressione.
528
00:32:12,166 --> 00:32:14,250
- Vabbè, allora spengo.
- [Lorenzo] Avanti!
529
00:32:15,416 --> 00:32:17,833
- Posso entrare? Devo parlarti.
- Certo.
530
00:32:17,916 --> 00:32:19,583
[Lorenzo] Prego, vieni, accomodati.
531
00:32:19,666 --> 00:32:20,666
Sì...
532
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
[musica di mistero]
533
00:32:40,000 --> 00:32:42,958
[sottovoce] Meng Zhu, stanza 103.
534
00:32:46,458 --> 00:32:48,375
- [sottovoce] Otto, un'altra cosa.
- Dimmi.
535
00:32:48,458 --> 00:32:52,083
- Dove sono i miei vecchi giocattoli?
- I giocattoli?
536
00:32:52,833 --> 00:32:57,208
Ti vedo agitato, arrivi qua
con la vestaglia, il pigiama...
537
00:32:57,291 --> 00:32:59,541
[Lorenzo] Che è successo?
538
00:33:03,333 --> 00:33:06,041
- Se volete, me ne vado.
- [Lorenzo] Ma no, stai.
539
00:33:06,125 --> 00:33:09,541
Quello che dici è sacro per lui,
lui è proprio...
540
00:33:09,625 --> 00:33:10,666
[fischia]
541
00:33:10,750 --> 00:33:11,750
[Lorenzo] Eh.
542
00:33:12,583 --> 00:33:13,583
Dai, di'.
543
00:33:14,750 --> 00:33:18,166
- Sì, una confessione può solo farmi bene.
- [Lorenzo] Bravo.
544
00:33:20,833 --> 00:33:25,625
Ti ricordi quell'anno
che sono venuto da solo a darti una mano?
545
00:33:25,708 --> 00:33:28,208
- Tu eri appena rimasto vedovo...
- Come no? Certo.
546
00:33:28,291 --> 00:33:31,416
Sei stato anche molto carino
e ti ringrazio ancora.
547
00:33:31,500 --> 00:33:32,875
[Lorenzo] Allora?
548
00:33:32,958 --> 00:33:35,958
Ecco, io in quei giorni...
549
00:33:36,541 --> 00:33:37,541
[Lorenzo] Eh.
550
00:33:38,208 --> 00:33:40,833
Ho conosciuto una turista.
551
00:33:42,458 --> 00:33:45,416
Eh, tra una cosa e l'altra...
552
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
- Vabbè, ci siamo capiti.
- [Lorenzo] Ci siamo capiti.
553
00:33:50,416 --> 00:33:51,583
No, io non ho capito.
554
00:33:51,666 --> 00:33:53,625
- [Lorenzo] Come non hai capito?
- Io non ho capito.
555
00:33:53,708 --> 00:33:56,250
- Ha tradito la moglie.
- Quante volte?
556
00:33:56,333 --> 00:33:57,625
Una volta sola.
557
00:33:58,416 --> 00:34:04,166
Era un periodo storto,
con Rosa c'era un po' di maretta...
558
00:34:05,791 --> 00:34:07,708
Vabbè, lo sapete come vanno queste cose.
559
00:34:07,791 --> 00:34:09,333
- [Lorenzo] Lo sappiamo.
- Io non lo so.
560
00:34:09,416 --> 00:34:13,791
Tu non sai niente, non capisci niente!
Avevi ragione, dovevi andare via!
561
00:34:13,875 --> 00:34:15,541
- Perché sei rimasto?
- Vabbè...
562
00:34:15,625 --> 00:34:19,333
Fatto sta che io sono tornato a casa
e mi sono detto: "Mai più."
563
00:34:19,416 --> 00:34:23,250
- E così è stato, lo giuro.
- [Lorenzo] Bravo.
564
00:34:23,791 --> 00:34:26,625
Ricordiamoci che questo matrimonio
non l'ho celebrato io.
565
00:34:27,375 --> 00:34:31,375
Vabbè, ma perché me lo racconti adesso?
566
00:34:32,375 --> 00:34:33,500
Questa donna...
567
00:34:34,416 --> 00:34:36,916
è qui, in questo albergo.
568
00:34:37,000 --> 00:34:39,416
- Come, è qui adesso?
- Sì.
569
00:34:39,500 --> 00:34:42,750
- E chi è?
- È quella donna appariscente che...
570
00:34:42,833 --> 00:34:45,333
Voce! Non sento.
571
00:34:45,750 --> 00:34:47,708
[gridando] Quella donna appariscente!
572
00:34:47,791 --> 00:34:50,291
- Che cenava sempre...
- È qui! Qual è?
573
00:34:50,375 --> 00:34:52,791
Quella donna appariscente
che cenava sempre da sola.
574
00:34:52,875 --> 00:34:55,416
- Claudia?
- Shh!
575
00:34:56,166 --> 00:34:59,375
[Mario] Se lo scopre mia moglie,
è una tragedia.
576
00:34:59,458 --> 00:35:02,000
Già è fragile
per la storia della pensione.
577
00:35:02,083 --> 00:35:05,041
- Questo sarebbe il colpo di grazia.
- [Lorenzo] Certo.
578
00:35:05,125 --> 00:35:06,833
Poi anche per la bambina.
579
00:35:06,916 --> 00:35:09,458
Già si separano i genitori,
anche i nonni...
580
00:35:09,541 --> 00:35:10,541
Eh!
581
00:35:10,625 --> 00:35:12,708
- Adesso che facciamo?
- [Lorenzo] Che facciamo?
582
00:35:12,791 --> 00:35:14,583
Per me sono 20 "Ave, Maria".
583
00:35:15,208 --> 00:35:18,000
Nasconditi in camera,
non farti vedere da nessuno,
584
00:35:18,083 --> 00:35:19,791
ma soprattutto da Claudia.
585
00:35:21,000 --> 00:35:24,416
Poi le "Ave, Maria" vedi un po' tu.
586
00:35:24,500 --> 00:35:29,041
- Magari 15, dai, 20...
- Dieci, però intere, fino alla fine.
587
00:35:31,333 --> 00:35:33,583
[musica di mistero]
588
00:35:35,791 --> 00:35:37,166
[bussa alla porta]
589
00:35:51,083 --> 00:35:52,666
[verso]
590
00:35:54,416 --> 00:35:55,458
[verso]
591
00:35:56,416 --> 00:35:59,125
[vagiti]
592
00:35:59,208 --> 00:36:01,083
[grida]
593
00:36:08,041 --> 00:36:09,833
[Lorenzo] Stavo pensando
594
00:36:11,083 --> 00:36:13,375
a quello che mi hai detto stanotte.
595
00:36:14,125 --> 00:36:15,541
Hai ragione.
596
00:36:15,625 --> 00:36:18,833
Certo, se io ti batto,
non è per fortuna...
597
00:36:18,916 --> 00:36:20,125
- Non...
- È perché tu sei scarso.
598
00:36:20,208 --> 00:36:21,291
Non parlavo del gioco.
599
00:36:21,375 --> 00:36:23,666
- [Lorenzo] A parte che sei scarso tu.
- Tu.
600
00:36:23,750 --> 00:36:25,458
- [Lorenzo] Non mi batti.
- Vabbè.
601
00:36:25,541 --> 00:36:27,750
Mi riferivo al discorso dei ragazzi.
602
00:36:27,833 --> 00:36:31,583
Non posso stare con le mani in mano
a vedere la mia famiglia che va a rotoli.
603
00:36:31,666 --> 00:36:33,166
Che cosa vuoi fare?
604
00:36:33,250 --> 00:36:35,750
Niente, lascio andare avanti
questa storia del Natale
605
00:36:35,833 --> 00:36:38,833
sperando che magari si riappacifichino,
che ne so?
606
00:36:39,583 --> 00:36:42,333
Però ho avuto un'idea
che non è niente male.
607
00:36:42,916 --> 00:36:44,375
Solo che mi serve il tuo aiuto.
608
00:36:44,458 --> 00:36:47,375
- Io? Che c'entro io?
- C'entri, c'entri.
609
00:36:48,250 --> 00:36:51,208
Ti ricordi quello
che ha detto Mario ieri notte?
610
00:36:51,666 --> 00:36:54,208
- Eh.
- [Lorenzo] Mi è rimasto come un tarlo.
611
00:36:54,291 --> 00:36:57,541
Se fosse così anche per i ragazzi?
612
00:36:57,625 --> 00:37:01,333
- Se ci fosse questa...
- Mmh...
613
00:37:01,416 --> 00:37:03,166
- Eh?
- Tu pensi che Giacomo...
614
00:37:04,375 --> 00:37:05,500
La tradisce?
615
00:37:08,166 --> 00:37:10,833
- Pensi questo?
- No, penso...
616
00:37:10,916 --> 00:37:16,750
Sai, Giacomo si presenta
col suo bel faccino, educato,
617
00:37:16,833 --> 00:37:18,750
vuol far l'attore...
618
00:37:18,833 --> 00:37:22,916
- Vuol fare l'attore?
- L'attore, sì, gli attori recitano.
619
00:37:23,666 --> 00:37:25,333
- Quindi?
- E quindi...
620
00:37:25,416 --> 00:37:29,000
- Che cosa devo fare io?
- Devi confessarlo.
621
00:37:29,583 --> 00:37:33,458
Anzi, confessali tutti e due,
così vediamo cosa c'è sotto, eh?
622
00:37:33,541 --> 00:37:36,041
No, Lorenzo,
la confessione è una cosa seria.
623
00:37:36,125 --> 00:37:38,708
- Non scherziamo.
- Anche la mia famiglia è una cosa seria.
624
00:37:38,791 --> 00:37:42,041
Voglio sapere
se lui si merita mia figlia o no.
625
00:37:43,000 --> 00:37:44,791
- Signor Lorenzo.
- Oh.
626
00:37:44,875 --> 00:37:48,333
Mi permetta di ricordarle
che sua moglie diceva sempre:
627
00:37:48,416 --> 00:37:50,208
"Tra moglie e marito,
non mettere il dito."
628
00:37:50,291 --> 00:37:53,666
Come fate a sapere tutti quello
che diceva mia moglie, che dicevo io?
629
00:37:53,750 --> 00:37:57,291
Tu per caso hai sentito dire
"chissà cosa ne pensa Otto"?
630
00:37:57,375 --> 00:38:00,041
- No, però se posso dire la mia...
- Non puoi dire la tua.
631
00:38:00,125 --> 00:38:01,541
- Per favore.
- Non puoi dire la tua.
632
00:38:01,625 --> 00:38:02,791
Va bene, scusate.
633
00:38:02,875 --> 00:38:04,416
I giovani d'oggi sono fatti così.
634
00:38:04,500 --> 00:38:06,666
Quali giovani? Ha 60 anni questo qua.
635
00:38:06,750 --> 00:38:08,125
- Sessant'anni?
- [Lorenzo] Sì.
636
00:38:08,208 --> 00:38:12,208
Però ha un'età indescrivibile,
perché ha una faccia insignificante...
637
00:38:12,291 --> 00:38:15,458
- È vero.
- Senta, facciamo così, li confesso oggi.
638
00:38:15,541 --> 00:38:19,958
Adesso non puoi, stamattina li ho buttati
giù dal letto e li ho mandati sulle piste.
639
00:38:20,041 --> 00:38:22,125
Sulle piste? D'estate mica si scia.
640
00:38:22,208 --> 00:38:26,541
Che c'entra? Ho preparato io
una cosa molto interessante.
641
00:38:30,875 --> 00:38:32,333
Tutto bene?
642
00:38:32,416 --> 00:38:35,333
[Rosa] Sono 20 minutiche sei chiuso là dentro.
643
00:38:36,041 --> 00:38:37,333
[bussa alla porta]
644
00:38:38,000 --> 00:38:39,708
[Rosa] Mi devo preoccupare?
645
00:38:45,166 --> 00:38:48,000
[rumore di scarico]
646
00:38:52,541 --> 00:38:55,541
No, è che non mi sento molto bene.
647
00:38:55,625 --> 00:38:59,750
- Beh, a vederti non sembra.
- No...
648
00:38:59,833 --> 00:39:03,291
Ho proprio la nausea,
un mal di testa che mi gira...
649
00:39:03,375 --> 00:39:04,375
[sbuffa]
650
00:39:04,458 --> 00:39:06,625
Scusa, usciamo a fare due passi,
prendi un po' d'aria.
651
00:39:06,708 --> 00:39:08,041
- Ti fa bene.
- No.
652
00:39:08,833 --> 00:39:12,250
No, perché è meglio
che io stia qui tranquillo in camera.
653
00:39:12,333 --> 00:39:13,833
Ma tu vai.
654
00:39:14,416 --> 00:39:17,833
È anche più bella la montagna da soli.
655
00:39:17,916 --> 00:39:19,416
Silenzio...
656
00:39:20,458 --> 00:39:22,500
- Meditazione...
- Perfetto.
657
00:39:23,125 --> 00:39:26,291
La famiglia scoppia, tu mi lasci sola, eh?
658
00:39:26,375 --> 00:39:27,500
Cominciamo bene.
659
00:39:28,333 --> 00:39:30,458
Beh, riprenditi, eh.
660
00:39:31,916 --> 00:39:32,916
Ci provo.
661
00:39:35,250 --> 00:39:38,083
[Alberta canta lo Jodel]
662
00:39:38,916 --> 00:39:40,041
[Giacomo] Contente voi.
663
00:39:41,416 --> 00:39:43,458
- Mamma mia! Non ce la faccio più.
- [Alberta] Che bello!
664
00:39:43,541 --> 00:39:45,583
Ecco! Fa' vedere.
665
00:39:46,375 --> 00:39:48,666
- Di qua.
- Rifugio Scotter-Palatini, cinque minuti.
666
00:39:48,750 --> 00:39:49,958
- Ok.
- [Alberta] Cinque minuti!
667
00:39:50,041 --> 00:39:51,541
- Di qua, mamma?
- Ma per dove?
668
00:39:51,625 --> 00:39:53,916
Per il rifugio Scotter-Palatini!
669
00:39:54,000 --> 00:39:57,750
Cosa andiamo al rifugio?
Gli impianti sono tutti chiusi, è agosto!
670
00:39:57,833 --> 00:40:00,500
Un lamento continuo, un lamento continuo!
671
00:40:00,583 --> 00:40:02,791
[Alberta] Dai che c'è una bella sorpresa!
672
00:40:02,875 --> 00:40:06,666
No, io odio le sorprese, Alberta.
673
00:40:14,000 --> 00:40:15,250
No, che meraviglia!
674
00:40:15,333 --> 00:40:18,791
- Dai, pa', è una ficata!
- No, voi due siete pazze.
675
00:40:18,875 --> 00:40:21,166
Qua c'è qualcuno
che se la sta facendo sotto.
676
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Come quella volta che si è fermato
a metà del ponte tibetano, te lo ricordi?
677
00:40:24,458 --> 00:40:28,125
No, non mi sono fermato per paura,
mi sono fermato per guardare il paesaggio.
678
00:40:28,208 --> 00:40:29,208
Certo, sì.
679
00:40:29,291 --> 00:40:31,916
Allora perché è dovuto arrivare
l'elicottero a tirarti giù?
680
00:40:32,000 --> 00:40:37,041
No, io ho scelto di stare in elicottero
per guardare dall'alto tutto il panorama.
681
00:40:37,875 --> 00:40:41,416
Papà, guarda che non c'è niente di male
ad avere paura.
682
00:40:41,500 --> 00:40:42,583
[Alberta] Ehilà!
683
00:40:42,666 --> 00:40:44,541
La paura è l'emozione più naturale
che ci sia.
684
00:40:44,625 --> 00:40:49,041
- Senti quanto è saggia tua figlia?
- Chiara, io non ho paura.
685
00:40:49,125 --> 00:40:50,791
- Buh!
- [risate]
686
00:40:50,875 --> 00:40:52,416
- [istruttore] Chi è il prossimo?
- [Chiara] No?
687
00:40:52,500 --> 00:40:54,166
- Guarda quante persone.
- [insieme] Lui!
688
00:40:54,250 --> 00:40:56,000
- Ok, dai che andiamo.
- [Alberta] Vai.
689
00:40:56,083 --> 00:40:57,208
- Cosa?
- Arriva! Riscaldamento.
690
00:40:57,291 --> 00:40:58,541
- Cosa fate?
- [Alberta] Vai.
691
00:40:58,625 --> 00:41:00,500
- Non lo conosco neanche!
- Facci sognare, vola!
692
00:41:00,583 --> 00:41:02,958
- [Giacomo] Cosa state facendo?
- [Chiara] Uoh!
693
00:41:04,458 --> 00:41:07,583
[parla in cinese]
694
00:41:20,916 --> 00:41:22,083
Acqua gassata.
695
00:41:27,666 --> 00:41:29,708
- [musica spaventosa]
- Ah!
696
00:41:31,125 --> 00:41:37,416
Signore, ha sentito parlare della tragedia
avvenuta qui nell'inverno del 1970?
697
00:41:38,291 --> 00:41:39,291
No, no.
698
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
[segnale acustico]
699
00:41:55,458 --> 00:41:56,875
- Buongiorno.
- Buongiorno.
700
00:42:02,916 --> 00:42:03,916
[risate]
701
00:42:04,583 --> 00:42:07,125
- [istruttore] Infili le braccia qua.
- Posso chiedere una cosa?
702
00:42:07,208 --> 00:42:08,208
[istruttore] Prego, dimmi.
703
00:42:08,291 --> 00:42:10,958
Avete mai avuto incidenti
in questo impianto?
704
00:42:11,041 --> 00:42:13,000
- [istruttore] Una volta solo.
- [Chiara] Vai, pa'!
705
00:42:13,083 --> 00:42:16,583
- Da quanto siete aperti?
- Siamo aperti da martedì.
706
00:42:16,666 --> 00:42:18,000
[Alberta] Giacomo!
707
00:42:18,083 --> 00:42:19,750
Giacomo, guardami!
708
00:42:19,833 --> 00:42:21,750
Tranquillo, vedrai che è tutto facile.
709
00:42:21,833 --> 00:42:22,916
- Dai!
- [Giacomo] Ciao, Chiara!
710
00:42:23,500 --> 00:42:25,083
- Ti aggancio.
- Sì, poi?
711
00:42:25,166 --> 00:42:26,958
- Aggancio me, poi aggancio te.
- Sì.
712
00:42:27,041 --> 00:42:29,541
- Poi dobbiamo partire.
- Quindi siamo insieme, vero?
713
00:42:29,625 --> 00:42:31,166
- Certo.
- Non mi abbandoni.
714
00:42:31,250 --> 00:42:34,458
- [istruttore] Non devi preoccuparti.
- Perché ho paura a sentirmi solo.
715
00:42:34,541 --> 00:42:37,166
Devi solo correre
fin quando siamo per aria.
716
00:42:37,250 --> 00:42:39,791
- Ah, quindi si tratta di correre?
- Di correre.
717
00:42:39,875 --> 00:42:42,416
Correre a me non dispiace,
è volare che mi fa paura.
718
00:42:42,500 --> 00:42:44,083
Vedrai che non te ne accorgerai neanche.
719
00:42:44,166 --> 00:42:45,416
- Di cosa?
- [istruttore] Del volo.
720
00:42:45,500 --> 00:42:47,250
- [insieme] Uoh!
- [Giacomo] Come "del volo"?
721
00:42:47,333 --> 00:42:50,375
- Vai, pa'!
- [istruttore] Si vola, ma è facile.
722
00:42:50,458 --> 00:42:52,541
- Adesso ti spiego tutto.
- Sì.
723
00:42:53,250 --> 00:42:54,916
- [istruttore] Quando ti dico "vai"...
- Sì?
724
00:42:55,000 --> 00:42:56,375
Vai, guarda avanti.
725
00:42:56,458 --> 00:42:57,458
- Sì.
- Pronto?
726
00:42:57,541 --> 00:42:58,583
- No.
- Vai.
727
00:42:58,666 --> 00:43:00,250
- [grida]
- [istruttore] Vai!
728
00:43:00,333 --> 00:43:02,208
Vai, corri forte!
729
00:43:02,958 --> 00:43:04,916
Corri forte! Ancora! Ancora!
730
00:43:05,000 --> 00:43:09,208
- Ok, ancora!
- [grida]
731
00:43:12,041 --> 00:43:14,791
Guardalo, guardalo, guardalo!
Oh, un professionista!
732
00:43:14,875 --> 00:43:16,083
[grida]
733
00:43:17,000 --> 00:43:18,583
- Porta... Oh!
- [istruttore] Tranquillo.
734
00:43:18,666 --> 00:43:20,541
- [Giacomo] Portami giù!
- [istruttore] Rilassato.
735
00:43:20,625 --> 00:43:23,541
- Voglio scendere!
- [grida]
736
00:43:23,625 --> 00:43:25,875
[istruttore] Rilassati!
Prenditi pure in alto!
737
00:43:25,958 --> 00:43:28,375
[grida]
738
00:43:29,291 --> 00:43:32,125
[Claudia] Da questa parte,
salendo, si arriva al ghiacciaio.
739
00:43:32,208 --> 00:43:35,375
- Li conosce bene questi posti.
- Perché ci vengo da tanti anni.
740
00:43:35,458 --> 00:43:36,541
Lei è la prima volta?
741
00:43:36,625 --> 00:43:41,666
No, ma noi veniamo solo a Natale,
quando si scia un po' e si mangia molto.
742
00:43:41,750 --> 00:43:42,750
[risate]
743
00:43:42,833 --> 00:43:45,666
Poi con mio marito non si passeggia tanto,
perché...
744
00:43:45,750 --> 00:43:48,458
Devo dire che in vita sua
l'unica scalata che ha mai fatto
745
00:43:48,541 --> 00:43:50,041
è quella della sua azienda.
746
00:43:50,125 --> 00:43:52,708
Ah, quindi
la lascia andare in giro da sola?
747
00:43:52,791 --> 00:43:54,958
Insomma, non mi è mai pesato tanto.
748
00:43:55,041 --> 00:43:59,208
Certo, io speravo che questa volta
sarebbe stato diverso, ma...
749
00:44:00,791 --> 00:44:04,583
Io vorrei portarla lassù, se la sente?
750
00:44:05,166 --> 00:44:07,375
- [Claudia] Dai, forza.
- [Rosa] Che avventura.
751
00:44:07,458 --> 00:44:09,916
- Ho anche un po' d'acqua, per fortuna.
- [risate]
752
00:44:12,708 --> 00:44:15,416
[versi di uccelli]
753
00:44:16,166 --> 00:44:17,916
[Alberta] Tu lo vedi? Io non lo vedo più.
754
00:44:18,000 --> 00:44:20,625
[Chiara] Come non lo vedi più?
È quello rosso e arancione.
755
00:44:20,708 --> 00:44:22,250
- [Alberta] No, era arancione.
- [Chiara] Sì.
756
00:44:22,333 --> 00:44:24,416
- È quello che è andato là dietro.
- Saranno atterrati.
757
00:44:24,500 --> 00:44:27,333
Stava pure con l'esperto...
758
00:44:27,416 --> 00:44:30,041
Sì, però ha fatto una girata
e poi l'ho visto proprio...
759
00:44:30,125 --> 00:44:32,291
- Pericolosa?
- Che ha girato un po'...
760
00:44:32,375 --> 00:44:34,625
Poi le montagne sono abbastanza...
761
00:44:34,708 --> 00:44:37,375
Cioè, in un secondo è sparito,
è questo che non capisco.
762
00:44:37,916 --> 00:44:39,750
[Giacomo, gridando] Io voglio scendere!
763
00:44:39,833 --> 00:44:42,000
Voglio scendere! Fammi...
764
00:44:42,083 --> 00:44:43,250
[grida]
765
00:44:43,333 --> 00:44:45,583
[istruttore] Sta' fermo!
Guarda che caschiamo!
766
00:44:45,666 --> 00:44:47,208
[Giacomo] Come si scende?
767
00:44:48,083 --> 00:44:50,041
[grida]
768
00:44:50,833 --> 00:44:51,875
Mmh...
769
00:44:51,958 --> 00:44:53,375
Mmh...
770
00:44:54,208 --> 00:44:55,208
Mmh...
771
00:44:56,750 --> 00:45:00,458
Cosa fai, prendi la mira?
Vuoi sparare al cavallo?
772
00:45:00,541 --> 00:45:02,541
No, che mira? Sto pensando.
773
00:45:02,625 --> 00:45:05,250
- Ah!
- Gli scacchi sono una roba da pensare.
774
00:45:05,333 --> 00:45:09,708
Devo dire che se hai pensato,
per oggi... direi basta, no?
775
00:45:09,791 --> 00:45:11,375
- Guardi lassù.
- [Lorenzo] Sì, bravo.
776
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Guardi lassù.
777
00:45:12,583 --> 00:45:14,250
[Lorenzo] Lo scherzo
più vecchio del mondo.
778
00:45:14,333 --> 00:45:15,875
Io mi giro e tu sposti il cavallo.
779
00:45:15,958 --> 00:45:18,666
Secondo lei, ho bisogno di usare
questi mezzucci per batterla?
780
00:45:18,750 --> 00:45:22,791
- Per l'ennesima volta, scacco matto.
- Eh.
781
00:45:22,875 --> 00:45:26,041
[Otto] Adesso guardi lassù,
davvero, signor Lorenzo.
782
00:45:26,125 --> 00:45:28,958
Io non l'ho mai vista, la fortuna
a scacchi non l'ho mai vista.
783
00:45:29,041 --> 00:45:31,041
[Otto] Infatti è un gioco di intelligenza.
Guardi.
784
00:45:31,125 --> 00:45:33,958
[grida]
785
00:45:34,041 --> 00:45:37,000
[istruttore] Stai fermo! Sta' buono!
786
00:45:37,083 --> 00:45:39,416
[Giacomo] Gira, parcheggia! Aiuto!
787
00:45:39,500 --> 00:45:41,333
[gridando] Ho paura!
788
00:45:41,416 --> 00:45:43,541
[grida]
789
00:45:43,625 --> 00:45:47,458
- [istruttore] Guarda che ti stacchi!
- [grida]
790
00:45:49,833 --> 00:45:51,333
Che imbecille.
791
00:45:52,000 --> 00:45:55,416
- Io?
- Sì, certo, oltre a te, dico.
792
00:45:57,125 --> 00:45:58,291
- [Chiara] Papà?
- [Giacomo] Mmh.
793
00:45:58,375 --> 00:45:59,375
Giacomo.
794
00:46:01,666 --> 00:46:02,666
Oh.
795
00:46:03,416 --> 00:46:06,000
- Mi senti?
- Papà, stai bene?
796
00:46:06,916 --> 00:46:08,750
- Oh.
- Hai visto, piccola?
797
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
Il tuo papà non ha paura.
798
00:46:11,875 --> 00:46:13,666
Lo so che non hai paura, pa'.
799
00:46:14,208 --> 00:46:15,541
[bussano alla porta]
800
00:46:15,625 --> 00:46:18,041
- [scatto di serratura]
- Eccolo qua il nonnone.
801
00:46:18,125 --> 00:46:20,041
Con tutto il panettone.
802
00:46:20,125 --> 00:46:22,125
El nonùn col panetùn.
803
00:46:22,208 --> 00:46:24,750
- Oh!
- Come va, Icaro?
804
00:46:24,833 --> 00:46:27,375
Ohi, hai fatto un bel tuffo nel lago, eh.
805
00:46:27,458 --> 00:46:29,583
- [Alberta] Papà, non scherzare.
- Non sto scherzando.
806
00:46:29,666 --> 00:46:31,125
- [Alberta] Non vedi come sta?
- Come sta?
807
00:46:31,208 --> 00:46:34,500
Sta benissimo! Ora mangia
una fetta di panettone, si alza...
808
00:46:34,583 --> 00:46:37,041
e va da Don Michele che lo sta aspettando.
809
00:46:37,125 --> 00:46:39,541
- Don Michele?
- Sì, per la confessione.
810
00:46:39,625 --> 00:46:40,916
Ma che dici?
811
00:46:41,000 --> 00:46:43,583
Come che dico? C'è la messa di Natale!
812
00:46:43,666 --> 00:46:45,458
Ragazzi, le cose vanno fatte bene o no?
813
00:46:45,541 --> 00:46:48,041
- Certo, pure la messa adesso.
- Sì.
814
00:46:48,541 --> 00:46:49,708
Ma se tu non ci vai mai!
815
00:46:49,791 --> 00:46:53,375
A parte che ogni tanto ci vado,
poi le cose vanno fatte bene.
816
00:46:53,458 --> 00:46:58,000
Se non volete farlo, amici come prima...
817
00:46:58,083 --> 00:47:00,166
- E ho detto tutto.
- [Alberta] Va bene.
818
00:47:00,250 --> 00:47:02,916
Lo faccio, però una cosa veloce, va bene?
819
00:47:03,000 --> 00:47:04,625
[suoni di videogioco]
820
00:47:04,708 --> 00:47:05,958
[scatto di serratura]
821
00:47:08,875 --> 00:47:10,416
[sospira]
822
00:47:10,500 --> 00:47:12,208
Come è andata?
823
00:47:13,458 --> 00:47:18,083
- Sono salita fino al passo!
- [Mario] Però! Bella scarpinata.
824
00:47:18,166 --> 00:47:23,166
Guarda, l'ultima volta
che ho sudato così è nato Giacomo.
825
00:47:23,250 --> 00:47:24,250
[sospira]
826
00:47:25,208 --> 00:47:27,333
- [Rosa] E tu?
- Meglio.
827
00:47:27,416 --> 00:47:29,166
Sono anche riuscito a lavorare un po'.
828
00:47:29,250 --> 00:47:31,125
[ridendo] Sai che novità.
829
00:47:31,208 --> 00:47:33,375
Peccato però, ti sarebbe piaciuto.
830
00:47:33,458 --> 00:47:36,208
C'era una vista pazzesca
a perdita d'occhio.
831
00:47:36,291 --> 00:47:37,750
Meglio se mi faccio una doccia.
832
00:47:38,250 --> 00:47:39,625
Sei andata coi ragazzi?
833
00:47:39,708 --> 00:47:42,833
No, ho conosciuto
una signora bella e simpatica.
834
00:47:44,291 --> 00:47:45,750
[Rosa] Claudia si chiama.
835
00:47:47,250 --> 00:47:49,375
[musica di mistero]
836
00:47:51,750 --> 00:47:55,166
[Don Michele] La graziadello Spirito Santo illumini il tuo cuore.
837
00:47:55,250 --> 00:47:58,000
Confessa con fiducia i tuoi peccati.
838
00:47:58,083 --> 00:47:59,833
Tutti però, tutti.
839
00:48:01,291 --> 00:48:04,250
Mmh... Spendo patrimoni in vestiti.
840
00:48:05,125 --> 00:48:06,750
Ogni riunione un tailleur.
841
00:48:06,833 --> 00:48:11,375
Niente, non riesco a rinunciare
alle tagliatelle, poi ovviamente ingrasso.
842
00:48:11,458 --> 00:48:12,875
Rubo la carta igienica in ufficio.
843
00:48:12,958 --> 00:48:14,875
- Mo'...
- [Alberta] Non lo faccio apposta.
844
00:48:14,958 --> 00:48:17,333
- Ah.
- [Alberto] Così, solo per vezzo.
845
00:48:17,416 --> 00:48:21,291
Ah, a volte mi taglio di nascosto
i capelli bianchi.
846
00:48:21,375 --> 00:48:23,916
Mi stanno crescendo qui,
vicino alla tempia.
847
00:48:24,541 --> 00:48:27,833
Ho un profilo social falso,
così le persone non sanno che le seguo.
848
00:48:27,916 --> 00:48:30,916
Di notte, alcune volte...
849
00:48:31,666 --> 00:48:34,125
creo la mia pagina Wikipedia.
850
00:48:34,916 --> 00:48:36,833
Solo che la cancellano sempre.
851
00:48:36,916 --> 00:48:40,333
Sì, ma che cos'è questa cosa qua?
Che siamo il bar?
852
00:48:40,416 --> 00:48:43,916
La confessione è una cosa seria,
la confessione significa aprirsi.
853
00:48:44,000 --> 00:48:47,500
"A", "P", "R", "R", "R",
"I", "S", "S", "R".
854
00:48:47,583 --> 00:48:50,416
Hai capito? Forza, dai.
855
00:48:54,958 --> 00:48:57,708
- Il mio matrimonio è in crisi.
- Oh, brava, ecco.
856
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
Apriti, a cuore aperto.
857
00:49:02,500 --> 00:49:04,000
Il fatto è che...
858
00:49:07,125 --> 00:49:08,958
Non stiamo più bene insieme.
859
00:49:10,625 --> 00:49:15,250
Lei sta realizzando i suoi sogni e sento
che questa cosa la allontana da me.
860
00:49:15,333 --> 00:49:18,041
Non ha realizzato i suoi sogni
e questa cosa lo avvelena.
861
00:49:18,125 --> 00:49:20,958
[Giacomo] Adesso sta anche diventando
socia del suo studio.
862
00:49:21,041 --> 00:49:22,541
È anche peggio.
863
00:49:22,625 --> 00:49:25,250
Tutta questa situazione
mi fa sentire un fallito.
864
00:49:25,333 --> 00:49:27,708
Vive la mia carriera come una sfida.
865
00:49:28,416 --> 00:49:30,625
Non riesce a essere felice
dei miei risultati.
866
00:49:32,958 --> 00:49:34,500
È come se fossi un peso.
867
00:49:34,583 --> 00:49:36,208
Come se fossi una minaccia.
868
00:49:37,083 --> 00:49:38,333
Hai detto tutto?
869
00:49:40,625 --> 00:49:41,916
È finita.
870
00:49:43,916 --> 00:49:45,291
È finita.
871
00:49:46,125 --> 00:49:48,625
Ego te absolvo a peccatis tuis,
872
00:49:48,708 --> 00:49:50,958
nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
873
00:49:51,041 --> 00:49:52,041
Te ne puoi andare.
874
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
- Padre.
- [Don Michele] Che? Che c'è?
875
00:49:59,708 --> 00:50:01,791
Che è successo? Dimmi, che c'è?
876
00:50:03,666 --> 00:50:05,333
"A cuore aperto", ha detto?
877
00:50:06,458 --> 00:50:07,458
Oh!
878
00:50:15,166 --> 00:50:19,041
- C'è un'altra cosa che devo dirle.
- [Don Michele] Dimmi.
879
00:50:22,541 --> 00:50:25,791
- Sono...
- [rintocchi di campana]
880
00:50:25,875 --> 00:50:27,916
[rintocchi di campana]
881
00:50:33,208 --> 00:50:35,291
[musica di mistero]
882
00:50:46,750 --> 00:50:47,750
Di qua.
883
00:50:50,625 --> 00:50:52,000
Ok, fatemi vedere.
884
00:50:56,041 --> 00:50:57,916
[risate]
885
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
[Walter] Io l'ho detto
che lo devono fare le ragazze,
886
00:51:00,000 --> 00:51:01,708
ma lui ha insistito.
887
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
Lascialo perdere, è ancorato a vecchi
modelli culturali ormai già passati.
888
00:51:05,083 --> 00:51:06,083
Va benissimo.
889
00:51:07,000 --> 00:51:08,791
Cosa facciamo adesso?
890
00:51:08,875 --> 00:51:11,458
- Allora, tu controlli le scale.
- Ok.
891
00:51:11,541 --> 00:51:14,041
[Nicolò] Appena lo vedi,
fai il fischio dell'upupa, chiaro?
892
00:51:14,125 --> 00:51:15,666
Com'è il fischio dell'upupa?
893
00:51:15,750 --> 00:51:18,416
Come quello del cuculo, ma più squillante.
894
00:51:18,500 --> 00:51:20,041
Vabbè, faccio un fischio, punto.
895
00:51:20,125 --> 00:51:21,875
- È quello il triciclo?
- Sì.
896
00:51:21,958 --> 00:51:25,291
Sì, era per Pietro,
ma non può venire, è la sera del bagnetto.
897
00:51:25,875 --> 00:51:27,291
Dobbiamo rinunciare.
898
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
No.
899
00:51:31,916 --> 00:51:34,250
Stasera abbiamo un nuovo complice.
900
00:51:35,125 --> 00:51:36,208
[scatto di serratura]
901
00:51:42,625 --> 00:51:45,291
[Zhu canta in cinese]
902
00:51:46,958 --> 00:51:48,250
[fischia]
903
00:51:50,750 --> 00:51:52,458
[Zhu canta in cinese]
904
00:51:55,000 --> 00:51:56,666
- Ah!
- [grida]
905
00:51:57,583 --> 00:52:01,375
- [musica tensiva]
- Ah!
906
00:52:02,166 --> 00:52:03,958
Ah!
907
00:52:14,208 --> 00:52:16,333
- [insieme] Ciao, Zhu!
- [grida]
908
00:52:16,416 --> 00:52:19,625
[insieme, con voce distorta]
Vieni a giocare con noi?
909
00:52:20,625 --> 00:52:22,166
[scricchiolio]
910
00:52:23,000 --> 00:52:24,208
- Buonasera, tutto bene?
- [grida]
911
00:52:25,916 --> 00:52:28,041
Le ha viste?
912
00:52:30,416 --> 00:52:32,583
- [gemiti]
- Che cosa?
913
00:52:32,666 --> 00:52:36,875
Due bambine molto brutte!
914
00:52:36,958 --> 00:52:38,458
[Chiara] No, non le ho viste.
915
00:52:41,875 --> 00:52:44,500
Allora domattina posso sperare
di averti un po' per me?
916
00:52:44,583 --> 00:52:45,833
Eh, magari.
917
00:52:45,916 --> 00:52:48,625
Un giorno che manco
e ho già mille casini in azienda.
918
00:52:48,708 --> 00:52:50,583
Mi toccherà stargli dietro.
919
00:52:50,666 --> 00:52:53,250
Scusa, ma è Ferragosto,
non puoi rimandare?
920
00:52:54,375 --> 00:52:56,125
[sbuffa]
921
00:52:56,208 --> 00:52:59,416
Con Claudia domani
volevamo fare un giro nel bosco.
922
00:53:00,000 --> 00:53:03,875
Ma perché invece di andare in giro
con gente che non sappiamo neanche chi è
923
00:53:03,958 --> 00:53:05,375
non ti porti dietro Chiara?
924
00:53:05,458 --> 00:53:07,166
Ma come parli?
925
00:53:07,791 --> 00:53:11,208
Ma scusa, Chiara gioca con i suoi amici,
tu te ne stai qui rintanato
926
00:53:11,291 --> 00:53:12,958
e io non posso fare nuove conoscenze?
927
00:53:13,041 --> 00:53:14,041
Ma va'.
928
00:53:15,208 --> 00:53:18,708
E poi scusami,
Claudia è stata molto carina con me oggi.
929
00:53:18,791 --> 00:53:20,625
A me fa piacere tenerle compagnia.
930
00:53:20,708 --> 00:53:24,041
Anche perché guarda,
mi sembra una donna così sola.
931
00:53:24,791 --> 00:53:28,250
Ma lo sai che l'unica storia
a cui ha accennato
932
00:53:28,333 --> 00:53:29,916
è successa anni fa?
933
00:53:30,000 --> 00:53:31,583
- Mmh.
- Proprio qui in quest'albergo.
934
00:53:31,666 --> 00:53:34,000
Lei conosce un tizio,
lui la seduce, notte di fuoco.
935
00:53:34,083 --> 00:53:35,750
L'indomani, puf! Scomparso.
936
00:53:35,833 --> 00:53:37,250
E lei ancora ne parla!
937
00:53:37,333 --> 00:53:41,291
Vuol dire che ci tiene,
che pensa sempre a lui...
938
00:53:41,375 --> 00:53:42,375
Mmh...
939
00:53:43,291 --> 00:53:45,375
- Mmh,
- Che c'è?
940
00:53:45,458 --> 00:53:46,541
Eh, è che...
941
00:53:46,625 --> 00:53:48,541
[sospirando] 'Notte.
942
00:53:49,750 --> 00:53:51,583
[tuoni]
943
00:53:52,500 --> 00:53:57,000
Appena fuori dal paese, non la prima,
non la seconda, la terza stradina.
944
00:53:57,083 --> 00:53:59,125
È sterrata, non potete sbagliarvi.
945
00:53:59,208 --> 00:54:01,458
Papà, mi dici perché non hai mandato Otto?
946
00:54:01,541 --> 00:54:04,541
Perché voi conoscete
i gusti della bambina.
947
00:54:04,625 --> 00:54:08,083
Cioè, ci tengo,
un regalo che fa il nonnone, dai...
948
00:54:08,166 --> 00:54:09,666
Poi in un'oretta siete indietro.
949
00:54:09,750 --> 00:54:12,416
Va bene, guarda, lo spero
perché io ho una riunione tra due ore.
950
00:54:12,500 --> 00:54:14,708
- Mi devo pure collegare.
- Un'oretta e siete indietro.
951
00:54:14,791 --> 00:54:15,791
- Dai.
- Ciao.
952
00:54:15,875 --> 00:54:17,083
[Alberta] Ciao.
953
00:54:17,166 --> 00:54:19,333
Perché non ci manda Otto?
Poi guarda che tempo!
954
00:54:20,333 --> 00:54:22,208
Signor Lorenzo, torneranno per pranzo?
955
00:54:23,000 --> 00:54:24,416
[risate]
956
00:54:27,750 --> 00:54:28,791
[Otto] Non apparecchio?
957
00:54:30,583 --> 00:54:32,458
Vai che sei forte.
958
00:54:33,500 --> 00:54:35,916
Sei ingenuo, mi piaci per quello.
959
00:54:36,000 --> 00:54:37,416
[tuono]
960
00:54:40,916 --> 00:54:45,208
- [risate]
- No, Claudia! Lei è eccezionale!
961
00:54:45,291 --> 00:54:48,500
Da quanto tempo lo conosce questo albergo?
Un momento, eh...
962
00:54:48,583 --> 00:54:53,625
Ehm... Ero venuta tanti anni fa
per cercare la vecchia fonte.
963
00:54:53,708 --> 00:54:55,583
"La vecchia fonte"?
Cos'è la vecchia fonte?
964
00:54:55,666 --> 00:54:56,708
È una leggenda.
965
00:54:56,791 --> 00:55:01,291
Si dice che in questa valle ci fosse
una sorgente di lacrime di un santo.
966
00:55:01,375 --> 00:55:03,500
Chi dice le sue lacrime,
967
00:55:03,583 --> 00:55:06,500
chi qualcos'altro che non voglio ripetere
perché sono una signora.
968
00:55:06,583 --> 00:55:10,375
Comunque sono tutti d'accordo
che sia miracolosa.
969
00:55:10,458 --> 00:55:11,791
[risate]
970
00:55:11,875 --> 00:55:14,666
I turisti vengono qui per cercarla,
971
00:55:14,750 --> 00:55:18,875
ma tutto sommato è una scusa
per immergersi nella natura, no?
972
00:55:19,833 --> 00:55:22,958
E poi le leggende
non interessano più a nessuno, purtroppo.
973
00:55:23,041 --> 00:55:26,375
La gente in vacanza
vuole tutte le comodità:
974
00:55:26,458 --> 00:55:29,708
piscina, sauna, palestra...
975
00:55:29,791 --> 00:55:31,916
Vecchi amori?
976
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
Ehm, sì, vecchi amori.
977
00:55:35,083 --> 00:55:36,333
[risate]
978
00:55:38,875 --> 00:55:44,041
Claudia, lei ha detto che con quel
suo amore ha passato solo una notte.
979
00:55:44,125 --> 00:55:47,500
- Però ci pensa ancora, quindi...
- Eh...
980
00:55:47,583 --> 00:55:50,375
No, io voglio sapere tutto
di quella notte.
981
00:55:51,250 --> 00:55:53,541
Allora, ci possiamo dare del tu?
982
00:55:53,625 --> 00:55:54,708
- Sì, certo.
- Ok.
983
00:55:54,791 --> 00:55:57,625
- Allora, mettiti qui, prova.
- [Rosa] Così?
984
00:55:57,708 --> 00:56:02,208
Centra il bersaglio
e io non ti risparmierò i dettagli.
985
00:56:02,291 --> 00:56:03,916
- Va bene?
- Ok.
986
00:56:04,000 --> 00:56:05,208
Vai, forza.
987
00:56:06,166 --> 00:56:08,541
[musica melodica]
988
00:56:18,083 --> 00:56:20,333
- [versi di gallina]
- Venite, venite.
989
00:56:22,500 --> 00:56:23,791
[risate]
990
00:56:24,583 --> 00:56:29,250
Ne abbiamo di tutti i tipi:
bastardi, di razza, piccoli, grandi.
991
00:56:29,333 --> 00:56:32,791
Hanno una cosa in comune:
sono stati tutti abbandonati.
992
00:56:32,875 --> 00:56:36,583
Ora, se ne volete uno, mi fate felice.
993
00:56:36,666 --> 00:56:41,375
Ma azzardatevi ad abbandonarlo,
io lo verrò a sapere e vi verrò a cercare.
994
00:56:41,458 --> 00:56:43,208
Tutti e due, hai capito, biondino?
995
00:56:43,291 --> 00:56:45,500
[canto del gallo]
996
00:56:45,583 --> 00:56:46,583
[Franz] Zitto!
997
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Ho capito.
998
00:56:48,583 --> 00:56:50,958
Avevate già pensato
a una razza in particolare?
999
00:56:51,708 --> 00:56:52,708
[insieme] No.
1000
00:56:52,791 --> 00:56:54,500
- Vabbè, diciamo magari...
- Un cane piccolo.
1001
00:56:54,583 --> 00:56:56,500
Piccolo, perché la bambina è piccola.
1002
00:56:56,583 --> 00:56:59,333
- Quindi magari anche il cane.
- Non perché la bambina è piccola.
1003
00:56:59,416 --> 00:57:01,458
- Piccolo perché stiamo in appartamento.
- Sì.
1004
00:57:01,541 --> 00:57:04,083
Vabbè, insomma... È un regalo di Natale.
1005
00:57:04,875 --> 00:57:08,166
Natale a Ferragosto?
Molto spiritoso il suo amico, sì.
1006
00:57:08,250 --> 00:57:09,958
[canto del gallo]
1007
00:57:10,041 --> 00:57:11,458
[Franz] Ho detto zitto!
1008
00:57:13,875 --> 00:57:15,625
Ehm, un cucciolo.
1009
00:57:15,708 --> 00:57:17,333
Un cucciolo ce lo abbiamo.
1010
00:57:17,416 --> 00:57:19,250
Molto bellino, anche.
1011
00:57:20,333 --> 00:57:22,958
[Alberto] Ma che carino! Vieni qua.
1012
00:57:23,041 --> 00:57:24,500
Piccolino, vieni qui!
1013
00:57:24,583 --> 00:57:26,000
[Giacomo] Guardalo!
1014
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Sì, lo vogliamo.
1015
00:57:27,250 --> 00:57:28,541
[canto del gallo]
1016
00:57:28,625 --> 00:57:30,333
[Franz] Allora?
1017
00:57:30,416 --> 00:57:31,416
[squilli di cellulare]
1018
00:57:31,500 --> 00:57:33,666
Mi scusi,
pensavo di avere messo il silenzioso.
1019
00:57:33,750 --> 00:57:35,583
Mi scusi, mi scusi tanto.
1020
00:57:35,666 --> 00:57:37,833
[Don Michele] Oh, è lui...
1021
00:57:37,916 --> 00:57:39,666
Ecco, è lui.
1022
00:57:39,750 --> 00:57:43,375
Ora io come faccio a dirgli
che è stata sua figlia a tradire?
1023
00:57:44,000 --> 00:57:45,791
Non rispondo.
1024
00:57:45,875 --> 00:57:49,333
Io debbo imparare a farmi gli affari miei,
è vero?
1025
00:57:49,416 --> 00:57:53,083
[segreteria] Dopo il segnale acustico,registri il messaggio.
1026
00:57:53,166 --> 00:57:55,833
Ma dove sei? Perché non rispondi?
1027
00:57:55,916 --> 00:57:58,958
Quando senti il messaggio, richiamami.
1028
00:57:59,041 --> 00:58:02,791
- [Alberta] Guarda come ti bacia!
- [risate]
1029
00:58:02,875 --> 00:58:04,166
Bella che sei.
1030
00:58:04,250 --> 00:58:07,333
Vuoi baciarmi così
al primo appuntamento, eh?
1031
00:58:07,416 --> 00:58:08,416
Eh?
1032
00:58:08,500 --> 00:58:10,208
[risate]
1033
00:58:10,291 --> 00:58:12,333
- [segnale acustico]
- Che bellezza...
1034
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
Ma guarda qua...
1035
00:58:16,875 --> 00:58:18,125
Non si accende la macchina.
1036
00:58:19,041 --> 00:58:21,125
Come non si accende?
1037
00:58:23,500 --> 00:58:26,291
Lorenzo, tutto a posto, ci ho pensato io.
1038
00:58:26,375 --> 00:58:29,666
Questi per un po'
non vanno da nessuna parte.
1039
00:58:29,750 --> 00:58:31,916
[Alberta] Io non ho fatto niente.
Hai controllato l'acqua?
1040
00:58:32,000 --> 00:58:34,500
Non ci capisco niente!
1041
00:58:35,583 --> 00:58:38,750
[Zhu parla in cinese]
1042
00:58:48,125 --> 00:58:49,833
Brutte bambine.
1043
00:58:51,000 --> 00:58:53,083
[parla in cinese]
1044
00:58:54,166 --> 00:58:55,166
È impossibile che sia...
1045
00:58:55,250 --> 00:58:56,291
[colpi]
1046
00:58:57,750 --> 00:58:59,083
[colpi]
1047
00:58:59,166 --> 00:59:00,958
[musica tensiva]
1048
00:59:06,166 --> 00:59:07,625
[colpi]
1049
00:59:17,250 --> 00:59:19,333
[colpi]
1050
00:59:34,083 --> 00:59:36,833
[grida]
1051
00:59:41,000 --> 00:59:44,375
Abbiamo fatto un ottimo lavoro,
ma non dobbiamo distrarci proprio ora.
1052
00:59:44,458 --> 00:59:46,916
Domani è il grande giorno,
daremo l'assalto finale.
1053
00:59:47,000 --> 00:59:48,791
- Giusto, Nicolò?
- [Nicolò] Giusto.
1054
00:59:48,875 --> 00:59:53,375
Davanti a noi si aprono due strade:
il trionfo o la disfatta.
1055
00:59:53,458 --> 00:59:56,333
Sta a noi, al nostro coraggio
e alla nostra follia
1056
00:59:56,416 --> 00:59:58,375
scegliere quale strada imboccare.
1057
00:59:59,625 --> 01:00:01,791
- Siete con me?
- [insieme] Sì!
1058
01:00:01,875 --> 01:00:04,958
- Non vi ho sentito!
- [insieme] Sì!
1059
01:00:05,041 --> 01:00:07,916
- Allora facciamo tremare questa valle!
- Uoh!
1060
01:00:09,708 --> 01:00:10,958
[Chiara] Musica!
1061
01:00:11,041 --> 01:00:13,958
[dal cellulare "Bam bam twist"
di Achille Lauro]
1062
01:00:17,583 --> 01:00:18,583
Sì!
1063
01:00:19,250 --> 01:00:20,250
Uoh!
1064
01:00:21,000 --> 01:00:22,083
- Ah!
- Chiara.
1065
01:00:22,166 --> 01:00:23,500
♪ Malandrino ♪
1066
01:00:24,416 --> 01:00:25,750
Posso baciarti?
1067
01:00:27,041 --> 01:00:28,083
Baciarmi?
1068
01:00:29,875 --> 01:00:32,041
- E Johanna?
- È solo una ragazzina.
1069
01:00:33,250 --> 01:00:35,791
A fare questo gesto
non mi sembri molto più maturo.
1070
01:00:37,875 --> 01:00:41,333
- È per quello sgorbio, non è vero?
- Oh! Moderiamo i termini, per cortesia.
1071
01:00:41,416 --> 01:00:42,958
Cosa ti ha fatto adesso Nicolò?
1072
01:00:43,041 --> 01:00:45,083
Ho visto come hai cominciato a guardarlo.
1073
01:00:46,583 --> 01:00:49,375
Lo guardo come qualcuno
che mi sta aiutando,
1074
01:00:49,458 --> 01:00:51,750
a differenza tua
che pensi solo a te stesso.
1075
01:00:53,500 --> 01:00:54,500
[Chiara] Nic!
1076
01:00:54,583 --> 01:00:56,833
♪ Ragazzi fuori ♪
1077
01:00:56,916 --> 01:00:58,041
♪ Bam bam, bam bam ♪
1078
01:00:58,125 --> 01:00:59,708
♪ Adrenalina ♪
1079
01:01:00,541 --> 01:01:03,541
♪ Siamo sopra il bancone io e te perché ♪
1080
01:01:03,625 --> 01:01:05,125
♪ Sì, sì, è una rapina ♪
1081
01:01:06,833 --> 01:01:09,500
♪ Svuoto le tasche, mi riempio di te ♪
1082
01:01:09,583 --> 01:01:11,916
♪ Sì, donna bambina ♪
1083
01:01:12,625 --> 01:01:15,625
♪ È una madonnina che piange per me ♪
1084
01:01:15,708 --> 01:01:17,458
♪ Ma poi mi rovina ♪
1085
01:01:18,583 --> 01:01:21,541
♪ E io che so farmi rovinare da te ♪
1086
01:01:21,625 --> 01:01:22,666
♪ Sì, balliamo ♪
1087
01:01:22,750 --> 01:01:24,625
♪ Bam bam, bam bam ♪
1088
01:01:24,708 --> 01:01:27,666
♪ Un twist e poi bam bam, bam bam ♪
1089
01:01:27,750 --> 01:01:28,750
♪ Motel a ore ♪
1090
01:01:28,833 --> 01:01:30,583
♪ Bam bam, bam bam ♪
1091
01:01:30,666 --> 01:01:31,666
♪ Ragazzi fuori ♪
1092
01:01:31,750 --> 01:01:33,750
♪ Bam bam, bam bam ♪
1093
01:01:33,833 --> 01:01:36,250
[Rosa] Amore, perché non stacchi un po'?
1094
01:01:36,333 --> 01:01:39,041
È da quando siamo arrivati
che te ne stai chiuso in camera
1095
01:01:39,125 --> 01:01:40,833
con quel coso davanti agli occhi.
1096
01:01:40,916 --> 01:01:44,250
Che posso farci, se qui scoppia
un'emergenza dopo l'altra?
1097
01:01:45,166 --> 01:01:48,833
E poi diciamo la verità,
non è che qui ci sia molto da fare.
1098
01:01:49,458 --> 01:01:51,583
Potevi venire a giocare a freccette
con me e con Claudia.
1099
01:01:51,666 --> 01:01:53,291
Ho anche fatto centro.
1100
01:01:53,916 --> 01:01:57,166
- Ma stai sempre con questa Claudia?
- E che dovrei stare da sola?
1101
01:01:57,916 --> 01:02:00,000
[Rosa] E poi quella donna
mi mette di buonumore.
1102
01:02:01,750 --> 01:02:03,875
Oggi mi ha raccontato una cosa...
1103
01:02:04,916 --> 01:02:06,208
Cioè? Che cosa?
1104
01:02:06,291 --> 01:02:10,041
[ridendo] Hai presente quel tipo
che lei aveva conosciuto qui?
1105
01:02:10,125 --> 01:02:12,291
Sì, quello con cui ha passato
una sola notte.
1106
01:02:12,375 --> 01:02:15,166
Però quella notte è successo
di tutto e di più.
1107
01:02:15,250 --> 01:02:18,916
- Che cosa?
- All'inizio tutto regolare diciamo, no?
1108
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
Poi a un certo punto,
nel mezzo della passione, lui...
1109
01:02:21,083 --> 01:02:23,250
Pausa e le fa delle richieste.
1110
01:02:23,666 --> 01:02:26,291
- Strane.
- "Strane"? Tipo?
1111
01:02:26,375 --> 01:02:31,208
Tipo che l'ha fatta vestire da uomo
e lui ha voluto vestirsi da donna.
1112
01:02:31,791 --> 01:02:34,166
- [risate]
- Non ci vedo niente di strano.
1113
01:02:34,250 --> 01:02:36,666
Sono richieste normalissime.
1114
01:02:36,750 --> 01:02:39,625
Anzi, è segno di un'apertura mentale.
1115
01:02:39,708 --> 01:02:42,166
Tu sei sempre lì a giudicare.
1116
01:02:42,250 --> 01:02:44,541
No, io chiedo venia
per la mia chiusura mentale,
1117
01:02:44,625 --> 01:02:47,250
legata a certi vecchi schemi
che peraltro mi soddisfano,
1118
01:02:47,333 --> 01:02:49,333
ma non stavo giudicando.
1119
01:02:49,416 --> 01:02:51,041
È solo che mi ha fatto ridere.
1120
01:02:51,666 --> 01:02:55,666
Ho immaginato te
che chiedevi a me una cosa del genere.
1121
01:02:55,750 --> 01:02:57,041
- [risate]
- Io?
1122
01:02:57,958 --> 01:02:59,083
Ma smettila!
1123
01:02:59,166 --> 01:03:01,541
No, ti dico, Claudia è divertente.
1124
01:03:01,625 --> 01:03:04,458
La conoscerai, sai?
Alla cena della vigilia.
1125
01:03:04,541 --> 01:03:08,416
- L'hai invitata al cenone?
- Ma certo!
1126
01:03:08,500 --> 01:03:11,833
Ho pensato che per una volta
poteva farle piacere non cenare da sola.
1127
01:03:13,166 --> 01:03:15,166
Oh, ma sei proprio vecchio!
1128
01:03:17,208 --> 01:03:19,958
[Paolo] Giacomo, il provino è confermato.
1129
01:03:20,041 --> 01:03:21,833
Mi raccomando, domani pomeriggio.
1130
01:03:21,916 --> 01:03:24,583
Ti manderannoil collegamento via mail, ok?
1131
01:03:24,666 --> 01:03:25,666
Ciao.
1132
01:03:29,041 --> 01:03:30,791
Mi si è scaricato pure il telefono adesso.
1133
01:03:32,083 --> 01:03:35,458
Ho fatto appena in tempo a rimandare
la riunione a domani, Filippo era nero.
1134
01:03:35,541 --> 01:03:36,541
Ehi.
1135
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Se ti dico una cosa, ti arrabbi?
1136
01:03:42,833 --> 01:03:43,833
Mmh...
1137
01:03:45,041 --> 01:03:46,041
Dimmi.
1138
01:03:47,666 --> 01:03:51,750
Perché gli permetti di trattarti così?
Quello là ti sta sempre addosso.
1139
01:03:51,833 --> 01:03:55,708
- Perché è il mio capo, ho alternative?
- Alberta, guarda me.
1140
01:03:56,416 --> 01:03:58,541
Ho chinato la testa tante di quelle volte.
1141
01:04:00,125 --> 01:04:02,166
Ti ricordi la pubblicità del detergente?
1142
01:04:04,333 --> 01:04:06,958
Sì, ho ancora gli incubi
di te che balli sul gabinetto.
1143
01:04:07,041 --> 01:04:10,125
- Lo so, infatti non la volevo fare.
- Però l'hai fatta.
1144
01:04:10,208 --> 01:04:12,041
L'ho fatta, perché Paolo insisteva.
1145
01:04:12,125 --> 01:04:14,916
Sai cosa? Aveva ragione,
erano mesi che non lavoravo.
1146
01:04:15,000 --> 01:04:18,791
Dico, te lo immagini Marcello Mastroianni
che ancheggia sulla tazza del water?
1147
01:04:18,875 --> 01:04:20,166
- No, non te lo immagini.
- No.
1148
01:04:20,250 --> 01:04:21,958
Perché quello lì aveva talento.
1149
01:04:22,875 --> 01:04:24,416
Quindi poteva dire di no.
1150
01:04:25,583 --> 01:04:26,583
[sospira]
1151
01:04:26,666 --> 01:04:28,000
Tu quel talento ce l'hai.
1152
01:04:30,625 --> 01:04:33,666
Se non sarà Filippo a capirlo,
lo capirà qualcun altro.
1153
01:04:35,291 --> 01:04:37,083
Ma è questa la pubblicità?
1154
01:04:37,166 --> 01:04:39,833
- [Giacomo] ♪ Disincrostante Limonetto! ♪
- Ta, ta, ta! È forte!
1155
01:04:39,916 --> 01:04:42,500
- [Giacomo] ♪ È festa nel gabinetto! ♪
- È famoso! Facciamoci un selfie!
1156
01:04:42,583 --> 01:04:44,583
- Lo metto all'ingresso di casa.
- [scatto fotografico]
1157
01:04:44,666 --> 01:04:47,291
- Olé.
- [Giacomo] ♪ È festa nel gabinetto! ♪
1158
01:04:47,375 --> 01:04:48,833
[Franz] Ma funziona davvero?
1159
01:04:48,916 --> 01:04:50,875
- [Giacomo] Sì, è ottimo.
- [Franz] Scrosta?
1160
01:04:50,958 --> 01:04:53,166
[Giacomo] ♪ È festain tutto il gabinetto! ♪
1161
01:04:53,250 --> 01:04:56,416
[musica tensiva]
1162
01:04:57,291 --> 01:04:58,791
[sottovoce] Ci arrivi così? Vai.
1163
01:04:58,875 --> 01:05:00,875
- Così?
- Vai, vai.
1164
01:05:00,958 --> 01:05:03,375
- Allora...
- Tre, due, uno... Vai.
1165
01:05:04,083 --> 01:05:06,125
Bravo, batti il cinque.
1166
01:05:07,666 --> 01:05:09,041
Shh!
1167
01:05:11,333 --> 01:05:12,916
Perfetto, batti il cinque.
1168
01:05:13,000 --> 01:05:15,166
No, cavolo... Andiamo.
1169
01:05:35,375 --> 01:05:36,541
[Giorgia] Signore?
1170
01:05:36,625 --> 01:05:38,375
[grida]
1171
01:05:39,125 --> 01:05:43,041
[Giorgia] Nella stanza 101
non è rimasto nulla della tragedia,
1172
01:05:43,125 --> 01:05:46,000
ma lei non deve andarci assolutamente.
1173
01:05:46,791 --> 01:05:47,833
Oh!
1174
01:05:50,875 --> 01:05:53,500
- [Don Michele] Padre nostro, che sei...
- [Lorenzo] Michele!
1175
01:05:53,583 --> 01:05:55,333
Chi è?
1176
01:05:56,333 --> 01:05:57,583
[Lorenzo] Don, dove sei?
1177
01:05:59,291 --> 01:06:00,291
Michele?
1178
01:06:05,041 --> 01:06:06,208
Cosa fai lì?
1179
01:06:06,708 --> 01:06:11,708
- Mi è venuto un colpo di sonno...
- [Lorenzo] Dai, non ti vergogni?
1180
01:06:11,791 --> 01:06:15,166
Ti ho fatto 150 telefonate,
non hai mai risposto.
1181
01:06:15,250 --> 01:06:18,000
No, io rispondo,
è che il telefono non piglia.
1182
01:06:18,083 --> 01:06:20,166
Non lo so, io poi sono solo qua.
1183
01:06:20,250 --> 01:06:21,666
Io stamattina ho fatto due cresime.
1184
01:06:21,750 --> 01:06:24,250
[Don Michele] Sono nati sette bambini
e ho dovuto fare sette battesimi.
1185
01:06:24,333 --> 01:06:27,791
Ma basta! Allora, cosa hai saputo?
1186
01:06:27,875 --> 01:06:30,125
- Che ho saputo?
- Cosa hai scoperto?
1187
01:06:30,208 --> 01:06:32,625
Che ho scoperto? Che dovevo scoprire?
1188
01:06:33,875 --> 01:06:37,958
Come "cosa dovevi scoprire"? Ti avranno
detto qualcosa nelle confessioni, no?
1189
01:06:38,041 --> 01:06:40,083
Hanno fatto peccati di serie B.
1190
01:06:40,166 --> 01:06:43,791
Dice che hanno rubato
la carta igienica così, per vezzo.
1191
01:06:43,875 --> 01:06:47,208
Pensa che gli ho dato mezza "Ave, Maria"
a testa e poi li ho liberati.
1192
01:06:47,291 --> 01:06:50,833
Non dire bugie
davanti al tuo datore di lavoro.
1193
01:06:50,916 --> 01:06:53,750
[Lorenzo] Le ho inventate io le balle,
vuoi che non mi accorga?
1194
01:06:53,833 --> 01:06:55,125
- [sospira]
- [Lorenzo] Dai.
1195
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
Cosa hanno detto?
1196
01:06:57,708 --> 01:06:59,750
Tu non ti scordare
che io sono un prete, va bene?
1197
01:06:59,833 --> 01:07:02,541
Io sono legato al segreto confessionale.
1198
01:07:02,625 --> 01:07:04,625
Ma ieri sera non eri legato però.
1199
01:07:04,708 --> 01:07:09,125
Ieri sera Don Attack, Campionato del mondo
di quelli non separati...
1200
01:07:09,208 --> 01:07:13,041
Mi hai fatto mettere in piedi
tutto questo ambaradan del Natale.
1201
01:07:13,125 --> 01:07:15,625
- Io? Che c'entro io? È un'idea tua!
- Tu! Tu! Tu!
1202
01:07:18,458 --> 01:07:20,916
Dai, dimmi cosa hanno detto.
1203
01:07:21,666 --> 01:07:23,458
- [sbuffa]
- [Lorenzo] Dai, dimmelo.
1204
01:07:23,541 --> 01:07:25,250
- Lorenzo.
- [Lorenzo] Eh.
1205
01:07:30,916 --> 01:07:33,500
È successo
quello che non doveva succedere.
1206
01:07:33,583 --> 01:07:36,458
Purtroppo... è stato fatto.
1207
01:07:37,041 --> 01:07:41,291
- Un tradimento?
- Sì, c'è stato il tradimento.
1208
01:07:41,375 --> 01:07:43,041
[sospira]
1209
01:07:43,916 --> 01:07:45,666
Sì, però non ti posso dire altro, eh?
1210
01:07:46,333 --> 01:07:48,208
Basta, ti ho detto questo,
non posso dire altro.
1211
01:07:48,291 --> 01:07:49,583
Adesso per cortesia se te ne vai,
1212
01:07:49,666 --> 01:07:52,916
che c'è una vecchietta che sta morendo
e le devo fare l'estrema unzione.
1213
01:07:53,000 --> 01:07:56,250
- Se per cortesia te ne vai, non fare...
- [Lorenzo] Vado, vado.
1214
01:07:56,333 --> 01:07:57,416
[fischio del vento]
1215
01:07:57,500 --> 01:07:59,708
[Alberta] Mi sa che alla finerimaniamo qua stanotte.
1216
01:08:03,500 --> 01:08:07,625
Dai, poteva andare peggio, no?
Telefoni scarichi, nessuno tra i piedi.
1217
01:08:07,708 --> 01:08:11,583
È da tanto tempo
che non stiamo un po' da soli io e te.
1218
01:08:17,791 --> 01:08:21,250
- Senza litigare poi.
- Senza litigare.
1219
01:08:34,166 --> 01:08:36,250
Credo che sarà molto dura per Chiara.
1220
01:08:41,250 --> 01:08:42,250
Già.
1221
01:08:45,958 --> 01:08:47,041
Fa freddo.
1222
01:08:49,083 --> 01:08:50,083
Andiamo?
1223
01:08:55,166 --> 01:08:57,875
Il pezzo per la macchina arriva domani.
1224
01:08:57,958 --> 01:09:01,166
Intanto per stanotte dormite qua.
1225
01:09:03,291 --> 01:09:05,083
- In un fienile?
- Sì.
1226
01:09:05,166 --> 01:09:06,708
In casa ci tengo i cani.
1227
01:09:06,791 --> 01:09:09,041
Guardate che dormite benissimo qua.
1228
01:09:09,125 --> 01:09:12,958
A parte qualche spiffero,
ma io vi posso lasciare questa coperta.
1229
01:09:13,041 --> 01:09:14,041
Buonanotte, ragazzi.
1230
01:09:16,708 --> 01:09:17,708
Eh...
1231
01:09:27,333 --> 01:09:29,416
[musica di pianoforte]
1232
01:09:36,375 --> 01:09:37,375
Vabbè...
1233
01:09:41,708 --> 01:09:42,708
Buonanotte.
1234
01:09:44,416 --> 01:09:45,500
Buonanotte.
1235
01:09:51,625 --> 01:09:53,625
[musica di pianoforte]
1236
01:10:27,833 --> 01:10:30,958
- Che stai facendo adesso?
- Ho freddo!
1237
01:10:31,041 --> 01:10:32,041
Fa un po' freddo, no?
1238
01:10:33,875 --> 01:10:36,583
- Ti metti il fieno addosso?
- Che devo fare?
1239
01:10:37,333 --> 01:10:40,041
- Prendi la coperta!
- La stai prendendo tutta tu!
1240
01:10:40,125 --> 01:10:41,250
Guarda, ti arriva fino a qua!
1241
01:10:42,166 --> 01:10:45,666
- Scusa, la tua dov'è?
- È finita, non c'è più.
1242
01:10:45,750 --> 01:10:47,833
- Dai...
- Ho un pezzetto qui.
1243
01:10:47,916 --> 01:10:51,750
- Dai, tieni.
- Vabbè, dai.
1244
01:10:51,833 --> 01:10:55,041
- Facciamo così.
- C'è pure un buco.
1245
01:11:09,416 --> 01:11:10,416
[sospira]
1246
01:11:11,916 --> 01:11:14,208
[rumore di pioggia]
1247
01:11:26,083 --> 01:11:27,500
[Paolo] Questa cosa degli addobbi...
1248
01:11:27,583 --> 01:11:31,208
Siete in ritardo a smontare
o in anticipo a montarli? Come funziona?
1249
01:11:31,291 --> 01:11:34,666
Ma no, abbiamo avuto questo problema
del cambiamento climatico, sa...
1250
01:11:34,750 --> 01:11:35,875
[risate]
1251
01:11:35,958 --> 01:11:38,041
- È una battuta, per ridere.
- [Paolo] Eh.
1252
01:11:38,125 --> 01:11:41,208
Questa è la sua chiave,
le auguro un buon soggiorno.
1253
01:11:41,291 --> 01:11:42,458
- Ehm...
- Grazie.
1254
01:11:42,541 --> 01:11:45,291
- Ha bisogno per il bagaglio?
- No.
1255
01:11:47,041 --> 01:11:48,500
[scatto di serratura]
1256
01:11:48,583 --> 01:11:50,833
- [Giacomo, ridendo] Mollalo!
- [Alberta] No!
1257
01:11:51,666 --> 01:11:56,208
- Otto.
- Vedo che è il giorno dei nuovi clienti!
1258
01:11:56,291 --> 01:11:59,750
- Chi è questo qui?
- Otto, ora ti devi prendere cura di lui.
1259
01:11:59,833 --> 01:12:01,541
- E poi mi raccomando.
- Vieni qua!
1260
01:12:01,625 --> 01:12:03,333
Chiara non deve sapere niente
fino a domani.
1261
01:12:03,416 --> 01:12:05,791
Va bene,
allora gli do una singola sul retro.
1262
01:12:05,875 --> 01:12:07,541
- [Giacomo] Sì.
- Ce l'ha i documenti?
1263
01:12:07,625 --> 01:12:08,708
[Giacomo] Te li mandiamo.
1264
01:12:08,791 --> 01:12:12,791
Vieni qua!
Ho giusto una salsiccia che mi avanza.
1265
01:12:12,875 --> 01:12:15,541
"Mi avanza", sarebbe la mia cena,
però ce la dividiamo.
1266
01:12:15,625 --> 01:12:17,666
[Giacomo] Lo vuoi chiamare Bob?
1267
01:12:19,041 --> 01:12:21,416
- Paolo.
- Toh, il mio pupillo.
1268
01:12:21,500 --> 01:12:22,500
Che ci fai qua?
1269
01:12:22,583 --> 01:12:25,375
Ti pare che mi perdo il giorno
del tuo provino più importante?
1270
01:12:26,125 --> 01:12:27,250
Quale provino?
1271
01:12:28,250 --> 01:12:30,333
Ma come, Marlon Brando qua
non t'ha detto niente?
1272
01:12:32,458 --> 01:12:33,541
Alberta...
1273
01:12:35,541 --> 01:12:38,916
- Perché non mi hai detto che venivi?
- Volevo farti una sorpresa.
1274
01:12:39,000 --> 01:12:41,291
Guarda che bel clima natalizio
che c'è qua fuori.
1275
01:12:43,125 --> 01:12:46,250
- [sottovoce] Non ti far distrarre.
- [Giacomo] Devo andare da lei. Alberta!
1276
01:12:46,333 --> 01:12:48,791
Alberta, non lasciarmi fuori!
Posso spiegare ogni cosa!
1277
01:12:48,875 --> 01:12:50,750
Alberta, aspettami, parliamo!
1278
01:12:52,916 --> 01:12:53,916
[tuoni]
1279
01:12:55,041 --> 01:12:56,375
[Alberta] Un altro provino?
1280
01:12:57,666 --> 01:13:00,791
Questa è una cosa grossa,
Paolo dice che ce la posso fare.
1281
01:13:00,875 --> 01:13:03,166
Sono anni che dici così.
1282
01:13:03,250 --> 01:13:07,625
Ma è sempre la solita storia:
provino, rifiuto, depressione.
1283
01:13:09,791 --> 01:13:16,291
Ma lo vedi cosa sei diventato?
Sei infelice, hai sempre la testa altrove.
1284
01:13:16,375 --> 01:13:18,833
Tu non hai idea di cosa si provi
a svegliarsi ogni mattina
1285
01:13:18,916 --> 01:13:21,083
pensando di avere sbagliato
ogni cosa nella vita.
1286
01:13:21,166 --> 01:13:24,166
- Sono mesi che mi sveglio così.
- No, ti svegli nella tua vita perfetta.
1287
01:13:24,250 --> 01:13:26,500
- L'errore sono io, vero?
- [sbuffa]
1288
01:13:26,583 --> 01:13:28,625
- Non ho detto questo.
- A me pare di sì.
1289
01:13:29,541 --> 01:13:33,625
Comunque tranquilla,
ancora un giorno e ti levi questo peso.
1290
01:13:34,500 --> 01:13:36,000
[musica di mistero]
1291
01:13:40,708 --> 01:13:42,125
[Otto] Vai, vai!
1292
01:13:42,208 --> 01:13:45,041
- Un'altra, un'altra!
- Basta, va bene così.
1293
01:13:45,125 --> 01:13:46,666
- Tieni questa.
- Ok.
1294
01:13:46,750 --> 01:13:48,041
- Ci siamo?
- Tocca a te.
1295
01:13:48,125 --> 01:13:49,833
- Perfetto.
- Tra poco Zhu salirà dal pranzo.
1296
01:13:49,916 --> 01:13:52,458
Se tutto va come deve andare,
1297
01:13:52,541 --> 01:13:54,666
quell'uomo da queste parti
non ci metterà più piede.
1298
01:13:54,750 --> 01:13:57,500
- Ma se viene il suo assistente?
- L'assistente non viene.
1299
01:13:57,583 --> 01:14:00,166
Lo ha mandato a lavare la macchina
che ho sporcato io.
1300
01:14:00,250 --> 01:14:02,583
- [risate]
- Una piccola iniziativa personale.
1301
01:14:02,666 --> 01:14:04,541
Finché c'è Otto, c'è speranza.
1302
01:14:04,625 --> 01:14:08,708
- Ottimo, ragazzi, siete tutti pronti?
- [insieme] Prontissimi.
1303
01:14:10,916 --> 01:14:13,000
In bocca al lupo per la riunione.
1304
01:14:16,625 --> 01:14:18,208
In bocca al lupo per il provino.
1305
01:14:19,750 --> 01:14:21,416
[musica di mistero]
1306
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
[porta che sbatte]
1307
01:14:38,833 --> 01:14:42,625
[Giorgia] Nella stanza 101non è rimasto nulla della tragedia,
1308
01:14:42,708 --> 01:14:44,291
ma lei non deve entrarci assolutamente.
1309
01:14:44,375 --> 01:14:47,250
No, no, no! Questa stanza serve a me!
1310
01:14:48,208 --> 01:14:50,625
- Ci siamo.
- Mi scusi, no, questa stanza serve a me.
1311
01:14:50,708 --> 01:14:53,666
È per una cosa di lavoro,
me l'ha data il signor Lorenzo, va bene?
1312
01:14:53,750 --> 01:14:55,791
Arrivederci, grazie comunque, eh.
1313
01:14:58,541 --> 01:15:00,333
[bussano alla porta]
1314
01:15:03,166 --> 01:15:06,333
[sbuffando] Che ti sei dimenticato?
1315
01:15:09,750 --> 01:15:12,291
- Giacomo è andato a fare il provino.
- Eh, lo so.
1316
01:15:13,458 --> 01:15:15,125
[Alberta] Oh, sei scemo?
1317
01:15:15,208 --> 01:15:17,250
Ti ricordo
che sono qui con la mia famiglia.
1318
01:15:17,333 --> 01:15:19,250
Con i miei suoceri,
con mio padre, con mia figlia
1319
01:15:19,333 --> 01:15:20,541
e soprattutto con mio marito.
1320
01:15:20,625 --> 01:15:21,625
Sì, tuo marito...
1321
01:15:21,708 --> 01:15:24,375
- Dai, ancora per poco, no?
- Se permetti, lo decido io.
1322
01:15:26,083 --> 01:15:29,791
- Alberta, perché dobbiamo litigare?
- Di cosa dobbiamo litigare io e te?
1323
01:15:29,875 --> 01:15:32,250
- Dai che non ci vede nessuno, vieni qua.
- Senti...
1324
01:15:32,333 --> 01:15:33,666
Il fatto che sia successo una volta
1325
01:15:33,750 --> 01:15:36,083
non ti autorizza a pensare
che possa succedere un'altra volta.
1326
01:15:36,166 --> 01:15:39,291
- È successo per ben due volte, non una.
- [squilli di chiamata]
1327
01:15:39,375 --> 01:15:41,500
Il lavoro mi chiama,
non ho tempo di parlarne.
1328
01:15:41,583 --> 01:15:43,250
- [Alberta] Fuori!
- Alberta...
1329
01:15:43,333 --> 01:15:47,208
[squilli di chiamata]
1330
01:15:48,833 --> 01:15:52,708
[versi]
1331
01:15:53,708 --> 01:15:56,166
[vocalizzi]
1332
01:15:58,000 --> 01:16:00,375
- "Ne ho fatti fuori..."
- [versi]
1333
01:16:00,458 --> 01:16:03,833
"Ne ho fatti fuori a dozzine,
dozzine, dozzine... di bastardi come te."
1334
01:16:03,916 --> 01:16:05,833
"Ne ho fatti fuori a dozzine
di bastardi come te."
1335
01:16:05,916 --> 01:16:06,916
Dai.
1336
01:16:07,000 --> 01:16:09,083
Dai, Giacomino, dai.
1337
01:16:09,708 --> 01:16:10,708
Perfetto.
1338
01:16:10,791 --> 01:16:12,125
[cellulare squilla libero]
1339
01:16:13,541 --> 01:16:16,125
Eccoci, ciao! Ciao!
1340
01:16:16,208 --> 01:16:18,083
Ciao, che piacere, grazie.
1341
01:16:18,166 --> 01:16:19,750
[in romanesco] Facciamo questa cosa, dai.
1342
01:16:19,833 --> 01:16:22,041
Sì, allora, ehm...
1343
01:16:22,125 --> 01:16:24,250
Mi concentro un attimo.
1344
01:16:24,333 --> 01:16:28,541
- Vogliamo iniziare?
- Sì, certo, è che dal vivo è più...
1345
01:16:28,625 --> 01:16:30,166
- Lo so.
- Va bene.
1346
01:16:30,250 --> 01:16:33,083
- Arrivo. Grazie ancora.
- Sì.
1347
01:16:36,875 --> 01:16:39,916
Non fare quella faccia,
ne ho fatti fuori a dozzine...
1348
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
[Giacomo] Oh!
1349
01:16:44,666 --> 01:16:47,041
[Giacomo] Scusate,
credo sia stato un colpo di corrente.
1350
01:16:47,125 --> 01:16:49,708
Un attimo che non si vede niente,
vado ad accendere la luce.
1351
01:16:50,666 --> 01:16:51,958
No, ecco...
1352
01:16:52,041 --> 01:16:54,958
Non so esattamente cosa sta succedendo,
ma sembra di stare in discoteca.
1353
01:16:55,041 --> 01:16:57,375
- Ma che stai facendo?
- Ahia.
1354
01:16:57,458 --> 01:16:59,958
- [uomo] Che stai facendo?- Arrivo subito.
1355
01:17:00,041 --> 01:17:01,041
[uomo] Giacomi'!
1356
01:17:02,916 --> 01:17:04,500
[risate]
1357
01:17:04,583 --> 01:17:07,541
Prometto che risolvo tutto.
Ci metto un attimo, ma risolvo tutto.
1358
01:17:10,916 --> 01:17:12,541
[insieme, con voce distorta] Ciao.
1359
01:17:12,625 --> 01:17:15,541
Vieni a giocare con noi?
1360
01:17:15,625 --> 01:17:17,875
Noi? Noi?
1361
01:17:17,958 --> 01:17:19,125
[Otto] Tesoruccio!
1362
01:17:19,875 --> 01:17:21,541
[ringhia]
1363
01:17:22,500 --> 01:17:24,208
Mannaggia...
1364
01:17:24,291 --> 01:17:29,250
- Oh!
- Sono a casa, Wendy!
1365
01:17:29,333 --> 01:17:31,333
- Oh!
- [grida]
1366
01:17:31,416 --> 01:17:33,583
- Sono a casa, Wendy!
- Sangue!
1367
01:17:33,666 --> 01:17:36,625
[Giacomo] Aiuto! Aiuto! Aiuto!
1368
01:17:36,708 --> 01:17:38,875
[grida]
1369
01:17:43,625 --> 01:17:45,333
Ma quello non era mio padre?
1370
01:17:45,416 --> 01:17:48,500
Se non era suo padre,
era uno che gli somigliava molto.
1371
01:17:48,583 --> 01:17:51,666
- [Chiara] Oddio! Papà!
- [grida]
1372
01:17:51,750 --> 01:17:56,541
Io penso che saremo in grado di produrre
una prima bozza per questo fine settimana.
1373
01:17:56,625 --> 01:17:58,791
Beh, sinceramente speravo prima.
1374
01:17:59,333 --> 01:18:02,541
Domani, te la mandiamo domaninel primo pomeriggio.
1375
01:18:02,625 --> 01:18:04,375
[Biagio] Va bene, guadagniamo tempo.
1376
01:18:04,458 --> 01:18:06,083
Ora però mi dispiace, devo lasciarvi,
1377
01:18:06,166 --> 01:18:08,916
ho degli ospitie devo preparare una grigliata.
1378
01:18:09,000 --> 01:18:10,583
[Filippo] Certo, ci aggiorniamo.
1379
01:18:10,666 --> 01:18:12,333
- Arrivederci.
- Ciao.
1380
01:18:13,708 --> 01:18:15,125
Domani nel primo pomeriggio?
1381
01:18:16,250 --> 01:18:18,500
Vabbè, hai fatto cose più difficili
anche in meno tempo.
1382
01:18:19,333 --> 01:18:22,916
Filippo, domani è Natale...
Volevo dire, è Ferragosto.
1383
01:18:23,000 --> 01:18:25,416
Questo pensa alle grigliate,
il contratto manco lo guarda.
1384
01:18:25,500 --> 01:18:28,375
È ovvio, però noi dobbiamo fargli vedereche siamo sempre pronti.
1385
01:18:29,750 --> 01:18:31,916
- No.
- Scusa?
1386
01:18:32,000 --> 01:18:35,666
Ho detto no,
Mastroianni non ancheggia sulla tazza.
1387
01:18:36,416 --> 01:18:37,791
Scusa, questo cosa vuol dire?
1388
01:18:37,875 --> 01:18:43,250
Vuol dire che io il contratto
te lo faccio, ma entro il fine settimana.
1389
01:18:43,333 --> 01:18:45,458
Se non ti sta bene,
ti trovi qualcun altro.
1390
01:18:47,000 --> 01:18:49,125
Ok, va bene, però dev'essere perfetto.
1391
01:18:49,208 --> 01:18:51,333
- Come ogni cosa che faccio.
- [Otto] Signora Alberta!
1392
01:18:51,416 --> 01:18:53,541
- [grida]
- No, sono Otto!
1393
01:18:53,625 --> 01:18:56,583
È successo un piccolo incidente,
può venire nello studio di suo padre?
1394
01:18:56,666 --> 01:18:59,208
- Perché sei conciato così?
- È più facile da vedere che da spiegare.
1395
01:18:59,291 --> 01:19:00,833
Venga, venga.
1396
01:19:03,125 --> 01:19:04,625
[Lorenzo] Che tuffo che hai fatto.
1397
01:19:04,708 --> 01:19:07,375
- Ci vorrebbe un phon adesso.
- [Alberta] Cosa è successo?
1398
01:19:07,458 --> 01:19:09,541
Niente, si è buttato
dalla finestra nel lago.
1399
01:19:09,625 --> 01:19:11,291
Cosa? Giacomo!
1400
01:19:11,375 --> 01:19:14,625
I classici gesti estremi
di chi prova una profonda infelicità.
1401
01:19:14,708 --> 01:19:17,750
No, è il gesto estremo
di chi trova un imbecille come te
1402
01:19:17,833 --> 01:19:19,708
con una scure in mano in un bagno.
1403
01:19:19,791 --> 01:19:20,958
- Capita, eh?
- Capita di che?
1404
01:19:21,041 --> 01:19:22,541
- [Alberta] Potete lasciarci da soli?
- Vai!
1405
01:19:22,625 --> 01:19:23,666
- Va bene.
- Vai.
1406
01:19:23,750 --> 01:19:26,333
- Papà, vai anche tu.
- [Lorenzo] No, non vado io.
1407
01:19:26,416 --> 01:19:28,416
Non vado, perché devo parlargli.
1408
01:19:28,500 --> 01:19:31,875
- Vedi che non è il momento?
- Devo parlargli, non c'è più tempo.
1409
01:19:32,791 --> 01:19:33,791
[sospira]
1410
01:19:33,875 --> 01:19:35,416
Abbiamo sbagliato tutto.
1411
01:19:35,916 --> 01:19:36,916
Tutto.
1412
01:19:37,833 --> 01:19:40,583
Adesso? Cosa facciamo?
1413
01:19:41,416 --> 01:19:42,416
Non lo so.
1414
01:19:46,916 --> 01:19:50,625
- Dov'è Nicolò?
- Ha detto che andava a casa.
1415
01:19:55,083 --> 01:19:58,166
[Lorenzo] Io non sono stato
un esempio di vita.
1416
01:19:58,250 --> 01:20:02,416
Ho promesso a mia moglie
che avrei smesso di bere, di fumare
1417
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
e sapete come è finita.
1418
01:20:05,666 --> 01:20:07,583
Però una promessa l'ho mantenuta.
1419
01:20:08,208 --> 01:20:11,125
Le avevo promesso che avrei protetto
il vostro amore fino alla fine
1420
01:20:11,208 --> 01:20:12,208
e questo l'ho fatto.
1421
01:20:14,250 --> 01:20:16,833
Voi invece non bevete, non fumate,
1422
01:20:17,666 --> 01:20:21,041
ma state distruggendo
quello che di più prezioso avete.
1423
01:20:21,625 --> 01:20:24,416
- [Lorenzo] Questo mi spezza il cuore.
- Papà.
1424
01:20:25,583 --> 01:20:27,708
So che dovrei farmi i fatti miei.
1425
01:20:29,458 --> 01:20:32,000
Però non ce la faccio.
1426
01:20:32,083 --> 01:20:34,833
Devo dirvi anche un'altra cosa,
che mi fa male dirla.
1427
01:20:39,125 --> 01:20:41,625
Il tradimento è una cosa sbagliata.
1428
01:20:42,291 --> 01:20:45,583
[Lorenzo] Ma lasciarsi per un tradimento
è ancora peggio.
1429
01:20:46,250 --> 01:20:49,541
- Papà, ma di cosa stai parlando?
- Chiedilo a lui.
1430
01:20:49,625 --> 01:20:51,750
Giacomo non mi ha mai tradita.
1431
01:20:51,833 --> 01:20:57,625
Allora chi è che in confessione ha parlato
di tradimento con Don Michele? Tu?
1432
01:21:01,875 --> 01:21:03,458
Tuo padre dice la verità.
1433
01:21:05,708 --> 01:21:06,833
Sono stato io.
1434
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Non so neanche perché l'ho fatto.
1435
01:21:15,666 --> 01:21:19,083
Immagino che quando si è infelici,
sia facile fare cazzate.
1436
01:21:33,250 --> 01:21:34,833
Quindi è così, c'è un altro.
1437
01:21:36,125 --> 01:21:37,916
[Alberta] Perché ti sei preso la colpa?
1438
01:21:39,666 --> 01:21:42,208
Ho pensato che a lui
avrebbe fatto male saperlo.
1439
01:21:42,291 --> 01:21:45,208
Mi sono detto: "Meglio se la prenda con me
piuttosto che con sua figlia."
1440
01:21:46,375 --> 01:21:47,375
Giacomo...
1441
01:21:48,416 --> 01:21:50,375
Adesso sono stanco, però.
1442
01:21:52,166 --> 01:21:54,791
Devo andare a riposare,
che stasera c'è il cenone.
1443
01:21:55,666 --> 01:21:58,708
[musica malinconica]
1444
01:22:26,500 --> 01:22:29,583
- Ma Mario che fine ha fatto, ragazzi?
- Eh...
1445
01:22:29,666 --> 01:22:31,916
[Mario, con voce grossa] Eccomi!
1446
01:22:32,000 --> 01:22:33,125
Oh, oh, oh!
1447
01:22:33,208 --> 01:22:35,583
[risate]
1448
01:22:36,416 --> 01:22:38,458
- Papà?
- Come ti sei combinato?
1449
01:22:38,541 --> 01:22:42,250
Ma non c'è festa, se non c'è Babbo Natale!
1450
01:22:42,333 --> 01:22:43,958
[Mario] Oh, oh, oh!
1451
01:22:44,041 --> 01:22:46,666
Eccoci qua, arrivo!
1452
01:22:46,750 --> 01:22:48,583
Signore, signori.
1453
01:22:48,666 --> 01:22:55,041
Possiamo dare inizio al nostro
tradizionale cenone della vigilia.
1454
01:22:55,125 --> 01:22:56,333
Giusto? Della vigilia, bene.
1455
01:22:56,416 --> 01:22:59,541
Vogliate gradire, per iniziare,
un'entrée della casa.
1456
01:22:59,625 --> 01:23:01,750
[Otto] Bene, la nostra...
1457
01:23:01,833 --> 01:23:05,458
- [insieme] Insalata russa.
- Non riesco a sorprendervi mai.
1458
01:23:05,541 --> 01:23:07,333
[Lorenzo] Se un giorno cambi menu,
vedrai che...
1459
01:23:07,416 --> 01:23:08,416
Ecco qua.
1460
01:23:08,500 --> 01:23:11,791
- [Otto] Buon appetito! Bon appétit!
- Grazie.
1461
01:23:12,541 --> 01:23:14,041
Gente allegra, il ciel l'aiuta.
1462
01:23:14,125 --> 01:23:15,125
Grazie.
1463
01:23:15,208 --> 01:23:17,166
[Don Michele] Senti, Lorenzo,
prima di cominciare
1464
01:23:17,250 --> 01:23:20,375
potrei dire due parole
per benedire questa mensa?
1465
01:23:20,458 --> 01:23:22,166
- Eh?
- Ci mancherebbe, prego.
1466
01:23:22,250 --> 01:23:26,458
Facciamo così, diamoci tutti la mano,
prendiamoci per mano.
1467
01:23:27,208 --> 01:23:28,416
[Don Michele] Per mano, tutti.
1468
01:23:28,500 --> 01:23:29,875
Tutti, tutti, tutti.
1469
01:23:32,958 --> 01:23:34,166
[Don Michele] Ecco.
1470
01:23:35,166 --> 01:23:39,250
Gesù Cristo nostro, che sei sceso in terra
per benedirci tutti quanti,
1471
01:23:39,333 --> 01:23:43,416
che sei sceso per mandare
un messaggio d'amore e d'armonia...
1472
01:23:43,500 --> 01:23:45,541
- [grida]
- Ma cosa fai?
1473
01:23:45,625 --> 01:23:47,916
[risate]
1474
01:23:48,833 --> 01:23:49,958
[Lorenzo] Perché?
1475
01:23:50,041 --> 01:23:52,958
Parla d'amore e armonia,
poi fa di tutto per sabotarci.
1476
01:23:53,041 --> 01:23:55,083
Vabbè,
ma è il caso di tirargli in faccia...
1477
01:23:55,166 --> 01:23:57,875
Com'è che dicevi?
"Parlate a cuore aperto"?
1478
01:23:57,958 --> 01:24:01,291
Certo, così poi dicevi tutto
al tuo compare qua.
1479
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
- Dai!
- Vero, papà?
1480
01:24:02,458 --> 01:24:04,125
- Dai!
- Diciamolo! È giusto che lo sappiano.
1481
01:24:04,208 --> 01:24:06,166
È stato lui a insistere,
mica ho detto che sei stata...
1482
01:24:06,250 --> 01:24:07,916
[grida]
1483
01:24:08,000 --> 01:24:10,666
Non si rivolga così a mia moglie
che non ha fatto niente, capito?
1484
01:24:10,750 --> 01:24:12,666
- [grida]
- [Chiara] No.
1485
01:24:12,750 --> 01:24:14,791
Potevi pensarci prima che era tua moglie.
1486
01:24:14,875 --> 01:24:17,625
[Mario] Ragazzi, ma cosa sono questi toni?
1487
01:24:17,708 --> 01:24:20,250
Non dimentichiamo
che siamo sempre una famiglia!
1488
01:24:20,333 --> 01:24:21,458
"Famiglia"?
1489
01:24:22,083 --> 01:24:23,250
- Tie'!
- [grida]
1490
01:24:23,333 --> 01:24:25,708
[Rosa] Tre giorni
che fai di tutto per non vedermi
1491
01:24:25,791 --> 01:24:26,916
e adesso parli di famiglia?
1492
01:24:29,541 --> 01:24:31,833
Ma noi due non ci siamo già...
1493
01:24:31,916 --> 01:24:34,125
- [grida]
- Mario, ma che fai?
1494
01:24:34,208 --> 01:24:35,958
- [grida]
- Basta!
1495
01:24:36,041 --> 01:24:39,458
Tutti che urlate, tutti che litigate!
E poi sarei io la bambina?
1496
01:24:40,750 --> 01:24:42,958
[Chiara] Ma la volete sapere una cosa?
1497
01:24:43,041 --> 01:24:45,541
Sono felicissima
che questo sia l'ultimo Natale.
1498
01:24:45,625 --> 01:24:48,083
- [Alberta] Chiara, aspetta.
- Stai qua, vado io.
1499
01:24:48,166 --> 01:24:49,250
Dai, vado io.
1500
01:24:50,333 --> 01:24:52,125
Vergogna, vergogna!
1501
01:24:56,541 --> 01:24:57,541
Contento?
1502
01:25:01,833 --> 01:25:04,458
Forse è il caso che io vada, eh.
1503
01:25:06,083 --> 01:25:09,333
Vi auguro una buona serata.
1504
01:25:19,291 --> 01:25:21,791
Giacomo, aspettami...
1505
01:25:26,000 --> 01:25:27,625
Io devo andare a fare una cosa.
1506
01:25:35,208 --> 01:25:37,708
Un caffè, un ammazzacaffè? Nessuno?
1507
01:25:38,458 --> 01:25:40,208
Padre, un goccio d'amaro? Eh?
1508
01:25:40,750 --> 01:25:42,041
Le faccio compagnia?
1509
01:25:47,583 --> 01:25:48,583
Un mille erbe?
1510
01:25:49,708 --> 01:25:52,291
Dai, non sarà l'ultimo Natale.
1511
01:25:52,375 --> 01:25:56,458
Ne festeggeremo tanti altri,
con la mamma, con il papà, con il nonno...
1512
01:25:57,291 --> 01:26:00,875
- Dai, eh!
- Sì, ma non saremo più qui.
1513
01:26:01,875 --> 01:26:03,583
Perché dici così?
1514
01:26:05,291 --> 01:26:06,750
Nonno, lo so.
1515
01:26:07,708 --> 01:26:11,208
- Cosa sai?
- Stai per vendere l'hotel.
1516
01:26:13,458 --> 01:26:14,708
Lo sapevo che era vero...
1517
01:26:16,708 --> 01:26:19,250
Era per questo che eri così triste?
1518
01:26:20,416 --> 01:26:23,041
Anche vedervi sempre litigare
mi rende triste.
1519
01:26:25,375 --> 01:26:26,583
Però sì, è per questo.
1520
01:26:31,083 --> 01:26:32,708
Mi sembra abbastanza, no?
1521
01:26:38,041 --> 01:26:39,041
Nonno.
1522
01:26:40,750 --> 01:26:42,458
Cos'altro mi state nascondendo?
1523
01:26:44,041 --> 01:26:45,666
È stato un Natale memorabile, mamma.
1524
01:26:46,791 --> 01:26:48,791
Trenta gradi, nessun regalo.
1525
01:26:49,875 --> 01:26:54,541
In compenso, ho perso l'occasione
della mia vita e la donna della mia vita.
1526
01:26:55,166 --> 01:26:56,291
[sospira]
1527
01:26:56,375 --> 01:26:57,541
È proprio così?
1528
01:26:58,708 --> 01:27:00,375
Non hai visto come è andato il provino?
1529
01:27:00,458 --> 01:27:03,416
Tesoro,
non tanto peggio di altre volte, ma...
1530
01:27:04,791 --> 01:27:08,833
Ma Alberta
sei proprio sicuro di averla persa?
1531
01:27:10,666 --> 01:27:11,666
Mamma...
1532
01:27:13,916 --> 01:27:15,583
- Mi ha tradito.
- Eh...
1533
01:27:16,666 --> 01:27:18,250
Sì, ti ha tradito.
1534
01:27:19,000 --> 01:27:21,166
Allora cos'è, la fine del mondo?
1535
01:27:22,541 --> 01:27:26,625
Ma cosa vuoi saperne tu?
Tu e papà siete la coppia perfetta.
1536
01:27:26,708 --> 01:27:28,083
Tuo padre mi ha tradita.
1537
01:27:30,916 --> 01:27:34,083
Io lo sospettavo già, ma...
1538
01:27:34,916 --> 01:27:36,708
Stasera ne ho avuto la prova.
1539
01:27:37,750 --> 01:27:43,125
E quello che è peggio è che conosco
pure i dettagli della sua notte brava.
1540
01:27:46,833 --> 01:27:49,041
- E non ci stai male?
- Sì.
1541
01:27:49,916 --> 01:27:50,916
Però...
1542
01:27:52,708 --> 01:27:55,291
C'è una cosa che mi ha fatto
ancora più male questi giorni.
1543
01:27:56,875 --> 01:27:58,333
La paura di perderlo.
1544
01:27:59,458 --> 01:28:03,666
E ho capito che anche lui
ha paura di perdere me.
1545
01:28:04,666 --> 01:28:07,666
- E quindi lo hai perdonato?
- No.
1546
01:28:08,708 --> 01:28:10,041
Senti...
1547
01:28:10,666 --> 01:28:14,500
Io non sarò troppo dotata per il perdono,
però credo in una cosa.
1548
01:28:15,583 --> 01:28:16,666
Credo che...
1549
01:28:17,916 --> 01:28:21,958
Credo che ci sia bisogno di costruire
una nuova speranza, sai?
1550
01:28:24,291 --> 01:28:26,791
Certo, deve valerne la pena, mmh?
1551
01:28:31,250 --> 01:28:32,583
Mmh...
1552
01:28:33,166 --> 01:28:34,500
Vigilia intensa, eh?
1553
01:28:36,750 --> 01:28:37,791
Vado a dormire.
1554
01:28:38,708 --> 01:28:39,958
In un'altra stanza.
1555
01:28:43,375 --> 01:28:45,208
[musica malinconica]
1556
01:28:45,291 --> 01:28:46,916
[scatto di serratura]
1557
01:28:52,958 --> 01:28:54,750
- Ah.
- [Alberta] Devi andare via.
1558
01:28:54,833 --> 01:28:57,250
Senti, stavo per entrare in doccia.
Che fai, vieni con me?
1559
01:28:57,333 --> 01:29:00,458
- Non sto scherzando, te ne devi andare!
- Ma se sono appena arrivato!
1560
01:29:00,541 --> 01:29:02,833
Certo, questo albergo
è un po' una topaia, però...
1561
01:29:02,916 --> 01:29:04,625
Senti, topaia sarà casa tua.
1562
01:29:04,708 --> 01:29:06,291
Fai le valigie e vattene, per favore.
1563
01:29:06,375 --> 01:29:09,333
- [Paolo] Dai che ci divertiamo.
- Non sto scherzando!
1564
01:29:09,416 --> 01:29:11,791
[Alberta] Fai le valigie e torna a Milano,
per favore.
1565
01:29:12,625 --> 01:29:14,458
Perdonami, Alberta.
1566
01:29:14,541 --> 01:29:16,166
Prima ti togli lo sfizietto con me
1567
01:29:16,250 --> 01:29:18,291
e adesso te ne torni
da quel fallito di tuo marito?
1568
01:29:23,541 --> 01:29:24,875
È proprio vero, guarda.
1569
01:29:26,041 --> 01:29:28,125
Quando uno è infelice,
fa proprio delle cazzate.
1570
01:29:34,958 --> 01:29:37,833
Mi dispiace, piccinina, mi dispiace tanto.
1571
01:29:38,625 --> 01:29:42,625
[Lorenzo] Ma la vita non è come il Natale.
1572
01:29:42,708 --> 01:29:44,750
Se fai la letterina, poi dopo...
1573
01:29:44,833 --> 01:29:46,833
Non è così la vita.
1574
01:29:47,375 --> 01:29:54,000
È fatta di cose serie,
delle volte sono anche difficili da dire.
1575
01:29:56,083 --> 01:29:57,166
Lo so.
1576
01:30:00,291 --> 01:30:01,708
Sai cosa ti dico?
1577
01:30:03,250 --> 01:30:07,041
Ma chi se ne frega!
Ma perché dobbiamo stare tristi?
1578
01:30:07,125 --> 01:30:09,791
Ma perché dobbiamo stare in malinconia
io e te?
1579
01:30:09,875 --> 01:30:12,375
Ma facciamoci il nostro Natale!
1580
01:30:12,458 --> 01:30:14,958
Ma dai, chi se ne frega!
1581
01:30:15,041 --> 01:30:17,875
- Invitiamo anche Babbo Natale! O no?
- No, questo no.
1582
01:30:17,958 --> 01:30:20,041
Ma sì, prova a chiamarlo.
1583
01:30:20,125 --> 01:30:23,500
Babbo Natale! Dai, vedrai che viene.
1584
01:30:23,583 --> 01:30:25,083
Dai!
1585
01:30:25,166 --> 01:30:28,416
- Babbo Natale!
- Sì, vabbè, così allora...
1586
01:30:28,500 --> 01:30:29,500
Prova davvero.
1587
01:30:29,583 --> 01:30:31,958
- Babbo Natale!
- Babbo Natale!
1588
01:30:32,041 --> 01:30:35,375
[musica natalizia]
1589
01:30:36,875 --> 01:30:38,875
[campanelli]
1590
01:30:38,958 --> 01:30:41,916
- [risate]
- Ah, ah, ah!
1591
01:30:42,000 --> 01:30:44,291
- [Chiara] Otto!
- [Lorenzo] Cosa hai fatto?
1592
01:30:44,375 --> 01:30:46,666
C'è poco da ridere, signorina Chiara.
1593
01:30:46,750 --> 01:30:50,541
[Otto] È successo che a Babbo Natale
hanno sottratto con destrezza il vestito,
1594
01:30:50,625 --> 01:30:52,041
allora ha mandato me come sostituto.
1595
01:30:52,125 --> 01:30:53,125
Sono il supplente.
1596
01:30:53,208 --> 01:30:54,916
- Sempre tu!
- Ma conciato così?
1597
01:30:55,000 --> 01:30:59,250
- [Otto] Ma l'importante sono i regali!
- Bravo, i regali.
1598
01:30:59,333 --> 01:31:02,750
[Otto] E c'è un bel regalo
per la signorina!
1599
01:31:02,833 --> 01:31:04,291
[risate]
1600
01:31:04,375 --> 01:31:06,000
[Otto] Indovini cos'è, signor Lorenzo?
1601
01:31:06,083 --> 01:31:09,166
Ecco qua il suo regalo!
1602
01:31:09,250 --> 01:31:12,208
- Dai, apri.
- Non ci credo, non ci credo!
1603
01:31:12,291 --> 01:31:14,458
- [musica natalizia]
- Oddio.
1604
01:31:16,000 --> 01:31:17,416
- [Otto] Oh!
- Oh!
1605
01:31:17,500 --> 01:31:18,750
[Lorenzo] Eh?
1606
01:31:18,833 --> 01:31:21,166
[insieme] Oh!
1607
01:31:21,250 --> 01:31:22,750
- Oh! Oh!
- Oddio!
1608
01:31:23,458 --> 01:31:25,500
- Ma è scappato via!
- Oh!
1609
01:31:25,583 --> 01:31:28,500
[Chiara] Cucciolino!
Non ti ho neanche visto!
1610
01:31:29,250 --> 01:31:31,000
Lo prende, lo prende.
1611
01:31:31,083 --> 01:31:33,541
- [Chiara] Non c'è!
- Come "non c'è"?
1612
01:31:33,625 --> 01:31:35,708
[Chiara] Non lo trovo, non so dov'è!
1613
01:31:44,000 --> 01:31:45,041
[Alberta] Piccolino!
1614
01:31:45,125 --> 01:31:46,500
[fischi]
1615
01:31:47,125 --> 01:31:48,208
[Alberta] Piccolo!
1616
01:31:49,041 --> 01:31:50,791
[Chiara] Cucciolino!
1617
01:31:51,541 --> 01:31:52,541
Ma tuo padre?
1618
01:31:53,500 --> 01:31:54,875
- Papà!
- [fischi]
1619
01:31:54,958 --> 01:31:57,583
- [Giacomo] Arrivo!
- Piccolino!
1620
01:31:57,666 --> 01:31:59,625
- Neanche il tempo di vederlo.
- Andate avanti.
1621
01:31:59,708 --> 01:32:00,916
- Io vi copro le spalle.
- Cucciolo!
1622
01:32:01,000 --> 01:32:03,041
- Cucciolino!
- Perché, è armato il cane?
1623
01:32:03,125 --> 01:32:06,375
- Dai che vi copro le spalle!
- [Otto] Il vestito è sbagliato.
1624
01:32:06,458 --> 01:32:09,333
Questo è da funghi,
non è per andare a cercare...
1625
01:32:09,416 --> 01:32:11,750
- Shh!
- [Lorenzo] Il tuo è giusto di vestito?
1626
01:32:11,833 --> 01:32:12,958
[Otto] Vabbè, dai...
1627
01:32:13,791 --> 01:32:15,833
- [ululati]
- [Alberta] Piccolino!
1628
01:32:15,916 --> 01:32:17,083
[fischi]
1629
01:32:17,166 --> 01:32:18,708
[guaiti]
1630
01:32:19,875 --> 01:32:21,333
- [fischi]
- [Alberta] Oh!
1631
01:32:21,416 --> 01:32:24,166
- Come ci sei finito laggiù?
- [cane che abbaia]
1632
01:32:24,250 --> 01:32:25,583
[Alberta] Ah!
1633
01:32:26,166 --> 01:32:29,083
A sapere come si chiamava,
almeno potevamo chiamarlo.
1634
01:32:29,166 --> 01:32:30,791
Se si chiamava Gianni, "Gianni!"
1635
01:32:30,875 --> 01:32:31,916
Ma non si sa.
1636
01:32:32,000 --> 01:32:33,208
Proviamo così.
1637
01:32:33,291 --> 01:32:35,333
[versi]
1638
01:32:35,958 --> 01:32:37,125
- Vai là.
- Dove andiamo?
1639
01:32:37,208 --> 01:32:38,458
- Vai avanti tu.
- Vado di qua.
1640
01:32:38,541 --> 01:32:40,791
- Sì, che sei vestito adatto.
- Vado di qua.
1641
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
Magari ti vede...
1642
01:32:43,625 --> 01:32:45,125
Ti azzanna.
1643
01:32:45,875 --> 01:32:47,916
- [Alberta] Yu-uh!
- [Giacomo] Alberta!
1644
01:32:48,000 --> 01:32:50,208
- [Alberta] Mi sentite?
- [Chiara] Mamma!
1645
01:32:51,083 --> 01:32:52,083
- Oh!
- [Alberta] Ehi!
1646
01:32:52,166 --> 01:32:54,416
[Chiara] Oddio, papà! Ce la fai?
1647
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
[Giacomo] Certo che ce la faccio.
1648
01:32:56,750 --> 01:32:58,833
- Ti ricordi che soffri di vertigini?
- [Alberta] Attento!
1649
01:32:58,916 --> 01:33:02,416
Sembra, figlia mia,
che soffro di vertigini.
1650
01:33:02,500 --> 01:33:04,041
- Papà, io non mi fido di te.
- Attenzione.
1651
01:33:04,125 --> 01:33:06,125
- [Alberta] Attento!
- Non hai solo questa paura.
1652
01:33:06,208 --> 01:33:08,375
[Giacomo] Io faccio finta di avere paura,
Chiara.
1653
01:33:08,458 --> 01:33:10,791
- Tuo padre è un grande attore.
- [Chiara] Aggrappati.
1654
01:33:10,875 --> 01:33:12,750
- Aggrappati, papà, per favore.
- [Giacomo] Sì.
1655
01:33:12,833 --> 01:33:15,291
- Mamma, arriva!
- Chiara, tu stai dietro!
1656
01:33:15,375 --> 01:33:18,166
Sì, tranquilla! Sei quasi arrivato, eh!
1657
01:33:18,791 --> 01:33:19,791
[Giacomo] Eh, magari!
1658
01:33:19,875 --> 01:33:21,833
- [grida]
- Attento che cadi!
1659
01:33:21,916 --> 01:33:22,958
- [grida]
- Com'è?
1660
01:33:23,041 --> 01:33:24,250
[Chiara] Ce la sta facendo, mamma.
1661
01:33:24,333 --> 01:33:27,375
- [Giacomo] Alberta, sto arrivando.
- [Chiara] Fai piano, papà.
1662
01:33:27,458 --> 01:33:29,000
- Vai tu.
- Che c'entro io?
1663
01:33:29,083 --> 01:33:30,333
- [Giacomo] Arrivo.
- [Alberta] Dai.
1664
01:33:30,416 --> 01:33:31,875
[Giacomo] Non cedere al panico.
1665
01:33:31,958 --> 01:33:33,708
Mamma, sta arrivando!
1666
01:33:33,791 --> 01:33:35,750
- Giacomo.
- [Giacomo] Ci sono quasi, eh.
1667
01:33:35,833 --> 01:33:38,458
Giacomo, stai calmo, sei arrivato.
1668
01:33:38,541 --> 01:33:41,250
- Eccolo, è arrivato!
- [Giacomo] Sono arrivato.
1669
01:33:41,333 --> 01:33:43,791
- [sospiri]
- [Giacomo] Sono arrivato.
1670
01:33:43,875 --> 01:33:45,083
Dammi la mano.
1671
01:33:45,166 --> 01:33:47,791
Oh!
1672
01:33:49,708 --> 01:33:50,958
- Stai bene?
- Sto bene.
1673
01:33:51,041 --> 01:33:52,750
- [Chiara] Pa'!
- Stiamo bene!
1674
01:33:53,333 --> 01:33:56,083
- Tutto a posto?
- Stiamo tutti bene!
1675
01:33:56,625 --> 01:33:58,583
[sospiri]
1676
01:33:58,666 --> 01:34:00,208
Come attore sei pessimo.
1677
01:34:00,291 --> 01:34:02,041
[risate]
1678
01:34:02,125 --> 01:34:03,541
E come stuntman?
1679
01:34:05,000 --> 01:34:06,375
Sei il mio eroe.
1680
01:34:08,583 --> 01:34:09,958
- Uh!
- Vieni qui.
1681
01:34:15,583 --> 01:34:18,833
Seguitemi, venite! Signor Lorenzo, venga!
1682
01:34:18,916 --> 01:34:19,916
[risate]
1683
01:34:20,000 --> 01:34:21,166
Venga, venga, venga.
1684
01:34:21,250 --> 01:34:23,541
Fermi, fermi qui.
1685
01:34:23,625 --> 01:34:27,708
[Otto] Ho un'ulteriore sorpresa per voi.
1686
01:34:27,791 --> 01:34:29,583
- Quale?
- [Otto] Quale?
1687
01:34:29,666 --> 01:34:31,000
Quale?
1688
01:34:31,833 --> 01:34:34,375
- [rombo di motore]
- Mi dice "quale"? Eh?
1689
01:34:34,458 --> 01:34:35,666
[risate]
1690
01:34:37,500 --> 01:34:38,916
- [Chiara] Non ci credo.
- [Otto] Eh!
1691
01:34:39,000 --> 01:34:40,541
[Chiara] Non ci credo!
1692
01:34:40,625 --> 01:34:41,791
[Alberta] Che bello!
1693
01:34:41,875 --> 01:34:43,083
[risate]
1694
01:34:43,166 --> 01:34:44,666
[Otto] Non è neve vera, eh.
1695
01:34:45,458 --> 01:34:46,875
- Non è neve vera.
- Bella.
1696
01:34:46,958 --> 01:34:50,250
[Otto] Ho fatto azionare i cannoni
sparaneve, una mia iniziativa personale.
1697
01:34:50,333 --> 01:34:52,416
- Bella idea, bravo.
- [Otto] Le è piaciuta?
1698
01:34:52,500 --> 01:34:55,708
[Otto] Riuscitissima sorpresa, vero?
Riuscitissima.
1699
01:34:55,791 --> 01:34:58,291
- Riuscitissima.
- Sì, bello.
1700
01:34:58,375 --> 01:34:59,916
- [risate]
- Bravissimo.
1701
01:35:00,000 --> 01:35:02,208
[musica natalizia]
1702
01:35:05,791 --> 01:35:09,041
[risate]
1703
01:35:13,000 --> 01:35:14,000
Ragazzi.
1704
01:35:15,875 --> 01:35:21,000
Mi dispiace, non vorrei rovinare
un momento così magico.
1705
01:35:21,750 --> 01:35:24,083
Devo dirvi una cosa importante.
1706
01:35:27,250 --> 01:35:29,041
[Lorenzo] Ragazzi, io l'albergo...
1707
01:35:30,958 --> 01:35:33,041
- [grida]
- [Nicolò] Attenti, lo sportello!
1708
01:35:33,125 --> 01:35:34,666
- [Chiara] Mamma!
- [Otto] Via!
1709
01:35:37,416 --> 01:35:40,291
[rumore di acqua]
1710
01:35:43,041 --> 01:35:44,458
- È la sua?
- Guarda.
1711
01:35:44,541 --> 01:35:46,500
- È brutta.
- Le hanno dato fuoco.
1712
01:35:46,583 --> 01:35:49,958
- Che è successo?
- Non lo so, è scoppiato tutto.
1713
01:35:50,041 --> 01:35:52,041
[parla in cinese]
1714
01:35:57,041 --> 01:35:58,625
[Otto] Conosce il cinese?
Che sta dicendo?
1715
01:35:58,708 --> 01:36:03,166
Sta dicendo
che non era assicurato per gli incendi.
1716
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
- Chiara.
- Sei stato tu?
1717
01:36:05,750 --> 01:36:09,333
Volevo spaventarlo per l'ultima volta,
ma mi sa che ho esagerato con l'esplosivo!
1718
01:36:09,416 --> 01:36:11,166
- Hai esagerato?
- [Zhu parla in cinese]
1719
01:36:13,833 --> 01:36:16,708
- Ok, adesso mi sa che devo andare.
- [Zhu parla in cinese]
1720
01:36:20,250 --> 01:36:23,166
L'altro era un bugiardo,
Nicolò è un pazzo.
1721
01:36:23,250 --> 01:36:25,208
Signorina Chiara,
uno è un bugiardo, uno un pazzo...
1722
01:36:25,291 --> 01:36:27,375
È attratta da uomini
che le ricordano suo nonno.
1723
01:36:27,458 --> 01:36:29,416
- Otto, per favore.
- È una questione di DNA.
1724
01:36:29,500 --> 01:36:30,541
[Chiara] No!
1725
01:36:30,625 --> 01:36:32,250
[Zhu parla in cinese]
1726
01:36:32,333 --> 01:36:34,875
[rumore di acqua]
1727
01:36:37,208 --> 01:36:38,750
[musica di mistero]
1728
01:37:01,916 --> 01:37:02,916
[Nicolò] Ma che...
1729
01:37:24,875 --> 01:37:26,291
Wow!
1730
01:37:26,375 --> 01:37:27,375
[risate]
1731
01:37:27,458 --> 01:37:31,125
- È la vecchia fonte!
- Allora esiste davvero.
1732
01:37:31,958 --> 01:37:33,583
Che significa che esiste?
1733
01:37:33,666 --> 01:37:39,000
Come "che significa"?
Significa che questo te lo tieni.
1734
01:37:39,083 --> 01:37:40,625
[Lorenzo] Ecco che significa.
1735
01:37:41,041 --> 01:37:42,333
Ah!
1736
01:37:43,000 --> 01:37:47,125
- Signor Campi, cosa è successo?
- Non lo sappiamo neanche noi.
1737
01:37:47,208 --> 01:37:50,541
C'è stata un'enorme esplosione,
ma non sappiamo perché.
1738
01:37:50,625 --> 01:37:53,666
Quello che sappiamo
è che avete trovato una fonte miracolosa.
1739
01:37:53,750 --> 01:37:56,916
Certo, sembrava una leggenda, invece...
1740
01:37:57,000 --> 01:38:00,750
Invece esiste davvero
e la dimostrazione è lui.
1741
01:38:00,833 --> 01:38:04,500
Questo ragazzo era pieno di pustole,
era tutto rosso, i ragazzi lo sanno.
1742
01:38:04,583 --> 01:38:06,833
Guardi adesso, ha la pelle di una pesca.
1743
01:38:06,916 --> 01:38:10,833
È una cosa fantastica,
viene voglia di mordicchiarlo.
1744
01:38:10,916 --> 01:38:13,041
E ora cosa succederà alla valle?
1745
01:38:13,125 --> 01:38:17,416
Succederà che grazie
all'intervento di un finanziatore
1746
01:38:17,500 --> 01:38:18,750
ristruttureremo l'albergo
1747
01:38:18,833 --> 01:38:22,416
e avremo le più belle e grandi terme
delle Dolomiti.
1748
01:38:22,500 --> 01:38:25,083
- [giornalista] Noi torneremo...
- Mi pare bello, ma come mai?
1749
01:38:25,166 --> 01:38:28,250
Sì, ma non lo faccio per lui,
lo faccio per noi.
1750
01:38:28,333 --> 01:38:29,333
Ah.
1751
01:38:29,416 --> 01:38:33,291
Voglio passare molti più giorni
da queste parti.
1752
01:38:33,375 --> 01:38:34,416
Cioè, scusa?
1753
01:38:35,041 --> 01:38:39,416
Siamo venuti qui a cercare di capire
cosa dovevi fare della tua vita.
1754
01:38:40,083 --> 01:38:41,416
Ho una proposta.
1755
01:38:42,625 --> 01:38:45,583
Una lunga vacanza con me.
1756
01:38:47,750 --> 01:38:49,875
Ne possiamo parlare.
1757
01:38:49,958 --> 01:38:52,458
- Bene.
- Scusa, ma l'azienda?
1758
01:38:53,250 --> 01:38:55,958
Senti, ho una cosa da dirti.
1759
01:38:56,875 --> 01:38:59,041
Ho deciso che darò una mano a mio padre.
1760
01:39:00,916 --> 01:39:02,833
E rinunci al sogno dell'attore?
1761
01:39:04,541 --> 01:39:07,250
No, non del tutto.
1762
01:39:07,333 --> 01:39:09,000
Tra l'altro al provino
mi hanno anche detto
1763
01:39:09,083 --> 01:39:11,041
che ho messo in mostra
dei perfetti tempi comici.
1764
01:39:11,125 --> 01:39:12,916
Me ne hanno fissato uno
tra un mese, però...
1765
01:39:13,750 --> 01:39:16,291
Prometto di non prenderla più
come un'ossessione.
1766
01:39:18,666 --> 01:39:20,416
[Chiara] Ragazzi, io devo andare.
1767
01:39:21,208 --> 01:39:22,208
Ho la foto natalizia.
1768
01:39:22,750 --> 01:39:24,083
Ci vediamo a Natale?
1769
01:39:24,958 --> 01:39:26,708
- Quello vero, di Natale.
- [risate]
1770
01:39:26,791 --> 01:39:28,250
Dai, me lo dai un bacino tu?
1771
01:39:28,333 --> 01:39:29,500
- Birichino.
- Chiara.
1772
01:39:30,250 --> 01:39:32,541
Posso chiederti un'ultima cosa?
1773
01:39:33,166 --> 01:39:35,125
Certo, dimmi.
1774
01:39:37,291 --> 01:39:40,458
Se riesco a maturare un po',
ho ancora qualche possibilità?
1775
01:39:40,541 --> 01:39:42,625
[Nicolò] Lascia perdere,
non puoi competere.
1776
01:39:43,833 --> 01:39:47,250
Senti che pelle di pesca.
1777
01:39:48,083 --> 01:39:50,541
- Viene voglia di mangiarmi.
- [Chiara] Che scemo.
1778
01:39:50,625 --> 01:39:53,416
- [Johanna] Oddio, i maschi...
- Sempre i soliti.
1779
01:39:53,500 --> 01:39:54,833
- [Johanna] Ciao.
- Ti voglio bene.
1780
01:39:54,916 --> 01:39:57,041
- Ci vediamo a Natale.
- Sì, assolutamente.
1781
01:39:57,125 --> 01:39:58,125
La mia attivista.
1782
01:39:59,041 --> 01:40:01,625
Giorgiona mia! Mi mancherai tantissimo.
1783
01:40:02,666 --> 01:40:04,375
Tu me lo dai un abbraccio? Dai...
1784
01:40:04,458 --> 01:40:05,791
Mio biondino...
1785
01:40:07,541 --> 01:40:08,541
Dai.
1786
01:40:09,208 --> 01:40:12,000
Nicolò, Walter.
1787
01:40:14,500 --> 01:40:18,333
A questo punto, voi mi avete accontentato
con la storia del Natale
1788
01:40:18,416 --> 01:40:21,875
e io devo fare il mio.
1789
01:40:21,958 --> 01:40:23,416
Devo parlare con la bambina.
1790
01:40:23,875 --> 01:40:25,166
Cosa devo dirle?
1791
01:40:26,750 --> 01:40:28,458
[risate]
1792
01:40:28,541 --> 01:40:30,791
- [Alberta] Niente.
- Come "niente"?
1793
01:40:30,875 --> 01:40:32,208
[ridendo] Niente.
1794
01:40:33,041 --> 01:40:35,250
Proviamo a non arrenderci.
1795
01:40:36,833 --> 01:40:40,125
Ah, beh... È una bella notizia questa.
1796
01:40:40,791 --> 01:40:45,375
Cercherò di tifare per voi, eh?
Allora facciamo la foto, dai.
1797
01:40:45,958 --> 01:40:47,875
Facciamo la foto. Dov'è Chiara? Chiara!
1798
01:40:47,958 --> 01:40:49,041
[Alberta] Chiara!
1799
01:40:52,166 --> 01:40:55,375
- [Lorenzo] Sei capace?
- [Otto] Certo che sono capace.
1800
01:40:55,458 --> 01:40:56,458
Dai.
1801
01:40:56,541 --> 01:40:58,208
- [Otto] Posso mettermi in braccio a lei?
- No.
1802
01:40:58,291 --> 01:40:59,750
- Passa.
- Dai che scatta.
1803
01:40:59,833 --> 01:41:02,000
Allora, quando scatta, "buon Natale".
1804
01:41:02,083 --> 01:41:04,708
Tre, due, uno...
1805
01:41:04,791 --> 01:41:07,166
[insieme] Buon Natale!
1806
01:41:07,250 --> 01:41:08,250
[scatto fotografico]
1807
01:41:08,333 --> 01:41:11,333
[in sottofondo "Swingle Bells"
di David Tobin e Jeff Megan]
135445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.