Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,998 --> 00:00:46,212
Gdy rozpocz膮艂 si臋 wiek XXI, ewolucjaznalaz艂a si臋 w punkcie zwrotnym.
2
00:00:46,421 --> 00:00:50,383
Dob贸r naturalny, proces,w kt贸rym najsilniejsi,
3
00:00:50,550 --> 00:00:54,971
najm膮drzejsi i najszybsi rozmna偶ali si臋w wi臋kszych ilo艣ciach ni偶 pozostali,
4
00:00:55,138 --> 00:00:59,184
proces, kt贸ry kiedy艣 faworyzowa艂najwspanialsze ludzkie cechy,
5
00:00:59,350 --> 00:01:01,770
teraz zacz膮艂 faworyzowa膰 inne.
6
00:01:01,936 --> 00:01:03,021
Joey Buttafuoco...
7
00:01:03,188 --> 00:01:04,856
Wi臋kszo艣膰 opowie艣ci science fiction
8
00:01:05,023 --> 00:01:09,402
przewidywa艂a bardziej cywilizowan膮i inteligentniejsz膮 przysz艂o艣膰.
9
00:01:09,569 --> 00:01:14,157
Ale z biegiem czasu wszystko sz艂ow odwrotnym kierunku,
10
00:01:14,324 --> 00:01:16,201
durnowacia艂o.
11
00:01:16,367 --> 00:01:17,911
Jak to si臋 sta艂o?
12
00:01:18,078 --> 00:01:19,120
MIASTO PRZYSZ艁O艢CI
13
00:01:19,287 --> 00:01:21,706
Ewolucja niekoniecznienagradza inteligencj臋.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,084
Bez drapie偶c贸wmog膮cych przerzedzi膰 stado
15
00:01:24,250 --> 00:01:27,504
zacz臋艂a nagradza膰 tych,kt贸rzy najliczniej si臋 rozmna偶ali,
16
00:01:27,712 --> 00:01:30,632
a inteligentni stali si臋wymieraj膮cym gatunkiem.
17
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
STUDIUM PRZYPADKU:
TREVOR I CAROL KONTRA CLEVON
18
00:01:32,634 --> 00:01:36,679
Posiadanie dzieci
jest bardzo wa偶n膮 decyzj膮.
19
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
Czekamy na odpowiedni czas.
20
00:01:39,265 --> 00:01:41,643
Nie nale偶y si臋 spieszy膰, oczywi艣cie.
21
00:01:41,810 --> 00:01:43,311
W 偶adnym wypadku.
22
00:01:44,062 --> 00:01:49,234
- O kurde, znowu jestem w ci膮偶y.
- Kurde, mam za du偶o bachor贸w.
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,402
My艣la艂em, 偶e bra艂a艣 pigu艂k臋 czy co艣.
24
00:01:51,611 --> 00:01:54,280
- Nie bra艂am.
- Kurde, pomyli艂o mi si臋 z Brittany.
25
00:01:54,447 --> 00:01:56,449
Brittany? Nieprawda. Co?...
26
00:01:56,658 --> 00:01:57,700
5 lat p贸藕niej
27
00:01:57,867 --> 00:01:59,786
Nie mo偶emy mie膰 teraz dziecka.
28
00:01:59,953 --> 00:02:04,040
- Nie przy takim rynku, nie.
- Nie, to nie mia艂oby sensu.
29
00:02:04,249 --> 00:02:07,418
Chod藕 tu, zdziro. Nic go nie obchodzisz.
30
00:02:07,627 --> 00:02:10,755
Chyba jednak jest tu co艣,
co mu si臋 podoba.
31
00:02:10,922 --> 00:02:13,550
- Nic dla mnie nie znaczy艂a, kochanie.
- Clevon!
32
00:02:13,758 --> 00:02:16,386
- O cholera. To nie ja, to nie ja!
- Ty sukinsynu!
33
00:02:16,803 --> 00:02:17,846
5 lat p贸藕niej
34
00:02:18,012 --> 00:02:20,098
W ko艅cu zdecydowali艣my si臋 na dzieci.
35
00:02:20,265 --> 00:02:23,893
Nie wytykam nikogo palcami,
ale nie idzie dobrze.
36
00:02:24,602 --> 00:02:26,062
I to pomaga?
37
00:02:26,229 --> 00:02:29,399
M贸wi臋 tylko, 偶e przed in vitro
powiniene艣 chocia偶...
38
00:02:29,566 --> 00:02:31,401
Zawsze ja, tak?
39
00:02:31,568 --> 00:02:34,154
C贸偶, to nie moja ilo艣膰
plemnik贸w w spermie.
40
00:02:34,320 --> 00:02:35,864
Tak! Tak!
41
00:02:36,030 --> 00:02:39,492
- Wydmucham was wszystkie.
- Moja krew.
42
00:02:42,495 --> 00:02:43,955
5 lat p贸藕niej
43
00:02:44,122 --> 00:02:45,707
Clevon ma szcz臋艣cie, 偶e 偶yje.
44
00:02:45,874 --> 00:02:49,043
Pr贸bowa艂 przeskoczy膰 skuterem
z jeziora do basenu,
45
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
i nadzia艂 si臋 kroczem na 偶elazn膮 bram臋.
46
00:02:51,379 --> 00:02:53,673
Ale dzi臋ki post臋pom w badaniach
47
00:02:53,840 --> 00:02:56,551
i 艣wietnej pracy doktor贸w
Krinskiego i Altschulera,
48
00:02:56,718 --> 00:02:59,137
Clevon powinien odzyska膰
zdolno艣膰 rozrodcz膮.
49
00:02:59,304 --> 00:03:01,431
Zabiera膰 艂apy z mojego wacka.
50
00:03:03,683 --> 00:03:04,809
5 lat p贸藕niej
51
00:03:04,976 --> 00:03:08,438
Niestety Trevor zmar艂 na atak serca
52
00:03:08,605 --> 00:03:13,526
przy masturbacji w celu uzyskania
spermy do sztucznego zap艂odnienia.
53
00:03:13,693 --> 00:03:15,528
Ale mam zamro偶one jajeczka,
54
00:03:15,695 --> 00:03:19,490
wi臋c gdy tylko pojawi si臋
odpowiedni facet, to wiecie...
55
00:03:21,910 --> 00:03:23,286
DRZEWO GENEALOGICZNE
56
00:03:23,494 --> 00:03:26,289
I tak ci膮gn臋艂o si臋 pokoleniami,
57
00:03:26,456 --> 00:03:29,209
mimo 偶e niewielu to zauwa偶a艂o.
58
00:03:29,375 --> 00:03:35,089
Ale w roku 2005 w bazie wojskowejw pobli偶u Waszyngtonu
59
00:03:35,256 --> 00:03:37,342
prosty bibliotekarz wojskowy
60
00:03:37,508 --> 00:03:43,097
mia艂 nieoczekiwanie zmieni膰ca艂y bieg ludzkiej historii.
61
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
Dalej, dupku. Dalej, we藕 go do paki.
62
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
Hej, Bauers.
63
00:03:51,606 --> 00:03:56,444
- To Peterson, tw贸j zast臋pca.
- M贸j co? Zostan臋 zast膮piony?
64
00:03:56,653 --> 00:03:58,655
- Tak. Nie m贸wili ci?
- Nie.
65
00:03:58,821 --> 00:04:02,075
Jakie艣 nowe zadanie.
Trzymaj膮 to w tajemnicy.
66
00:04:02,283 --> 00:04:05,245
Nie chc臋 nowego zadania.
Zawsze to powtarzam Metslerowi.
67
00:04:05,411 --> 00:04:08,873
- W tym jestem dobry.
- W czym? W siedzeniu na ty艂ku?
68
00:04:09,374 --> 00:04:11,542
Nikt tu nigdy nie przychodzi.
69
00:04:11,709 --> 00:04:14,921
Tak, w艂a艣nie, to idealne.
Nikt mi nie przeszkadza, nic nie zawal臋.
70
00:04:15,129 --> 00:04:17,966
Sp臋dz臋 tu kolejne osiem lat
i dostan臋 swoj膮 emerytur臋.
71
00:04:18,132 --> 00:04:19,884
Jest mi tu dobrze.
72
00:04:20,051 --> 00:04:22,929
- Mo偶esz mnie z tego wykr臋ci膰?
- Nie, nie tym razem.
73
00:04:23,096 --> 00:04:27,225
- To odg贸rny nakaz.
- Jezu, nie rozumiem.
74
00:04:27,392 --> 00:04:30,895
Czemu ja? Zawsze gdy Metsler m贸wi:
"Prowad藕, za mn膮 albo usu艅 si臋 z drogi",
75
00:04:31,062 --> 00:04:32,397
usuwam si臋 z drogi.
76
00:04:32,563 --> 00:04:35,984
Gdy to m贸wi, ty nie masz wyboru,
偶eby usun膮膰 si臋 z drogi.
77
00:04:36,150 --> 00:04:40,280
To ma ci臋 speszy膰 i zmusi膰
do prowadzenia lub cho膰 do pod膮偶ania.
78
00:04:40,780 --> 00:04:42,240
To mnie nie peszy.
79
00:04:42,448 --> 00:04:46,160
S艂uchaj, Joe, nie masz wyboru.
B臋dziesz musia艂 pod膮偶a膰.
80
00:04:46,369 --> 00:04:49,497
Pod膮偶aj za mn膮 na g贸r臋, ju偶.
81
00:04:49,664 --> 00:04:52,625
Ju偶? Czy nie powinienem go przeszkoli膰?
82
00:04:52,834 --> 00:04:55,878
Domy艣li si臋, jak siedzie膰 na ty艂ku
i ogl膮da膰 telewizj臋.
83
00:04:56,087 --> 00:04:57,839
Idziemy.
84
00:05:04,137 --> 00:05:06,889
Panowie, poznajcie Joe Bauersa.
85
00:05:07,056 --> 00:05:10,101
Naszego pierwszego badanego
w eksperymencie hibernacji.
86
00:05:10,268 --> 00:05:11,978
Jak wiadomo, przez lata
87
00:05:12,145 --> 00:05:14,647
wielu naszych najlepszych
偶o艂nierzy i przyw贸dc贸w
88
00:05:14,814 --> 00:05:17,734
cz臋sto nie ma okazji,
by cho膰by ujrze膰 walk臋.
89
00:05:17,900 --> 00:05:21,904
Projekt ludzkiej hibernacji
umo偶liwi nam zachowanie najlepszych,
90
00:05:22,071 --> 00:05:25,074
zamro偶onych za m艂odu,
by s艂u偶yli, gdy b臋d膮 potrzebni.
91
00:05:25,616 --> 00:05:28,911
Joe nie jest jednym
z naszych najlepszych ludzi.
92
00:05:29,120 --> 00:05:33,166
Pana Bauersa wybrano g艂贸wnie
z powodu jego niezwyk艂ej przeci臋tno艣ci.
93
00:05:33,333 --> 00:05:34,625
Niesamowitej przeci臋tno艣ci...
94
00:05:34,792 --> 00:05:36,461
ILORAZ INTELIGENCJI
CI艢NIENIE KRWI
95
00:05:36,669 --> 00:05:38,588
...pod ka偶dym wzgl臋dem.
Zaiste niezwyk艂ej.
96
00:05:38,755 --> 00:05:41,299
Najbardziej przeci臋tna osoba
w naszym ca艂ym wojsku.
97
00:05:41,507 --> 00:05:44,802
Dodatkowo, nie ma rodziny,
nie jest 偶onaty, jest jedynakiem,
98
00:05:44,969 --> 00:05:48,222
a jego rodzice nie 偶yj膮,
co czyni go doskona艂ym kandydatem,
99
00:05:48,389 --> 00:05:52,018
bo nie b臋dzie niewygodnych pyta艅,
je艣li co艣 p贸jdzie 藕le.
100
00:05:52,185 --> 00:05:53,519
Nie mieli艣my tyle szcz臋艣cia
101
00:05:53,686 --> 00:05:57,023
przy poszukiwaniach 偶e艅skiej badanej
w naszych szeregach.
102
00:05:57,190 --> 00:06:01,110
Byli艣my zmuszeni szuka膰
w sektorze prywatnym.
103
00:06:01,778 --> 00:06:04,697
To jest Rita. Jak Joe,
nie ma ona bliskiej rodziny.
104
00:06:05,198 --> 00:06:07,533
Rita zgodzi艂a si臋 na ten eksperyment
105
00:06:07,742 --> 00:06:11,704
w zamian za wycofanie
pewnych oskar偶e艅 i ma艂膮 op艂at臋.
106
00:06:12,288 --> 00:06:15,500
Musieli艣my jednak zawrze膰
porozumienie z jej alfonsem,
107
00:06:16,000 --> 00:06:19,629
panem, na kt贸rego m贸wi膮 Upgrayedd,
co pisze si臋 w ten spos贸b:
108
00:06:21,297 --> 00:06:25,093
Z dwoma D, jak m贸wi,
"za podw贸jn膮 dawk臋 sutenerstwa".
109
00:06:25,259 --> 00:06:27,929
Upgrayedd zgodzi艂 si臋
wypo偶yczy膰 Rit臋 na rok
110
00:06:28,096 --> 00:06:31,224
i trzyma膰 j臋zyk za z臋bami
w zamian za pewne ust臋pstwa
111
00:06:31,391 --> 00:06:34,519
ze strony w艂adz
dotycz膮ce jego sutenerstwa.
112
00:06:34,977 --> 00:06:38,773
Jednak pocz膮tkowo trudno by艂o
zdoby膰 jego zaufanie.
113
00:06:40,149 --> 00:06:42,735
Collins, czy mo偶emy
oszcz臋dzi膰 sobie te szczeg贸艂y?
114
00:06:42,944 --> 00:06:45,113
Oczywi艣cie, tylko sko艅cz臋.
115
00:06:45,321 --> 00:06:49,534
Wiecie, mi艂o艣膰 alfonsa znacznie
r贸偶ni si臋 od mi艂o艣ci uczciwego...
116
00:06:49,742 --> 00:06:50,910
Collins!
117
00:06:52,829 --> 00:06:55,206
Dobrze. Przejdziemy dalej.
118
00:06:55,373 --> 00:06:57,792
Ale to fascynuj膮cy 艣wiat.
119
00:07:11,472 --> 00:07:13,266
Jezu, Collins.
120
00:07:14,851 --> 00:07:16,310
Tak, to...
121
00:07:16,602 --> 00:07:18,688
H.H.E. Kapsu艂y hibernacyjne
TAJNE
122
00:07:18,855 --> 00:07:22,775
W ka偶dym razie, eksperyment, w kt贸rym
tych dwoje b臋dzie umieszczonych
123
00:07:22,942 --> 00:07:26,362
w kapsu艂ach na dok艂adnie rok,
rozpoczyna si臋 jutro.
124
00:07:26,779 --> 00:07:28,656
Jak wiadomo, to 艣ci艣le tajne.
125
00:07:28,865 --> 00:07:33,911
Je艣li odniesiemy sukces, ludzie b臋d膮
mogli by膰 przechowywani bez ko艅ca.
126
00:07:40,793 --> 00:07:43,254
To nieco szalone, co?
127
00:07:44,088 --> 00:07:46,048
Z kt贸rej jeste艣 jednostki?
128
00:07:46,591 --> 00:07:50,761
- Ja nie jestem w wojsku.
- A, sektor prywatny. Dobra.
129
00:07:50,970 --> 00:07:52,930
Czym si臋 zajmujesz?
130
00:07:53,973 --> 00:07:57,685
- Troch臋 tego, troch臋 tamtego.
- Rany, to 艣wietnie.
131
00:07:57,852 --> 00:08:00,605
Zazdroszcz臋 ludziom,
kt贸rzy w taki spos贸b zarabiaj膮.
132
00:08:00,813 --> 00:08:03,483
Wiesz, robienie troch臋 tego,
troch臋 tamtego.
133
00:08:03,649 --> 00:08:07,069
Mia艂em s膮siada, Glena,
kt贸ry robi艂 rze藕by pi艂膮 艂a艅cuchow膮,
134
00:08:07,236 --> 00:08:09,655
a potem sprzedawa艂 je na pchlim targu.
135
00:08:09,864 --> 00:08:11,449
Tak.
136
00:08:13,367 --> 00:08:16,954
Jeste艣 artystk膮 czy co艣 w tym stylu?
137
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
Tak.
138
00:08:18,956 --> 00:08:21,542
- Malujesz czy?...
- Tak, maluj臋.
139
00:08:22,126 --> 00:08:24,295
Dobra, 艣wietnie.
140
00:08:26,214 --> 00:08:27,548
Co g艂贸wnie malujesz?
141
00:08:29,050 --> 00:08:33,721
Nie wiem. Po prostu ludzi,
owoce i inne bzdety.
142
00:08:35,306 --> 00:08:39,018
To musi by膰 艣wietne,
zarabia膰 na czym艣, co kocha si臋 robi膰.
143
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
呕ycie nie jest takie 艂atwe.
144
00:08:42,146 --> 00:08:45,066
- Dobra, kto idzie pierwszy?
- Ja.
145
00:08:50,905 --> 00:08:53,824
Kur... Tylko nie to.
146
00:08:53,991 --> 00:08:57,703
Nie, lepiej tego nie r贸b z tymi
przyczepionymi kropl贸wkami.
147
00:08:57,870 --> 00:09:00,164
- O co chodzi?
- Upgrayedd mi nie m贸wi艂,
148
00:09:00,331 --> 00:09:03,376
偶e w艂o偶膮 mnie do jakiej艣
cholernej trumny z rurkami.
149
00:09:03,584 --> 00:09:06,254
Nie, nie martw si臋 o to.
To bezpieczne, zaufaj mi.
150
00:09:06,420 --> 00:09:10,216
- Czekaj, kto to jest Upgrayedd?
- To m贸j ch艂opak.
151
00:09:11,717 --> 00:09:13,511
Sk膮d wiesz, 偶e to bezpieczne?
152
00:09:13,719 --> 00:09:15,721
Oni wiedz膮, co robi膮. Nie martw si臋.
153
00:09:15,888 --> 00:09:17,807
Testowali na psach i innych takich.
154
00:09:17,974 --> 00:09:21,227
艢rodki zaczn膮 dzia艂a膰, zapadniemy w sen
155
00:09:21,394 --> 00:09:24,689
i obudzimy si臋 za rok.
Zn贸w b臋dziesz malowa膰. B臋dzie dobrze.
156
00:09:24,855 --> 00:09:28,734
- W porz膮dku.
- Upgrayedd, ciekawe nazwisko.
157
00:09:28,901 --> 00:09:30,778
Jest Holendrem?
158
00:09:30,987 --> 00:09:33,990
Bo znam jednego holenderskiego
studenta z wymiany.
159
00:09:34,156 --> 00:09:35,866
Nazywa艂 si臋 Untgrad.
160
00:09:36,075 --> 00:09:40,871
Dobra, moi przyjaciele, jeste艣my
prawie gotowi. Po艂贸偶cie si臋. Odpr臋偶cie.
161
00:09:50,464 --> 00:09:51,966
Do zobaczenia za rok.
162
00:09:52,383 --> 00:09:54,760
Projekt ludzkiej hibernacji
163
00:09:54,969 --> 00:09:57,597
by艂 jednym z ambitniejszycheksperyment贸w wojska,
164
00:09:57,763 --> 00:09:59,557
i jednym z najbardziej tajnych.
165
00:09:59,765 --> 00:10:00,808
艢CI艢LE TAJNE
166
00:10:00,975 --> 00:10:03,853
Ale nie by艂 zabezpieczonyprzed b艂臋dem cz艂owieka.
167
00:10:06,147 --> 00:10:07,565
Nie rusza膰 si臋.
168
00:10:10,484 --> 00:10:14,030
Oficer zapuszkowany za udzia艂
w gangu prostytucyjnym!
169
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
Upgrayedd dostaje
"podw贸jn膮 dawk臋" wi臋zienia
170
00:10:16,741 --> 00:10:18,367
Po aresztowaniu Collinsa
171
00:10:18,576 --> 00:10:21,912
i ogromnym skandalubaza zosta艂a zamkni臋ta.
172
00:10:23,247 --> 00:10:27,335
Nie up艂yn膮艂 nawet rok, a o ca艂ymprojekcie po prostu zapomniano.
173
00:10:27,501 --> 00:10:28,961
PRZYSZ艁Y TEREN OB呕ERALSA
174
00:10:29,754 --> 00:10:34,133
Perspektywy Joe by艂y nieweso艂e,ale gorsze by艂y perspektywy ludzko艣ci.
175
00:10:34,300 --> 00:10:37,637
Gdy Joe i Rita le偶eliw stanie u艣pienia, lata mija艂y,
176
00:10:37,803 --> 00:10:41,682
a ludzko艣膰 w zastraszaj膮cym tempiestawa艂a si臋 coraz g艂upsza.
177
00:10:41,849 --> 00:10:43,601
PRZECI臉TNA INTELIGENCJA
178
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
OB呕ERALS
179
00:10:48,522 --> 00:10:49,982
T艁USZCZALS
180
00:10:50,941 --> 00:10:53,235
Niekt贸rzy mieli nadziej臋, 偶e genetyka...
181
00:10:53,402 --> 00:10:54,445
WDUPT艁USZCZALS
182
00:10:54,612 --> 00:10:56,614
...skoryguje t臋 tendencj臋 w ewolucji.
183
00:10:56,781 --> 00:10:59,659
Ale niestety najwi臋ksze umys艂y i 艣rodki
184
00:10:59,867 --> 00:11:04,622
skoncentrowane by艂y na zapobieganiuwypadania w艂os贸w i przed艂u偶aniu erekcji.
185
00:11:06,999 --> 00:11:12,338
W mi臋dzyczasie populacja gwa艂towniewzros艂a, a inteligencja nadal mala艂a,
186
00:11:12,505 --> 00:11:17,093
a偶 ludzko艣膰 sta艂a si臋 niezdolna dorozwi膮zywania najprostszych problem贸w.
187
00:11:17,259 --> 00:11:22,431
Jak 艣mieci, kt贸re bez 偶adnego planuby艂y sk艂adowane przez wieki,
188
00:11:22,598 --> 00:11:27,436
co w roku 2505 doprowadzi艂odo Wielkiej Lawiny 艢mieci.
189
00:11:27,603 --> 00:11:33,526
Nada艂a ona bieg sprawom,kt贸re mia艂y na zawsze zmieni膰 艣wiat.
190
00:12:06,892 --> 00:12:09,645
- Czekaj.
- Teraz na kanale Przemoc
191
00:12:09,854 --> 00:12:12,481
nowy odcinek A艂a, moje jaja.
192
00:12:25,077 --> 00:12:26,412
Zabawne.
193
00:12:26,620 --> 00:12:28,330
ODMRA呕ANIE
194
00:12:35,463 --> 00:12:37,047
Facet dosta艂 w jaja.
195
00:12:38,090 --> 00:12:40,634
A艂a, moje jaja.
196
00:12:45,139 --> 00:12:46,348
Mamo?
197
00:12:54,190 --> 00:12:56,609
- Gdzie jest?...
- Czekaj. Zamknij si臋.
198
00:13:08,913 --> 00:13:11,332
- Gdzie jest oficer Collins?
- Zamknij si臋!
199
00:13:11,540 --> 00:13:14,710
W przysz艂ym tygodniuw A艂a, moje jaja, Hormel w Pary偶u.
200
00:13:14,877 --> 00:13:16,212
Jeste艣my w bazie?
201
00:13:16,420 --> 00:13:21,759
Ja ci zabazuj臋 pi臋艣膰 w ty艂ku.
W g臋bie, w ty艂ku.
202
00:13:21,967 --> 00:13:24,553
- Zamknij si臋.
- Przepraszam, chodzi tylko...
203
00:13:24,762 --> 00:13:29,475
- Gdzie ja jestem?
- Zamknij si臋, m贸wi艂em ci ju偶!
204
00:13:35,314 --> 00:13:39,985
Tak, nie chcia艂 si臋 zamkn膮膰.
Wchodzi tu i si臋 nie zamyka.
205
00:13:40,152 --> 00:13:43,322
Tak, m贸wi艂e艣: "Nie zamykam si臋".
206
00:13:48,327 --> 00:13:51,539
WDUPALS
207
00:13:58,546 --> 00:14:00,714
Nie艣wiadom kt贸ry to rok,
208
00:14:00,881 --> 00:14:04,260
Joe w艂贸czy艂 si臋 po ulicachw poszukiwaniu pomocy.
209
00:14:04,426 --> 00:14:06,971
J臋zyk angielski podupad艂,
210
00:14:07,137 --> 00:14:12,184
by艂 mieszanin膮 prostackich odzywek,slangu i r贸偶nych chrz膮kni臋膰.
211
00:14:13,227 --> 00:14:15,563
Joe potrafi艂 ich zrozumie膰,
212
00:14:15,729 --> 00:14:18,566
ale kiedy on sam m贸wi艂 zwyk艂ym g艂osem,
213
00:14:18,732 --> 00:14:22,403
dla nich brzmia艂pompatycznie i peda艂owato.
214
00:14:28,868 --> 00:14:31,871
SZPITAL 艢WI臉TEGO BOGA
215
00:14:37,626 --> 00:14:43,132
Wzywany dr Louie...
216
00:14:45,175 --> 00:14:46,844
Prosz臋 zg艂osi膰 si臋 do...
217
00:14:49,221 --> 00:14:53,851
- Dr Louie, zg艂osi膰 si臋...- Twoja pod艂oga jest czysta.
218
00:14:54,059 --> 00:14:56,395
Twoja pod艂oga...twoja pod艂oga jest czysta.
219
00:14:56,562 --> 00:15:01,108
Twoja pod艂oga... twoja pod艂ogajest czysta. Twoja pod艂oga jest czysta.
220
00:15:01,275 --> 00:15:07,239
Uczestniczy艂em w eksperymencie
wojskowym. Nie czuj臋 si臋 dobrze.
221
00:15:07,406 --> 00:15:09,575
To chyba te 艣rodki, kt贸re mi podawali.
222
00:15:09,783 --> 00:15:14,371
Mam halucynacje. G艂owa mi p臋ka.
223
00:15:14,580 --> 00:15:17,499
Bol膮 mnie stawy i...
224
00:15:19,209 --> 00:15:21,128
Czy to szpital, czy?...
225
00:15:21,295 --> 00:15:23,672
W艂a艣ciwie to nie wiem, gdzie jestem.
226
00:15:24,715 --> 00:15:27,718
Prosz臋 i艣膰 do pomieszczeniadiagnostycznego na prawo.
227
00:15:27,927 --> 00:15:29,887
Zdrowego dnia.
228
00:15:31,847 --> 00:15:34,016
- Dzi臋kuj臋.
- Dzi臋kuj臋!
229
00:15:41,023 --> 00:15:43,400
BRAWNDO
UGASZACZ PRAGNIENIA
230
00:15:43,692 --> 00:15:45,027
MA ELEKTROLITY
231
00:15:45,861 --> 00:15:48,906
Przepraszam. My艣l臋,
偶e to gatorade czy co艣 takiego.
232
00:15:49,073 --> 00:15:51,241
Szukam zwyk艂ej wody.
233
00:15:51,700 --> 00:15:52,868
- Wody?
- Tak.
234
00:15:53,077 --> 00:15:55,371
Takiej jak w sedesie? Po co?
235
00:15:55,579 --> 00:15:58,374
No wiesz, 偶eby si臋 napi膰.
236
00:16:06,924 --> 00:16:08,425
Masz zapalenie w膮troby.
237
00:16:08,968 --> 00:16:11,303
Och, czy kto艣 藕le si臋 czuje?
238
00:16:11,512 --> 00:16:12,805
GUZ - E-BOLI - TYLKO GAZY
239
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
Twoja chorobajest dla nas bardzo wa偶na.
240
00:16:15,182 --> 00:16:17,935
- Nast臋pny.
- Witaj w Zdrowotnym Piekle.
241
00:16:18,143 --> 00:16:20,813
- Zasilanym przez technologi臋 Jormi.
- To wk艂adasz w usta.
242
00:16:21,105 --> 00:16:22,856
To do ucha.
243
00:16:23,732 --> 00:16:25,609
A to wk艂adasz do ty艂ka.
244
00:16:27,861 --> 00:16:29,571
Dalej.
245
00:16:29,780 --> 00:16:32,574
- Pospiesz si臋, dupku!
- Dalej.
246
00:16:34,702 --> 00:16:36,620
Cholera, czekaj chwil臋.
247
00:16:38,539 --> 00:16:41,709
- To... Nie.
- Hej, dalej.
248
00:16:42,418 --> 00:16:43,585
Pospiesz si臋!
249
00:16:44,420 --> 00:16:46,797
To. To wk艂adasz w usta.
250
00:16:49,341 --> 00:16:50,384
Dalej!
251
00:16:55,973 --> 00:16:58,892
Dzi臋kujemy za cierpliwo艣膰.Dr Lexus zaraz przyjdzie.
252
00:16:59,101 --> 00:17:01,353
GOR膭CE NAGIE LASKI
I WIADOMO艢CI ZE 艢WIATA
253
00:17:01,520 --> 00:17:03,480
3 marca 2505
G脫WNO DO DUPY! strona 42
254
00:17:04,565 --> 00:17:06,191
Dziwaczna liter贸wka.
255
00:17:10,779 --> 00:17:12,448
Jak ci wisi, 茅se?
256
00:17:12,990 --> 00:17:16,201
Tak. Dobrze.
C贸偶, nie czuj臋 si臋 za dobrze.
257
00:17:16,368 --> 00:17:19,371
Nie wiem, o co chodzi, ale mam zwidy.
258
00:17:19,580 --> 00:17:22,416
To chyba te 艣rodki,
kt贸re dawa艂o mi wojsko.
259
00:17:22,583 --> 00:17:26,170
Gdybym m贸g艂 poczu膰 si臋 lepiej,
偶eby wr贸ci膰 do bazy...
260
00:17:26,378 --> 00:17:28,922
Dobra. Zar膮bi艣cie.
261
00:17:30,299 --> 00:17:32,551
Nie chc臋 brzmie膰 jak kawa艂 fiuta,
262
00:17:32,718 --> 00:17:35,137
ale tw贸j wykres m贸wi,
偶e jeste艣 pomylony.
263
00:17:35,763 --> 00:17:38,724
M贸wisz jak ciota i jeste艣 upo艣ledzony.
264
00:17:38,932 --> 00:17:42,144
Ja bym tutaj, tak jakby...
265
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
No wiesz, tak jakby,
wiesz, co m贸wi臋? Jakby...
266
00:17:46,940 --> 00:17:48,358
Nie. M贸wi臋 powa偶nie.
267
00:17:49,359 --> 00:17:50,694
Nie martw si臋, 艣wirze.
268
00:17:50,861 --> 00:17:54,239
Teraz jest pe艂no kretyn贸w,
kt贸rzy maj膮 zar膮biste 偶ycie.
269
00:17:54,448 --> 00:17:57,743
Moja pierwsza 偶ona by艂a upo艣ledzona.
Teraz jest pilotem.
270
00:17:57,910 --> 00:18:01,663
Chc臋, aby艣 by艂 przez chwil臋 powa偶ny.
Potrzebuj臋 pomocy.
271
00:18:01,830 --> 00:18:03,582
Znowu zaczynasz m贸wi膰 jak ciota.
272
00:18:03,999 --> 00:18:07,461
W porz膮dku,
to b臋dzie taka ilo艣膰 dolar贸w.
273
00:18:07,669 --> 00:18:11,715
I jeszcze, jak mo偶esz, to tego,
po艂贸偶 sw贸j tatua偶 na tym.
274
00:18:11,882 --> 00:18:15,135
To dziwne. Taka sama liter贸wka
jak na tym czasopi艣mie.
275
00:18:15,844 --> 00:18:18,013
- Jak to mo偶liwe?...
- Gdzie tatua偶?
276
00:18:18,180 --> 00:18:19,848
Tatua偶?
277
00:18:20,182 --> 00:18:22,726
Czemu tego nie masz?
278
00:18:25,354 --> 00:18:27,314
O Bo偶e.
279
00:18:30,400 --> 00:18:32,486
- Gdzie tw贸j tatua偶?
- M贸j Bo偶e.
280
00:18:33,028 --> 00:18:35,072
Czemu nie masz tatua偶u?
281
00:18:36,323 --> 00:18:37,449
M贸j Bo偶e.
282
00:18:37,616 --> 00:18:40,327
Nie jeste艣 nieskanowalny, co?
283
00:18:41,036 --> 00:18:44,498
- O Bo偶e!
- Jeste艣 nieskanowalny.
284
00:18:46,917 --> 00:18:49,628
- Nieskanowalny!
- Nie. Nie, ty nie rozumiesz.
285
00:18:49,837 --> 00:18:53,757
Pozw贸l mi pogada膰 z kim艣 z wojska.
Zaraz, nich z nikt nie 偶yje.
286
00:18:53,966 --> 00:18:56,635
Wszyscy, kt贸rych znam,
ju偶 nie 偶yj膮. O Bo偶e!
287
00:18:59,221 --> 00:19:00,597
Nie! Przesta艅!
288
00:19:01,140 --> 00:19:02,349
- Uspok贸j si臋!
- Uspok贸j si臋!
289
00:19:02,516 --> 00:19:04,560
- Jak to si臋 sta艂o?
- Jak to si臋 sta艂o?
290
00:19:06,311 --> 00:19:10,274
...pod艂oga jest czysta. Twoja pod艂oga...twoja pod艂oga jest czysta.
291
00:19:23,662 --> 00:19:29,293
Je艣li nie palisz tarrlyton贸w...
Pieprzy膰 ci臋!
292
00:19:30,878 --> 00:19:34,298
Joe obudzi艂 si臋 w 艣wiecie w kryzysie.
293
00:19:34,464 --> 00:19:37,801
Gospodarka by艂a w stanieg艂臋bokiego zaniedbania.
294
00:19:37,968 --> 00:19:41,263
Olbrzymia susza zniszczy艂a 偶ywno艣膰.
295
00:19:41,430 --> 00:19:46,435
A najpopularniejszym filmem w krajuby艂a produkcja zatytu艂owana Dupa.
296
00:19:47,811 --> 00:19:52,691
I tylko tyle dzia艂o si臋 w czasiep贸艂toragodzinnej projekcji.
297
00:19:53,400 --> 00:19:58,655
Film ten zdoby艂 w tym roku osiemOscar贸w, tak偶e za najlepszy scenariusz.
298
00:20:02,701 --> 00:20:05,829
Zajadaj si臋 swoimiekstra dupnymi frytkami.
299
00:20:06,038 --> 00:20:08,582
Nie dosta艂am frytek.
Tylko puste pude艂ko.
300
00:20:08,749 --> 00:20:11,877
Chcesz jeszcze jedne ekstra dupne frytki?
301
00:20:12,294 --> 00:20:14,671
- M贸wi艂am, 偶e nie dosta艂am.
- Dzi臋kuj臋.
302
00:20:14,880 --> 00:20:17,966
Pieni膮dze zosta艂y pobrane.Saldo na koncie wynosi zero.
303
00:20:18,133 --> 00:20:19,885
- Wr贸膰, kiedy b臋dzie ci臋 sta膰...
- Co?
304
00:20:20,052 --> 00:20:21,428
- ...na zakup.
- O nie!
305
00:20:21,595 --> 00:20:23,430
- Przykro mi, 偶e masz k艂opot.
- Dalej.
306
00:20:23,597 --> 00:20:26,642
- Przykro mi, 偶e masz k艂opot.
- Moje dzieci s膮 g艂odne.
307
00:20:28,185 --> 00:20:30,812
To powinno ci臋 uspokoi膰.
308
00:20:31,146 --> 00:20:33,857
Prosz臋 wr贸ci膰,kiedy b臋dzie ci臋 sta膰 na zakup.
309
00:20:34,066 --> 00:20:35,901
Twoje dzieci s膮 g艂odne.
310
00:20:36,068 --> 00:20:38,987
Carl's Jr. uwa偶a, 偶e dzieckonie powinno by膰 g艂odne.
311
00:20:39,154 --> 00:20:40,822
Jeste艣 z艂膮 matk膮.
312
00:20:40,989 --> 00:20:43,951
Twoje dzieci zostan膮 oddanepod opiek臋 Carl's Jr.
313
00:20:44,117 --> 00:20:47,829
Carl's Jr. Pieprzy膰 ci臋, teraz jem.
314
00:20:48,538 --> 00:20:50,249
Witamy w Carl's Jr.
315
00:20:50,415 --> 00:20:54,002
Chcesz spr贸bowa膰 ekstra dupnego taco,
316
00:20:54,169 --> 00:20:56,922
teraz z wi臋ksz膮 ilo艣ci膮 moleku艂?
317
00:20:58,382 --> 00:21:00,008
Czy ta osoba jest z艂膮 matk膮?
318
00:21:00,217 --> 00:21:01,718
- Ja? Nie.
- Dobra.
319
00:21:01,927 --> 00:21:04,054
Ta osoba jest nieskanowalna.
320
00:21:07,182 --> 00:21:11,061
S艂uchajcie, wyja艣ni臋 to, dobra?
Bra艂em udzia艂 w eksperymencie.
321
00:21:12,688 --> 00:21:15,190
Czekajcie. To druga kapsu艂a
z eksperymentu.
322
00:21:15,399 --> 00:21:17,317
Tam jest dziewczyna z eksperymentu.
323
00:21:17,484 --> 00:21:20,529
- Zatrzymacie si臋, 偶ebym m贸g艂...
- Wystarczy tych bzdur.
324
00:21:20,696 --> 00:21:23,198
Joe aresztowano za niezap艂acenierachunku za szpital
325
00:21:23,365 --> 00:21:26,702
oraz za brak tatua偶u UPC.
326
00:21:26,868 --> 00:21:28,870
Wkr贸tce odkryje, 偶e w przysz艂o艣ci
327
00:21:29,037 --> 00:21:32,124
sprawiedliwo艣膰 jest nie tylko 艣lepa,
328
00:21:32,332 --> 00:21:35,752
ale na dodatek sta艂a si臋 upo艣ledzona.
329
00:21:35,919 --> 00:21:37,504
Zamkn膮膰 si臋!
330
00:21:37,671 --> 00:21:39,089
Dobra.
331
00:21:40,424 --> 00:21:43,510
Wywo艂uj臋 was do porz膮dku,
bo chc臋 w ko艅cu napocz膮膰 ten proces.
332
00:21:43,719 --> 00:21:48,265
Zobaczymy, czy nie uda nam si臋
wymy艣li膰 jakiego艣 wyroku.
333
00:21:48,473 --> 00:21:52,144
Skoro m贸wisz, 偶e nie masz pieni臋dzy,
334
00:21:52,311 --> 00:21:58,734
mamy dla ciebie takiego jednego
s膮downie wybranego prawnika.
335
00:21:58,900 --> 00:22:05,032
A teraz oklaski dla Frito Pendejo.
336
00:22:05,240 --> 00:22:06,867
Ty jeste艣 moim prawnikiem?
337
00:22:07,284 --> 00:22:11,580
Tu pisze, 偶e okrad艂e艣 szpital?
338
00:22:11,747 --> 00:22:13,999
- Czemu to zrobi艂e艣?
- Jestem niewinny.
339
00:22:14,166 --> 00:22:17,002
- Inny prawnik m贸wi艂 co艣 innego.
- Co?... S艂uchaj.
340
00:22:17,169 --> 00:22:20,839
Pozw贸l mi zeznawa膰.
Wszystko wyja艣ni臋. P贸jdziemy do ciebie,
341
00:22:21,048 --> 00:22:24,301
- poka偶emy im moj膮 kapsu艂臋.
- Zamkn膮膰 si臋. Zamkn膮膰 si臋!
342
00:22:24,468 --> 00:22:27,804
Teraz oskar偶yciel.
Czemu uwa偶asz, 偶e to zrobi艂?
343
00:22:28,013 --> 00:22:32,267
Dobra, po pierwsze, Wysoki S膮dzie,
wystarczy na niego spojrze膰.
344
00:22:33,352 --> 00:22:36,563
I m贸wi jak ciota.
345
00:22:36,772 --> 00:22:40,317
Po drugie, mamy wszystkie, te, dowody
346
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
na to, 偶e ten facet nawet nie zap艂aci艂
rachunku za szpital.
347
00:22:43,904 --> 00:22:46,448
I s艂ysza艂em, 偶e nie ma nawet tatua偶u.
348
00:22:47,824 --> 00:22:50,619
Wiem. Ja te偶 my艣l臋:
"Chyba se jaja robisz".
349
00:22:50,786 --> 00:22:53,747
Ale sam zobacz, stary.
S臋dzia ma by膰 taki...
350
00:22:53,914 --> 00:22:56,208
Winny. Pok贸j.
351
00:23:00,670 --> 00:23:03,882
- Sprzeciw!
- Czemu si臋 sprzeciwiasz?
352
00:23:04,091 --> 00:23:06,843
- Niech pozwoli mi zeznawa膰.
- Dobra.
353
00:23:08,303 --> 00:23:10,013
Wysoki S膮dzie?
354
00:23:10,222 --> 00:23:11,932
Sprzeciwiam si臋,
355
00:23:12,516 --> 00:23:17,562
bo ten facet w dodatku
rozwali艂 mi mieszkanie. Tak.
356
00:23:17,771 --> 00:23:19,272
- Co?
- I wiesz, co jeszcze?
357
00:23:19,481 --> 00:23:22,776
Sprzeciwiam si臋,
bo nie b臋dzie mi mia艂 jak zap艂aci膰,
358
00:23:22,984 --> 00:23:26,029
gdy najpierw zap艂aci za wszystko,
co ukrad艂 ze szpitala.
359
00:23:26,238 --> 00:23:28,115
Nie m贸w tak. Jeste艣 moim prawnikiem.
360
00:23:28,323 --> 00:23:29,658
I sprzeciwiam si臋...
361
00:23:29,825 --> 00:23:34,121
sprzeciwiam si臋, bo przeszkodzi艂 mi
w ogl膮daniu A艂a, moje jaja.
362
00:23:35,122 --> 00:23:36,748
To nie jest dobrze!
363
00:23:37,374 --> 00:23:38,708
Nie mam nic do dodania!
364
00:23:38,917 --> 00:23:41,253
Jestem pewien,
偶e mamy tu niewa偶ny proces.
365
00:23:41,420 --> 00:23:44,673
Ja ci uniewa偶ni臋 ty艂ek kopniakiem,
je艣li si臋 nie zamkniesz.
366
00:23:44,881 --> 00:23:47,259
- Prosz臋 pos艂ucha膰...
- "Prosz臋 pos艂ucha膰".
367
00:23:48,135 --> 00:23:50,637
Nic nie ukrad艂em.
Bra艂em udzia艂 w eksperymen...
368
00:23:50,804 --> 00:23:54,182
Joe przedstawi艂 swoje stanowiskologicznie i 偶arliwie,
369
00:23:54,391 --> 00:23:59,396
ale jego uwa偶any za zniewie艣cia艂y g艂oswywo艂a艂 tylko salwy g艂upiego 艣miechu.
370
00:23:59,604 --> 00:24:01,148
Winny!
371
00:24:01,356 --> 00:24:05,902
Bez odpowiedniej obronyJoe dosta艂 surowy wyrok.
372
00:24:06,111 --> 00:24:08,447
Tymczasem Rita obudzi艂a si臋, by odkry膰,
373
00:24:08,613 --> 00:24:11,533
偶e najstarszy zaw贸d 艣wiatajest o wiele 艂atwiejszy,
374
00:24:11,700 --> 00:24:14,661
gdy na 艣wiecie 偶yj膮 sami durnie.
375
00:24:14,828 --> 00:24:18,331
Witamy w telekomunikacji rz膮du USAAOL Time Warner Taco Bell.
376
00:24:18,498 --> 00:24:21,376
Prosz臋 poda膰 nazwisko osoby,do kt贸rej chcesz zadzwoni膰.
377
00:24:21,543 --> 00:24:23,545
Upgrayedd.
378
00:24:23,962 --> 00:24:28,425
W spisie jest 9726 os贸bo nazwisku Upgrayedd.
379
00:24:28,592 --> 00:24:31,303
Prosz臋 o depozyt w kwocie2000 dolar贸w, by rozpocz膮膰.
380
00:24:31,470 --> 00:24:32,804
- Co?
- Tak, kochanie.
381
00:24:33,930 --> 00:24:34,973
S艂uchaj, czy mo偶esz...
382
00:24:35,140 --> 00:24:37,851
- mo偶esz chwil臋 poczeka膰?
- Tak, kochanie.
383
00:24:38,018 --> 00:24:39,978
Mog臋 czeka膰, ile chcesz.
384
00:24:41,605 --> 00:24:42,981
Naprawd臋?
385
00:24:44,441 --> 00:24:46,860
A mo偶e m贸g艂by艣 czeka膰 jeden dzie艅?
386
00:24:47,235 --> 00:24:49,112
Kochanie, mog臋 czeka膰 dwa dni.
387
00:24:50,363 --> 00:24:53,783
To dobrze. Bo ja kasuj臋 za godzin臋.
388
00:24:53,992 --> 00:24:57,662
Tak? B臋dziesz zadowolona,
偶e czeka艂a艣, kochanie.
389
00:24:57,829 --> 00:24:59,831
Bardzo dzi臋kuj臋, m艂ody cz艂owieku.
390
00:25:02,209 --> 00:25:06,379
Co, do cholery?
Ale przez rok si臋 wszystko zmieni艂o.
391
00:25:08,298 --> 00:25:09,633
Co my tutaj robimy?
392
00:25:09,799 --> 00:25:12,886
W porz膮dku,
wystaramy si臋 o tw贸j tatua偶.
393
00:25:15,722 --> 00:25:19,059
Witamy w programieprzetwarzania to偶samo艣ci Ameryki.
394
00:25:19,601 --> 00:25:24,231
Prosz臋 w艂o偶y膰 przedrami臋do pojemnika na przedrami臋.
395
00:25:25,106 --> 00:25:26,441
Dzi臋kuj臋.
396
00:25:26,608 --> 00:25:30,695
Prosz臋 wypowiedzie膰 swoje nazwiskozgodnie z dowodem to偶samo艣ci,
397
00:25:30,862 --> 00:25:34,407
- dokument numer G24L8.
- Tak, c贸偶, nie jestem pewien, czy...
398
00:25:34,616 --> 00:25:36,618
Wprowadzi艂e艣 dane Nie Pewien.
399
00:25:36,785 --> 00:25:39,955
- Czy to w艂a艣ciwe dane, Nie Pewien?
- Nie, niew艂a艣ciwe.
400
00:25:40,121 --> 00:25:42,165
Dzi臋kuj臋. Nie jest w艂a艣ciwe.
401
00:25:42,374 --> 00:25:45,168
- Czy Pewien jest w艂a艣ciwe?
- Nie, nie jest.
402
00:25:45,335 --> 00:25:47,504
- Jestem Joe...
- Ju偶 potwierdzi艂e艣,
403
00:25:47,671 --> 00:25:51,675
偶e na imi臋 ci Nie.Prosz臋 potwierdzi膰 nazwisko Pewien.
404
00:25:51,841 --> 00:25:53,969
Moje nazwisko to nie Pewien...
405
00:25:54,135 --> 00:25:55,804
- Dzi臋kuj臋, Nie Pewien.
- Nie...
406
00:25:56,012 --> 00:25:58,431
- Moje nazwisko to Joe Bau...
- Potwierdzone.
407
00:25:58,598 --> 00:26:02,727
Prosz臋 zaczeka膰 na zako艅czenietatuowania to偶samo艣ci.
408
00:26:04,646 --> 00:26:07,649
Chwila, czy mo偶emy od pocz膮tku?
Mo偶na to odwo艂a膰?
409
00:26:07,857 --> 00:26:10,151
Czy mo偶na to odwo艂a膰
i zacz膮膰 jeszcze raz?
410
00:26:10,318 --> 00:26:11,695
Oni to wytat...
411
00:26:11,903 --> 00:26:13,530
Mog臋 rozmawia膰 z prze艂o偶onym?
412
00:26:14,698 --> 00:26:17,033
Prosz臋 si臋 nie rusza膰 do zdj臋cia.
413
00:26:21,371 --> 00:26:23,164
Pewien, Nie
414
00:26:26,251 --> 00:26:28,753
Cholera, no to wspaniale.
415
00:26:31,631 --> 00:26:37,804
Dobrze, teraz zbadamy pana IQ
i poddamy testom zdolno艣ci.
416
00:26:37,971 --> 00:26:39,472
Po co?
417
00:26:39,639 --> 00:26:43,768
Dobrze, to jest po to, 偶eby okre艣li膰,
do czego si臋 pan nadaje
418
00:26:43,935 --> 00:26:48,523
i jak膮 prac臋 wi臋zienn膮 mo偶e pan dosta膰,
gdy pan b臋dzie w wi臋zieniu.
419
00:26:49,441 --> 00:26:51,985
Je艣li masz wiadroo pojemno艣ci dw贸ch galon贸w
420
00:26:52,152 --> 00:26:54,696
i drugie wiadroo pojemno艣ci pi臋ciu galon贸w,
421
00:26:54,863 --> 00:26:58,325
to ile masz razem wiader?
422
00:26:59,659 --> 00:27:03,163
- Dwa?
- Dzi臋kuj臋.
423
00:28:08,269 --> 00:28:13,525
Zdesperowany i przera偶ony,Joe wykorzysta艂 swoj膮 inteligencj臋,
424
00:28:13,692 --> 00:28:16,736
by wymy艣li膰 najlepszy spos贸b ucieczki,na jaki m贸g艂 wpa艣膰.
425
00:28:17,153 --> 00:28:18,196
Przepraszam.
426
00:28:18,405 --> 00:28:23,576
W艂a艣ciwie to ja mam
dzisiaj wyj艣膰 z wi臋zienia.
427
00:28:23,952 --> 00:28:25,036
Tak.
428
00:28:25,954 --> 00:28:27,664
Stoisz w z艂ej kolejce, g艂upku.
429
00:28:28,081 --> 00:28:30,750
- Tam.
- Przepraszam, straszny ze mnie g艂upek.
430
00:28:30,959 --> 00:28:33,962
- Przepraszam.
- Ej, przepu艣膰cie tego g艂upka.
431
00:28:50,854 --> 00:28:53,732
- Tatua偶.
- Tak. Mam.
432
00:28:57,110 --> 00:28:58,361
Nie widz臋 ci臋 tutaj.
433
00:28:58,653 --> 00:29:01,489
B臋dziesz musia艂 zosta膰 w wi臋zieniu.
434
00:29:01,823 --> 00:29:03,116
Mo偶esz sprawdzi膰 jeszcze raz?
435
00:29:03,283 --> 00:29:06,661
Bo ja by艂em...
Wiesz, ja ju偶 by艂em w wi臋zieniu.
436
00:29:06,870 --> 00:29:08,872
Ten facet siedzia艂 mi na twarzy.
437
00:29:09,080 --> 00:29:11,458
Mo偶e sprawd藕 te teczki tam.
438
00:29:17,797 --> 00:29:22,635
Ucieczka. Ucieczka. Ucieczka.
439
00:29:22,802 --> 00:29:28,099
Ucieczka. Ucieczka. Ucieczka.
440
00:29:45,658 --> 00:29:49,829
Sie膰 masturbacyjna.Ameryka wali przez 300 lat.
441
00:29:49,996 --> 00:29:53,208
A teraz S艂odkie r偶ni臋cie.
442
00:29:53,625 --> 00:29:56,878
Tak, daj mi troch臋. Ukr贸j mi kawa艂ek.
443
00:29:59,380 --> 00:30:00,715
Tak, to...
444
00:30:00,924 --> 00:30:03,718
Wynocha! Wal臋.
445
00:30:04,803 --> 00:30:06,471
A niech to.
446
00:30:08,306 --> 00:30:10,225
W porz膮dku.
447
00:30:12,727 --> 00:30:14,562
Wyno艣 si臋 st膮d. Ej, wyno艣 si臋 st膮d.
448
00:30:14,771 --> 00:30:18,775
Nie, zaczekaj, pos艂uchaj. Pozwoli艂e艣,
bym ja, niewinny, wyl膮dowa艂 w pace.
449
00:30:18,983 --> 00:30:22,237
No i? Zamknij si臋. Ty rozwali艂e艣 mi dom.
450
00:30:22,445 --> 00:30:25,615
Za to, co mi zrobi艂e艣,
mog臋 ci臋 pozbawi膰 uprawnie艅.
451
00:30:25,782 --> 00:30:28,076
Pewnie poszed艂by艣 do paki
za brak pieni臋dzy.
452
00:30:29,619 --> 00:30:31,412
- Naprawd臋?
- Tak, naprawd臋.
453
00:30:31,788 --> 00:30:35,583
A teraz s艂uchaj. Sprawa jest taka.
My艣la艂em nad tym. Min臋艂o 500 lat.
454
00:30:35,750 --> 00:30:38,545
Kto艣 musia艂 wynale藕膰 spos贸b
na cofni臋cie si臋 w czasie.
455
00:30:38,711 --> 00:30:41,047
Chyba byli blisko ju偶 w moich czasach.
456
00:30:41,214 --> 00:30:43,633
Wiesz, Einstein i tego typu ludzie?
457
00:30:43,800 --> 00:30:45,552
Wiesz, naukowcy? Wiesz?
458
00:30:47,637 --> 00:30:49,722
Wehiku艂 czasu, do podr贸偶y w czasie.
459
00:30:49,931 --> 00:30:52,475
- Maj膮 tu jaki艣?
- Co?...
460
00:30:57,105 --> 00:31:00,692
Jezu. Wiedzia艂em,
偶e mia艂em za du偶e nadzieje.
461
00:31:02,193 --> 00:31:04,362
Nie, nie, maj膮 wehiku艂 czasu.
462
00:31:04,529 --> 00:31:05,905
- Maj膮?
- Tak.
463
00:31:06,114 --> 00:31:07,490
- Jeste艣 pewien?
- Tak.
464
00:31:07,657 --> 00:31:09,617
Zabierze mnie z powrotem do 2005?
465
00:31:09,826 --> 00:31:12,704
Tak, ale jest bardzo drogi.
I ca艂y czas si臋 psuje,
466
00:31:12,871 --> 00:31:15,248
bo jaki艣 m膮drala zrobi艂 go dawno temu.
467
00:31:15,415 --> 00:31:17,250
Nie dbam o to. Zaprowad藕 mnie tam.
468
00:31:17,667 --> 00:31:21,796
- Prosz臋.
- S艂uchaj, mog臋 ci臋 zasili膰,
469
00:31:21,963 --> 00:31:24,883
ale czy ty nie by艂e艣 w pace
za brak pieni臋dzy?
470
00:31:25,049 --> 00:31:28,261
Dobra, a co powiesz na to?
Zaprowadzisz mnie do wehiku艂u.
471
00:31:28,469 --> 00:31:31,431
Kiedy wr贸c臋, otworz臋 konto
na twoje nazwisko.
472
00:31:31,598 --> 00:31:34,225
W ten spos贸b za 500 lat
b臋dziesz mia艂 miliardy.
473
00:31:34,434 --> 00:31:35,852
- Miliardy.
- Czemu?...
474
00:31:36,060 --> 00:31:38,771
Bo dzi臋ki odsetkom
b臋dzie warte miliardy dolar贸w.
475
00:31:38,980 --> 00:31:40,773
Lubi臋 pieni膮dze.
476
00:31:40,982 --> 00:31:42,525
- Tak.
- Ile miliard贸w?
477
00:31:43,234 --> 00:31:44,569
Jakie艣 10.
478
00:31:44,777 --> 00:31:47,822
No to wali膰 to.
Wehiku艂 czasu kosztuje jakie艣 20.
479
00:31:48,031 --> 00:31:53,745
Tak? Dobra, 30, Frito.
30 miliard贸w dolar贸w.
480
00:31:53,912 --> 00:31:55,038
30 miliard贸w.
481
00:31:55,204 --> 00:32:00,627
Wi臋c je艣li dasz mi 30 miliard贸w,
a wehiku艂 czasu kosztuje 20...
482
00:32:00,835 --> 00:32:02,670
Ile jest minus 30 i 20?
483
00:32:04,297 --> 00:32:06,841
80, Frito. To 80 miliard贸w.
484
00:32:07,050 --> 00:32:10,345
- To niezwykle du偶y minus, co?
- Tak. Ale ja lubi臋 pieni膮dze.
485
00:32:10,511 --> 00:32:14,265
Policja! Otwiera膰!
Szukamy zbieg艂ego osobnika.
486
00:32:14,474 --> 00:32:17,644
- Ten konkretny osobnik to Nie Pewien.
- 80 miliard贸w.
487
00:32:18,519 --> 00:32:23,691
- Jest gdzie indziej.
- Ej, masz dla mnie jakie艣 ubranie?
488
00:32:23,900 --> 00:32:26,819
Tak, tam jest koszulka na g贸rze
i r贸偶ne inne w 艣rodku.
489
00:32:26,986 --> 00:32:31,616
Maszyna do coli uchwyci艂a jego tatua偶.
Chyba szed艂 w kierunku tego mieszkania.
490
00:32:32,241 --> 00:32:35,495
- Dobra, wchodzimy.
- Nie, nie mo偶ecie wej艣膰.
491
00:32:35,703 --> 00:32:38,665
- Mo偶emy.
- Dobra, idziemy po moje miliardy.
492
00:32:40,833 --> 00:32:44,837
Dobra, jeszcze jedno.
Najpierw odnajdziemy t臋 dziewczyn臋.
493
00:32:45,004 --> 00:32:48,049
- A ona r偶nie?
- Tak, pewnie, 偶e tak.
494
00:32:48,216 --> 00:32:49,926
Tego nie by艂o w umowie.
495
00:32:50,134 --> 00:32:52,679
Dorzuc臋 jeszcze par臋 miliard贸w, dobra?
496
00:32:52,845 --> 00:32:55,348
- Lubi臋 pieni膮dze.
- Po prawej jest jej kapsu艂a.
497
00:32:55,515 --> 00:32:57,850
Nie powinna by膰 zbyt daleko,
mam nadziej臋.
498
00:32:58,101 --> 00:33:01,980
Dziewczyno. No to kiedy to zrobimy?
499
00:33:02,188 --> 00:33:05,400
Bo liczysz mi od godziny,
a to ju偶 jakie艣 trzy dni.
500
00:33:05,942 --> 00:33:08,194
Tak. Wkr贸tce, kochany, wkr贸tce.
501
00:33:08,361 --> 00:33:12,240
Ej, wiesz co? Mo偶e wr贸ci艂by艣 jutro?
502
00:33:12,448 --> 00:33:14,701
- Tak, tak, kochanie, tak.
- Tak?
503
00:33:14,867 --> 00:33:18,246
Gdy ci臋 w ko艅cu wykorzystam,
to ty b臋dziesz mi p艂aci膰.
504
00:33:18,454 --> 00:33:20,957
Zgadza si臋. Cokolwiek pan m贸wi.
505
00:33:22,041 --> 00:33:24,377
- Ej, tw贸j licznik nadal bije.
- Tak, ma艂a.
506
00:33:25,169 --> 00:33:26,879
Dzi臋kuj臋.
507
00:33:27,046 --> 00:33:30,299
Rita. Rita, to ja, Joe. Z eksperymentu.
508
00:33:30,466 --> 00:33:32,385
- Wsiadaj do samochodu.
- No tak.
509
00:33:32,593 --> 00:33:34,804
- Ej, co jest, do diab艂a?
- Wsiadaj do samochodu.
510
00:33:34,971 --> 00:33:37,181
- Wszystko wyja艣ni臋.
- Dok膮d jedziemy?
511
00:33:37,348 --> 00:33:40,935
- Wsiadaj do samochodu. Zaufaj mi.
- Co si臋 sta艂o z tymi wojskowymi?
512
00:33:44,188 --> 00:33:47,108
- Chwila, gliny ci臋 艣cigaj膮?
- Tak.
513
00:33:47,275 --> 00:33:49,986
I zmusi艂e艣 mnie, 偶ebym wsiad艂a?
Jestem notowana.
514
00:33:50,194 --> 00:33:54,949
Frito, skr臋膰 tu w prawo. W prawo.
W t臋 burz臋 piaskow膮, Frito.
515
00:34:00,830 --> 00:34:02,665
Musieli o nas zapomnie膰.
516
00:34:02,832 --> 00:34:06,377
Min臋艂o 500 lat? Cholera, nie.
517
00:34:06,586 --> 00:34:10,673
Upgrayedd mnie zabije. W艣cieka si臋,
gdy daj臋 mu pieni膮dze o dzie艅 p贸藕niej.
518
00:34:10,882 --> 00:34:12,425
Jeste艣 d艂u偶na ch艂opakowi?
519
00:34:12,592 --> 00:34:15,470
No tak, jest te偶 moim menad偶erem.
520
00:34:16,137 --> 00:34:19,182
Wiesz, pomaga mi sprzedawa膰
obrazy i takie tam.
521
00:34:19,348 --> 00:34:21,392
S艂uchaj, Rita, musisz zrozumie膰,
522
00:34:21,559 --> 00:34:24,812
偶e Upgrayedd ju偶 od dawna nie 偶yje.
523
00:34:25,021 --> 00:34:26,731
M贸wi艂e艣, 偶e istnieje wehiku艂 czasu.
524
00:34:27,148 --> 00:34:30,985
Tak, tak, teraz jest wehiku艂 czasu,
kt贸ry mo偶e nas zabra膰 w przesz艂o艣膰,
525
00:34:31,152 --> 00:34:33,863
ale wtedy nie by艂o
偶adnego wehiku艂u, wi臋c...
526
00:34:34,072 --> 00:34:36,365
Upgrayedd ma gdzie艣 wehiku艂 czasu.
527
00:34:36,532 --> 00:34:39,952
Teraz, p贸藕niej, tydzie艅 temu,
znajdzie spos贸b na zabranie kasy.
528
00:34:40,369 --> 00:34:42,371
Nie musisz si臋 o to martwi膰...
529
00:34:42,580 --> 00:34:45,416
Ostatnio powiedzia艂e艣 mi to
500 lat temu,
530
00:34:45,583 --> 00:34:48,294
kiedy uk艂ada艂am si臋
w jakiej艣 wojskowej trumnie.
531
00:34:48,503 --> 00:34:50,421
Rita, nie wiem, jak to si臋 sta艂o.
532
00:34:50,588 --> 00:34:53,800
Ale robi臋 co mog臋,
偶eby艣my wr贸cili. Obiecuj臋.
533
00:34:54,008 --> 00:34:57,470
Ukrywasz zbiega o nazwisku Nie Pewien.
534
00:34:57,678 --> 00:35:01,057
Prosz臋 si臋 zatrzyma膰 i czeka膰na uwi臋zienie pasa偶era przez policj臋.
535
00:35:01,224 --> 00:35:04,227
Cholera, nie.
Musisz mnie wypu艣ci膰. I to ju偶.
536
00:35:04,435 --> 00:35:06,562
Rita, bez tatua偶u p贸jdziesz do paki.
537
00:35:06,771 --> 00:35:09,690
Nie chcia艂aby艣 i艣膰 do tego ich wi臋zienia.
538
00:35:09,857 --> 00:35:12,485
Lepiej 偶eby艣 by艂a z nami, niewa偶ne co.
539
00:35:12,693 --> 00:35:16,405
- Czekaj, czemu zwalniamy?
- Wy艂膮czyli mi bateri臋.
540
00:35:21,786 --> 00:35:25,498
Jaka to odleg艂o艣膰?
Czy mo偶emy wzi膮膰 taryf臋 albo co?
541
00:35:28,459 --> 00:35:29,627
O cholera.
542
00:35:38,594 --> 00:35:40,179
O cholera.
543
00:35:42,056 --> 00:35:43,391
Tak!
544
00:35:43,558 --> 00:35:46,644
- Co z tob膮? To tw贸j samoch贸d.
- Tak, patrz.
545
00:35:46,811 --> 00:35:50,857
Pewnie, 偶e tak. Pali si臋.
546
00:35:51,065 --> 00:35:52,775
Dalej, uciekajmy st膮d.
547
00:36:02,118 --> 00:36:04,912
Ej, jak daleko jeszcze?
548
00:36:06,038 --> 00:36:08,249
To, tak jakby, daleko.
549
00:36:08,416 --> 00:36:11,127
Mam teraz ochot臋 na Starbucks, wiesz?
550
00:36:11,294 --> 00:36:15,590
Raczej nie mamy czasu
na brandzlowanie, Joe.
551
00:36:20,928 --> 00:36:24,140
Nie zdaje si臋 zbyt bystry.
Jeste艣 pewny, 偶e wie, dok膮d idzie?
552
00:36:24,307 --> 00:36:26,684
Mam nadziej臋. Jest nasz膮 jedyn膮 szans膮.
553
00:36:28,811 --> 00:36:32,648
- Jak ty go w og贸le pozna艂e艣?
- To m贸j prawnik.
554
00:36:32,815 --> 00:36:34,692
I wcale nie jest dobry.
555
00:36:34,901 --> 00:36:36,986
Jest cholernym idiot膮.
556
00:36:37,153 --> 00:36:42,867
Przy Costco jest transport.
Podrzuci nas do wehiku艂u czasu.
557
00:37:00,301 --> 00:37:02,553
Jezu Chryste.
558
00:37:02,887 --> 00:37:04,263
S艂uchaj, jeszcze jedno.
559
00:37:04,430 --> 00:37:07,683
My艣li, 偶e je艣li nas tam zabierze,
dostanie miliardy dolar贸w.
560
00:37:07,850 --> 00:37:11,771
Wi臋c je艣li wspomni co艣 o koncie,
udawaj, 偶e wiesz, dobra?
561
00:37:11,938 --> 00:37:13,981
A je艣li ten wehiku艂 nie dzia艂a?
562
00:37:14,190 --> 00:37:17,652
Wtedy po艣wi臋c臋 reszt臋 偶ycia
jego naprawie.
563
00:37:22,281 --> 00:37:25,243
Witamy w Costco. Kocham ci臋.
564
00:37:25,409 --> 00:37:27,703
Witamy w Costco. Kocham ci臋.
565
00:37:28,746 --> 00:37:32,792
Witamy w Costco. Kocham ci臋.
Witamy w Costco.
566
00:37:32,959 --> 00:37:37,880
Transport jest przy elektronice,
jak膮艣 godzin臋 drogi st膮d.
567
00:37:44,887 --> 00:37:47,348
Idziemy i idziemy. Wiesz, dok膮d idziemy?
568
00:37:47,556 --> 00:37:51,477
Tak, dobrze znam to miejsce.
Studiowa艂em tu prawo.
569
00:37:51,644 --> 00:37:54,897
- W Costco?
- Tak, sam w to nie wierzy艂em.
570
00:37:55,064 --> 00:37:56,983
Na szcz臋艣cie m贸j tata by艂 absolwentem...
571
00:37:57,149 --> 00:37:58,609
EGZOTYCZNA KAWA DLA M臉呕CZYZN
572
00:37:58,776 --> 00:38:00,319
...i wykorzysta艂 znajomo艣ci.
573
00:38:00,820 --> 00:38:02,363
Ej, chod藕, Joe.
574
00:38:02,530 --> 00:38:05,241
Chcieliby艣my pobrandzlowa膰,
ale nie mamy czasu.
575
00:38:05,408 --> 00:38:07,910
LATTE 200 - "GOR膭CE" LATTE 2000
LATTE "CA艁EGO CIA艁A" 50 000
576
00:38:10,162 --> 00:38:12,540
H&R BLOCK - "DOROS艁Y"
ZWROT PODATKU, M臉SKI RABAT
577
00:38:16,544 --> 00:38:19,338
DOROS艁Y KURCZAK
Wiaderko skrzyde艂ek z "pe艂n膮 ulg膮"
578
00:38:27,054 --> 00:38:30,349
Transport jest tu co kilka minut.
Powinien zaraz by膰.
579
00:38:30,766 --> 00:38:33,227
Mam czas na skorzystanie z 艂azienki?
580
00:38:36,230 --> 00:38:39,108
- Ubikacja.
- Zaraz wracam.
581
00:38:40,109 --> 00:38:41,777
Tak, zawracaj tym.
582
00:38:41,944 --> 00:38:44,864
- Mog臋 w to waln膮膰, Joe?
- Co?
583
00:38:45,072 --> 00:38:46,866
- Lubi臋 uprawia膰 seks.
- Tak?
584
00:38:47,033 --> 00:38:48,826
- Tak.
- Chyba ka偶dy lubi, Frito.
585
00:38:49,035 --> 00:38:52,288
Nie tak jak ja. Wskakujesz na to z boku,
586
00:38:52,496 --> 00:38:55,750
- a potem tylko tak, od ty艂u i...
- To 艣wietnie.
587
00:38:55,958 --> 00:38:59,420
- Potem... O tak.
- Przesta艅. Przez ciebie nas z艂api膮.
588
00:38:59,628 --> 00:39:04,050
Uwaga, uwaga. Costco wykry艂ozbiega w przej艣ciu 16 702.
589
00:39:04,383 --> 00:39:06,594
Co z Rit膮? Nie mo偶emy jej tu zostawi膰.
590
00:39:06,802 --> 00:39:08,346
Nie obchodzi mnie to.
591
00:39:08,554 --> 00:39:10,181
- Chod藕.
- Cholera.
592
00:39:10,389 --> 00:39:13,392
- Chod藕.
- Czekaj chwil臋. Co zrobimy?
593
00:39:13,601 --> 00:39:15,436
Czekaj, dobra, wiem. Zrobimy tak.
594
00:39:15,644 --> 00:39:18,356
Pojedziemy do wehiku艂u czasu,
a gdy tam wr贸c臋,
595
00:39:18,522 --> 00:39:20,399
powiem, by nie bra艂a w tym udzia艂u.
596
00:39:20,566 --> 00:39:24,028
Wtedy nawet jej tutaj nie b臋dzie.
Tak? Nie, czekaj chwil臋.
597
00:39:24,195 --> 00:39:27,615
Ona ju偶 tu jest, wi臋c to znaczy,
偶e nie wr贸ci艂em na czas, tak?
598
00:39:27,782 --> 00:39:30,743
- Prosz臋 odsun膮膰 si臋...
- Zaraz. To znaczy, 偶e nic nie zrobi艂em.
599
00:39:30,910 --> 00:39:33,913
Wr贸c臋 i ka偶臋 jej nie bra膰 udzia艂u
w eksperymencie,
600
00:39:34,080 --> 00:39:36,791
to nie b臋d臋 musia艂 nic robi膰,
bo jej tu nie b臋dzie.
601
00:39:36,957 --> 00:39:39,043
Nie b臋d臋 tu musia艂 wraca膰.
602
00:39:39,210 --> 00:39:41,212
Ale to czemu ja tu jeszcze jestem?
603
00:39:41,962 --> 00:39:43,839
Jak dzia艂a podr贸偶owanie w czasie?
604
00:39:44,048 --> 00:39:46,550
- Prosz臋 odsun膮膰 si臋 od drzwi.
- Stop. R臋ce do g贸ry!
605
00:39:46,717 --> 00:39:50,596
- Nie ruszaj si臋! R臋ce do g贸ry!
- Nie ruszaj si臋! St贸j!
606
00:40:02,149 --> 00:40:04,485
Je艣li zabieracie mnie
z powrotem do pud艂a,
607
00:40:04,652 --> 00:40:07,488
to lepiej mnie zastrzelcie,
bo nie ma szans, 偶ebym...
608
00:40:07,655 --> 00:40:09,240
Cholera.
609
00:40:10,449 --> 00:40:12,201
Co?
610
00:40:14,954 --> 00:40:16,664
Co?
611
00:40:16,872 --> 00:40:19,208
- Cholera.
- Bo偶e! Przesta艅.
612
00:40:20,793 --> 00:40:24,338
- Co to jest?
- Dobrze, to jest Bia艂y Dom.
613
00:40:24,505 --> 00:40:27,550
- Co my robimy w Bia艂ym Domu?
- Co?
614
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
Okaza艂o si臋, 偶e jego wyniki testuna inteligencj臋
615
00:40:33,222 --> 00:40:37,226
przyku艂y uwag臋 najwy偶szychszczebli rz膮dowych.
616
00:40:37,435 --> 00:40:38,769
Dobra, chwila.
617
00:40:38,936 --> 00:40:41,480
Jestem najm膮drzejszy na 艣wiecie?
Kto tak m贸wi?
618
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
Test, kt贸ry mia艂e艣 w wi臋zieniu.
Najwy偶szy wynik w historii.
619
00:40:45,151 --> 00:40:46,569
Pod patronatem Carl's Jr.
620
00:40:46,986 --> 00:40:49,572
Jeste艣 m膮drzejszy
nawet od prezydenta Camacho.
621
00:40:49,780 --> 00:40:52,450
Dlatego mianuje ci臋
sekretarzem wn臋trza.
622
00:40:52,658 --> 00:40:54,493
Dobra, a kim wy jeste艣cie?
623
00:40:54,702 --> 00:40:56,328
Ja jestem sekretarzem energii.
624
00:40:56,537 --> 00:40:59,123
Wygra艂 konkurs.
Jest cz艂onkiem gabinetu.
625
00:40:59,665 --> 00:41:03,002
Ja jestem sekretarzem stanu.
Pod patronatem Carl's Jr.
626
00:41:03,210 --> 00:41:04,545
Czemu to powtarzasz?
627
00:41:04,753 --> 00:41:08,507
Bo mi p艂ac膮, gdy to robi臋.
To dobry spos贸b na zarabianie kasy.
628
00:41:08,674 --> 00:41:11,093
Jeste艣 taki m膮dry i tego nie wiesz?
629
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
- On jest sekretarzem obrony.
- Cze艣膰.
630
00:41:14,889 --> 00:41:18,559
A ta laseczka
jest ministrem sprawiedliwo艣ci.
631
00:41:18,726 --> 00:41:20,186
Cze艣膰.
632
00:41:20,561 --> 00:41:23,647
A to minister edukacji.
633
00:41:24,648 --> 00:41:27,902
Jest troch臋 t臋py, ale to przyrodni
brat prezydenta Camacho.
634
00:41:28,110 --> 00:41:30,237
Ale i tak wykonuje dobr膮 robot臋.
635
00:41:31,238 --> 00:41:33,908
Wiecie, my艣l臋, 偶e zasz艂a jaka艣 pomy艂ka,
636
00:41:34,116 --> 00:41:37,161
bo ten test by艂 naprawd臋 bardzo 艂atwy.
637
00:41:37,328 --> 00:41:39,288
Nie jestem najm膮drzejszy na 艣wiecie.
638
00:41:40,706 --> 00:41:42,333
Dobra?
639
00:41:46,337 --> 00:41:49,757
Dobra, nawet je艣li tak jest,
nie mog臋 by膰 sekretarzem wn臋trza.
640
00:41:49,924 --> 00:41:52,551
- Nawet nie wiem, co to jest.
- Lepiej si臋 dowiedz.
641
00:41:53,636 --> 00:41:55,638
Siadaj. To prezydent Camacho.
642
00:41:56,597 --> 00:42:00,476
Musz臋 si臋 zaj膮膰 pewn膮 spraw膮,
wi臋c musicie na mnie zaczeka膰.
643
00:42:00,684 --> 00:42:02,228
Dwayne Elizondo Camacho,
644
00:42:02,436 --> 00:42:05,397
pi臋ciokrotny mistrz najwi臋kszego lania,
645
00:42:05,564 --> 00:42:09,193
gwiazda porno i prezydentStan贸w Zjednoczonych,
646
00:42:09,360 --> 00:42:13,072
zwo艂a艂 spotkanie na szczyciez najm膮drzejszym cz艂owiekiem 艣wiata.
647
00:42:13,280 --> 00:42:15,824
- Jeste艣 m膮dry, co?
- Nie, nie.
648
00:42:19,161 --> 00:42:22,414
- My艣la艂em, 偶e b臋dziesz mia艂 wi臋kszy 艂eb.
- To jest...
649
00:42:25,876 --> 00:42:29,463
Cholera. Wygl膮da jak orzeszek.
650
00:42:30,214 --> 00:42:32,049
Zaprzysi臋gnijmy ci臋.
651
00:42:32,258 --> 00:42:34,343
IZBA REPREZENT脫W
652
00:42:46,230 --> 00:42:50,442
Panie i panowie, prezydent Ameryki.
653
00:42:53,988 --> 00:42:56,323
Prezydent Camacho.
654
00:42:59,702 --> 00:43:01,996
Zamkn膮膰 si臋. Zamkn膮膰 si臋.
655
00:43:02,580 --> 00:43:06,000
Usad藕cie swoje ty艂ki. Wyluzujcie si臋.
656
00:43:10,671 --> 00:43:11,714
Cholera.
657
00:43:11,880 --> 00:43:13,215
Cholera.
658
00:43:13,882 --> 00:43:17,136
Wiem, 偶e jest do cholery 藕le
przez ten cholerny g艂贸d.
659
00:43:17,595 --> 00:43:18,929
I przez burze piaskowe.
660
00:43:19,096 --> 00:43:21,807
Zaczyna nam brakowa膰 frytek i burrito.
661
00:43:21,974 --> 00:43:24,727
- Tak.
- Ale mam rozwi膮zanie.
662
00:43:24,935 --> 00:43:27,563
- M贸wi艂e艣 to ju偶 ostatnio.
- Ja mam rozwi膮zanie.
663
00:43:27,771 --> 00:43:31,275
- Kutas z ciebie!
- Karolina Po艂udniowa, co jest?
664
00:43:39,074 --> 00:43:40,409
Tak my艣la艂em.
665
00:43:44,455 --> 00:43:48,000
Rozumiem, 偶e teraz ka偶dy
jest cholernie przej臋ty.
666
00:43:48,208 --> 00:43:50,336
Ale pos艂uchajcie.
667
00:43:50,502 --> 00:43:54,715
- Mam trzypunktowy plan naprawy.
- Podziel si臋 nim, Camacho.
668
00:43:54,882 --> 00:43:56,675
Numer jeden,
669
00:43:56,842 --> 00:44:00,095
mamy tu tego faceta, Nie Pewnego.
670
00:44:00,638 --> 00:44:04,558
Numer dwa, on ma wy偶sze IQ
ni偶 ktokolwiek na 艣wiecie.
671
00:44:05,559 --> 00:44:08,062
I numer trzy, on wszystko naprawi.
672
00:44:09,438 --> 00:44:12,441
Daj臋 wam s艂owo, jako wasz prezydent.
673
00:44:13,317 --> 00:44:15,736
Rozwi膮偶e problemy
z tymi wszystkimi uprawami.
674
00:44:15,944 --> 00:44:18,238
Sprawi, 偶e znowu zaczn膮 rosn膮膰.
675
00:44:18,947 --> 00:44:20,783
- Uprawy?
- I to nie wszystko.
676
00:44:45,224 --> 00:44:46,600
W tydzie艅?
677
00:44:46,809 --> 00:44:48,977
Prezydent Camacho sta艂 naprzeciw ludzi
678
00:44:49,144 --> 00:44:53,982
i obiecywa艂 wszystkim,偶e Joe rozwi膮偶e ich problemy.
679
00:44:54,191 --> 00:44:58,237
呕e nie tylko zako艅czy susz臋i uzdrowi gospodark臋,
680
00:44:58,445 --> 00:45:01,740
ale i 偶e wyleczy pryszczei chorob臋 lokomocyjn膮.
681
00:45:01,907 --> 00:45:05,953
A gdyby tego nie zrobi艂, prezydentCamacho z艂o偶y艂 kolejn膮 obietnic臋.
682
00:45:06,161 --> 00:45:09,707
Wkopa艂by mu jego m膮dre jajaw g艂膮b jego m膮drej g臋by.
683
00:45:10,124 --> 00:45:13,961
A potem wsadzi艂by jego m膮dry ty艂ekz powrotem do wi臋zienia.
684
00:45:18,465 --> 00:45:20,634
Musz臋 by膰 szczery, panie prezydencie.
685
00:45:20,801 --> 00:45:22,928
Nie wiem, jak by膰
sekretarzem czegokolwiek.
686
00:45:23,095 --> 00:45:24,430
Nigdy nie g艂osowa艂em.
687
00:45:24,596 --> 00:45:27,266
Nawet nie wiem,
co robi sekretarz wn臋trza.
688
00:45:27,474 --> 00:45:30,519
Daj spok贸j. Nie b膮d藕 tch贸rzem.
689
00:45:30,686 --> 00:45:32,062
To lepsze ni偶 paka, co nie?
690
00:45:32,479 --> 00:45:38,485
Poza tym, je艣li umiesz dokopa膰,
to prezydent ci daruje.
691
00:45:38,652 --> 00:45:40,821
- Bez paki.
- Tak?
692
00:45:41,029 --> 00:45:42,823
Tak, do cholery.
693
00:45:43,574 --> 00:45:46,744
A teraz podaj mi piwo. I sobie te偶 we藕.
694
00:45:52,791 --> 00:45:54,626
Cholera!
695
00:45:54,835 --> 00:45:57,212
Trzymaj si臋, vato.
696
00:46:19,902 --> 00:46:21,779
- Zr贸b co艣 m膮drego.
- Tak.
697
00:46:23,197 --> 00:46:24,865
Dobra.
698
00:46:27,451 --> 00:46:29,328
No to...
699
00:46:30,162 --> 00:46:31,789
Znale藕li艣my tego prawnika.
700
00:46:31,997 --> 00:46:33,624
Dobra, 艣wietnie. Dzi臋kuj臋.
701
00:46:33,832 --> 00:46:38,712
Teraz id臋, wiecie,
na narad臋 z moim adwokatem.
702
00:46:38,921 --> 00:46:40,714
Rozumiecie? Zaraz wr贸c臋.
703
00:46:40,881 --> 00:46:44,009
P贸jd臋 popracowa膰 nad plonami.
Trzeba si臋 tym zaj膮膰.
704
00:46:44,176 --> 00:46:46,512
Mo偶e co艣 z tego b臋dzie
do mojego powrotu.
705
00:46:46,845 --> 00:46:48,931
Brzmi do艣膰 m膮drze.
706
00:46:49,139 --> 00:46:51,016
Zaczekaj tu, dobra? Zosta艅 tu.
707
00:46:51,183 --> 00:46:54,311
Stary, to superowo.
Za艂atwi艂e艣 mi pok贸j w Bia艂ym Domu.
708
00:46:54,478 --> 00:46:56,271
Ka偶dy tu co艣 przeleci.
709
00:46:56,438 --> 00:46:57,773
- Tak?
- Tak.
710
00:46:57,940 --> 00:47:01,276
Dobrze, 偶e jeste艣 zadowolony,
ale potrzebuj臋 twojej pomocy.
711
00:47:01,485 --> 00:47:04,029
Nie mam zielonego poj臋cia o uprawach,
712
00:47:04,238 --> 00:47:06,281
podobnie jak o gosporadce.
713
00:47:06,448 --> 00:47:08,242
Gospo... gospodarce.
714
00:47:08,408 --> 00:47:11,453
Pomy艣lmy. Uprawy...
715
00:47:11,662 --> 00:47:15,207
Powiedz mi tylko,
gdzie jest wehiku艂 czasu.
716
00:47:15,457 --> 00:47:19,503
To proste.
Idziesz ko艂o muzeum i takich tam.
717
00:47:20,087 --> 00:47:21,630
To jest tak obok muzeum,
718
00:47:21,839 --> 00:47:24,341
tak jakby, tylko... Chocia偶 niezupe艂nie.
719
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
Troch臋 bardziej... Tak na ulicy.
720
00:47:26,885 --> 00:47:28,971
Idziesz... Czekaj, jeszcze raz.
721
00:47:29,179 --> 00:47:30,931
Wiesz, gdzie jest wehiku艂 czasu?
722
00:47:32,015 --> 00:47:33,308
Narysuj mi map臋, dobra?
723
00:47:34,852 --> 00:47:36,228
Nadal chcesz pieni膮dze?
724
00:47:37,563 --> 00:47:40,816
Gdybym mia艂 pieni膮dze
i pok贸j w Bia艂ym Domu, to m贸wi艂bym:
725
00:47:40,983 --> 00:47:44,361
- "To moje, przez ca艂膮 noc".
- S艂uchaj, przesta艅.
726
00:47:44,903 --> 00:47:47,447
S艂uchaj, powiedzia艂em im,
偶e jeste艣 m膮dry.
727
00:47:47,614 --> 00:47:49,908
- Wi臋c zachowuj si臋 m膮drze.
- Tak jak ty?
728
00:47:50,117 --> 00:47:53,537
"Musz臋 i艣膰 do wehiku艂u czasu.
Chc臋 wr贸ci膰 do domu".
729
00:47:53,745 --> 00:47:56,415
- Nie m贸wi臋 tak.
- "Nie m贸wi臋 tak".
730
00:47:56,623 --> 00:47:58,458
Kurde, my艣la艂em, 偶e was jest dw贸ch.
731
00:47:59,710 --> 00:48:01,086
Widzisz?
732
00:48:01,253 --> 00:48:02,588
Nie wygl膮daj膮 na du偶e.
733
00:48:02,754 --> 00:48:05,799
Dobra, przyjrzyjmy si臋 tym uprawom.
734
00:48:05,966 --> 00:48:10,387
Szczeg贸lnie tym, wiecie, wok贸艂 muzeum.
735
00:48:11,972 --> 00:48:13,682
W porz膮dku?
736
00:48:13,849 --> 00:48:15,183
No dalej.
737
00:48:15,851 --> 00:48:21,189
Albo prowad藕, albo id藕 za mn膮,
albo usu艅 si臋 z drogi, dobra?
738
00:48:23,400 --> 00:48:26,236
- Teraz to wymy艣li艂e艣?
- Tak.
739
00:48:26,737 --> 00:48:29,948
Potrzebuj臋 pomocy przy poszukiwaniach
Rity, i to natychmiast.
740
00:48:30,115 --> 00:48:32,868
- Frito wam w tym pomo偶e.
- Czemu?
741
00:48:34,119 --> 00:48:37,581
Poniewa偶, wiecie, ona b臋dzie niezb臋dnym
742
00:48:37,789 --> 00:48:39,750
integralnym atutem,
743
00:48:40,250 --> 00:48:44,630
wiecie, 偶eby nasz zesp贸艂,
wiecie, mo偶na by艂o wykorzysta膰.
744
00:48:50,844 --> 00:48:52,471
Wykorzysta膰 j膮.
745
00:48:54,389 --> 00:48:56,391
Wykorzysta膰.
746
00:48:57,351 --> 00:48:59,561
Ej, przyprowadzisz j膮 tutaj, tak?
747
00:48:59,770 --> 00:49:02,356
Tak, przelec臋 si臋 z ni膮.
748
00:49:05,317 --> 00:49:07,152
- Wykorzysta膰 j膮.
- Dobra.
749
00:49:12,991 --> 00:49:16,286
Cholera. Mog臋 si臋 do ciebie zbli偶y膰?
750
00:49:22,125 --> 00:49:24,503
Tak, to wygl膮da beznadziejnie.
751
00:49:24,711 --> 00:49:27,422
Frito, mo偶e tu podejdziesz
i spojrzysz na to?
752
00:49:28,131 --> 00:49:30,968
Dalej, chod藕 tutaj. Chc臋 to rozgry藕膰.
753
00:49:31,176 --> 00:49:32,970
Nie ma odpowiedniej wilgotno艣ci...
754
00:49:33,136 --> 00:49:35,973
- Masz map臋?
- Tak.
755
00:49:36,139 --> 00:49:37,724
Dyskretnie.
756
00:49:42,312 --> 00:49:45,565
- Jest tam.
- Widz臋. Wsta艅 ze mn膮.
757
00:49:48,151 --> 00:49:50,696
Panie sekretarzu Nie Pewien,
znale藕li t臋 pa艅sk膮 dziwk臋.
758
00:49:50,862 --> 00:49:53,824
Mo偶e wy tak m贸wicie do kobiet,
ale daj spok贸j.
759
00:49:53,991 --> 00:49:58,161
Nie. Okazuje si臋, 偶e naci膮gn臋艂a
jakiego艣 go艣cia na kas臋, a dupy nie da艂a.
760
00:49:58,328 --> 00:50:00,914
Nie martw si臋, wyjdzie
na przepustk臋 puszczalsk膮,
761
00:50:01,081 --> 00:50:02,916
skoro jest twoja.
762
00:50:03,083 --> 00:50:05,919
艁apy przy sobie. Co sobie my艣licie,
偶e uciekn臋 przez pole?
763
00:50:06,086 --> 00:50:08,547
Na co si臋 gapicie, do cholery?
764
00:50:09,631 --> 00:50:11,550
- Joe?
- To Nie Pewien, prosz臋 pani.
765
00:50:11,758 --> 00:50:13,468
Sekretarz Nie Pewien.
766
00:50:13,677 --> 00:50:15,554
Sekretarz? Sekretarz czego?
767
00:50:15,762 --> 00:50:20,267
Czy macie co艣 przeciwko, 偶eby艣my
przez chwil臋 pobyli razem? Sami.
768
00:50:20,892 --> 00:50:24,229
Wiecie, w krzakach.
769
00:50:26,606 --> 00:50:28,525
O rany.
770
00:50:30,777 --> 00:50:31,945
Aha.
771
00:50:38,577 --> 00:50:40,579
Mamy z wami i艣膰 i upewni膰 si臋,
偶e da dupy?
772
00:50:40,787 --> 00:50:42,706
Nie, dzi臋ki, dam sobie rad臋. Tak.
773
00:50:42,873 --> 00:50:46,209
My艣la艂am, 偶e jeste艣 w pace.
Jak zosta艂e艣 sekretarzem wn臋trza?
774
00:50:46,376 --> 00:50:48,462
Nie zatrzymuj si臋. Wyja艣ni臋 ci to.
775
00:50:57,846 --> 00:50:59,181
Przygotuj si臋 do biegu.
776
00:51:01,808 --> 00:51:04,311
- Co?...
- Cholera.
777
00:51:04,519 --> 00:51:06,063
Ekstra, Frito.
778
00:51:06,271 --> 00:51:09,232
B臋dziemy biec i po drodze
pyta膰 o kierunek.
779
00:51:09,441 --> 00:51:12,152
Nie, dwa dni tego szuka艂am.
To nie jest proste.
780
00:51:12,319 --> 00:51:15,572
Nie chc臋 i艣膰 do pud艂a, a na pewno
nie rozwi膮偶臋 tych problem贸w.
781
00:51:15,781 --> 00:51:18,825
Ja powinnam znale藕膰 Upgrayedda,
zanim on znajdzie mnie.
782
00:51:19,034 --> 00:51:22,287
Pos艂uchaj mnie. Upgrayedd ci臋
nie znajdzie. To niemo偶liwe.
783
00:51:22,496 --> 00:51:23,622
- Tak?
- Tak.
784
00:51:23,830 --> 00:51:27,209
Nawet gdyby Upgrayedd m贸g艂
w jaki艣 spos贸b podr贸偶owa膰 w czasie,
785
00:51:27,417 --> 00:51:31,088
my mamy ludzi z tajnych s艂u偶b,
kt贸rzy nas ochraniaj膮.
786
00:51:31,254 --> 00:51:33,256
Nie martw si臋, jeste艣 bezpieczna.
Wiesz co?
787
00:51:33,423 --> 00:51:35,759
To nie moja sprawa, ale kiedy wr贸cimy,
788
00:51:35,926 --> 00:51:38,762
to powinni艣cie pomy艣le膰
o pomocy psychologa.
789
00:51:38,970 --> 00:51:41,556
A ty powinna艣 zatrudni膰
menad偶era sztuki,
790
00:51:41,723 --> 00:51:43,308
kt贸ry nie jest twoim ch艂opakiem.
791
00:51:46,311 --> 00:51:47,521
Nie daje dupy?
792
00:51:48,939 --> 00:51:51,733
Nie, daje. Ju偶 to zrobili艣my.
793
00:51:52,067 --> 00:51:54,361
Tak. Tak, by艂 艣wietny.
794
00:51:56,321 --> 00:51:57,656
Dobra.
795
00:51:57,823 --> 00:52:00,534
Zastanawia艂em si臋 z ch艂opakami,
796
00:52:00,700 --> 00:52:03,036
czy mo偶emy to z ni膮 zrobi膰 razem.
797
00:52:06,164 --> 00:52:09,751
Raczej nie w tej chwili.
Musimy si臋 skoncentrowa膰 na uprawach.
798
00:52:09,960 --> 00:52:11,837
Wracajmy do pracy. Mo偶e p贸藕niej.
799
00:52:19,261 --> 00:52:20,679
Co to jest, do cholery?
800
00:52:23,515 --> 00:52:24,850
Smakuje jak gatorade.
801
00:52:25,642 --> 00:52:27,435
Czy to brawndo?
802
00:52:28,186 --> 00:52:31,273
Podlewaj膮 uprawy
napojem energetyzuj膮cym?
803
00:52:32,107 --> 00:52:35,735
Brawndo, ugaszacz pragnienia,zast膮pi艂 wod臋 praktycznie wsz臋dzie.
804
00:52:35,902 --> 00:52:37,988
MA TO, CZEGO RO艢LINOM TRZEBA!
MA ELEKTROLITY
805
00:52:38,238 --> 00:52:40,073
Woda, podstawowy sk艂adnikwszelkiego 偶ycia,
806
00:52:40,240 --> 00:52:43,368
zosta艂a uznana za zagro偶eniedla mar偶y zysku Brawndo.
807
00:52:43,577 --> 00:52:46,955
Rozwi膮zanie znalezionopodczas kryzysu w roku 2330,
808
00:52:47,414 --> 00:52:53,211
gdy koncern Brawndopo prostu kupi艂 urz臋dy FDA i FCC,
809
00:52:53,378 --> 00:52:57,382
dzi臋ki czemu mogli m贸wi膰,robi膰 i sprzedawa膰, co tylko chcieli.
810
00:52:57,549 --> 00:53:01,761
Piramida 偶ywno艣ciowa FDA
Przewodnik zdrowego 偶ywienia
811
00:53:02,721 --> 00:53:05,473
Joe tego nie wiedzia艂.
812
00:53:05,682 --> 00:53:10,187
Ale rozumia艂 problem,kt贸ry by艂by w stanie rozwi膮za膰.
813
00:53:10,353 --> 00:53:13,857
Nie maj膮c innej mo偶liwo艣ci,Joe zdecydowa艂 si臋 na odwa偶ny krok.
814
00:53:14,399 --> 00:53:16,484
Nie usun膮艂 si臋 z drogi.
815
00:53:16,693 --> 00:53:19,154
Tym razem przewodzi艂.
816
00:53:19,321 --> 00:53:20,655
Ostatni raz powtarzam,
817
00:53:20,822 --> 00:53:24,659
jestem pewien, 偶e uprawa pada
z powodu tego brawndo.
818
00:53:24,868 --> 00:53:27,537
Brawndo ma to, czego ro艣linom
trzeba. Ma elektrolity.
819
00:53:27,746 --> 00:53:30,665
Czekaj chwil臋.
Czyli m贸wisz, 偶e powinni艣my
820
00:53:30,832 --> 00:53:33,627
podlewa膰 uprawy wod膮.
821
00:53:33,835 --> 00:53:36,755
- Tak.
- Wod膮, jak ta z ubikacji?
822
00:53:36,963 --> 00:53:40,842
Nie musi by膰 z ubikacji,
ale tak, o to chodzi.
823
00:53:41,051 --> 00:53:44,304
- Brawndo ma to, czego ro艣linom trzeba.
- Ma elektrolity.
824
00:53:45,222 --> 00:53:48,266
Dobra, s艂uchajcie, ro艣liny nie rosn膮.
825
00:53:48,475 --> 00:53:50,727
Jestem wi臋c pewien,
偶e brawndo nie dzia艂a.
826
00:53:50,894 --> 00:53:54,731
Nie jestem botanikiem, ale wiem,
偶e ro艣liny podlewane wod膮 rosn膮.
827
00:53:54,940 --> 00:53:57,817
Ja jeszcze nie widzia艂em ro艣lin,
co rosn膮 w ubikacji.
828
00:53:58,693 --> 00:54:01,905
To by艂o dobre. Nie jeste艣 czasem
najm膮drzejszym cz艂owiekiem 艣wiata?
829
00:54:02,572 --> 00:54:04,574
S艂uchajcie, chcecie rozwi膮za膰
ten problem,
830
00:54:04,741 --> 00:54:08,161
a ja chc臋 u艂askawienia,
wi臋c czemu nie spr贸bujemy?
831
00:54:08,370 --> 00:54:10,789
Bez zawracania sobie g艂owy
potrzebami ro艣lin.
832
00:54:10,956 --> 00:54:12,624
Brawndo ma to, czego im trzeba.
833
00:54:12,832 --> 00:54:15,252
- Cholera.
- Tak, ma elektrolity.
834
00:54:15,460 --> 00:54:17,796
Co to s膮 elektrolity?
Czy wy chocia偶 wiecie?
835
00:54:18,004 --> 00:54:20,674
To co艣, z czego robi膮 brawndo.
836
00:54:20,882 --> 00:54:23,385
Tak, ale czemu robi膮 z tego brawndo?
837
00:54:24,177 --> 00:54:26,054
Brawndo ma elektrolity.
838
00:54:29,182 --> 00:54:33,311
Po wielu godzinach Joe da艂 sobie spok贸jz logicznym t艂umaczeniem.
839
00:54:33,478 --> 00:54:36,690
Powiedzia艂 cz艂onkom gabinetu,偶e umie rozmawia膰 z ro艣linami,
840
00:54:36,898 --> 00:54:39,818
a te chc膮 wody.
841
00:54:39,985 --> 00:54:42,862
Wszyscy mu uwierzyli.
842
00:54:43,029 --> 00:54:46,032
Joe tego nie wiedzia艂,ale te ukochane elektrolity
843
00:54:46,199 --> 00:54:50,245
by艂y solami, kt贸re gromadzi艂y si臋w wierzchniej warstwie gleby,
844
00:54:50,412 --> 00:54:53,456
zabijaj膮c ro艣liny i prowadz膮c do suszy.
845
00:54:53,623 --> 00:54:55,667
Jako sekretarz wn臋trza,
846
00:54:55,834 --> 00:54:58,753
Joe kaza艂 wszystkie uprawypodlewa膰 wod膮,
847
00:54:58,920 --> 00:55:01,798
obiecuj膮c, 偶e z biegiem czasuro艣liny urosn膮,
848
00:55:01,965 --> 00:55:03,800
a susza si臋 sko艅czy.
849
00:55:03,967 --> 00:55:08,638
By艂 na dobrej drodzedo prezydenckiego u艂askawienia.
850
00:55:08,847 --> 00:55:10,432
Albo na to wygl膮da艂o.
851
00:55:14,185 --> 00:55:16,896
Mam nadziej臋, 偶e co艣 szybko uro艣nie.
852
00:55:17,105 --> 00:55:18,982
呕eby艣my mogli wraca膰 do domu.
853
00:55:19,733 --> 00:55:23,570
Naprawd臋 s膮dzisz,
偶e ci ludzie umarliby z g艂odu?
854
00:55:23,737 --> 00:55:27,532
Nie wiem. Ale w jaki spos贸b
do tego dosz艂o?
855
00:55:29,075 --> 00:55:32,829
殴le si臋 dzieje, je艣li to mnie pytaj膮 o rady.
856
00:55:33,038 --> 00:55:35,707
To dziwne uczucie
by膰 m膮drzejszym od innych.
857
00:55:35,915 --> 00:55:38,043
- Nie przywyk艂em do tego.
- Ja te偶 nie.
858
00:55:40,670 --> 00:55:42,339
My艣lisz, 偶e Einstein s膮dzi艂,
859
00:55:42,505 --> 00:55:45,258
偶e inni ludzie byli p贸艂g艂贸wkami?
860
00:55:45,425 --> 00:55:47,177
W艂a艣nie, nie pomy艣la艂em o tym.
861
00:55:47,677 --> 00:55:50,305
Teraz ju偶 wiesz,
czemu skonstruowa艂 bomb臋.
862
00:55:50,513 --> 00:55:52,182
Tak.
863
00:55:53,725 --> 00:55:56,019
Ej, Joe, s艂uchaj. Ci gliniarze...
864
00:55:56,227 --> 00:55:58,396
- Przepraszam za to.
- Nie, nie.
865
00:55:58,605 --> 00:56:00,315
M贸wili, 偶e mnie u艂askawi艂e艣.
866
00:56:01,733 --> 00:56:05,362
Wiesz, gdyby艣 tego nie zrobi艂,
nadal by艂abym w pudle.
867
00:56:06,071 --> 00:56:07,530
Chyba jestem ci co艣 winna.
868
00:56:11,242 --> 00:56:14,371
Nie musisz spa膰 na pod艂odze,
je艣li nie chcesz.
869
00:56:17,207 --> 00:56:20,001
Nie, wszystko w porz膮dku.
870
00:56:20,168 --> 00:56:23,254
Zreszt膮 nie s膮dz臋,
偶e Upgrayedd by艂by zadowolony.
871
00:56:24,339 --> 00:56:25,882
Ty w 艂贸偶ku z obcym.
872
00:56:28,718 --> 00:56:29,886
Tak.
873
00:56:32,889 --> 00:56:34,641
Wiem, wiem.
874
00:56:38,978 --> 00:56:41,356
O rany.
875
00:56:49,864 --> 00:56:51,491
Cholera, to Upgrayedd.
876
00:56:52,450 --> 00:56:54,285
Cholera, to nie Upgrayedd.
877
00:56:54,452 --> 00:56:56,913
Gdyby by艂o wi臋cej czasu,plan Joe m贸g艂 zadzia艂a膰.
878
00:56:57,080 --> 00:56:59,624
Ale gdy akcje Brawndonagle spad艂y do zera,
879
00:56:59,833 --> 00:57:01,918
a po艂owa ludno艣ci zosta艂a bez pracy,
880
00:57:02,085 --> 00:57:04,754
og艂upia艂y i w艣ciek艂y t艂umwyszed艂 na ulice,
881
00:57:04,921 --> 00:57:08,216
wywo艂uj膮c zamieszki, szabruj膮ci domagaj膮c si臋 g艂owy Joe.
882
00:57:08,383 --> 00:57:10,552
Zwo艂ano nadzwyczajne zebranie gabinetu
883
00:57:10,718 --> 00:57:13,221
z dyrektorem naczelnymkoncernu Brawndo.
884
00:57:13,430 --> 00:57:16,724
- Czemu nikt nie kupuje brawndo?
- Cholera.
885
00:57:16,891 --> 00:57:19,310
- Po艂owa kraju pracuje dla Brawndo.
- Ju偶 nie!
886
00:57:19,477 --> 00:57:23,398
Akcje spad艂y do zera,a komputer wszystkich zwolni艂.
887
00:57:23,606 --> 00:57:26,818
- Wszyscy jeste艣my bezrobotni.
- Czy to szkodzi gosporadce?
888
00:57:26,985 --> 00:57:29,779
- Czemu to si臋 dzieje?
- Chyba z powodu wody...
889
00:57:29,946 --> 00:57:31,865
Czyli to wszystko twoja wina?
890
00:57:32,073 --> 00:57:34,117
- Co?
- Tak, to twoja wina.
891
00:57:34,284 --> 00:57:36,828
To cholerstwo zacz臋艂o si臋 przez wod臋.
892
00:57:36,995 --> 00:57:39,372
Pod patronatem Carl's Jr.
Pod patronatem Carl's Jr.
893
00:57:39,581 --> 00:57:42,292
Pod patronatem Carl's Jr.
Pod patronatem Carl's Jr.
894
00:57:43,418 --> 00:57:45,086
Wiadomo艣ci Fox.
895
00:57:45,545 --> 00:57:48,465
WIADOMO艢CI kana艂u FOX
896
00:57:49,090 --> 00:57:51,634
Pr贸bowa艂 bra膰 wod臋 z klozet贸w,
897
00:57:51,843 --> 00:57:55,722
ale to sekretarz Nie Pewien
sam znalaz艂 si臋 teraz w klozecie.
898
00:57:55,889 --> 00:57:57,724
Gdy historia spuszcza spodnie
899
00:57:57,891 --> 00:58:01,144
i zamierza opu艣ci膰 ty艂ek
na g艂ow臋 Nie Pewnego,
900
00:58:01,311 --> 00:58:05,148
tym razem narobi na niego
Tatu艣 Sprawiedliwo艣膰.
901
00:58:05,356 --> 00:58:09,527
Teraz przenosimy si臋 do kana艂u Przemoc,
gdzie korespondentka Formica Davis
902
00:58:09,694 --> 00:58:14,365
zrelacjonuje najwa偶niejsze wydarzenia
z procesu w S膮dzie Kra艅cowym.
903
00:58:15,950 --> 00:58:17,285
Dzi臋kuj臋, Velveeto.
904
00:58:17,452 --> 00:58:19,913
C贸偶, zacz臋艂o si臋 nudnawo i powoli.
905
00:58:20,079 --> 00:58:23,791
Nie Pewien pr贸bowa艂 wszystkich
bajerowa膰 swoj膮 m膮dr膮 gadk膮.
906
00:58:24,000 --> 00:58:25,585
RYS脫NKI ARTYSTY
907
00:58:25,752 --> 00:58:28,004
"Musicie mi uwierzy膰".
908
00:58:28,213 --> 00:58:29,923
Ta cz臋艣膰 procesu by艂a do kitu.
909
00:58:30,089 --> 00:58:32,634
Ale potem s臋dzia g艂贸wny wybuchn膮艂.
910
00:58:32,800 --> 00:58:36,095
Powiedzia艂: "Wszystko jedno,go艣ciu jest winny jak cholera.
911
00:58:36,262 --> 00:58:37,722
Wszyscy to wiemy".
912
00:58:37,931 --> 00:58:41,601
I skaza艂 go na jedn膮 noc resocjalizacji.
913
00:58:41,809 --> 00:58:43,436
Resocjalizacja? Jedna noc?
914
00:58:43,603 --> 00:58:44,938
NAGRANE WCZE艢NIEJ
915
00:58:45,104 --> 00:58:46,272
Nie jest 藕le.
916
00:58:46,481 --> 00:58:48,358
Nie jest 藕le, co?
917
00:58:48,525 --> 00:58:51,319
Oto przypomnienie resocjalizacji
z ubieg艂ego tygodnia.
918
00:58:51,486 --> 00:58:53,071
PONIEDZIA艁KOWY WIECZ脫R
RESOCJALIZACJI
919
00:59:02,664 --> 00:59:05,083
Kt贸偶 m贸g艂by zapomnie膰to wspania艂e zako艅czenie
920
00:59:05,250 --> 00:59:08,294
w wykonaniu resocjalizuj膮cegoTylenola Jonesa?
921
00:59:09,420 --> 00:59:11,923
Jutrzejsza noc zanosi si臋
na jeszcze lepszejsz膮.
922
00:59:12,090 --> 00:59:16,594
M贸wi si臋, 偶e sam Mi臋艣niak Najwy偶szy
mo偶e powr贸ci膰 z emerytury.
923
00:59:17,470 --> 00:59:19,389
Rany, dzi臋kujemy, Formica.
924
00:59:20,765 --> 00:59:22,475
My艣lisz, 偶e uda ci si臋 uciec?
925
00:59:22,934 --> 00:59:26,104
- Jak poprzednim razem?
- Nie. Zapobiegli temu.
926
00:59:26,312 --> 00:59:28,273
- Jak?
- Przykuli mnie do du偶ej ska艂y.
927
00:59:31,943 --> 00:59:35,029
Tak. S艂uchaj, Rita, znajd藕 Frito.
928
00:59:35,196 --> 00:59:37,991
Niech ci臋 zaprowadzi do wehiku艂u czasu.
929
00:59:38,199 --> 00:59:39,742
- Nie czekaj.
- Nie.
930
00:59:39,909 --> 00:59:42,120
Mog艂e艣 mnie zostawi膰,
ale tego nie zrobi艂e艣.
931
00:59:42,328 --> 00:59:45,373
Chcesz mi si臋 odp艂aci膰?
Po prostu wracaj, dobra?
932
00:59:45,540 --> 00:59:48,293
Powiedz ludziom, 偶eby czytali ksi膮偶ki.
933
00:59:48,501 --> 00:59:50,420
Powiedz ludziom, 偶eby si臋 uczyli.
934
00:59:50,587 --> 00:59:54,132
Powiedz ludziom, 偶eby u偶ywali rozumu.
935
00:59:54,340 --> 00:59:57,385
Mo偶e 艣wiat sta艂 si臋 takim
przez takich ludzi jak ja.
936
00:59:57,552 --> 00:59:59,345
Ja nigdy niczego nie osi膮gn膮艂em.
937
00:59:59,512 --> 01:00:02,140
Ty przynajmniej by艂a艣 artystk膮.
938
01:00:02,348 --> 01:00:04,809
- Wracaj wi臋c i...
- Koniec widzenia.
939
01:00:07,478 --> 01:00:12,650
Rita, cokolwiek b臋dzie,
nie przestawaj malowa膰, dobra?
940
01:00:12,817 --> 01:00:14,736
Powodzenia, Joe.
941
01:00:22,243 --> 01:00:24,912
Dobra, pi臋ciu sprz膮tni臋tych,zosta艂 jeszcze jeden.
942
01:00:25,079 --> 01:00:28,625
Gotowi na 艣miertelny pojedynekz wielk膮 ci臋偶ar贸wk膮?
943
01:00:29,292 --> 01:00:32,253
Tak! Owacje dla Armii Gitarowej.
944
01:00:34,172 --> 01:00:36,341
Dobra, zrobimy to.
945
01:00:36,549 --> 01:00:38,926
Ale najpierw hymn naturalny od艣piewa
946
01:00:39,093 --> 01:00:44,515
gwiazda A艂a, moje jaja, Hormel Chavez!
947
01:00:44,682 --> 01:00:46,851
Dzi臋kuj臋. Dzi臋kuj臋.
948
01:00:47,185 --> 01:00:48,936
- 艢piewaj!
- Ej, chod藕 tu.
949
01:00:53,316 --> 01:00:54,984
Chod藕 tu!
950
01:00:56,861 --> 01:00:58,279
Prosto w jaja.
951
01:00:59,781 --> 01:01:03,201
Tak samo jak to by艂o w telewizji.
952
01:01:03,785 --> 01:01:07,914
T臋 egzekucj臋 ogl膮dacie dzi臋ki Brawndo,ugaszaczowi pragnienia.
953
01:01:08,081 --> 01:01:09,749
Gdy kogo艣 zabijesz,
954
01:01:09,916 --> 01:01:12,001
- twoje cia艂o potrzebuje elektrolit贸w.
- Tak?
955
01:01:12,168 --> 01:01:15,296
Wi臋c m贸j samoch贸d czeka na zewn膮trz,
956
01:01:15,463 --> 01:01:19,509
jak tylko chcesz, 偶ebym ci臋 wzi膮艂
do tego wehiku艂u czasu.
957
01:01:19,676 --> 01:01:21,260
Dzi臋ki, Frito.
958
01:01:21,427 --> 01:01:22,929
- No.
- Nie s艂ysz臋 ci臋.
959
01:01:23,096 --> 01:01:27,100
Koszmarna sprawa z Joe, co?
960
01:01:27,266 --> 01:01:28,851
Nie s艂ysz臋 ci臋.
961
01:01:29,018 --> 01:01:30,687
No.
962
01:01:31,979 --> 01:01:33,314
Mo偶esz to pog艂o艣ni膰?
963
01:01:33,523 --> 01:01:35,483
Uwielbiam resocjalizacj臋.
964
01:01:47,120 --> 01:01:51,249
Dobra, poznajmy naszychdzisiejszych resocjalizuj膮cych.
965
01:01:51,416 --> 01:01:54,544
Maj膮 na koncie 62 zab贸jstwa.
966
01:01:54,711 --> 01:02:00,758
Powitajmy Vinny'ego Mawumb臋w Dildo偶erze!
967
01:02:05,722 --> 01:02:11,394
I jego brata, Bobby'ego Mawumb臋,i Dupwalacza!
968
01:02:11,602 --> 01:02:13,438
Ja te偶 dostan臋 ci臋偶ar贸wk臋, tak?
969
01:02:13,604 --> 01:02:16,315
Tak. Oto ona.
970
01:02:25,783 --> 01:02:27,452
Wsiadaj.
971
01:02:32,248 --> 01:02:34,792
Wci膮偶 mam na nodze 艂a艅cuch.
972
01:02:37,170 --> 01:02:39,255
- Drzwi si臋 nie zamkn膮.
- Co z 艂a艅cuchem?
973
01:02:39,422 --> 01:02:41,924
- Mo偶na przeci膮膰.
- Je艣li zdejmiemy, to ucieknie.
974
01:02:42,091 --> 01:02:44,051
Mam pomys艂. W艂贸偶my go do baga偶nika.
975
01:02:44,218 --> 01:02:46,053
Tak, dobry pomys艂.
976
01:02:49,056 --> 01:02:50,558
I kto teraz jest m膮dry?
977
01:02:50,767 --> 01:02:52,435
Poka偶my naszego przest臋pc臋.
978
01:02:52,643 --> 01:02:55,688
Pr贸bowa艂 zniszczy膰 kraj,polewaj膮c uprawy wod膮 z ubikacji.
979
01:02:55,897 --> 01:02:58,065
Przez niego miliony ludzi straci艂y prac臋.
980
01:02:58,232 --> 01:03:02,528
Przygotujmy si臋na resocjalizacj臋 Nie Pewnego!
981
01:03:13,623 --> 01:03:16,125
Nigdy bym si臋 nie domy艣li艂,
偶e umr臋 w ten spos贸b.
982
01:03:16,292 --> 01:03:18,544
Gotowi na starcie samochod贸w?
983
01:03:18,711 --> 01:03:20,338
Tak.
984
01:03:22,131 --> 01:03:24,217
Nie mog臋 na to patrze膰.
985
01:03:25,218 --> 01:03:29,597
To b臋dzie takie smutne.
Mam nadziej臋, 偶e si臋 nie rozp艂acz臋.
986
01:03:31,516 --> 01:03:33,059
Cholera jasna.
987
01:03:33,601 --> 01:03:35,311
Frito, chod藕 tu. Sp贸jrz!
988
01:03:35,520 --> 01:03:37,897
On mia艂 racj臋. Woda zadzia艂a艂a.
989
01:03:38,064 --> 01:03:40,608
Frito, czy mo偶esz mnie tam wzi膮膰?
990
01:03:41,692 --> 01:03:43,069
Tak.
991
01:03:43,236 --> 01:03:46,739
Nie, ty cholerny g艂upku.
Tam gdzie resocjalizuj膮.
992
01:03:46,906 --> 01:03:48,741
- T臋dy, tak.
- Tak.
993
01:03:53,454 --> 01:03:55,206
Dalej, Frito, pospiesz si臋.
994
01:03:55,414 --> 01:03:58,125
A teraz facet,kt贸rego wszyscy chc膮 zobaczy膰.
995
01:03:58,292 --> 01:04:01,587
Jedyny niepokonanyresocjalizuj膮cy w historii.
996
01:04:01,754 --> 01:04:05,550
Wracaj膮cy z emerytury,偶eby st艂uc ty艂ek Nie Pewnego,
997
01:04:05,716 --> 01:04:08,970
je偶d偶膮cy najwi臋kszym,najpot臋偶niejszym pojazdem wi臋ziennym,
998
01:04:09,136 --> 01:04:10,721
jaki kiedykolwiek zbudowano.
999
01:04:10,930 --> 01:04:14,475
Wi臋kszym od Dildo偶era,wi臋kszym nawet od Dupwalacza,
1000
01:04:14,642 --> 01:04:18,688
wi臋kszym i wi臋kszejszymni偶 cokolwiek innego w historii.
1001
01:04:18,855 --> 01:04:21,899
Nowym Dupodo偶erem.
1002
01:04:22,108 --> 01:04:24,694
Owacje dla Mi臋艣niaka Najwy偶szego!
1003
01:04:52,471 --> 01:04:55,766
Cholera. Chyba by艂 za du偶y, co?
1004
01:04:56,309 --> 01:04:59,103
Chyba eksperymentujemy
1005
01:04:59,270 --> 01:05:03,774
z pewnymi techmologicznymir贸偶nicami. Cholera.
1006
01:05:04,901 --> 01:05:07,236
Frito, patrz.
1007
01:05:07,445 --> 01:05:09,530
Wsz臋dzie co艣 ro艣nie.
1008
01:05:09,739 --> 01:05:13,701
Cholera, to wielka sterta kamieni.
1009
01:05:14,577 --> 01:05:16,954
Troch臋 mi to przypomina, kiedy by艂em...
1010
01:05:17,997 --> 01:05:19,707
- Zaczynajcie to, do cholery.
- Dobra.
1011
01:05:19,874 --> 01:05:22,126
Zaczniemy bez Mi臋艣niaka Najwy偶szego.
1012
01:05:22,293 --> 01:05:25,212
Zacznijmy resocjalizacj臋!
1013
01:05:36,140 --> 01:05:37,350
Cholera.
1014
01:05:37,558 --> 01:05:40,353
Dalej, dalej. Dalej.
1015
01:05:41,103 --> 01:05:42,897
Dalej, Frito, pospiesz si臋.
1016
01:05:53,366 --> 01:05:54,492
Niech to diabli.
1017
01:05:57,078 --> 01:05:58,412
Tak!
1018
01:05:59,205 --> 01:06:00,873
Jezu, ale by艂o blis...
1019
01:06:03,501 --> 01:06:06,212
Panie prezydencie,
musz臋 z panem porozmawia膰!
1020
01:06:06,420 --> 01:06:09,215
Musi pan to przerwa膰.
On mia艂 racj臋 co do wody.
1021
01:06:09,382 --> 01:06:11,926
Przeje偶d偶ali艣my ko艂o upraw.
Ro艣liny rosn膮.
1022
01:06:12,093 --> 01:06:13,469
Nie widzia艂em 偶adnych upraw.
1023
01:06:14,011 --> 01:06:16,389
Teraz go otaczaj膮. Otaczaj膮 go.
1024
01:06:16,555 --> 01:06:18,933
Zrobi膮 z niego kruszonk臋.
1025
01:06:21,686 --> 01:06:24,981
To niezgodne z prawem posuni臋cie,wi臋c nikomu nie m贸wcie.
1026
01:06:45,668 --> 01:06:49,338
Wi臋c zwyci臋zc膮 jest...
1027
01:06:50,715 --> 01:06:53,801
- Chyba sobie jaja robicie.
- Czy on wygra艂?
1028
01:06:58,180 --> 01:06:59,640
Patrz.
1029
01:07:00,850 --> 01:07:04,478
Cholera jasna. To Mi臋艣niak Najwy偶szy.
1030
01:07:12,069 --> 01:07:13,612
Mi臋艣niak Najwy偶szy! Tak! Tak!
1031
01:07:14,655 --> 01:07:15,990
Ej, Frito.
1032
01:07:16,157 --> 01:07:20,077
Pami臋tasz te uprawy przy drodze
niedaleko Starbucks?
1033
01:07:22,580 --> 01:07:24,915
- Chcesz troch臋 zarobi膰?
- Lubi臋 pieni膮dze.
1034
01:07:40,598 --> 01:07:43,434
Nast膮pi艂a awaria techniczna
g艂贸wnego ekranu.
1035
01:07:43,642 --> 01:07:46,062
Musisz natychmiast wyj艣膰 na zewn膮trz.
1036
01:07:49,482 --> 01:07:52,318
Na korytarzu jest pe艂no dziwek.
1037
01:07:56,155 --> 01:07:57,990
Dalej, Frito. Pospiesz si臋.
1038
01:07:59,200 --> 01:08:01,285
Nie wierz臋, 偶e te偶 lubisz pieni膮dze.
1039
01:08:01,452 --> 01:08:03,746
- Powinni艣my gdzie艣 wyj艣膰.
- Totalnie.
1040
01:08:28,312 --> 01:08:31,107
Jest za ci臋偶ar贸wk膮.
1041
01:08:31,315 --> 01:08:33,109
Nie, nie!
1042
01:08:33,317 --> 01:08:35,986
- Tak! Tak!
- Jest tam!
1043
01:08:36,195 --> 01:08:37,238
Nie!
1044
01:08:37,404 --> 01:08:39,448
- Jest tam!
- Za t膮 cholern膮 ci臋偶ar贸wk膮!
1045
01:08:39,615 --> 01:08:41,575
Za ci臋偶ar贸wk膮, g艂upku.
1046
01:08:52,586 --> 01:08:54,088
Patrz.
1047
01:08:54,255 --> 01:08:55,589
ZA P脫艁 CENY
LATTE DLA PAN脫W
1048
01:08:56,423 --> 01:08:58,968
Cholera, dobra oferta.
1049
01:08:59,135 --> 01:09:00,553
Dodatkowa pianka.
1050
01:09:00,761 --> 01:09:03,681
A ja mam du偶o pieni臋dzy.
1051
01:09:04,390 --> 01:09:06,600
Zapomnia艂em, na co mia艂y by膰.
1052
01:09:07,726 --> 01:09:09,395
My艣lisz, 偶e na latte?
1053
01:09:09,603 --> 01:09:11,689
Tak, pewnie tak.
1054
01:09:11,897 --> 01:09:14,942
To lubisz i pieni膮dze i seks?Zadziwiasz mnie.
1055
01:09:15,109 --> 01:09:16,819
Co, do cholery?
1056
01:09:18,404 --> 01:09:19,697
- Tak!
- Tam!
1057
01:09:30,207 --> 01:09:34,044
Zaczekaj, dobra?
Niech wszyscy si臋 uspokoj膮, dobra?
1058
01:09:34,253 --> 01:09:36,046
Czy mog臋 tylko co艣 powiedzie膰?
1059
01:09:38,966 --> 01:09:41,427
Nawet nie wiem, dlaczego jestem winny.
1060
01:09:41,594 --> 01:09:44,180
Nigdy nie m贸wi艂em,
偶e jestem najm膮drzejszy.
1061
01:09:44,346 --> 01:09:46,056
To wy powiedzieli艣cie.
1062
01:09:46,223 --> 01:09:49,143
Nie wiedzia艂em,
偶e stracicie prac臋 i pieni膮dze,
1063
01:09:49,351 --> 01:09:51,395
i bardzo mi przykro, 偶e tak si臋 sta艂o.
1064
01:09:51,604 --> 01:09:55,983
Ale m贸wi臋 wam, 偶e je艣li podlejecieuprawy wod膮, to mo偶liwe...
1065
01:09:56,942 --> 01:09:59,111
Nie, to na pewno zadzia艂a, obiecuj臋.
1066
01:09:59,320 --> 01:10:01,405
Musicie mi uwierzy膰.
1067
01:10:01,614 --> 01:10:03,616
Chcia艂em wam tylko pom贸c,
to wszystko.
1068
01:10:04,158 --> 01:10:06,368
Mo偶ecie pr贸bowa膰 mnie zastrzeli膰.
1069
01:10:06,577 --> 01:10:08,537
Mo偶ecie pr贸bowa膰 mnie przejecha膰.
1070
01:10:08,746 --> 01:10:12,124
Ale najpierw chc臋 wam zada膰
jedno pytanie.
1071
01:10:13,334 --> 01:10:15,669
Czy naprawd臋 chcecie 偶y膰 w 艣wiecie,
1072
01:10:15,836 --> 01:10:19,465
gdzie pr贸buje si臋 wysadzi膰 w powietrze
cz艂owieka, kt贸ry chce wam pom贸c?
1073
01:10:30,392 --> 01:10:32,519
Zaczekaj. Zaczekaj chwil臋.
1074
01:10:53,874 --> 01:10:55,584
Stary, to by艂o 艣wietne.
1075
01:10:55,751 --> 01:10:59,588
Ej, czy gdy tam wchodzi艂em,
mia艂em na sobie spodnie?
1076
01:11:00,047 --> 01:11:03,384
Cholera, czy ja wygl膮dam
na chochlika, co kradnie spodnie?
1077
01:11:03,592 --> 01:11:06,679
Czekaj, to mi co艣 przypomina.
1078
01:11:07,054 --> 01:11:08,472
PONIEDZIA艁KOWY WIECZ脫R
RESOCJALIZACJI
1079
01:11:08,681 --> 01:11:10,849
"Resocjali... Resocjalizacji"?
1080
01:11:11,016 --> 01:11:14,103
Czemu pr贸bujesz przeczyta膰 to s艂owo?
Jeste艣 peda艂em?
1081
01:11:15,020 --> 01:11:16,730
Zaraz ci臋 pedaln臋 w twarz.
1082
01:11:25,489 --> 01:11:28,409
- Dalej, Frito.
- Tak, nie s膮dz臋.
1083
01:11:30,035 --> 01:11:32,246
No tak.
1084
01:12:13,954 --> 01:12:18,250
Ty艂ek tego go艣cia
w艂a艣nie zosta艂 u艂askawiony.
1085
01:12:26,925 --> 01:12:27,968
Tak!
1086
01:12:42,733 --> 01:12:45,736
Rany, Rita. Nie wiem, co powiedzie膰.
1087
01:12:45,944 --> 01:12:49,114
Ocali艂a艣 mi 偶ycie.
Nikt nigdy tego dla mnie nie zrobi艂.
1088
01:12:49,323 --> 01:12:52,785
No c贸偶, wiesz.
Ty troszczy艂e艣 si臋 o ca艂y 艣wiat,
1089
01:12:52,951 --> 01:12:56,163
wi臋c pomy艣la艂am, 偶e kto艣
powinien zatroszczy膰 si臋 o ciebie.
1090
01:12:57,247 --> 01:12:59,083
Dzi臋ki.
1091
01:12:59,750 --> 01:13:02,002
Nie wierz臋, 偶e to m贸wi臋,
1092
01:13:02,211 --> 01:13:04,838
ale mimo 偶e ci ludzie
pr贸bowali mnie zabi膰,
1093
01:13:05,005 --> 01:13:07,674
- chyba b臋dzie mi ich brakowa艂o.
- Tak.
1094
01:13:07,883 --> 01:13:12,179
Frito zawiezie nas
do wehiku艂u czasu. Tylko...
1095
01:13:12,346 --> 01:13:13,972
mam nadziej臋, 偶e da rad臋.
1096
01:13:14,932 --> 01:13:18,519
To ty. Rany, uwielbiam tw贸j program.
1097
01:13:18,727 --> 01:13:20,312
Bardzo dzi臋kuj臋.
1098
01:13:22,189 --> 01:13:24,775
Joe, ja nie jad臋.
1099
01:13:25,526 --> 01:13:27,277
Co?
1100
01:13:27,444 --> 01:13:30,989
Mia艂am tam pewne z艂e nawyki,
do kt贸rych nie chc臋 wraca膰.
1101
01:13:32,282 --> 01:13:33,951
Mo偶e powinnam zacz膮膰 od nowa.
1102
01:13:34,743 --> 01:13:38,038
Poza tym zaoferowali mi tu
niez艂膮 prac臋 w Starbucks.
1103
01:13:38,205 --> 01:13:39,915
B臋d臋 dyrektorem naczelnym.
1104
01:13:40,124 --> 01:13:41,667
- W Starbucks?
- Tak.
1105
01:13:41,834 --> 01:13:44,920
Tak? Ale nadal b臋dziesz
malowa膰, prawda?
1106
01:13:45,712 --> 01:13:48,757
Tak, jasne.
1107
01:13:49,341 --> 01:13:50,884
Wi臋c to chyba nasze po偶egnanie.
1108
01:13:55,681 --> 01:13:59,268
Mam tu par臋 prezydenckich
dekret贸w do og艂oszenia.
1109
01:13:59,977 --> 01:14:03,605
Nie Pewien, chod藕 no tutaj,
gdziekolwiek jeste艣.
1110
01:14:06,275 --> 01:14:08,444
Niech ten orzeszek tu wejdzie.
1111
01:14:11,738 --> 01:14:15,993
Postanowi艂em uczyni膰 tego cz艂owieka...
1112
01:14:16,201 --> 01:14:19,037
Cz艂owieka, kt贸ry rozwi膮za艂
nasze problemy...
1113
01:14:20,414 --> 01:14:25,419
Postanowi艂em uczyni膰 go
swoim nowym wiceprezydentem.
1114
01:14:27,838 --> 01:14:31,258
Panie prezydencie, c贸偶, dzi臋kuj臋.
To fajowo z pana strony,
1115
01:14:31,467 --> 01:14:33,427
ale nie mog臋 tego przyj膮膰.
1116
01:14:33,719 --> 01:14:35,179
Co? Czemu?
1117
01:14:35,721 --> 01:14:40,017
- Wiesz, musz臋 wraca膰 do domu.
- Ale nadal mamy tyle tych problem贸w.
1118
01:14:40,559 --> 01:14:43,103
B臋dziecie musieli sami je rozwi膮za膰.
1119
01:14:43,312 --> 01:14:45,147
- Jak?
- Musicie pomy艣le膰.
1120
01:14:45,314 --> 01:14:48,859
B臋dziecie musieli do tego doj艣膰,
tak jak w przypadku upraw.
1121
01:14:49,026 --> 01:14:51,612
Jak mamy doj艣膰
do ambulansz贸w 艣mieciowych
1122
01:14:51,862 --> 01:14:53,489
i gosporadki?
1123
01:14:53,697 --> 01:14:59,369
A co z reaktorem nukularnym
na Florydzie?
1124
01:14:59,536 --> 01:15:01,997
Zepsu艂 si臋 i przecieka czy co艣 tam.
1125
01:15:02,206 --> 01:15:03,957
My艣la艂em, 偶e to by艂o w Georgii.
1126
01:15:04,458 --> 01:15:06,877
Georgia jest na Florydzie, g艂upku.
1127
01:15:07,044 --> 01:15:10,631
Ej, wiem. Wylejmy na niego
wod臋 z ubikacji.
1128
01:15:11,340 --> 01:15:13,800
- Tak.
- Tak, tak, to dobry pomys艂.
1129
01:15:14,009 --> 01:15:16,178
- Jak zrobili艣my z uprawami.
- Daj spok贸j, vato.
1130
01:15:16,345 --> 01:15:19,014
Nie mo偶esz nas opu艣ci膰.
1131
01:15:19,515 --> 01:15:21,141
Co si臋 sta艂o z tym ca艂ym
1132
01:15:21,350 --> 01:15:25,729
cholerstwem w rodzaju "prowad藕,
za mn膮, usu艅 si臋 z drogi", co?
1133
01:15:36,490 --> 01:15:39,117
Chyba nie mog臋 ju偶
usuwa膰 si臋 z drogi, co?
1134
01:15:39,535 --> 01:15:42,287
Wiecie co?
Zapomnijmy o wehikule czasu.
1135
01:15:42,496 --> 01:15:43,997
Tak!
1136
01:15:47,376 --> 01:15:49,962
Ta kolejka i tak jest do dupy.
1137
01:15:51,588 --> 01:15:52,923
Kolejka?
1138
01:15:53,382 --> 01:15:56,176
WECHIK脫艁 CZASU
1139
01:15:56,343 --> 01:16:00,847
Witamy w wechik贸le czasu.Zabierzemy was do przesz艂o艣ci.
1140
01:16:01,014 --> 01:16:04,351
Najpierw do roku 1939,gdy Charlie Chaplin
1141
01:16:04,518 --> 01:16:07,646
i jego z艂y nazistowski re偶imogarn膮艂 Europ臋
1142
01:16:07,854 --> 01:16:09,565
i pr贸bowa艂 zaw艂adn膮膰 艣wiatem.
1143
01:16:09,731 --> 01:16:12,276
Wiedzia艂e艣 wi臋c, 偶e to by艂a kolejka?
1144
01:16:12,442 --> 01:16:15,529
Tak. My艣la艂e艣, 偶e naprawd臋
mo偶na podr贸偶owa膰 w czasie?
1145
01:16:15,737 --> 01:16:17,781
- Tak, chyba tak.
- Tak.
1146
01:16:17,948 --> 01:16:21,034
Jak na najm膮drzejszego cz艂owieka,
jeste艣 czasem do艣膰 g艂upi.
1147
01:16:21,243 --> 01:16:24,121
- Czemu nam nie powiedzia艂e艣?
- Bo lubi臋 pieni膮dze.
1148
01:16:24,288 --> 01:16:26,039
Przepraszam.
1149
01:16:26,248 --> 01:16:29,876
Je艣li to nie jest prawdziwy
wehiku艂 czasu, nie b臋dzie pieni臋dzy.
1150
01:16:30,043 --> 01:16:33,547
Bo nie mog臋 si臋 cofn膮膰 w przesz艂o艣膰,
偶eby otworzy膰 konto.
1151
01:16:33,755 --> 01:16:34,923
Ale...
1152
01:16:35,591 --> 01:16:36,633
Bo...
1153
01:16:37,426 --> 01:16:39,469
Nie martw si臋. Wszystko w porz膮dku.
1154
01:16:41,013 --> 01:16:42,931
C贸偶, chyba tu utkn臋li艣my.
1155
01:16:43,724 --> 01:16:48,145
Ale wtedy pojawi艂a si臋jeszcze wi臋ksza si艂a, ONZ.
1156
01:16:48,353 --> 01:16:52,190
A ONZ zdehitleryzowa艂a 艣wiatna zawsze.
1157
01:16:53,525 --> 01:16:56,236
Po kr贸tkiej kadencji jako wiceprezydent
1158
01:16:56,403 --> 01:16:59,489
Joe zosta艂 wybranyna prezydenta Ameryki.
1159
01:16:59,656 --> 01:17:01,575
Frito zosta艂 wiceprezydentem,
1160
01:17:01,742 --> 01:17:05,162
a Rita, by艂a prostytutka,zosta艂a pierwsz膮 dam膮.
1161
01:17:05,370 --> 01:17:10,417
Dzisiaj zast臋puj臋 wielkiego cz艂owieka.
Cz艂owieka nazywaj膮cego si臋
1162
01:17:10,584 --> 01:17:16,757
Dwayne Elizondo Mountain Dew
Herbert Camacho.
1163
01:17:16,923 --> 01:17:21,345
Za rz膮d贸w prezydenta Nie Pewnegorozpocz臋艂a si臋 nowa era.
1164
01:17:21,762 --> 01:17:25,057
Wiecie, kiedy艣 w tym kraju
1165
01:17:25,223 --> 01:17:28,018
m膮drzy ludzie byli uwa偶ani za fajowych.
1166
01:17:28,935 --> 01:17:32,272
No, mo偶e nie fajowych,
ale m膮drzy ludzie co艣 osi膮gali,
1167
01:17:32,439 --> 01:17:36,860
budowali statki, piramidy,
i nawet dotarli na Ksi臋偶yc.
1168
01:17:40,739 --> 01:17:44,826
Kiedy艣 w tym kraju by艂y takie czasy,
bardzo dawno temu,
1169
01:17:45,035 --> 01:17:49,706
kiedy czytaniem nie zajmowa艂y si臋
tylko cioty. Ani pisaniem.
1170
01:17:49,915 --> 01:17:53,919
Ludzie pisali ksi膮偶ki i filmy.
Filmy, kt贸re mia艂y fabu艂臋,
1171
01:17:54,127 --> 01:17:58,298
wi臋c wiadomo by艂o,
czyja to dupa i dlaczego pierdzi.
1172
01:17:58,507 --> 01:18:01,885
Wierz臋, 偶e te czasy mog膮 powr贸ci膰.
1173
01:18:13,897 --> 01:18:16,650
Nie Pewien, Nie Pewien, Nie Pewien.
1174
01:18:16,817 --> 01:18:20,028
Nie Pewien, Nie Pewien, Nie Pewien.
1175
01:18:21,029 --> 01:18:26,618
Joe i Rita mieli tr贸jk臋 dzieci,tr贸jk臋 najm膮drzejszych dzieci 艣wiata.
1176
01:18:27,119 --> 01:18:32,040
Wiceprezydent Frito mia艂 osiem 偶oni w sumie 32 dzieci,
1177
01:18:32,207 --> 01:18:35,627
32 najg艂upszych dzieci,jakie kiedykolwiek 偶y艂y.
1178
01:18:40,799 --> 01:18:44,010
Dobra, mo偶e Joe nie ocali艂 ludzko艣ci,
1179
01:18:44,594 --> 01:18:47,889
ale zrobi艂 dobry pocz膮tek,a to ca艂kiem nie藕le
1180
01:18:48,515 --> 01:18:51,059
jak na przeci臋tnego faceta.
1181
01:23:50,483 --> 01:23:52,861
Znajd臋 t臋 zdzir臋.
1182
01:24:03,288 --> 01:24:05,373
Napisy:
SDI Media Group
97057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.