All language subtitles for Friday.Night.Lights.S01E20.Mud.Bowl.1080p.10bit.hevc.x265-Bearfish_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:01,602 Your father was offered an amazing job at TMU. 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,738 We're moving again, aren't we? 3 00:00:04,772 --> 00:00:07,075 Okay, nobody in my family has gone past high school. 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,609 If you turn yourself around, 5 00:00:08,642 --> 00:00:10,678 you could get into a full four-year college. 6 00:00:10,711 --> 00:00:13,114 (Waverly) They diagnosed me with a bipolar disorder. 7 00:00:13,147 --> 00:00:14,648 It can be dangerous sometimes. 8 00:00:14,682 --> 00:00:16,184 People get really depressed. 9 00:00:16,217 --> 00:00:17,751 Bo tells me y'all been hanging out. 10 00:00:17,785 --> 00:00:19,787 Yeah. He's funny kid. 11 00:00:19,820 --> 00:00:21,355 You got your hands full. 12 00:00:21,389 --> 00:00:24,092 Bo can never know. 13 00:00:24,125 --> 00:00:26,494 When you tackled him, you had your head down. 14 00:00:26,527 --> 00:00:28,229 I cannot believe this--you said if we were gonna sue anybody, 15 00:00:28,262 --> 00:00:29,597 it was gonna be the school, Dad. 16 00:00:29,630 --> 00:00:30,631 I'm not gonna say it was Coach's fault. 17 00:00:30,664 --> 00:00:32,200 Let's just be really, 18 00:00:32,233 --> 00:00:33,367 really honest with each other right now, Jason. 19 00:00:33,401 --> 00:00:34,468 Do you wanna be engaged to me? 20 00:00:34,502 --> 00:00:36,670 I don't know. 21 00:00:36,704 --> 00:00:38,439 (Saracen) I'm just not gonna be able to take this team any further. 22 00:00:38,472 --> 00:00:41,075 You wanna play big, think big, all right? 23 00:00:41,109 --> 00:00:42,143 I'm gonna show you how. 24 00:01:17,345 --> 00:01:18,612 (Julie) So what are the chances 25 00:01:18,646 --> 00:01:20,381 of Dad actually taking the job? 26 00:01:20,414 --> 00:01:21,749 I don't know, honey. 27 00:01:21,782 --> 00:01:24,718 Well, I mean, is it, like, 50/50, 60/40? 28 00:01:24,752 --> 00:01:27,521 There's no point in looking at statistics like that. 29 00:01:27,555 --> 00:01:29,890 We just don't know. 30 00:01:29,923 --> 00:01:32,126 30/70? 31 00:01:32,160 --> 00:01:34,862 (Tami) Honey, if I had to say, I'd say probably 80/20. 32 00:01:34,895 --> 00:01:37,198 (Julie) 80 we're gonna stay in Dillon? 33 00:01:37,231 --> 00:01:38,732 Please don't worry. 34 00:01:38,766 --> 00:01:41,769 It's not real yet. It's not official yet. 35 00:01:41,802 --> 00:01:43,471 There's no point in worrying, all right? 36 00:01:43,504 --> 00:01:45,239 It's gonna be okay. 37 00:01:45,273 --> 00:01:47,241 I'd at least like to know where I'll be living. 38 00:01:47,275 --> 00:01:48,642 I know, I know. 39 00:01:48,676 --> 00:01:50,244 (Julie) And it just-- it sucks. 40 00:01:50,278 --> 00:01:52,613 I can't even talk to Matt about any of this. 41 00:01:52,646 --> 00:01:54,448 I know, sweetheart. You've mentioned that. 42 00:01:54,482 --> 00:01:57,351 Sorry. 43 00:01:57,385 --> 00:01:59,287 (radio host) Two days to the Texas state semifinals, y'all. 44 00:01:59,320 --> 00:02:00,788 Panthers are goin'. 45 00:02:00,821 --> 00:02:02,290 We're gonna have to face 46 00:02:02,323 --> 00:02:03,891 a tough Brant Viking football team. 47 00:02:03,924 --> 00:02:07,261 Now if we can get by those guys, 48 00:02:07,295 --> 00:02:10,831 well, we just might meet West Cambria in the finals. 49 00:02:10,864 --> 00:02:12,800 And I'll tell you what-- that would mean 50 00:02:12,833 --> 00:02:14,402 playing our old friend, Ray "Voodoo" Tatum. 51 00:02:14,435 --> 00:02:15,703 (Street) Don't turn your body. 52 00:02:15,736 --> 00:02:17,238 Just straight. Just straight, Saracen. 53 00:02:17,271 --> 00:02:18,439 You gotta keep your head up-field 54 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 and keep your feet light. Hey... 55 00:02:19,507 --> 00:02:20,541 Get back on the line. 56 00:02:20,574 --> 00:02:21,809 I think I might maybe throw up. 57 00:02:21,842 --> 00:02:23,277 What, you wanna go home, Saracen? 58 00:02:23,311 --> 00:02:24,645 I mean, if you wanna go home, 59 00:02:24,678 --> 00:02:26,447 I mean, I got a busy day too. 60 00:02:26,480 --> 00:02:27,648 I can go home, pick up a paper, check in on Oprah. 61 00:02:27,681 --> 00:02:28,716 Something wrong 62 00:02:28,749 --> 00:02:29,950 with Oprah, Saracen? 63 00:02:29,983 --> 00:02:31,452 No, Oprah's-- I like Oprah. 64 00:02:31,485 --> 00:02:32,820 No, nothing is wrong with Oprah. 65 00:02:32,853 --> 00:02:33,954 The team's defensive linemen, 66 00:02:33,987 --> 00:02:35,789 three of them run a 4-6-40. 67 00:02:35,823 --> 00:02:37,758 So that makes them not only bigger than you 68 00:02:37,791 --> 00:02:39,560 but faster than you. 69 00:02:39,593 --> 00:02:40,861 They're gonna be in your chili all night. 70 00:02:40,894 --> 00:02:42,663 And unless you listen to me, 71 00:02:42,696 --> 00:02:43,664 you're gonna be eating an awful lot of turf. 72 00:02:43,697 --> 00:02:44,965 You want that? 73 00:02:44,998 --> 00:02:46,900 No, I don't wanna eat turf. 74 00:02:46,934 --> 00:02:48,269 All right, then listen. 75 00:02:48,302 --> 00:02:50,271 Keep your feet light, okay? 76 00:02:50,304 --> 00:02:52,206 As soon as I tell you where the pressure's coming from, 77 00:02:52,240 --> 00:02:53,207 stay on your toes. 78 00:02:53,241 --> 00:02:54,475 Get it out quick 79 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 so you don't get hit, all right? 80 00:02:56,977 --> 00:02:57,945 Set! 81 00:02:57,978 --> 00:02:59,413 Hut! 82 00:02:59,447 --> 00:03:00,948 Backside pressure. 83 00:03:00,981 --> 00:03:03,851 There you go. There you go. 84 00:03:03,884 --> 00:03:06,554 (man) I thought Ray "Voodoo" Tatum boy 85 00:03:06,587 --> 00:03:08,656 went back to Louisiana to play football. 86 00:03:08,689 --> 00:03:10,591 (host) Well, that's where we all thought he was heading, 87 00:03:10,624 --> 00:03:11,625 but, uh, I'm afraid he got a better offer in West Cam. 88 00:03:11,659 --> 00:03:12,993 [honks horn] 89 00:03:13,026 --> 00:03:15,296 Y'all don't mind if I park here, do you? 90 00:03:15,329 --> 00:03:17,631 (woman) Hey, coach, what do you think your chances are? 91 00:03:17,665 --> 00:03:18,832 Settin' up shop a little early, huh? 92 00:03:18,866 --> 00:03:20,668 (woman) No, not really. 93 00:03:20,701 --> 00:03:23,871 They'll be lining up before 9:00 to buy tickets. 94 00:03:23,904 --> 00:03:25,373 Can I interest you in a T-shirt? 95 00:03:25,406 --> 00:03:26,407 No. 96 00:03:26,440 --> 00:03:28,008 (Buddy) Hey, Coach! 97 00:03:28,041 --> 00:03:29,277 What? 98 00:03:31,379 --> 00:03:33,347 (Taylor) That's spectacular, Buddy. 99 00:03:33,381 --> 00:03:34,815 Lookin' good? 100 00:03:49,330 --> 00:03:50,931 (Taylor) Morning, gentlemen. Way to get after it. 101 00:03:50,964 --> 00:03:52,733 Have a good day, yeah? 102 00:03:52,766 --> 00:03:54,402 (boy) All right, sir. 103 00:03:54,435 --> 00:03:55,836 (second boy) Yes, sir. 104 00:03:58,606 --> 00:04:00,474 Hey, Coach Carl. 105 00:04:00,508 --> 00:04:01,475 Hey. 106 00:04:01,509 --> 00:04:02,510 Hi. 107 00:04:02,543 --> 00:04:04,044 What the hell's this? 108 00:04:04,077 --> 00:04:06,547 Check it out. Look. 109 00:04:06,580 --> 00:04:08,749 Uh, the Panthers are a fine team. 110 00:04:08,782 --> 00:04:10,418 It's gonna be an honor to play 'em. 111 00:04:10,451 --> 00:04:11,752 (Taylor) Oh, he's full of crap. 112 00:04:11,785 --> 00:04:13,521 That's what he is-- he's full of crap. 113 00:04:13,554 --> 00:04:14,788 Can I ask you something? 114 00:04:14,822 --> 00:04:16,023 What are you doing? 115 00:04:16,056 --> 00:04:17,958 Is this your living room or something? 116 00:04:17,991 --> 00:04:19,693 You're sitting here eating. 117 00:04:19,727 --> 00:04:21,662 You're spilling food all over the place. 118 00:04:21,695 --> 00:04:22,663 Well, good morning to you too. 119 00:04:22,696 --> 00:04:23,997 You look out here lately? 120 00:04:24,031 --> 00:04:26,600 Looks like we're playing the damn Super Bowl. 121 00:04:26,634 --> 00:04:27,801 Well, they're excited about it. Well, I'm glad they're excited. 122 00:04:27,835 --> 00:04:28,802 I wish they were as excited about winning 123 00:04:28,836 --> 00:04:30,304 as they are making a buck. 124 00:04:30,338 --> 00:04:31,539 Hey, morning. (Taylor) Morning. 125 00:04:31,572 --> 00:04:32,706 Isn't everything awesome out there? 126 00:04:32,740 --> 00:04:34,575 I mean, everybody is fired up. 127 00:04:34,608 --> 00:04:37,578 Hey, that's the most fantastic logo I've ever seen! 128 00:04:37,611 --> 00:04:38,912 Thank you. I appreciate it. 129 00:04:38,946 --> 00:04:39,947 That's an incredible-looking piece of art 130 00:04:39,980 --> 00:04:42,015 that you put outside there. 131 00:04:42,049 --> 00:04:43,917 It's not art. It's just a logo. Oh, it's incredible. 132 00:04:43,951 --> 00:04:45,353 (Buddy) Yeah. Listen, I need to talk to you 133 00:04:45,386 --> 00:04:46,820 about those sideline passes. 134 00:04:46,854 --> 00:04:47,821 I got two big fleet buyer customers coming in 135 00:04:47,855 --> 00:04:49,623 from San Antonio. 136 00:04:49,657 --> 00:04:51,359 It won't be near the team, just near the exit. 137 00:04:51,392 --> 00:04:52,726 I'll just come back later. No, you stay right there. 138 00:04:52,760 --> 00:04:54,362 I gotta talk to my quarterback right now. 139 00:04:54,395 --> 00:04:56,664 All right. Hey, Matt, good game this weekend. 140 00:04:56,697 --> 00:04:58,632 Thanks. Thanks, Buddy. 141 00:04:58,666 --> 00:04:59,967 (Buddy) It's on you, buddy. Think about that. 142 00:05:00,000 --> 00:05:01,369 I--I will. Thank you. Okay? 143 00:05:02,736 --> 00:05:04,071 What? 144 00:05:04,104 --> 00:05:05,539 Um... 145 00:05:05,573 --> 00:05:06,740 [paper rustles] 146 00:05:12,079 --> 00:05:13,381 Where the hell did you get this? 147 00:05:13,414 --> 00:05:14,815 It was--it was just in my locker. 148 00:05:14,848 --> 00:05:17,050 I don't even know where it came from. But should-- 149 00:05:17,084 --> 00:05:18,919 What should I do with it? Keep this between you and me. 150 00:05:18,952 --> 00:05:20,053 Don't worry about it. I'll take care of it. 151 00:05:20,087 --> 00:05:22,523 [crash] 152 00:05:22,556 --> 00:05:25,426 [car alarms blaring] 153 00:05:26,960 --> 00:05:29,530 What the hell was that? 154 00:05:29,563 --> 00:05:31,765 [commotion, car alarms] 155 00:05:31,799 --> 00:05:34,402 [siren blares] 156 00:05:37,505 --> 00:05:40,474 [Explosions in the Sky's Remember Me as a Time of Day] 157 00:06:22,416 --> 00:06:23,517 (Joanne) I don't even see the point of us 158 00:06:25,085 --> 00:06:26,687 going to this settlement conference. 159 00:06:26,720 --> 00:06:28,756 They're never gonna pay us what we need. 160 00:06:28,789 --> 00:06:30,524 (Street) Maybe they will, Ma. Maybe it'll be enough. 161 00:06:30,558 --> 00:06:32,493 Honey, I'm sorry, but we gotta be realistic here. 162 00:06:32,526 --> 00:06:34,528 We don't know your ability to support yourself in the future. 163 00:06:34,562 --> 00:06:39,166 And your father and I aren't going to be around forever. 164 00:06:39,199 --> 00:06:41,502 I'll go, I'll listen. But I'm skeptical. 165 00:06:41,535 --> 00:06:45,606 (reporter) We are live on the scene of a train derailment 166 00:06:45,639 --> 00:06:48,609 that took place just a few minutes ago. 167 00:06:48,642 --> 00:06:49,877 As you can see behind me here on the southwest approach... 168 00:06:49,910 --> 00:06:50,878 Hey, Dad. Yeah. 169 00:06:50,911 --> 00:06:53,013 Dad, check this out. 170 00:06:53,046 --> 00:06:54,715 ...has jumped the tracks. 171 00:06:54,748 --> 00:06:55,849 Is--ooh! 172 00:06:55,883 --> 00:06:57,184 (Street) Is that-- 173 00:06:57,217 --> 00:06:58,852 Yeah, that's near the school, isn't it? 174 00:06:58,886 --> 00:07:00,988 What? 175 00:07:01,021 --> 00:07:02,823 ...a chemical spill, and evacuation may be necessary. 176 00:07:02,856 --> 00:07:05,225 (Principal Brecker) Everybody gather around here. 177 00:07:05,258 --> 00:07:06,960 I don't wanna give you mixed signals, 178 00:07:06,994 --> 00:07:10,531 but we do have some reason for alarm. 179 00:07:10,564 --> 00:07:12,733 Now, I have been talking to the police, 180 00:07:12,766 --> 00:07:14,702 and they have informed me 181 00:07:14,735 --> 00:07:18,839 that until they get a handle on what's goin' on out there, 182 00:07:18,872 --> 00:07:20,641 we're gonna have to evacuate the school. 183 00:07:20,674 --> 00:07:22,743 Now, that means you're all gonna be able to go on home. 184 00:07:22,776 --> 00:07:24,612 Hold on! Wait a minute! [cheering] 185 00:07:24,645 --> 00:07:26,880 I want you to avoid that northeast sector, 186 00:07:26,914 --> 00:07:28,749 northeast of the football field. 187 00:07:28,782 --> 00:07:31,018 We don't know how dangerous it is. 188 00:07:31,051 --> 00:07:32,820 Listen up, football players. 189 00:07:32,853 --> 00:07:34,588 We will have practice today, you understand? 190 00:07:34,622 --> 00:07:36,123 The location will be determined. 191 00:07:36,156 --> 00:07:37,491 Right now, y'all stay in touch with each other, 192 00:07:37,525 --> 00:07:38,926 let everyone know, you understand? 193 00:07:38,959 --> 00:07:40,628 All right, go do what they're telling you to do. 194 00:07:41,729 --> 00:07:43,631 Hey. Hey! 195 00:07:45,132 --> 00:07:46,800 What's this for? 196 00:07:46,834 --> 00:07:48,035 Because I love you. 197 00:07:48,068 --> 00:07:50,671 Good morning, Tara. How you doing? 198 00:07:50,704 --> 00:07:52,573 Yeah, I'm gonna go. 199 00:07:52,606 --> 00:07:53,907 I'll call you later. 200 00:07:53,941 --> 00:07:55,275 Uh, yeah. 201 00:07:55,308 --> 00:07:57,177 Bye-bye. 202 00:07:57,210 --> 00:07:58,912 Where's she goin'? 203 00:07:58,946 --> 00:08:02,215 She's going to the library. She has some algebra final. 204 00:08:02,249 --> 00:08:04,017 She's going to the library? 205 00:08:04,051 --> 00:08:05,953 Yeah. 206 00:08:05,986 --> 00:08:09,590 I'll let y'all talk or whatever y'all were doing. 207 00:08:09,623 --> 00:08:11,525 Why are you lookin' at me so weird? 208 00:08:11,559 --> 00:08:12,926 I'm just curious where you're going. 209 00:08:12,960 --> 00:08:15,095 I gotta go, um... 210 00:08:15,128 --> 00:08:16,897 You gotta return some books? 211 00:08:16,930 --> 00:08:18,165 I freaked out a little bit. Okay. Don't worry about it. 212 00:08:18,198 --> 00:08:19,633 You don't want to date a nut-job. 213 00:08:19,667 --> 00:08:20,934 I get it, okay? You're off the hook. 214 00:08:20,968 --> 00:08:22,603 Wait. I wanna make this work on the real, 215 00:08:22,636 --> 00:08:24,905 but you gotta tell me-- I mean, where do we even start? 216 00:08:24,938 --> 00:08:26,173 Smash, move it along! Let's go! 217 00:08:26,206 --> 00:08:27,875 Look... 218 00:08:29,610 --> 00:08:30,944 Look, I gotta-- 219 00:08:30,978 --> 00:08:32,580 Go. 220 00:08:37,084 --> 00:08:38,586 You know, that's what I get 221 00:08:38,619 --> 00:08:39,920 for going out with the star running back 222 00:08:39,953 --> 00:08:41,589 on the Dillon Panthers. 223 00:08:41,622 --> 00:08:42,756 [giggles] 224 00:08:42,790 --> 00:08:44,091 My boyfriend went off to Austin 225 00:08:44,124 --> 00:08:45,959 and got a tattoo from some girl 226 00:08:45,993 --> 00:08:48,028 and comes back and acts like nothing happened. 227 00:08:48,061 --> 00:08:49,963 And it's absolutely clear that something happened. 228 00:08:49,997 --> 00:08:51,832 Wait, how do you know that something definitely happened? 229 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 Because it did. He has a tattoo. 230 00:08:53,901 --> 00:08:55,202 Are you listening to me? 231 00:08:55,235 --> 00:08:56,837 [laughs] Yeah. 232 00:08:56,870 --> 00:08:58,238 And the fact that I've called him four times 233 00:08:58,271 --> 00:09:00,007 and he hasn't called back kinda says something. 234 00:09:00,040 --> 00:09:02,042 Wow. Okay, you know what's wrong with that story? 235 00:09:02,075 --> 00:09:03,944 That he hasn't called me back? 236 00:09:03,977 --> 00:09:06,580 No, the fact that you called him or anyone four times. 237 00:09:06,614 --> 00:09:08,982 I mean, good God, girl, look at you. 238 00:09:10,818 --> 00:09:12,252 Okay, so what do I do, then? 239 00:09:16,056 --> 00:09:18,125 [gunshots] 240 00:09:18,158 --> 00:09:19,860 Can we do this all day? 241 00:09:20,861 --> 00:09:23,897 Not bad, cheerleader. 242 00:09:23,931 --> 00:09:25,365 Are both these yours? 243 00:09:25,398 --> 00:09:28,035 No, they're my dad's. He collects them. 244 00:09:28,068 --> 00:09:30,771 Okay, make sure you hold your hand kinda like further back. 245 00:09:30,804 --> 00:09:32,940 Yeah. 246 00:09:32,973 --> 00:09:35,843 Beats the hell outta making Rice Krispies treats. 247 00:09:39,947 --> 00:09:40,948 Tara! 248 00:09:42,215 --> 00:09:43,917 That you? What are you doin' here? 249 00:09:43,951 --> 00:09:45,185 Oh, nothing. 250 00:09:45,218 --> 00:09:46,787 Just wishing I could, 251 00:09:46,820 --> 00:09:48,255 you know, build a time machine 252 00:09:48,288 --> 00:09:50,758 and go back and shoot whoever it is invented algebra. 253 00:09:50,791 --> 00:09:52,159 That's for sure. 254 00:09:52,192 --> 00:09:53,827 See, that's kinda a catch-22, though, 255 00:09:53,861 --> 00:09:55,362 because to invent that time machine, 256 00:09:55,395 --> 00:09:58,298 you may need to use algebra, so... 257 00:09:58,331 --> 00:10:00,367 You know, I already have a tutor, if that's-- 258 00:10:00,400 --> 00:10:02,235 So you can just, yeah, run along. Okay. 259 00:10:02,269 --> 00:10:03,771 Let me ask you one question, though. 260 00:10:03,804 --> 00:10:06,306 Um, did your tutor teach Tim Riggins to read 261 00:10:06,339 --> 00:10:08,175 in about a day and a half? 262 00:10:08,208 --> 00:10:10,644 No? Okay. 263 00:10:10,678 --> 00:10:13,080 Is your tutor the top of his calculus honors class? 264 00:10:13,113 --> 00:10:14,915 Shh. Okay. 265 00:10:14,948 --> 00:10:17,918 Did your tutor score a 77 266 00:10:17,951 --> 00:10:20,120 on his PSAT math portion? 267 00:10:20,153 --> 00:10:23,256 No? I just really think you need the A-Team on this. 268 00:10:23,290 --> 00:10:25,726 And you got Mr. T standin' right in front of you. 269 00:10:25,759 --> 00:10:27,394 And T stands-- 270 00:10:28,862 --> 00:10:32,332 for Tyra's algebra tutor. 271 00:10:33,433 --> 00:10:35,035 [laughing] 272 00:10:35,068 --> 00:10:36,136 Right? Seriously? 273 00:10:36,169 --> 00:10:38,405 I'm really good at math. 274 00:10:39,973 --> 00:10:41,074 (Nikki) I'm outta here. 275 00:10:41,108 --> 00:10:42,442 I have to go pick him up. 276 00:10:42,475 --> 00:10:44,411 I'm sure Bo's the last kid there, 277 00:10:44,444 --> 00:10:46,814 and he's probably scared out of his mind. 278 00:10:46,847 --> 00:10:48,081 Thank you. 279 00:10:49,216 --> 00:10:50,283 What? 280 00:10:50,317 --> 00:10:51,952 Tim picked me up. 281 00:10:51,985 --> 00:10:53,386 Well, hey! School got cancelled. 282 00:10:53,420 --> 00:10:54,788 Lucky for you. 283 00:10:54,822 --> 00:10:57,057 I'm so glad. I was worried about you. 284 00:10:57,090 --> 00:10:59,159 Okay, go in the break room and go do your homework. 285 00:10:59,192 --> 00:11:00,728 [whines] Oh... 286 00:11:00,761 --> 00:11:01,729 There's cookies in there. Oh, boy! 287 00:11:01,762 --> 00:11:02,796 [laughs] 288 00:11:02,830 --> 00:11:04,832 Right around the corner. 289 00:11:04,865 --> 00:11:06,333 Thank you. Hey. 290 00:11:06,366 --> 00:11:07,968 That was very sweet of you, picking him up for me. 291 00:11:08,001 --> 00:11:09,202 No problem. I was worried. 292 00:11:09,236 --> 00:11:11,404 It's probably not a good idea 293 00:11:11,438 --> 00:11:13,173 for you to come in here, though. 294 00:11:13,206 --> 00:11:14,808 Because... Why? 295 00:11:14,842 --> 00:11:16,176 Well, because it's a small town-- 296 00:11:16,209 --> 00:11:17,410 Hey, 33. 297 00:11:17,444 --> 00:11:18,712 Hey. 298 00:11:18,746 --> 00:11:20,080 Better buckle up that chin strap. 299 00:11:20,113 --> 00:11:21,949 I hear those Viking boys bring the wood. 300 00:11:21,982 --> 00:11:24,017 Oh, you bet. We got it covered, though, sir. 301 00:11:24,051 --> 00:11:25,819 No worries. 302 00:11:25,853 --> 00:11:27,020 'Cause it's a small t-- 303 00:11:27,054 --> 00:11:28,321 What do you want for dinner tonight? 304 00:11:28,355 --> 00:11:29,322 What? 305 00:11:29,356 --> 00:11:30,991 I know Bo likes pizza, 306 00:11:31,024 --> 00:11:34,027 so we may as well grab some of that or something. 307 00:11:35,262 --> 00:11:36,396 Sound good? 308 00:11:36,429 --> 00:11:38,165 Okay. It's great. 309 00:11:45,272 --> 00:11:46,940 (player) This is ridiculous. 310 00:11:46,974 --> 00:11:48,475 We're the freaking Dillon Panthers. 311 00:11:48,508 --> 00:11:50,277 (Coach Taylor) Get him, Spike. 312 00:11:50,310 --> 00:11:52,212 Man, this is worse than Pee-Wee. 313 00:11:52,245 --> 00:11:53,914 I think Coach T. done lost his mind. 314 00:11:53,947 --> 00:11:55,749 (Taylor) Hey, listen up. 315 00:11:55,783 --> 00:11:57,250 Everybody form over here on the benches right now. 316 00:11:57,284 --> 00:11:58,819 Let's go. Go! Come on, let's go, now. 317 00:11:58,852 --> 00:12:00,187 We got a lot to do today. 318 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 Go! 319 00:12:02,555 --> 00:12:04,191 (Taylor) Bunch of crybabies. 320 00:12:04,224 --> 00:12:06,226 I don't wanna hear this crap anymore. 321 00:12:06,259 --> 00:12:07,995 You win a few games, think you're special, 322 00:12:08,028 --> 00:12:09,496 think you're too good to practice here. 323 00:12:09,529 --> 00:12:10,931 I don't wanna hear that crap anymore. 324 00:12:10,964 --> 00:12:12,165 You know who you-- 325 00:12:14,567 --> 00:12:16,269 You know who I'm talkin' about. 326 00:12:17,838 --> 00:12:20,908 Matt Saracen found $200 in his locker. 327 00:12:20,941 --> 00:12:22,409 Who else? 328 00:12:27,514 --> 00:12:29,049 Nobody else. 329 00:12:30,117 --> 00:12:31,451 Nobody. 330 00:12:33,120 --> 00:12:35,789 Not in your locker? Not anywhere at school? 331 00:12:35,823 --> 00:12:38,291 Not at home, nothin', anywhere, anytime? 332 00:12:39,827 --> 00:12:41,995 That must piss you off, Smash. 333 00:12:42,029 --> 00:12:44,331 Come on, let's go! 334 00:12:44,364 --> 00:12:45,866 (Buddy) Coach. 335 00:12:45,899 --> 00:12:46,934 Coach. 336 00:12:49,002 --> 00:12:51,104 I think you're gonna want to hear this, Eric. 337 00:12:51,138 --> 00:12:52,205 Hey, Mayor. How you doing? Okay. 338 00:12:52,239 --> 00:12:53,173 You all right, hon? Yeah. 339 00:12:53,206 --> 00:12:54,507 What's going on? 340 00:12:54,541 --> 00:12:56,009 (Hunt) We just heard from the EPA, 341 00:12:56,043 --> 00:12:57,344 and they are keeping the school closed 342 00:12:57,377 --> 00:13:00,013 while they investigate the accident. 343 00:13:00,047 --> 00:13:02,115 (Buddy) Yeah. something about toxic fumes. 344 00:13:02,149 --> 00:13:03,583 They have to evaluate the air quality, Buddy. 345 00:13:03,616 --> 00:13:05,853 It's gonna be at least a week. 346 00:13:05,886 --> 00:13:07,487 A week? 347 00:13:16,096 --> 00:13:17,030 (facility director) This is a great facility. 348 00:13:18,866 --> 00:13:21,568 It seats 12,000. Six-month old field turf, Coach. 349 00:13:21,601 --> 00:13:24,838 Check out the state-of-the-art press box up there. 350 00:13:24,872 --> 00:13:27,074 Coach, hi-def if you need it. We're gonna pass. 351 00:13:27,107 --> 00:13:29,242 (Gainey) I'm sorry, what? We're gonna pass. 352 00:13:29,276 --> 00:13:31,111 You're gonna-- Y'all signed a deal we'd get a home game. 353 00:13:31,144 --> 00:13:32,579 And you know damn well 354 00:13:32,612 --> 00:13:34,081 this is a lot closer to Brant than it is Dillon. 355 00:13:34,114 --> 00:13:35,615 [Gainey laughs] A lot closer. 356 00:13:35,648 --> 00:13:37,050 Now you're just splitting hairs, aren't we, Coach? 357 00:13:37,084 --> 00:13:38,218 This isn't splitting any hairs. 358 00:13:38,251 --> 00:13:39,352 It's 20 miles of difference... 359 00:13:39,386 --> 00:13:41,088 Come on, don't try to hustle me. 360 00:13:41,121 --> 00:13:42,589 I saw the damn Vikings banner back there in the weight room. 361 00:13:42,622 --> 00:13:44,157 I don't understand what the problem is. 362 00:13:44,191 --> 00:13:45,425 I know you train here. 363 00:13:45,458 --> 00:13:47,194 I imagine you practice here, play here. 364 00:13:47,227 --> 00:13:48,628 Can I ask you a question too? 365 00:13:48,661 --> 00:13:50,330 Thank you. Yeah. 366 00:13:50,363 --> 00:13:53,466 What--does your brother run the clock up there? 367 00:13:53,500 --> 00:13:55,368 Is that-- that part of the deal? 368 00:13:55,402 --> 00:13:57,370 Coach, you know-- 369 00:13:59,239 --> 00:14:01,909 Don't make this a pride thing, Coach. 370 00:14:01,942 --> 00:14:03,977 I said I'd split the rental 70/30. 371 00:14:04,011 --> 00:14:05,512 (Taylor) Mm-hmm. 372 00:14:05,545 --> 00:14:07,647 Not here, gentlemen. 373 00:14:07,680 --> 00:14:09,082 (Buddy) Eric? 374 00:14:09,116 --> 00:14:10,350 (Taylor) Not gonna be here. 375 00:14:10,383 --> 00:14:12,285 (Buddy) Fine club seating, 376 00:14:12,319 --> 00:14:14,988 which would have been great for my VIPs and my sponsors. 377 00:14:15,022 --> 00:14:17,224 You know, I'm real sorry that you lost your sponsorship. 378 00:14:17,257 --> 00:14:19,226 Tell you what, why don't you go out to Herrmann field 379 00:14:19,259 --> 00:14:21,294 and just buy that and you can just call it 380 00:14:21,328 --> 00:14:23,130 "The Garrity Bowl"? 381 00:14:23,163 --> 00:14:26,333 Huh. Are namin' rights available? 382 00:14:29,336 --> 00:14:31,104 Ad sales 383 00:14:31,138 --> 00:14:32,505 and ticket revenues-- 384 00:14:32,539 --> 00:14:35,075 that's what pays your salary. 385 00:14:35,108 --> 00:14:38,245 My players have been receiving gifts. 386 00:14:39,279 --> 00:14:41,248 Cash gifts, Buddy. 387 00:14:41,281 --> 00:14:42,549 Is that right? 388 00:14:45,685 --> 00:14:47,955 (Waverly) ...eat all that food by yourself? 389 00:14:47,988 --> 00:14:49,489 [Lyla and Waverly giggling] 390 00:14:49,522 --> 00:14:51,558 See you later. Call me, girl. 391 00:14:51,591 --> 00:14:54,527 [faint radio music] 392 00:14:54,561 --> 00:14:55,595 That's all right. 393 00:14:55,628 --> 00:14:57,530 [laughter] 394 00:14:57,564 --> 00:15:01,001 [overlapping chatter] 395 00:15:01,034 --> 00:15:02,702 Hey, Lyla. 396 00:15:02,735 --> 00:15:04,104 Can I talk to you for a minute? 397 00:15:04,137 --> 00:15:05,505 Yeah. 398 00:15:05,538 --> 00:15:08,241 Since when did you and Waverly get to be so friendly? 399 00:15:08,275 --> 00:15:11,044 You know, I've been cheering for you all these years, 400 00:15:11,078 --> 00:15:13,113 and we've never said so much as a "hey." 401 00:15:13,146 --> 00:15:15,415 And now you see me with Waverly Grady, and... 402 00:15:15,448 --> 00:15:16,416 Look, I'm just-- 403 00:15:16,449 --> 00:15:17,584 I'm just asking. 404 00:15:17,617 --> 00:15:19,186 Great. 405 00:15:19,219 --> 00:15:22,389 You better be careful. She's a good shot. 406 00:15:22,422 --> 00:15:24,291 What is that supposed to mean? 407 00:15:24,324 --> 00:15:25,959 We went shooting yesterday. 408 00:15:25,993 --> 00:15:27,460 Two girls packing heat. 409 00:15:27,494 --> 00:15:29,296 No, no, no. That's not a good idea. 410 00:15:29,329 --> 00:15:30,630 What? 411 00:15:30,663 --> 00:15:31,999 Why? 412 00:15:32,032 --> 00:15:33,566 God, Smash. 413 00:15:33,600 --> 00:15:36,203 You're not her father. Lyla, it's not about-- 414 00:15:36,236 --> 00:15:37,270 She doesn't have to answer you for everything that she does. Lyla, Lyla. 415 00:15:37,304 --> 00:15:38,705 She's bipolar. What? 416 00:15:38,738 --> 00:15:40,673 Waverly's bipolar. 417 00:15:40,707 --> 00:15:43,110 And she's not taking her meds. 418 00:15:43,143 --> 00:15:45,145 Which means... 419 00:15:46,579 --> 00:15:48,248 I don't even know what that means. 420 00:15:48,281 --> 00:15:50,417 But I'm damn sure she shouldn't be shooting guns. 421 00:15:55,522 --> 00:15:57,624 I didn't know. 422 00:15:57,657 --> 00:15:59,559 Now you do. 423 00:16:01,561 --> 00:16:04,264 (Taylor) That's not answering the question. 424 00:16:04,297 --> 00:16:05,698 (Buddy) Yeah, well, Eric, 425 00:16:05,732 --> 00:16:07,567 I don't think I understand the question. 426 00:16:07,600 --> 00:16:09,636 You don't know anything about that, do you, cash gifts? 427 00:16:09,669 --> 00:16:11,304 I don't think we should be focusing on that. 428 00:16:11,338 --> 00:16:12,739 I think we need to focus on 429 00:16:12,772 --> 00:16:15,008 where we're gonna play the football game. 430 00:16:15,042 --> 00:16:17,310 You have any idea where we're gonna play the football game? 431 00:16:17,344 --> 00:16:20,047 You got a plan B here for me? 432 00:16:23,683 --> 00:16:26,319 [cow moos] 433 00:16:29,822 --> 00:16:31,724 [mooing] 434 00:16:34,427 --> 00:16:37,597 [laughs] 435 00:16:37,630 --> 00:16:39,532 Come on. Let's go get a beer. 436 00:16:39,566 --> 00:16:41,668 Come on. 437 00:16:41,701 --> 00:16:43,070 (Landry) Okay, now what do you got 438 00:16:43,103 --> 00:16:44,537 after you take off the times three? 439 00:16:44,571 --> 00:16:47,074 Okay. The square root of X equals 7. 440 00:16:47,107 --> 00:16:48,508 How do you get rid of that pesky little 441 00:16:48,541 --> 00:16:50,110 square root right there? 442 00:16:50,143 --> 00:16:51,744 Square both sides. Mm-hmm. Good. 443 00:16:51,778 --> 00:16:53,513 Good. You square both sides-- 444 00:16:53,546 --> 00:16:55,215 You know, if you love math so much, 445 00:16:55,248 --> 00:16:56,683 why don't you just start your own little math club, 446 00:16:56,716 --> 00:16:58,351 and that way you can do math all day long. 447 00:16:58,385 --> 00:17:00,820 Well, you see, I did, but no-nobody showed up. 448 00:17:00,853 --> 00:17:03,156 Yeah, that's shocking. Really. 449 00:17:03,190 --> 00:17:04,657 You know, all this bitterness that you're showing me 450 00:17:04,691 --> 00:17:06,559 really isn't helping. 451 00:17:06,593 --> 00:17:08,695 You know, I appreciate the fact that you're talking to me 452 00:17:08,728 --> 00:17:10,163 and everything, but it's not really-- [laughing] 453 00:17:10,197 --> 00:17:11,431 it's not really helping matters. 454 00:17:11,464 --> 00:17:13,733 So could we just maybe solve for X? 455 00:17:13,766 --> 00:17:15,268 All right, X equals... 456 00:17:15,302 --> 00:17:16,436 49? 457 00:17:21,508 --> 00:17:23,476 I'm just playing. That's right. 458 00:17:23,510 --> 00:17:24,744 Bastard! I'm just playing. 459 00:17:24,777 --> 00:17:26,113 I hate you! 460 00:17:26,146 --> 00:17:27,447 That wasn't funny, was it? 461 00:17:28,481 --> 00:17:29,816 Good job. Congratulations. 462 00:17:29,849 --> 00:17:33,420 You got it all by yourself. 463 00:17:33,453 --> 00:17:36,723 Um, if you're not doing anything on Friday, 464 00:17:36,756 --> 00:17:38,358 maybe we could get together and study? Yes. 465 00:17:38,391 --> 00:17:39,426 Study. Yeah. 466 00:17:39,459 --> 00:17:40,527 Great. 467 00:17:40,560 --> 00:17:42,429 It's a date, then. 468 00:17:45,198 --> 00:17:47,600 Let's do the next problem. 469 00:17:47,634 --> 00:17:48,735 Hey, hon? 470 00:17:48,768 --> 00:17:50,403 (Tami) Hey, baby. 471 00:17:50,437 --> 00:17:52,405 Phone's been ringing off the hook for you. 472 00:17:52,439 --> 00:17:53,806 (Buddy) I'll tell you right now... 473 00:17:53,840 --> 00:17:55,175 You need to come along with me. 474 00:17:55,208 --> 00:17:56,576 You need to turn that off right now. 475 00:17:56,609 --> 00:17:58,645 [mooing] 476 00:17:58,678 --> 00:17:59,779 (Tami) Where would people park? 477 00:17:59,812 --> 00:18:01,281 (Taylor) I don't know. 478 00:18:01,314 --> 00:18:03,816 And how would you put lights in here? 479 00:18:03,850 --> 00:18:06,253 I don't know that either. 480 00:18:07,454 --> 00:18:08,555 Where would... people pee? 481 00:18:08,588 --> 00:18:09,822 Well, I don't know. 482 00:18:09,856 --> 00:18:11,824 They could use cups for all I care. 483 00:18:11,858 --> 00:18:13,560 I--I don't know. Cows agree with me. 484 00:18:13,593 --> 00:18:14,894 I don't see why you can't agree. 485 00:18:14,927 --> 00:18:16,363 Sweetie, I'm not disagreeing. 486 00:18:16,396 --> 00:18:17,797 The cows are more supportive than you are. 487 00:18:17,830 --> 00:18:19,732 You know I'm supportive. 488 00:18:19,766 --> 00:18:21,468 I'm just thinking, you know, you've got a lot on your mind. 489 00:18:21,501 --> 00:18:23,836 You got this TMU thing, you know, the lawsuit. 490 00:18:23,870 --> 00:18:25,538 I mean, this may not be the clearest thought 491 00:18:25,572 --> 00:18:27,540 that you've had in a while. 492 00:18:27,574 --> 00:18:28,875 I'm getting pressured 493 00:18:28,908 --> 00:18:31,744 into giving up my home field advantage right now. 494 00:18:31,778 --> 00:18:33,313 You know, I'm gettin' players who are receiving gifts, 495 00:18:33,346 --> 00:18:35,282 and I've got a damn town 496 00:18:35,315 --> 00:18:37,250 that's full of--I don't know, they're money hungry! 497 00:18:37,284 --> 00:18:38,551 I know, babe. The whole damn thing-- 498 00:18:38,585 --> 00:18:40,220 I know, I know. 499 00:18:40,253 --> 00:18:41,821 I'm just-- all I wanna do is just-- 500 00:18:48,361 --> 00:18:49,862 Close your eyes. 501 00:18:54,334 --> 00:18:56,569 Pretend you're ten years old again. 502 00:18:59,672 --> 00:19:01,441 You're just playin'. 503 00:19:01,474 --> 00:19:03,710 You're just playing. 504 00:19:06,246 --> 00:19:07,847 I wanna play football. 505 00:19:07,880 --> 00:19:09,549 I know. 506 00:19:21,728 --> 00:19:23,896 Where you goin'? 507 00:19:23,930 --> 00:19:26,466 I'm gonna go to the truck and get some blankets. 508 00:19:28,235 --> 00:19:30,837 You know Buddy Garrity's head's gonna explode. 509 00:19:30,870 --> 00:19:33,373 [laughing] 510 00:19:33,406 --> 00:19:35,442 I love it! 511 00:19:35,475 --> 00:19:36,776 I love it! 512 00:19:41,814 --> 00:19:43,583 All right, listen up. 513 00:19:43,616 --> 00:19:45,985 Need about 20 cans of orange spray paint. 514 00:19:46,018 --> 00:19:48,721 Need about 20 bags of chalk, all the dirt that you can find. 515 00:19:48,755 --> 00:19:50,290 I wanna get spades and some metal rakes. 516 00:19:50,323 --> 00:19:52,292 Metal rakes. Get two or three of those. 517 00:19:52,325 --> 00:19:53,526 We'll start with that, all right? 518 00:19:53,560 --> 00:19:55,328 (Saracen) What are we doing here? 519 00:19:55,362 --> 00:19:56,696 We're gonna build a football field, Saracen. 520 00:19:56,729 --> 00:19:58,698 Quit askin' questions. 521 00:19:58,731 --> 00:20:00,733 Man, I can't believe this. I'm supposed to be sleepin' in. 522 00:20:00,767 --> 00:20:02,435 Let's just embrace the suck for once, all right? 523 00:20:02,469 --> 00:20:04,203 Come on. Hey, I don't like your attitude. 524 00:20:05,938 --> 00:20:07,907 (Saracen) I get the chalk. 525 00:20:07,940 --> 00:20:10,377 [player laughing] Are we just gonna get out there right now? 526 00:20:11,778 --> 00:20:13,780 How you doin'? 527 00:20:13,813 --> 00:20:15,248 Hey, Coach. Give you a hand? 528 00:20:15,282 --> 00:20:16,683 No, sir. 529 00:20:16,716 --> 00:20:17,717 No? No. 530 00:20:17,750 --> 00:20:18,951 Thank you. 531 00:20:20,453 --> 00:20:21,688 What ya been up to lately? 532 00:20:21,721 --> 00:20:23,890 Nothin' much. Just-- 533 00:20:23,923 --> 00:20:27,594 Picking out some WD-40. Highlight of my day. 534 00:20:27,627 --> 00:20:29,896 Not much goin' on, huh? 535 00:20:31,398 --> 00:20:33,400 No, sir. 536 00:20:33,433 --> 00:20:34,967 See you tonight at that settlement case? 537 00:20:35,001 --> 00:20:36,603 Yes, sir. 538 00:20:36,636 --> 00:20:38,438 Sorry. About that. 539 00:20:38,471 --> 00:20:40,673 Hell, son, ain't nothing to be sorry about. 540 00:20:40,707 --> 00:20:43,443 That's the best damn news I've heard since this case began. 541 00:20:43,476 --> 00:20:44,811 Lawyers say they might be able to settle it. 542 00:20:44,844 --> 00:20:45,978 I'm happy about it. 543 00:20:46,012 --> 00:20:48,348 I hope your folks are happy about it. 544 00:20:48,381 --> 00:20:50,016 Yeah, they'll, uh... 545 00:20:50,049 --> 00:20:51,651 they'll be there, sir. 546 00:20:55,054 --> 00:20:56,489 Well... 547 00:20:56,523 --> 00:20:58,291 [loud clattering] 548 00:21:00,593 --> 00:21:02,762 All right, then. 549 00:21:02,795 --> 00:21:04,431 It's good to see you again. 550 00:21:04,464 --> 00:21:05,932 You, too, Coach. 551 00:21:07,900 --> 00:21:09,936 [knocks] 552 00:21:11,504 --> 00:21:13,406 Yeah? 553 00:21:18,745 --> 00:21:21,748 Hi. We need to talk. 554 00:21:22,882 --> 00:21:24,851 Can I have a glass of water? 555 00:21:24,884 --> 00:21:26,353 Yeah. 556 00:21:31,624 --> 00:21:33,360 Just put it there. 557 00:21:38,097 --> 00:21:39,532 Why haven't you called? 558 00:21:39,566 --> 00:21:40,733 I've been busy. 559 00:21:42,769 --> 00:21:44,036 It doesn't look like you're busy. 560 00:21:44,070 --> 00:21:46,873 It looks like you're watching TV. 561 00:21:46,906 --> 00:21:49,442 Listen, I know it may be a lot to ask of you to call me 562 00:21:49,476 --> 00:21:51,043 so that I know whether or not we're engaged, 563 00:21:51,077 --> 00:21:53,946 or boyfriend and girlfriend or just real good pals-- 564 00:21:53,980 --> 00:21:55,748 Get off my back, Lyla! 565 00:21:55,782 --> 00:21:57,517 What do I have right now, huh? 566 00:21:57,550 --> 00:21:58,918 I got a girlfriend who cheated on me. 567 00:21:58,951 --> 00:22:00,720 I got parents who are breaking up 568 00:22:00,753 --> 00:22:01,988 'cause of some stupid lawsuit. 569 00:22:02,021 --> 00:22:03,623 I lost the Coach, lost the team, 570 00:22:03,656 --> 00:22:06,025 lost my friends, lost the quad rugby, so I got nothing! 571 00:22:06,058 --> 00:22:08,761 So I'm sorry if I'm not being the perfect boyfriend right now, 572 00:22:08,795 --> 00:22:10,530 but I got a lot more on my mind 573 00:22:10,563 --> 00:22:12,632 than powder puff and--and prom! 574 00:22:12,665 --> 00:22:14,934 And this cup is way too full. I'll spill it, you know tha-- 575 00:22:14,967 --> 00:22:15,935 No, it's not too full! 576 00:22:15,968 --> 00:22:17,404 What the hell was that for? 577 00:22:17,437 --> 00:22:18,671 You think it's been easy for me 578 00:22:18,705 --> 00:22:20,139 to help you in and out of that chair? 579 00:22:20,172 --> 00:22:22,141 Well, no one's holding a gun to your head, Lyla! 580 00:22:22,174 --> 00:22:24,076 I do it because I love you, stupid! 581 00:22:24,110 --> 00:22:26,679 But now you're sitting here feeling sorry for yourself 582 00:22:26,713 --> 00:22:28,381 and acting like a jackass all the time. 583 00:22:28,415 --> 00:22:30,950 You wanna play rugby? Find another team. 584 00:22:30,983 --> 00:22:34,020 You hate this lawsuit so much, find a way to make it go away. 585 00:22:34,053 --> 00:22:37,657 And next time you want a glass of water, say please. 586 00:22:41,761 --> 00:22:43,463 [door slams] 587 00:22:43,496 --> 00:22:46,098 There's our new Toyota Tundra. I got 30 of those. 588 00:22:46,132 --> 00:22:48,134 She's a real beauty. 589 00:22:48,167 --> 00:22:50,603 Eric, just tell me. 590 00:22:50,637 --> 00:22:52,839 What the hell's this all about? 591 00:22:52,872 --> 00:22:53,840 What this is about? 592 00:22:53,873 --> 00:22:55,475 Yeah. 593 00:22:55,508 --> 00:22:57,477 You know what this is about? 594 00:22:57,510 --> 00:22:59,178 Man, it's just about football. 595 00:22:59,211 --> 00:23:01,748 It's about playing football minus the crap. 596 00:23:01,781 --> 00:23:03,783 So is this about the other day? 597 00:23:03,816 --> 00:23:05,618 Is that what this is, about the cash in the envelopes? 598 00:23:05,652 --> 00:23:06,953 Is that what it is, you're trying to make a statement? 599 00:23:06,986 --> 00:23:08,555 Yeah, fine, okay, great. It's a statement. 600 00:23:08,588 --> 00:23:10,156 You happy? You're right, it's a statement. 601 00:23:10,189 --> 00:23:13,192 Okay, well, I don't think the semifinal playoff game 602 00:23:13,225 --> 00:23:15,027 is the time to make a statement, Eric. 603 00:23:15,061 --> 00:23:17,897 Now, look, I know that you're being courted by TMU. 604 00:23:17,930 --> 00:23:19,999 If you're doin' this so you can make history 605 00:23:20,032 --> 00:23:21,734 'cause you're not gonna be here, 606 00:23:21,768 --> 00:23:23,636 I don't like that one bit. 607 00:23:25,638 --> 00:23:27,206 Is that you over there snickering? 608 00:23:27,239 --> 00:23:28,875 Yes, she said date. It's a date. 609 00:23:28,908 --> 00:23:30,477 I know, I know, but "it's a date" is--it's a... 610 00:23:30,510 --> 00:23:31,878 it's a--it's an expression. 611 00:23:31,911 --> 00:23:33,613 It--it's like a colloquialism used everywhere. 612 00:23:33,646 --> 00:23:34,981 Well, she said that expression. 613 00:23:35,014 --> 00:23:36,483 What's that girl's name? 614 00:23:36,516 --> 00:23:38,685 Her name is Tyra. Tyra. 615 00:23:38,718 --> 00:23:41,220 And, you know, I'm really just about tired of-- 616 00:23:41,253 --> 00:23:42,789 of being a supporting actor. 617 00:23:42,822 --> 00:23:44,090 I'm about ready to be a leading man, Matt. 618 00:23:44,123 --> 00:23:45,992 Okay. 619 00:23:46,025 --> 00:23:47,894 You know, that's gonna be a big night for us, 620 00:23:47,927 --> 00:23:49,629 so you might as well just accept that. 621 00:23:49,662 --> 00:23:51,163 I accept-- it's gonna be a huge night. 622 00:23:51,197 --> 00:23:54,033 I mean, you're probably gonna square a lot of numbers, 623 00:23:54,066 --> 00:23:56,636 maybe figure out a quadratic equation or something like that. 624 00:23:56,669 --> 00:23:58,204 That's really cute; I'm really laughing on the inside. 625 00:23:58,237 --> 00:24:00,039 No, it's adorable, what you're doing. 626 00:24:00,072 --> 00:24:02,742 I know, it is. You know what, Matt? 627 00:24:02,775 --> 00:24:04,176 I-I-I'm gonna go, 628 00:24:04,210 --> 00:24:05,912 and I'm gonna tell her how I feel. 629 00:24:05,945 --> 00:24:08,581 I'm gonna--I'm gonna declare myself to her. 630 00:24:08,615 --> 00:24:12,519 Okay? And you need to just accept that. 631 00:24:12,552 --> 00:24:13,920 Carl, not--not too tight, please. 632 00:24:13,953 --> 00:24:15,755 All right, okay. 633 00:24:15,788 --> 00:24:18,758 I don't want to look all frayed when I go and see my lady. 634 00:24:18,791 --> 00:24:20,493 I just hope I wasn't too harsh on him. 635 00:24:20,527 --> 00:24:22,495 You needed to let him know. 636 00:24:22,529 --> 00:24:24,163 Yeah. 637 00:24:26,533 --> 00:24:28,868 You know who's really good to talk to? 638 00:24:28,901 --> 00:24:32,038 Uh, Mrs. Taylor, the counselor. 639 00:24:33,640 --> 00:24:35,074 She's great. 640 00:24:38,811 --> 00:24:41,848 Did Smash talk to you? 641 00:24:48,020 --> 00:24:50,923 [pop plays in background] 642 00:24:50,957 --> 00:24:56,262 * 643 00:24:56,295 --> 00:24:59,532 (Waverly) You told Lyla Garrity that I'm bipolar? 644 00:24:59,566 --> 00:25:01,100 I love you, okay? 645 00:25:01,133 --> 00:25:02,835 I love you, okay? And you're right. 646 00:25:02,869 --> 00:25:04,771 I have no idea what you're dealing with. 647 00:25:04,804 --> 00:25:06,673 But you're not helping me, okay? 648 00:25:06,706 --> 00:25:09,041 You tell me you're sick, but you're not taking your pills. 649 00:25:09,075 --> 00:25:10,977 And then you start acting a little crazy. 650 00:25:11,010 --> 00:25:12,945 And now you're doing things to endanger yourself 651 00:25:12,979 --> 00:25:14,647 and everybody else around you. 652 00:25:14,681 --> 00:25:15,948 I'm the only one who knows about it, 653 00:25:15,982 --> 00:25:17,784 and I can't tell nobody? 654 00:25:17,817 --> 00:25:19,218 No, no, that's not fair, okay? 655 00:25:19,251 --> 00:25:23,289 I'd do anything for you, but that's too much. 656 00:25:23,322 --> 00:25:25,958 I think you need to talk to somebody, 657 00:25:25,992 --> 00:25:27,059 maybe your dad or-- 658 00:25:27,093 --> 00:25:28,561 No, I can't talk to my dad. No. 659 00:25:28,595 --> 00:25:29,829 What about my mom? What about my mom? 660 00:25:29,862 --> 00:25:30,963 Why? She's a nurse. 661 00:25:30,997 --> 00:25:32,632 She's a nurse, and she knows you. 662 00:25:32,665 --> 00:25:34,033 She can help. 663 00:25:34,066 --> 00:25:36,803 'Cause, baby, I don't think you're okay. 664 00:25:38,370 --> 00:25:40,740 And you can stay mad at me if you want to, 665 00:25:40,773 --> 00:25:42,308 but it's not gonna change my mind... 666 00:25:44,711 --> 00:25:47,313 about anything I just said. 667 00:25:53,385 --> 00:25:56,555 [sobbing] 668 00:26:09,201 --> 00:26:11,270 (Billy) Where the hell you going? 669 00:26:11,303 --> 00:26:12,739 Jackie's. 670 00:26:12,772 --> 00:26:14,173 You're going over to Jackie's again. 671 00:26:14,206 --> 00:26:16,342 Is that kid calling you Daddy yet? 672 00:26:16,375 --> 00:26:18,377 Mm-mm. 673 00:26:18,410 --> 00:26:20,246 Doesn't know anything about it. 674 00:26:20,279 --> 00:26:21,981 I might not have a PhD in stupid 675 00:26:22,014 --> 00:26:24,116 like you do, but I'm gonna tell you right now, 676 00:26:24,150 --> 00:26:26,318 this is gonna turn out badly. 677 00:26:26,352 --> 00:26:28,621 And, hell, it's probably gonna end badly 678 00:26:28,655 --> 00:26:30,356 right around State. 679 00:26:33,092 --> 00:26:35,194 (school lawyer) The school district has immunity, okay? 680 00:26:35,227 --> 00:26:37,329 So when the court lets us out on summary judgment, 681 00:26:37,363 --> 00:26:39,899 all you're gonna have left is Coach Taylor. 682 00:26:39,932 --> 00:26:41,934 And I'll bet you can take everything he has 683 00:26:41,968 --> 00:26:43,936 and double it, and it won't even cover your fee. 684 00:26:43,970 --> 00:26:45,938 I don't care who pays us. 685 00:26:45,972 --> 00:26:49,141 But I want you to have a good look at that boy right there. 686 00:26:49,175 --> 00:26:52,311 Because when I put him on the stand in his wheelchair 687 00:26:52,344 --> 00:26:54,180 and he tells his story, 688 00:26:54,213 --> 00:26:57,049 there is not a jury in Carr County that is not 689 00:26:57,083 --> 00:26:59,218 gonna give us three times what it is we're asking for. 690 00:26:59,251 --> 00:27:01,954 You know, is that all I am here? 691 00:27:01,988 --> 00:27:04,190 Huh? Just some cripple boy that you can wheel out 692 00:27:04,223 --> 00:27:06,192 in front of a bunch of people to make some money off me? 693 00:27:06,225 --> 00:27:07,827 Jason. Talk about lost earning capacity 694 00:27:07,860 --> 00:27:09,161 like I'm some brain-dead idiot 695 00:27:09,195 --> 00:27:10,797 who's never gonna get a job again. 696 00:27:10,830 --> 00:27:12,665 Okay, all right. Mitch, we need to take a break. 697 00:27:12,699 --> 00:27:14,834 Seriously, Mom, Dad, I know it's been hard on you guys, 698 00:27:14,867 --> 00:27:16,803 but we are not here to win the lottery. 699 00:27:16,836 --> 00:27:20,339 So how 'bout--how 'bout I just write down 700 00:27:20,372 --> 00:27:21,708 what I want, 701 00:27:21,741 --> 00:27:23,843 and we call it a night? 702 00:27:26,045 --> 00:27:28,114 That takes care of the debt, right? 703 00:27:28,147 --> 00:27:30,382 Saves the house? 704 00:27:32,218 --> 00:27:34,220 Jason... 705 00:27:34,253 --> 00:27:37,990 Jason, I just want you to be okay. 706 00:27:38,024 --> 00:27:40,359 I just want you to have a good life. 707 00:27:40,392 --> 00:27:42,361 I'm gonna be fine. 708 00:27:42,394 --> 00:27:44,330 You just gotta have faith in me, okay? 709 00:27:44,363 --> 00:27:47,433 Can you do that? 710 00:27:49,268 --> 00:27:51,037 Okay. Okay. 711 00:27:59,846 --> 00:28:01,781 [whispering] 712 00:28:03,349 --> 00:28:05,417 I think we can live with this. 713 00:28:16,295 --> 00:28:18,064 (Gainey) How you doin', Coach? Good to see you. 714 00:28:18,097 --> 00:28:20,332 This is ridiculous. 715 00:28:20,366 --> 00:28:22,735 And what's worse is you're actually serious about this. 716 00:28:22,769 --> 00:28:24,203 (Taylor) Just let him read it to you. 717 00:28:24,236 --> 00:28:25,772 We shouldn't be having this conversation. 718 00:28:25,805 --> 00:28:27,073 (UIL suit) "Article one. 719 00:28:27,106 --> 00:28:28,407 "The field shall be a rectangular area 720 00:28:28,440 --> 00:28:30,209 "with dimensions, lines, goals, and pylons 721 00:28:30,242 --> 00:28:32,945 as shown in the diagrams in appendix A." 722 00:28:32,979 --> 00:28:34,947 Now, you can measure as many times as you want, 723 00:28:34,981 --> 00:28:36,916 but this is an official field. 724 00:28:36,949 --> 00:28:37,950 I don't give a da--I don't care what the damn book says. 725 00:28:37,984 --> 00:28:39,218 We're not playing here. 726 00:28:39,251 --> 00:28:40,219 It's a football field. 727 00:28:40,252 --> 00:28:41,220 It's a joke! 728 00:28:41,253 --> 00:28:42,488 It's not a joke. 729 00:28:42,521 --> 00:28:43,856 It's a damn well-built football field. 730 00:28:43,890 --> 00:28:45,992 Look at this. Look at this--this-- 731 00:28:46,025 --> 00:28:48,094 This is the state semifinals, 732 00:28:48,127 --> 00:28:49,295 for God's sake. 733 00:28:49,328 --> 00:28:51,097 I got my fans to think about. 734 00:28:51,130 --> 00:28:52,799 What are you worried about your fans for? 735 00:28:52,832 --> 00:28:54,333 I mean, it's a sellout game. 736 00:28:54,366 --> 00:28:56,002 We're gonna be able to get 'em all in here. 737 00:28:56,035 --> 00:28:57,469 You've already made your money. 738 00:28:57,503 --> 00:28:59,205 It's not about the money, Coach. 739 00:28:59,238 --> 00:29:00,372 I wasn't saying it was about the money. 740 00:29:00,406 --> 00:29:02,241 I'm just say-- 741 00:29:02,274 --> 00:29:04,510 Well, I'm just curious about what the problem is, Brandon. 742 00:29:04,543 --> 00:29:07,146 (Gainey) Well, typically, what goes along with a football game 743 00:29:07,179 --> 00:29:08,781 is a football stadium. 744 00:29:08,815 --> 00:29:09,916 Yes, sir. 745 00:29:09,949 --> 00:29:11,818 You know, with good goal posts 746 00:29:11,851 --> 00:29:14,320 and something that's not battery operated for a scoreboard. 747 00:29:14,353 --> 00:29:15,487 Oh, so I see. I understand it. 748 00:29:15,521 --> 00:29:18,024 You have a problem comin' down here 749 00:29:18,057 --> 00:29:20,359 without your fancy stadium and your high-tech gear 750 00:29:20,392 --> 00:29:21,861 because you're gonna get your keisters beat. 751 00:29:21,894 --> 00:29:22,862 What I'm saying is 752 00:29:22,895 --> 00:29:24,363 it's a football game. 753 00:29:24,396 --> 00:29:26,132 What you need for a football game is a football field, 754 00:29:26,165 --> 00:29:27,900 22 kids, and a pigskin. 755 00:29:27,934 --> 00:29:29,101 (UIL suit) Gentlemen, are we gonna 756 00:29:29,135 --> 00:29:31,437 make a decision sometime here today? 757 00:29:31,470 --> 00:29:32,839 Come on. 758 00:29:32,872 --> 00:29:34,073 All right, I tell you what, Coach, look. 759 00:29:34,106 --> 00:29:36,442 It's--it's obvious 760 00:29:36,475 --> 00:29:38,945 that you and your fine folks at Dillon 761 00:29:38,978 --> 00:29:41,147 are having a really rough time right now. 762 00:29:41,180 --> 00:29:43,215 We are, and I appreciate your concern. 763 00:29:43,249 --> 00:29:44,216 You're welcome. 764 00:29:44,250 --> 00:29:45,985 Furthermore, my boys 765 00:29:46,018 --> 00:29:48,487 could kick your boys' butts in an ice skating rink 766 00:29:48,520 --> 00:29:51,023 wearin' nothing but socks if they had to. 767 00:29:51,057 --> 00:29:53,492 So let me tell you, if you wanna go ahead and play 768 00:29:53,525 --> 00:29:55,561 on--on this field, 769 00:29:55,594 --> 00:29:58,397 butch up, Sally, 'cause you got a game. 770 00:30:03,469 --> 00:30:04,136 [The Killers' Read My Mind] 771 00:30:05,938 --> 00:30:09,976 * The good old days, the honest man * 772 00:30:10,009 --> 00:30:13,045 * The restless heart, the promised land * 773 00:30:13,079 --> 00:30:17,049 * The subtle kiss that no one sees * 774 00:30:17,083 --> 00:30:19,919 * A broken wrist and a big trapeze * 775 00:30:19,952 --> 00:30:21,921 Don't forget your change. 776 00:30:21,954 --> 00:30:24,490 * I don't mind if you don't mind * 777 00:30:24,523 --> 00:30:28,060 * 'Cause I don't shine if you don't shine * 778 00:30:28,094 --> 00:30:29,628 Good evening, Panther faithful, 779 00:30:29,661 --> 00:30:31,998 and welcome to the most talked about football game 780 00:30:32,031 --> 00:30:33,632 in the state of Texas. 781 00:30:33,665 --> 00:30:35,634 We are playing this football game 782 00:30:35,667 --> 00:30:38,204 in a cow pasture for lease. 783 00:30:38,237 --> 00:30:40,372 Not since the days of the leather helmet 784 00:30:40,406 --> 00:30:42,241 have we seen the likes of this here in Dillon. 785 00:30:42,274 --> 00:30:44,076 And you know what, I'm dating myself, sports fans, 786 00:30:44,110 --> 00:30:46,545 but this has a feel of Woodstock out here. 787 00:30:46,578 --> 00:30:48,280 And you know what, I half expect to see 788 00:30:48,314 --> 00:30:50,116 the legendary Jimi Hendrix come out here 789 00:30:50,149 --> 00:30:53,352 to play the national anthem. 790 00:30:53,385 --> 00:30:54,553 Yeah, I'm supposed to have 50-yard-line seats. 791 00:30:54,586 --> 00:30:56,255 Tonight you get to sit anywhere you want. 792 00:30:56,288 --> 00:30:58,557 It's just a big, wide, open space out there. 793 00:30:58,590 --> 00:31:00,359 All right. Enjoy. 794 00:31:00,392 --> 00:31:01,894 Nice field, Tex. 795 00:31:01,928 --> 00:31:02,962 Is your mama a goat roper? 796 00:31:02,995 --> 00:31:04,163 You can't even get in my head. 797 00:31:04,196 --> 00:31:06,232 You can't even get in my head, baby. 798 00:31:06,265 --> 00:31:08,134 Bring it on the field. 799 00:31:10,269 --> 00:31:12,104 (referee) Dillon, call the toss. 800 00:31:12,138 --> 00:31:13,139 Tails. 801 00:31:13,172 --> 00:31:14,306 He calls tails. 802 00:31:14,340 --> 00:31:16,108 It is tails. We want the ball. 803 00:31:16,142 --> 00:31:17,977 (Albright) Oh, sweet Mary, 804 00:31:18,010 --> 00:31:19,511 Gainey started with an onside kick. 805 00:31:19,545 --> 00:31:22,048 Liam picks up the ball. Oh, he's hit! 806 00:31:22,081 --> 00:31:23,916 He fumbles. He fumbles the ball. 807 00:31:23,950 --> 00:31:25,517 Brant picks it up. Oh, no! 808 00:31:25,551 --> 00:31:28,921 He is gonna go. He's got the outside. 809 00:31:28,955 --> 00:31:30,656 And he's got a posse goin' in. 810 00:31:30,689 --> 00:31:33,192 Touchdown! Oh, my! 811 00:31:33,225 --> 00:31:35,194 Touchdown, Vikings. 812 00:31:35,227 --> 00:31:38,397 And the Panthers just get whacked right out of the gate. 813 00:31:38,430 --> 00:31:40,499 Holy smokes. Sneaky, sneaky. 814 00:31:40,532 --> 00:31:42,034 [yelling, booing] 815 00:31:42,068 --> 00:31:43,970 Brant lines up for the extra point. 816 00:31:44,003 --> 00:31:45,504 There's the snap. 817 00:31:45,537 --> 00:31:47,239 Oh, it's a fake. He rolls right. 818 00:31:47,273 --> 00:31:49,275 He's got-- It's in the end zone. 819 00:31:49,308 --> 00:31:51,043 Two points! And bam! 820 00:31:51,077 --> 00:31:54,646 The Vikings up eight-nothing. Two trick plays. 821 00:31:54,680 --> 00:31:57,449 The gauntlet has definitely been thrown down. 822 00:31:57,483 --> 00:32:00,119 This should be one hell of a brawl. [thunder] 823 00:32:00,152 --> 00:32:03,022 Oh, my, folks. It is raining in Texas. 824 00:32:03,055 --> 00:32:04,957 And Coach Taylor's field of dreams 825 00:32:04,991 --> 00:32:06,993 may have just become a nightmare. 826 00:32:07,026 --> 00:32:08,094 [engine won't turn] 827 00:32:08,127 --> 00:32:09,461 You gotta be kidding me. 828 00:32:09,495 --> 00:32:11,430 Don't--don't do this to me right now. 829 00:32:11,463 --> 00:32:12,965 [engine stalling] 830 00:32:12,999 --> 00:32:15,067 Tonight, you're gonna do this to me. 831 00:32:15,101 --> 00:32:16,969 Okay. 832 00:32:22,474 --> 00:32:25,177 Well, that's fun. Thank you! 833 00:32:28,280 --> 00:32:30,116 (announcer) ...slips, and he goes down 834 00:32:30,149 --> 00:32:32,051 after a three-yard pickup, 835 00:32:32,084 --> 00:32:34,553 and another four are sliding through the mud. 836 00:32:34,586 --> 00:32:36,388 I'll tell you, folks, these people are... 837 00:32:36,422 --> 00:32:38,390 (man) Why aren't you at the game? 838 00:32:38,424 --> 00:32:40,159 Got an algebra exam next week. 839 00:32:40,192 --> 00:32:42,294 Semifinals or no semifinals, you know what I'm sayin'? 840 00:32:42,328 --> 00:32:44,630 I remember those days. Yeah. 841 00:32:44,663 --> 00:32:47,199 (Albright) Under four minutes left to go in the half, folks. 842 00:32:47,233 --> 00:32:50,336 The storm is here, and it is a real Texas toad strangler. 843 00:32:50,369 --> 00:32:53,172 Our boys have been bogged down the entire half. 844 00:32:53,205 --> 00:32:55,141 It's second in 14 from our own 40. 845 00:32:55,174 --> 00:32:57,409 Saracen hands it to Riggins off the left side. 846 00:32:57,443 --> 00:32:59,178 Oh, he's hit hard, fumbles. 847 00:32:59,211 --> 00:33:01,247 [overlapping shouting] 848 00:33:01,280 --> 00:33:02,614 There's a scramble. Panthers are going for it. 849 00:33:02,648 --> 00:33:04,783 The Vikings have it. No! 850 00:33:04,816 --> 00:33:08,387 Oh, no! The ball is out of bounds at the 30 yard line. 851 00:33:08,420 --> 00:33:10,489 And Coach Taylor and the Panthers 852 00:33:10,522 --> 00:33:12,558 just dodged a muddy bullet there, folks. 853 00:33:12,591 --> 00:33:17,763 [shouting] 854 00:33:17,796 --> 00:33:20,066 48, 10, hut! 855 00:33:26,672 --> 00:33:28,707 (Albright) The ball is tipped! 856 00:33:28,740 --> 00:33:30,242 Oh, no! Interception! 857 00:33:30,276 --> 00:33:32,544 Interception! Vikings have the ball. 858 00:33:32,578 --> 00:33:34,280 Things have just gone from bad to worse. 859 00:33:34,313 --> 00:33:35,781 What are you doing? 860 00:33:35,814 --> 00:33:37,549 You can't hold that slant against these guys. 861 00:33:37,583 --> 00:33:40,219 They're too big. What are you doing, huh? 862 00:33:40,252 --> 00:33:41,420 Get your head together. 863 00:33:41,453 --> 00:33:45,657 Hey, Saracen, you've got this, okay? 864 00:33:45,691 --> 00:33:47,093 Just remember what we talked about. 865 00:33:47,126 --> 00:33:48,194 You gotta stay tall. 866 00:33:48,227 --> 00:33:49,495 You gotta look over the line. 867 00:33:49,528 --> 00:33:51,263 You're sitting back on your heels. 868 00:33:51,297 --> 00:33:52,531 That's why you're throwin' 'em short. 869 00:33:52,564 --> 00:33:54,100 Get your head in it, baby. Let's go, D! 870 00:33:54,133 --> 00:33:55,534 (Stan Zisk) It's fourth down 871 00:33:55,567 --> 00:33:57,069 and one yard to go for a first, folks. 872 00:33:57,103 --> 00:33:58,570 And Coach Taylor is goin' for it 873 00:33:58,604 --> 00:34:00,072 here at the end of the half. 874 00:34:00,106 --> 00:34:02,341 He needs something. Down by eight. 875 00:34:02,374 --> 00:34:04,776 Saracen over the ball. He hands off to Riggins. 876 00:34:04,810 --> 00:34:06,278 He's got the first down. 877 00:34:06,312 --> 00:34:08,814 Oh, he's got more! Oh, my! 878 00:34:08,847 --> 00:34:11,117 Riggins went down hard. 879 00:34:11,150 --> 00:34:12,684 I think Tim Riggins thought he was gonna 880 00:34:12,718 --> 00:34:15,287 carry that ball all the way to Mexico. 881 00:34:15,321 --> 00:34:18,690 We have got ourselves a mud bowl here, folks. 882 00:34:18,724 --> 00:34:20,392 And this crowd is lovin' it. 883 00:34:20,426 --> 00:34:23,862 And you know what? So am I! 884 00:34:23,895 --> 00:34:25,364 Under a minute to go in the half. 885 00:34:25,397 --> 00:34:27,666 Saracen takes the snap. 886 00:34:27,699 --> 00:34:29,501 It's a hand-off to Williams up the middle. 887 00:34:29,535 --> 00:34:31,537 No! It's a fake play by Saracen. 888 00:34:31,570 --> 00:34:33,805 He drops back. He goes up high. 889 00:34:33,839 --> 00:34:36,742 Oh, he lays off a beautiful pass to Smash Williams. 890 00:34:36,775 --> 00:34:38,444 He's got it now! 891 00:34:38,477 --> 00:34:40,146 He's near mid-field, best I can tell! 892 00:34:40,179 --> 00:34:40,946 Put him down! Somebody put him down! 893 00:34:40,979 --> 00:34:42,148 (Zisk) Inside the 40! 894 00:34:42,181 --> 00:34:43,182 Looks like he could go! 895 00:34:43,215 --> 00:34:44,450 There you go, baby! 896 00:34:44,483 --> 00:34:45,484 (Zisk) Smash Williams to the ten. 897 00:34:45,517 --> 00:34:46,785 He gets hit hard. 898 00:34:46,818 --> 00:34:48,154 [whistle blows] 899 00:34:48,187 --> 00:34:49,288 (Zisk) A touchdown! 900 00:34:49,321 --> 00:34:51,157 Touchdown, Panthers. 901 00:34:51,190 --> 00:34:53,892 And Matt Saracen, despite the mud and the rain, 902 00:34:53,925 --> 00:34:55,627 has really stepped up 903 00:34:55,661 --> 00:34:57,729 and taken charge of this Panthers' offense. 904 00:34:57,763 --> 00:34:59,431 Taylor trying to tie this thing up. 905 00:34:59,465 --> 00:35:02,901 Going for two. 906 00:35:02,934 --> 00:35:04,903 And we have a tie, folks! 907 00:35:04,936 --> 00:35:06,238 Whoo! 908 00:35:06,272 --> 00:35:08,407 (Zisk) Panthers score! 909 00:35:08,440 --> 00:35:09,541 And Coach Taylor has brought this game to even 910 00:35:09,575 --> 00:35:10,609 going into the half. 911 00:35:10,642 --> 00:35:12,678 Coaches! I need coaches! 912 00:35:12,711 --> 00:35:14,513 (Zisk) The referee is calling for coaches and the captains. 913 00:35:14,546 --> 00:35:16,315 This could not be good, folks. 914 00:35:16,348 --> 00:35:18,284 I don't think we oughta play. 915 00:35:18,317 --> 00:35:20,486 Hey, it'd be a real shame if they had to call this match. 916 00:35:20,519 --> 00:35:24,790 This is a home field in the truest sense of the word. 917 00:35:24,823 --> 00:35:26,925 This field was hand-built by Coach Taylor 918 00:35:26,958 --> 00:35:29,795 and these players so that these Dillon fans in this town 919 00:35:29,828 --> 00:35:31,297 could enjoy one last home game. 920 00:35:31,330 --> 00:35:32,298 (Saracen) Coach, Coach, 921 00:35:32,331 --> 00:35:33,699 we wanna play. 922 00:35:33,732 --> 00:35:36,468 (Brant Captain) Yeah, we wanna play too. 923 00:35:38,604 --> 00:35:40,539 (referee) Okay, you guys wanna play. 924 00:35:40,572 --> 00:35:43,409 In 24 minutes, somebody's going to State. 925 00:35:43,442 --> 00:35:45,277 You're damn right we'll play. Let's do it, Coach. 926 00:35:45,311 --> 00:35:47,179 We're playing? Let's play. 927 00:35:47,213 --> 00:35:48,580 (Zisk) Yes! We got what we wanted, 928 00:35:48,614 --> 00:35:50,482 and we are gonna play this game out. 929 00:35:50,516 --> 00:35:53,585 Somebody on this field tonight is going to State. 930 00:36:06,365 --> 00:36:07,633 (man) What, is he not coming? 931 00:36:07,666 --> 00:36:10,436 Yeah, it looks that way. 932 00:36:10,469 --> 00:36:12,438 Drive safe out there. It's pourin'. 933 00:36:12,471 --> 00:36:15,841 Thanks. Appreciate it. 934 00:36:15,874 --> 00:36:18,810 The Dillon Panthers make a big defensive stop here, folks. 935 00:36:18,844 --> 00:36:21,280 This game is still tied up at eight. 936 00:36:21,313 --> 00:36:22,648 The Vikings line up for a field goal. 937 00:36:22,681 --> 00:36:24,316 This could put the game out of reach. 938 00:36:24,350 --> 00:36:25,684 There's the snap. 939 00:36:25,717 --> 00:36:27,653 The Brant field--oh! He goes down. 940 00:36:27,686 --> 00:36:30,256 He goes down, and the kick is no good. 941 00:36:30,289 --> 00:36:32,224 Coach Taylor is gonna have one more shot 942 00:36:32,258 --> 00:36:33,825 to bring his Panthers back. 943 00:36:36,562 --> 00:36:39,565 Hey. Forgot your notebook. 944 00:36:39,598 --> 00:36:41,600 Aah! Do not scream! 945 00:36:43,602 --> 00:36:46,238 Do not scream! 946 00:36:46,272 --> 00:36:47,939 Get in the truck! Get in the truck! 947 00:36:47,973 --> 00:36:49,641 [Tyra screaming] 948 00:36:49,675 --> 00:36:52,311 You're gonna like this. Huh? Huh? 949 00:36:52,344 --> 00:36:53,912 You're gonna like this. No! 950 00:36:53,945 --> 00:36:55,381 You're gonna like this. 951 00:36:55,414 --> 00:36:56,848 I'm gonna take my time with you. 952 00:36:56,882 --> 00:36:59,485 You wanna scream? You're gonna like this. 953 00:36:59,518 --> 00:37:02,988 Stop...screaming! 954 00:37:03,021 --> 00:37:06,592 (Taylor) Everything that has been asked of you this year 955 00:37:06,625 --> 00:37:08,560 and that you have asked of yourselves, gentlemen, 956 00:37:08,594 --> 00:37:10,028 comes down to this. 957 00:37:10,061 --> 00:37:11,563 Blood, sweat, and tears, 958 00:37:11,597 --> 00:37:14,866 it all stays right here on this field right now! 959 00:37:14,900 --> 00:37:16,702 This is our dirt. 960 00:37:16,735 --> 00:37:19,338 This is our mud. This is ours, baby. 961 00:37:19,371 --> 00:37:21,707 Clear eyes, full hearts, can't lose! 962 00:37:21,740 --> 00:37:22,741 (team) Can't lose! 963 00:37:22,774 --> 00:37:23,742 [Tyra screaming] 964 00:37:23,775 --> 00:37:25,744 Stop screaming right now! 965 00:37:26,945 --> 00:37:29,315 Ah, you bitch! 966 00:37:30,816 --> 00:37:32,884 [man grunting] 967 00:37:35,554 --> 00:37:39,358 [man screaming] 968 00:37:45,897 --> 00:37:48,600 Don't let them breathe. Do not let them breathe. 969 00:37:48,634 --> 00:37:50,702 Take it down the field. Go get it, baby, go! 970 00:37:50,736 --> 00:37:52,904 [crowd cheering] 971 00:37:52,938 --> 00:37:54,640 (Albright) Saracen rolls right. 972 00:37:54,673 --> 00:37:56,007 He's got Smash breaking on the skinny post. 973 00:37:56,041 --> 00:37:57,809 Oh! Smash has the ball! 974 00:37:57,843 --> 00:38:00,746 He breaks to the inside. He's got some room. 975 00:38:00,779 --> 00:38:02,481 He's to the 40! Oh! 976 00:38:02,514 --> 00:38:04,450 You gotta get out of bounds, Smash! 977 00:38:04,483 --> 00:38:05,884 Come on, baby, go! 978 00:38:05,917 --> 00:38:07,753 Smash is not gonna get out of bounds. 979 00:38:07,786 --> 00:38:09,488 Oh, down he goes. Mercy! 980 00:38:09,521 --> 00:38:12,290 The clock is winding down on the Panther season. 981 00:38:17,095 --> 00:38:18,997 (Landry) Tyra, I'm so sorry. 982 00:38:19,030 --> 00:38:22,568 My car wouldn't-- what are you doin' out here? 983 00:38:22,601 --> 00:38:23,735 What are you doin' out here? 984 00:38:23,769 --> 00:38:26,372 [sobbing] He tried to rape me. 985 00:38:26,405 --> 00:38:27,939 Wait, who? Huh? 986 00:38:27,973 --> 00:38:29,975 [sobbing] 987 00:38:32,378 --> 00:38:34,746 19 seconds left on the clock. This is it. 988 00:38:34,780 --> 00:38:36,047 Clock's rollin'! 989 00:38:36,081 --> 00:38:37,048 Matt Saracen bringing his team 990 00:38:37,082 --> 00:38:38,750 to the line of scrimmage. 991 00:38:38,784 --> 00:38:40,419 Saracen trying to set up for a spike ball 992 00:38:40,452 --> 00:38:41,453 so he can stop the clock. 993 00:38:41,487 --> 00:38:42,854 Very smart. 994 00:38:42,888 --> 00:38:43,989 He's really showing a lot of poise 995 00:38:44,022 --> 00:38:45,457 here in the clutches. 996 00:38:45,491 --> 00:38:46,792 Go! 997 00:38:46,825 --> 00:38:48,760 Saracen over the ball. 998 00:38:48,794 --> 00:38:51,430 There's the snap. He's gonna spike it. 999 00:38:51,463 --> 00:38:52,431 Spike the ball! 1000 00:38:52,464 --> 00:38:53,365 Let him go, let him go. 1001 00:38:53,399 --> 00:38:55,133 Wait a second, wait a second. 1002 00:38:55,166 --> 00:38:56,602 He's keeping the ball. He's rolling out. 1003 00:38:56,635 --> 00:38:58,670 Saracen has the ball! 1004 00:39:00,439 --> 00:39:03,675 Oh! He gets a huge block from Tim Riggins. 1005 00:39:03,709 --> 00:39:05,777 Go, go, go, go! 1006 00:39:09,080 --> 00:39:10,749 Touchdown! 1007 00:39:10,782 --> 00:39:13,552 Touchdown, Dillon Panthers! 1008 00:39:13,585 --> 00:39:16,788 And folks, Matt Saracen has really shined tonight. 1009 00:39:16,822 --> 00:39:21,159 He has stepped up and led these Panthers back. 1010 00:39:21,192 --> 00:39:26,164 Our Dillon Panthers are going to State! 1011 00:39:47,486 --> 00:39:48,319 Lord, we just thank you for the privilege 1012 00:39:50,088 --> 00:39:51,623 of playing this game that we love, Father. 1013 00:39:51,657 --> 00:39:53,158 And to play true, God. 1014 00:39:53,191 --> 00:39:57,496 Tonight, in spite of the rain and the cold, 1015 00:39:57,529 --> 00:40:01,032 you just allowed us to play with honor, pride, and heart. 1016 00:40:01,066 --> 00:40:03,902 Lord, help us to press on forward 1017 00:40:03,935 --> 00:40:06,638 knowing that no matter what, our destiny and our future 1018 00:40:06,672 --> 00:40:08,807 is secure in your hands, God. 1019 00:40:08,840 --> 00:40:10,776 It's in the mighty and matchless name of Jesus 1020 00:40:10,809 --> 00:40:12,110 that we pray, Lord. 1021 00:40:12,143 --> 00:40:13,111 Amen. 1022 00:40:13,144 --> 00:40:14,112 (players) Amen. 1023 00:40:14,145 --> 00:40:15,547 Here we go! 1024 00:40:15,581 --> 00:40:17,483 We're going to State, baby! 1025 00:40:17,516 --> 00:40:23,021 [cheering and overlapping chatter] 1026 00:40:29,928 --> 00:40:32,063 I'll always love you, no matter what happens. 1027 00:40:41,673 --> 00:40:43,208 What? Great game. 1028 00:40:48,647 --> 00:40:50,482 Hey, Ma, we're goin' to State, baby! 1029 00:40:50,516 --> 00:40:53,118 We're goin' to State, Ma! 1030 00:40:54,586 --> 00:40:56,021 I'll get you wet. 1031 00:40:56,054 --> 00:40:57,022 No! Don't! 1032 00:40:57,055 --> 00:40:58,490 [laughing] 1033 00:40:58,524 --> 00:41:00,992 I will stomp you. I will stomp you. 1034 00:41:01,026 --> 00:41:02,894 Goin' to State! That we are. 1035 00:41:02,928 --> 00:41:05,664 Yeah. Are you sleeping over again tonight? 1036 00:41:05,697 --> 00:41:07,499 Uh... 1037 00:41:09,067 --> 00:41:11,703 I know we're goin' to State. 1038 00:41:26,652 --> 00:41:29,220 [crying] 1039 00:41:32,223 --> 00:41:34,526 You're gonna be okay. 1040 00:41:37,563 --> 00:41:39,264 You'll be all right. 1041 00:41:45,136 --> 00:41:47,673 [screaming and laughing] 1042 00:41:48,707 --> 00:41:50,041 Whoo hoo! 1043 00:41:50,075 --> 00:41:51,643 (McGill) West Cambria won tonight. 1044 00:41:51,677 --> 00:41:53,979 Looks like we got Voodoo in the final. 1045 00:41:55,847 --> 00:41:57,616 Go figure. Yeah. 1046 00:42:05,791 --> 00:42:07,626 Matt Saracen, he was a-- 1047 00:42:07,659 --> 00:42:12,163 he was a different quarterback tonight. 1048 00:42:12,197 --> 00:42:14,566 That's a good job. 1049 00:42:14,600 --> 00:42:15,801 He's a good kid. 1050 00:42:15,834 --> 00:42:17,035 He's a hell of a quarterback. 1051 00:42:17,068 --> 00:42:18,837 That was a good job. 1052 00:42:26,612 --> 00:42:28,614 You ever think about coaching? 75707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.