Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,544 --> 00:02:53,371
♪ With Lord Vishnu's name,
we chant and pray ♪
2
00:02:53,435 --> 00:02:58,321
♪ To break all jinxes
and light our way ♪
3
00:02:58,412 --> 00:03:03,251
♪ The sins must cease
And salvation, we must seize ♪
4
00:03:03,338 --> 00:03:08,225
♪ The jinx must part
for Chandhu, dear to our heart ♪
5
00:03:18,193 --> 00:03:23,148
♪ Our dear boy's evil eye
Spreads its jinx, oh why? ♪
6
00:03:23,180 --> 00:03:28,300
♪ But the sacred black eye
Casts away all things sly ♪
7
00:03:28,360 --> 00:03:32,953
♪ The evil eye must part
for Chandhu, dear to our heart ♪
8
00:03:33,053 --> 00:03:37,819
♪ The jinxes, with their might
Must vanish from our sight ♪
9
00:03:57,509 --> 00:03:59,666
- Get lost!
- Hey! Stop there!
10
00:03:59,822 --> 00:04:02,271
- You can't catch me!
- I am telling you. Stop there!
11
00:04:02,322 --> 00:04:03,322
Stop!
12
00:04:05,162 --> 00:04:07,115
- Get lost!
- Stop there, you coward!
13
00:04:18,419 --> 00:04:19,427
- Had enough?
14
00:04:21,187 --> 00:04:23,970
[indistinct chatter]
15
00:04:24,216 --> 00:04:26,137
Aargh!
16
00:04:27,444 --> 00:04:28,537
You...
17
00:04:28,562 --> 00:04:29,835
Stop there, you!
18
00:04:30,606 --> 00:04:31,879
- Let go of my leg!
19
00:04:32,062 --> 00:04:33,133
Let go!
20
00:04:33,157 --> 00:04:35,013
- I will smash your head!
- Hands off my hair!
21
00:04:35,038 --> 00:04:36,045
- Let go!
- Let go!
22
00:04:37,020 --> 00:04:39,130
-Let go!
- Aargh!
23
00:04:41,217 --> 00:04:42,536
- Let go!
24
00:04:42,561 --> 00:04:44,482
- Let go, you!
25
00:05:00,209 --> 00:05:01,834
How dare you kiss Durga?
26
00:05:03,745 --> 00:05:05,119
- Oh God!
- Trying to kiss me, huh?
27
00:05:06,893 --> 00:05:09,096
This nutcase will end up killing
my son! Move away!
28
00:05:09,121 --> 00:05:11,043
Are you here to get
smacked by these rogues?
29
00:05:11,068 --> 00:05:12,076
Get up!
30
00:05:12,428 --> 00:05:14,490
- Come here.
- Mom, I am alright.
31
00:05:15,623 --> 00:05:16,713
Don't finish it so fast.
32
00:05:16,737 --> 00:05:18,346
We need to work
tomorrow as well, right?
33
00:05:18,371 --> 00:05:20,310
- Yeah right! We've been at
this for three days, already!
34
00:05:20,335 --> 00:05:21,755
Haven't I told you
that he is mad?
35
00:05:21,780 --> 00:05:22,817
What's it, Jalaja?
Did he fall in the mud?
36
00:05:22,842 --> 00:05:25,489
That crazy kid won't let
us live here in peace!
37
00:05:25,514 --> 00:05:27,106
Why don't you file a complaint
at the police station?
38
00:05:27,131 --> 00:05:28,356
Whom should I complain to?
39
00:05:28,381 --> 00:05:29,677
Isn't his father
the officer there?
40
00:05:29,702 --> 00:05:31,285
He is an even bigger scoundrel.
41
00:05:31,310 --> 00:05:33,326
I hope that rascal drops dead.
42
00:05:33,530 --> 00:05:35,303
- You heard it?
- I will make him pay.
43
00:05:35,328 --> 00:05:37,395
It's good that her
son got smacked.
44
00:05:37,420 --> 00:05:39,274
She didn't give a damn
when I asked for a loan
45
00:05:39,299 --> 00:05:40,906
during the 'Women's Network' meeting.
46
00:05:50,402 --> 00:05:51,655
Damn this headache!
47
00:06:14,891 --> 00:06:17,071
Hey! He and his damn
obsession with growing fish!
48
00:06:28,928 --> 00:06:30,365
- Chandran!
- Tell me, Sir.
49
00:06:30,569 --> 00:06:32,348
I have caged him.
50
00:06:32,895 --> 00:06:34,028
Don't waste time.
51
00:06:34,288 --> 00:06:35,881
Before he is presented in court,
52
00:06:35,936 --> 00:06:37,926
thrash him and break his bones.
53
00:06:38,686 --> 00:06:39,694
Okay.
54
00:06:40,341 --> 00:06:41,348
Also,
55
00:06:41,404 --> 00:06:43,607
don't spill any
blood like last time.
56
00:06:43,632 --> 00:06:44,640
I will see to it, Sir.
57
00:06:45,295 --> 00:06:46,592
So, do as I said.
58
00:06:46,771 --> 00:06:48,278
See you at the Party
office in the evening.
59
00:06:48,303 --> 00:06:49,373
You swine!
60
00:06:51,810 --> 00:06:52,956
Come here, you!
61
00:06:53,607 --> 00:06:57,050
When you mess with Suchithran Sir again,
you should recall Chandran's face.
62
00:06:57,855 --> 00:06:59,149
Got it?
63
00:07:04,563 --> 00:07:05,760
Mom, put yellow flowers here.
64
00:07:05,767 --> 00:07:07,960
So, what's the name of the Gujarati girl?
65
00:07:07,985 --> 00:07:09,126
Durga.
66
00:07:09,151 --> 00:07:11,535
- Is she beautiful?
- If you ask me so...
67
00:07:11,560 --> 00:07:12,739
Beautiful!
68
00:07:12,764 --> 00:07:13,772
Huh?
69
00:07:14,178 --> 00:07:15,186
The floral carpet.
70
00:07:23,936 --> 00:07:24,944
Indu,
71
00:07:25,319 --> 00:07:26,327
he will do the rest.
72
00:07:26,436 --> 00:07:27,444
You come inside.
73
00:07:28,125 --> 00:07:29,397
Why are you closing the door?
74
00:07:31,147 --> 00:07:32,233
Oh no!
75
00:07:32,258 --> 00:07:33,942
Her damn show-off!
76
00:07:34,275 --> 00:07:37,368
For not catching your display
in front of random guys,
77
00:07:37,402 --> 00:07:38,795
do you take me for a fool?
78
00:07:41,451 --> 00:07:43,037
- I will beat your belly to pulp!
79
00:07:44,381 --> 00:07:45,865
I haven't done anything.
80
00:07:45,890 --> 00:07:47,786
Then show this to him!
Let him enjoy.
81
00:07:47,811 --> 00:07:50,864
How dare you lie to a
policeman, you *****!
82
00:07:53,295 --> 00:07:55,641
Someone else's baby should
not grow up in my house!
83
00:08:06,428 --> 00:08:08,201
Sigh! Oh my God!
84
00:08:08,897 --> 00:08:10,967
How could that barbarian do this?
85
00:08:11,155 --> 00:08:14,045
How do you put up
with him, my dear?
86
00:08:16,091 --> 00:08:18,869
You were enjoying watching him
beat your mother up, weren't you?
87
00:08:18,893 --> 00:08:21,006
Couldn't you have
smashed his head?
88
00:08:21,381 --> 00:08:23,201
Spineless wimp!
89
00:08:23,604 --> 00:08:25,963
There is no use in
feeding these creatures.
90
00:08:41,107 --> 00:08:42,970
♪ Eluding the evil eye
and the evil tongue ♪
91
00:08:42,995 --> 00:08:45,603
♪ From the mighty jinx set free,
The serpent's curse lets us be ♪
92
00:08:45,628 --> 00:08:48,500
♪ The tongue-lamp and the hanging light,
Four lights and prayers, shining bright ♪
93
00:08:48,525 --> 00:08:52,128
♪ Dancing and singing, come what may,
The family should love, night and day ♪
94
00:08:52,168 --> 00:08:58,515
♪ Like the lamp atop the hill
The son and his family ♪
95
00:08:58,688 --> 00:09:02,747
♪ Shall shine bright ♪
96
00:09:38,508 --> 00:09:39,508
Chandhu...
97
00:09:39,742 --> 00:09:40,742
Chandran...
98
00:09:41,760 --> 00:09:44,324
Conduct and character - Satisfactory.
99
00:09:45,537 --> 00:09:46,964
- Well, Sir...
- Huh?
100
00:09:47,243 --> 00:09:48,662
If Chandhu continues
studying here,
101
00:09:48,858 --> 00:09:51,003
all these kids
will leave this school.
102
00:09:52,542 --> 00:09:54,664
If so, a whole division
will cease to exist here.
103
00:09:54,689 --> 00:09:57,472
Moreover, this teacher
will lose her job too.
104
00:09:58,266 --> 00:09:59,347
Yeah right!
105
00:09:59,431 --> 00:10:01,222
Nobody should lose
their job for him.
106
00:10:01,663 --> 00:10:03,691
This is not the only
school in town, is it?
107
00:10:04,951 --> 00:10:05,959
Come on!
108
00:10:16,975 --> 00:10:18,613
Damned rain!
Get down!
109
00:10:22,771 --> 00:10:25,403
Did your mom have to stroll into
the hospital at this exact time?
110
00:10:25,842 --> 00:10:27,253
I will finish her today!
111
00:10:27,785 --> 00:10:28,819
Come, let's go!
112
00:10:39,819 --> 00:10:41,110
- Are you here to assault me?
113
00:10:41,308 --> 00:10:42,545
Come on!
114
00:10:43,397 --> 00:10:44,832
Chop it!
115
00:10:52,050 --> 00:10:53,725
They chopped him up and
fed him to the dogs.
116
00:10:53,750 --> 00:10:55,021
He deserves that.
117
00:10:55,309 --> 00:10:56,761
He is not a saint after all!
118
00:10:57,138 --> 00:10:58,268
But, this...
119
00:10:58,293 --> 00:11:00,473
[Condolences; Chandran (46)]
- is too low!
120
00:11:00,498 --> 00:11:03,143
Chechi! That guy gave
me so much trouble.
121
00:11:03,248 --> 00:11:04,451
That will be enough.
122
00:11:04,951 --> 00:11:07,883
[Hindu Funeral Chants]
123
00:11:08,560 --> 00:11:10,321
- She paid off some Tamil dude!
124
00:11:10,475 --> 00:11:11,483
Are we here...
125
00:11:11,663 --> 00:11:12,801
to eat dirt?
126
00:11:12,827 --> 00:11:14,154
Doesn't our money
have any value?
127
00:11:15,905 --> 00:11:16,913
Listen dear,
128
00:11:16,944 --> 00:11:18,731
Chandran owes us some money.
129
00:11:18,756 --> 00:11:20,006
What should we do now?
130
00:11:20,031 --> 00:11:21,718
Tell us! What should we do now?
131
00:11:21,825 --> 00:11:28,623
[Hindu Funeral Chants]
132
00:11:34,756 --> 00:11:37,115
I don't think she will
be able to repay us.
133
00:11:37,395 --> 00:11:38,910
It's pointless.
134
00:11:46,407 --> 00:11:47,508
What is she doing?
135
00:11:51,592 --> 00:11:53,231
[Homely Meals]
- Homely meals?
136
00:11:53,256 --> 00:11:54,970
I will repay all the debts.
137
00:11:55,631 --> 00:11:57,146
But please give me some time.
138
00:11:58,655 --> 00:12:01,136
Well, if she doesn't pay,
we'll eat from here everyday.
139
00:12:01,306 --> 00:12:02,439
There's no other way.
140
00:12:04,209 --> 00:12:07,010
- Aren't you coming?
- I will come after the rites.
141
00:12:14,475 --> 00:12:15,794
Well, Indu...
142
00:12:16,688 --> 00:12:19,060
I'm not in any hurry
to get my money.
143
00:12:20,592 --> 00:12:21,600
Also,
144
00:12:21,889 --> 00:12:24,715
I don't really need you
to repay me with cash.
145
00:12:25,035 --> 00:12:26,316
You know what I mean, right?
146
00:12:28,025 --> 00:12:29,129
Get lost, you dog!
147
00:12:29,154 --> 00:12:30,225
Huh?
148
00:12:30,715 --> 00:12:31,884
Well, well!
149
00:12:31,909 --> 00:12:34,395
You think you can insult
gentlemen like us?
150
00:12:36,262 --> 00:12:38,222
[Homely Meals]
- Hey, I think they've served food.
151
00:12:38,247 --> 00:12:40,473
What's with him?
Did he eat through his ear?
152
00:12:43,350 --> 00:12:44,615
Didn't you recognize him?
153
00:12:44,640 --> 00:12:47,298
- No.
- He bathes naked near the village well!
154
00:12:47,492 --> 00:12:49,451
[Homely Meals]
155
00:12:49,600 --> 00:12:51,604
[Meals Over]
156
00:12:52,140 --> 00:12:54,580
Vanaja, bring the
dishes to be cleaned.
157
00:12:54,605 --> 00:12:55,939
Yes, I am bringing them.
158
00:12:58,170 --> 00:12:59,778
Oh, no.
We've run out of food, Sir.
159
00:12:59,803 --> 00:13:01,092
We are not here to eat.
160
00:13:01,381 --> 00:13:03,146
We wanted to speak to
you about a job, Indu.
161
00:13:03,608 --> 00:13:05,662
Since Chandran died while in service,
162
00:13:05,897 --> 00:13:08,294
Indu will get a job through
Compassionate Appointment.
163
00:13:08,319 --> 00:13:10,751
- We've come with the form.
- If you could fill this quickly,
164
00:13:10,776 --> 00:13:12,543
we'll talk to the union
and sort it quickly.
165
00:13:13,653 --> 00:13:15,967
Shaji Sir, I don't want his job.
166
00:13:16,331 --> 00:13:18,627
- Well, Indu... Why don't
you give it a thought first?
167
00:13:18,834 --> 00:13:19,842
Come here, you!
168
00:13:20,029 --> 00:13:22,036
I need to end this
once and for all.
169
00:13:22,061 --> 00:13:23,431
He hasn't hatched yet,
and look what he's done.
170
00:13:23,456 --> 00:13:24,494
Hey, Indu!
171
00:13:24,678 --> 00:13:26,106
You must raise
your son properly!
172
00:13:26,350 --> 00:13:27,803
Hey, hey! What is the issue?
173
00:13:28,365 --> 00:13:29,896
Sir, look what he
has done to my son!
174
00:13:30,599 --> 00:13:32,200
When your husband
was in the police,
175
00:13:32,225 --> 00:13:33,984
we had put up with all
his transgressions.
176
00:13:34,271 --> 00:13:35,995
If you're planning to
raise your son like that...
177
00:13:36,020 --> 00:13:37,942
Hey! Don't forget, you're
standing at a policeman's doorstep.
178
00:13:37,966 --> 00:13:39,971
The mother should be good enough
for the kids to look up to!
179
00:13:39,996 --> 00:13:42,013
She thinks she is a saint!
180
00:13:42,038 --> 00:13:43,562
Our tolerance has its limits.
181
00:13:44,011 --> 00:13:45,329
We need a solution
for this, now.
182
00:13:45,381 --> 00:13:47,303
Otherwise, people will
handle him on their own.
183
00:13:47,399 --> 00:13:48,407
Sir.
184
00:13:49,116 --> 00:13:50,469
Can you arrange
that job for him?
185
00:13:50,694 --> 00:13:53,177
Err.. But he must be
18 years old first, right?
186
00:13:53,202 --> 00:13:54,673
Also, he must pass his 12th grade.
187
00:13:55,341 --> 00:13:56,523
He will pass that.
188
00:13:59,803 --> 00:14:01,015
Do you want to be a policeman?
189
00:14:02,129 --> 00:14:03,136
Yes.
190
00:14:03,295 --> 00:14:04,717
Ah! Great!
191
00:14:05,361 --> 00:14:06,809
Come here, you!
192
00:14:06,834 --> 00:14:10,086
Listen, you need to stop this habit
of getting into fights immediately.
193
00:14:10,295 --> 00:14:12,773
Otherwise, you will suffer
the same fate as your father.
194
00:14:13,117 --> 00:14:14,125
Got it?
195
00:14:16,143 --> 00:14:18,138
I am finally relieved.
196
00:14:18,163 --> 00:14:19,236
That's enough...
197
00:14:19,834 --> 00:14:21,989
Even if someone
tries to nag him,
198
00:14:22,014 --> 00:14:23,234
he won't lay a hand on them.
199
00:14:23,944 --> 00:14:25,617
He has truly changed
his ways, Aunty.
200
00:14:28,030 --> 00:14:29,942
No matter how much
you say he's changed,
201
00:14:29,967 --> 00:14:31,468
he is still the son
of 'Puncher Chandran'.
202
00:14:31,493 --> 00:14:33,380
Wouldn't he live up to
his father's 'legacy'?
203
00:14:33,405 --> 00:14:35,856
When Puncher Chandran's
son grows up,
204
00:14:35,881 --> 00:14:38,130
he will become Puncher Chandhu!
205
00:14:38,155 --> 00:14:39,364
Listen, you old hag!
206
00:14:39,389 --> 00:14:40,638
Puncher Chandran is dead!
207
00:14:41,162 --> 00:14:43,319
He is growing up
as my son now.
208
00:14:43,746 --> 00:14:45,630
He won't land in any
trouble from now on.
209
00:14:46,711 --> 00:14:48,129
- See for yourself.
- Let's see.
210
00:14:54,514 --> 00:14:55,609
Let him go!
211
00:14:57,419 --> 00:14:59,331
- Hey! I will smash your heads.
212
00:14:59,545 --> 00:15:00,553
Let him go!
213
00:15:00,578 --> 00:15:02,954
- Chechi, do you have Puttu?
- Puttu for lunch?
214
00:15:03,008 --> 00:15:04,008
- Have rice with sardine.
- Can I get some fish gravy?
215
00:15:04,061 --> 00:15:05,953
- You won't get fish gravy
unless you buy fried fish.
216
00:15:05,978 --> 00:15:06,984
- What's with the new rule?
217
00:15:07,009 --> 00:15:08,148
Hey! Induamma!
218
00:15:08,327 --> 00:15:09,334
See this?
219
00:15:09,359 --> 00:15:12,036
If your boy keeps getting smacked
like this, he'll end up being a loser!
220
00:15:12,061 --> 00:15:13,575
- He's been taking all your advice
221
00:15:13,600 --> 00:15:15,125
- and getting smacked daily.
222
00:15:17,459 --> 00:15:18,467
Listen, you fool!
223
00:15:18,492 --> 00:15:21,608
At the very least, you're supposed to
become a policeman one day, right?
224
00:15:21,764 --> 00:15:23,570
If you keep getting
whacked like this,
225
00:15:23,595 --> 00:15:25,458
you won't have any respect,
do you understand?
226
00:15:26,827 --> 00:15:27,834
Listen...
227
00:15:28,842 --> 00:15:30,647
When you've had enough...
Once in a while...
228
00:15:30,833 --> 00:15:32,195
you can smack them back as well!
229
00:15:36,817 --> 00:15:37,817
Stop!
230
00:15:54,220 --> 00:15:57,226
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
231
00:15:57,251 --> 00:16:00,686
♪ You will only go back crawling ♪
232
00:16:01,073 --> 00:16:04,179
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
233
00:16:04,204 --> 00:16:07,117
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
234
00:16:07,142 --> 00:16:10,485
[Puncher Chandhu]
235
00:16:10,922 --> 00:16:14,655
♪ You will only go back crawling ♪
236
00:16:14,802 --> 00:16:17,908
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
237
00:16:17,933 --> 00:16:21,888
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
238
00:16:30,808 --> 00:16:33,886
Don't stare at me. Ideally, you
should be sent to the juvenile home.
239
00:16:33,951 --> 00:16:35,855
You are only safe because
Sugathan convinced me.
240
00:16:35,920 --> 00:16:37,334
She's your classmate...
241
00:16:37,733 --> 00:16:39,028
and you misbehaved with her.
242
00:16:39,294 --> 00:16:40,568
You deserve a lot worse.
243
00:16:40,853 --> 00:16:43,626
We should be serving you with
our 'coconut-midrib treatment'!
244
00:16:45,795 --> 00:16:47,115
- Go fast.
- Okay.
245
00:16:48,396 --> 00:16:49,666
Listen, Durga...
246
00:16:49,823 --> 00:16:53,197
There are no schools in Ernakulam
district left to dismiss him.
247
00:16:53,394 --> 00:16:55,855
- Is it?
- Your damned motivation is why...
248
00:16:55,965 --> 00:16:57,534
he keeps getting
into these fights.
249
00:16:57,559 --> 00:16:58,567
Who? Me?
250
00:16:58,804 --> 00:17:01,546
Uncle, weren't you the one who told
him to hit back when he's had enough?
251
00:17:01,571 --> 00:17:03,491
I didn't know he
was this impatient!
252
00:17:03,670 --> 00:17:05,732
- Sir.
- Hand over that money.
253
00:17:08,045 --> 00:17:10,121
- The hospital bills are settled, right?
- Yes, Sir.
254
00:17:10,146 --> 00:17:11,224
You don't have any
complaints, do you?
255
00:17:11,249 --> 00:17:12,978
- No.
- Okay. Get going now.
256
00:17:17,764 --> 00:17:18,772
Sir.
257
00:17:19,131 --> 00:17:20,779
He was a minor.
258
00:17:20,928 --> 00:17:22,826
And you beat him to pulp.
259
00:17:23,029 --> 00:17:24,756
You should be
locked up for real.
260
00:17:25,044 --> 00:17:27,067
Do you even know the legal sections
applicable to this assault?
261
00:17:27,092 --> 00:17:29,076
Apart from IPC, even
POCSO can be charged..
262
00:17:29,101 --> 00:17:31,585
Well, Uncle! A 12th
grader kid just punched...
263
00:17:31,610 --> 00:17:33,424
another 12th grader kid who
is his classmate.
264
00:17:34,020 --> 00:17:35,349
Can't we see it like that?
265
00:17:35,414 --> 00:17:36,919
Kid? Yeah, right!
266
00:17:36,944 --> 00:17:38,060
This relic...
267
00:17:38,209 --> 00:17:39,545
keeps failing 12th grade.
268
00:17:39,873 --> 00:17:41,490
Why do the other
kids have to pay for it?
269
00:17:41,522 --> 00:17:42,530
I see your point.
270
00:17:43,538 --> 00:17:45,152
Hey! What did they
say at the school?
271
00:17:45,177 --> 00:17:46,692
Here it is. I've got
what I went for.
272
00:17:46,717 --> 00:17:47,718
See.
273
00:17:48,053 --> 00:17:49,928
Chandhu.
Mother Indu...
274
00:17:50,241 --> 00:17:51,459
Conduct and character... Good.
275
00:17:51,530 --> 00:17:52,538
Good?
276
00:17:53,022 --> 00:17:54,030
How did you manage this?
277
00:17:54,500 --> 00:17:56,801
Policemen are capable of
not only cussing at people
278
00:17:56,826 --> 00:17:58,167
but also begging at their feet.
279
00:17:58,475 --> 00:17:59,483
I didn't say this.
280
00:17:59,787 --> 00:18:01,633
The Principal of that school
said this to me.
281
00:18:03,241 --> 00:18:04,282
Indu,
282
00:18:04,307 --> 00:18:07,966
all the schools coming under
this station's jurisdiction...
283
00:18:07,991 --> 00:18:10,428
have already expelled him.
284
00:18:10,662 --> 00:18:12,412
So, let's check out
another place now.
285
00:18:12,561 --> 00:18:13,568
Right?
286
00:18:14,116 --> 00:18:15,451
Today itself,
287
00:18:15,545 --> 00:18:17,279
we will pack him off
to Kothamangalam.
288
00:18:17,912 --> 00:18:18,920
Kothamangalam?
289
00:18:19,045 --> 00:18:20,053
Yes.
290
00:18:20,185 --> 00:18:22,111
I have called the Principal
of Mar Elias School
291
00:18:22,135 --> 00:18:24,115
and informed him everything.
292
00:18:24,428 --> 00:18:25,436
- That was awesome!
293
00:18:25,461 --> 00:18:27,325
Induamma, your ancestral
home is over there, right?
294
00:18:27,350 --> 00:18:28,696
That will really set the vibe!
295
00:18:30,286 --> 00:18:31,560
I'll look for a hostel.
296
00:18:31,741 --> 00:18:32,990
No! Hostels aren't an option!
297
00:18:33,015 --> 00:18:34,645
- Why?
- If he goes to a hostel
298
00:18:34,670 --> 00:18:36,224
he will become
even worse.
299
00:18:37,430 --> 00:18:38,952
Let him stay at
your ancestral home.
300
00:18:39,123 --> 00:18:40,607
His Aunt and Uncle
are there, right?
301
00:18:42,873 --> 00:18:43,881
Chandhu!
302
00:18:43,906 --> 00:18:45,515
Only your father has
passed away now.
303
00:18:46,108 --> 00:18:47,889
Keep going like this..
304
00:18:47,914 --> 00:18:50,254
and your mother will die of
anxiety, before you know it.
305
00:18:52,754 --> 00:18:55,293
She is toiling away like
this, just for your sake.
306
00:18:55,701 --> 00:18:57,381
You are already 22 years old.
307
00:18:57,638 --> 00:18:59,264
This is your last chance.
308
00:18:59,553 --> 00:19:00,561
So,
309
00:19:00,592 --> 00:19:02,279
you must pass
12th grade this year.
310
00:19:03,425 --> 00:19:05,050
You don't have to
ponder any more.
311
00:19:05,287 --> 00:19:06,943
You're going straight
to Kothamangalam.
312
00:19:12,743 --> 00:19:16,242
Madam, the town of Kothamangalam
has a peculiarity.
313
00:19:17,046 --> 00:19:19,405
Within about a 10-kilometre
radius around the town,
314
00:19:19,591 --> 00:19:22,197
there are about 33
Higher Secondary Schools.
315
00:19:22,907 --> 00:19:24,734
Most of them are Sports Schools.
316
00:19:25,222 --> 00:19:27,096
In order to sell our product,
317
00:19:27,454 --> 00:19:29,711
there isn't a better
market in Kerala.
318
00:19:30,900 --> 00:19:33,611
Also, there is no use in
going to Kochi with drugs.
319
00:19:34,477 --> 00:19:38,587
Even the local kids are sourcing
drugs from Bombay, Bangalore and Goa.
320
00:19:40,986 --> 00:19:42,623
[in Tamil]
Wherever we do our business,
321
00:19:42,647 --> 00:19:44,353
it should always involve students.
322
00:19:45,944 --> 00:19:48,397
It is only when the
kids get addicted...
323
00:19:48,602 --> 00:19:50,976
that our business will
also keep developing.
324
00:19:54,455 --> 00:19:56,939
Do we have anyone from
this school on our side?
325
00:19:58,017 --> 00:19:59,025
We do, Madam.
326
00:20:16,760 --> 00:20:17,768
Here you go!
327
00:20:17,869 --> 00:20:18,877
What were you thinking
328
00:20:18,908 --> 00:20:21,110
when you agreed to let
someone like him live with us?
329
00:20:21,208 --> 00:20:23,723
Aunt Usha said that he still
takes medicines for madness.
330
00:20:23,830 --> 00:20:25,617
- Manju, what are you on about?
- It's true, right?
331
00:20:25,642 --> 00:20:28,063
Why else was he sent to a
special school till 5th grade?
332
00:20:28,486 --> 00:20:30,055
He is short tempered.
He will get angry quickly.
333
00:20:30,080 --> 00:20:31,688
Everyone is short
tempered in our family.
334
00:20:31,713 --> 00:20:34,703
Yeah right! Picking on people is
called "short-tempered" nowadays!
335
00:20:34,728 --> 00:20:35,736
Let him come here!
336
00:20:36,233 --> 00:20:37,875
He won't get even a
drop of water from me.
337
00:20:37,900 --> 00:20:39,407
Manju, in all these years,
338
00:20:39,494 --> 00:20:41,439
this is the first time
she has asked me for help.
339
00:20:41,572 --> 00:20:43,400
And you agreed to it in a jiffy.
340
00:20:43,763 --> 00:20:46,271
Listen, I'm taking my kids
and going back to my home.
341
00:20:46,728 --> 00:20:47,759
Yeah, right!
342
00:20:47,784 --> 00:20:49,822
You may leave alone to
that old palace of yours!
343
00:20:49,847 --> 00:20:50,931
- Yeah, I will go!
344
00:20:51,633 --> 00:20:53,039
- My kids are smart.
- Go ahead, laugh!
345
00:20:53,064 --> 00:20:55,705
Listen... If you allow a
guy like him stay to here,
346
00:20:55,908 --> 00:20:59,017
no one from respectable families will
even consider marrying these girls.
347
00:20:59,243 --> 00:21:01,189
Well, he could rightfully
propose either of them.
348
00:21:01,214 --> 00:21:03,823
If he agrees, I'll proudly get
one of them married to him.
349
00:21:03,908 --> 00:21:05,903
- Wanna see?
- Go and marry him yourself, Dad!
350
00:21:06,325 --> 00:21:07,448
You want to wed me off now?
351
00:21:07,625 --> 00:21:09,109
Listen up now, you two...
352
00:21:09,134 --> 00:21:11,818
- What?
- I'm the one suffering between them.
353
00:21:11,994 --> 00:21:15,493
- His dear sister is taking that nutcase
around to get him past 12th grade.
354
00:21:18,838 --> 00:21:20,493
You just got here, right?
355
00:21:21,236 --> 00:21:22,244
It's been a while.
356
00:21:22,470 --> 00:21:23,478
Really?
357
00:21:26,707 --> 00:21:27,715
Son...
358
00:21:27,745 --> 00:21:28,753
Are you fine?
359
00:21:30,471 --> 00:21:31,478
Manju!
360
00:21:31,963 --> 00:21:32,971
Manju, they are here!
361
00:21:33,283 --> 00:21:34,642
- Come on inside.
- No.
362
00:21:34,838 --> 00:21:37,448
I have to take the next bus to
make it home before midnight.
363
00:21:37,587 --> 00:21:38,940
I have to open
the shop tomorrow.
364
00:21:38,965 --> 00:21:40,676
Then I will take you
to the bus stop, okay?
365
00:21:40,980 --> 00:21:42,024
You go inside, son.
366
00:22:04,455 --> 00:22:07,003
Hey, don't you bother
about whatever she said.
367
00:22:07,986 --> 00:22:10,330
It doesn't come close to what
I hear from the townsfolk.
368
00:22:11,264 --> 00:22:12,490
I am used to it now.
369
00:22:12,626 --> 00:22:13,634
Indu, dear...
370
00:22:14,166 --> 00:22:16,650
You had gone through a lot
and never told me anything.
371
00:22:17,214 --> 00:22:18,683
It was all your choice.
372
00:22:18,908 --> 00:22:20,439
And you suffered for it too.
373
00:22:21,877 --> 00:22:23,447
You can stop worrying
about Chandhu now.
374
00:22:24,080 --> 00:22:25,977
I'll make sure he doesn't
get into any trouble.
375
00:22:26,002 --> 00:22:27,010
Alright?
376
00:22:29,197 --> 00:22:30,433
Also, dear...
377
00:22:30,627 --> 00:22:32,712
Does he still take
that red tablet?
378
00:22:33,494 --> 00:22:34,735
Huh? Red tablet?
379
00:22:34,760 --> 00:22:36,878
Err... You know our Aunt Usha...
380
00:22:37,743 --> 00:22:38,899
Aunt Usha was saying...
381
00:22:38,933 --> 00:22:40,376
- Here comes the bus!
382
00:22:40,503 --> 00:22:42,610
- What did Aunt Usha say?
- She said that the bus was here.
383
00:22:43,477 --> 00:22:46,610
- About the Red bus.
- Red bus?
384
00:22:46,635 --> 00:22:47,711
What are you saying?
385
00:22:47,736 --> 00:22:49,889
- I will take care of him.
- Get in, get in...
386
00:22:49,913 --> 00:22:51,925
- I'll call once I reach home.
- I must pluck nutmegs before the rain.
387
00:23:03,002 --> 00:23:04,010
Okay.
388
00:23:04,377 --> 00:23:05,586
The deal is fixed.
389
00:23:06,846 --> 00:23:08,193
The rest is up to you.
390
00:23:11,744 --> 00:23:13,157
- You've fed the fishes, right?
- Of course.
391
00:23:13,182 --> 00:23:14,767
- I'll go home and return.
- Okay.
392
00:23:14,792 --> 00:23:16,806
- Hello?
- Chetta, I've reached home.
393
00:23:17,189 --> 00:23:18,431
Err...
394
00:23:18,456 --> 00:23:20,103
Well, I was about to call you.
395
00:23:20,230 --> 00:23:21,648
- You had a pleasant
journey, right?
396
00:23:21,673 --> 00:23:22,970
Is he doing okay there?
397
00:23:23,794 --> 00:23:25,108
He's doing more than just okay!
398
00:23:25,135 --> 00:23:27,837
He is chilling with
his aunt and cousins.
399
00:23:28,713 --> 00:23:29,903
Why are you so stressed?
400
00:23:30,103 --> 00:23:31,290
- Huh?
- Listen,
401
00:23:31,830 --> 00:23:33,244
I had called up Aunt Usha.
402
00:23:33,705 --> 00:23:35,212
I've given her what
she had coming.
403
00:23:37,627 --> 00:23:38,635
My son...
404
00:23:38,938 --> 00:23:40,211
has no other issues.
405
00:23:41,244 --> 00:23:42,680
No one else has loved him,
406
00:23:42,771 --> 00:23:44,083
but me.
407
00:23:45,018 --> 00:23:46,087
Not even you.
408
00:23:47,085 --> 00:23:48,204
Well, dear...
409
00:23:58,533 --> 00:23:59,911
Haven't you gone
inside yet, son?
410
00:24:03,605 --> 00:24:04,858
She's got it coming...
411
00:24:05,353 --> 00:24:06,843
Come with me.
Bring your bag.
412
00:24:06,868 --> 00:24:07,876
Come. Come inside.
413
00:24:08,572 --> 00:24:09,580
Come on now!
414
00:24:14,900 --> 00:24:16,564
Just come in nice and slow.
415
00:24:17,564 --> 00:24:18,572
Come.
416
00:24:19,634 --> 00:24:21,236
Stick to the corner as you walk.
417
00:24:27,755 --> 00:24:28,755
Come.
418
00:24:33,596 --> 00:24:34,603
Move that to the side.
419
00:24:38,335 --> 00:24:39,546
Help me!
420
00:24:41,041 --> 00:24:42,978
This is my room.
It's our room hereafter.
421
00:24:43,416 --> 00:24:44,658
Ever since I lost my job,
422
00:24:44,750 --> 00:24:45,890
this is where I sleep.
423
00:24:47,018 --> 00:24:48,158
You lost your job?
424
00:24:48,562 --> 00:24:49,617
Why wouldn't I?
425
00:24:49,856 --> 00:24:52,262
There were baby fishes to be
given to the Women's Network.
426
00:24:52,287 --> 00:24:54,794
and I... Wait.
I will show you.
427
00:24:54,893 --> 00:24:57,564
They falsely accused me of
selling the fishes elsewhere
428
00:24:57,589 --> 00:25:00,142
and filed a false case against
me that cost me my job.
429
00:25:00,666 --> 00:25:01,674
Read this.
430
00:25:04,786 --> 00:25:06,247
It is written there clearly.
431
00:25:06,862 --> 00:25:07,870
Well...
432
00:25:07,990 --> 00:25:09,711
Didn't you try to prove
your innocence?
433
00:25:10,126 --> 00:25:11,884
Oh! They proved
it before I could.
434
00:25:12,728 --> 00:25:14,517
I didn't know there
was a CCTV in there.
435
00:25:16,708 --> 00:25:20,093
That also resulted in your Aunt losing
her presidency in the Women's Network.
436
00:25:20,806 --> 00:25:22,439
I lost my respect in
this house as well.
437
00:25:25,119 --> 00:25:26,546
There's water in that jug.
438
00:25:26,885 --> 00:25:28,486
Normally, I don't
sleep here at night.
439
00:25:28,681 --> 00:25:31,039
There are fish in the quarry
worth several Lakhs of Rupees.
440
00:25:31,064 --> 00:25:33,962
If I don't sit guard,
someone will rob them.
441
00:25:33,986 --> 00:25:35,486
This place is full
of damned thieves!
442
00:25:39,265 --> 00:25:40,265
Sigh!
443
00:25:51,175 --> 00:25:52,848
[Mom]
444
00:25:56,463 --> 00:25:57,994
Girls, are you waking up or not?
445
00:25:58,314 --> 00:25:59,955
I will pour water
over your heads!
446
00:26:01,281 --> 00:26:02,920
Three mouths to feed
were already enough
447
00:26:02,945 --> 00:26:05,396
and now he’s brought
in that nutcase too!
448
00:26:06,204 --> 00:26:08,078
I will burn them all!
449
00:26:11,432 --> 00:26:13,324
Damn! This won't light up...
I'm going home--
450
00:26:14,728 --> 00:26:15,736
Hey!
451
00:26:16,216 --> 00:26:18,039
I won't allow this fashion
parade of yours any more.
452
00:26:18,064 --> 00:26:19,899
If you don't wear decent clothes,
453
00:26:20,291 --> 00:26:22,212
I will heat this rod
and spank your butt!
454
00:26:22,379 --> 00:26:24,361
Aargh! Mom, what's
gotten into you?
455
00:26:24,400 --> 00:26:26,223
Allowing that
lunatic to stay here
456
00:26:26,248 --> 00:26:27,646
has cost us our peace!
457
00:26:28,119 --> 00:26:29,897
- Listen, where are you
going dressed up like that?
458
00:26:29,922 --> 00:26:31,753
- Will you brush my teeth then?
- Get inside now!
459
00:26:33,111 --> 00:26:34,369
Stop the vehicle here.
460
00:26:34,533 --> 00:26:35,427
Listen,
461
00:26:35,459 --> 00:26:37,978
two North Indians will be joining
for work from today, okay?
462
00:26:38,157 --> 00:26:39,189
Okay, Chetta.
463
00:26:39,653 --> 00:26:40,918
- I am off.
- Boss.
464
00:26:40,977 --> 00:26:42,912
- Aren't you taking the fish?
- Right.
465
00:26:43,181 --> 00:26:45,470
When I got the Basa fish,
I kept it aside for you, Boss.
466
00:26:45,993 --> 00:26:48,022
Listen, bring two pieces from
the curry for us too, okay?
467
00:26:48,047 --> 00:26:49,055
Okay, okay.
468
00:26:49,189 --> 00:26:50,563
- Off you go.
- Check the back.
469
00:26:50,588 --> 00:26:52,048
Go on, go on...
470
00:26:52,073 --> 00:26:53,713
Is it time to pick the
coconuts already?
471
00:26:55,900 --> 00:26:57,572
Are they wearing
Manju's nighties?
472
00:26:58,720 --> 00:26:59,998
Nice!
473
00:27:01,456 --> 00:27:03,120
Awesome! It looks nice.
474
00:27:03,346 --> 00:27:04,915
Very decent clothes.
475
00:27:05,127 --> 00:27:06,135
What?
476
00:27:06,408 --> 00:27:08,576
Well... You possess the
discretion and respect
477
00:27:08,601 --> 00:27:10,252
that your mother lacks.
478
00:27:10,574 --> 00:27:12,379
Yeah right! Not wearing
comfy clothes at home
479
00:27:12,404 --> 00:27:14,052
is apparently discretion
and respect now!
480
00:27:15,663 --> 00:27:17,287
So, it was your
mother's decision.
481
00:27:19,189 --> 00:27:21,353
If you're angry at Mom,
why take it out on me?
482
00:27:25,329 --> 00:27:27,321
Is the school far from here?
483
00:27:28,423 --> 00:27:30,616
Listen, don't go around
saying you're our cousin
484
00:27:30,641 --> 00:27:32,743
and you're living with us,
once you're at school.
485
00:27:32,768 --> 00:27:34,961
Also, stop walking with us.
486
00:27:34,986 --> 00:27:36,133
Come.
487
00:27:36,876 --> 00:27:39,048
He's such a bother,
following us around!
488
00:28:04,088 --> 00:28:07,056
[indistinct chatter]
489
00:28:08,626 --> 00:28:14,986
♪ O' God, the embodiment of virtue,
we salute you ♪
490
00:28:15,259 --> 00:28:21,519
♪ O' God, the embodiment of love,
we salute you ♪
491
00:28:41,126 --> 00:28:45,970
[Singing an old Malayalam song]
492
00:28:52,346 --> 00:28:54,501
He doesn't really know who I am!
493
00:28:56,927 --> 00:28:58,396
Are you not going
to see the Father?
494
00:28:58,643 --> 00:28:59,791
Father should come first, right?
495
00:28:59,816 --> 00:29:01,730
Who else walked
past you right now?
496
00:29:01,885 --> 00:29:03,000
Go see him.
497
00:29:03,025 --> 00:29:04,775
And get your alms
while you are there.
498
00:29:13,525 --> 00:29:14,533
Father!
499
00:29:18,073 --> 00:29:19,081
Come, come.
500
00:29:20,978 --> 00:29:22,641
I didn't recognize you.
501
00:29:23,064 --> 00:29:24,408
I'll make sure you recognize me.
502
00:29:25,424 --> 00:29:27,610
Balan Sir gave this letter...
503
00:29:27,635 --> 00:29:28,870
Keep it with you.
504
00:29:29,533 --> 00:29:30,541
First of all...
505
00:29:32,032 --> 00:29:33,039
Sign on this paper.
506
00:29:33,689 --> 00:29:35,134
Balan told me everything.
507
00:29:47,448 --> 00:29:49,669
If you think this is
a Christian school
508
00:29:49,693 --> 00:29:51,586
and pull any of your usual
stunts around here...
509
00:29:51,611 --> 00:29:53,955
"Call your parents...
You will be expelled..."
510
00:29:54,064 --> 00:29:55,415
We don't have such customs.
511
00:29:55,736 --> 00:29:57,927
I'll push you to that corner,
512
00:29:57,952 --> 00:29:59,377
and beat you to pulp.
513
00:30:00,516 --> 00:30:01,531
For that,
514
00:30:01,937 --> 00:30:03,936
you shall have no complaints.
515
00:30:07,619 --> 00:30:08,627
Off you go.
516
00:30:10,416 --> 00:30:12,400
You look flabbergasted!
517
00:30:12,587 --> 00:30:15,320
Father is like that. He will shock
anyone on their first meeting!
518
00:30:15,345 --> 00:30:18,696
He didn't become a priest
because of any divine calling.
519
00:30:18,721 --> 00:30:21,251
When they couldn't put up
with his hooliganism any longer,
520
00:30:21,276 --> 00:30:23,297
his Uncle forced him
to follow God's path.
521
00:30:23,322 --> 00:30:26,196
He might be a priest on the outside,
but he is a scoundrel for real.
522
00:30:26,221 --> 00:30:28,095
You'll be better
off if you behave.
523
00:30:28,120 --> 00:30:29,814
Otherwise, he'll make
you shit your pants.
524
00:30:29,839 --> 00:30:32,101
Chetta, I'm here for
studying, not for stunts.
525
00:30:32,126 --> 00:30:33,283
Either way!
526
00:30:33,446 --> 00:30:34,835
In the upcoming Art's festival,
527
00:30:34,860 --> 00:30:36,803
everyone should participate
in every programme.
528
00:30:36,828 --> 00:30:38,095
Bring all the prizes to our class--
529
00:30:38,120 --> 00:30:38,989
Sir...
530
00:30:39,013 --> 00:30:40,194
He is a new admission.
531
00:30:40,743 --> 00:30:41,788
Chandhu, right?
532
00:30:41,813 --> 00:30:43,758
Father had told me.
Come on inside.
533
00:30:44,858 --> 00:30:46,093
Dear students...
534
00:30:46,118 --> 00:30:47,125
This is Chandhu.
535
00:30:47,537 --> 00:30:49,521
He is a new admission
to our class.
536
00:30:49,958 --> 00:30:51,105
Aren't you from Palluruthy?
537
00:30:51,954 --> 00:30:54,514
Chandhu had to quit his studies
halfway due to his father's death.
538
00:30:54,539 --> 00:30:56,423
It is our Principal's mercy
539
00:30:56,448 --> 00:30:58,038
that has brought him
back to study here.
540
00:30:58,063 --> 00:31:00,844
Therefore, everyone needs
to give him maximum support.
541
00:31:01,111 --> 00:31:02,658
You shall sit over there.
542
00:31:04,107 --> 00:31:05,349
From our class,
543
00:31:05,559 --> 00:31:08,060
Tina and group will be performing
their dance anyway, right?
544
00:31:12,844 --> 00:31:13,953
No need to look around.
545
00:31:13,978 --> 00:31:15,598
If I could sit here
being this short,
546
00:31:15,963 --> 00:31:18,410
guess how unruly I might be!
547
00:31:20,813 --> 00:31:21,874
Sit here.
548
00:31:22,961 --> 00:31:26,164
Let's continue from where
we left off yesterday.
549
00:31:26,192 --> 00:31:28,302
Sir, you had told
about a test for today.
550
00:31:28,602 --> 00:31:30,850
- Oh! I had told about a test, right?
- To hell with this nerd!
551
00:31:30,875 --> 00:31:33,311
- Everyone, take out your pen and paper.
- What's wrong with you?
552
00:31:33,336 --> 00:31:36,250
Oh please! If there's no test,
then what did I study so hard for?
553
00:31:36,578 --> 00:31:38,406
Does he teach Accountancy?
554
00:31:38,431 --> 00:31:39,513
Ugh!
555
00:31:40,515 --> 00:31:42,225
Chandhu, you need
not write the exam.
556
00:31:42,250 --> 00:31:43,507
You just came in today, right?
557
00:31:43,532 --> 00:31:44,867
Everyone else, get ready.
558
00:31:51,117 --> 00:31:52,562
Aren't you guys writing the test?
559
00:31:52,927 --> 00:31:56,653
Have you ever heard of a last
bencher passing a test?
560
00:31:57,163 --> 00:31:58,976
Those who sit here
become politicians,
561
00:31:59,001 --> 00:32:01,724
film actors, directors
and so on.
562
00:32:01,749 --> 00:32:04,710
If you want to become a Doctor or an
Engineer, you may go sit in the front.
563
00:32:04,735 --> 00:32:05,743
It's not happening here.
564
00:32:06,250 --> 00:32:08,078
He isn't going anywhere.
565
00:32:10,328 --> 00:32:11,943
- Did you see the question?
- Yes, Sir.
566
00:32:12,157 --> 00:32:13,164
You may start.
567
00:32:27,080 --> 00:32:29,386
Those gentlemen who didn't get
their papers despite writing the tests;
568
00:32:29,411 --> 00:32:30,867
please stand up.
Let me see.
569
00:32:33,119 --> 00:32:34,416
Did they really write the tests?
570
00:32:34,441 --> 00:32:37,937
To be honest, I had chills
upon seeing your answer papers.
571
00:32:38,449 --> 00:32:40,695
The pillars of pride in our class.
572
00:32:41,332 --> 00:32:43,034
Shouldn't he say
'killers of pride'?
573
00:32:44,078 --> 00:32:45,280
He seems not so bad after all.
574
00:32:45,305 --> 00:32:47,039
I know you copied the answers.
575
00:32:47,133 --> 00:32:48,141
So, how's it going to be?
576
00:32:48,166 --> 00:32:49,867
Who among you will
come write over here?
577
00:32:50,267 --> 00:32:51,291
Okay, fine.
578
00:32:51,316 --> 00:32:52,883
I'll uphold the honour
of our last bench.
579
00:32:52,908 --> 00:32:54,525
What are you going
to do over there?
580
00:32:54,890 --> 00:32:57,116
Sir, if we write on the board
581
00:32:57,156 --> 00:32:59,014
it'll give you even more chills.
582
00:33:00,149 --> 00:33:02,430
Since we gave him space here,
583
00:33:02,586 --> 00:33:04,210
Chandhu helped us out!
584
00:33:05,030 --> 00:33:08,210
I like your honesty
despite the cheating.
585
00:33:08,469 --> 00:33:09,726
The three of you may sit.
586
00:33:09,982 --> 00:33:12,021
Shucks! He didn't
ask us to get out.
587
00:33:12,803 --> 00:33:14,723
- So you were a nerd, huh?
588
00:33:14,748 --> 00:33:16,221
- Get your answer sheets
signed by your parents...
589
00:33:16,246 --> 00:33:18,495
I've been studying this
for five damn years now!
590
00:33:18,520 --> 00:33:19,581
Is it?
591
00:33:19,808 --> 00:33:22,098
Bro, haven't you
finished making it yet?
592
00:33:22,123 --> 00:33:24,162
Bro, why don't you just
throw one into his mouth?
593
00:33:32,236 --> 00:33:34,283
Are you the new
kid in Teena's class?
594
00:33:34,767 --> 00:33:36,601
If you're here to
study, just stick to it.
595
00:33:36,626 --> 00:33:38,610
Don't try to woo her or
anything, you hear me?
596
00:33:40,619 --> 00:33:42,211
- Teny, my buddy...
- What?
597
00:33:42,236 --> 00:33:43,641
If I break your other hand,
598
00:33:43,666 --> 00:33:45,185
then you won't be
able to wipe your butt.
599
00:33:45,209 --> 00:33:46,412
Then you come and wipe it!
600
00:33:46,596 --> 00:33:48,064
- What?
- Come on!
601
00:33:52,232 --> 00:33:53,133
I'll be seeing you.
602
00:33:53,158 --> 00:33:55,235
- You'll see him for sure!
- Come on! I will show you!
603
00:33:55,260 --> 00:33:56,686
What? Don't you want to see me?
604
00:33:56,711 --> 00:33:58,649
He's here to get a free smack.
605
00:33:58,674 --> 00:33:59,682
Who is this dimwit?
606
00:33:59,838 --> 00:34:01,087
He is a loser!
607
00:34:01,252 --> 00:34:03,275
From now on, stay with the
gang and don't go alone.
608
00:34:03,923 --> 00:34:06,345
He's after Teena and getting
under everyone's skin for it.
609
00:34:06,854 --> 00:34:08,014
Don't you worry about it.
610
00:34:08,039 --> 00:34:09,047
Teena?
611
00:34:09,174 --> 00:34:10,181
Who is she?
612
00:34:14,127 --> 00:34:15,669
Teny 'love' Teena.
613
00:34:17,744 --> 00:34:18,752
What's that?
614
00:34:18,777 --> 00:34:20,175
Teny 'love' Teena.
615
00:34:20,650 --> 00:34:21,658
Cool, right?
616
00:34:22,432 --> 00:34:23,900
- No?
- Rub it.
617
00:34:24,088 --> 00:34:25,766
Oh no! Let that be there.
618
00:34:25,791 --> 00:34:26,860
Get up and rub it!
619
00:34:26,885 --> 00:34:28,447
Don't get mad. It
adds to your charm.
620
00:34:28,472 --> 00:34:29,697
Here's the duster for you.
621
00:34:32,923 --> 00:34:34,955
Where do you come at the
right time, you twerp?
622
00:34:35,260 --> 00:34:36,642
Teena, grab onto
the table for me.
623
00:34:36,775 --> 00:34:39,000
Besides, why should our love be
written down like this?
624
00:34:39,025 --> 00:34:40,805
It shall be there
in our hearts, right?
625
00:34:41,283 --> 00:34:42,782
- Hey!
- Teena!
626
00:34:43,856 --> 00:34:45,010
[Karate Class]
627
00:34:45,035 --> 00:34:46,379
This is Teena Kunjachan.
628
00:34:46,499 --> 00:34:47,786
Doesn't she have a head?
629
00:34:47,897 --> 00:34:49,964
Didn't I tell you she
is out of her head?
630
00:34:50,385 --> 00:34:52,384
That slab-stabber is her father.
631
00:34:52,728 --> 00:34:53,934
Karate Kunjachan!
632
00:34:53,959 --> 00:34:55,173
He is our PTA president.
633
00:34:59,938 --> 00:35:02,299
We use only organic manure
in our pineapples at our farm.
634
00:35:02,406 --> 00:35:04,006
This sets the quality standard
for international use.
635
00:35:04,030 --> 00:35:05,631
- So, you export these too?
- Of course!
636
00:35:05,656 --> 00:35:07,532
They call us daily
asking for this.
637
00:35:07,557 --> 00:35:08,806
Organic manure is
what they want too.
638
00:35:08,861 --> 00:35:09,869
Oh! Phone.
639
00:35:10,482 --> 00:35:11,969
Son! Your Mom is calling.
640
00:35:13,080 --> 00:35:14,088
- Hello.
- What is it?
641
00:35:14,113 --> 00:35:15,771
- Chetta, are you busy?
- Give me a minute.
642
00:35:15,796 --> 00:35:17,538
He is not answering his phone.
643
00:35:17,753 --> 00:35:19,010
He is here with me.
644
00:35:19,268 --> 00:35:20,275
I'll put him on.
645
00:35:20,361 --> 00:35:21,263
No.
646
00:35:21,287 --> 00:35:23,454
Ask him to call me
once he is free.
647
00:35:23,635 --> 00:35:24,883
Don't start a fight now.
648
00:35:24,908 --> 00:35:26,322
- I'm not sitting here idle either.
649
00:35:27,172 --> 00:35:28,623
Your Mom is calling.
Talk to her.
650
00:35:29,268 --> 00:35:30,275
Mom.
651
00:35:31,041 --> 00:35:32,650
Why can't you answer my calls?
652
00:35:32,938 --> 00:35:34,959
- How many times did
I call since yesterday?
653
00:35:37,213 --> 00:35:38,552
Everything is okay there, right?
654
00:35:39,088 --> 00:35:40,096
Yes.
655
00:35:40,403 --> 00:35:41,817
If it is not...
656
00:35:42,377 --> 00:35:43,416
Shall I return?
657
00:35:43,557 --> 00:35:44,845
We will find a hostel there.
658
00:35:45,369 --> 00:35:46,658
Give it to me...
Hostel?
659
00:35:47,017 --> 00:35:48,025
Why send him to a hostel?
660
00:35:48,195 --> 00:35:49,203
What does he lack here?
661
00:35:49,388 --> 00:35:50,997
I have good company
now that he is here.
662
00:35:51,471 --> 00:35:53,078
I will call you if
there's any news here.
663
00:35:53,104 --> 00:35:54,112
Okay?
664
00:35:54,400 --> 00:35:55,408
Well, well.
665
00:35:58,361 --> 00:35:59,416
Son.
666
00:35:59,558 --> 00:36:01,073
Once you're done with your school,
667
00:36:01,424 --> 00:36:02,432
come straight to me.
668
00:36:03,221 --> 00:36:04,689
Do what you can, around there.
669
00:36:04,956 --> 00:36:06,854
I'll pay you something
at the end of the month.
670
00:36:07,134 --> 00:36:08,892
Our house is full of
scornful people anyway!
671
00:36:23,572 --> 00:36:26,127
Hey! Aren't you coming
for Mercury's special class?
672
00:36:26,152 --> 00:36:27,755
- No way!
- Don't we have class today?
673
00:36:27,780 --> 00:36:29,783
We have arts day tomorrow.
674
00:36:29,807 --> 00:36:32,369
They'll mark attendance,
but we won't have class.
675
00:36:40,306 --> 00:36:42,284
Alina, come on already!
676
00:36:42,309 --> 00:36:44,711
I'll come. Mercury should
let me, right? Please wait.
677
00:36:44,736 --> 00:36:47,692
The ethanol is dehydrated in
the presence of sulphuric acid--
678
00:36:47,717 --> 00:36:49,181
We can get this on Chrome.
679
00:36:49,206 --> 00:36:51,016
- But you must clear the history--
- Hey!
680
00:36:51,041 --> 00:36:52,447
- What's going on there?
- Oh no!
681
00:36:52,791 --> 00:36:54,142
- Stand up!
- We're in trouble!
682
00:36:54,299 --> 00:36:55,456
What are you doing over there?
683
00:36:55,481 --> 00:36:56,944
I was asking doubts, Miss.
684
00:36:57,268 --> 00:36:58,759
Doubt? What is your doubt?
685
00:36:59,080 --> 00:37:00,760
Aci... About acids.
686
00:37:01,119 --> 00:37:02,345
Acid?
687
00:37:02,822 --> 00:37:05,996
I was asking which acid
is used in rubber sheets.
688
00:37:06,416 --> 00:37:08,752
What is the chemical
name for H2SO4?
689
00:37:08,843 --> 00:37:09,790
Mercury, Mercury!
690
00:37:09,814 --> 00:37:10,959
Mercury!
691
00:37:13,299 --> 00:37:14,307
Silence!
692
00:37:15,241 --> 00:37:16,278
Both of you, come here!
693
00:37:17,252 --> 00:37:18,260
Come on, bro.
694
00:37:21,049 --> 00:37:22,532
- Get out
- Thank you, Miss.
695
00:37:22,557 --> 00:37:23,564
Thank you.
696
00:37:23,589 --> 00:37:24,789
Wait. I will ask.
697
00:37:24,814 --> 00:37:26,383
Come on if you will.
698
00:37:27,557 --> 00:37:28,564
Do you also want to go?
699
00:37:29,322 --> 00:37:31,309
Well... Miss, I have
dance practice.
700
00:37:31,334 --> 00:37:33,036
They've been waiting for long.
701
00:37:33,061 --> 00:37:34,835
They can't start the
rehearsal without me.
702
00:37:34,860 --> 00:37:37,079
You can jump around after
your classes. Sit down!
703
00:37:37,296 --> 00:37:38,947
Isn't this our last year, Miss?
704
00:37:39,006 --> 00:37:40,556
Don't we deserve to celebrate it?
705
00:37:41,736 --> 00:37:42,744
You should celebrate!
706
00:37:43,557 --> 00:37:44,564
Go on... Celebrate!
707
00:37:45,458 --> 00:37:46,466
At the end...
708
00:37:46,522 --> 00:37:49,442
when you come asking for internal
marks, I'll also make it a celebration.
709
00:37:49,527 --> 00:37:50,535
You heard me?
710
00:37:51,001 --> 00:37:53,961
Have you eaten Biriyani from
Kothamangalam 3-star hotel?
711
00:37:54,736 --> 00:37:57,687
Then, we’ll have biryani for lunch.
It’s your treat.
712
00:37:57,712 --> 00:37:58,961
So, should I treat
you daily now?
713
00:37:58,986 --> 00:38:00,579
- Hey! What's the plan?
- They are here.
714
00:38:00,604 --> 00:38:01,916
Give me the cash.
715
00:38:06,705 --> 00:38:07,713
This will do, right?
716
00:38:08,481 --> 00:38:10,447
Give this too.
We need 'munchies', right?
717
00:38:10,713 --> 00:38:11,721
'Munchies'?
718
00:38:13,205 --> 00:38:14,821
- We will be back.
- Stay right here.
719
00:38:19,713 --> 00:38:20,721
Who are you?
720
00:38:21,549 --> 00:38:22,557
Huh?
721
00:38:23,432 --> 00:38:24,816
I study here, Teacher.
722
00:38:25,205 --> 00:38:26,213
In which department?
723
00:38:26,799 --> 00:38:27,807
Commerce.
724
00:38:28,354 --> 00:38:29,361
Commerce?
725
00:38:29,768 --> 00:38:31,337
I joined only yesterday.
726
00:38:32,963 --> 00:38:33,971
Where do you live?
727
00:38:34,492 --> 00:38:35,500
In Kochi.
728
00:38:35,525 --> 00:38:36,533
Palluruthy.
729
00:38:36,558 --> 00:38:37,566
Kochi?
730
00:38:39,412 --> 00:38:40,419
Are you stoned?
731
00:38:40,444 --> 00:38:41,517
Your eyes look red!
732
00:38:42,908 --> 00:38:43,915
No!
733
00:38:45,405 --> 00:38:46,896
Where are you hiding the stuff?
734
00:38:48,389 --> 00:38:49,944
- No, Teacher!
- Show me your pockets.
735
00:38:50,939 --> 00:38:52,291
Let me see what's
in your pocket.
736
00:38:54,002 --> 00:38:55,010
See.
737
00:38:55,070 --> 00:38:56,078
Show me the other pocket.
738
00:39:00,807 --> 00:39:02,924
Why do you have so much cash
if you've come to study?
739
00:39:03,572 --> 00:39:04,580
My mother...
740
00:39:04,807 --> 00:39:05,814
gave it to me...
I...
741
00:39:06,593 --> 00:39:08,462
live here with my Uncle...
742
00:39:09,080 --> 00:39:10,088
Take off your shoes.
743
00:39:11,126 --> 00:39:13,369
- Teacher, I don’t have anything with me.
- Let me see!
744
00:39:13,964 --> 00:39:15,984
- See.
- Take off your socks and shake them out.
745
00:39:18,393 --> 00:39:20,421
Why are you so scared if
you don't have anything?
746
00:39:20,447 --> 00:39:21,455
What is it, Teacher?
747
00:39:21,713 --> 00:39:22,721
What's the matter?
748
00:39:22,885 --> 00:39:24,719
Sir, I suspect that
he has smoked up.
749
00:39:24,744 --> 00:39:25,752
I was inspecting him.
750
00:39:25,916 --> 00:39:26,924
That's good.
751
00:39:27,002 --> 00:39:28,452
Just like they smuggle gold,
752
00:39:29,018 --> 00:39:30,976
they hide things in
some of their holes.
753
00:39:31,806 --> 00:39:33,639
Teacher, you must inspect all
the holes before letting him go.
754
00:39:34,266 --> 00:39:35,379
Come on, children.
755
00:39:39,049 --> 00:39:41,211
- Come dude, let's go.
- Teacher, I have no such things with me.
756
00:39:41,236 --> 00:39:43,422
Yeah, right!
I have a job for you.
757
00:39:43,447 --> 00:39:44,455
You come with me!
758
00:39:47,213 --> 00:39:48,221
Take this.
759
00:39:48,627 --> 00:39:49,635
Take it!
760
00:39:51,182 --> 00:39:52,734
Hand it out in the auditorium. Go!
761
00:39:52,806 --> 00:39:55,515
- We will tie the rest at the top.
- Did Chandhu escape?
762
00:39:56,869 --> 00:39:58,195
Hey! Where is Chandhu?
763
00:39:58,252 --> 00:39:59,938
He got caught by Mercury.
It's a bad scene.
764
00:40:00,064 --> 00:40:02,243
- Why?
- Does she need a reason?
765
00:40:02,268 --> 00:40:05,114
If you've told the tale, let's scram.
This isn't glucose that I'm holding!
766
00:40:05,139 --> 00:40:06,148
Yeah! Hop on fast!
767
00:40:06,588 --> 00:40:08,594
We will have to bear with this
stupid dance again tomorrow.
768
00:40:08,619 --> 00:40:10,470
Will I have to give them
a review too? Oh God!
769
00:40:12,002 --> 00:40:13,881
Did you get the lime juice?
770
00:40:13,905 --> 00:40:15,603
Are lime juice and
biscuits all we get?
771
00:40:15,650 --> 00:40:16,658
- Hey!
772
00:40:17,080 --> 00:40:18,384
- You're doing the step wrong.
773
00:40:18,705 --> 00:40:20,312
Shucks! Let's do it once more.
774
00:40:21,150 --> 00:40:22,158
Chandhu!
775
00:40:28,832 --> 00:40:30,135
Do you remember me?
776
00:40:30,181 --> 00:40:31,221
Huh?
777
00:40:33,754 --> 00:40:35,408
I asked if you remember me!
778
00:40:38,452 --> 00:40:41,602
Do you remember the Art's festival
held at St. George's school?
779
00:40:43,643 --> 00:40:44,651
No!
780
00:40:53,769 --> 00:40:56,071
Do you remember what happened
inside the bathroom there?
781
00:41:23,783 --> 00:41:24,755
Hey!
782
00:41:24,779 --> 00:41:27,054
Hey! Teena, stop it!
783
00:41:27,082 --> 00:41:29,620
Have you gone mad? What
will you do if he complains?
784
00:41:29,779 --> 00:41:31,065
Yeah, right!
785
00:41:31,622 --> 00:41:33,850
You have no
complaints about this!
786
00:41:33,916 --> 00:41:34,924
Got it?
787
00:41:35,205 --> 00:41:36,213
Come on!
788
00:41:37,455 --> 00:41:38,463
- Class alert!
789
00:41:39,018 --> 00:41:40,390
Sensei-ni-Rei.
790
00:41:40,580 --> 00:41:41,588
Oss!
791
00:41:44,643 --> 00:41:45,758
Slow... Jump, jump
792
00:41:45,783 --> 00:41:46,791
jump, jump, jump
793
00:41:47,096 --> 00:41:48,104
jump, jump, jump
794
00:41:51,532 --> 00:41:52,598
jump, jump, jump
795
00:41:57,529 --> 00:41:58,536
Super!
796
00:41:59,262 --> 00:42:00,262
Let me see.
797
00:42:00,400 --> 00:42:01,796
Haven't I captured it?
798
00:42:02,283 --> 00:42:03,291
Right?
799
00:42:05,479 --> 00:42:06,851
This is very shaky, Thommi!
800
00:42:07,236 --> 00:42:08,385
Can you hold it steady ?
801
00:42:08,689 --> 00:42:10,905
Everybody looks
so tired dancing.
802
00:42:10,929 --> 00:42:12,812
Shall we drink something cold?
803
00:42:13,455 --> 00:42:14,463
Take it.
804
00:42:14,541 --> 00:42:15,549
It is cold.
805
00:42:19,135 --> 00:42:20,143
It's very cold.
806
00:42:25,259 --> 00:42:27,579
Since there's been no call
from the Principal yet,
807
00:42:27,787 --> 00:42:29,467
he wouldn't have
made any complaints.
808
00:42:29,680 --> 00:42:30,930
Haven't you let that go yet?
809
00:42:31,913 --> 00:42:35,177
He had texted you on Facebook long ago,
but you haven't let that go either!
810
00:42:35,202 --> 00:42:37,184
- Well, shall I tell you the truth?
- What truth?
811
00:42:37,209 --> 00:42:38,794
I was the one who
texted him first.
812
00:42:38,819 --> 00:42:39,935
Huh?
813
00:42:40,041 --> 00:42:41,329
You're quite the sinner!
814
00:42:41,354 --> 00:42:43,915
I've been trying to find him since
I started a Facebook account.
815
00:42:44,908 --> 00:42:47,205
During the Special school
art's festival back then,
816
00:42:47,475 --> 00:42:48,935
he beat up my big brother.
817
00:42:49,204 --> 00:42:51,024
- Why?
- Thommi, open the door.
818
00:42:51,049 --> 00:42:53,619
Thommi, open the door!
819
00:42:54,126 --> 00:42:55,865
Thommi! What happened, Thommi?
820
00:42:56,470 --> 00:42:58,146
It was him. He beat him!
821
00:42:58,377 --> 00:42:59,801
Why did you beat that poor guy?
822
00:43:01,866 --> 00:43:03,716
He beat this poor soul
so badly that he bled.
823
00:43:03,775 --> 00:43:04,783
Should I let him go?
824
00:43:06,455 --> 00:43:07,907
You may all go back
to your houses.
825
00:43:07,932 --> 00:43:09,525
Breathe in deep as you go!
826
00:43:11,377 --> 00:43:13,055
Breathe out. Inhale!
827
00:43:13,080 --> 00:43:14,088
Exhale!
828
00:43:14,399 --> 00:43:15,914
I had been targeting
him since then.
829
00:43:16,549 --> 00:43:18,869
And it was today that the Lord
brought him within my reach.
830
00:43:19,432 --> 00:43:20,736
Oh, my dear Saint of Parumala!
831
00:43:21,018 --> 00:43:22,869
I will burn 100 candles for you!
832
00:43:23,525 --> 00:43:25,024
Well then, Teena dear...
833
00:43:25,378 --> 00:43:27,323
Burn another 100 candles for me.
834
00:43:28,002 --> 00:43:29,485
- Offer all you want.
- Oh!
835
00:43:29,510 --> 00:43:30,518
My sweet children!
836
00:43:30,611 --> 00:43:32,625
You two could
keep making offers,
837
00:43:32,650 --> 00:43:34,353
but it's my purse
that gets thinner.
838
00:43:34,549 --> 00:43:37,500
Well... What's the urgent need
for an offering right now?
839
00:43:37,525 --> 00:43:38,525
Huh?
840
00:43:38,550 --> 00:43:42,414
Well, we made an offering so that
Dad would bring a good guest
841
00:43:42,494 --> 00:43:44,181
instead of some
Panchayat President.
842
00:43:44,470 --> 00:43:46,383
Well, then I will bring
Mammootty and Mohanlal!
843
00:43:46,408 --> 00:43:48,442
Oh! Won't that be
too difficult for you?
844
00:43:48,467 --> 00:43:50,844
Well then, listen up, kids.
I'm bringing someone awesome!
845
00:43:50,869 --> 00:43:52,274
An outstanding celebrity!
846
00:43:52,299 --> 00:43:54,316
The entire school is
going to be shocked!
847
00:43:55,232 --> 00:43:56,612
Phew! That was close.
848
00:43:57,479 --> 00:43:58,732
Hey! Come over here.
849
00:44:01,884 --> 00:44:02,892
What is it, Dad?
850
00:44:03,634 --> 00:44:07,279
Listen, I have kept a case of
beer in the fridge downstairs.
851
00:44:07,304 --> 00:44:08,930
- Yeah. I know.
- How do you know?
852
00:44:08,955 --> 00:44:10,711
Well... I had seen it.
853
00:44:10,736 --> 00:44:12,500
You may take two out of it
854
00:44:12,525 --> 00:44:14,494
and share it with your friends.
855
00:44:18,291 --> 00:44:19,657
Why is Thommi so gassy now?
856
00:44:19,682 --> 00:44:20,924
And it's so long as well!
857
00:44:21,649 --> 00:44:23,549
You've got some beers
in the fridge, yeah?
858
00:44:23,574 --> 00:44:25,699
- That's where his gas is from!
- Don't be sad.
859
00:44:26,017 --> 00:44:28,126
I have kept one
aside for you, Dad.
860
00:44:29,471 --> 00:44:31,584
You're tired after class, right?
You can drink it.
861
00:44:31,608 --> 00:44:32,990
- It's good!
- You have one coming.
862
00:44:33,014 --> 00:44:34,076
Kunjachan!
863
00:44:35,213 --> 00:44:36,306
Kids these days!
864
00:44:37,384 --> 00:44:39,733
They're not even
bigger than a banana!
865
00:44:39,972 --> 00:44:41,641
And they've drunk
up the whole case!
866
00:44:45,338 --> 00:44:46,838
Father!
Father...
867
00:44:47,041 --> 00:44:48,124
- What is it?
- Well...
868
00:44:48,369 --> 00:44:51,054
Make sure to read this when you
talk about our special guest.
869
00:44:51,393 --> 00:44:55,196
Specially mention that this special guest
is coming solely because of my influence.
870
00:44:55,221 --> 00:44:57,797
Actor, Scriptwriter, Director,
871
00:44:57,822 --> 00:45:00,125
Producer, Music Director,
872
00:45:00,150 --> 00:45:01,508
Lyricist.
873
00:45:02,243 --> 00:45:04,542
- He's got mad skills.
- Will I bring someone not as good?
874
00:45:04,567 --> 00:45:06,236
His name itself is 'Energy Star Unmesh'.
875
00:45:13,463 --> 00:45:15,883
Move aside. What
are you peeping at?
876
00:45:15,916 --> 00:45:17,379
Won't Unmesh Sir be
coming to the stage?
877
00:45:17,404 --> 00:45:18,915
Keep up our school's standards!
878
00:45:24,444 --> 00:45:25,452
Please have it.
879
00:45:29,853 --> 00:45:30,892
Sorry!
880
00:45:31,010 --> 00:45:32,955
He is the PTA President's son!
881
00:45:34,018 --> 00:45:35,235
Eat up, buddy!
882
00:45:36,214 --> 00:45:37,821
Sir, give me 2 minutes.
883
00:45:37,853 --> 00:45:39,889
I will bring you a nice
cardamom tea right away.
884
00:45:39,914 --> 00:45:41,125
Let him drink it.
885
00:45:41,587 --> 00:45:42,805
Thommi!
886
00:45:42,830 --> 00:45:44,798
He will bring one for sure.
887
00:45:45,346 --> 00:45:47,164
I'll go pay 'Energy Star' a visit.
888
00:45:47,189 --> 00:45:49,234
- Take this with you.
- You keep it, Father.
889
00:45:49,259 --> 00:45:51,290
Otherwise you'll forget
everything after your song.
890
00:45:51,315 --> 00:45:52,556
- Listen, be sure to
mention my name.
891
00:45:52,581 --> 00:45:54,118
- Hey, Teacher!
- Father.
892
00:45:54,158 --> 00:45:55,336
When is my song scheduled?
893
00:45:55,361 --> 00:45:56,852
Your song...
894
00:45:56,877 --> 00:45:58,407
will be after
the guest's speech.
895
00:45:58,432 --> 00:46:00,595
- No way! It can't be that late.
- Why is that?
896
00:46:00,729 --> 00:46:02,580
I will go sing...
897
00:46:02,821 --> 00:46:04,504
and entertain the kids first.
898
00:46:04,529 --> 00:46:06,555
- Otherwise, they won't give me any attention.
Well... Father!
899
00:46:07,861 --> 00:46:09,954
What is the Father so
anxious about, Teacher?
900
00:46:09,979 --> 00:46:12,235
He has gone to sing his song
before the guest steps in.
901
00:46:12,260 --> 00:46:13,263
- On the stage?
- Yeah.
902
00:46:13,287 --> 00:46:14,507
Oh God! That's bad news.
903
00:46:14,532 --> 00:46:15,782
- Chandhu, stop there!
904
00:46:15,807 --> 00:46:18,302
Take this tea to the Principal's
office. The guest will be there.
905
00:46:18,326 --> 00:46:19,626
Be quick, okay?
Don't spill it.
906
00:46:19,651 --> 00:46:21,914
During the last PTA meeting,
when I told the dimwits here
907
00:46:21,939 --> 00:46:23,402
about my friendship with you,
908
00:46:23,427 --> 00:46:25,111
everyone held me
in such contempt.
909
00:46:25,359 --> 00:46:29,086
So, when you speak, mention
about me and our deep friendship.
910
00:46:29,111 --> 00:46:30,564
Exaggerate if you must!
911
00:46:30,589 --> 00:46:32,171
- Should I?
- Why shouldn't you?
912
00:46:32,196 --> 00:46:34,521
Sir, our stage is ready.
Shall we go?
913
00:46:34,545 --> 00:46:35,579
Huh? Sit there.
914
00:46:35,604 --> 00:46:37,153
Since I've brought
the celebrity till here
915
00:46:37,178 --> 00:46:38,437
I know how to bring
him up there too.
916
00:46:38,462 --> 00:46:39,500
I will bring him. Get going.
917
00:46:39,525 --> 00:46:41,286
Is it?
Bring him yourself then.
918
00:46:41,310 --> 00:46:43,296
He scorned at me the most.
Look at him now!
919
00:46:43,321 --> 00:46:44,767
'Shall we go to the stage', he says!
920
00:46:44,792 --> 00:46:46,638
- Dad!
- Ah! This is Teena, my daughter.
921
00:46:46,761 --> 00:46:48,304
She's in 12th grade
studying Commerce.
922
00:46:48,329 --> 00:46:49,005
- Hi!
- Hello.
923
00:46:49,030 --> 00:46:50,540
Also, she is a master in Karate!
924
00:46:50,611 --> 00:46:51,619
And...
925
00:46:51,868 --> 00:46:52,738
See this.
926
00:46:52,763 --> 00:46:55,852
This is the list of prizes
she's won for Karate.
927
00:46:56,438 --> 00:46:58,346
I suppose I should say all
this on stage too?
928
00:46:58,647 --> 00:46:59,782
What's up with this, dude?
929
00:46:59,807 --> 00:47:03,525
Oh please! How can you finish saying all of
this? It will take a whole day at least.
930
00:47:03,735 --> 00:47:05,219
But there's one thing
that you must say.
931
00:47:05,244 --> 00:47:08,822
In the Shanghai Shotokan Karate
competition held at Kattappana,
932
00:47:08,934 --> 00:47:11,196
Kunjachan's daughter
Teena had won the Gold medal
933
00:47:11,221 --> 00:47:12,544
and I congratulate her for it.
934
00:47:12,643 --> 00:47:14,119
Say it.
935
00:47:14,627 --> 00:47:15,853
Shanghai...
936
00:47:19,130 --> 00:47:20,684
Oh! No need!
937
00:47:20,783 --> 00:47:22,250
He has it all remembered!
938
00:47:22,275 --> 00:47:24,961
Delivering drawn-out dialogues
has always been a cakewalk for him.
939
00:47:24,986 --> 00:47:26,844
It's all safe in this
tiny heart, I know.
940
00:47:27,471 --> 00:47:29,853
Please don't turn down this
final request of mine, at least.
941
00:47:29,885 --> 00:47:32,281
Unmesh, get ready for a photo
with the kids. Come on, everyone.
942
00:47:32,306 --> 00:47:33,907
Son, let's take a photo
with Unmesh uncle. Come.
943
00:47:33,932 --> 00:47:35,133
I'm not interested.
944
00:47:35,158 --> 00:47:38,134
Listen, he says the same
even to Kunchacko Boban.
945
00:47:38,260 --> 00:47:39,268
- Sorry!
- It's okay.
946
00:47:40,439 --> 00:47:42,327
- Are you ready?
- Ready.
947
00:47:44,368 --> 00:47:45,447
Ready...
948
00:47:46,991 --> 00:47:48,021
Chandhu!
949
00:47:49,705 --> 00:47:51,899
Dude, is this where
you study now?
950
00:47:52,004 --> 00:47:53,244
I had no clue.
951
00:47:53,269 --> 00:47:55,836
This is quite the surprise!
952
00:47:56,442 --> 00:47:57,942
Quite unbelievable!
953
00:47:58,562 --> 00:48:00,124
Hey! Kuttappan, take this.
954
00:48:00,338 --> 00:48:02,353
It's not Kuttappan,
Mr. Unmesh. It's Kunjachan.
955
00:48:02,705 --> 00:48:04,954
How long has it been
since we last met?
956
00:48:05,781 --> 00:48:07,367
This is quite a happening!
957
00:48:07,392 --> 00:48:08,329
Come.
958
00:48:08,354 --> 00:48:09,767
- The stage is on the left, right?
- Dad, tell him.
959
00:48:09,791 --> 00:48:11,641
Shanghai, Shanghai...
Don't forget it!
960
00:48:11,666 --> 00:48:12,677
He'll forget it for sure.
961
00:48:12,702 --> 00:48:14,125
- He will... He will say it.
- Yeah, right!
962
00:48:14,172 --> 00:48:25,812
[Singing a classic Malayalam song]
963
00:48:26,245 --> 00:48:27,919
[applause]
964
00:48:27,944 --> 00:48:29,590
Thank you, thank you.
965
00:48:29,615 --> 00:48:31,085
- Chetta, look over here!
- It's me!
966
00:48:32,201 --> 00:48:33,358
Chetta!
967
00:48:33,383 --> 00:48:35,598
Our special guest has arrived.
968
00:48:35,622 --> 00:48:39,273
He is an actor, director,
writer, lyricist and a producer
969
00:48:39,298 --> 00:48:41,624
Let us welcome Superstar
Unmesh with lots of love.
970
00:48:41,651 --> 00:48:43,154
Don't go anywhere.
Stay right here.
971
00:48:43,179 --> 00:48:44,904
- Is this why I brought you, Unmesh?
972
00:48:44,929 --> 00:48:45,929
- Leave him and come.
973
00:48:47,125 --> 00:48:49,225
All hail Unmesh Chettan!
974
00:48:49,540 --> 00:48:51,483
Hey! I brought him.
Don't you dare touch him.
975
00:48:52,329 --> 00:48:53,811
Unmesh. The Father's right there.
976
00:48:54,735 --> 00:48:55,743
Boo!
977
00:48:57,009 --> 00:48:59,526
- Come take a seat.
978
00:49:01,134 --> 00:49:02,141
Sit down.
979
00:49:02,488 --> 00:49:03,488
What?
980
00:49:03,899 --> 00:49:05,257
Dear students,
981
00:49:05,282 --> 00:49:07,680
Kunjachan tried really hard
982
00:49:08,212 --> 00:49:09,219
for Unmesh
983
00:49:09,344 --> 00:49:10,477
to be here as arranged.
984
00:49:11,281 --> 00:49:13,655
Unmesh is not active
in Cinema alone.
985
00:49:13,680 --> 00:49:15,778
When it comes to the case
of women and children;
986
00:49:16,244 --> 00:49:19,529
he has worked for
their upliftment
987
00:49:19,759 --> 00:49:23,173
and won a lot of
recognitions and accolades.
988
00:49:24,868 --> 00:49:27,196
Unmesh, who is also
known as Energy Star,
989
00:49:27,649 --> 00:49:30,946
will be inaugurating
our Art's Festival.
990
00:49:31,187 --> 00:49:33,137
And I humbly invite him over
to do the honours.
991
00:49:35,104 --> 00:49:36,503
Don't forget... Shanghai!
992
00:49:37,075 --> 00:49:39,006
Shotokan... Kattappana...
993
00:49:41,097 --> 00:49:44,566
The shooting of a movie
had to be stopped...
994
00:49:45,043 --> 00:49:47,270
for me to come for
this function, today.
995
00:49:47,541 --> 00:49:49,259
But once I got here, I feel like...
996
00:49:50,555 --> 00:49:52,616
if I hadn't come to
this function today,
997
00:49:52,641 --> 00:49:55,747
it would've been
a big loss for me.
998
00:49:55,856 --> 00:49:56,888
The reason for that is
999
00:49:56,913 --> 00:49:59,131
a very coincidental...
1000
00:49:59,356 --> 00:50:00,390
encounter.
1001
00:50:01,159 --> 00:50:02,167
My...
1002
00:50:02,250 --> 00:50:04,450
friend for the longest time.
1003
00:50:04,694 --> 00:50:07,311
One who is very dear to me.
1004
00:50:07,390 --> 00:50:08,616
Chandhu.
1005
00:50:09,975 --> 00:50:11,014
Kunjachan!
1006
00:50:14,656 --> 00:50:15,852
Chandhu?
1007
00:50:16,680 --> 00:50:17,977
A while back,
1008
00:50:18,094 --> 00:50:21,125
it was when I visited
a school in Palluruthy...
1009
00:50:21,501 --> 00:50:25,571
that I saw this great
personality for the first time.
1010
00:50:26,087 --> 00:50:27,094
On that day,
1011
00:50:27,119 --> 00:50:28,820
before the functions began,
1012
00:50:28,845 --> 00:50:31,306
when we were sitting
in the Principal's office,
1013
00:50:32,001 --> 00:50:34,074
my dear Chandhu...
1014
00:50:35,062 --> 00:50:37,226
shook me to my core...
1015
00:50:37,837 --> 00:50:39,497
with two questions
1016
00:50:39,969 --> 00:50:40,977
that he asked.
1017
00:50:41,438 --> 00:50:42,446
Don't ruin my shirt!
1018
00:50:42,665 --> 00:50:43,836
Don't ruin my shirt!
1019
00:50:44,907 --> 00:50:45,975
Don't hit me!
1020
00:50:47,985 --> 00:50:49,546
Will you grope girls ever again?
1021
00:50:49,571 --> 00:50:50,579
No, I won't.
1022
00:50:51,502 --> 00:50:53,887
Will you take photos with girls only,
so that you can grope them?
1023
00:50:53,912 --> 00:50:55,563
No, I will take
photos with everyone.
1024
00:50:57,110 --> 00:50:58,118
Thus,
1025
00:50:58,157 --> 00:51:01,554
Energy Star Unmesh Fans
and Welfare association
1026
00:51:01,579 --> 00:51:05,366
was inspired to do
several great things...
1027
00:51:05,391 --> 00:51:07,136
by my dear Chandhu.
1028
00:51:07,329 --> 00:51:10,213
On this occasion, let us
give him a big slap!
1029
00:51:10,435 --> 00:51:13,085
I mean clap!
Give him your claps,
1030
00:51:13,110 --> 00:51:14,535
I so request!
1031
00:51:17,555 --> 00:51:18,649
Hey, Chandhu!
1032
00:51:19,819 --> 00:51:21,181
Don't you remember me?
1033
00:51:21,536 --> 00:51:22,543
It's me!
1034
00:51:23,117 --> 00:51:24,367
You forgot me?
1035
00:51:24,766 --> 00:51:25,861
Aren't you Thommi?
1036
00:51:26,726 --> 00:51:28,960
- Come with me!
- How about we drink something cold?
1037
00:51:32,099 --> 00:51:34,465
Hey! Chandhu Chettan
is our brother!
1038
00:51:35,653 --> 00:51:38,720
So, no pants today.
Only Mundu!
1039
00:51:38,933 --> 00:51:40,326
- Awesome!
- Of course!
1040
00:51:42,740 --> 00:51:43,740
Thommi!
1041
00:51:46,274 --> 00:51:47,312
Thommi!
1042
00:51:47,336 --> 00:51:48,730
Stop provoking me
1043
00:51:48,822 --> 00:51:50,059
and answer my question!
1044
00:51:52,009 --> 00:51:53,449
Thommi, you forgot who he is?
1045
00:51:55,559 --> 00:51:57,141
It's the guy from
the costume shop.
1046
00:51:59,420 --> 00:52:01,618
- Hello.
- Won't you return the dress today itself, dear?
1047
00:52:01,643 --> 00:52:03,880
If it gets late, you'll
have to pay two days' rent.
1048
00:52:04,358 --> 00:52:05,376
Well...
1049
00:52:05,401 --> 00:52:07,099
there is an issue, Chetta.
1050
00:52:07,126 --> 00:52:08,246
Has the dress been torn?
1051
00:52:08,436 --> 00:52:09,744
No Chetta, it hasn't torn.
1052
00:52:09,769 --> 00:52:10,592
- Then?
1053
00:52:10,617 --> 00:52:12,167
The dance was cancelled.
1054
00:52:12,360 --> 00:52:14,232
- That's alright, dear.
- Okay, Chetta.
1055
00:52:14,257 --> 00:52:16,166
Not everything happens
as we wish, right?
1056
00:52:16,552 --> 00:52:18,079
We are all humans after all.
1057
00:52:18,270 --> 00:52:19,759
But you'll have to
pay the rent, okay?
1058
00:52:19,851 --> 00:52:21,252
Love has no place in business.
1059
00:52:21,743 --> 00:52:23,741
- Well, Chetta... If you could lower...
- Lower what?
1060
00:52:23,766 --> 00:52:25,467
- I want my dress and
the full rent payment.
1061
00:52:25,492 --> 00:52:26,423
Don't play your tricks on me.
1062
00:52:26,448 --> 00:52:28,148
Then, we are not giving
you your dress or any rent!
1063
00:52:28,173 --> 00:52:29,717
- Then, you go and file a case!
- I will do that.
1064
00:52:29,742 --> 00:52:30,750
What is it?
1065
00:52:30,969 --> 00:52:31,977
He's causing a fuss.
1066
00:52:32,489 --> 00:52:34,023
Will he file a case for real?
1067
00:52:34,048 --> 00:52:35,441
Oh please! Case, it seems!
1068
00:52:35,680 --> 00:52:37,402
We couldn't dance anyway.
1069
00:52:37,664 --> 00:52:40,972
Shall we take a selfie
before we return the costume?
1070
00:52:41,907 --> 00:52:42,915
Are you ready?
1071
00:52:43,601 --> 00:52:44,842
Everybody, spread your wings.
1072
00:52:46,988 --> 00:52:48,459
[Flirt]
1073
00:52:52,720 --> 00:52:54,165
- Teena.
- What do you want?
1074
00:52:54,190 --> 00:52:56,864
I've got an excellent video
to use against your enemy.
1075
00:52:56,889 --> 00:52:58,399
Unblock me on WhatsApp!
1076
00:52:58,424 --> 00:52:59,453
You send it already.
1077
00:52:59,478 --> 00:53:01,455
Teena, realize my sincere
love for you, at least now
1078
00:53:04,016 --> 00:53:05,710
- What can we do?
- Come on inside!
1079
00:53:05,735 --> 00:53:07,414
- What a pity!
- Stand over here.
1080
00:53:08,080 --> 00:53:10,345
Sir, all four of them
are from your class.
1081
00:53:10,384 --> 00:53:11,977
- Are they?
- Tell them I wasn't there.
1082
00:53:12,556 --> 00:53:13,644
Don't speak.
1083
00:53:13,669 --> 00:53:16,305
If you're also in on
this, we can get away.
1084
00:53:16,330 --> 00:53:17,793
What are you murmuring about?
1085
00:53:17,837 --> 00:53:19,602
When did you organize
this event, anyway?
1086
00:53:19,627 --> 00:53:21,399
Sir... On the day
before the art's day.
1087
00:53:22,362 --> 00:53:23,884
Where was I then?
1088
00:53:23,909 --> 00:53:26,518
Whenever there's a problem
here, you'll be on leave, sir.
1089
00:53:27,311 --> 00:53:29,615
Oh! It was when I left
for the '12th offering day'.
1090
00:53:30,070 --> 00:53:32,019
Show the video to Sneha Teacher.
1091
00:53:32,277 --> 00:53:33,335
Here.
1092
00:53:33,821 --> 00:53:34,821
Teacher...
1093
00:53:40,274 --> 00:53:41,981
So, you were the
one behind all of this?
1094
00:53:42,877 --> 00:53:44,439
- Teacher...
- Don't you talk!
1095
00:53:45,157 --> 00:53:47,274
They land from Kochi
with grass and booze,
1096
00:53:47,407 --> 00:53:48,922
to spoil the children
here as well.
1097
00:53:50,493 --> 00:53:52,444
Did you give them a party
1098
00:53:52,469 --> 00:53:54,406
or did all of you buy it
by sharing money?
1099
00:53:56,055 --> 00:53:57,063
Well, well!
1100
00:53:57,633 --> 00:54:00,250
So does your mother give you
money to buy these stuff?
1101
00:54:00,750 --> 00:54:01,789
That's impressive!
1102
00:54:02,308 --> 00:54:03,677
Nice twist!
1103
00:54:07,282 --> 00:54:09,405
Why didn't you inform
this when you found out?
1104
00:54:09,430 --> 00:54:11,016
- Err...Miss...
- Well, Teacher,
1105
00:54:11,041 --> 00:54:12,951
we feared if the Father
would cancel the Art's day
1106
00:54:12,976 --> 00:54:14,124
Right, Miss.
1107
00:54:14,242 --> 00:54:15,476
The darned Art's day!
1108
00:54:16,602 --> 00:54:17,610
Father!
1109
00:54:21,388 --> 00:54:23,037
Where is it?
Where is the item?
1110
00:54:23,209 --> 00:54:24,428
Here it is, Father.
1111
00:54:26,865 --> 00:54:28,567
Give this mixture also to her.
1112
00:54:28,734 --> 00:54:30,405
- She can do picture art.
- Picture art?
1113
00:54:30,430 --> 00:54:32,110
Yes. She is a big artist, right?
1114
00:54:32,669 --> 00:54:34,446
Who shot this video?
1115
00:54:34,471 --> 00:54:35,677
It was me, Father.
1116
00:54:39,101 --> 00:54:40,311
It is 8 megapixel.
1117
00:54:40,336 --> 00:54:44,227
Don't you know that you are not
allowed to bring phones to the school?
1118
00:54:44,436 --> 00:54:46,919
Well Father, I brought it to
play music for the Art's day.
1119
00:54:47,579 --> 00:54:49,188
- The song, Andangkakka Kondakkari.
1120
00:54:49,656 --> 00:54:50,984
- I'll tell you what.
- Yes, Father.
1121
00:54:51,009 --> 00:54:54,164
Pay ₹1000 as fine and take
this back from the office.
1122
00:54:54,253 --> 00:54:55,260
Father!
1123
00:54:56,984 --> 00:54:58,383
God exists, bro.
1124
00:54:58,821 --> 00:55:00,311
- Joy!
- Father.
1125
00:55:01,024 --> 00:55:03,548
Pack these mainours
into a box and...
1126
00:55:05,114 --> 00:55:07,902
bring these scoundrels
over to my office.
1127
00:55:08,001 --> 00:55:09,009
Okay, Father.
1128
00:55:15,532 --> 00:55:16,602
Joy, you may leave.
1129
00:55:17,617 --> 00:55:18,899
It's over for you guys!
1130
00:55:19,242 --> 00:55:20,250
Wait for it.
1131
00:55:34,423 --> 00:55:35,999
Listen, you blockheads.
1132
00:55:36,024 --> 00:55:37,910
Let it be that you
brought all these junk and
1133
00:55:37,935 --> 00:55:39,874
drank it up from our compound.
1134
00:55:39,899 --> 00:55:41,876
But didn't you have
any common sense
1135
00:55:41,901 --> 00:55:44,227
to destroy the evidence
once you had done the deed?
1136
00:55:48,437 --> 00:55:50,272
- I am gonna toss this now.
- Don't break it!
1137
00:55:50,617 --> 00:55:52,538
I will give it to Karthika
for her bottle art.
1138
00:55:52,563 --> 00:55:53,563
She will be happy.
1139
00:55:53,930 --> 00:55:54,938
Father!
1140
00:55:55,031 --> 00:55:56,538
We were the ones
who drank the beer.
1141
00:55:56,563 --> 00:55:59,180
But I swear, Father. We never
drank any local hooch.
1142
00:55:59,205 --> 00:56:02,418
- Please don't Hit us, Father.
- May our heads blow up if we're lying.
1143
00:56:02,442 --> 00:56:03,703
Let go of my leg!
1144
00:56:19,876 --> 00:56:21,289
Jesus! Nutmeg!
1145
00:56:22,288 --> 00:56:24,912
Who's brewing with nutmegs here?
1146
00:56:26,391 --> 00:56:27,883
Did Thankachan return from jail?
1147
00:56:27,930 --> 00:56:30,155
Baby, will you pluck
them all before noon?
1148
00:56:30,180 --> 00:56:31,188
I am plucking, right?
1149
00:56:31,702 --> 00:56:33,344
So, there is network
coverage up here?
1150
00:56:35,282 --> 00:56:36,538
- Hello.
- Thankachan.
1151
00:56:36,563 --> 00:56:37,522
- What is it, Father?
1152
00:56:37,547 --> 00:56:38,774
A few days back,
1153
00:56:39,243 --> 00:56:40,562
did any of my students
1154
00:56:40,641 --> 00:56:41,773
buy stuff from you?
1155
00:56:41,865 --> 00:56:44,040
Well, Father...
1156
00:56:44,695 --> 00:56:45,703
Hey, tell me.
1157
00:56:45,728 --> 00:56:48,900
It was Kunjachan's
daughter and a boy.
1158
00:56:49,117 --> 00:56:51,187
They had bought half a litre
saying it was for Kunjachan.
1159
00:56:51,212 --> 00:56:52,695
What is it, Father?
Is there a problem?
1160
00:56:55,484 --> 00:56:56,492
So,
1161
00:56:57,204 --> 00:56:59,563
the hooch-case has been solved.
1162
00:57:01,091 --> 00:57:02,289
Now, on to the beer.
1163
00:57:04,290 --> 00:57:05,298
I'll tell you what.
1164
00:57:05,774 --> 00:57:08,964
Go to the church yard and
till for 50 coconut trees.
1165
00:57:10,500 --> 00:57:11,672
Thank you, Father.
1166
00:57:12,454 --> 00:57:14,043
I was terrified, bro!
1167
00:57:14,451 --> 00:57:16,158
Hey, stop right there!
1168
00:57:17,079 --> 00:57:19,109
I have given you a punishment.
1169
00:57:19,134 --> 00:57:20,429
It was not an accolade!
1170
00:57:20,539 --> 00:57:22,186
Show that in your expressions.
1171
00:57:30,453 --> 00:57:31,523
Teena Kunjachan,
1172
00:57:31,548 --> 00:57:33,346
- you'll get your share!
- Karthu, I am okay.
1173
00:57:33,371 --> 00:57:34,601
Don't you listen to them.
1174
00:57:37,188 --> 00:57:38,416
It isn't ripe yet.
1175
00:57:38,441 --> 00:57:39,884
Otherwise, we could pluck it.
1176
00:57:40,492 --> 00:57:42,827
Buddy, what's with the sincerity?
1177
00:57:42,852 --> 00:57:44,856
- What?
- Will you finish this today itself?
1178
00:57:44,880 --> 00:57:46,460
We should get this going
for at least a week.
1179
00:57:47,391 --> 00:57:48,116
And...
1180
00:57:48,141 --> 00:57:49,835
nobody should wear
uniforms tomorrow.
1181
00:57:49,860 --> 00:57:52,265
Wear working dress
when you are here, okay?
1182
00:57:52,290 --> 00:57:54,015
- Nice!
- Until the exams are over
1183
00:57:54,040 --> 00:57:55,048
we will be here.
1184
00:57:55,321 --> 00:57:57,020
Why do you have
to miss the classes?
1185
00:57:57,044 --> 00:57:58,976
Couldn't you have told the
Father and relieved this?
1186
00:57:59,001 --> 00:58:00,835
What are you talking about?
1187
00:58:00,860 --> 00:58:02,906
Chandhu will never
abandon his friends!
1188
00:58:04,465 --> 00:58:06,285
It was because of wretched
friends like these
1189
00:58:06,711 --> 00:58:08,734
that I messed up five
years of my school.
1190
00:58:11,806 --> 00:58:13,523
- Now you're really messed up.
- Did he break this too?
1191
00:58:13,641 --> 00:58:16,343
Don't dance around
there and leave already.
1192
00:58:16,368 --> 00:58:18,313
Don't just stand there;
go turn off the valve.
1193
00:58:18,344 --> 00:58:19,774
The motor room is near the well.
1194
00:58:20,407 --> 00:58:21,960
Listen, we won't take this up.
1195
00:58:21,985 --> 00:58:23,122
This is on him.
1196
00:58:26,126 --> 00:58:27,257
Give me the key!
1197
00:58:27,282 --> 00:58:28,444
Let me go!
1198
00:58:28,469 --> 00:58:29,616
I told you to give it.
1199
00:58:30,891 --> 00:58:31,899
Give it.
1200
00:58:32,938 --> 00:58:34,296
You better give it to me.
1201
00:58:34,321 --> 00:58:35,329
Give it to me.
1202
00:58:35,360 --> 00:58:36,452
I won't give it.
1203
00:58:36,477 --> 00:58:37,609
- Leave me.
- Give it here.
1204
00:58:37,634 --> 00:58:39,313
Get out of here!
1205
00:58:40,536 --> 00:58:41,483
- Leave me.
- Let go of my hands.
1206
00:58:41,508 --> 00:58:43,141
- Give me the key.
- Let go of my hands, I say.
1207
00:58:43,180 --> 00:58:45,930
- My Dad gave this to me.
- Are you and your dad messing with me?
1208
00:58:46,172 --> 00:58:47,179
- Let me go.
1209
00:58:47,781 --> 00:58:49,125
- I won't give it.
1210
00:58:49,435 --> 00:58:50,625
- Get out from here.
1211
00:58:52,081 --> 00:58:54,132
I will burn the both of you!
1212
00:58:54,157 --> 00:58:55,621
Please don't hurt me!
1213
00:58:55,724 --> 00:58:57,317
- Give me the key.
- What did I do to you?
1214
00:58:57,341 --> 00:58:59,093
You thought you could
mess me up with that case?
1215
00:58:59,118 --> 00:59:01,648
You wretch!
Are you giving me or not?
1216
00:59:01,673 --> 00:59:03,476
- I won't give it
- I told you to give it.
1217
00:59:03,501 --> 00:59:04,937
I will hit your belly to pulp!
1218
00:59:04,962 --> 00:59:06,718
- No!
- Give it!
1219
00:59:09,938 --> 00:59:11,524
Try your teaching
with the twerps here.
1220
00:59:11,555 --> 00:59:12,679
Don't try to mess with me!
1221
00:59:12,704 --> 00:59:13,712
Let go of me!
1222
00:59:14,938 --> 00:59:16,718
- Oh no!
- Give it to me!
1223
00:59:17,422 --> 00:59:18,688
Please, don't take it!
1224
00:59:18,713 --> 00:59:20,032
Her damn show-off!
1225
00:59:20,071 --> 00:59:21,118
I haven't done anything.
1226
00:59:21,329 --> 00:59:22,383
Don't take it!
1227
00:59:23,852 --> 00:59:26,359
You wretch! I'll smash
your bloody belly!
1228
00:59:26,629 --> 00:59:30,034
For not catching your display
in front of random guys,
1229
00:59:30,766 --> 00:59:32,052
Don't mess with me!
1230
00:59:32,671 --> 00:59:34,451
I'll kick your belly and smash it up!
1231
00:59:41,954 --> 00:59:42,962
Who hit me?
1232
00:59:43,454 --> 00:59:44,485
Who was it?
1233
01:00:06,972 --> 01:00:08,884
How dare you hit me?
1234
01:00:08,946 --> 01:00:09,731
No!
1235
01:00:09,755 --> 01:00:11,746
Huh? Son of a b***!
1236
01:00:13,016 --> 01:00:14,024
Hey!
1237
01:00:26,477 --> 01:00:27,579
Oh no!
1238
01:00:27,879 --> 01:00:28,914
Chandhu!
1239
01:00:29,226 --> 01:00:30,566
Come on!
1240
01:00:31,048 --> 01:00:32,304
Please stop!
1241
01:00:33,407 --> 01:00:34,415
- Hit him!
1242
01:00:36,043 --> 01:00:37,051
- Get back up!
1243
01:00:40,436 --> 01:00:41,777
Oh no! Don't hurt him, please!
1244
01:00:51,376 --> 01:00:52,384
Come on!
1245
01:00:52,532 --> 01:00:54,450
Somebody stop him, please.
1246
01:00:55,977 --> 01:00:58,043
Bloody hell! Get up!
1247
01:00:58,954 --> 01:01:01,640
Hey, Chandhu! Hit him back.
1248
01:01:09,938 --> 01:01:11,156
That's enough!
1249
01:01:14,781 --> 01:01:16,717
[in Tamil]
Hey! This is between husband and wife!
1250
01:01:17,521 --> 01:01:19,144
Why are you interfering in it?
1251
01:01:42,930 --> 01:01:44,442
- Somebody please stop them!
1252
01:01:45,137 --> 01:01:46,660
Please hear me out!
1253
01:01:49,889 --> 01:01:52,536
Hit him back!
1254
01:01:53,446 --> 01:01:56,305
Chandhu, hit him.
1255
01:01:56,414 --> 01:01:58,238
Hit him back!
1256
01:01:58,263 --> 01:01:59,943
Hit him back, Chandhu!
1257
01:02:08,781 --> 01:02:10,020
Scram!
1258
01:02:10,100 --> 01:02:11,100
Hit him!
1259
01:02:28,117 --> 01:02:30,067
Yaay!
1260
01:02:30,091 --> 01:02:32,192
- Chandhu... Chandhu...
1261
01:02:40,040 --> 01:02:41,460
- Chandhu... Chandhu...
1262
01:02:55,675 --> 01:02:56,675
It's done.
1263
01:03:05,703 --> 01:03:07,117
Sneha Teacher,
1264
01:03:07,547 --> 01:03:09,195
what do you have
to say about this?
1265
01:03:10,273 --> 01:03:11,998
Our divorce case is underway.
1266
01:03:14,016 --> 01:03:17,321
I didn't expect him to create an
issue like this in the middle of that.
1267
01:03:18,352 --> 01:03:20,906
Teacher, those are matters
that don't concern the school.
1268
01:03:21,586 --> 01:03:23,987
We can't permit a student
with such criminal tendencies
1269
01:03:24,012 --> 01:03:25,687
to stay here any longer.
1270
01:03:25,813 --> 01:03:27,633
Father, we should
send him off with his TC.
1271
01:03:27,907 --> 01:03:30,485
Otherwise, it will motivate
the other students too.
1272
01:03:30,884 --> 01:03:34,774
If someone enters the school compound
and assaults a teacher who works here,
1273
01:03:35,055 --> 01:03:36,969
how else should we
deal with him, Sir?
1274
01:03:37,383 --> 01:03:38,610
Well...
1275
01:03:39,493 --> 01:03:40,950
Isn't he...
1276
01:03:40,980 --> 01:03:43,171
convicted in a drug
peddling case, Teacher?
1277
01:03:44,047 --> 01:03:45,184
They are criminals, Sir.
1278
01:03:45,445 --> 01:03:46,790
He and his friends.
1279
01:03:47,876 --> 01:03:50,203
They won't let this kid
study here any more.
1280
01:03:51,149 --> 01:03:52,828
So, as soon as we can...
1281
01:03:53,875 --> 01:03:56,572
But, I haven't caused
any issues, Father.
1282
01:03:58,171 --> 01:04:00,663
When I saw him kicking
the Teacher., I...
1283
01:04:03,329 --> 01:04:04,656
My Mother came to my mind.
1284
01:04:09,274 --> 01:04:10,437
I completely lost it then.
1285
01:04:11,837 --> 01:04:12,844
It won't happen again.
1286
01:04:17,602 --> 01:04:18,610
You come here.
1287
01:04:26,240 --> 01:04:27,850
I didn't inform the police...
1288
01:04:28,208 --> 01:04:29,266
because of you.
1289
01:04:29,894 --> 01:04:32,675
You know what will happen if you're
kicked out from here too, right?
1290
01:04:33,829 --> 01:04:34,832
Hey!
1291
01:04:34,856 --> 01:04:38,126
If something goes wrong in this
school, I know how to deal with it.
1292
01:04:38,946 --> 01:04:42,024
If you dare to keep acting
like a hooligan around here...
1293
01:04:52,336 --> 01:04:54,340
Buddy got flustered!
1294
01:04:57,233 --> 01:04:59,615
This is what you get for
messing with the lads of Mar Elias!
1295
01:05:06,336 --> 01:05:08,461
Sir, go put him out to dry.
1296
01:05:08,486 --> 01:05:09,583
Get out of here!
1297
01:05:09,608 --> 01:05:11,183
You got beat up and
messed your pants!
1298
01:05:11,195 --> 01:05:14,981
[students booing]
1299
01:05:22,097 --> 01:05:24,054
Do you know how
hard it was for me
1300
01:05:24,078 --> 01:05:26,316
to convince her
into fixing the deal?
1301
01:05:26,669 --> 01:05:27,849
- Anna, I messed up.
1302
01:05:28,198 --> 01:05:31,458
That's because you brought your
god damn family matter into this!
1303
01:05:32,729 --> 01:05:34,260
Do you know who
she has sent here?
1304
01:05:34,632 --> 01:05:35,640
He is her brother.
1305
01:05:36,203 --> 01:05:38,137
We must send him back safely,
1306
01:05:38,161 --> 01:05:39,617
without a single
scratch on his body.
1307
01:05:39,922 --> 01:05:40,930
You got me?!
1308
01:05:43,032 --> 01:05:44,832
Do you go to school
to study or what?
1309
01:05:44,965 --> 01:05:46,358
How dare she buy
brew like that?!
1310
01:05:46,383 --> 01:05:48,008
I told you it wasn't
for me to drink!
1311
01:05:48,039 --> 01:05:49,507
Was it for your Daddy then?
1312
01:05:49,532 --> 01:05:52,723
Just because I'm the PTA President
doesn't mean you can pull any stunt.
1313
01:05:52,840 --> 01:05:54,820
Then, it would be better
that you resign, Dad.
1314
01:05:54,845 --> 01:05:56,047
That should bring some peace!
1315
01:05:56,072 --> 01:05:58,462
For sure! Then you
could boogie over there!
1316
01:05:58,487 --> 01:05:59,600
Not just boogieing...
1317
01:05:59,625 --> 01:06:00,655
See for yourself
from tomorrow, Dad.
1318
01:06:02,188 --> 01:06:03,196
Hey, Kunjachan!
1319
01:06:03,469 --> 01:06:05,711
Don't you dare talk to
my dear Teena like that!
1320
01:06:06,719 --> 01:06:07,727
Well...
1321
01:06:10,787 --> 01:06:11,794
Come here, Teena.
1322
01:06:13,390 --> 01:06:14,398
Be careful.
1323
01:06:16,672 --> 01:06:18,902
Kunjachan, clean this mess.
1324
01:06:18,926 --> 01:06:19,991
Okay.
1325
01:06:20,179 --> 01:06:21,257
That's a good idea.
1326
01:06:21,282 --> 01:06:22,513
Or it will cut your legs.
1327
01:06:22,559 --> 01:06:23,769
- Right, Thommi?
- Yes it will.
1328
01:06:23,794 --> 01:06:24,794
Come.
1329
01:06:28,328 --> 01:06:30,173
Thommi is the limit!
1330
01:06:30,711 --> 01:06:32,943
Sometimes he acts
just like my Dad!
1331
01:06:47,696 --> 01:06:49,125
I haven't created any trouble.
1332
01:06:50,851 --> 01:06:53,265
Mom, if you don't trust me,
ask the Principal yourself.
1333
01:06:53,593 --> 01:06:54,601
I will call him.
1334
01:06:55,906 --> 01:06:56,914
Here.
1335
01:07:00,703 --> 01:07:01,883
Hey, Chandhu!
1336
01:07:02,094 --> 01:07:03,102
Have you reached home?
1337
01:07:03,875 --> 01:07:06,078
I am Chandhu's mother, Father.
1338
01:07:06,418 --> 01:07:07,883
Did he cause any trouble?
1339
01:07:08,883 --> 01:07:10,327
You don't need to worry, Indu.
1340
01:07:10,352 --> 01:07:12,039
He didn't cause any trouble here.
1341
01:07:12,274 --> 01:07:15,320
Maybe it's because he
left home all of a sudden.
1342
01:07:15,385 --> 01:07:16,986
He looked very distressed.
1343
01:07:17,266 --> 01:07:19,371
So, I was the one
who sent him back.
1344
01:07:19,396 --> 01:07:21,048
There are no other issues, right?
1345
01:07:21,328 --> 01:07:23,883
He never came across
as a troublemaker to me.
1346
01:07:25,594 --> 01:07:27,139
After two days,
1347
01:07:27,164 --> 01:07:28,586
you can send him back, Indu.
1348
01:07:28,914 --> 01:07:29,921
Okay, Father.
1349
01:07:36,328 --> 01:07:37,594
- Here.
- What's it, Mom?
1350
01:07:39,586 --> 01:07:40,594
Huh?
1351
01:07:41,383 --> 01:07:42,391
What happened, Mom?
1352
01:07:43,554 --> 01:07:46,445
It's the first time I've heard
someone speak nicely of you.
1353
01:07:51,359 --> 01:07:52,453
Then, shall I go inside?
1354
01:07:53,102 --> 01:07:54,109
Wait a minute.
1355
01:07:54,305 --> 01:07:55,313
You tell me this first.
1356
01:07:55,407 --> 01:07:56,945
What is your deal with him?
1357
01:07:58,543 --> 01:08:00,980
Thommi, I am asking
you the same thing.
1358
01:08:01,735 --> 01:08:03,219
What is your deal with him?
1359
01:08:06,875 --> 01:08:09,164
That day, I cried inside
the toilet because...
1360
01:08:09,379 --> 01:08:10,956
- When I was peeing...
- Oh no!
1361
01:08:11,418 --> 01:08:12,426
Did the zip get stuck?
1362
01:08:13,414 --> 01:08:15,038
Don't cry, bro.
I'll fix it now.
1363
01:08:16,453 --> 01:08:18,742
- When it started to bleed...
- Thommi, open the door!
1364
01:08:18,767 --> 01:08:20,257
Chandhu helped me unzip.
1365
01:08:20,616 --> 01:08:21,709
Blood! Blood!
1366
01:08:21,734 --> 01:08:23,444
There's no problem, bro.
It's alright now.
1367
01:08:23,474 --> 01:08:25,347
Don't cry.
Don't cry, bro.
1368
01:08:25,582 --> 01:08:27,413
- Open the door!
- It was me...
1369
01:08:27,438 --> 01:08:29,889
- who asked Chandhu not to tell anyone
- No, I won't tell anyone.
1370
01:08:29,914 --> 01:08:32,216
And Chandhu didn't
harm me in any way.
1371
01:08:34,804 --> 01:08:36,070
Chandhu is innocent.
1372
01:08:36,563 --> 01:08:37,571
Don't worry, okay?
1373
01:08:37,766 --> 01:08:38,894
Let's go to the hospital.
1374
01:08:39,977 --> 01:08:41,609
It was him.
He hit him.
1375
01:08:42,032 --> 01:08:43,500
Why did you hit that poor guy?
1376
01:08:44,993 --> 01:08:46,000
Thommi!
1377
01:08:47,000 --> 01:08:49,189
Ugh! This guy is the limit!
1378
01:08:50,718 --> 01:08:52,835
Couldn't you say
this at least to me?
1379
01:08:54,508 --> 01:08:56,132
I messed with him for no reason.
1380
01:08:57,773 --> 01:08:58,827
What now?
1381
01:08:58,852 --> 01:09:01,401
When you asked me
while all those girls were around,
1382
01:09:01,426 --> 01:09:03,391
- how could I say it?
- Huh!
1383
01:09:04,926 --> 01:09:05,926
Shucks!
1384
01:09:10,694 --> 01:09:11,702
Come.
1385
01:09:17,180 --> 01:09:18,188
Hey!
1386
01:09:18,335 --> 01:09:20,612
Ever since I woke up yesterday,
1387
01:09:20,637 --> 01:09:22,199
I was very distressed.
1388
01:09:22,224 --> 01:09:24,098
I made an offering to God right away.
1389
01:09:24,156 --> 01:09:26,713
And there he was, standing
right in front of me, in the evening.
1390
01:09:26,738 --> 01:09:28,988
And that too, right when it
was time to light the lamp!
1391
01:09:33,572 --> 01:09:35,953
Listen, I've prepared some
good Idlis and Sambar.
1392
01:09:36,305 --> 01:09:37,313
- Idli?
- Yes.
1393
01:09:37,888 --> 01:09:40,679
Though I get Idlis daily,
your Idlis are too good, Aunty!
1394
01:09:40,704 --> 01:09:41,724
Chandhu, son!
1395
01:09:41,749 --> 01:09:43,931
- Hey, Chandhu!
- Haven't you woken up yet?
1396
01:09:48,649 --> 01:09:49,657
Son!
1397
01:09:50,024 --> 01:09:51,032
Wake up, son!
1398
01:09:52,774 --> 01:09:53,698
Lord Muruga!
1399
01:09:53,723 --> 01:09:55,320
Everything will be
fine from now on.
1400
01:09:56,859 --> 01:09:57,867
Show me your hands.
1401
01:09:58,953 --> 01:10:00,099
Your right hand!
1402
01:10:01,735 --> 01:10:03,786
There will be no danger
for my son from now on.
1403
01:10:04,460 --> 01:10:06,522
You share your birth-star
with Lord Murugan.
1404
01:10:10,796 --> 01:10:15,249
Sis', Marty's car was loaded with
the cargo to Munnar, yesterday.
1405
01:10:15,274 --> 01:10:17,821
But that teacher and her father
came over and took the car.
1406
01:10:18,907 --> 01:10:20,797
Their divorce case is
proceeding in the court.
1407
01:10:21,249 --> 01:10:24,199
I sent your brother along to make sure
that things don't go wrong at the school.
1408
01:10:24,224 --> 01:10:25,955
But things got out of control.
1409
01:10:26,016 --> 01:10:27,414
- Is he there?
- Yes.
1410
01:10:27,439 --> 01:10:28,743
- He is here.
- Put him on.
1411
01:10:28,768 --> 01:10:29,775
Okay.
1412
01:10:31,774 --> 01:10:32,782
Brother.
1413
01:10:35,398 --> 01:10:36,561
Yeah... Sis'.
1414
01:10:37,016 --> 01:10:38,344
Hey, you idiot!
1415
01:10:38,413 --> 01:10:41,600
Instead of doing your job, are you
picking fights with school kids?
1416
01:10:41,968 --> 01:10:42,966
Hey!
1417
01:10:43,031 --> 01:10:45,180
I went to the school to
get your stuff back!
1418
01:10:45,539 --> 01:10:47,226
Then, a kid beat up our guy!
1419
01:10:47,813 --> 01:10:50,391
Am I a schmuck to just watch
as he beats him up?
1420
01:10:50,563 --> 01:10:52,803
You got smacked by
some school kid!
1421
01:10:53,032 --> 01:10:54,672
What are you
bragging about then?
1422
01:10:56,321 --> 01:10:58,168
If the mission fails
for any reason,
1423
01:10:58,192 --> 01:11:00,226
then I won't even consider
that you are my brother.
1424
01:11:00,781 --> 01:11:02,719
Shut your trap and
see to your job!
1425
01:11:02,789 --> 01:11:04,562
Or else, return right away.
1426
01:11:06,024 --> 01:11:07,898
Don't humiliate me!
1427
01:11:08,008 --> 01:11:09,016
Bloody dog!
1428
01:11:36,664 --> 01:11:38,828
Should I send our guys
over and nab that kid?
1429
01:11:45,906 --> 01:11:47,703
Since Thommi
is such a child,
1430
01:11:48,429 --> 01:11:50,265
we look after him
with so much care.
1431
01:11:50,961 --> 01:11:52,383
If I see him in pain,
1432
01:11:53,146 --> 01:11:54,154
I will lose all control.
1433
01:11:55,577 --> 01:11:57,233
That was why I did
so on that day...
1434
01:11:58,231 --> 01:12:00,341
I never felt that
Thommi had any issues.
1435
01:12:02,382 --> 01:12:03,390
Even I...
1436
01:12:03,616 --> 01:12:05,842
studied in a special
school till my 5th grade.
1437
01:12:07,188 --> 01:12:08,195
When I was young...
1438
01:12:09,332 --> 01:12:10,549
I was a bit short-tempered.
1439
01:12:14,305 --> 01:12:15,313
Aren't you okay, now?
1440
01:12:16,508 --> 01:12:17,516
Yes.
1441
01:12:19,581 --> 01:12:21,909
It seems like Chandhu Chettan
and Teena are a thing now.
1442
01:12:24,586 --> 01:12:25,594
Are you done?
1443
01:12:27,756 --> 01:12:28,764
Over here!
1444
01:12:29,757 --> 01:12:30,797
Are you done?
1445
01:12:30,828 --> 01:12:33,038
If you are done,
we could come over.
1446
01:12:33,076 --> 01:12:35,357
The show's done for today,
All of you may enter the class.
1447
01:12:35,382 --> 01:12:36,390
Come.
1448
01:12:39,540 --> 01:12:40,740
Here comes the Giraffe!
1449
01:12:40,765 --> 01:12:42,475
Good afternoon, Sir!
1450
01:12:42,500 --> 01:12:43,659
Keep quiet for once.
1451
01:12:43,684 --> 01:12:44,751
You may sit.
1452
01:12:45,688 --> 01:12:48,288
Who all are participating in
the sports meet this year?
1453
01:12:48,343 --> 01:12:49,351
Stand up.
1454
01:12:51,050 --> 01:12:53,495
These students may go
outside for the practice.
1455
01:12:56,237 --> 01:13:00,081
If anyone who's not participating
goes outside in the name of practice,
1456
01:13:00,430 --> 01:13:02,406
I won't let you write the exam.
1457
01:13:02,571 --> 01:13:03,546
You know me well, right?
1458
01:13:03,571 --> 01:13:04,960
Get up, dude.
Get up.
1459
01:13:07,359 --> 01:13:08,328
What is it?
1460
01:13:08,353 --> 01:13:10,000
Sir, he's in for the sports too.
1461
01:13:10,820 --> 01:13:12,086
Which sport?
1462
01:13:12,623 --> 01:13:13,623
Err...
1463
01:13:14,016 --> 01:13:15,217
Running... Running around.
1464
01:13:15,250 --> 01:13:16,258
Sit down there!
1465
01:13:18,102 --> 01:13:20,031
You may leave to the
ground for your practice.
1466
01:13:22,227 --> 01:13:23,953
The rest of you take
out your notebooks.
1467
01:13:26,883 --> 01:13:27,891
Chandhu Chetta!
1468
01:13:28,312 --> 01:13:30,123
That day, when Unmesh
Chettan visited,
1469
01:13:30,148 --> 01:13:32,866
what were those two questions
you asked him from the staff room?
1470
01:13:33,929 --> 01:13:34,940
Get lost!
1471
01:13:34,965 --> 01:13:36,324
Alright! You don't
have to say then.
1472
01:13:36,348 --> 01:13:38,656
We'll get Teena to ask him.
He will tell her.
1473
01:13:52,938 --> 01:13:54,273
Mom, Dad is here.
1474
01:13:55,500 --> 01:13:58,123
Why can't you go open the door
instead of gossiping from there?
1475
01:13:58,148 --> 01:13:59,155
Shucks!
1476
01:14:02,539 --> 01:14:03,547
Is Chandhu inside?
1477
01:14:04,407 --> 01:14:05,734
No! Chandhu Chettan isn't here.
1478
01:14:07,210 --> 01:14:08,343
Mom!
1479
01:14:08,368 --> 01:14:09,356
What is it?
1480
01:14:19,091 --> 01:14:20,128
Is Chandhu inside?
1481
01:14:20,153 --> 01:14:21,297
There is no Chandhu in here!
1482
01:14:21,602 --> 01:14:22,981
This is not Chandhu's
house either.
1483
01:14:27,969 --> 01:14:28,977
Chandhu Chetta!
1484
01:14:31,654 --> 01:14:32,662
Come here!
1485
01:14:33,175 --> 01:14:34,175
Mom!
1486
01:14:34,221 --> 01:14:38,671
- Bro, that lady's face says it all.
He is inside for sure.
1487
01:14:39,274 --> 01:14:42,430
I asked you not to stay here so that
guys like them wouldn't show up.
1488
01:14:42,672 --> 01:14:45,316
I need to live here
peacefully with my children.
1489
01:14:45,410 --> 01:14:47,508
Make sure you're gone
by tomorrow morning.
1490
01:14:52,086 --> 01:14:53,444
Hey! Coward!
1491
01:14:53,469 --> 01:14:54,855
Come out!
Hey!
1492
01:14:54,880 --> 01:14:55,888
Open the door!
1493
01:15:00,574 --> 01:15:03,140
- What is it, dear?
- Chetta, please give the phone to Dad.
1494
01:15:03,184 --> 01:15:05,223
- Boss had headed home.
- Did he?
1495
01:15:05,247 --> 01:15:06,889
Maybe he didn't answer
the call while driving.
1496
01:15:06,914 --> 01:15:08,178
- What happened, dear?
- Chetta...
1497
01:15:08,203 --> 01:15:09,741
- Chetta, there are
some goons over here!
1498
01:15:09,766 --> 01:15:10,774
- Chetta!
1499
01:15:11,219 --> 01:15:12,227
Hello?
1500
01:15:12,688 --> 01:15:14,613
Hey! Chottu, Bibbu!
Come fast.
1501
01:15:14,637 --> 01:15:16,133
- What happened?
- Boss is in danger!
1502
01:15:16,158 --> 01:15:18,187
- Hey! What happened?
- Start the vehicle, Chetta!
1503
01:15:28,610 --> 01:15:29,618
Hey!
1504
01:15:30,891 --> 01:15:31,984
Ask him to come.
1505
01:15:33,096 --> 01:15:35,634
Or else, we'll finish
both you and your family.
1506
01:15:37,483 --> 01:15:38,404
Which town?
1507
01:15:38,429 --> 01:15:39,733
Hey! What is this?
1508
01:15:40,028 --> 01:15:41,965
Should I provide my
address to assault someone?
1509
01:15:42,219 --> 01:15:44,617
We're all from Sattur, near Sivakasi.
1510
01:15:44,642 --> 01:15:46,562
Not that! Which town is this?
1511
01:15:46,897 --> 01:15:47,905
Err...
1512
01:15:47,978 --> 01:15:49,155
This is Kolamangalam, right?
1513
01:15:50,098 --> 01:15:51,626
Kothamangalam.
1514
01:15:52,710 --> 01:15:53,718
This...
1515
01:15:53,826 --> 01:15:54,828
is my town!
1516
01:15:56,946 --> 01:15:57,953
Get lost!
1517
01:16:00,234 --> 01:16:01,687
The old man is
talking way too much.
1518
01:16:01,712 --> 01:16:02,931
Hey! Stop there!
1519
01:16:41,801 --> 01:16:42,808
Boss!
1520
01:16:45,101 --> 01:16:46,132
Hey! Go smack him.
1521
01:16:49,930 --> 01:16:50,938
Come on!
1522
01:16:53,884 --> 01:16:54,891
Oh God!
1523
01:17:11,201 --> 01:17:12,203
Oh no! Suretta!
1524
01:17:12,610 --> 01:17:14,320
Hey! Get inside!
1525
01:17:25,953 --> 01:17:26,996
Hello.
1526
01:18:02,914 --> 01:18:04,154
He started this, right?
1527
01:18:04,774 --> 01:18:06,273
Let him finish this by himself.
1528
01:18:59,572 --> 01:19:00,901
Hey!
1529
01:19:31,157 --> 01:19:32,390
I can neither bend over
1530
01:19:32,469 --> 01:19:34,012
nor lean back.
1531
01:19:34,036 --> 01:19:35,540
Oh God!
1532
01:19:51,485 --> 01:19:53,347
Hey! Why the long face?
1533
01:19:54,375 --> 01:19:55,500
Come here!
1534
01:19:56,140 --> 01:19:57,791
Listen. I will tell you what.
1535
01:19:57,883 --> 01:19:59,460
I am speaking for
everyone's safety.
1536
01:19:59,561 --> 01:20:00,788
Move him as soon as possible.
1537
01:20:00,852 --> 01:20:02,625
What are you saying?
Isn't this his home too?
1538
01:20:02,650 --> 01:20:05,428
In that case, bring your dear sister
along and have her stay here too.
1539
01:20:05,453 --> 01:20:07,169
I am going to my house
with the children.
1540
01:20:07,194 --> 01:20:08,453
Go wherever the heck you want.
1541
01:20:25,516 --> 01:20:26,570
Huh?
1542
01:20:27,055 --> 01:20:28,062
Why is she like this?
1543
01:20:33,515 --> 01:20:35,133
Pack your bags...
if you're heading out.
1544
01:20:37,393 --> 01:20:38,556
Are you on your way
back from the temple?
1545
01:20:38,581 --> 01:20:39,900
What happened here?
1546
01:20:40,039 --> 01:20:41,343
Nothing much!
1547
01:20:41,368 --> 01:20:44,718
Listen, your dear son had
some friends over yesterday.
1548
01:20:44,743 --> 01:20:45,960
Some Tamilians.
1549
01:20:45,985 --> 01:20:48,047
This is what is left
from their party.
1550
01:20:48,269 --> 01:20:51,300
Don't you know how hard it was for
me to get him to mend his ways?
1551
01:20:51,445 --> 01:20:52,694
For God's sake...
1552
01:20:52,719 --> 01:20:55,297
don't make my kids
end up without a father.
1553
01:20:57,999 --> 01:20:59,924
- Hey, Indu!
- Holy Mother of God!
1554
01:21:00,180 --> 01:21:03,328
I shaved my head at Palani temple
thinking you had mended your ways.
1555
01:21:04,524 --> 01:21:06,683
You don't have to
study and pass exams.
1556
01:21:06,707 --> 01:21:07,812
And don't become a cop too.
1557
01:21:07,837 --> 01:21:10,349
Come back home with me and do
the dishes in the shop from now on.
1558
01:21:10,374 --> 01:21:12,006
Got it? Come, get in the car.
1559
01:21:12,516 --> 01:21:14,811
Mom! I didn't start any trouble.
1560
01:21:14,987 --> 01:21:16,884
They were the ones who
came here and started it.
1561
01:21:17,682 --> 01:21:18,774
I swear on you, Mom.
1562
01:21:18,860 --> 01:21:20,711
The cops nabbed them too.
1563
01:21:21,546 --> 01:21:22,750
Everything is solved now.
1564
01:21:23,110 --> 01:21:24,118
Please leave, Mom.
1565
01:21:24,546 --> 01:21:26,094
Chandhu Chetta, it's
time for school.
1566
01:21:26,119 --> 01:21:27,492
Ah! That is correct!
1567
01:21:27,961 --> 01:21:29,272
Aunty, let him go to school.
1568
01:21:29,297 --> 01:21:30,715
- One minute...
- Durga!
1569
01:21:30,784 --> 01:21:32,111
- Leave me!
- Hear me out.
1570
01:21:32,136 --> 01:21:33,488
- He needn't go to school any more.
- We'll fix it...
1571
01:21:33,512 --> 01:21:35,677
We'll take him home even if
we have to break his legs for it!
1572
01:21:35,702 --> 01:21:37,382
I am destined to suffer
and die like this!
1573
01:21:38,823 --> 01:21:41,189
- I've had enough.
- It's good that you slapped him.
1574
01:21:41,247 --> 01:21:42,879
You should have done
it much earlier.
1575
01:21:44,196 --> 01:21:45,646
I'll give them this sacrament
and come back.
1576
01:21:45,671 --> 01:21:47,186
We brought it all
the way here anyway.
1577
01:21:47,211 --> 01:21:48,617
You chill, okay?
1578
01:21:51,352 --> 01:21:53,587
It's the sacrament from Palani.
Let me give this.
1579
01:21:54,789 --> 01:21:56,461
I didn't like it when
the hag slapped you!
1580
01:21:56,486 --> 01:21:58,544
Didn't you see her, with
sandal paste all over her head?
1581
01:21:58,569 --> 01:21:59,577
I'll make her pay.
1582
01:21:59,602 --> 01:22:01,798
It was my idea to come and
see you. Or else,...
1583
01:22:02,940 --> 01:22:05,276
Wow! Who among them is
your rightful bride-to-be?
1584
01:22:05,719 --> 01:22:06,843
Oh! They are twins, right?
1585
01:22:06,868 --> 01:22:09,190
Sorry! I kinda lost it there!
1586
01:22:09,215 --> 01:22:10,671
Study well and score good marks!
1587
01:22:10,696 --> 01:22:11,921
Here! Sacrament from Palani.
1588
01:22:11,946 --> 01:22:12,863
Munch on!
1589
01:22:12,887 --> 01:22:14,539
Uncle, Aunty...
Everything is solved.
1590
01:22:14,823 --> 01:22:15,852
Don't you worry!
1591
01:22:15,993 --> 01:22:17,366
Hara Haro, Hara Hara!
1592
01:22:17,406 --> 01:22:19,187
- Okay bye!
- She seems a bit odd!
1593
01:22:23,411 --> 01:22:25,731
Only an oddball would be
friends with another oddball!
1594
01:22:26,008 --> 01:22:27,335
What are you ogling at?
1595
01:22:27,360 --> 01:22:28,368
Go to school!
1596
01:22:38,602 --> 01:22:39,883
We will be downstairs.
1597
01:22:40,394 --> 01:22:41,789
It's alright, teacher.
1598
01:22:43,033 --> 01:22:46,061
I came to know that they came
to your house and made an issue,
1599
01:22:46,086 --> 01:22:47,454
only when some students told me.
1600
01:22:48,075 --> 01:22:49,196
I am sorry.
1601
01:22:53,919 --> 01:22:55,304
Chandhu, I have a request.
1602
01:22:55,917 --> 01:22:57,280
You must go back home, Chandhu.
1603
01:22:57,696 --> 01:22:58,704
Please.
1604
01:23:01,030 --> 01:23:02,049
My mother...
1605
01:23:03,343 --> 01:23:05,531
That poor thing has
suffered a lot, teacher.
1606
01:23:07,483 --> 01:23:08,908
Whatever happens...
1607
01:23:09,710 --> 01:23:11,694
I am not leaving here
without writing the exams.
1608
01:23:12,085 --> 01:23:13,572
This is my last chance.
1609
01:23:14,328 --> 01:23:15,328
That's why.
1610
01:23:19,459 --> 01:23:22,170
He jumped down from the
rooftop and smacked them down!
1611
01:23:22,374 --> 01:23:24,568
Only Superstar Vijay can
do this, as far as I've seen.
1612
01:23:24,593 --> 01:23:25,482
Is it?
1613
01:23:25,507 --> 01:23:28,547
Hey! Can you tell your brother to
hit the conductor of 'Punchiri' bus.
1614
01:23:28,572 --> 01:23:30,821
He freaks out whenever
he sees kids in uniforms.
1615
01:23:30,846 --> 01:23:32,071
We can make that happen.
1616
01:23:32,096 --> 01:23:33,741
Can you complete my notes for me?
1617
01:23:33,765 --> 01:23:35,452
Well, I can do that.
1618
01:23:35,476 --> 01:23:37,374
Well, does anyone else
here need anything?
1619
01:23:37,399 --> 01:23:39,592
No, no! We will only accept
one complaint per day.
1620
01:23:39,617 --> 01:23:40,826
Chandhu Chetta!
1621
01:23:40,851 --> 01:23:42,146
You also go with her.
1622
01:23:42,179 --> 01:23:44,783
- What is it?
- We'll go back in 'Punchiri' bus today.
1623
01:23:45,083 --> 01:23:47,357
- Punchiri bus?
- You know Karthika, right?
1624
01:23:47,742 --> 01:23:49,662
She has an issue with
the conductor of that bus.
1625
01:23:49,705 --> 01:23:50,916
You should hit him.
1626
01:23:51,032 --> 01:23:52,511
Yes! We should stop the bus.
1627
01:23:52,929 --> 01:23:53,936
Go away.
1628
01:23:54,187 --> 01:23:55,604
Am I a hitman or what?
1629
01:23:56,646 --> 01:23:57,494
Get lost!
1630
01:23:57,519 --> 01:23:59,956
- Stop bugging me.
- Oh no! Please.
1631
01:23:59,980 --> 01:24:01,001
Hey, Chandhu!
1632
01:24:01,554 --> 01:24:02,621
Come here.
1633
01:24:03,085 --> 01:24:04,181
Come.
1634
01:24:07,069 --> 01:24:09,272
- Father.
- Don't you want to go for the sports meet?
1635
01:24:09,420 --> 01:24:10,790
Huh? Sports?
1636
01:24:11,085 --> 01:24:12,222
I am not part of all that.
1637
01:24:12,468 --> 01:24:13,893
You wretch!
1638
01:24:14,259 --> 01:24:17,277
You've been granted admission in
this school under sports quota.
1639
01:24:17,601 --> 01:24:18,561
Do you know that?
1640
01:24:18,585 --> 01:24:21,346
And if you're roaming over
here during the sports meet,
1641
01:24:21,500 --> 01:24:23,447
how will I answer
to the Management?
1642
01:24:24,468 --> 01:24:25,588
I will tell you what.
1643
01:24:25,757 --> 01:24:27,869
Go and join one of
the events and...
1644
01:24:28,170 --> 01:24:29,611
bring us a Gold medal.
1645
01:24:30,022 --> 01:24:31,219
- Huh?
- Yeah!
1646
01:24:53,929 --> 01:24:59,156
♪ In battlefields,
courage is our creed ♪
1647
01:24:59,522 --> 01:25:03,362
♪ To fend off attacks,
in dire need ♪
1648
01:25:05,542 --> 01:25:10,515
♪ Against you, whoever stands tall,
Even if you stumble and fall ♪
1649
01:25:10,706 --> 01:25:16,291
♪ A heart so brave
Valor shines, bold and staid ♪
1650
01:25:16,463 --> 01:25:18,209
♪ O' Friend! ♪
1651
01:25:19,213 --> 01:25:21,053
♪ Let's win! ♪
1652
01:25:22,107 --> 01:25:27,253
♪ Come on!
Higher and higher, we shall fly! ♪
1653
01:25:33,499 --> 01:25:34,507
Oh God!
1654
01:25:34,931 --> 01:25:36,460
Hand me that water bottle.
1655
01:25:36,512 --> 01:25:38,460
- Huh?
- Hand me the water bottle.
1656
01:25:39,007 --> 01:25:40,119
- Pass the ball!
1657
01:25:40,144 --> 01:25:41,518
Why? Will you help only Thommi?
1658
01:25:45,955 --> 01:25:48,001
- Move to the front!
1659
01:25:58,228 --> 01:25:59,831
Is it your first time
at a sports meet?
1660
01:25:59,878 --> 01:26:00,878
Yes.
1661
01:26:02,692 --> 01:26:03,700
What is your item?
1662
01:26:05,602 --> 01:26:06,610
Item?
1663
01:26:07,026 --> 01:26:08,502
Who is this Durga?
1664
01:26:08,812 --> 01:26:09,820
Huh?
1665
01:26:09,845 --> 01:26:10,853
Who is Durga?
1666
01:26:12,031 --> 01:26:13,289
Durga is my friend.
1667
01:26:14,093 --> 01:26:15,613
Best friend, right?
1668
01:26:19,386 --> 01:26:20,826
She is your bestie
for sure, right?
1669
01:26:20,851 --> 01:26:22,803
She isn't your girlfriend, is she?
1670
01:26:24,697 --> 01:26:25,704
Why?
1671
01:26:27,807 --> 01:26:28,815
Well,
1672
01:26:28,840 --> 01:26:30,371
thought I'd propose to you.
1673
01:26:32,489 --> 01:26:33,489
Propose to me?
1674
01:26:34,148 --> 01:26:35,156
Why?
1675
01:26:38,176 --> 01:26:39,184
Huh?
1676
01:26:41,588 --> 01:26:42,883
Here! Go shoot a goal!
1677
01:26:43,594 --> 01:26:48,981
♪ From their hiding, stars will appear,
Falling from sky to earth, crystal clear ♪
1678
01:26:49,211 --> 01:26:54,351
♪ Today, the world will spark and light,
New energy to aid your fight ♪
1679
01:26:54,821 --> 01:26:55,724
♪ O' Friend! ♪
1680
01:26:55,748 --> 01:26:57,508
Wait! Or else,
you'll lose a gold medal!
1681
01:26:57,699 --> 01:26:59,308
♪ Let's win! ♪
1682
01:27:00,562 --> 01:27:01,999
♪ Come on! ♪
1683
01:27:02,292 --> 01:27:05,981
♪ Higher and higher. we shall fly! ♪
1684
01:27:06,225 --> 01:27:11,522
♪ In battlefields,
courage is our creed ♪
1685
01:27:11,809 --> 01:27:15,231
♪ To fend off attacks,
in dire need ♪
1686
01:28:05,507 --> 01:28:07,851
♪ O' Friend! ♪
1687
01:28:08,329 --> 01:28:10,774
♪ Let's win! ♪
1688
01:28:11,126 --> 01:28:12,843
♪ Come on! ♪
1689
01:28:12,868 --> 01:28:16,475
♪ Higher and higher,
we shall fly! ♪
1690
01:28:16,835 --> 01:28:19,208
♪ O' Friend! ♪
1691
01:28:19,576 --> 01:28:21,905
♪ Let's win! ♪
1692
01:28:22,399 --> 01:28:24,106
♪ Come on! ♪
1693
01:28:24,131 --> 01:28:27,511
♪ Higher and higher.
we shall fly! ♪
1694
01:28:30,140 --> 01:28:31,985
Why did you come, Sooraj?
1695
01:28:32,010 --> 01:28:33,963
Well, I can see Kochi, right?
1696
01:28:35,723 --> 01:28:36,731
Chandhu!
1697
01:28:37,281 --> 01:28:38,687
I have a few things to tell you.
1698
01:28:38,894 --> 01:28:40,025
You should sit next to me.
1699
01:28:40,050 --> 01:28:41,058
Okay?
1700
01:28:46,335 --> 01:28:47,538
- Come.
- Get in.
1701
01:28:47,781 --> 01:28:49,046
Hey! Aren't you coming?
1702
01:28:53,226 --> 01:28:54,234
Hey, Chandhu!
1703
01:28:55,069 --> 01:28:56,458
Come! Hop on!
1704
01:28:59,286 --> 01:29:00,583
How did you find me here?
1705
01:29:00,608 --> 01:29:02,241
- I'll tell you.
- Who's this Dora?
1706
01:29:03,012 --> 01:29:04,692
Hey! We should go.
Where are you taking me?
1707
01:29:09,515 --> 01:29:10,523
Teena!
1708
01:29:11,093 --> 01:29:12,101
Can I sit there?
1709
01:29:19,952 --> 01:29:20,960
Mom!
1710
01:29:21,093 --> 01:29:22,577
Here. I've brought him.
1711
01:29:24,726 --> 01:29:26,431
Hey! Take that mango.
1712
01:29:29,655 --> 01:29:31,358
She asked me to
bring him and now...
1713
01:29:31,383 --> 01:29:32,960
What? Don't you
have anything to say?
1714
01:29:33,316 --> 01:29:35,097
Quit with the long face
and say something!
1715
01:29:35,461 --> 01:29:36,468
Hello?
1716
01:29:36,593 --> 01:29:37,679
I'll punch you.
1717
01:29:38,828 --> 01:29:40,124
Don't roll your eyes at me!
1718
01:29:40,468 --> 01:29:42,328
I'm done trying to appease
this mother and son.
1719
01:29:43,423 --> 01:29:45,540
Does she have an itchy
caterpillar in her shirt?
1720
01:29:49,937 --> 01:29:51,021
Say something!
1721
01:29:51,406 --> 01:29:53,280
Do whatever you want!
I am done!
1722
01:29:57,374 --> 01:29:59,023
Why is he jogging around?
1723
01:30:04,609 --> 01:30:06,320
I keep the money elsewhere now.
1724
01:30:08,455 --> 01:30:09,455
Oh! Did she?
1725
01:30:14,608 --> 01:30:15,616
Give me your phone.
1726
01:30:16,156 --> 01:30:17,164
- Why?
- Give it.
1727
01:30:17,375 --> 01:30:18,616
- Huh?
- Give it, dude.
1728
01:30:20,322 --> 01:30:22,716
The boy is in big need of
money these days, Mom!
1729
01:30:22,741 --> 01:30:23,749
Isn't that right, dude?
1730
01:30:24,163 --> 01:30:25,170
Got it!
1731
01:30:25,195 --> 01:30:26,427
He has changed his
track now, apparently.
1732
01:30:26,452 --> 01:30:27,591
He is on a love track now.
1733
01:30:29,156 --> 01:30:30,598
See this. Aha!
1734
01:30:33,250 --> 01:30:34,283
Hey!
1735
01:30:34,308 --> 01:30:36,304
Does she know your true colours?
1736
01:30:37,843 --> 01:30:38,851
Yes.
1737
01:30:39,695 --> 01:30:40,703
She is...
1738
01:30:40,734 --> 01:30:41,806
a karate champion.
1739
01:30:41,984 --> 01:30:43,304
Oss!
1740
01:30:43,554 --> 01:30:45,571
Now, he doesn't have to
go outside to get smacked!
1741
01:30:47,812 --> 01:30:49,020
I must go.
1742
01:30:49,171 --> 01:30:50,607
I have class tomorrow.
1743
01:30:53,108 --> 01:30:55,819
When did you become such a nerd?
Class, he says!
1744
01:30:55,875 --> 01:30:56,890
Hey!
1745
01:30:57,718 --> 01:30:58,796
Come here.
1746
01:31:09,770 --> 01:31:11,344
You have a handful of cash now.
So, let's go.
1747
01:31:11,369 --> 01:31:12,243
I will drop you at the bus stand.
1748
01:31:12,303 --> 01:31:14,692
Hey, this money will be spent
up at some ice cream parlour!
1749
01:31:14,757 --> 01:31:16,061
Get lost! It is to pay my fees.
1750
01:31:16,086 --> 01:31:17,093
Yeah, right!
1751
01:31:24,671 --> 01:31:25,679
Hey!
1752
01:31:26,379 --> 01:31:28,858
How did you know that I have
Teena's photo in my phone?
1753
01:31:29,150 --> 01:31:32,070
Hey! If I can't figure
you out, who else can?
1754
01:31:32,812 --> 01:31:33,916
That is true.
1755
01:31:35,398 --> 01:31:36,780
- Oh no!
- What is it, dude?
1756
01:31:36,983 --> 01:31:38,066
This isn't good.
1757
01:31:38,090 --> 01:31:39,569
Is the Karate kid upset?
1758
01:31:40,420 --> 01:31:42,182
I shouldn't have come with you.
1759
01:31:42,914 --> 01:31:44,597
[It's my birthday tomorrow]
- Oh no!
1760
01:31:44,621 --> 01:31:45,843
What's wrong?
1761
01:31:45,910 --> 01:31:47,764
- It's her birthday.
- Is that all?
1762
01:31:47,862 --> 01:31:49,968
- I didn't know that.
- Let me see the phone.
1763
01:31:50,859 --> 01:31:52,148
Aha! There are voice notes too!
1764
01:31:52,565 --> 01:31:53,790
You and your darn bestie!
1765
01:31:54,089 --> 01:31:55,633
You can choose who you want.
1766
01:31:55,863 --> 01:31:57,206
Will she kick me out, dude?
1767
01:31:58,100 --> 01:31:59,585
- Err...
- There's more.
1768
01:32:00,231 --> 01:32:01,720
You just went off with her.
1769
01:32:01,790 --> 01:32:03,422
Do you know how much
I had to tell you?
1770
01:32:03,447 --> 01:32:04,700
It's really bad!
1771
01:32:04,805 --> 01:32:06,176
This ends here!
1772
01:32:06,420 --> 01:32:09,052
You should never call me.
And don't text me either.
1773
01:32:12,446 --> 01:32:14,431
You are online, but
still you're not replying.
1774
01:32:15,272 --> 01:32:16,778
Okay! I get it.
1775
01:32:17,319 --> 01:32:18,670
She must be with you, right?
1776
01:32:18,992 --> 01:32:21,226
- All the best. It's complete now.
- Give it to me.
1777
01:32:21,251 --> 01:32:22,376
So that's done and dusted.
1778
01:32:22,559 --> 01:32:24,033
How about I call her?
1779
01:32:25,350 --> 01:32:26,537
Or maybe I should text her.
1780
01:32:28,296 --> 01:32:29,303
Anything else?
1781
01:32:29,429 --> 01:32:31,076
Hey! She is really upset.
1782
01:32:31,101 --> 01:32:32,319
That's why she's like this.
1783
01:32:32,765 --> 01:32:34,342
But, it looks like
you're the upset one.
1784
01:32:34,367 --> 01:32:35,576
Don't you be stressed, dude.
1785
01:32:35,601 --> 01:32:37,717
Giving her a birthday
surprise will fix this issue.
1786
01:32:37,742 --> 01:32:38,742
What more?
1787
01:32:39,836 --> 01:32:41,718
I don't know how
to buy birthday gifts.
1788
01:32:42,562 --> 01:32:44,597
How about you buy a gift for me?
1789
01:32:44,622 --> 01:32:47,125
- Huh?
- I have Mom's money with me.
1790
01:32:48,233 --> 01:32:49,787
We don't need any
gifts for that!
1791
01:32:49,812 --> 01:32:52,388
We will be going to your Karate
kid's house tonight at 12 am
1792
01:32:52,413 --> 01:32:54,058
and pay her a surprise visit!
1793
01:32:54,083 --> 01:32:55,678
And we'll have a blast
for her birthday.
1794
01:33:02,585 --> 01:33:03,804
Where are the others?
1795
01:33:04,046 --> 01:33:05,058
They are on their way.
1796
01:33:05,082 --> 01:33:07,108
I put in a lot of effort
to get them released.
1797
01:33:07,664 --> 01:33:09,702
Don't come to me with
such deadlocks again!
1798
01:33:10,702 --> 01:33:11,796
You get going, Advocate!
1799
01:33:12,420 --> 01:33:13,338
Hey, Advocate!
1800
01:33:13,449 --> 01:33:16,359
Get someone else to
go to the jail for me.
1801
01:33:21,888 --> 01:33:22,896
Get down.
1802
01:33:22,921 --> 01:33:23,966
Dear Mother of God!
1803
01:33:25,319 --> 01:33:26,327
Come on. Jump!
1804
01:33:26,900 --> 01:33:28,139
There are no dogs here, right?
1805
01:33:28,164 --> 01:33:29,834
No! They would've barked
already if there were.
1806
01:33:29,859 --> 01:33:30,867
Where is her room?
1807
01:33:31,038 --> 01:33:32,046
Upstairs.
1808
01:33:40,546 --> 01:33:41,866
Didn't it ring from that room?
1809
01:33:41,891 --> 01:33:43,172
- Yes. Over there.
- Come on!
1810
01:33:44,694 --> 01:33:45,761
Whoa, dude!
1811
01:33:46,078 --> 01:33:47,086
Jump.
1812
01:33:47,320 --> 01:33:48,328
Call her again.
1813
01:33:49,500 --> 01:33:50,507
Thommi.
1814
01:33:51,039 --> 01:33:52,046
What is it?
1815
01:33:52,757 --> 01:33:54,155
Tell him I am not here.
1816
01:33:57,796 --> 01:33:58,909
- Hello, Teena.
1817
01:33:58,933 --> 01:34:00,655
I... am not here.
1818
01:34:00,789 --> 01:34:01,796
What should I say next?
1819
01:34:02,476 --> 01:34:04,156
Don't say a darn thing now!
1820
01:34:04,313 --> 01:34:06,399
- She ruined my sleep!
- Thommi, where is Teena?
1821
01:34:06,914 --> 01:34:08,288
What is it? What do you want?
1822
01:34:09,046 --> 01:34:10,464
Can you open this door?
1823
01:34:10,601 --> 01:34:11,980
Your balcony door
1824
01:34:12,004 --> 01:34:13,109
Huh?
1825
01:34:18,304 --> 01:34:19,663
- Chandhu!
- Teena!
1826
01:34:19,758 --> 01:34:20,797
Happy birthday!
1827
01:34:21,343 --> 01:34:22,990
Happy birthday...
1828
01:34:23,015 --> 01:34:24,193
Teena.
1829
01:34:25,568 --> 01:34:32,555
♪ Colors bloom bright,
Left and right, filling my heart, light ♪
1830
01:34:32,834 --> 01:34:39,028
♪ Rhythms rush by,
Rising up high and high ♪
1831
01:34:39,075 --> 01:34:42,694
♪ It’s a start, so thrilling ♪
1832
01:34:42,715 --> 01:34:46,301
♪ The window of first love is opening ♪
1833
01:34:46,335 --> 01:34:50,341
♪ Excitement all around, ♪
1834
01:34:50,382 --> 01:34:53,341
♪ My blooming heart takes in each sound ♪
1835
01:35:09,182 --> 01:35:12,474
♪ Colors bloom bright ♪
1836
01:35:12,499 --> 01:35:15,468
♪ Left and right, filling my heart, light ♪
1837
01:35:15,493 --> 01:35:16,555
Hug her.
1838
01:35:16,588 --> 01:35:22,495
♪ Rhythms rush by,
Rising up high and high ♪
1839
01:35:22,725 --> 01:35:26,268
♪ It’s a start, so thrilling ♪
1840
01:35:26,325 --> 01:35:29,943
♪ The window of first love is opening ♪
1841
01:35:29,968 --> 01:35:33,193
♪ Excitement all around, ♪
1842
01:35:33,218 --> 01:35:37,018
♪ My blooming heart takes in each sound ♪
1843
01:35:37,043 --> 01:35:38,101
Where is Thommi?
1844
01:35:38,126 --> 01:35:40,325
How about we drink
something cold?
1845
01:35:41,250 --> 01:35:42,576
- Awesome!
- It's cold.
1846
01:35:42,601 --> 01:35:43,928
Mwah! Well done!
1847
01:35:44,703 --> 01:35:46,432
Shall we start
the birthday party?
1848
01:36:04,265 --> 01:36:05,986
Hey! What is this?
You're sleeping?
1849
01:36:06,218 --> 01:36:08,608
- Durga, come. We must go.
- We'll go tomorrow.
1850
01:36:09,250 --> 01:36:10,701
- Don't pull my leg!
- Hey, Chandhu!
1851
01:36:10,726 --> 01:36:11,734
Don't go!
1852
01:36:12,446 --> 01:36:14,070
- Don't go!
- But...
1853
01:36:15,664 --> 01:36:16,671
Chandhu...
1854
01:36:16,929 --> 01:36:17,937
I love you.
1855
01:36:17,970 --> 01:36:19,038
Durga...
1856
01:36:19,198 --> 01:36:20,273
I love you.
1857
01:36:27,226 --> 01:36:29,993
[singing a Christian devotional song]
1858
01:36:30,656 --> 01:36:31,664
Hey! Teena!
1859
01:36:32,163 --> 01:36:34,283
Didn't the twerp wake up to go
to the church on her birthday?
1860
01:36:34,308 --> 01:36:36,358
She's a girl! But, won't
wake up in the morning!
1861
01:36:36,484 --> 01:36:37,991
I should pour some
water on her head.
1862
01:36:38,132 --> 01:36:39,140
Teena!
1863
01:36:39,914 --> 01:36:40,921
Hey, Dear!
1864
01:36:42,687 --> 01:36:43,695
Who is this?
1865
01:36:44,773 --> 01:36:45,781
Hey, you!
1866
01:36:45,820 --> 01:36:48,115
How dare you trespass
into my house, you dog!
1867
01:36:48,140 --> 01:36:49,593
Move aside!
1868
01:36:49,835 --> 01:36:51,706
- How dare you touch my daughter?
- Dad!
1869
01:36:51,730 --> 01:36:53,613
- Please leave him, Dad!
- Move aside!
1870
01:36:53,637 --> 01:36:55,045
- Move aside!
- Uncle!
1871
01:36:55,070 --> 01:36:58,162
- You dog!
- He came to celebrate my birthday.
1872
01:36:58,187 --> 01:36:59,982
- Dad!
- Move aside!
1873
01:37:00,007 --> 01:37:01,217
You scoundrel!
1874
01:37:01,242 --> 01:37:03,998
Do you know how I've
raised my children?
1875
01:37:04,023 --> 01:37:05,530
- Please hear me out!
1876
01:37:05,554 --> 01:37:08,029
- We came to surprise Teena.
- You're messing around in my house?
1877
01:37:08,054 --> 01:37:09,154
You dog!
1878
01:37:09,179 --> 01:37:10,857
What do you have
to do with my kid?
1879
01:37:10,945 --> 01:37:11,952
Huh?
1880
01:37:12,328 --> 01:37:13,336
Who is it?
1881
01:37:15,659 --> 01:37:17,165
I will shoot you!
1882
01:37:19,929 --> 01:37:21,384
Kunjachan! Let go of him.
1883
01:37:23,195 --> 01:37:24,203
Let go, I say!
1884
01:37:42,710 --> 01:37:43,718
Dad!
1885
01:37:44,484 --> 01:37:45,491
Dad!
1886
01:37:46,109 --> 01:37:47,476
Don't be upset, Dad!
1887
01:37:47,882 --> 01:37:49,460
Dad, don't you know
your dear Teena?
1888
01:37:50,320 --> 01:37:51,328
No, dear!
1889
01:37:51,421 --> 01:37:52,429
I don't know.
1890
01:37:53,242 --> 01:37:56,107
I didn't realize you
had grown up so much.
1891
01:37:56,132 --> 01:37:56,964
Dad!
1892
01:37:56,988 --> 01:37:58,343
Kunjachan.
1893
01:37:59,078 --> 01:38:00,319
Don't worry.
1894
01:38:00,359 --> 01:38:01,592
Chandhu is an innocent fellow.
1895
01:38:01,617 --> 01:38:02,625
Right?
1896
01:38:03,553 --> 01:38:04,510
Uncle...
1897
01:38:04,534 --> 01:38:05,796
We came with a cake.
1898
01:38:06,036 --> 01:38:07,975
To give her a surprise.
There's nothing else.
1899
01:38:09,881 --> 01:38:11,656
He is wiser than me.
1900
01:38:12,429 --> 01:38:13,437
If he says something,
1901
01:38:13,640 --> 01:38:15,889
then there's no objection
from anyone else in this house.
1902
01:38:16,718 --> 01:38:20,647
Well... It's like what they
describe as the 'final word'!
1903
01:38:20,672 --> 01:38:22,616
Where did they go?
Chan...
1904
01:38:22,811 --> 01:38:24,905
Holy Mother of God!
1905
01:38:25,835 --> 01:38:27,140
Who is this?
1906
01:38:27,617 --> 01:38:28,625
Huh?
1907
01:38:30,023 --> 01:38:31,311
It's... Durga.
1908
01:38:32,175 --> 01:38:33,678
I am Thommi's girlfriend.
1909
01:38:33,703 --> 01:38:34,694
It is true love.
1910
01:38:34,719 --> 01:38:35,904
Girlfriend?
1911
01:38:36,710 --> 01:38:37,541
Dad!
1912
01:38:37,565 --> 01:38:38,570
This is Durga.
1913
01:38:38,595 --> 01:38:39,603
She is our friend.
1914
01:38:39,628 --> 01:38:41,236
We came to see the birthday girl.
1915
01:38:42,179 --> 01:38:43,788
Did you wish her yet, Uncle?
1916
01:38:45,445 --> 01:38:46,453
No?
1917
01:38:46,976 --> 01:38:47,984
Kunjachan.
1918
01:38:49,086 --> 01:38:50,291
Wish her!
1919
01:38:51,329 --> 01:38:52,735
Happy birthday!
1920
01:38:56,608 --> 01:38:58,920
Your lips are bleeding. Do
you want to go to a hospital?
1921
01:38:59,461 --> 01:39:00,468
I will take you.
1922
01:39:01,530 --> 01:39:02,538
No.
1923
01:39:03,949 --> 01:39:05,603
This happens to me quite often.
1924
01:39:07,711 --> 01:39:10,498
Well then... I am leaving.
The Holy Mass must have started.
1925
01:39:10,523 --> 01:39:12,428
Try to get there by noon at least.
1926
01:39:12,453 --> 01:39:13,931
- Phew! Escaped.
- Okay, Dad!
1927
01:39:20,165 --> 01:39:22,984
We went for her birthday, and it
feels like we've fixed your wedding!
1928
01:39:23,009 --> 01:39:24,524
- Wedding?
- Indeed!
1929
01:39:24,798 --> 01:39:26,727
Didn't you see how easily I
impressed Kunjachan?
1930
01:39:26,860 --> 01:39:28,024
That is the power of Durga.
1931
01:39:28,719 --> 01:39:29,821
- Listen!
- What?
1932
01:39:29,846 --> 01:39:31,476
You should treat me for this favour.
1933
01:39:31,501 --> 01:39:33,430
I will... Look, this is our school.
1934
01:39:33,577 --> 01:39:35,438
- This?
- How should I treat you?
1935
01:39:35,735 --> 01:39:38,382
My dear buddy, make sure you
pass all your exams this year.
1936
01:39:38,407 --> 01:39:40,156
- Please.
- I will definitely do that.
1937
01:39:58,282 --> 01:39:59,290
You're okay, right?
1938
01:40:02,133 --> 01:40:03,196
Hey!
1939
01:40:03,454 --> 01:40:04,462
Hey!
1940
01:40:10,462 --> 01:40:11,577
Hey! Durga!
1941
01:40:15,735 --> 01:40:16,743
Durga!
1942
01:40:17,899 --> 01:40:19,321
Durga! Hey!
1943
01:40:20,180 --> 01:40:21,231
Durga!
1944
01:40:21,657 --> 01:40:22,665
Wake up!
1945
01:40:22,766 --> 01:40:23,774
Hey! Wake up!
1946
01:40:24,048 --> 01:40:25,273
Mom.
1947
01:40:25,298 --> 01:40:28,012
Will this baby be a boy or a girl?
1948
01:40:28,236 --> 01:40:29,403
Who do you want it to be?
1949
01:40:29,505 --> 01:40:31,180
Do you want a brother or a sister?
1950
01:40:31,317 --> 01:40:33,384
I need a sister.
Like Durga.
1951
01:40:33,645 --> 01:40:35,879
I will protect her with my life.
1952
01:40:36,009 --> 01:40:51,848
♪ Like the sun leaving
the day half-way ♪
1953
01:40:52,811 --> 01:41:07,690
♪ Are you leaving me
without a word to say? ♪
1954
01:41:28,505 --> 01:41:36,657
♪ Will your joyous laughter ever return? ♪
1955
01:41:37,137 --> 01:41:45,298
♪ For your sweet words revived, I yearn ♪
1956
01:42:07,055 --> 01:42:11,277
♪ She came to be
my friend so fine ♪
1957
01:42:11,301 --> 01:42:15,046
♪ From childhood days,
her hand in mine ♪
1958
01:42:15,839 --> 01:42:19,503
♪ She shared the warmth
of my mother's care ♪
1959
01:42:19,730 --> 01:42:22,956
♪ A bond so special,
beyond compare ♪
1960
01:42:23,514 --> 01:42:28,233
♪ Is she going away alone ♪
1961
01:42:28,258 --> 01:42:34,452
♪ Without anyone of her own? ♪
1962
01:42:56,077 --> 01:43:03,761
♪ Her soul, shining bright,
In the pyre's light ♪
1963
01:43:04,460 --> 01:43:11,953
♪ The embers sparked by her last sigh,
A pyre within me, will never die ♪
1964
01:43:12,823 --> 01:43:25,897
♪ Saving me from this fiery plight,
In this void of endless night ♪
1965
01:43:25,935 --> 01:43:33,489
♪ Clouds you became,
Pouring down as gentle rain ♪
1966
01:43:33,980 --> 01:43:42,493
♪ An ocean pours,
Within a drop, this rain bestows ♪
1967
01:44:00,262 --> 01:44:16,101
♪ Like the sun leaving
the day half-way ♪
1968
01:44:17,066 --> 01:44:18,339
Chandhu!
1969
01:44:20,081 --> 01:44:21,304
What are you doing?
1970
01:44:22,319 --> 01:44:24,458
Come. Come inside.
1971
01:44:25,040 --> 01:44:31,686
♪ Are you leaving me
without a word to say? ♪
1972
01:44:43,449 --> 01:44:44,689
I will pass the exam.
1973
01:44:49,050 --> 01:44:50,276
I will pass the exam.
1974
01:45:03,026 --> 01:45:04,034
Yes, dear.
1975
01:45:04,807 --> 01:45:05,815
Aunty!
1976
01:45:06,471 --> 01:45:07,479
Chandhu...
1977
01:45:08,158 --> 01:45:09,661
Chandhu is okay, right?
1978
01:45:12,212 --> 01:45:13,763
They have arrested someone here.
1979
01:45:16,299 --> 01:45:18,534
Police are saying
he is a drug addict.
1980
01:45:19,916 --> 01:45:21,903
But he is not the
real culprit, Mom.
1981
01:45:23,537 --> 01:45:24,892
Don't send Chandhu...
1982
01:45:25,329 --> 01:45:26,337
back here, Mom.
1983
01:45:30,525 --> 01:45:31,958
Since his childhood,
1984
01:45:32,243 --> 01:45:34,021
he has caused a lot of problems.
1985
01:45:34,953 --> 01:45:36,558
I have tried to stop him from all that.
1986
01:45:38,221 --> 01:45:41,273
But if he decides to
avenge Durga's death,
1987
01:45:42,307 --> 01:45:43,480
I won't stop him!
1988
01:45:51,630 --> 01:45:52,637
He will come.
1989
01:47:01,907 --> 01:47:02,954
Wait.
1990
01:47:04,386 --> 01:47:06,683
Didn't you humiliate me in
front of everyone that day?
1991
01:47:06,768 --> 01:47:08,266
Hey! Go and ring the bell!
1992
01:47:08,779 --> 01:47:10,472
- Okay, brother!
- Let everyone come.
1993
01:47:13,400 --> 01:47:14,820
Sir, the bell is
ringing non-stop!
1994
01:47:16,759 --> 01:47:19,822
[indistinct chatter]
1995
01:47:52,733 --> 01:47:53,740
Brothers.
1996
01:47:54,242 --> 01:47:55,572
This is a school.
1997
01:47:55,724 --> 01:47:58,754
Please don't create
an issue here again.
1998
01:47:58,946 --> 01:48:00,922
Whatever maybe your concerns,
1999
01:48:01,033 --> 01:48:05,463
I'll provide a solution
through a peaceful discussion.
2000
01:48:05,502 --> 01:48:06,525
Hey, Father!
2001
01:48:06,639 --> 01:48:08,029
The church is over there, right?
2002
01:48:08,278 --> 01:48:09,504
Go preach over there.
2003
01:48:10,802 --> 01:48:11,810
Kiddos!
2004
01:48:12,534 --> 01:48:14,393
I am the Principal of this school.
2005
01:48:14,635 --> 01:48:18,549
No policeman will enter this
compound without my word.
2006
01:48:18,889 --> 01:48:20,326
And they won't file a case either.
2007
01:48:20,870 --> 01:48:22,111
So, kids...
2008
01:48:22,503 --> 01:48:23,964
Stick to a side...
2009
01:48:24,344 --> 01:48:25,360
and get going.
2010
01:48:26,330 --> 01:48:27,337
Go, go, go...
2011
01:48:31,046 --> 01:48:32,342
If you don't leave now,
2012
01:48:33,518 --> 01:48:36,752
you'll all be crawling
out of here on your knees.
2013
01:48:37,448 --> 01:48:39,250
Hey! Didn't you hear
what the Father has said?
2014
01:48:39,275 --> 01:48:40,561
On your knees!
2015
01:48:41,557 --> 01:48:43,010
On your knees!
2016
01:48:46,662 --> 01:48:48,010
Father, is this enough?
2017
01:48:50,557 --> 01:48:52,330
Hey! Lock the gate.
2018
01:48:52,930 --> 01:48:53,938
Okay, brother.
2019
01:49:02,643 --> 01:49:03,651
So...
2020
01:49:04,588 --> 01:49:06,517
You won't obey when I
tell you something.
2021
01:49:06,823 --> 01:49:07,830
Hey!
2022
01:49:08,049 --> 01:49:11,267
I was not counting on these few
professors in front of you...
2023
01:49:11,518 --> 01:49:13,596
when I delivered
this punch-dialogue!
2024
01:49:14,698 --> 01:49:16,924
I have above 300
students with me.
2025
01:49:20,041 --> 01:49:21,049
Children!
2026
01:49:21,971 --> 01:49:26,713
They should all crawl out of here
on their knees and not on their feet.
2027
01:49:28,221 --> 01:49:29,963
- Vijayan Sir!
- Yes, Father!
2028
01:49:30,081 --> 01:49:32,392
Open the armory
for our children.
2029
01:49:32,811 --> 01:49:34,131
What the heck are you looking at?
2030
01:49:34,155 --> 01:49:36,713
get to the armory, grab what
you can and thrash them down!
2031
01:49:36,738 --> 01:49:37,696
- Come!
- Come on!
2032
01:49:37,721 --> 01:49:39,360
Come with me.
Fast!
2033
01:49:39,385 --> 01:49:41,370
Bloody rascals!
2034
01:49:41,706 --> 01:49:43,108
Come, come, come...
2035
01:49:43,132 --> 01:49:44,467
Hold this....
2036
01:49:44,491 --> 01:49:46,333
- Give me.
- Take this fast!
2037
01:49:46,795 --> 01:49:48,573
Go fast!
2038
01:49:49,395 --> 01:49:51,325
Smash their heads!
2039
01:49:53,220 --> 01:49:54,438
Fast!
2040
01:50:14,932 --> 01:50:17,938
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2041
01:50:17,963 --> 01:50:21,398
♪ You will only go back crawling ♪
2042
01:50:21,772 --> 01:50:24,878
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2043
01:50:24,903 --> 01:50:28,358
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
- Chandhu!
2044
01:50:31,963 --> 01:50:32,963
Here you go!
2045
01:50:46,235 --> 01:50:47,235
Move!
2046
01:50:54,256 --> 01:50:55,361
Give it quickly!
2047
01:50:55,386 --> 01:50:56,819
Give it to him!
2048
01:51:21,222 --> 01:51:22,222
My hands!
2049
01:51:51,689 --> 01:51:52,813
Catch them!
2050
01:51:53,580 --> 01:51:55,501
- Move aside!
- Turn left!
2051
01:51:56,270 --> 01:51:58,614
Move aside. Don't
you dare touch him.
2052
01:52:01,838 --> 01:52:02,932
Come on, Son!
2053
01:52:03,073 --> 01:52:04,416
You go to the other side.
2054
01:52:04,948 --> 01:52:08,073
Hey! Get rid of the balls
and shoot them with rocks!
2055
01:52:08,096 --> 01:52:10,095
Didn't you hear what Father told?
Get the rocks!
2056
01:52:11,721 --> 01:52:13,314
Bring it!
2057
01:52:13,339 --> 01:52:14,903
Keep it steady!
2058
01:52:33,649 --> 01:52:35,721
Girls! Charge, charge...
2059
01:52:35,865 --> 01:52:37,121
Go ahead!
2060
01:53:29,687 --> 01:53:31,356
Hey!
2061
01:53:48,929 --> 01:53:51,159
Scram!
Get lost!
2062
01:53:54,473 --> 01:53:55,873
- Move!
- Hey!
2063
01:54:07,267 --> 01:54:09,315
Thrash them away from here!
2064
01:54:10,641 --> 01:54:11,695
Hey!
2065
01:55:33,916 --> 01:55:37,370
You thought you could mess with us,
being high on your goddamn drugs?
2066
01:55:37,437 --> 01:55:38,717
Get out of here!
2067
01:56:00,072 --> 01:56:00,952
Namaste!
2068
01:56:00,977 --> 01:56:05,265
We're moving on to the most significant
news being talked about in Kerala today.
2069
01:56:05,279 --> 01:56:06,678
Reporter Big Breaking!
2070
01:56:07,852 --> 01:56:11,805
Students chased away the drug mafia members
who came to their school in Kothamangalam.
2071
01:56:11,865 --> 01:56:13,585
Kerala applauds those students.
2072
01:56:13,752 --> 01:56:18,218
The students and teachers together
vanquished the drug mafia mules
2073
01:56:18,243 --> 01:56:20,172
who attempted to take
control of their school.
2074
01:56:20,232 --> 01:56:22,091
The pent-up rage of many Malayalis,
2075
01:56:22,119 --> 01:56:26,678
who watched like silent movie spectators
as these mules took over campuses,
2076
01:56:26,685 --> 01:56:28,805
erupted through the students today.
2077
01:56:28,905 --> 01:56:31,678
It was their defense. They
stood resolute and unyielding.
2078
01:56:31,718 --> 01:56:35,684
Declaring the launch of their
defense today for future generations,
2079
01:56:35,739 --> 01:56:39,712
those students began their fight
against drugs within that campus.
2080
01:56:39,802 --> 01:56:40,874
This is Kerala!
2081
01:56:40,899 --> 01:56:42,045
We are Malayalis!
2082
01:56:42,092 --> 01:56:46,125
Declaring that loud and clear, Kerala is
applauding the students of Kothamangalam.
2083
01:57:11,900 --> 01:57:13,518
Huh! I haven't finished.
2084
01:57:19,186 --> 01:57:21,319
Will you pass this
at least this time?
2085
01:57:22,475 --> 01:57:23,655
- Huh?
- Yes.
2086
01:57:46,882 --> 01:57:47,890
Hey!
2087
01:57:48,491 --> 01:57:50,006
Who the hell is Chandhu?
2088
01:57:52,145 --> 01:57:55,465
♪ O' people who never learn the way,
Even after getting hit every day ♪
2089
01:57:55,545 --> 01:57:58,865
♪ Are you filled with rage and fire,
In these dark ages, dire? ♪
2090
01:57:58,959 --> 01:58:05,458
♪ When I kept letting you go,
You kept asking for more, you know? ♪
2091
01:58:05,852 --> 01:58:09,192
♪ O' people who never learn the way,
Even after getting hit every day ♪
2092
01:58:09,272 --> 01:58:12,445
♪ Are you filled with rage and fire,
In these dark ages, dire? ♪
2093
01:58:12,679 --> 01:58:19,292
♪ When I kept letting you go,
You kept asking for more, you know? ♪
2094
01:58:19,579 --> 01:58:22,721
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2095
01:58:22,745 --> 01:58:26,125
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2096
01:58:26,405 --> 01:58:29,838
♪ Even if you all unite,
I will stand strong and face you ♪
2097
01:58:29,865 --> 01:58:32,565
♪ You can't defeat this Chandhu's might ♪
2098
01:58:33,039 --> 01:58:36,045
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2099
01:58:36,070 --> 01:58:39,505
♪ You will only go back crawling ♪
2100
01:58:39,879 --> 01:58:42,985
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2101
01:58:43,010 --> 01:58:46,465
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2102
01:58:46,776 --> 01:58:49,782
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2103
01:58:49,807 --> 01:58:53,242
♪ You will only go back crawling ♪
2104
01:58:53,616 --> 01:58:56,722
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2105
01:58:56,747 --> 01:59:00,202
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2106
01:59:28,135 --> 01:59:31,442
♪ Don't display your might in rage ♪
2107
01:59:31,482 --> 01:59:34,615
♪ Don't try to mess with me,
You won't return home from this stage ♪
2108
01:59:34,782 --> 01:59:38,348
♪ Displaying your savagery,
shocking the town ♪
2109
01:59:38,373 --> 01:59:41,748
♪ If you dare to show your strength,
You won't be spared, you'll be put down ♪
2110
01:59:41,835 --> 01:59:44,977
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2111
01:59:45,002 --> 01:59:48,382
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2112
01:59:48,675 --> 01:59:52,108
♪ Even if you all unite,
I will stand strong and face you ♪
2113
01:59:52,375 --> 01:59:55,075
♪ You can't defeat this Chandhu's might ♪
2114
01:59:55,309 --> 01:59:58,315
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2115
01:59:58,340 --> 02:00:01,775
♪ You will only go back crawling ♪
2116
02:00:02,149 --> 02:00:05,255
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2117
02:00:05,286 --> 02:00:08,741
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2118
02:00:08,815 --> 02:00:11,821
♪ Come, fight me
Come, kill me ♪
2119
02:00:11,846 --> 02:00:15,281
♪ You will only go back crawling ♪
2120
02:00:15,917 --> 02:00:19,023
♪ Come, clash with me
Come, break me ♪
2121
02:00:19,054 --> 02:00:22,509
♪ You can't defeat this Chandhu, darling ♪
2122
02:00:23,007 --> 02:00:26,149
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2123
02:00:26,173 --> 02:00:29,553
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
2124
02:00:29,623 --> 02:00:32,765
♪ With all your shady schemes in place
If you walk with your head held high ♪
2125
02:00:32,809 --> 02:00:36,189
♪ Don’t think you can escape,
you big disgrace ♪
150697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.