All language subtitles for Friday.Night.Lights.S01E22.State.1080p.10bit.hevc.x265-Bearfish_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,336 You ever think about coaching? 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,407 Lyla, it's not what you think. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,408 It really isn't. 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,677 You know what? I'm done. 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,445 I know you're upset, but I really need-- 6 00:00:11,479 --> 00:00:12,580 I'm not upset. Please don't come back. 7 00:00:12,613 --> 00:00:13,814 I just woke up with the worst feeling 8 00:00:13,847 --> 00:00:15,283 that we shouldn't move to Austin. 9 00:00:15,316 --> 00:00:16,550 (Tami) When you go into TMU today, 10 00:00:16,584 --> 00:00:18,319 please just don't commit to them. 11 00:00:18,352 --> 00:00:19,420 (Boyd) We've gotta know something 12 00:00:19,453 --> 00:00:21,289 and we've gotta know it now. 13 00:00:21,322 --> 00:00:22,456 Gentlemen, I accept. 14 00:00:22,490 --> 00:00:24,325 I'm moving. What do you mean? 15 00:00:24,358 --> 00:00:27,728 My dad took this job at TMU. 16 00:00:27,761 --> 00:00:29,563 I'm not going to Austin. 17 00:00:29,597 --> 00:00:31,365 (announcer #1) Dillon is going to State! 18 00:00:31,399 --> 00:00:32,433 State, baby! 19 00:00:32,466 --> 00:00:33,834 We're going to State! 20 00:00:33,867 --> 00:00:36,437 Let's go, Panthers! 21 00:00:36,470 --> 00:00:38,439 (crowd) Let's go, Panthers! 22 00:00:38,472 --> 00:00:40,141 (Smash) I said, let's go, Panthers! 23 00:00:40,174 --> 00:00:42,210 (crowd) Let's go, Panthers! 24 00:00:42,243 --> 00:00:43,477 All right, give it up for yourselves. 25 00:00:43,511 --> 00:00:45,579 Give it up for yourselves. 26 00:00:45,613 --> 00:00:48,582 [rock music] 27 00:00:48,616 --> 00:00:52,453 ** 28 00:00:52,486 --> 00:00:54,155 (Smash) Look, hey talk to 'em, Matt. 29 00:00:54,188 --> 00:00:55,723 I mean, I just-- 30 00:00:55,756 --> 00:00:58,226 I got nothing but respect for Voodoo and that whole team. 31 00:00:58,259 --> 00:00:59,260 No, no, no, no. 32 00:00:59,293 --> 00:01:01,162 We gonna shut Ray Tatom down. 33 00:01:01,195 --> 00:01:02,696 You want destiny, Voodoo? 34 00:01:02,730 --> 00:01:05,666 We gonna give you destiny. Saturday, Dallas. 35 00:01:08,602 --> 00:01:11,405 Lyla, honey, I need to talk to you. 36 00:01:11,439 --> 00:01:12,740 Lyla. 37 00:01:12,773 --> 00:01:17,378 Lyla, please. I need to talk to you, honey. 38 00:01:17,411 --> 00:01:21,382 (Street) It's just good to be a part of the team again and... 39 00:01:21,415 --> 00:01:24,218 it feels like I've come full circle. 40 00:01:26,554 --> 00:01:28,356 Hey, Landry. 41 00:01:28,389 --> 00:01:30,224 Hey. 42 00:01:30,258 --> 00:01:32,626 So it's good to see that you're out of the house 43 00:01:32,660 --> 00:01:33,761 and everything. 44 00:01:33,794 --> 00:01:35,496 Thank you, Dr. Freud. 45 00:01:35,529 --> 00:01:37,398 Well, I mean, I just meant-- 46 00:01:37,431 --> 00:01:38,832 Look, it goes against my basic principle 47 00:01:38,866 --> 00:01:40,301 to go to this game. 48 00:01:40,334 --> 00:01:41,502 But, um... 49 00:01:41,535 --> 00:01:43,504 Tim gave me his players' tickets 50 00:01:43,537 --> 00:01:45,439 and it seemed pretty important to him that I go. 51 00:01:45,473 --> 00:01:47,608 So... 52 00:01:47,641 --> 00:01:49,243 you wanna drive with me to State? 53 00:01:49,277 --> 00:01:51,645 I mean, the seats are on the 50-yard line. 54 00:01:51,679 --> 00:01:53,481 So I mean, it might be fun. 55 00:01:53,514 --> 00:01:56,184 Okay, so just go with you... 56 00:01:56,217 --> 00:01:57,518 to Dallas? 57 00:01:57,551 --> 00:02:00,388 Yeah. 58 00:02:00,421 --> 00:02:02,356 Yeah, sure. 59 00:02:02,390 --> 00:02:03,491 Sounds good. Cool. 60 00:02:03,524 --> 00:02:05,526 All right. See ya later then. 61 00:02:05,559 --> 00:02:06,827 Okay. 62 00:02:13,967 --> 00:02:16,670 And then I'm working on my mom. 63 00:02:16,704 --> 00:02:18,306 Maybe she'll let me stay in August 64 00:02:18,339 --> 00:02:19,673 at either Tyra's or Lois' or-- 65 00:02:19,707 --> 00:02:21,809 I'd-I'd try for Lois. 66 00:02:21,842 --> 00:02:23,877 And then we have Christmas. 67 00:02:23,911 --> 00:02:26,280 And we have Thanksgiving. 68 00:02:26,314 --> 00:02:28,582 (Saracen) We'll make it work, okay? 69 00:02:28,616 --> 00:02:30,784 Hey! 70 00:02:33,654 --> 00:02:34,755 You all right? 71 00:02:34,788 --> 00:02:35,823 Yeah. 72 00:02:37,758 --> 00:02:40,394 Have you seen your mother? She's supposed to be here. 73 00:02:40,428 --> 00:02:41,729 Honey, I'm sorry. 74 00:02:41,762 --> 00:02:42,930 I'm sorry I couldn't be there. 75 00:02:42,963 --> 00:02:44,598 I had to get that press release out. 76 00:02:44,632 --> 00:02:46,234 The stupid computer broke down again. 77 00:02:46,267 --> 00:02:47,701 Well, that's 'cause you push the wrong button 78 00:02:47,735 --> 00:02:48,836 on the thing every time. 79 00:02:48,869 --> 00:02:50,404 I know. You know what? 80 00:02:50,438 --> 00:02:51,672 I'm on my way there. I'm so sorry. 81 00:02:51,705 --> 00:02:53,507 All right. 82 00:02:53,541 --> 00:02:54,775 Okay. Honey, I gotta go. 83 00:02:54,808 --> 00:02:57,345 I'll see ya soon. Bye. 84 00:03:02,716 --> 00:03:06,254 [phone rings] 85 00:03:06,287 --> 00:03:07,855 [bell dings] 86 00:03:11,459 --> 00:03:13,794 Hi. 87 00:03:13,827 --> 00:03:15,563 Could I have a pregnancy test? 88 00:03:15,596 --> 00:03:18,766 Honey, we are just extremely busy today. 89 00:03:18,799 --> 00:03:21,335 I see that. I know. 90 00:03:21,369 --> 00:03:23,237 How--how's next Tuesday? 91 00:03:23,271 --> 00:03:25,239 It's just, I'm six days late already. 92 00:03:25,273 --> 00:03:27,341 And I--I'm never late. 93 00:03:27,375 --> 00:03:28,742 I'm like kind of a Rolex watch like that. 94 00:03:28,776 --> 00:03:29,943 And I ate fish tacos on Monday night 95 00:03:29,977 --> 00:03:31,712 that kind of disagreed with me. 96 00:03:31,745 --> 00:03:33,814 It could just be the tacos kinda rumbling around in there. 97 00:03:33,847 --> 00:03:35,283 But I just wanna make sure 98 00:03:35,316 --> 00:03:36,450 if it's that and not something else. 99 00:03:36,484 --> 00:03:37,685 They do have home pregnancy tests. 100 00:03:37,718 --> 00:03:39,420 I know, but I haven't been home. 101 00:03:39,453 --> 00:03:40,688 I'm going to Dallas. I can't--I can't wait. 102 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 I just feel like I need to know now 103 00:03:42,590 --> 00:03:44,825 if--if that's possible. 104 00:03:44,858 --> 00:03:46,327 Hey! How are you? 105 00:03:46,360 --> 00:03:48,462 I'm good. I can take care of you. 106 00:03:48,496 --> 00:03:49,863 Oh, that'd be great. Come on. 107 00:03:49,897 --> 00:03:50,898 Thanks. 108 00:03:50,931 --> 00:03:52,700 Thanks. I appreciate that. 109 00:03:54,735 --> 00:03:55,969 How pregnant do you wanna be? 110 00:03:56,003 --> 00:03:57,705 'Cause you extremely pregnant. 111 00:04:02,610 --> 00:04:03,877 Hmm. Okay. 112 00:04:05,513 --> 00:04:07,047 Well, do you wanna be pregnant, honey? 113 00:04:07,080 --> 00:04:08,749 Do I wanna be-- I don't know. 114 00:04:08,782 --> 00:04:10,484 Do I wanna be pregnant? I don't-- 115 00:04:10,518 --> 00:04:11,752 I'm sorry. I didn't mean that. 116 00:04:11,785 --> 00:04:13,754 I mean... 117 00:04:13,787 --> 00:04:16,524 did you plan this? 118 00:04:16,557 --> 00:04:20,294 I mean, we planned it like 13 years ago, you know. 119 00:04:20,328 --> 00:04:22,029 And then 12 years ago, and 11 years ago, 120 00:04:22,062 --> 00:04:23,864 and then ten years ago. 121 00:04:23,897 --> 00:04:26,367 And we have our beautiful girl. 122 00:04:26,400 --> 00:04:27,968 We figured, well, that's what we have. 123 00:04:28,001 --> 00:04:29,903 And maybe having another one just wasn't in God's plan, 124 00:04:29,937 --> 00:04:31,305 you know? 125 00:04:31,339 --> 00:04:33,674 Looks like God changed his mind. 126 00:04:39,680 --> 00:04:42,650 [Explosions in the Sky's Remember Me as a Time of Day] 127 00:04:42,683 --> 00:04:45,353 ** 128 00:05:25,859 --> 00:05:27,661 Look, I just don't understand why you can't just put Grandma 129 00:05:27,695 --> 00:05:28,962 in the back of your car. 130 00:05:28,996 --> 00:05:30,431 (Landry) Hey, can, uh, 131 00:05:30,464 --> 00:05:31,832 can you come over here and try this? 132 00:05:31,865 --> 00:05:33,934 That's all you need. 133 00:05:33,967 --> 00:05:35,736 Okay. Well? 134 00:05:35,769 --> 00:05:37,137 Well what? 135 00:05:37,170 --> 00:05:38,806 The cocoa bean and the chocolate, 136 00:05:38,839 --> 00:05:40,073 among many other things, 137 00:05:40,107 --> 00:05:41,108 is a known aphrodisiac. 138 00:05:41,141 --> 00:05:43,411 The point is Tyra and yours truly 139 00:05:43,444 --> 00:05:47,681 are going to be driving in a car alone 140 00:05:47,715 --> 00:05:49,517 for four straight hours. 141 00:05:49,550 --> 00:05:51,852 I'm gonna be playing some sexy Crucifictorious 142 00:05:51,885 --> 00:05:53,621 and we're gonna be eating on these very fine, 143 00:05:53,654 --> 00:05:56,490 delicate, erotic chocolates. 144 00:05:56,524 --> 00:05:57,825 And this is--this may be 145 00:05:57,858 --> 00:05:59,026 the single most defining moment of my life. 146 00:05:59,059 --> 00:06:00,661 So you may need to tell your grandma 147 00:06:00,694 --> 00:06:01,962 to take the damn bus. 148 00:06:09,770 --> 00:06:11,038 Hey. 149 00:06:11,071 --> 00:06:12,606 Tim, I thought we weren't gonna-- 150 00:06:12,640 --> 00:06:13,941 No, I know. 151 00:06:13,974 --> 00:06:15,676 It's not what you think. 152 00:06:15,709 --> 00:06:17,411 Look... 153 00:06:17,445 --> 00:06:19,580 these are my State tickets. 154 00:06:19,613 --> 00:06:21,081 And I want Bo to have these. 155 00:06:21,114 --> 00:06:22,550 You're at 50-yard line. 156 00:06:22,583 --> 00:06:24,452 And they're good seats. 157 00:06:24,485 --> 00:06:25,653 And I think he'd enjoy it. 158 00:06:25,686 --> 00:06:26,954 They're for Bo? 159 00:06:26,987 --> 00:06:28,055 They're for Bo. 160 00:06:28,088 --> 00:06:30,558 So here. 161 00:06:30,591 --> 00:06:31,659 Wow. Take 'em. 162 00:06:31,692 --> 00:06:33,461 No pressure. 163 00:06:33,494 --> 00:06:34,895 If--if you don't go, that's--that's fine too. 164 00:06:34,928 --> 00:06:37,531 I mean, you can sell 'em on eBay or something for-- 165 00:06:37,565 --> 00:06:40,000 get him a PSP or whatever he's playing now. 166 00:06:40,033 --> 00:06:42,102 All right. That's it. 167 00:06:42,135 --> 00:06:43,971 Say hi to him for me, okay? 168 00:06:44,004 --> 00:06:46,774 Enjoy it. 169 00:06:47,841 --> 00:06:49,543 Who is that? 170 00:06:49,577 --> 00:06:50,711 It's me. What's up? 171 00:06:50,744 --> 00:06:52,045 Listen, I wanna ask you a question 172 00:06:52,079 --> 00:06:53,180 before I go. 173 00:06:53,213 --> 00:06:55,649 Shoot. 174 00:06:55,683 --> 00:06:57,985 Did you tell Matt Saracen I took that job at TMU? 175 00:06:58,018 --> 00:07:00,087 No. 176 00:07:00,120 --> 00:07:02,823 You're sure. Yeah. 177 00:07:04,091 --> 00:07:05,559 You're sure you're sure? 178 00:07:05,593 --> 00:07:07,160 Okay, well, I had to. 179 00:07:07,194 --> 00:07:08,929 Dammit, Julie. What did I tell you? 180 00:07:08,962 --> 00:07:10,631 (Tami) What's going on? 181 00:07:10,664 --> 00:07:12,466 I'll tell you what's happening right now. 182 00:07:12,500 --> 00:07:14,968 Your daughter, in all her infinite wisdom, 183 00:07:15,002 --> 00:07:17,471 has informed Matt Saracen that I took the job at TMU. 184 00:07:17,505 --> 00:07:18,806 That's what's going on right now. 185 00:07:18,839 --> 00:07:19,840 It's not my problem. Jules! 186 00:07:19,873 --> 00:07:21,475 What?! 187 00:07:21,509 --> 00:07:23,644 Hey, it's nice to see you. How are you doing today? 188 00:07:23,677 --> 00:07:25,513 Well, honey, no. I mean, I'm sorry. 189 00:07:25,546 --> 00:07:28,482 I had--I had a number of things that I had to do. Oh, yeah? 190 00:07:28,516 --> 00:07:30,150 I had a number of things to do too. 191 00:07:30,183 --> 00:07:31,752 I wanted to talk to you this morning. 192 00:07:31,785 --> 00:07:33,186 I tried to talk to you this afternoon. 193 00:07:33,220 --> 00:07:34,522 I'm trying to talk to you now. 194 00:07:34,555 --> 00:07:35,756 But, oh, gosh! You know what? 195 00:07:35,789 --> 00:07:37,224 It's time for me to catch a bus. 196 00:07:37,257 --> 00:07:39,660 So I really can't do any talking right now 197 00:07:39,693 --> 00:07:41,128 'cause I gotta get outta here. 198 00:07:41,161 --> 00:07:43,230 Honey, I need to talk to you just for a brief moment 199 00:07:43,263 --> 00:07:44,798 before you leave for Dallas, please. 200 00:07:46,567 --> 00:07:48,168 Go ahead. 201 00:07:48,201 --> 00:07:50,804 What is it? I'm all ears. 202 00:07:50,838 --> 00:07:52,773 [exhales] 203 00:07:52,806 --> 00:07:54,608 I gotta catch a bus. I know. 204 00:07:54,642 --> 00:07:56,009 You know what? It can wait. I got a bus to catch. 205 00:07:56,043 --> 00:07:57,645 I'll talk to you in Dallas. 206 00:07:57,678 --> 00:07:59,647 I love you. I hope you have a great trip. 207 00:08:02,783 --> 00:08:06,019 Bye. All right. 208 00:08:06,053 --> 00:08:09,757 [crowd chanting "Let's go, Panthers!"] 209 00:08:16,229 --> 00:08:17,698 Hey. 210 00:08:17,731 --> 00:08:19,199 What's up? 211 00:08:19,232 --> 00:08:21,068 What do you mean, what's up? Where's my tickets? 212 00:08:21,101 --> 00:08:22,135 What do you mean, where's your tickets? 213 00:08:22,169 --> 00:08:23,637 I gave 'em away. 214 00:08:23,671 --> 00:08:26,073 I can't believe you'd do that. 215 00:08:26,106 --> 00:08:27,941 You don't even like football anyways. 216 00:08:27,975 --> 00:08:29,109 Well, I know that. 217 00:08:29,142 --> 00:08:30,678 But it was nice to, you know, 218 00:08:30,711 --> 00:08:32,245 have somebody offer me the good seats for once. 219 00:08:33,346 --> 00:08:34,982 You know what? Forget it, Tim! 220 00:08:35,015 --> 00:08:36,550 No, wait. Hey, hey, hey! 221 00:08:36,584 --> 00:08:39,119 Come here! Gimme one second. 222 00:08:39,152 --> 00:08:40,854 Hey, look. Four. 223 00:08:40,888 --> 00:08:42,189 Four where? Four tickets. 224 00:08:42,222 --> 00:08:43,223 Where? 225 00:08:43,256 --> 00:08:45,726 Those are nosebleeds. 226 00:08:47,828 --> 00:08:50,564 I'm sorry. 227 00:08:50,598 --> 00:08:52,032 I'll see ya there? 228 00:08:56,837 --> 00:08:57,971 (Taylor) Matt. 229 00:08:58,005 --> 00:08:59,239 Come here. 230 00:09:05,879 --> 00:09:07,848 I know Julie talked to you. 231 00:09:07,881 --> 00:09:09,950 I-I don't wanna talk about it, sir. 232 00:09:09,983 --> 00:09:11,585 You don't wanna talk about it. 233 00:09:11,619 --> 00:09:14,021 No, I'd rather just think about football. 234 00:09:14,054 --> 00:09:17,124 Sir. 235 00:09:17,157 --> 00:09:19,993 All right. 236 00:09:24,765 --> 00:09:26,333 [knocking] 237 00:09:27,901 --> 00:09:30,838 Hey, Mindy. How's the stripping going? 238 00:09:30,871 --> 00:09:32,906 Momma, let's go! Our ride's here. 239 00:09:34,174 --> 00:09:35,843 Oh, hey. 240 00:09:35,876 --> 00:09:37,745 Um, I'm probably gonna be riding up front with you 241 00:09:37,778 --> 00:09:39,179 'cause I get a little carsick, okay? 242 00:09:39,212 --> 00:09:41,715 Grab this one. There's another one over there. 243 00:09:41,749 --> 00:09:43,250 It turns out that I got four tickets 244 00:09:43,283 --> 00:09:45,018 instead of two. 245 00:09:45,052 --> 00:09:46,754 So I hope you don't mind that my mom and sis tag along. 246 00:09:46,787 --> 00:09:49,757 There's more-- more bags inside. 247 00:09:52,159 --> 00:09:54,862 Okay, that's no problem. 248 00:09:54,895 --> 00:09:56,930 (Tyra) Hurry up! 249 00:10:03,737 --> 00:10:05,038 (Angela) Oh, God! 250 00:10:05,072 --> 00:10:06,807 These are incredible! Mm! 251 00:10:06,840 --> 00:10:08,676 Have you tried these? 252 00:10:08,709 --> 00:10:11,211 I have. I'm really glad that you're enjoying 'em though. 253 00:10:11,244 --> 00:10:13,013 I don't know what's in these, but... 254 00:10:13,046 --> 00:10:15,148 I just feel sort of tingly all over. 255 00:10:15,182 --> 00:10:16,684 [giggling] 256 00:10:16,717 --> 00:10:18,251 I'm a little premenstrual too, so-- 257 00:10:18,285 --> 00:10:19,386 I know I'm hogging them, everybody, 258 00:10:19,419 --> 00:10:21,154 but that's all right. 259 00:10:21,188 --> 00:10:23,156 I'll pass it around in a minute. Is that Mrs.-- 260 00:10:23,190 --> 00:10:24,725 Is that Mrs. Saracen? 261 00:10:24,758 --> 00:10:25,793 (Tyra) What are you doing? 262 00:10:25,826 --> 00:10:26,960 (Landry) Hold on. 263 00:10:29,963 --> 00:10:31,031 Mrs. Saracen, you need a ride? 264 00:10:31,064 --> 00:10:32,332 That's mighty nice of you. 265 00:10:32,365 --> 00:10:33,801 Do y'all got room for me? 266 00:10:33,834 --> 00:10:35,803 Hey, Lorraine. 267 00:10:35,836 --> 00:10:37,805 Oh, my Lord! Is that Tyra? 268 00:10:37,838 --> 00:10:39,139 It sure is. 269 00:10:39,172 --> 00:10:40,207 Did you bring the booze? 270 00:10:40,240 --> 00:10:41,274 [laughing] 271 00:10:41,308 --> 00:10:44,011 [somber guitar music] 272 00:10:44,044 --> 00:10:47,214 ** 273 00:11:59,419 --> 00:12:01,755 (Taylor) Tomorrow, 274 00:12:01,789 --> 00:12:03,390 every seat in this stadium's gonna be filled up. 275 00:12:03,423 --> 00:12:05,092 It's what we've been waiting for. 276 00:12:05,125 --> 00:12:06,894 I've what we've worked so hard for. 277 00:12:06,927 --> 00:12:08,762 Does it get better than this? 278 00:12:08,796 --> 00:12:10,030 (all) No, sir. 279 00:12:10,063 --> 00:12:11,464 Ah, hell. I don't think it does. 280 00:12:11,498 --> 00:12:13,033 Soak it in. 281 00:12:13,066 --> 00:12:16,136 [cheering and applauding] 282 00:12:20,908 --> 00:12:22,342 (Taylor) Listen up. 283 00:12:22,375 --> 00:12:27,147 Stay inside yourselves. We can beat these guys. 284 00:12:27,180 --> 00:12:29,449 (Smash) I take Matt Saracen over Ray "Voodoo" Tatom 285 00:12:29,482 --> 00:12:30,851 any day of the week. 286 00:12:30,884 --> 00:12:32,119 Matt Saracen? Yeah, I know him. 287 00:12:32,152 --> 00:12:34,187 I know everything there is about him. 288 00:12:34,221 --> 00:12:36,223 Honestly, there's not much to him. 289 00:12:36,256 --> 00:12:38,225 Well, I didn't really know Voodoo that well. 290 00:12:38,258 --> 00:12:40,060 He only played one game for us. 291 00:12:40,093 --> 00:12:42,062 So I didn't have that much time to get to know him. 292 00:12:42,095 --> 00:12:43,931 My defensive line is gonna squash him like a moth... 293 00:12:43,964 --> 00:12:45,799 like a flea. 294 00:12:45,833 --> 00:12:47,200 Voodoo's flashy, but anybody could be flashy. 295 00:12:47,234 --> 00:12:48,802 You know, Matt Saracen, he's got a lotta heart, 296 00:12:48,836 --> 00:12:50,137 and he's--he's creative. 297 00:12:50,170 --> 00:12:51,304 And when he's done getting squashed, 298 00:12:51,338 --> 00:12:52,405 maybe he can sit on the sidelines 299 00:12:52,439 --> 00:12:53,473 and watch me do my thing. 300 00:12:53,506 --> 00:12:55,275 Maybe he can learn something. 301 00:12:55,308 --> 00:12:56,844 It's football. It's nothing personal. 302 00:12:56,877 --> 00:12:58,445 But if you ask me if it's gonna feel good 303 00:12:58,478 --> 00:13:00,313 to put Ray "Voodoo" Tatom in his place, 304 00:13:00,347 --> 00:13:03,550 you're damn right it will. 305 00:13:03,583 --> 00:13:04,918 Well, it's a big football game. 306 00:13:04,952 --> 00:13:06,954 Big stadium, a lotta pageantry. 307 00:13:06,987 --> 00:13:08,488 Everything goes as we hope, 308 00:13:08,521 --> 00:13:09,990 we're gonna be taking that trophy back to Dillon 309 00:13:10,023 --> 00:13:11,458 to the fans. 310 00:13:11,491 --> 00:13:13,894 It's been a tough year on them. They deserve it. 311 00:13:13,927 --> 00:13:15,528 (reporter) So then how does it feel to be leaving? 312 00:13:17,297 --> 00:13:19,366 Excuse me? 313 00:13:19,399 --> 00:13:21,101 (reporter) Isn't it true you accepted the position 314 00:13:21,134 --> 00:13:22,602 at, uh, TMU next season? 315 00:13:22,635 --> 00:13:24,838 Well, no, right now, 316 00:13:24,872 --> 00:13:26,339 we're just focusing on this game. 317 00:13:26,373 --> 00:13:28,108 I'm sorry. You didn't answer my question. 318 00:13:28,141 --> 00:13:30,510 Isn't it true you took the position next season at TMU? 319 00:13:34,347 --> 00:13:36,984 Yes. Yes, that is true. 320 00:13:37,017 --> 00:13:38,285 Thank you very much. 321 00:13:38,318 --> 00:13:39,519 (reporter) Thank you. 322 00:13:48,962 --> 00:13:50,463 You drive one of these to Dallas to the game. 323 00:13:50,497 --> 00:13:51,464 Just pick the color. 324 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 And if y'all do it today, 325 00:13:53,200 --> 00:13:54,634 I'll give you a couple of 40-yard line tickets 326 00:13:54,667 --> 00:13:55,903 to the State game. 327 00:13:55,936 --> 00:13:57,037 Hold on just a second. 328 00:13:57,070 --> 00:13:58,638 Y'all just think about a color. 329 00:13:58,671 --> 00:14:00,974 I'll be right back with you. I gotta take care of something. 330 00:14:01,008 --> 00:14:03,143 Excuse me. Hey, baby. 331 00:14:03,176 --> 00:14:05,378 I am so glad you came here. I cannot believe how glad-- 332 00:14:05,412 --> 00:14:06,479 What's this? 333 00:14:06,513 --> 00:14:07,614 The keys. I don't want it. 334 00:14:07,647 --> 00:14:09,482 What? Here's the title. 335 00:14:09,516 --> 00:14:11,318 What are you talking about? I don't want it. 336 00:14:11,351 --> 00:14:12,585 What do you mean you don't want it? 337 00:14:12,619 --> 00:14:14,121 You need a car! 338 00:14:14,154 --> 00:14:16,289 I got a car. I got a used car from Crespo's. 339 00:14:16,323 --> 00:14:18,458 You bought a car from that rabid crook? 340 00:14:18,491 --> 00:14:20,994 I liked him. 341 00:14:21,028 --> 00:14:22,462 Lyla, where are you going? 342 00:14:22,495 --> 00:14:24,597 Where--honey, you can't walk home. 343 00:14:24,631 --> 00:14:27,500 At least let me give you a ride home. Lyla! 344 00:14:27,534 --> 00:14:29,169 [Dirtie Blonde's Walk Over Me plays on radio] 345 00:14:29,202 --> 00:14:32,505 * Yeah, this must be my day-ee-ay-ee-ay * 346 00:14:32,539 --> 00:14:35,675 * You're a little bit too late * 347 00:14:35,708 --> 00:14:38,311 * And it's a little bit too soon * 348 00:14:38,345 --> 00:14:40,613 * And I'm a little bit too strange * 349 00:14:40,647 --> 00:14:43,216 * For somebody like you 350 00:14:43,250 --> 00:14:45,052 * 'Cause you're a little bit too nice ** 351 00:14:45,085 --> 00:14:48,088 [car breaking down] 352 00:14:51,158 --> 00:14:52,392 [ Lady Marmalade plays on radio] 353 00:14:52,425 --> 00:14:55,128 * Gitchi, gitchi ya, ya, da, da * 354 00:14:55,162 --> 00:14:57,998 * Gitchi, gitchi ya, ya, here * 355 00:14:58,031 --> 00:14:59,132 Ya, ya, ya. 356 00:14:59,166 --> 00:15:01,668 * Mocca chocolata ya, ya 357 00:15:01,701 --> 00:15:03,003 (Mrs. Saracen) Ya, ya. 358 00:15:03,036 --> 00:15:08,408 * Creole Lady Marmalade * 359 00:15:08,441 --> 00:15:09,676 Okay, okay, okay. 360 00:15:09,709 --> 00:15:11,444 I think it's safer 361 00:15:11,478 --> 00:15:13,680 if we just keep the radio off for about ten minutes-- 362 00:15:13,713 --> 00:15:15,315 I think we just took a little detour 363 00:15:15,348 --> 00:15:16,984 into the "no-fun" zone. Shoot. 364 00:15:17,017 --> 00:15:18,518 We're gonna have to stop. I forgot Tampaxes. 365 00:15:18,551 --> 00:15:20,253 Anyone have one? 366 00:15:20,287 --> 00:15:21,621 (Mrs. Saracen) Don't look at me. 367 00:15:21,654 --> 00:15:23,090 I had my last hot flash 368 00:15:23,123 --> 00:15:24,357 in 1990. 369 00:15:24,391 --> 00:15:27,260 [hysterical laughter] 370 00:15:27,294 --> 00:15:28,595 Here you go. 371 00:15:28,628 --> 00:15:30,530 (Mrs. Saracen) Oh, wait a minute. 372 00:15:30,563 --> 00:15:31,698 Did anybody fart? 373 00:15:31,731 --> 00:15:33,500 I know I smelled something. 374 00:15:33,533 --> 00:15:35,568 Who is that? Is that Lyla Garrity? 375 00:15:35,602 --> 00:15:39,139 (Tyra) Wait, Lyla Garrity, daughter of the car king, 376 00:15:39,172 --> 00:15:40,340 you know, stranded. 377 00:15:40,373 --> 00:15:42,209 (Angela) I like it. 378 00:15:42,242 --> 00:15:43,443 (Tyra) Wait, why-- 379 00:15:43,476 --> 00:15:45,045 why are we backing up right now? 380 00:15:45,078 --> 00:15:46,679 What's going on? 381 00:15:46,713 --> 00:15:48,315 (Landry) I mean, I gotta stop. 382 00:15:48,348 --> 00:15:49,516 It's the Christian thing to do. 383 00:15:49,549 --> 00:15:50,650 You've gotta be kidding me right now. 384 00:15:50,683 --> 00:15:52,252 No. You know who that is? 385 00:15:52,285 --> 00:15:53,586 (Landry) You okay? Yeah. 386 00:15:53,620 --> 00:15:55,488 Hey, cheating cheerleader bitch. You want a ride? 387 00:15:55,522 --> 00:15:56,556 [laughing] 388 00:15:56,589 --> 00:15:58,125 Oh, she doesn't want a ride. 389 00:15:58,158 --> 00:16:00,227 That--that didn't sound very Christian either. 390 00:16:00,260 --> 00:16:02,062 Why are y'all laughing about-- 391 00:16:02,095 --> 00:16:04,064 Let's just keep going. Let's just drive. 392 00:16:04,097 --> 00:16:05,098 Tyra, I'm not gonna just drive away 393 00:16:05,132 --> 00:16:06,266 and leave her here. 394 00:16:06,299 --> 00:16:07,967 Why not? I don't-- I can't. 395 00:16:09,102 --> 00:16:10,670 Oh, because of the Christian thing. 396 00:16:10,703 --> 00:16:13,006 Yeah. Would you please just get out and talk to her? 397 00:16:13,040 --> 00:16:14,741 Why don't you check on her? 398 00:16:14,774 --> 00:16:16,143 (Mrs. Saracen) Well, she needs help, sweetheart. 399 00:16:16,176 --> 00:16:17,544 You go on. 400 00:16:17,577 --> 00:16:19,346 I hate all of you. 401 00:16:19,379 --> 00:16:20,413 Please don't slam my door-- 402 00:16:20,447 --> 00:16:21,481 [door slams] Ah. 403 00:16:21,514 --> 00:16:23,050 Garrity, get in the damn car! 404 00:16:23,083 --> 00:16:24,284 (Lyla) No, thank you. 405 00:16:24,317 --> 00:16:27,187 Garrity! 406 00:16:27,220 --> 00:16:28,788 You know what? Can I ask you something, Tyra? 407 00:16:28,821 --> 00:16:30,557 Fire away. Why do you hate me so much? 408 00:16:30,590 --> 00:16:32,059 Oh, I don't know. That's easy. 409 00:16:32,092 --> 00:16:33,726 Maybe the fact that your dad slept with my mom 410 00:16:33,760 --> 00:16:35,462 and then tried to pay her off with $700 411 00:16:35,495 --> 00:16:37,064 or the fact that you slept with my boyfriend. 412 00:16:37,097 --> 00:16:38,265 How about that? You know what? 413 00:16:38,298 --> 00:16:40,067 My parents are getting a divorce. 414 00:16:40,100 --> 00:16:41,568 So you weren't the only one that was hurt by that, okay? 415 00:16:41,601 --> 00:16:42,669 And you've been flirting with Jason 416 00:16:42,702 --> 00:16:44,137 ever since freshman year. 417 00:16:44,171 --> 00:16:45,805 That's what I do! That is who I am! 418 00:16:45,838 --> 00:16:47,374 Everyone knows that. I wasn't gonna do him. 419 00:16:47,407 --> 00:16:49,176 And the thing that happened with Riggins. 420 00:16:49,209 --> 00:16:50,610 You guys were already broken up. 421 00:16:52,345 --> 00:16:54,214 Are you kidding me? 422 00:16:54,247 --> 00:16:55,615 You know, I heard that you and Jason Street 423 00:16:55,648 --> 00:16:56,783 were having problems. 424 00:16:56,816 --> 00:16:58,718 Maybe I should go sleep with him. 425 00:17:03,323 --> 00:17:04,557 I'm sorry. 426 00:17:04,591 --> 00:17:06,826 Not accepted. 427 00:17:06,859 --> 00:17:08,261 You know what? You're a bitch! 428 00:17:08,295 --> 00:17:09,829 Yeah, you know what? I am. 429 00:17:09,862 --> 00:17:13,266 But I don't accept it 'cause you didn't mean it. 430 00:17:15,468 --> 00:17:17,537 You have no idea how that felt. 431 00:17:17,570 --> 00:17:21,574 Actually, you'll be glad to know I know exactly how that felt. 432 00:17:23,610 --> 00:17:27,247 And I'm sorry. 433 00:17:27,280 --> 00:17:30,083 Wait. Jason got with someone else? 434 00:17:34,887 --> 00:17:38,858 Well...we have food. 435 00:17:38,891 --> 00:17:43,263 It's French fries, but it's something. 436 00:17:43,296 --> 00:17:44,831 They're chocolates there. Be careful you don't squish 'em. 437 00:17:44,864 --> 00:17:46,299 (Mindy) Now can we go to Dallas? 438 00:17:46,333 --> 00:17:47,334 Can you shut up? 439 00:17:51,838 --> 00:17:53,306 I want the commitment that I can spend 440 00:17:53,340 --> 00:17:54,341 at least four weeks during the summer 441 00:17:54,374 --> 00:17:55,542 in Dillon. 442 00:17:55,575 --> 00:17:57,377 Sweetie, I've said to you already 443 00:17:57,410 --> 00:17:58,711 I can't talk to you about this right now. 444 00:17:58,745 --> 00:17:59,879 Why can't we talk about it right now? 445 00:17:59,912 --> 00:18:01,181 No, no, no. 446 00:18:01,214 --> 00:18:02,482 My whole relationship with Matt-- 447 00:18:02,515 --> 00:18:03,716 Honey, stop it! 448 00:18:03,750 --> 00:18:04,751 You are talking to me about something 449 00:18:04,784 --> 00:18:06,186 that is six months away. 450 00:18:06,219 --> 00:18:07,554 We have no idea what will be happening 451 00:18:07,587 --> 00:18:09,422 or where we'll be in six months. 452 00:18:09,456 --> 00:18:11,158 Right now, I'm just trying to get us to Dallas 453 00:18:11,191 --> 00:18:12,459 and through this damn football game. 454 00:18:12,492 --> 00:18:14,194 So just stop badgering me! [scoffs] 455 00:18:14,227 --> 00:18:17,430 You don't have to yell. 456 00:18:17,464 --> 00:18:19,399 Sorry. 457 00:18:23,503 --> 00:18:25,272 Go get 'em. Coach. 458 00:18:27,540 --> 00:18:28,808 Go get 'em tomorrow. 459 00:18:28,841 --> 00:18:30,610 Let's go, guys. 460 00:18:30,643 --> 00:18:33,646 Let's go. Good to see y'all. 461 00:18:33,680 --> 00:18:35,815 Coaches. 462 00:18:35,848 --> 00:18:37,650 I heard y'all had some kinda little game out here tomorrow. 463 00:18:37,684 --> 00:18:39,152 (McGill) Yes, we do! 464 00:18:39,186 --> 00:18:40,787 (Buddy) Y'all ready? 465 00:18:40,820 --> 00:18:42,389 (McGill) Yeah. Let's go get 'em. 466 00:18:42,422 --> 00:18:44,491 Y'all mind if I have just a moment alone 467 00:18:44,524 --> 00:18:46,426 with the coach? 468 00:18:46,459 --> 00:18:48,461 Eric, you mind? 469 00:18:53,333 --> 00:18:55,268 Let me tell you something before you even start in. 470 00:18:57,237 --> 00:18:58,671 When I first took this job, 471 00:18:58,705 --> 00:19:00,673 I took it with an idea of a five-year commitment. 472 00:19:00,707 --> 00:19:02,575 But when I sat down with you and the boosters, 473 00:19:02,609 --> 00:19:03,943 I never heard any similar commitment come 474 00:19:03,976 --> 00:19:05,512 from the other side. 475 00:19:05,545 --> 00:19:06,813 Matter of fact, all I heard was, 476 00:19:06,846 --> 00:19:08,548 after we lost the second game of the year, 477 00:19:08,581 --> 00:19:10,283 is that my ass was about to be fired. 478 00:19:10,317 --> 00:19:12,952 I just wanna make that real clear right now. 479 00:19:12,985 --> 00:19:15,788 So yes, I did put my career ahead of Panther football. 480 00:19:15,822 --> 00:19:18,558 Eric, I just came by 481 00:19:18,591 --> 00:19:20,593 to tell you how much I'm gonna miss you. 482 00:19:20,627 --> 00:19:23,663 You're a fine football coach. 483 00:19:25,532 --> 00:19:27,334 That's what I came to tell you. 484 00:19:30,437 --> 00:19:31,904 (Buddy) And now, everybody... 485 00:19:31,938 --> 00:19:33,740 it's my pleasure to introduce the man 486 00:19:33,773 --> 00:19:35,975 who has taken this team to State this year-- 487 00:19:36,008 --> 00:19:37,844 his first year 488 00:19:37,877 --> 00:19:40,813 as the head coach of the Dillon Panthers: 489 00:19:40,847 --> 00:19:42,415 my friend... 490 00:19:42,449 --> 00:19:44,451 Eric Taylor! 491 00:19:44,484 --> 00:19:47,687 [applause] 492 00:19:58,965 --> 00:20:00,700 I'm gonna cut through the crap. 493 00:20:00,733 --> 00:20:03,836 I believe I know what you all are thinking right now. 494 00:20:03,870 --> 00:20:05,338 Y'all are thinking, 495 00:20:05,372 --> 00:20:07,374 "Coach is a bastard for taking this job." 496 00:20:07,407 --> 00:20:10,443 I would say to that, 497 00:20:10,477 --> 00:20:11,978 that y'all have dreams. 498 00:20:12,011 --> 00:20:13,480 A lot of you have dreams 499 00:20:13,513 --> 00:20:15,014 to play college ball, 500 00:20:15,047 --> 00:20:16,783 pro ball. 501 00:20:16,816 --> 00:20:18,885 There is nothing more important to me 502 00:20:18,918 --> 00:20:21,554 than to help you achieve those dreams. 503 00:20:21,588 --> 00:20:22,755 I promise you that. 504 00:20:23,790 --> 00:20:26,826 I have dreams too. 505 00:20:26,859 --> 00:20:29,662 This has long been a dream of mine 506 00:20:29,696 --> 00:20:31,264 to coach a Division One school, 507 00:20:31,298 --> 00:20:32,999 like TMU. 508 00:20:35,535 --> 00:20:38,037 Whatever it is you're feeling, 509 00:20:38,070 --> 00:20:40,039 I don't blame you. 510 00:20:40,072 --> 00:20:43,676 It is all pretty raw. 511 00:20:43,710 --> 00:20:46,679 You may not accept it now. 512 00:20:46,713 --> 00:20:48,781 But I pray one day you will. 513 00:20:50,817 --> 00:20:52,285 I don't like the press. 514 00:20:52,319 --> 00:20:54,421 I never have. 515 00:20:56,956 --> 00:20:59,058 Shoulda been done different. 516 00:20:59,091 --> 00:21:00,860 I apologize it wasn't. 517 00:21:09,669 --> 00:21:12,672 [applause] 518 00:21:18,711 --> 00:21:19,812 Let's go get State! 519 00:21:19,846 --> 00:21:21,047 Come on, let's go get State! 520 00:21:22,615 --> 00:21:24,551 Panthers! Panthers! 521 00:21:24,584 --> 00:21:25,785 Panthers! Panthers! 522 00:21:25,818 --> 00:21:28,388 [cheering and clapping] 523 00:21:40,833 --> 00:21:42,502 (male reporter) The timing of the shocking news 524 00:21:42,535 --> 00:21:43,536 of Coach Taylor's exit from Dillon football 525 00:21:43,570 --> 00:21:45,338 couldn't be worse. 526 00:21:45,372 --> 00:21:46,706 (Riggins) Pretty pathetic, if you ask me, gentlemen. 527 00:21:46,739 --> 00:21:48,040 (Bradley) That's right, man. 528 00:21:48,074 --> 00:21:50,109 How many "all for one" speeches has he given us? 529 00:21:50,142 --> 00:21:50,743 I mean, one year and he's out? 530 00:21:50,777 --> 00:21:52,078 Look, everyone settle down. 531 00:21:52,111 --> 00:21:53,112 Stop being babies, okay? 532 00:21:53,145 --> 00:21:54,414 He got an offer to TMU. 533 00:21:54,447 --> 00:21:55,582 If any of you got an offer to TMU, 534 00:21:55,615 --> 00:21:56,716 you'd be gone in a heartbeat. 535 00:21:56,749 --> 00:21:57,784 (Smash) Street's right. 536 00:21:57,817 --> 00:21:58,951 Look, forget about Coach. 537 00:21:58,985 --> 00:22:00,119 He earned it. 538 00:22:00,152 --> 00:22:01,654 It's up to us now. 539 00:22:01,688 --> 00:22:03,623 (Riggins) Who do we have here gentlemen? 540 00:22:07,394 --> 00:22:09,529 Long time, boys. 541 00:22:09,562 --> 00:22:10,663 Look who it is. 542 00:22:10,697 --> 00:22:11,864 Yo, Smash, can we talk a sec? 543 00:22:20,907 --> 00:22:22,008 Hey look, trash talk before the game 544 00:22:22,041 --> 00:22:23,476 is a sign of weakness. 545 00:22:23,510 --> 00:22:24,811 Look, I ain't here to trash talk. 546 00:22:24,844 --> 00:22:26,779 I been watching your game tapes, Smash. 547 00:22:26,813 --> 00:22:29,382 Now you the best damn back in the state of Texas, 548 00:22:29,416 --> 00:22:30,450 probably the country. 549 00:22:31,684 --> 00:22:34,787 Next year, come play with me at West Cam. 550 00:22:34,821 --> 00:22:36,523 A'ight, me and you together, 551 00:22:36,556 --> 00:22:37,624 that would be like nothing 552 00:22:37,657 --> 00:22:39,526 this state has ever seen. 553 00:22:39,559 --> 00:22:41,060 Every college in the country will want you. 554 00:22:41,093 --> 00:22:44,631 At West Cambria, look, they'll set you up real good. 555 00:22:44,664 --> 00:22:46,065 I got a nice place. 556 00:22:46,098 --> 00:22:47,800 Got a swimming pool. 557 00:22:47,834 --> 00:22:49,769 I got a dishwasher. 558 00:22:49,802 --> 00:22:52,071 It's nice. 559 00:22:52,104 --> 00:22:53,606 They don't treat us 560 00:22:53,640 --> 00:22:55,675 like second class citizens, a'ight? 561 00:22:55,708 --> 00:22:57,777 They take care of us. 562 00:22:59,546 --> 00:23:00,980 I'm a Panther. 563 00:23:02,148 --> 00:23:04,517 It's just a uniform, Smash. 564 00:23:04,551 --> 00:23:05,652 Look at your coach. 565 00:23:05,685 --> 00:23:07,386 I don't see him sticking around. 566 00:23:15,562 --> 00:23:16,963 (Saracen) I mean, he's basically leaving 567 00:23:16,996 --> 00:23:18,865 just to wear some stupid... 568 00:23:18,898 --> 00:23:20,700 red and gold shirt 569 00:23:20,733 --> 00:23:22,134 and be a quarterback coach. 570 00:23:22,168 --> 00:23:23,670 And we're just, like, 571 00:23:23,703 --> 00:23:25,705 another stop along the way for him. 572 00:23:25,738 --> 00:23:28,007 I understand how you feel, 573 00:23:28,040 --> 00:23:30,710 but all my dad ever does is think about the team. 574 00:23:30,743 --> 00:23:34,013 He's always watching game tapes 575 00:23:34,046 --> 00:23:35,515 and having endless conversations 576 00:23:35,548 --> 00:23:38,585 with my mom about you and Smash and Riggins. 577 00:23:38,618 --> 00:23:40,587 He's always analyzing 578 00:23:40,620 --> 00:23:42,922 and strategizing and planning. 579 00:23:42,955 --> 00:23:44,156 It's his whole life, Matt. 580 00:23:44,190 --> 00:23:46,025 Yeah, then why is he leaving? 581 00:23:48,127 --> 00:23:49,496 I don't know. 582 00:23:55,201 --> 00:23:56,769 Sir? 583 00:23:59,506 --> 00:24:01,574 What are you doing up? It's past bed check. 584 00:24:02,609 --> 00:24:04,677 I was with your daughter. 585 00:24:08,247 --> 00:24:10,182 I understand if you're pissed at me. 586 00:24:10,216 --> 00:24:12,451 'Cause I took the job. 587 00:24:14,654 --> 00:24:16,789 That I won't be here next season. 588 00:24:18,190 --> 00:24:21,594 That I'm taking Julie away. 589 00:24:21,628 --> 00:24:23,796 All I can say is I'm sorry. 590 00:24:23,830 --> 00:24:25,231 But let me tell you this. 591 00:24:25,264 --> 00:24:27,033 And don't forget what I say. 592 00:24:27,066 --> 00:24:30,503 If you're ever... 593 00:24:30,537 --> 00:24:32,572 lucky to have a family 594 00:24:32,605 --> 00:24:35,207 like I do, 595 00:24:35,241 --> 00:24:37,677 I promise you, you will understand. 596 00:24:41,814 --> 00:24:43,082 I'll see you at the game. 597 00:24:48,888 --> 00:24:49,889 [door opens] 598 00:24:53,826 --> 00:24:54,794 Hey, hon. 599 00:24:54,827 --> 00:24:56,563 Hey. 600 00:24:56,596 --> 00:24:58,264 Honey, I'm sorry I couldn't make it 601 00:24:58,297 --> 00:24:59,632 to that booster dinner, I just couldn't do it tonight. 602 00:24:59,666 --> 00:25:00,867 The Buddy Garrity of it all. 603 00:25:00,900 --> 00:25:02,835 I just couldn't-- It's okay. 604 00:25:02,869 --> 00:25:05,004 You all right? 605 00:25:05,037 --> 00:25:06,205 Yeah. Hey. 606 00:25:06,238 --> 00:25:07,674 Chocolate? 607 00:25:07,707 --> 00:25:08,841 No, thank you. 608 00:25:20,286 --> 00:25:21,688 I'm just gonna-- 609 00:25:21,721 --> 00:25:23,890 talk to your dad for a sec. 610 00:25:30,362 --> 00:25:31,831 You all right, babe? 611 00:25:31,864 --> 00:25:32,865 Mm-hmm. 612 00:25:32,899 --> 00:25:34,567 I'm all right. 613 00:25:34,601 --> 00:25:35,968 I saw that news came out. 614 00:25:39,171 --> 00:25:40,740 Hell, I tried talking to those kids. 615 00:25:40,773 --> 00:25:43,810 The kids don't understand. 616 00:25:43,843 --> 00:25:45,211 You're a good man, babe. 617 00:25:45,244 --> 00:25:46,946 Honey? 618 00:25:48,881 --> 00:25:51,083 I gotta tell you something 619 00:25:51,117 --> 00:25:53,152 that I've been meaning to tell you all day 620 00:25:53,185 --> 00:25:55,254 and I just haven't-- haven't been able to 621 00:25:55,287 --> 00:25:56,989 and it's the worst-- worst timing 622 00:25:57,023 --> 00:25:59,091 and I'm sorry about that. 623 00:25:59,125 --> 00:26:01,093 And we haven't talked about this in a long time 624 00:26:01,127 --> 00:26:03,329 and just don't know how you're gonna take it. 625 00:26:07,166 --> 00:26:08,701 I'm pregnant. 626 00:26:09,902 --> 00:26:11,638 What'd you say? 627 00:26:12,939 --> 00:26:15,074 I said I'm pregnant. 628 00:26:15,107 --> 00:26:17,777 You're pregnant? 629 00:26:17,810 --> 00:26:18,811 Yeah. 630 00:26:21,313 --> 00:26:22,715 You're pregnant, like, 631 00:26:22,749 --> 00:26:24,150 you're gonna have a baby, pregnant? 632 00:26:32,825 --> 00:26:34,761 Look me in the eye and tell me that. 633 00:26:34,794 --> 00:26:36,696 I'm looking. 634 00:26:36,729 --> 00:26:38,865 We're gonna have a baby, honey. 635 00:26:38,898 --> 00:26:40,599 You look a little peaked. 636 00:26:43,269 --> 00:26:44,904 [laughs] 637 00:26:47,006 --> 00:26:48,007 Come here. 638 00:26:50,843 --> 00:26:52,111 Come here. 639 00:26:54,146 --> 00:26:55,214 [laughs] Oh. 640 00:26:56,949 --> 00:26:58,017 Oh. 641 00:27:01,053 --> 00:27:03,289 [laughs] I love you. 642 00:27:03,322 --> 00:27:05,024 I love you. 643 00:27:08,360 --> 00:27:09,696 Babe. 644 00:27:12,899 --> 00:27:15,201 [cheering] 645 00:27:15,234 --> 00:27:17,336 (announcer) Ladies and gentlemen, please welcome 646 00:27:17,369 --> 00:27:20,439 to the Texas State Football Championship, 647 00:27:20,472 --> 00:27:23,710 the Dillon Panthers. 648 00:27:23,743 --> 00:27:25,945 Welcome, ladies and gentlemen. 649 00:27:25,978 --> 00:27:27,079 The wait is over. 650 00:27:27,113 --> 00:27:29,348 We are finally here! 651 00:27:29,381 --> 00:27:32,284 Our Panthers have clawed and scratched all season 652 00:27:32,318 --> 00:27:35,421 and today's game will not be any different 653 00:27:35,454 --> 00:27:38,090 as rumors of Coach Taylor's departure 654 00:27:38,124 --> 00:27:39,091 have not been exaggerated. 655 00:27:39,125 --> 00:27:40,259 Now let's see 656 00:27:40,292 --> 00:27:42,294 how his leaving will affect 657 00:27:42,328 --> 00:27:44,296 these young players and his ability to lead 658 00:27:44,330 --> 00:27:47,166 here in the biggest football game of their lives. 659 00:27:47,199 --> 00:27:50,837 I think the entire town of Dillon is here. 660 00:27:50,870 --> 00:27:52,238 The great state of Texas is watching. 661 00:27:52,271 --> 00:27:54,206 The two best teams are in the house. 662 00:27:54,240 --> 00:27:57,309 But like the man said, "there can only be one." 663 00:27:57,343 --> 00:27:59,378 Good seats. 664 00:27:59,411 --> 00:28:02,481 Yeah well, I've got connections. 665 00:28:02,514 --> 00:28:03,716 Thank you. 666 00:28:03,750 --> 00:28:05,184 All right, listen up. 667 00:28:05,217 --> 00:28:07,987 Let's own this game from the opening gun, gentlemen. 668 00:28:08,020 --> 00:28:08,988 Understood? 669 00:28:09,021 --> 00:28:11,123 Let's go! 670 00:28:11,157 --> 00:28:14,761 [hard rock music] 671 00:28:14,794 --> 00:28:18,030 (announcer) Saracen opens right. 672 00:28:19,165 --> 00:28:20,466 He throws. Oh! 673 00:28:20,499 --> 00:28:22,902 And the ball comes up short. 674 00:28:24,370 --> 00:28:25,337 Down he goes. 675 00:28:25,371 --> 00:28:26,939 Saracen gets sacked 676 00:28:26,973 --> 00:28:29,075 for an 11-yard loss. Look for the slant! 677 00:28:30,910 --> 00:28:32,411 Damn it, Matt! 678 00:28:32,444 --> 00:28:34,113 (announcer) Matt Saracen 679 00:28:34,146 --> 00:28:35,882 and this Panther offense 680 00:28:35,915 --> 00:28:38,050 are off to a horrendous start. 681 00:28:38,084 --> 00:28:39,852 Taylor has to be concerned. 682 00:28:39,886 --> 00:28:41,754 His team has come out flat 683 00:28:41,788 --> 00:28:43,890 against this ferocious Mustang attack. 684 00:28:43,923 --> 00:28:45,357 Voodoo opens right. 685 00:28:46,458 --> 00:28:48,160 No, no, no! 686 00:28:48,194 --> 00:28:49,461 He breaks the tackle! He's gonna go in. 687 00:28:49,495 --> 00:28:51,163 And touchdown. 688 00:28:51,197 --> 00:28:53,766 Just like that it is seven, zip. 689 00:28:53,800 --> 00:28:55,334 Voodoo's back to pass. 690 00:28:57,203 --> 00:28:59,105 He's got a man open! 691 00:28:59,138 --> 00:29:00,907 Touchdown, West Cam. 692 00:29:00,940 --> 00:29:02,441 Up by 14. 693 00:29:02,474 --> 00:29:04,210 We're being punished, I know it. 694 00:29:04,243 --> 00:29:05,511 It's the curse of Voodoo. 695 00:29:05,544 --> 00:29:07,780 (announcer) And Ray "Voodoo" Tatom 696 00:29:07,814 --> 00:29:10,950 is really starting to light it up now, folks. 697 00:29:10,983 --> 00:29:12,451 Don't look at him, don't even think about him. 698 00:29:12,484 --> 00:29:14,153 You understand me? 699 00:29:14,186 --> 00:29:15,387 You stay inside yourself and think about your next series. 700 00:29:15,421 --> 00:29:17,323 (announcer) This is it. 701 00:29:17,356 --> 00:29:19,125 Coach Taylor's offense is gonna have one more shot 702 00:29:19,158 --> 00:29:21,327 to get some points on the board before the half. 703 00:29:21,360 --> 00:29:23,963 Saracen drops back to pass. 704 00:29:26,966 --> 00:29:27,934 Oh no! 705 00:29:27,967 --> 00:29:29,435 No! 706 00:29:29,468 --> 00:29:31,203 (announcer) Picked up inside the 25. 707 00:29:31,237 --> 00:29:34,073 He is gonna go. 708 00:29:34,106 --> 00:29:35,341 Touchdown Mustangs. 709 00:29:35,374 --> 00:29:36,843 Holy smokes, 710 00:29:36,876 --> 00:29:38,811 the Mustangs have jumped out 711 00:29:38,845 --> 00:29:40,346 to a 26, nothing lead 712 00:29:40,379 --> 00:29:42,314 at the half. 713 00:29:42,348 --> 00:29:44,083 This is truly heartbreaking, folks, 714 00:29:44,116 --> 00:29:46,085 for these Dillon players, these loyal fans. 715 00:29:46,118 --> 00:29:48,354 These folks would follow this coach 716 00:29:48,387 --> 00:29:50,589 to the ends of the Earth and I'm afraid 717 00:29:50,622 --> 00:29:52,191 that's exactly where he's led them. 718 00:29:52,224 --> 00:29:53,492 It's unfortunate, but I'm afraid 719 00:29:53,525 --> 00:29:55,494 the controversy of Coach leaving 720 00:29:55,527 --> 00:29:57,429 has just been too much for these players. 721 00:29:57,463 --> 00:29:59,198 You can see it in their eyes, 722 00:29:59,231 --> 00:30:01,000 the look of defeat, 723 00:30:01,033 --> 00:30:02,501 the loss of heart. 724 00:30:02,534 --> 00:30:04,503 And it would seem that the hopes 725 00:30:04,536 --> 00:30:07,206 of this once great season may just end right here. 726 00:30:35,634 --> 00:30:37,236 When Jason Street went down 727 00:30:37,269 --> 00:30:40,206 first game of the season, 728 00:30:40,239 --> 00:30:42,608 everybody wrote us off. 729 00:30:42,641 --> 00:30:45,144 Everybody. 730 00:30:45,177 --> 00:30:49,281 And yet here we are at the championship game. 731 00:30:49,315 --> 00:30:54,153 40,000 people out there have also written us off. 732 00:30:54,186 --> 00:30:56,956 And there are a few out there who do still believe in you, 733 00:30:56,989 --> 00:31:00,026 few will never give up on you. 734 00:31:00,059 --> 00:31:02,394 You go back out on the field, 735 00:31:02,428 --> 00:31:05,631 those are the people I want in your minds. 736 00:31:05,664 --> 00:31:10,236 Those are the people I want in your hearts. 737 00:31:14,206 --> 00:31:17,109 Every man at some point in his life 738 00:31:17,143 --> 00:31:18,677 is gonna lose a battle. 739 00:31:18,710 --> 00:31:20,913 He's gonna fight and he's gonna lose. 740 00:31:20,947 --> 00:31:24,150 But what makes him a man... 741 00:31:24,183 --> 00:31:25,985 is that in the midst of that battle, 742 00:31:26,018 --> 00:31:28,587 he does not lose himself. 743 00:31:28,620 --> 00:31:33,259 This game is not over. 744 00:31:33,292 --> 00:31:36,228 This battle is not over. 745 00:31:42,134 --> 00:31:44,070 So let's hear it one more time. 746 00:31:44,103 --> 00:31:46,338 Together. 747 00:31:46,372 --> 00:31:48,040 Clear eyes. Full hearts. 748 00:31:48,074 --> 00:31:50,209 (all) Can't lose! Let's go! 749 00:31:50,242 --> 00:31:52,311 [chanting] 750 00:31:52,344 --> 00:31:53,980 [cheers] 751 00:31:54,013 --> 00:31:57,216 (announcer) Riggins off the right side. 752 00:31:57,249 --> 00:32:01,453 Big hit, Mustangs. First down, Panthers. 753 00:32:01,487 --> 00:32:04,256 Saracen's got Williams on a short screen. 754 00:32:05,524 --> 00:32:06,492 He's got some room. 755 00:32:06,525 --> 00:32:09,461 One man to beat. 756 00:32:09,495 --> 00:32:11,230 Touchdown. 757 00:32:11,263 --> 00:32:13,599 Dillon Panthers are on the board. 758 00:32:13,632 --> 00:32:15,667 Oh my, the Panthers have scored. 759 00:32:15,701 --> 00:32:18,304 Voodoo back to pass. 760 00:32:18,337 --> 00:32:20,406 He gets buried by two Panthers. 761 00:32:20,439 --> 00:32:21,707 [cheering] 762 00:32:21,740 --> 00:32:23,209 Come on, sack Voodoo! 763 00:32:23,242 --> 00:32:25,277 (announcer) Voodoo drops back. 764 00:32:25,311 --> 00:32:27,179 It's a quarterback keeper. It's a draw to the inside. 765 00:32:27,213 --> 00:32:28,981 There he goes. 766 00:32:29,015 --> 00:32:30,149 Fumble! Loose ball! 767 00:32:30,182 --> 00:32:31,383 Oh my, it's a hot potato, 768 00:32:31,417 --> 00:32:32,684 greased pig. 769 00:32:32,718 --> 00:32:34,220 Somebody get a hold of that thing. 770 00:32:34,253 --> 00:32:36,122 Oh and the Panthers have it. 771 00:32:36,155 --> 00:32:37,656 The Panthers have it! 772 00:32:37,689 --> 00:32:39,258 He picks up the loose ball. 773 00:32:39,291 --> 00:32:41,760 [cheers] 774 00:32:41,793 --> 00:32:43,462 Touchdown Panthers! 775 00:32:43,495 --> 00:32:45,531 The Panthers are back in this thing. 776 00:32:47,533 --> 00:32:48,767 You gotta take control of this game 777 00:32:48,800 --> 00:32:50,269 and you gotta do it right now. 778 00:32:50,302 --> 00:32:52,538 Get in there. Come on, baby. 779 00:32:52,571 --> 00:32:54,373 (announcer) Saracen back to pass. 780 00:32:57,343 --> 00:32:59,211 Oh, it's up! 781 00:32:59,245 --> 00:33:01,080 (announcer) Smash Williams and double coverage. 782 00:33:01,113 --> 00:33:03,015 Saracen threads the needle. And he's got it! 783 00:33:03,049 --> 00:33:04,016 Touchdown. 784 00:33:04,050 --> 00:33:06,318 Oh, touchdown Panthers. 785 00:33:06,352 --> 00:33:08,454 Oh mama, Dillon is one score 786 00:33:08,487 --> 00:33:11,257 from tying this thing up. [cheering] 787 00:33:11,290 --> 00:33:12,524 Hold everything. 788 00:33:12,558 --> 00:33:13,792 Hold on. Smash Williams is down. 789 00:33:13,825 --> 00:33:16,295 He's getting up very slowly. 790 00:33:16,328 --> 00:33:19,398 He went down hard on that play and he is hurt. 791 00:33:19,431 --> 00:33:20,732 Let's go, make room! Make room! 792 00:33:20,766 --> 00:33:22,368 Come on! 793 00:33:22,401 --> 00:33:24,436 Where is it, is it your arm or your shoulder? 794 00:33:24,470 --> 00:33:26,238 It's my shoulder. Get it checked. 795 00:33:26,272 --> 00:33:28,107 Hey, I ain't going nowhere. 796 00:33:28,140 --> 00:33:30,309 Then go get it checked, damn it. 797 00:33:30,342 --> 00:33:32,811 You have a slightly dislocated shoulder. 798 00:33:32,844 --> 00:33:34,713 We can pop it back into place. 799 00:33:34,746 --> 00:33:36,282 But I just wouldn't advise that you play. 800 00:33:36,315 --> 00:33:37,783 No, no, this is State. Come on, come on, do it. 801 00:33:37,816 --> 00:33:39,185 Take a deep breath. 802 00:33:39,218 --> 00:33:40,819 That's it. 803 00:33:40,852 --> 00:33:42,321 [shoulder pops] 804 00:33:43,522 --> 00:33:45,557 (announcer) Oh, mac daddy, 805 00:33:45,591 --> 00:33:47,626 somebody stole my Caddie. 806 00:33:47,659 --> 00:33:50,096 Smash Williams is playing through the pain. 807 00:33:50,129 --> 00:33:52,798 And he has inspired Panther nation. 808 00:33:52,831 --> 00:33:54,500 And they are one minute away 809 00:33:54,533 --> 00:33:56,068 from one of the greatest comebacks 810 00:33:56,102 --> 00:33:57,803 in Texas football. 811 00:33:57,836 --> 00:34:00,306 Oh, mercy! 812 00:34:00,339 --> 00:34:02,641 All right, 57 yards, y'all. Let's go to work. 813 00:34:02,674 --> 00:34:04,143 They're keying on the run, 814 00:34:04,176 --> 00:34:05,277 so we're gonna take 'em deep. 815 00:34:05,311 --> 00:34:07,379 Blitz 27 Razor on one. Ready? 816 00:34:08,680 --> 00:34:10,349 (announcer) Saracen back. 817 00:34:10,382 --> 00:34:12,351 The blocking breaks down, he scrambles. 818 00:34:12,384 --> 00:34:14,753 Oh, Saracen is sacked, down he goes. 819 00:34:14,786 --> 00:34:15,787 Time! 820 00:34:15,821 --> 00:34:17,656 [cheering] 821 00:34:17,689 --> 00:34:20,526 (crowd) Let's go Panthers! 822 00:34:20,559 --> 00:34:23,595 (announcer) Timeout Panthers with six seconds left. 823 00:34:23,629 --> 00:34:26,532 (crowd) Let's go Panthers! 824 00:34:26,565 --> 00:34:28,134 What are you thinking, Coach? 825 00:34:28,167 --> 00:34:29,668 Wanna go long and we'll put it in the end zone? 826 00:34:29,701 --> 00:34:30,669 What are you thinking? 827 00:34:30,702 --> 00:34:32,171 Can't do that. 828 00:34:32,204 --> 00:34:33,539 They're gonna have everyone back. 829 00:34:33,572 --> 00:34:35,307 Coach, we can. We can run an out. 830 00:34:35,341 --> 00:34:36,608 And then we can take a shot. 831 00:34:36,642 --> 00:34:38,544 Let's take our shot right now. 832 00:34:38,577 --> 00:34:39,845 We got it, we gotta-- 833 00:34:39,878 --> 00:34:41,880 Coach, I got the play. What? 834 00:34:41,913 --> 00:34:43,782 Riggins runs an 18-yard cross. 835 00:34:43,815 --> 00:34:45,384 Smash mirrors him on the other side. 836 00:34:45,417 --> 00:34:46,852 I'm gonna hit Riggins 837 00:34:46,885 --> 00:34:48,320 and he's gonna come underneath the defense. 838 00:34:48,354 --> 00:34:49,588 And they're gonna collapse on him, 839 00:34:49,621 --> 00:34:50,789 but he's gonna pitch it to Smash. 840 00:34:50,822 --> 00:34:52,158 That's an 18-yard hook and lateral. 841 00:34:52,191 --> 00:34:53,892 That'll never work. 842 00:34:53,925 --> 00:34:55,627 (Street) You better be sure, Matt, if you run this play-- 843 00:34:55,661 --> 00:34:57,696 (Smash) We can do this. Come on, Coach. 844 00:34:59,798 --> 00:35:01,533 Coach, it'll work. 845 00:35:02,534 --> 00:35:03,535 Run it. 846 00:35:04,836 --> 00:35:06,772 You run it. 847 00:35:06,805 --> 00:35:08,640 All right. 848 00:35:08,674 --> 00:35:09,841 Let's go! 849 00:35:09,875 --> 00:35:11,777 Let's go! Let's go! 850 00:35:11,810 --> 00:35:14,513 [dramatic music] 851 00:35:14,546 --> 00:35:19,885 ** 852 00:35:19,918 --> 00:35:24,156 [cheering] 853 00:35:32,264 --> 00:35:34,533 (announcer) Saracen back to pass. 854 00:35:34,566 --> 00:35:36,568 He's got Riggins cutting inside. 855 00:35:36,602 --> 00:35:38,170 He fires a beautiful pass. 856 00:35:38,204 --> 00:35:39,738 Tim Riggins catches it short. 857 00:35:39,771 --> 00:35:41,673 Oh, it's a pitch to Smash Williams 858 00:35:41,707 --> 00:35:44,210 on the lateral! 859 00:35:44,243 --> 00:35:46,278 Go, go! 860 00:35:46,312 --> 00:35:48,780 He's breaks a tackle! 861 00:35:55,654 --> 00:35:56,922 Touchdown! 862 00:35:56,955 --> 00:35:59,925 Panthers! Panthers win State! 863 00:35:59,958 --> 00:36:02,694 [cheers and applause] 864 00:36:23,615 --> 00:36:24,883 Let's go, buddy. That's yours too. 865 00:36:24,916 --> 00:36:26,785 You deserve it, Coach. You deserve it. 866 00:36:33,392 --> 00:36:34,460 Yeah! 867 00:36:34,493 --> 00:36:39,331 ** 868 00:36:39,365 --> 00:36:42,234 Come here. Come here. 869 00:36:43,269 --> 00:36:44,503 Thank you, Coach. 870 00:36:44,536 --> 00:36:46,272 Good job. Good job. 871 00:36:47,273 --> 00:36:49,375 Wha-ha-hoo! 872 00:37:11,897 --> 00:37:13,932 Well, that's pretty intense, Garrity. 873 00:37:15,701 --> 00:37:18,937 Yeah, well, it's been a really crappy year. 874 00:37:18,970 --> 00:37:20,506 Well... 875 00:37:20,539 --> 00:37:22,974 Panthers won State. 876 00:37:23,008 --> 00:37:24,843 I think it's time for a change. 877 00:37:26,978 --> 00:37:28,680 Apparently. 878 00:37:32,718 --> 00:37:34,286 Hey, Tyra. 879 00:37:35,387 --> 00:37:37,756 You want to ride home with me? 880 00:37:41,993 --> 00:37:43,295 Sure. 881 00:37:43,329 --> 00:37:44,330 Why not? 882 00:37:44,363 --> 00:37:45,697 [door closes] 883 00:37:47,866 --> 00:37:49,701 [giggles] 884 00:37:49,735 --> 00:37:50,869 Nice hat. 885 00:37:53,439 --> 00:37:57,309 [laughs joyfully] 886 00:37:57,343 --> 00:37:59,311 Mm. 887 00:37:59,345 --> 00:38:00,412 You feel different? 888 00:38:00,446 --> 00:38:03,382 I do. 889 00:38:03,415 --> 00:38:04,850 I do. 890 00:38:07,753 --> 00:38:09,721 So now I want to talk to you about something. 891 00:38:11,056 --> 00:38:12,491 Here, hold that. 892 00:38:15,126 --> 00:38:17,529 This little one has got me thinking 893 00:38:17,563 --> 00:38:19,631 about all kinds of different things here, all right? 894 00:38:19,665 --> 00:38:22,067 Mm-hmm. 895 00:38:22,100 --> 00:38:24,470 There's more important things than football. 896 00:38:24,503 --> 00:38:27,339 There are more important things than TMU. 897 00:38:27,373 --> 00:38:29,441 But there's nothing 898 00:38:29,475 --> 00:38:31,943 more important to me than you 899 00:38:31,977 --> 00:38:34,012 and this family. 900 00:38:34,045 --> 00:38:37,583 So here's what we're gonna do. 901 00:38:37,616 --> 00:38:39,685 I'm gonna stay in Dillon. 902 00:38:39,718 --> 00:38:41,420 I'm gonna be a father to this baby 903 00:38:41,453 --> 00:38:42,688 and to this family. 904 00:38:42,721 --> 00:38:44,556 I am gonna coach high school football. 905 00:38:44,590 --> 00:38:46,625 And you and I are gonna stay together. 906 00:38:46,658 --> 00:38:48,760 And that's the way it is. 907 00:38:48,794 --> 00:38:50,862 Yes? 908 00:38:51,930 --> 00:38:53,098 No. What do you mean no? 909 00:38:53,131 --> 00:38:54,500 You've got to go to Austin. 910 00:38:54,533 --> 00:38:55,901 This is-- this is your dream. 911 00:38:55,934 --> 00:38:57,469 That's what I'm telling you. 912 00:38:57,503 --> 00:38:58,670 That's what I'm telling you though. 913 00:38:58,704 --> 00:39:00,572 You are my dream. This baby is my dream. 914 00:39:00,606 --> 00:39:01,940 Julie is our dream. 915 00:39:01,973 --> 00:39:03,375 I'm living my dream right now. 916 00:39:03,409 --> 00:39:04,843 I'm not gonna separate what we have. 917 00:39:04,876 --> 00:39:06,378 Honey, listen. You know what? All right, what? 918 00:39:06,412 --> 00:39:07,613 Can you just listen to me for a second? 919 00:39:07,646 --> 00:39:09,047 I am listening, that's why-- 920 00:39:09,080 --> 00:39:10,849 I don't wanna be responsible 921 00:39:10,882 --> 00:39:12,751 nor do I want to have this baby be responsible 922 00:39:12,784 --> 00:39:14,152 for you not living out your dream. 923 00:39:14,185 --> 00:39:15,521 And that's what I'm saying, 924 00:39:15,554 --> 00:39:16,822 you are my dream. 925 00:39:16,855 --> 00:39:18,624 I have walked with you all these years 926 00:39:18,657 --> 00:39:19,658 to get to this place, 927 00:39:19,691 --> 00:39:21,427 you and I together. 928 00:39:21,460 --> 00:39:22,828 And you know what else we've been doing together? 929 00:39:22,861 --> 00:39:24,563 We've been allowing the space 930 00:39:24,596 --> 00:39:26,097 to create our dreams, you know. 931 00:39:26,131 --> 00:39:27,533 And--and you've got it. 932 00:39:27,566 --> 00:39:28,800 You--you've got it in Austin 933 00:39:28,834 --> 00:39:30,469 and I've got it here in Dillon. 934 00:39:30,502 --> 00:39:32,738 I've finally-- I've finally got this job. 935 00:39:32,771 --> 00:39:34,940 And Julie has a big life here in Dillon. 936 00:39:34,973 --> 00:39:36,475 And it's gonna be hard. 937 00:39:36,508 --> 00:39:37,843 I don't know how we're gonna do it, 938 00:39:37,876 --> 00:39:39,010 but I know that our relationship 939 00:39:39,044 --> 00:39:40,479 means that we can do it. 940 00:39:45,116 --> 00:39:46,685 (Julie) So what's going on? 941 00:39:53,992 --> 00:39:58,664 * I was living in a devil town * 942 00:39:58,697 --> 00:40:02,968 * Didn't know it was a devil town * 943 00:40:03,001 --> 00:40:07,706 * Oh Lord, it really brings me down * 944 00:40:07,739 --> 00:40:10,008 * About the devil town 945 00:40:10,041 --> 00:40:13,211 [clapping] 946 00:40:13,244 --> 00:40:17,916 * All my friends were vampires * 947 00:40:17,949 --> 00:40:22,588 * Didn't know the were vampires * 948 00:40:22,621 --> 00:40:26,224 * It turns out I was a vampire myself * 949 00:40:26,257 --> 00:40:29,995 * In the devil town 950 00:40:30,028 --> 00:40:32,731 ** 951 00:40:51,950 --> 00:40:55,921 * I was living in a devil town * 952 00:40:55,954 --> 00:41:01,627 * Didn't know it was a devil town * 953 00:41:01,660 --> 00:41:05,230 * Oh Lord, it really brings me down * 954 00:41:05,263 --> 00:41:07,766 * About the devil town 955 00:41:07,799 --> 00:41:09,668 ** 956 00:41:30,188 --> 00:41:32,123 (man on radio) He took a team that was battered, 957 00:41:32,157 --> 00:41:33,892 a town that was ailing, 958 00:41:33,925 --> 00:41:35,627 and he did more than put a Band-Aid on things. 959 00:41:35,661 --> 00:41:37,195 I'll tell ya that. 960 00:41:37,228 --> 00:41:39,931 He healed this team and he healed this town. 961 00:41:39,965 --> 00:41:41,700 Now, how a man like that 962 00:41:41,733 --> 00:41:42,834 can abandon his team after one season 963 00:41:42,868 --> 00:41:44,169 is another question. 964 00:41:44,202 --> 00:41:46,271 Is he a great coach turned into 965 00:41:46,304 --> 00:41:48,540 an even greater opportunist maybe? 966 00:41:48,574 --> 00:41:50,676 Hell, I don't know. Let's take some calls. 967 00:41:50,709 --> 00:41:52,678 Tug from Barstow, what do you got? 968 00:41:52,711 --> 00:41:54,713 (Tug) I shook that man's hand once, Sammy. 969 00:41:54,746 --> 00:41:56,247 I thought he had a heart. 970 00:41:56,281 --> 00:41:58,617 I guess I was wrong. 971 00:42:04,122 --> 00:42:06,091 (Street) Take a knee. 972 00:42:06,124 --> 00:42:08,026 All right, y'all. Today we're champions. 973 00:42:08,059 --> 00:42:09,094 Feels good, right? 974 00:42:09,127 --> 00:42:10,161 (Panthers) Yeah! 975 00:42:10,195 --> 00:42:11,797 Enjoy it while it lasts 976 00:42:11,830 --> 00:42:13,231 'cause tomorrow we're targets. 977 00:42:13,264 --> 00:42:15,233 Next season, every other team in Texas 978 00:42:15,266 --> 00:42:17,603 is gonna be gunning for us 'cause we're number one. 979 00:42:17,636 --> 00:42:19,037 And I don't know about y'all, 980 00:42:19,070 --> 00:42:20,706 but, uh, anything less than another state championship 981 00:42:20,739 --> 00:42:22,774 is completely unacceptable. 982 00:42:22,808 --> 00:42:24,109 So here's what we're gonna do. 983 00:42:24,142 --> 00:42:26,177 Everyone think about the off-season. 984 00:42:26,211 --> 00:42:27,946 The off-season's about development. 985 00:42:27,979 --> 00:42:29,214 Development of strength. Development of speed. 986 00:42:29,247 --> 00:42:31,316 Development of character. 987 00:42:31,349 --> 00:42:33,251 Football is a 12-month, 52-week, 988 00:42:33,284 --> 00:42:35,754 365-day commitment, gentlemen. 989 00:42:36,788 --> 00:42:38,089 Have a great day today. 990 00:42:38,123 --> 00:42:39,991 Enjoy it while it lasts. Tomorrow we go to work. 991 00:42:40,025 --> 00:42:41,192 Got it? 992 00:42:41,226 --> 00:42:42,594 (Panthers) Yes, sir. 993 00:42:49,635 --> 00:42:51,837 [Matt clapping] 994 00:42:53,772 --> 00:42:58,977 [applauding] 995 00:42:59,010 --> 00:43:02,748 [cheering] 996 00:43:19,998 --> 00:43:21,066 (Street) Clear eyes, full hearts. 997 00:43:21,099 --> 00:43:22,834 (Panthers) Can't lose! 68008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.