All language subtitles for From.S03E10.srt - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,911 --> 00:00:28,869 Previously on From... 2 00:00:28,870 --> 00:00:31,622 Everybody here just talks about how afraid they are of dying. 3 00:00:31,623 --> 00:00:33,040 Well, I don't think that's the worst thing 4 00:00:33,041 --> 00:00:34,124 that can happen to you here. 5 00:00:34,125 --> 00:00:35,292 When I blacked out in the ruins, 6 00:00:35,293 --> 00:00:37,586 it was almost like I went somewhere. 7 00:00:37,587 --> 00:00:39,046 And then I heard those children. 8 00:00:39,047 --> 00:00:42,049 - They were screaming that word. - Anghkooey. 9 00:00:42,050 --> 00:00:44,385 The bottle tree was important to Miranda. 10 00:00:44,386 --> 00:00:45,636 She had visions of these trees. 11 00:00:45,637 --> 00:00:47,972 Somewhere in these numbers is a key 12 00:00:47,973 --> 00:00:49,765 to something that we need to understand. 13 00:00:49,766 --> 00:00:51,350 There is no baby. 14 00:00:51,351 --> 00:00:53,727 Yes, there is. It's just not yours. 15 00:00:53,728 --> 00:00:55,563 Elgin, please! 16 00:00:55,564 --> 00:00:57,523 Fatima is missing. 17 00:00:57,524 --> 00:00:59,775 What we're asking for is a search party. 18 00:00:59,776 --> 00:01:03,445 What if Fatima is out doing something to help us? 19 00:01:03,446 --> 00:01:05,032 I think she's gonna be okay. 20 00:01:07,243 --> 00:01:10,160 The last place we saw her was out at the shack, 21 00:01:10,161 --> 00:01:11,495 which is about here. 22 00:01:11,496 --> 00:01:14,373 So, we've got people covering this whole area 23 00:01:14,374 --> 00:01:17,501 in and around town, which leaves here, here. 24 00:01:17,502 --> 00:01:19,005 What was she doing? 25 00:01:21,257 --> 00:01:22,172 What? 26 00:01:22,173 --> 00:01:24,383 Out at the... shack. 27 00:01:24,384 --> 00:01:26,135 Why was she out there? 28 00:01:26,136 --> 00:01:27,263 Hey. 29 00:01:28,764 --> 00:01:30,016 I think Elgin knows. 30 00:01:33,144 --> 00:01:34,561 I think he knows where Fatima is. 31 00:02:42,505 --> 00:02:47,299 ♪ When I was just a little boy ♪ 32 00:02:47,300 --> 00:02:49,677 ♪ I asked my father ♪ 33 00:02:49,678 --> 00:02:51,430 ♪ "What will I be?" ♪ 34 00:02:53,557 --> 00:02:55,808 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 35 00:02:55,809 --> 00:02:58,435 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 36 00:02:58,436 --> 00:03:02,398 ♪ Here's what he said to me ♪ 37 00:03:02,399 --> 00:03:05,776 ♪ Que sera sera ♪ 38 00:03:05,777 --> 00:03:09,782 ♪ Whatever will be will be ♪ 39 00:03:11,534 --> 00:03:15,577 ♪ The future's not ours to see ♪ 40 00:03:15,578 --> 00:03:18,416 ♪ Que sera sera ♪ 41 00:03:20,710 --> 00:03:23,546 {\an8}♪ What will be will be ♪ 42 00:03:33,222 --> 00:03:37,850 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 43 00:03:37,851 --> 00:03:40,352 {\an8}♪ They ask their father ♪ 44 00:03:40,353 --> 00:03:43,897 ♪ "What will I be?" ♪ 45 00:03:43,898 --> 00:03:46,525 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 46 00:03:46,526 --> 00:03:48,861 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 47 00:03:48,862 --> 00:03:52,823 ♪ I tell them tenderly ♪ 48 00:03:52,824 --> 00:03:56,452 ♪ Que sera sera ♪ 49 00:03:56,453 --> 00:04:01,331 ♪ Whatever will be will be ♪ 50 00:04:01,332 --> 00:04:06,170 ♪ The future's not ours to see ♪ 51 00:04:06,171 --> 00:04:09,800 ♪ Que sera sera ♪ 52 00:04:11,343 --> 00:04:14,638 ♪ What will be will be ♪ 53 00:04:16,015 --> 00:04:18,516 ♪ Que sera sera ♪ 54 00:04:33,449 --> 00:04:37,701 He said she was fine and that this was all important. 55 00:04:37,702 --> 00:04:39,411 He was so calm about it. 56 00:04:39,412 --> 00:04:40,706 He said I shouldn't be afraid. 57 00:04:42,666 --> 00:04:45,751 Look, I don't know if he just snapped 58 00:04:45,752 --> 00:04:47,586 or if something here is actually talking to him. 59 00:04:47,587 --> 00:04:49,880 Where is he now? 60 00:04:49,881 --> 00:04:51,256 Colony House. 61 00:04:51,257 --> 00:04:54,384 You two go up there. 62 00:04:54,385 --> 00:04:56,220 And make sure he does not leave. 63 00:04:56,221 --> 00:04:58,891 - Okay. What are you gonna do? - Just go. 64 00:05:03,062 --> 00:05:05,896 Do you think they found Fatima yet? 65 00:05:05,897 --> 00:05:07,607 I sure hope so. 66 00:05:10,945 --> 00:05:13,237 - Victor. - Oh. 67 00:05:13,238 --> 00:05:15,699 - What are you doing here? - Your mom fell down. 68 00:05:17,117 --> 00:05:18,244 What? 69 00:05:22,414 --> 00:05:23,958 Thank you, honey. 70 00:05:25,334 --> 00:05:27,000 - What happened? - Mm. 71 00:05:27,001 --> 00:05:28,585 - I'm okay. I'm okay. - Yeah? 72 00:05:28,586 --> 00:05:29,962 - Yeah? - Yeah, yeah. 73 00:05:29,963 --> 00:05:33,048 I saw the Boy in White. 74 00:05:33,049 --> 00:05:34,591 Really? 75 00:05:34,592 --> 00:05:35,968 Yeah. 76 00:05:35,969 --> 00:05:37,469 What did he say? 77 00:05:37,470 --> 00:05:39,348 He wasn't very helpful. 78 00:05:42,768 --> 00:05:45,477 - Let's go to the diner. - I don't want to. 79 00:05:45,478 --> 00:05:47,604 Mom and Dad need to talk. Come on. 80 00:05:47,605 --> 00:05:48,858 - Wanna come? - No. 81 00:05:51,527 --> 00:05:53,487 Come on. I'm hungry. 82 00:05:54,864 --> 00:05:57,283 The little girl--she led us to the root cellar. 83 00:05:59,368 --> 00:06:01,493 Victor was there. He was really upset. 84 00:06:01,494 --> 00:06:03,412 He remembered something about his mother 85 00:06:03,413 --> 00:06:05,873 and the night she left. 86 00:06:05,874 --> 00:06:08,335 When I hugged him... 87 00:06:10,504 --> 00:06:12,796 I felt like Miranda was there. 88 00:06:12,797 --> 00:06:14,381 What do you mean? 89 00:06:14,382 --> 00:06:16,466 I don't know how to explain it, 90 00:06:16,467 --> 00:06:19,887 but I could feel her. 91 00:06:19,888 --> 00:06:22,016 I could feel her in that room. 92 00:06:23,893 --> 00:06:26,935 And then she took me back to the night it happened, 93 00:06:26,936 --> 00:06:29,813 the night she left her children, 94 00:06:29,814 --> 00:06:32,649 the night she went to the tree. 95 00:06:32,650 --> 00:06:34,776 So you had, like, a vision? 96 00:06:34,777 --> 00:06:37,070 No. No, no, no, no, no. 97 00:06:37,071 --> 00:06:39,366 It was not a vision. It was more than that. 98 00:06:42,036 --> 00:06:45,495 Somehow, Miranda was there, 99 00:06:45,496 --> 00:06:47,041 and she was trying to tell me something. 100 00:06:52,212 --> 00:06:53,339 We're closed! 101 00:06:56,759 --> 00:06:58,842 You're gonna wanna hear this. 102 00:06:58,843 --> 00:07:01,720 No offense, Jim, 103 00:07:01,721 --> 00:07:03,680 but I think I've heard just about enough. 104 00:07:03,681 --> 00:07:07,476 Look, I'm... I'm sorry 105 00:07:07,477 --> 00:07:09,436 about the way I came in here yesterday. 106 00:07:09,437 --> 00:07:10,896 I shouldn't have. 107 00:07:10,897 --> 00:07:13,357 I'm scared. 108 00:07:13,358 --> 00:07:15,984 Things are happening in my family 109 00:07:15,985 --> 00:07:18,987 that I don't know how to protect them from. 110 00:07:18,988 --> 00:07:21,075 But the truth is, I think you might. 111 00:07:30,501 --> 00:07:32,042 I figured you might be here. 112 00:07:32,043 --> 00:07:35,462 I need you to come up to Colony House with me. 113 00:07:35,463 --> 00:07:39,132 Elgin's been acting strange. 114 00:07:39,133 --> 00:07:41,843 From what Ellis tells me, the kid's been 115 00:07:41,844 --> 00:07:43,720 under a lot of stress, 116 00:07:43,721 --> 00:07:46,556 plus he and Tillie were close. 117 00:07:46,557 --> 00:07:48,684 So, what happened to her may have just-- 118 00:07:48,685 --> 00:07:52,396 Yeah. I don't know. Anyway, he told Ellis 119 00:07:52,397 --> 00:07:54,856 that Fatima and the baby 120 00:07:54,857 --> 00:07:57,734 are gonna be the reason we all get to go home. 121 00:07:57,735 --> 00:07:59,113 Now, that sound familiar? 122 00:08:00,948 --> 00:08:02,197 What do you need me to do? 123 00:08:02,198 --> 00:08:04,783 I need you to talk to him, make him understand 124 00:08:04,784 --> 00:08:07,035 that if he really is talking to something here, 125 00:08:07,036 --> 00:08:09,037 its intentions aren't good. 126 00:08:09,038 --> 00:08:11,458 You of all people understand that, okay? 127 00:08:13,002 --> 00:08:15,460 Just remember... 128 00:08:15,461 --> 00:08:18,547 Hey. What the hell's going on? 129 00:08:18,548 --> 00:08:21,466 Ellis and Kenny are inside, saying Elgin can't leave. 130 00:08:21,467 --> 00:08:23,176 - Where's Acosta? - She's still out looking. 131 00:08:23,177 --> 00:08:26,179 I came back to see if anyone found anything. 132 00:08:26,180 --> 00:08:27,889 How many people you got inside? 133 00:08:27,890 --> 00:08:30,644 I don't know. A few. Most people are still out searching. 134 00:08:33,647 --> 00:08:35,482 I need you to clear the house. 135 00:08:38,819 --> 00:08:42,988 When she got to the tree... 136 00:08:42,989 --> 00:08:45,991 ...she was so close. 137 00:08:45,992 --> 00:08:49,786 But one of these things came from the woods and... 138 00:08:49,787 --> 00:08:51,872 it smiled. 139 00:08:51,873 --> 00:08:53,459 And you watched Miranda die. 140 00:08:54,918 --> 00:08:57,046 You've had visions before, right? 141 00:08:59,006 --> 00:09:00,589 Not like this. 142 00:09:00,590 --> 00:09:02,215 It's always more like I'm seeing something 143 00:09:02,216 --> 00:09:03,677 that shouldn't be there. 144 00:09:05,679 --> 00:09:08,096 Like, that day that I saw the Civil War soldier, 145 00:09:08,097 --> 00:09:09,890 it's not like I was back in the Civil War. 146 00:09:09,891 --> 00:09:11,641 This is--this is different. 147 00:09:11,642 --> 00:09:13,185 Look, you said something interesting. 148 00:09:13,186 --> 00:09:14,978 You said that it felt like Miranda was trying 149 00:09:14,979 --> 00:09:17,107 to tell you something. 150 00:09:20,944 --> 00:09:23,278 - I know it sounds crazy. - No, it doesn't. 151 00:09:23,279 --> 00:09:25,199 Not here, anyway. 152 00:09:30,662 --> 00:09:32,247 Okay. Um... 153 00:09:33,916 --> 00:09:37,167 The first law of thermodynamics 154 00:09:37,168 --> 00:09:41,254 is that energy can neither be created nor destroyed. 155 00:09:41,255 --> 00:09:44,883 It can only change from one form to another. 156 00:09:44,884 --> 00:09:46,968 And our thoughts, 157 00:09:46,969 --> 00:09:50,305 our memories... 158 00:09:50,306 --> 00:09:51,640 our souls, 159 00:09:51,641 --> 00:09:53,683 if you believe in that sort of thing, 160 00:09:53,684 --> 00:09:55,229 they're made of energy. 161 00:09:57,064 --> 00:09:58,732 And that energy... 162 00:10:00,275 --> 00:10:01,983 Maybe here, that energy-- I don't know, 163 00:10:01,984 --> 00:10:05,529 maybe it lingers. 164 00:10:05,530 --> 00:10:07,572 All right, look, you--you said it was one of those-- 165 00:10:07,573 --> 00:10:10,075 those creepy kids that led you to the root cellar, right? 166 00:10:10,076 --> 00:10:12,285 - Yeah, a little girl. - Okay. 167 00:10:12,286 --> 00:10:13,870 Whatever it was Miranda showed you, 168 00:10:13,871 --> 00:10:16,706 those kids wanted you to see. 169 00:10:16,707 --> 00:10:20,087 Where were you when you saw the little girl? 170 00:10:23,799 --> 00:10:25,759 Out by Victor's truck. 171 00:10:37,396 --> 00:10:38,313 Elgin. 172 00:10:41,859 --> 00:10:42,941 Mind if we talk to you for a minute? 173 00:10:42,942 --> 00:10:45,944 Yeah. Okay. 174 00:10:45,945 --> 00:10:47,656 We'll go to my room. 175 00:10:49,700 --> 00:10:53,078 - I'll take that. - Yeah. 176 00:10:57,124 --> 00:10:58,834 Just in there. 177 00:11:11,180 --> 00:11:13,263 Go on. Have a seat. 178 00:11:13,264 --> 00:11:15,017 Have a seat. 179 00:11:22,149 --> 00:11:23,984 Can you watch the door for me? 180 00:11:30,073 --> 00:11:31,990 I mean, it looks like you, uh, 181 00:11:31,991 --> 00:11:34,119 packed supplies for a couple days. 182 00:11:36,914 --> 00:11:38,121 Where were you going? 183 00:11:38,122 --> 00:11:39,917 I was just... 184 00:11:42,085 --> 00:11:45,212 Yeah. 185 00:11:45,213 --> 00:11:46,922 I'm gonna ask you something, 186 00:11:46,923 --> 00:11:50,050 and I want you to tell me the truth. 187 00:11:50,051 --> 00:11:51,845 Do you know where Fatima is? 188 00:11:54,306 --> 00:11:56,391 - Elgin? - Answer the question. 189 00:12:00,062 --> 00:12:02,189 She told me not to say anything. I just... 190 00:12:03,815 --> 00:12:07,069 I know how much you all care about her. 191 00:12:08,528 --> 00:12:11,196 When you told me about your mom... 192 00:12:11,197 --> 00:12:13,075 I can't even imagine what you're going through. 193 00:12:14,993 --> 00:12:18,411 I wanted to help. I don't want to hurt anybody. 194 00:12:18,412 --> 00:12:20,830 But you have to understand, 195 00:12:20,831 --> 00:12:22,876 what's happening is a good thing. 196 00:12:24,169 --> 00:12:28,382 Elgin, you said she told you not to say anything. Who is she? 197 00:12:30,300 --> 00:12:33,468 I know it sounds crazy, but I think she's an angel. 198 00:12:33,469 --> 00:12:36,263 - Elgin, there's-- - She's here to help us! 199 00:12:36,264 --> 00:12:38,723 Something is happening here that's beyond 200 00:12:38,724 --> 00:12:43,144 our ability to understand, like in the Bible. 201 00:12:43,145 --> 00:12:45,689 People never really understood then. 202 00:12:45,690 --> 00:12:48,233 But they had faith, 203 00:12:48,234 --> 00:12:49,985 even when it was hard, 204 00:12:49,986 --> 00:12:53,238 especially when it's hard. 205 00:12:53,239 --> 00:12:56,866 Fatima's baby is going to save all of us. 206 00:12:56,867 --> 00:12:59,746 Hey, Elgin, I need you to listen to me, okay? 207 00:13:03,166 --> 00:13:05,375 - There is no baby. - That's not true. 208 00:13:05,376 --> 00:13:08,420 Kristi and Marielle did an ultrasound in the clinic. 209 00:13:08,421 --> 00:13:10,130 And when they pulled up the image, 210 00:13:10,131 --> 00:13:12,090 there was nothing there. 211 00:13:12,091 --> 00:13:16,803 Whatever's growing inside her is not a child. 212 00:13:16,804 --> 00:13:19,431 The things it's done to her, the things it's made her do-- 213 00:13:19,432 --> 00:13:22,475 You don't understand. She explained all that to me. 214 00:13:22,476 --> 00:13:24,477 Wait. The angel? 215 00:13:24,478 --> 00:13:25,856 Yes. 216 00:13:28,817 --> 00:13:29,860 Elgin. 217 00:13:32,070 --> 00:13:37,159 The day we met, I... told you I killed my brother. 218 00:13:39,202 --> 00:13:42,245 Do you know why that happened? 219 00:13:42,246 --> 00:13:45,165 There were voices here that told me 220 00:13:45,166 --> 00:13:48,462 if I killed a little boy, we would all get to go home. 221 00:13:50,422 --> 00:13:52,422 This place... 222 00:13:52,423 --> 00:13:54,132 it doesn't give. 223 00:13:54,133 --> 00:13:56,509 It takes. 224 00:13:56,510 --> 00:13:59,262 And what it's doing to you-- 225 00:13:59,263 --> 00:14:01,058 But do you see how it's different? 226 00:14:02,434 --> 00:14:04,142 No one is dying here. 227 00:14:04,143 --> 00:14:06,144 Fatima is gonna be fine. 228 00:14:06,145 --> 00:14:08,482 You don't fucking know that, okay? You don't know that! 229 00:14:10,067 --> 00:14:13,860 Once the baby is born, we all get to go home. 230 00:14:13,861 --> 00:14:17,489 Elgin, even if she's pregnant, 231 00:14:17,490 --> 00:14:19,115 that's still months away. 232 00:14:19,116 --> 00:14:20,786 No. It's grown. 233 00:14:22,037 --> 00:14:24,496 You should see Fatima's belly. 234 00:14:24,497 --> 00:14:25,914 - Okay. Where the fuck is she? - No, no, no! Hey! 235 00:14:25,915 --> 00:14:27,540 - Where the fuck is she? - I can't! 236 00:14:27,541 --> 00:14:29,042 Kenny! 237 00:14:29,043 --> 00:14:30,543 - Kenny, Kenny! - I'll fucking kill you! 238 00:14:30,544 --> 00:14:32,212 - Where is she? - I can't! I can't! 239 00:14:32,213 --> 00:14:34,589 All right! All right! Everybody out! 240 00:14:34,590 --> 00:14:36,257 - Hey! Just relax! - Out! Out! Outside! 241 00:14:36,258 --> 00:14:37,592 Everybody, now! Let's go! 242 00:14:37,593 --> 00:14:40,011 No. He knows where she is, all right? 243 00:14:40,012 --> 00:14:42,472 - I can't just let him sit there! - I know. I know. Just breathe. 244 00:14:42,473 --> 00:14:44,015 No. I don't need to fucking breathe! 245 00:14:44,016 --> 00:14:46,893 - What I need is to find my wife! - Listen to me. Listen to me. 246 00:14:46,894 --> 00:14:49,020 We're gonna find out everything that he knows. 247 00:14:49,021 --> 00:14:50,980 I just need you to calm down. 248 00:14:50,981 --> 00:14:52,899 What he said about the baby, 249 00:14:52,900 --> 00:14:56,361 about how big Fatima's gotten, do you think it's true? 250 00:14:56,362 --> 00:14:58,863 I don't know, Donna. 251 00:14:58,864 --> 00:15:00,325 He's not gonna tell you! 252 00:15:02,160 --> 00:15:04,411 I know what it's like to have this place in your head. 253 00:15:04,412 --> 00:15:07,330 If he really believes what he's saying is gonna save everyone, 254 00:15:07,331 --> 00:15:09,876 he's not gonna tell you where she is. 255 00:15:13,713 --> 00:15:15,880 Where do you keep your tools? 256 00:15:15,881 --> 00:15:17,384 - Boyd. - Where? 257 00:15:18,635 --> 00:15:21,928 The shed. They're in the shed. 258 00:15:21,929 --> 00:15:23,012 Whoa. Boyd. 259 00:15:23,013 --> 00:15:25,557 You stay by the door. 260 00:15:25,558 --> 00:15:27,436 He doesn't come out. 261 00:15:29,062 --> 00:15:32,982 No one... goes back in that room. 262 00:15:42,033 --> 00:15:42,993 Victor. 263 00:15:45,078 --> 00:15:48,580 Uh, how are things going with, uh, Jasper? 264 00:15:48,581 --> 00:15:52,169 Did he say anything interesting so far? 265 00:15:54,463 --> 00:15:56,173 It's just a doll. You were right. 266 00:15:59,509 --> 00:16:01,301 Dolls don't talk. 267 00:16:01,302 --> 00:16:02,929 Oh. 268 00:16:06,099 --> 00:16:08,683 Look. I... 269 00:16:08,684 --> 00:16:11,936 I-I-I just wanted to say, 270 00:16:11,937 --> 00:16:14,941 I'm sorry I haven't been more help. 271 00:16:16,443 --> 00:16:20,403 All this-- it's been a lot for me. 272 00:16:20,404 --> 00:16:22,240 But that's no excuse. 273 00:16:24,784 --> 00:16:27,162 - From now on-- - I have to show you something. 274 00:16:29,080 --> 00:16:31,372 Okay. 275 00:16:31,373 --> 00:16:33,666 It's gonna make you angry. 276 00:16:33,667 --> 00:16:35,585 It's--it's gonna make you hate me. 277 00:16:35,586 --> 00:16:37,086 What? 278 00:16:37,087 --> 00:16:39,506 But I have to show you. 279 00:16:39,507 --> 00:16:41,968 And then we'll be done. 280 00:16:43,303 --> 00:16:44,302 Uh, done with what? 281 00:16:44,303 --> 00:16:45,720 It's this way. 282 00:16:45,721 --> 00:16:47,516 Okay, okay, okay. 283 00:17:05,283 --> 00:17:07,369 You really gonna do this? 284 00:17:10,372 --> 00:17:12,288 I don't got time for you today. 285 00:17:12,289 --> 00:17:14,165 What comes first? 286 00:17:14,166 --> 00:17:15,625 You gonna use the saw or the hammer? 287 00:17:15,626 --> 00:17:17,710 Oh, you know what you should do? 288 00:17:17,711 --> 00:17:19,671 You should go old school. 289 00:17:19,672 --> 00:17:23,299 Get yourself some pliers and rip his fingernails right off. 290 00:17:23,300 --> 00:17:25,260 Well, if that's what it takes. 291 00:17:25,261 --> 00:17:27,178 You really don't see the irony, do you? 292 00:17:27,179 --> 00:17:29,305 What the fuck are you talking about? 293 00:17:29,306 --> 00:17:31,641 Oh, I don't know. When Fatima killed Tillie, 294 00:17:31,642 --> 00:17:33,476 you didn't even blink. 295 00:17:33,477 --> 00:17:35,478 I mean, you did everything you could to protect her. 296 00:17:35,479 --> 00:17:36,771 You took her out to the shed. 297 00:17:36,772 --> 00:17:39,649 You lied to the people you claim to care about. 298 00:17:39,650 --> 00:17:41,734 Hell, Kenny's in there right now. 299 00:17:41,735 --> 00:17:43,319 He still doesn't know what she did. 300 00:17:43,320 --> 00:17:45,407 What happened wasn't her fault. 301 00:17:49,119 --> 00:17:50,785 Okay, and tell me how that's any different with Elgin. 302 00:17:50,786 --> 00:17:53,663 I mean, this place got inside his head, 303 00:17:53,664 --> 00:17:56,040 made him think he was doing something good. 304 00:17:56,041 --> 00:17:59,002 Convinced him he was actually protecting Fatima. 305 00:17:59,003 --> 00:18:02,549 And now, you're out here getting ready to go medieval on him. 306 00:18:04,217 --> 00:18:05,341 Bit of a double standard, don't you think? 307 00:18:05,342 --> 00:18:07,260 It's different. 308 00:18:07,261 --> 00:18:09,095 There's nothing I could do about Tillie. 309 00:18:09,096 --> 00:18:11,472 Oh, bullshit. Tell yourself anything you want, Boyd. 310 00:18:11,473 --> 00:18:14,017 I mean, you-- you walk around here 311 00:18:14,018 --> 00:18:16,269 like you're some big knight in shining armor, 312 00:18:16,270 --> 00:18:19,272 Mr. Noble Sheriff. 313 00:18:19,273 --> 00:18:21,526 Push comes to shove, you're no different than anyone else. 314 00:18:23,236 --> 00:18:25,069 You protect what's yours, and you fuck anyone 315 00:18:25,070 --> 00:18:27,614 who gets in your way. You were supposed to be better than this. 316 00:18:27,615 --> 00:18:29,824 Hey, you were supposed to be here! 317 00:18:29,825 --> 00:18:31,826 You were-- 318 00:18:31,827 --> 00:18:35,246 You and I were supposed to figure this out together! 319 00:18:35,247 --> 00:18:37,373 You were the one who went in the fucking street 320 00:18:37,374 --> 00:18:38,833 and got his throat slit! 321 00:18:38,834 --> 00:18:40,712 So, don't you come in here and judge-- 322 00:18:42,672 --> 00:18:44,505 You don't get to judge me. 323 00:18:44,506 --> 00:18:46,591 I'm doing the best I can. 324 00:18:46,592 --> 00:18:49,095 You know there's no coming back from this, right? 325 00:18:51,348 --> 00:18:54,267 You said that you weren't gonna let this place break you. 326 00:18:56,144 --> 00:18:58,478 But if you do this, 327 00:18:58,479 --> 00:19:00,480 this place has won. 328 00:19:00,481 --> 00:19:06,361 And if I don't... uh... 329 00:19:06,362 --> 00:19:09,572 my daughter-in-law dies. 330 00:19:09,573 --> 00:19:12,408 Well, that's why they call it a rock and a hard place, 331 00:19:12,409 --> 00:19:14,287 not a rock and a soft, comfy pillow. 332 00:19:16,373 --> 00:19:20,333 You need to decide right now who you are, 333 00:19:20,334 --> 00:19:24,798 because that's who you're gonna be from now on. 334 00:19:46,194 --> 00:19:48,778 Someone open this door! 335 00:19:48,779 --> 00:19:50,781 Please! 336 00:20:49,716 --> 00:20:51,758 What are we doing here? 337 00:20:51,759 --> 00:20:53,801 I thought maybe there was a reason 338 00:20:53,802 --> 00:20:56,512 they came out to you here. 339 00:20:56,513 --> 00:20:57,972 Look. The only thing tying together 340 00:20:57,973 --> 00:21:00,767 all the crazy that we've seen, right-- 341 00:21:00,768 --> 00:21:03,686 me, you, Miranda--the-- the one point of overlap 342 00:21:03,687 --> 00:21:05,855 in all our Venn diagrams of crazy-- 343 00:21:05,856 --> 00:21:06,941 Is the children. 344 00:21:08,610 --> 00:21:09,984 Wait. You've seen them too? 345 00:21:09,985 --> 00:21:11,569 In the cavern. 346 00:21:11,570 --> 00:21:13,863 They were laying on these-- these slabs of rock, 347 00:21:13,864 --> 00:21:15,531 saying that word, that "Anghkooey." 348 00:21:15,532 --> 00:21:16,532 - Yeah. - "Anghkooey," 349 00:21:16,533 --> 00:21:18,534 over and over again. 350 00:21:18,535 --> 00:21:20,828 And I looked up. 351 00:21:20,829 --> 00:21:23,583 There was this hole in the ceiling. 352 00:21:26,085 --> 00:21:29,504 And there was this mass of--of--of roots, 353 00:21:29,505 --> 00:21:31,923 this tangle forming that fucking symbol. 354 00:21:31,924 --> 00:21:33,591 The roots of the tree. 355 00:21:33,592 --> 00:21:35,885 What'd you say? 356 00:21:35,886 --> 00:21:38,012 The Boy in White-- Victor heard him. 357 00:21:38,013 --> 00:21:41,390 He said when the kids were on the stones, 358 00:21:41,391 --> 00:21:45,561 they poured their hopes into the roots that made the symbol, 359 00:21:45,562 --> 00:21:47,482 and then those roots became the tree. 360 00:21:48,775 --> 00:21:50,608 Is it the bottle tree? 361 00:21:50,609 --> 00:21:53,611 Uh, yeah, I think so. 362 00:21:53,612 --> 00:21:58,783 Okay. So the, uh, creepy kids 363 00:21:58,784 --> 00:22:01,327 made a magic tree. 364 00:22:01,328 --> 00:22:05,373 And the symbol that has been 365 00:22:05,374 --> 00:22:07,961 plaguing me this whole time... 366 00:22:14,884 --> 00:22:18,429 You could have just fucking told me! 367 00:22:20,431 --> 00:22:21,764 - You didn't have to-- - Jade. Jade. 368 00:22:21,765 --> 00:22:23,558 No, no! I am sick-- 369 00:22:23,559 --> 00:22:25,726 I am sick and tired of getting dicked around! 370 00:22:25,727 --> 00:22:28,980 If you really want our help, 371 00:22:28,981 --> 00:22:31,691 if there is something you need us to understand, 372 00:22:31,692 --> 00:22:34,026 you're gonna have to do a little better, 373 00:22:34,027 --> 00:22:36,320 because we are not getting it! 374 00:22:36,321 --> 00:22:39,450 You hear me? Message is not fucking received! 375 00:22:41,536 --> 00:22:45,454 So, we're gonna sit here, and we're gonna wait. 376 00:22:45,455 --> 00:22:47,623 And when you decide 377 00:22:47,624 --> 00:22:50,334 that you have something more to say 378 00:22:50,335 --> 00:22:54,338 than fucking "Anghkooey," 379 00:22:54,339 --> 00:22:55,633 you know where to find us! 380 00:23:03,391 --> 00:23:04,473 You feel better now? 381 00:23:04,474 --> 00:23:06,519 No. Not really. 382 00:23:41,429 --> 00:23:43,012 You're not giving yourself time to heal. 383 00:23:43,013 --> 00:23:45,681 Well, Fatima's still out there. I can't just sit here. 384 00:23:45,682 --> 00:23:47,018 I'm gonna get some fresh gauze. 385 00:23:48,645 --> 00:23:51,395 You were really quiet last night, 386 00:23:51,396 --> 00:23:52,647 after they brought Julie in. 387 00:23:52,648 --> 00:23:54,106 I just felt bad. 388 00:23:54,107 --> 00:23:57,026 I mean, she's-- 389 00:23:57,027 --> 00:23:58,571 Uh, Randall? 390 00:24:01,532 --> 00:24:02,990 Hey, what happened to your bandage? 391 00:24:02,991 --> 00:24:04,867 It fell off. 392 00:24:04,868 --> 00:24:07,036 Uh, where's the stuff from the ambulance, the new stuff? 393 00:24:07,037 --> 00:24:09,038 - It's in the cabinets. - No, not the medicine. 394 00:24:09,039 --> 00:24:11,457 The equipment. Where did you put the equipment? 395 00:24:11,458 --> 00:24:13,042 There's a supply closet downstairs. We-- 396 00:24:13,043 --> 00:24:15,796 - Great. - Randall. 397 00:24:53,793 --> 00:24:55,918 Stop! 398 00:24:55,919 --> 00:24:57,753 Hey, hey, hey! 399 00:24:57,754 --> 00:24:59,755 Hey! 400 00:24:59,756 --> 00:25:02,133 I'm trying to make it fucking stop! 401 00:25:02,134 --> 00:25:06,804 Hey! Look at me! Hey! 402 00:25:06,805 --> 00:25:10,057 Look at me. Hey, hey. 403 00:25:10,058 --> 00:25:12,059 You're gonna be okay. 404 00:25:12,060 --> 00:25:15,230 You're gonna be all right. Come here. 405 00:25:29,620 --> 00:25:31,620 No one comes upstairs. 406 00:25:31,621 --> 00:25:34,208 - Dad, just-- - Nobody comes upstairs. 407 00:25:35,877 --> 00:25:39,088 - You make sure of that, okay? - Yeah. 408 00:25:41,090 --> 00:25:44,050 What happens next... 409 00:25:44,051 --> 00:25:46,970 that's on me. 410 00:25:54,687 --> 00:25:55,770 Boyd. 411 00:25:55,771 --> 00:25:57,857 Go downstairs now, Kenny. 412 00:25:59,067 --> 00:26:01,650 We should talk to him again. 413 00:26:01,651 --> 00:26:03,819 Look. He's a good kid, 414 00:26:03,820 --> 00:26:05,946 and there's gotta be a way to make him understand this. 415 00:26:05,947 --> 00:26:08,115 Fatima's out there. 416 00:26:08,116 --> 00:26:09,869 She may be running out of time. 417 00:26:12,747 --> 00:26:13,748 Go downstairs. 418 00:26:16,667 --> 00:26:17,584 Please? 419 00:26:45,738 --> 00:26:47,198 I can't tell you. 420 00:26:48,699 --> 00:26:51,744 I wish I could, but... but I can't. 421 00:26:52,912 --> 00:26:54,038 I understand. 422 00:26:55,832 --> 00:26:58,082 You need to do what you need to do. 423 00:26:58,083 --> 00:27:00,210 Now I need to do what I need to do. 424 00:27:23,276 --> 00:27:24,569 Motherfucker. 425 00:27:31,826 --> 00:27:35,661 That's how she sends me messages. 426 00:27:35,662 --> 00:27:36,997 I think she wants to talk to you. 427 00:27:57,894 --> 00:27:59,268 Here. 428 00:27:59,269 --> 00:28:00,313 Okay. 429 00:28:05,401 --> 00:28:07,234 Victor, where are we going? 430 00:28:07,235 --> 00:28:09,195 We're here. 431 00:28:09,196 --> 00:28:10,823 We're here? 432 00:28:24,128 --> 00:28:26,337 What is that? 433 00:28:26,338 --> 00:28:27,924 I tried to make it pretty. 434 00:28:30,426 --> 00:28:31,886 The way she would have liked it. 435 00:28:33,387 --> 00:28:34,347 Hmm? Wait. 436 00:28:35,890 --> 00:28:37,308 This is where I buried Mom. 437 00:28:39,060 --> 00:28:41,187 I thought you'd want to see. 438 00:28:47,401 --> 00:28:48,861 Oh, God. 439 00:29:00,373 --> 00:29:02,041 Oh, God. 440 00:29:15,888 --> 00:29:17,223 Is that... 441 00:29:19,183 --> 00:29:21,058 Is that Eloise? 442 00:29:21,059 --> 00:29:23,729 I think so. 443 00:29:27,149 --> 00:29:28,734 All I found were pieces. 444 00:29:32,822 --> 00:29:34,949 She was so small. 445 00:29:37,076 --> 00:29:39,077 There wasn't much left. 446 00:29:42,290 --> 00:29:44,832 It was my fault. 447 00:29:44,833 --> 00:29:46,875 What? 448 00:29:46,876 --> 00:29:49,378 I thought Jasper told Christopher the secrets. 449 00:29:49,379 --> 00:29:51,422 It wasn't Jasper. It was the Boy in White. 450 00:29:51,423 --> 00:29:54,049 I was wrong. He told Christopher about-- 451 00:29:54,050 --> 00:29:56,762 about the children and the tree. 452 00:30:00,016 --> 00:30:02,350 But I was the one that told Mom. 453 00:30:04,770 --> 00:30:08,022 I told her that the tree would bring her to the children. 454 00:30:08,023 --> 00:30:11,066 I was the reason that she left that night, Dad. 455 00:30:11,067 --> 00:30:15,904 - I was the reason that she died. - Victor, you know-- 456 00:30:15,905 --> 00:30:17,489 If I'd just not said anything, 457 00:30:17,490 --> 00:30:20,409 she would still be here, and Eloise would still be here. 458 00:30:20,410 --> 00:30:23,996 No. Victor, you were just a boy. You-- 459 00:30:23,997 --> 00:30:25,372 I should have died that night, too. 460 00:30:25,373 --> 00:30:27,082 What? 461 00:30:27,083 --> 00:30:29,168 And you should pretend that I did. 462 00:30:29,169 --> 00:30:31,170 You don't have to be my dad anymore. 463 00:30:31,171 --> 00:30:32,379 No. Wait. Stop. 464 00:30:32,380 --> 00:30:34,425 Goddamn it! I said stop! 465 00:30:35,885 --> 00:30:38,427 You don't ever say that again! 466 00:30:38,428 --> 00:30:40,929 Do you hear me?! 467 00:30:40,930 --> 00:30:42,058 You don't ever... 468 00:30:43,517 --> 00:30:46,352 I'm your dad. 469 00:30:46,353 --> 00:30:49,355 I will never stop being your dad. 470 00:30:49,356 --> 00:30:52,942 Your mother did what she did because she loved you. 471 00:30:54,153 --> 00:30:56,112 She was trying to protect you. 472 00:30:57,948 --> 00:30:59,573 That's my job now. 473 00:30:59,574 --> 00:31:01,909 Okay? 474 00:31:01,910 --> 00:31:03,329 That's my job. 475 00:31:06,665 --> 00:31:08,083 Okay? 476 00:31:14,882 --> 00:31:16,507 Listen. If those kids made the tree, 477 00:31:16,508 --> 00:31:19,343 then those messages in the bottles, the numbers, 478 00:31:19,344 --> 00:31:21,428 they have to matter. 479 00:31:21,429 --> 00:31:23,472 How do we know the numbers mean anything? 480 00:31:23,473 --> 00:31:26,308 We don't even know who put them there. 481 00:31:26,309 --> 00:31:28,477 I mean, think of all the people who have been here. 482 00:31:28,478 --> 00:31:31,021 We could be chasing someone's random delusion. 483 00:31:31,022 --> 00:31:34,358 No! Miranda knew those bottles were important. 484 00:31:34,359 --> 00:31:37,069 Why else would she have a replica in her backyard? 485 00:31:37,070 --> 00:31:39,405 She's right. Like, there's something there. There has 486 00:31:39,406 --> 00:31:41,365 to be something there. - Of course. There has to be. 487 00:31:41,366 --> 00:31:43,158 All right. Okay. There's ten numbers, right? 488 00:31:43,159 --> 00:31:46,036 - Two are backwards? - Yes, the two and the sevens. 489 00:31:46,037 --> 00:31:47,830 Great. So that means there's 12. 490 00:31:47,831 --> 00:31:49,206 And believe me, I have tried 491 00:31:49,207 --> 00:31:52,626 every mathematical, astronomical, astrological, 492 00:31:52,627 --> 00:31:56,171 Babylonian 12-point numerical cipher I can imagine. 493 00:31:56,172 --> 00:31:59,216 The Zodiac, months of the year, fucking eggs in a carton. 494 00:31:59,217 --> 00:32:01,176 Bent over backwards twisting it 495 00:32:01,177 --> 00:32:02,261 into some version of the Fibonacci sequence. 496 00:32:02,262 --> 00:32:04,138 There's nothing there. Believe me. 497 00:32:04,139 --> 00:32:05,558 Aren't there 12 notes in a scale? 498 00:32:09,603 --> 00:32:10,894 What'd you say? 499 00:32:10,895 --> 00:32:14,022 Music. My mom was a piano teacher. 500 00:32:14,023 --> 00:32:16,650 She used to say that music is the universal language. 501 00:32:16,651 --> 00:32:18,902 I mean, there are 12 notes in a scale, right? 502 00:32:18,903 --> 00:32:21,613 A through G with the flats and the sharp. 503 00:32:21,614 --> 00:32:24,450 Tea Cup, you are a fucking genius. 504 00:32:24,451 --> 00:32:26,535 I love you. Uh, we need to get to the bar. 505 00:32:26,536 --> 00:32:27,995 You need to go to your house. 506 00:32:27,996 --> 00:32:29,204 - Why? - Victor's mother had a violin. 507 00:32:29,205 --> 00:32:30,956 He hid it somewhere in your basement. 508 00:32:30,957 --> 00:32:32,916 - Why? - Because I kept stealing it. 509 00:32:32,917 --> 00:32:35,129 Just meet us at the bar. Come on, people! Let's go! 510 00:32:43,554 --> 00:32:45,179 How's he doing? 511 00:32:45,180 --> 00:32:47,141 I gave him something that should help him sleep. 512 00:32:49,477 --> 00:32:52,227 Well, what are we gonna do when he wakes up? 513 00:32:52,228 --> 00:32:53,937 I mean, he tried to-- 514 00:32:53,938 --> 00:32:56,607 He had the paddle on his head. 515 00:32:56,608 --> 00:32:57,651 I don't know. 516 00:33:00,488 --> 00:33:04,948 Look. I've... I've tried to be respectful, 517 00:33:04,949 --> 00:33:07,576 and I've tried to give you space, 518 00:33:07,577 --> 00:33:09,328 but I just really need you to talk to me right now. 519 00:33:09,329 --> 00:33:12,247 About what? 520 00:33:12,248 --> 00:33:14,291 Randall just tried to lobotomize himself, 521 00:33:14,292 --> 00:33:17,588 Julie is a mess, and you're acting like everything's fine. 522 00:33:18,714 --> 00:33:23,425 Hey. Look. I don't know what the three of you went through, 523 00:33:23,426 --> 00:33:25,093 but I just need you to tell me if you're okay. 524 00:33:25,094 --> 00:33:26,929 - Kristi. - No. 525 00:33:26,930 --> 00:33:27,973 Look at me. 526 00:33:29,058 --> 00:33:31,308 Look at me. 527 00:33:31,309 --> 00:33:33,646 Are you okay? 528 00:33:37,441 --> 00:33:39,443 No, I'm not. 529 00:33:43,239 --> 00:33:45,491 And I don't think any of us are gonna be. 530 00:33:47,493 --> 00:33:50,035 - Okay. - Please, can you-- 531 00:33:50,036 --> 00:33:51,664 can you tell me what was in the picture? 532 00:33:53,290 --> 00:33:55,207 Boyd. 533 00:33:55,208 --> 00:33:57,167 What was in the picture? 534 00:33:57,168 --> 00:33:58,544 That's what you wanna know, huh? 535 00:33:58,545 --> 00:33:59,629 Yes. Can--can you just-- 536 00:34:01,465 --> 00:34:03,340 Can you tell me what was in the picture? 537 00:34:03,341 --> 00:34:05,426 You wanna know what was in the picture, do you? 538 00:34:07,346 --> 00:34:10,138 You know what was in the fucking picture? 539 00:34:10,139 --> 00:34:11,598 I'll tell you what was in the picture. 540 00:34:11,599 --> 00:34:15,644 It was a picture of my house, 541 00:34:15,645 --> 00:34:19,314 the house that I bought with my wife when I retired, 542 00:34:19,315 --> 00:34:21,775 the one that we were going to 543 00:34:21,776 --> 00:34:25,698 when I ran into that fucking tree. 544 00:34:27,658 --> 00:34:29,449 The only thing missing 545 00:34:29,450 --> 00:34:31,744 was the boat. 546 00:34:38,460 --> 00:34:40,546 Do you see what this means? 547 00:34:44,758 --> 00:34:45,718 She's trying to show you. 548 00:34:47,469 --> 00:34:49,054 We're going home. 549 00:34:50,431 --> 00:34:51,805 All you have to do is wait. 550 00:34:51,806 --> 00:34:53,558 No. 551 00:34:58,897 --> 00:34:59,648 Boyd. 552 00:35:01,734 --> 00:35:02,774 Whatever it is you think you got to do, 553 00:35:02,775 --> 00:35:04,403 you don't have to do it. 554 00:35:05,863 --> 00:35:09,116 I would never, ever hurt Fatima. 555 00:35:12,620 --> 00:35:14,579 She's always been kind to me. 556 00:35:15,664 --> 00:35:17,625 Everything I'm doing is for her. 557 00:35:19,501 --> 00:35:20,669 It's to help us. 558 00:35:23,339 --> 00:35:25,547 If you just give it a little more time-- 559 00:35:25,548 --> 00:35:28,093 We don't have any fucking time! 560 00:35:30,304 --> 00:35:32,387 You took my family. 561 00:35:32,388 --> 00:35:34,139 Do you understand that? 562 00:35:34,140 --> 00:35:36,642 You took someone I love, 563 00:35:36,643 --> 00:35:38,560 and you put her in danger. 564 00:35:38,561 --> 00:35:40,604 I'm sorry about what happened to you. 565 00:35:40,605 --> 00:35:43,398 But we're not gonna wait. We are not gonna talk. 566 00:35:43,399 --> 00:35:47,778 You're gonna tell me where she is, 567 00:35:47,779 --> 00:35:50,113 or I am going to hurt you. - I can't. I can't. 568 00:35:50,114 --> 00:35:52,157 And I'm not gonna stop hurting you 569 00:35:52,158 --> 00:35:54,785 until you tell me what I need to know. 570 00:35:54,786 --> 00:35:56,497 Tell me you understand. 571 00:35:58,457 --> 00:35:59,873 - Tell me! - I understand. 572 00:35:59,874 --> 00:36:01,417 Good. 573 00:36:09,301 --> 00:36:10,760 Where is she? 574 00:36:15,265 --> 00:36:17,393 Put your hand on the table. 575 00:36:20,270 --> 00:36:22,104 I can't. 576 00:36:22,105 --> 00:36:23,647 Put your hand on the table. 577 00:36:23,648 --> 00:36:26,274 No, please. 578 00:36:26,275 --> 00:36:27,317 No. Boyd. 579 00:36:27,318 --> 00:36:28,611 We're playing, are we? 580 00:36:31,365 --> 00:36:33,615 Please, Boyd. Just--just wait. 581 00:36:33,616 --> 00:36:35,409 - Where is she? - Just-- 582 00:36:35,410 --> 00:36:38,203 - It's your last chance. - I can't. Boyd, I can't. 583 00:36:38,204 --> 00:36:40,790 I can't. 584 00:36:46,630 --> 00:36:49,757 Huh?! Where is she?! 585 00:36:51,719 --> 00:36:53,803 I don't care! 586 00:36:55,389 --> 00:36:58,432 Hey. Any news on Fatima? 587 00:36:58,433 --> 00:37:01,393 What the fuck was that? 588 00:37:01,394 --> 00:37:03,311 Dani, listen-- 589 00:37:03,312 --> 00:37:04,438 Hey! No, no, no! Don't let her get up there! 590 00:37:04,439 --> 00:37:05,939 Dani, you don't understand! 591 00:37:05,940 --> 00:37:07,899 - Please, please, Boyd. - Huh? Listen! 592 00:37:07,900 --> 00:37:09,401 I'm not playing with you! 593 00:37:09,402 --> 00:37:11,236 Where is she?! 594 00:37:11,237 --> 00:37:13,448 - Jesus. - Hey! 595 00:37:15,492 --> 00:37:16,908 What the fuck are you doing? 596 00:37:16,909 --> 00:37:19,536 Turn around and walk out the door! 597 00:37:19,537 --> 00:37:21,455 - Dani, come on. - Don't fucking touch me! 598 00:37:21,456 --> 00:37:23,665 Hey, you do not understand what is going on here! 599 00:37:23,666 --> 00:37:25,459 Then explain it to me. 600 00:37:25,460 --> 00:37:26,626 Everyone downstairs. 601 00:37:26,627 --> 00:37:29,588 What the... 602 00:37:29,589 --> 00:37:31,465 - Dad! - Downstairs! 603 00:37:31,466 --> 00:37:34,384 Let's go. 604 00:37:34,385 --> 00:37:37,429 How do we know in what order they go in? 605 00:37:37,430 --> 00:37:42,476 Well... we treat it like any composition. 606 00:37:42,477 --> 00:37:46,899 We try to figure out what is a chord and what is a melody. 607 00:37:48,692 --> 00:37:51,443 2, 9, 7, 5. 2975. 608 00:37:51,444 --> 00:37:53,906 - The 2 is backwards. - Mm-hmm. 609 00:37:55,365 --> 00:37:58,909 So, that would be a G 610 00:37:58,910 --> 00:38:00,952 instead of a B, okay, 611 00:38:00,953 --> 00:38:05,540 followed by F sharp, D, E. Okay. 612 00:38:05,541 --> 00:38:08,752 So, if it was a melody, it would be something like... 613 00:38:08,753 --> 00:38:10,253 ♪ Dah dah dah dah ♪ 614 00:38:10,254 --> 00:38:12,839 - G, F sharp, E, D. - Uh-huh. 615 00:38:12,840 --> 00:38:14,925 ♪ G, G, another backwards two ♪ 616 00:38:14,926 --> 00:38:17,677 ♪ G, G, D, C, C ♪ 617 00:38:17,678 --> 00:38:19,473 ♪ Dah, dah, dah-dah ♪ 618 00:38:24,019 --> 00:38:25,771 ♪ Dah dah dah dah ♪ 619 00:38:30,734 --> 00:38:32,026 What's wrong? 620 00:38:34,863 --> 00:38:37,783 ♪ Dah dah dah dah ♪ 621 00:38:39,409 --> 00:38:40,618 D, D. 622 00:38:43,372 --> 00:38:44,913 Found it. How are you guys coming along? 623 00:38:44,914 --> 00:38:46,915 No, wait. Wait, wait, wait. 624 00:38:46,916 --> 00:38:50,710 ♪ Dah dah dah dah dah dah ♪ 625 00:38:50,711 --> 00:38:52,339 ♪ Dah dah dah ♪ 626 00:38:54,800 --> 00:38:56,635 ♪ Dah dah dah dah ♪ 627 00:38:59,388 --> 00:39:02,889 ♪ Dah dah dah ♪ 628 00:39:02,890 --> 00:39:04,977 ♪ Yah dah dah dah ♪ 629 00:39:06,520 --> 00:39:08,562 What is that? 630 00:39:08,563 --> 00:39:11,022 I don't know. I don't know. I've never heard this before. 631 00:39:11,023 --> 00:39:14,860 I just, um... uh... 632 00:39:14,861 --> 00:39:18,446 I just--I looked at the numbers. 633 00:39:18,447 --> 00:39:20,699 I looked at the notes, and I just... 634 00:39:20,700 --> 00:39:23,493 You just what? 635 00:39:23,494 --> 00:39:25,788 I could hear the music. 636 00:39:27,624 --> 00:39:29,374 All right. 637 00:39:29,375 --> 00:39:31,918 ♪ Dah dah dah dah ♪ 638 00:39:31,919 --> 00:39:32,794 Wait. 639 00:39:32,795 --> 00:39:34,004 Hey, stop. 640 00:39:34,005 --> 00:39:35,966 What?! What?! 641 00:39:37,551 --> 00:39:39,428 I'm not so sure this is a good idea. 642 00:39:41,847 --> 00:39:43,972 What are you talking about? 643 00:39:43,973 --> 00:39:45,599 You cracked the code. 644 00:39:45,600 --> 00:39:48,685 Yeah, and the music just magically popped into your head. 645 00:39:48,686 --> 00:39:51,479 Doesn't that strike you as odd? 646 00:39:51,480 --> 00:39:53,481 Well, I... 647 00:39:53,482 --> 00:39:56,026 Everything about this place is odd. 648 00:39:56,027 --> 00:39:59,863 And this place is trying to manipulate us, to hurt us. 649 00:39:59,864 --> 00:40:03,408 Oh, God. Jim, how--how is playing a song gonna hurt us? 650 00:40:03,409 --> 00:40:05,327 Are--are you forgetting what Boyd said 651 00:40:05,328 --> 00:40:07,662 about the haunted music box 652 00:40:07,663 --> 00:40:09,080 and how it nearly killed everyone 653 00:40:09,081 --> 00:40:10,999 or--or the-- the jukeboxes in the diner 654 00:40:11,000 --> 00:40:13,001 that just magically turn on by themselves? 655 00:40:13,002 --> 00:40:14,628 All right. Okay. So, what are you saying? 656 00:40:14,629 --> 00:40:15,921 We just ignore this? We forget about it? 657 00:40:15,922 --> 00:40:18,882 No. We can't. 658 00:40:18,883 --> 00:40:21,927 You know, maybe we shouldn't play it here in town, 659 00:40:21,928 --> 00:40:24,848 just to be safe, just to make sure. 660 00:40:27,184 --> 00:40:29,100 Well, I don't know if going out in the woods 661 00:40:29,101 --> 00:40:30,769 is gonna do much good. 662 00:40:30,770 --> 00:40:33,813 I mean, what's the blast radius on an evil song? 663 00:40:33,814 --> 00:40:35,899 Well, the message was left at the tree. 664 00:40:35,900 --> 00:40:37,694 Maybe we should play it there. 665 00:41:11,645 --> 00:41:13,020 Stop! 666 00:41:18,568 --> 00:41:22,614 No, no, no, no, no, no. 667 00:41:24,908 --> 00:41:26,075 It's coming. 668 00:41:43,010 --> 00:41:46,553 What if we forget what she was like? 669 00:41:46,554 --> 00:41:47,554 What? 670 00:41:47,555 --> 00:41:49,764 Tian-Chen. 671 00:41:49,765 --> 00:41:52,684 I don't wanna forget what she was like. 672 00:41:52,685 --> 00:41:54,602 You won't. 673 00:41:54,603 --> 00:41:55,814 Why would you think that? 674 00:41:58,984 --> 00:42:01,737 Because I'm starting to forget what Thomas was like. 675 00:42:15,876 --> 00:42:17,169 I have to tell you something. 676 00:42:19,880 --> 00:42:22,714 When we went to those ruins, 677 00:42:22,715 --> 00:42:26,509 when I walked inside, I... 678 00:42:26,510 --> 00:42:28,053 I didn't just have a dream. 679 00:42:28,054 --> 00:42:30,182 I think I went somewhere. 680 00:42:31,808 --> 00:42:32,891 What do you mean? 681 00:42:32,892 --> 00:42:34,770 I don't know how, but I... 682 00:42:36,104 --> 00:42:38,646 When we went to the ruins, 683 00:42:38,647 --> 00:42:40,609 suddenly I was in a chamber. 684 00:42:42,152 --> 00:42:43,902 And I saw me and Randall and Marielle 685 00:42:43,903 --> 00:42:45,697 chained to the wall. 686 00:42:47,115 --> 00:42:48,823 What were you doing? 687 00:42:48,824 --> 00:42:50,867 We were screaming. 688 00:42:50,868 --> 00:42:53,246 I think that's where we were when we couldn't wake up. 689 00:42:57,000 --> 00:42:58,583 But then I left the chamber, 690 00:42:58,584 --> 00:43:00,168 and I went into the tunnels. 691 00:43:00,169 --> 00:43:02,253 I heard Mom's voice. 692 00:43:02,254 --> 00:43:03,963 And she was talking to Victor. 693 00:43:03,964 --> 00:43:06,216 Remember how she said that Victor was the one 694 00:43:06,217 --> 00:43:08,259 who helped her find her way out of the tunnels 695 00:43:08,260 --> 00:43:09,928 that night when the house fell down? 696 00:43:09,929 --> 00:43:11,721 I think that's what I heard, 697 00:43:11,722 --> 00:43:14,724 but I think I was actually there, 698 00:43:14,725 --> 00:43:18,230 like--like I somehow went back to that night. 699 00:43:19,648 --> 00:43:21,272 You're a Storywalker. 700 00:43:21,273 --> 00:43:22,734 What? 701 00:43:24,236 --> 00:43:26,027 Someone who can visit 702 00:43:26,028 --> 00:43:28,696 chapters of the story that already happened. 703 00:43:28,697 --> 00:43:30,575 What... 704 00:43:32,285 --> 00:43:33,701 So, I go back to those ruins, 705 00:43:33,702 --> 00:43:36,039 do you--do you think I could do it again? 706 00:43:37,999 --> 00:43:39,958 Maybe. Why? 707 00:43:39,959 --> 00:43:41,294 Well, if... 708 00:43:44,381 --> 00:43:47,006 ...this is real, 709 00:43:47,007 --> 00:43:48,760 that means I can change things. 710 00:43:50,220 --> 00:43:52,637 I can save Tian-Chen. 711 00:43:52,638 --> 00:43:54,013 Maybe I could even save Thomas. 712 00:43:54,014 --> 00:43:56,724 Mm, it doesn't work like that. 713 00:43:56,725 --> 00:43:59,769 - But you just said-- - You can visit the chapters. 714 00:43:59,770 --> 00:44:01,648 But you can't change them. 715 00:44:02,774 --> 00:44:04,107 Why? 716 00:44:04,108 --> 00:44:07,237 No one can change a story once it's been told. 717 00:44:10,657 --> 00:44:11,990 It is not what it looks like. 718 00:44:11,991 --> 00:44:15,034 No? Because it looked like you were torturing that kid. 719 00:44:15,035 --> 00:44:18,580 - You're really okay with this? - He knows where Fatima is. 720 00:44:18,581 --> 00:44:20,790 Look. I get that you wanna find her. Okay? I do. 721 00:44:20,791 --> 00:44:23,209 But there is a right and a wrong way to do this. 722 00:44:23,210 --> 00:44:24,919 Tell me the right way. 723 00:44:24,920 --> 00:44:27,130 You got all the answers! Tell me the right way to do this! 724 00:44:27,131 --> 00:44:29,007 I don't know, but maybe something 725 00:44:29,008 --> 00:44:30,968 that doesn't involve torturing a scared kid. 726 00:44:43,690 --> 00:44:45,150 Sara. 727 00:44:52,115 --> 00:44:53,240 Hi, Elgin. 728 00:44:59,080 --> 00:45:02,290 I'd tell you if I could, but... I can't. 729 00:45:02,291 --> 00:45:04,336 It's okay. 730 00:45:06,087 --> 00:45:07,086 I understand. 731 00:45:07,087 --> 00:45:09,297 That first day, 732 00:45:09,298 --> 00:45:14,302 when I saw you in the church, 733 00:45:14,303 --> 00:45:17,305 my heart broke for you. 734 00:45:17,306 --> 00:45:22,810 I thought, "He seems so sweet, 735 00:45:22,811 --> 00:45:24,188 so kind." 736 00:45:25,106 --> 00:45:27,941 I was like that once. 737 00:45:27,942 --> 00:45:31,194 I think... 738 00:45:31,195 --> 00:45:34,199 maybe we're exactly what this place looks for. 739 00:45:35,951 --> 00:45:37,158 No. 740 00:45:37,159 --> 00:45:38,828 People who just want to help. 741 00:45:40,372 --> 00:45:44,832 Sara, can you please tell Boyd to stop? 742 00:45:44,833 --> 00:45:46,376 He'll listen to you. 743 00:45:46,377 --> 00:45:51,005 If we just wait a little longer-- 744 00:45:51,006 --> 00:45:52,799 Then Fatima could die. 745 00:45:52,800 --> 00:45:54,801 - No! She's not-- Sara, no! - Yes! Yes! 746 00:45:54,802 --> 00:45:56,678 I know you don't believe that. 747 00:45:56,679 --> 00:45:59,097 I know that you think that you're saving everyone. 748 00:45:59,098 --> 00:46:01,059 Sara, please! 749 00:46:10,902 --> 00:46:13,152 Boyd doesn't understand 750 00:46:13,153 --> 00:46:16,031 how far he needs to go to make you tell him. 751 00:46:21,788 --> 00:46:22,871 Don't... 752 00:46:25,709 --> 00:46:28,001 He's a good man. 753 00:46:28,002 --> 00:46:30,295 And this place, 754 00:46:30,296 --> 00:46:32,966 it's taken so much from him. 755 00:46:35,927 --> 00:46:37,137 I won't let it take his soul. 756 00:46:40,890 --> 00:46:41,806 Sara. 757 00:46:41,807 --> 00:46:45,059 I've already given it mine. 758 00:46:45,060 --> 00:46:47,812 This is not Camden! I'm not debating this with you! 759 00:46:47,813 --> 00:46:49,731 It's happening! You got a problem? 760 00:46:49,732 --> 00:46:52,191 Take it up with me after Fatima is safe! 761 00:46:52,192 --> 00:46:55,153 - Is this what you mean by trust? - Yeah. 762 00:46:55,154 --> 00:46:57,238 Okay. How's it gonna play when I go and tell everyone 763 00:46:57,239 --> 00:46:59,073 what you're doing? - Are you-- 764 00:46:59,074 --> 00:47:01,367 Shit. 765 00:47:01,368 --> 00:47:02,745 Go! 766 00:47:10,045 --> 00:47:11,211 Sara? 767 00:47:15,258 --> 00:47:16,342 Hey. Sara. 768 00:47:25,185 --> 00:47:26,311 Sara, what... 769 00:47:28,104 --> 00:47:31,191 She's in the root cellar. 770 00:47:32,609 --> 00:47:35,026 If anyone's having second thoughts, 771 00:47:35,027 --> 00:47:38,782 speak now or forever hold your peace. 772 00:47:42,243 --> 00:47:43,328 Go ahead. 773 00:49:23,011 --> 00:49:23,968 Fatima! Hey. 774 00:49:23,969 --> 00:49:27,681 Hey. I'm here. I'm here. 775 00:49:30,560 --> 00:49:31,684 She took it. 776 00:49:31,685 --> 00:49:33,146 What? 777 00:49:34,439 --> 00:49:36,522 She--she--she took it. 778 00:49:36,523 --> 00:49:40,526 The--the thing, she--she took it down there. 779 00:49:40,527 --> 00:49:43,154 It's okay. It's okay. 780 00:49:43,155 --> 00:49:45,031 It's okay now. 781 00:49:45,032 --> 00:49:46,993 We're gonna get you out of here. 782 00:49:48,203 --> 00:49:49,410 Dad? 783 00:49:49,411 --> 00:49:52,288 You and Kenny get her back to Colony House. 784 00:49:52,289 --> 00:49:53,498 What? 785 00:49:53,499 --> 00:49:55,917 - I need to see it. - Boyd, we-- 786 00:49:55,918 --> 00:49:57,293 Look. Whatever this is, 787 00:49:57,294 --> 00:49:59,420 I'm not gonna be blindsided by this place again. 788 00:49:59,421 --> 00:50:00,713 No. Dad, what are you-- You can't-- 789 00:50:00,714 --> 00:50:02,967 Look. Go. Take care of your wife. 790 00:50:04,385 --> 00:50:07,596 I'll be right behind you, okay? 791 00:50:46,553 --> 00:50:48,388 They're here. 792 00:50:50,348 --> 00:50:53,016 What? Where? 793 00:51:02,694 --> 00:51:04,319 Do you see them? 794 00:51:09,742 --> 00:51:12,995 Come on. Keep playing. Keep playing. 795 00:51:44,193 --> 00:51:47,028 You're okay. 796 00:51:47,029 --> 00:51:50,074 No. Ellis, I-I-I saw them. 797 00:51:51,492 --> 00:51:53,784 I saw what they did. 798 00:51:53,785 --> 00:51:56,120 - What? - Those things 799 00:51:56,121 --> 00:51:57,288 that come out at night, 800 00:51:57,289 --> 00:51:59,083 I saw what they are. 801 00:52:01,502 --> 00:52:05,212 They sacrificed their--their children, 802 00:52:05,213 --> 00:52:09,385 because It promised them that they would live forever. 803 00:53:48,443 --> 00:53:49,610 Anghkooey. 804 00:53:59,996 --> 00:54:01,622 Remember. 805 00:54:03,916 --> 00:54:06,627 - What's that? - Anghkooey. 806 00:54:07,920 --> 00:54:10,715 It means "remember." 807 00:54:15,428 --> 00:54:18,345 - We tried to save them... - No. 808 00:54:18,346 --> 00:54:20,514 - ...because one of them-- - No, no, no, no. 809 00:54:20,515 --> 00:54:22,393 Oh, God. 810 00:54:24,937 --> 00:54:28,189 No, no, no. I can't. I can't. I can't. 811 00:54:28,190 --> 00:54:29,358 What just happened? 812 00:54:34,781 --> 00:54:36,741 We used to sing them lullabies. 813 00:54:47,794 --> 00:54:49,001 Tabitha. 814 00:54:49,002 --> 00:54:50,544 - No, I can't. - Hey. Hey. 815 00:54:50,545 --> 00:54:52,381 - No, no, no, no, no. I can't. - Tab-- 816 00:54:54,967 --> 00:54:55,968 You can't? 817 00:54:58,429 --> 00:55:00,848 - Please, talk to me. - I know why. 818 00:55:02,099 --> 00:55:04,975 I know why I see those children. 819 00:55:04,976 --> 00:55:07,980 - Okay. - Why Jade can see them. 820 00:55:11,484 --> 00:55:13,402 It's why there's more than one bracelet. 821 00:55:14,821 --> 00:55:15,947 I kept making them. 822 00:55:17,949 --> 00:55:19,991 Somewhere deep down, I remember. 823 00:55:22,620 --> 00:55:25,414 I-I don't know what the fuck you're saying! 824 00:55:26,916 --> 00:55:28,292 I don't understand. 825 00:55:33,005 --> 00:55:34,922 It's because we've been here before, 826 00:55:34,923 --> 00:55:36,759 me and Jade. 827 00:55:38,761 --> 00:55:42,680 The reason I felt what Miranda felt 828 00:55:42,681 --> 00:55:44,308 is because I was Miranda. 829 00:55:48,396 --> 00:55:52,984 And Jade-- Jade was Christopher. 830 00:55:54,735 --> 00:55:56,777 We've come back over and over again 831 00:55:56,778 --> 00:55:59,282 because we failed the first time. 832 00:56:00,408 --> 00:56:03,033 - The first time? - Yes. 833 00:56:03,034 --> 00:56:05,955 Jade and I were here at the beginning. 834 00:56:08,624 --> 00:56:10,751 We tried to save those children and set them free... 835 00:56:15,381 --> 00:56:17,633 ...because one of them was ours. 836 00:56:21,387 --> 00:56:23,012 She was our daughter. 837 00:56:23,013 --> 00:56:27,892 No. No, that's not-- 838 00:56:27,893 --> 00:56:30,646 It's true. It's true. I feel it. 839 00:56:33,900 --> 00:56:35,067 And I need some time, honey. 840 00:56:37,486 --> 00:56:38,986 Can you give me some time? 841 00:56:38,987 --> 00:56:40,697 - Yeah. - Yeah? 842 00:56:55,087 --> 00:56:56,503 Sometimes I remember what it was like 843 00:56:56,504 --> 00:56:59,965 when it wasn't like this, 844 00:56:59,966 --> 00:57:03,511 what it was like before. 845 00:57:33,250 --> 00:57:36,418 Dad! Can you hear me?! 846 00:57:36,419 --> 00:57:38,504 - Julie?! - Dad! 847 00:57:38,505 --> 00:57:39,882 I'm over here! 848 00:57:41,050 --> 00:57:41,968 Over here! 849 00:57:45,513 --> 00:57:47,763 Dad! Dad, you have to run! 850 00:57:47,764 --> 00:57:49,640 You need to get to town right now! 851 00:57:49,641 --> 00:57:51,058 - What's happened to you? - You need to listen to me! 852 00:57:51,059 --> 00:57:53,477 It's not safe! I don't-- I think this is when it happens! 853 00:57:53,478 --> 00:57:55,813 - Okay. Slow down. We're okay. - No, no. Listen to me. 854 00:57:55,814 --> 00:57:57,189 - It's okay. - I need to change the story. 855 00:57:57,190 --> 00:57:58,148 - Dad, please! - All right. 856 00:57:58,149 --> 00:58:00,485 That was a hell of a song. 857 00:58:10,997 --> 00:58:13,165 That Jade sure can play. 858 00:58:16,168 --> 00:58:17,960 - Get outta here. Run. - No, you don't understand. 859 00:58:17,961 --> 00:58:19,171 Run. Run. 860 00:58:21,173 --> 00:58:22,965 This didn't have to happen, you know. 861 00:58:22,966 --> 00:58:24,174 Back up. 862 00:58:24,175 --> 00:58:26,927 Knowledge comes with a cost. 863 00:58:26,928 --> 00:58:29,722 I said back the fuck up! 864 00:58:29,723 --> 00:58:31,058 Dad, please! 865 00:58:32,810 --> 00:58:33,767 Dad, please! 866 00:58:33,768 --> 00:58:35,103 I did try to warn you. 867 00:58:41,861 --> 00:58:44,654 Get off him! 868 00:58:48,826 --> 00:58:51,078 Your wife shouldn't have dug that hole, Jim. 869 00:58:55,541 --> 00:58:57,752 No! 870 01:00:13,661 --> 01:00:19,039 ♪ Woke up this morning with a bear inside my brain ♪ 871 01:00:19,040 --> 01:00:21,583 ♪ Scratchin' and a-clawin' ♪ 872 01:00:21,584 --> 01:00:25,548 ♪ Tryin' to get out of its cage ♪ 873 01:00:26,799 --> 01:00:29,883 ♪ There ain't no taming it ♪ 874 01:00:29,884 --> 01:00:33,011 ♪ There ain't no blaming it ♪ 875 01:00:33,012 --> 01:00:37,891 ♪ For its animal ways ♪ 876 01:00:37,892 --> 01:00:41,854 ♪ I let him out to play ♪ 877 01:00:41,855 --> 01:00:43,188 "This'll be the third time 878 01:00:43,189 --> 01:00:46,567 to the south face of the quarry. 879 01:00:46,568 --> 01:00:48,612 I know she's still hiding traces of pyrite. 880 01:00:50,114 --> 01:00:52,739 And today... I'm feeling lucky." 881 01:00:52,740 --> 01:00:54,950 ♪ Bound and gettin' on ♪ 882 01:00:54,951 --> 01:00:58,745 ♪ But I'm still tryin' to get along ♪ 883 01:00:58,746 --> 01:01:01,707 ♪ She says to me ♪ 884 01:01:01,708 --> 01:01:05,210 ♪ She sees a sadness in my eyes ♪ 885 01:01:05,211 --> 01:01:07,754 ♪ I was trying to hide it ♪ 886 01:01:07,755 --> 01:01:13,343 ♪ While I waited for the worst of it to fade ♪ 887 01:01:13,344 --> 01:01:18,309 ♪ It's a beautiful day ♪ 888 01:01:20,269 --> 01:01:24,982 ♪ Beautiful day ♪ 889 01:01:26,942 --> 01:01:31,322 ♪ A beautiful day ♪ 890 01:01:33,282 --> 01:01:34,866 ♪ Beautiful day ♪ 891 01:02:20,412 --> 01:02:22,373 I've been looking all over for you. 892 01:02:38,305 --> 01:02:40,347 Aah! Fuck! 893 01:02:40,348 --> 01:02:41,891 Ahh! Ahh! 894 01:02:44,853 --> 01:02:48,188 Gah! Shit! 895 01:02:48,189 --> 01:02:53,318 Fuck! Ah! Ahh. Ah. 896 01:02:53,319 --> 01:02:55,279 Gotta get--get out of here. 897 01:02:55,280 --> 01:02:56,905 No, no, no! 898 01:02:56,906 --> 01:02:58,491 Gah! 899 01:03:22,433 --> 01:03:26,395 Ah! 900 01:03:27,938 --> 01:03:29,440 Gah! Ah! 901 01:03:39,241 --> 01:03:42,117 Oh, son-- 902 01:03:42,118 --> 01:03:43,994 son of a bitch. 903 01:03:43,995 --> 01:03:45,830 Ah. Fuck. 904 01:03:46,915 --> 01:03:49,125 Fucking bitch! 905 01:04:14,068 --> 01:04:15,567 Breathe! 906 01:04:15,568 --> 01:04:17,278 Fucking breathe. 907 01:05:48,162 --> 01:05:50,122 Is anybody in there? 908 01:05:59,173 --> 01:06:02,341 He's sick. Let's go. 909 01:07:42,484 --> 01:07:44,695 Mom. 910 01:07:55,122 --> 01:08:00,544 Mom. 911 01:09:22,876 --> 01:09:25,502 Jesus Christ, Ish. 912 01:09:25,503 --> 01:09:27,464 Rip Van fuckin' Winkle. 913 01:10:31,778 --> 01:10:33,528 Since the beginning of time, 914 01:10:33,529 --> 01:10:36,197 humans have longed to know the secrets 915 01:10:36,198 --> 01:10:39,325 hidden within the land upon which we stood. 916 01:10:39,326 --> 01:10:42,579 To calculate its age and understand its secrets, 917 01:10:42,580 --> 01:10:44,956 and from this curiosity, 918 01:10:44,957 --> 01:10:48,168 geology had its nascent beginning. 919 01:10:48,169 --> 01:10:49,961 And while others looked to the stars 920 01:10:49,962 --> 01:10:51,671 to divine meaning, 921 01:10:51,672 --> 01:10:54,674 geologists have always sought the treasures 922 01:10:54,675 --> 01:10:57,553 that can only be found by digging in the-- 923 01:11:47,979 --> 01:11:49,773 Oh, my God. 924 01:12:42,742 --> 01:12:47,413 No. No! 925 01:12:57,549 --> 01:12:58,965 Viral outbreak has occurred. 926 01:12:58,966 --> 01:13:00,592 It is highly contagious and lethal. 927 01:13:00,593 --> 01:13:02,427 No! 928 01:13:02,428 --> 01:13:03,887 Nature is taking back all that was once hers. 929 01:13:03,888 --> 01:13:06,639 - Everyone's dead, hon. - She gonna fight us, 930 01:13:06,640 --> 01:13:08,349 never let us relax? 931 01:13:08,350 --> 01:13:10,476 I haven't seen anyone in the longest time! 932 01:13:10,477 --> 01:13:13,479 I was sure I was gon' die alone. 933 01:13:13,480 --> 01:13:15,315 But sufficiently provoked... 934 01:13:15,316 --> 01:13:16,399 You brought a family to a knife fight. 935 01:13:16,400 --> 01:13:18,735 There's hardly a creature on earth 936 01:13:18,736 --> 01:13:21,237 that won't turn and attempt to fight. 937 01:13:21,238 --> 01:13:23,198 Hope--that's how we'll win in the end. 61963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.