All language subtitles for Friday.Night.Lights.S01E18.Extended.Families.1080p.10bit.hevc.x265-Bearfish_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,505
(Herc)
This is Austin--
party central!
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,374
There's your welcome packet
and your room key.
There is your jersey.
3
00:00:06,407 --> 00:00:09,543
So do you work for the team?
Oh, no. I'm a tattoo artist.
4
00:00:09,577 --> 00:00:12,346
Sanskrit.
It says "peace."
5
00:00:12,380 --> 00:00:15,249
You wanna see what it looks like
from my ivory tower?
6
00:00:15,283 --> 00:00:18,286
From my ivory tower, girl,
you're not hanging out
with Tyra Collette anymore!
7
00:00:18,319 --> 00:00:20,688
You can't punish me like that!
That is not a punishment.
That's a rule.
8
00:00:20,721 --> 00:00:24,225
Can we just make this easy?
I'm sorry.
9
00:00:24,258 --> 00:00:28,096
I strayed outside my marriage.
Now she thinks
it's more than it is.
10
00:00:28,129 --> 00:00:30,264
You need to go home
and take care of your wife
11
00:00:30,298 --> 00:00:32,266
and think about
those kids of yours.
12
00:00:32,300 --> 00:00:35,236
Hey! Buddy!
Ooh, God.
13
00:00:35,269 --> 00:00:38,639
Lyin' son of a bitch!
You could've at least let me
keep the job!
14
00:00:41,275 --> 00:00:44,678
[crowd chanting]
De-fense! De-fense!
15
00:00:44,712 --> 00:00:47,615
De-fense!
De-fense!
16
00:00:47,648 --> 00:00:50,684
(announcer)
The Panthers are ahead by five,
with just seconds to go.
17
00:00:50,718 --> 00:00:55,423
And I'll tell you what,
this has been a nail-biter
from the word "go."
18
00:00:55,456 --> 00:00:59,193
And folks, barring
any last-minute heroics
from the Royal Rock Dragons,
19
00:00:59,227 --> 00:01:02,830
the Dillon Panthers will be
heading to the semifinals.
20
00:01:02,863 --> 00:01:05,233
The Panthers' offense
can only watch
21
00:01:05,266 --> 00:01:08,769
as Royal Rock's Jerry Jakowski
takes one last shot
22
00:01:08,802 --> 00:01:10,838
at planting a dagger--
Go blue!
23
00:01:10,871 --> 00:01:12,506
into the Dillon season.
24
00:01:12,540 --> 00:01:14,208
Set...hut!
25
00:01:16,344 --> 00:01:17,745
Take him down!
26
00:01:21,915 --> 00:01:25,186
(announcer)
Coach Taylor has the Panthers
laying back,
27
00:01:25,219 --> 00:01:28,789
anticipating what has to be
the Hail Mary pass.
28
00:01:28,822 --> 00:01:32,293
And Jakowski launches
a missile.
29
00:01:43,237 --> 00:01:45,906
[whistle blowing]
[cheers and applause]
30
00:01:45,939 --> 00:01:48,776
Somebody
jump-start my heart,
31
00:01:48,809 --> 00:01:51,612
because I think
I just died.
32
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
Lord have mercy!
33
00:01:53,781 --> 00:01:55,749
Your very own
Dillon Panthers
34
00:01:55,783 --> 00:01:58,752
are going
to the state semifinals!
35
00:01:58,786 --> 00:02:00,754
Hallelujah!
36
00:02:00,788 --> 00:02:02,790
Hallelujah!
Whoo!
37
00:02:02,823 --> 00:02:04,892
You have ruined,
ruined this family!
[dish shatters]
38
00:02:04,925 --> 00:02:06,894
All right?
Ruined it!
39
00:02:06,927 --> 00:02:08,762
Do you know what it felt like?
Hey, I know.
40
00:02:08,796 --> 00:02:11,199
Let's go.
All those people at church,
41
00:02:11,232 --> 00:02:13,901
and she walks up and slaps you
in front of me?
(Lyla) In my room, now.
42
00:02:13,934 --> 00:02:16,270
There's nothing you can do
to fix this now.
43
00:02:16,304 --> 00:02:18,272
Nothing is gonna happen
to Mom and Dad.
44
00:02:18,306 --> 00:02:20,541
How do you know that?
Listen to me. Stop it.
45
00:02:20,574 --> 00:02:24,545
I need you to be strong
for your sister.
Okay? It's okay, it's okay.
46
00:02:24,578 --> 00:02:26,380
Sometimes grownups fight.
It's okay.
47
00:02:26,414 --> 00:02:28,382
(Pam)
Don't touch me, Buddy!
48
00:02:28,416 --> 00:02:30,251
(Buddy) You're gonna break
everything we've got!
49
00:02:30,284 --> 00:02:31,885
(Pam)
I will if I want to!
50
00:02:31,919 --> 00:02:33,787
(Buddy)
Go ahead, tear it up!
51
00:02:33,821 --> 00:02:35,789
(Pam) Do you know
how humiliated I am?
52
00:02:35,823 --> 00:02:38,192
And hurt, because of you,
Buddy?
53
00:02:38,226 --> 00:02:39,560
I am so done with you.
54
00:02:39,593 --> 00:02:41,262
(Lyla)
It's okay.
55
00:02:41,295 --> 00:02:43,931
(Pam) Buddy Garrity...
get out!
56
00:02:43,964 --> 00:02:45,933
[door slams]
57
00:02:45,966 --> 00:02:50,304
Roll out!
Come on, move it.
58
00:02:50,338 --> 00:02:53,574
Wait, wait. Forgot my wallet.
Whoa, whoa, whoa, forget it.
59
00:02:53,607 --> 00:02:55,776
Sure, you can't depend
on a functioning spinal column,
60
00:02:55,809 --> 00:02:58,479
but one thing you can depend on
is a drink on the house.
61
00:02:58,512 --> 00:03:01,549
Let's go.
[cell phone ringing]
62
00:03:01,582 --> 00:03:03,551
Leave it. Let's go.
No, no.
63
00:03:03,584 --> 00:03:06,587
That's what voicemail's for.
It's Lyla.
64
00:03:06,620 --> 00:03:08,722
God, that girl has got a radar
for when you're about
to have a good time.
65
00:03:08,756 --> 00:03:10,924
[laughing] Hello?
(Lyla) Hey.
66
00:03:10,958 --> 00:03:12,793
[Jason laughing]
67
00:03:12,826 --> 00:03:14,795
It sounds like
you're busy.
68
00:03:14,828 --> 00:03:16,564
Uh, no no no,
we were just
69
00:03:16,597 --> 00:03:18,599
about to go out.
Let's go.
70
00:03:18,632 --> 00:03:21,469
The train is leaving.
Let's go.
Are you okay?
71
00:03:21,502 --> 00:03:24,338
Yeah.
Yeah, I'm fine.
72
00:03:24,372 --> 00:03:26,974
Um, just give me a call back
when you can, okay?
73
00:03:27,007 --> 00:03:28,976
You coming?
Yes.
74
00:03:29,009 --> 00:03:31,545
Written invitation,
gonna take a while.
75
00:03:31,579 --> 00:03:33,547
I'll call you when
I get back, okay?
Okay, bye.
76
00:03:33,581 --> 00:03:35,316
Okay, I love you.
"I love you."
77
00:03:35,349 --> 00:03:36,550
Shut up.
[laughing]
78
00:03:45,493 --> 00:03:47,761
[sobbing]
79
00:03:57,905 --> 00:04:01,008
[Explosions in the Sky's
Remember Me As A Time Of Day]
80
00:04:43,584 --> 00:04:43,851
[cheering]
81
00:04:46,086 --> 00:04:48,489
[rock music]
82
00:04:48,522 --> 00:04:51,291
*
83
00:04:54,395 --> 00:04:57,831
We're going to state!
Going to state!
84
00:04:57,865 --> 00:05:01,769
[all chanting]
Going to state!
85
00:05:01,802 --> 00:05:03,671
[all cheer]
86
00:05:03,704 --> 00:05:05,539
Riggins!
87
00:05:05,573 --> 00:05:08,075
Riggins!
What?
88
00:05:08,108 --> 00:05:10,511
There's a woman at the door.
She looks pissed.
89
00:05:12,413 --> 00:05:13,581
I got it.
90
00:05:18,952 --> 00:05:22,623
Hi. I'm your new
next-door neighbor.
91
00:05:22,656 --> 00:05:25,025
Right there.
Next to your house.
92
00:05:25,058 --> 00:05:27,928
Okay.
And we can hear
your damn music.
93
00:05:27,961 --> 00:05:31,365
And, weirdly, I have a job,
and I have to be up
at 6:00 in the morning.
94
00:05:31,399 --> 00:05:34,368
So...turn it down, please.
95
00:05:34,402 --> 00:05:37,705
Do you think you could do that,
or should I just
call the cops?
96
00:05:37,738 --> 00:05:39,673
Can you turn it down?
97
00:05:39,707 --> 00:05:42,510
I'll, uh...
[clears throat]
98
00:05:42,543 --> 00:05:44,578
I'll turn it down
for you, ma'am.
99
00:05:44,612 --> 00:05:46,980
Thank you.
100
00:05:47,014 --> 00:05:50,551
Good night.
Welcome!
101
00:05:50,584 --> 00:05:52,853
Who was that?
Billy, get in the house.
102
00:05:52,886 --> 00:05:54,955
You always said
it was a bad color,
and then later on,
103
00:05:54,988 --> 00:05:56,957
you realized I was right,
and you were wrong.
104
00:05:56,990 --> 00:05:58,926
What is that thing
that is on our front porch?
105
00:05:58,959 --> 00:06:02,062
What--
It's moving.
Can you...
106
00:06:02,095 --> 00:06:04,698
[gasps]
Damn, that's not--
107
00:06:04,732 --> 00:06:06,734
That's Buddy Garrity.
That's Buddy Garrity,
honey.
108
00:06:06,767 --> 00:06:08,135
Sitting on our front porch.
109
00:06:08,168 --> 00:06:10,003
I see it, I see it.
110
00:06:10,037 --> 00:06:13,140
Hey. Oh, no, I want
to go to bed, babe.
111
00:06:13,173 --> 00:06:14,975
Ssh.
Get out and say hello.
112
00:06:15,008 --> 00:06:16,744
Make him go away.
113
00:06:16,777 --> 00:06:18,479
Hey, Buddy!
114
00:06:18,512 --> 00:06:20,581
Semis...
Great game!
Great, oh.
115
00:06:20,614 --> 00:06:22,583
I know.
Coach...
congratulations, Coach.
116
00:06:22,616 --> 00:06:23,984
What are you doing here?
117
00:06:24,017 --> 00:06:25,919
The semis, baby!
118
00:06:25,953 --> 00:06:27,688
You could have called.
What are you doing?
119
00:06:27,721 --> 00:06:29,122
Oh, no, I-I just, uh...
120
00:06:29,156 --> 00:06:31,725
Hell.
121
00:06:31,759 --> 00:06:35,996
Pam...
Pam locked me out.
122
00:06:36,029 --> 00:06:39,800
She--she kicked me out.
You know how women are
about these things.
123
00:06:39,833 --> 00:06:41,502
[chuckles sarcastically]
Oh, yeah.
124
00:06:41,535 --> 00:06:42,770
Yeah.
125
00:06:45,773 --> 00:06:48,776
Yeah, so...
I was wondering
if maybe I could just
126
00:06:48,809 --> 00:06:51,945
sleep on your couch
for a couple nights,
127
00:06:51,979 --> 00:06:55,683
and, you know, give Pam
a chance to cool down.
128
00:06:57,585 --> 00:06:59,987
[romantic music]
129
00:07:01,955 --> 00:07:03,190
Hey, Mama.
130
00:07:03,223 --> 00:07:05,926
Hey, baby.
131
00:07:05,959 --> 00:07:08,161
Oh, I see you worked your way up
from black and white to color.
132
00:07:08,195 --> 00:07:11,565
Well, at least
it's an improvement.
133
00:07:11,599 --> 00:07:14,635
Oh, I love this movie.
It's so romantic.
134
00:07:14,668 --> 00:07:18,071
Mom, please tell me that
you're not watching this movie,
thinking of Buddy Garrity.
135
00:07:18,105 --> 00:07:20,674
'Cause I might actually
have to take your life.
136
00:07:20,708 --> 00:07:22,910
Then my own.
Right after.
[chuckles]
137
00:07:22,943 --> 00:07:24,678
Here.
138
00:07:24,712 --> 00:07:26,714
I'm not hungry,
I told you.
139
00:07:26,747 --> 00:07:28,115
Mom, you're depressed, okay?
You gotta eat something.
140
00:07:28,148 --> 00:07:30,217
Come on.
No, you know what?
141
00:07:30,250 --> 00:07:32,553
I just need to sleep, honey.
I just--I can't sleep.
142
00:07:32,586 --> 00:07:35,956
These pills aren't
doing anything.
I just took another one.
143
00:07:35,989 --> 00:07:37,858
You just took another one?
I'll be fine tomorrow.
144
00:07:37,891 --> 00:07:40,227
I just need one good night,
that's all.
145
00:07:40,260 --> 00:07:42,162
Let me sleep.
146
00:07:42,195 --> 00:07:44,197
I promise.
147
00:07:46,033 --> 00:07:49,903
[floor board creaking]
148
00:07:51,071 --> 00:07:52,873
[whispering]
How'd you get in here?
149
00:07:52,906 --> 00:07:54,642
[whispering]
Don't worry about it.
150
00:07:56,610 --> 00:07:58,646
You know what's gonna happen
when my mama hears you?
151
00:07:58,679 --> 00:08:00,614
I know.
Mm.
152
00:08:00,648 --> 00:08:02,850
That's why we gotta
go somewhere else.
153
00:08:02,883 --> 00:08:03,984
[giggles]
154
00:08:04,017 --> 00:08:05,152
I can't go.
155
00:08:08,255 --> 00:08:10,691
Where we going?
156
00:08:10,724 --> 00:08:15,495
How 'bout a nice,
romantic moonlight swim?
157
00:08:19,066 --> 00:08:21,001
Waverly Grady.
158
00:08:21,034 --> 00:08:22,836
What's gotten into you?
159
00:08:25,839 --> 00:08:27,841
[splash]
160
00:08:38,185 --> 00:08:40,954
I never seen you
like this before.
161
00:08:43,957 --> 00:08:45,926
But I could
get used to it.
162
00:08:45,959 --> 00:08:47,527
[both giggle]
163
00:08:53,100 --> 00:08:54,968
[Waverly giggling]
164
00:08:55,002 --> 00:08:58,639
[dialing phone]
165
00:08:58,672 --> 00:09:01,675
[ringing]
166
00:09:06,647 --> 00:09:09,016
Hey, y'all, this is Street.
Leave a message.
167
00:09:09,049 --> 00:09:10,651
[hangs up]
168
00:09:58,198 --> 00:09:59,733
[yawns]
169
00:10:01,268 --> 00:10:05,105
Whoa!
Um...oh, my God.
170
00:10:05,138 --> 00:10:07,140
Oh, no, no, no.
He is not staying
a couple of days.
171
00:10:07,174 --> 00:10:09,877
I'm not crazy
about it either.
He invited himself.
172
00:10:09,910 --> 00:10:11,945
Wait, wait, wait, wait.
So now you guys are taking sides
in this whole issue?
173
00:10:11,979 --> 00:10:14,147
Quit yelling at me.
It's early in the morning.
174
00:10:14,181 --> 00:10:17,818
I woke up this morning
with Buddy Garrity in a towel
in my bathroom.
175
00:10:17,851 --> 00:10:21,689
Buddy Garrity's right.
Women are very dramatic.
You're very dramatic.
176
00:10:26,159 --> 00:10:28,128
What are you doing,
Tim Riggins?
177
00:10:28,161 --> 00:10:31,965
I'm fixing my truck.
178
00:10:31,999 --> 00:10:35,002
Oh. I'm Bo Miller.
I'm your new
next-door neighbor.
179
00:10:35,035 --> 00:10:36,704
Okay.
180
00:10:36,737 --> 00:10:38,338
And you are Tim Riggins,
181
00:10:38,371 --> 00:10:40,173
number 33,
who single-handedly
182
00:10:40,207 --> 00:10:42,042
led the Panthers
to the semis.
183
00:10:42,075 --> 00:10:43,911
What happened
to your eye?
184
00:10:43,944 --> 00:10:45,412
Are you gonna be able
to play in the semis?
185
00:10:45,445 --> 00:10:47,715
Can you shut up?
186
00:10:47,748 --> 00:10:50,751
I don't know. Can I?
Stop, please.
187
00:10:50,784 --> 00:10:54,054
What?
I'm gonna need you
to shut up.
188
00:10:54,087 --> 00:10:56,890
Okay.
'Cause I'm incredibly
hung over right now.
189
00:10:56,924 --> 00:10:59,760
What is that?
You need to go home.
190
00:10:59,793 --> 00:11:01,328
Okay?
191
00:11:01,361 --> 00:11:03,430
Thank you.
192
00:11:03,463 --> 00:11:05,165
[whistle blowing]
193
00:11:08,101 --> 00:11:10,203
(man)
We're the best,
because we work hard!
194
00:11:10,237 --> 00:11:12,439
Let's go!
195
00:11:12,472 --> 00:11:14,174
[whistle blows]
196
00:11:14,207 --> 00:11:16,143
Concentrate, concentrate.
197
00:11:16,176 --> 00:11:19,279
Where are you going, Street?
Let's go!
198
00:11:20,480 --> 00:11:21,815
Let's go!
199
00:11:24,051 --> 00:11:26,787
What you guys doin'?
200
00:11:26,820 --> 00:11:28,221
Let's go.
201
00:11:30,758 --> 00:11:32,092
[whistle blows]
202
00:11:36,129 --> 00:11:38,832
Hey.
203
00:11:46,173 --> 00:11:48,141
I'll see you guys later.
204
00:11:48,175 --> 00:11:50,443
Oh, good Lord,
if it ain't Miss Buzz Kill.
205
00:11:50,477 --> 00:11:53,213
Shut up.
[laughing]
Bye.
206
00:11:53,246 --> 00:11:54,381
Jackass.
207
00:11:58,451 --> 00:12:00,220
Hi.
208
00:12:00,253 --> 00:12:02,222
"Hi?"
209
00:12:02,255 --> 00:12:04,491
I drove 200 miles,
and all I get is "hi?"
210
00:12:04,524 --> 00:12:06,426
I'm just shocked
to see you.
211
00:12:08,161 --> 00:12:10,530
Surprised.
212
00:12:10,563 --> 00:12:14,501
Happy?
Happy is a much
better word.
213
00:12:14,534 --> 00:12:16,970
Baby, what's wrong?
214
00:12:17,004 --> 00:12:19,973
What is it?
215
00:12:29,449 --> 00:12:30,650
You know, I'm gonna be
a Panther someday.
Good luck with that, Bo.
216
00:12:33,053 --> 00:12:34,888
Watch this!
217
00:12:34,922 --> 00:12:36,523
Ready!
218
00:12:36,556 --> 00:12:38,525
Blue 42! Blue 42!
219
00:12:38,558 --> 00:12:41,128
I like candy!
Hut! He drops back.
220
00:12:41,161 --> 00:12:42,863
He pumps it.
He throws it.
221
00:12:42,896 --> 00:12:45,132
It's going, it's going!
It's tipped!
222
00:12:45,165 --> 00:12:47,467
Oh! It's caught
in the end zone!
223
00:12:47,500 --> 00:12:49,837
What do you say
about that, Riggins?
224
00:12:49,870 --> 00:12:51,271
Hey, hand me the ball.
225
00:12:57,077 --> 00:12:59,012
I'm gonna teach you
how to spiral, all right?
226
00:12:59,046 --> 00:13:01,148
Oh, boy.
Okay.
227
00:13:01,181 --> 00:13:04,885
I want you to put
your fingers over the lace,
like that, okay?
228
00:13:04,918 --> 00:13:08,421
As big as your hands are,
you just do the best
you can, okay?
Got it.
229
00:13:08,455 --> 00:13:12,559
And when you pull the ball back,
you wanna turn your body.
230
00:13:12,592 --> 00:13:16,363
So you can put what little
weight you have behind the ball.
Got it. Uh-huh.
231
00:13:16,396 --> 00:13:20,200
And when you throw it,
I want you to follow through.
232
00:13:20,233 --> 00:13:22,202
Okay, now let me try!
233
00:13:22,235 --> 00:13:24,838
Ready!
Candy, candy, candy!
234
00:13:24,872 --> 00:13:26,006
Hut!
235
00:13:29,509 --> 00:13:31,244
Not too shabby.
236
00:13:33,080 --> 00:13:36,950
Don't you think your Mom
will just get over it?
237
00:13:36,984 --> 00:13:38,952
I don't know.
238
00:13:38,986 --> 00:13:43,023
I don't--
I don't know that she should.
239
00:13:43,056 --> 00:13:45,492
There's no weakness
in forgiveness. [chuckles]
240
00:13:49,196 --> 00:13:50,931
You seem really happy.
241
00:13:53,233 --> 00:13:55,869
I am.
It's this sport.
242
00:13:55,903 --> 00:13:58,038
I don't know,
just playing something again.
243
00:14:02,109 --> 00:14:04,077
It's awesome.
244
00:14:04,111 --> 00:14:06,113
Just, uh...
245
00:14:06,146 --> 00:14:09,516
I don't think I've been
this happy since the accident.
246
00:14:12,019 --> 00:14:13,653
So...
247
00:14:13,686 --> 00:14:17,157
That came out wrong.
That's okay.
248
00:14:17,190 --> 00:14:19,459
Baby, without--
without you, I wouldn't even
be here right now.
249
00:14:19,492 --> 00:14:22,462
You make me
extremely happy, okay?
250
00:14:26,399 --> 00:14:28,902
What is that?
What? What?
251
00:14:28,936 --> 00:14:30,570
What is this?
When did you get a--
252
00:14:30,603 --> 00:14:32,372
You have a tattoo?
253
00:14:32,405 --> 00:14:34,641
[laughs]
Is this real?
254
00:14:34,674 --> 00:14:38,378
Uh, yeah, um...
It was an impulse buy,
and I was,
255
00:14:38,411 --> 00:14:40,380
I was definitely gonna
tell you about it.
256
00:14:40,413 --> 00:14:42,382
You are permanently
messed up!
257
00:14:42,415 --> 00:14:46,086
I was pretty permanently
messed up before.
258
00:14:46,119 --> 00:14:47,988
It's not a big deal.
259
00:14:48,021 --> 00:14:50,123
It kind of is.
260
00:14:50,157 --> 00:14:52,159
Okay, maybe it's, uh,
a little...
261
00:14:52,192 --> 00:14:54,361
What does it say?
262
00:14:54,394 --> 00:14:56,663
tiny bit
of a big deal.
263
00:14:56,696 --> 00:15:00,633
It, uh, it says "peace."
264
00:15:00,667 --> 00:15:02,535
And it's, uh,
it's Sanskrit.
265
00:15:02,569 --> 00:15:04,571
Peace.
266
00:15:04,604 --> 00:15:06,974
Yeah.
267
00:15:07,007 --> 00:15:09,176
It's just not you.
268
00:15:11,311 --> 00:15:13,180
Well, it is now.
269
00:15:13,213 --> 00:15:16,283
[chuckles]
270
00:15:16,316 --> 00:15:18,418
(Tami)
Hello.
271
00:15:18,451 --> 00:15:21,121
I'm in here
making pork chops.
272
00:15:21,154 --> 00:15:22,655
Yahoo.
273
00:15:22,689 --> 00:15:24,524
Hey, Buddy.
Hey, you're home!
274
00:15:24,557 --> 00:15:26,459
How you doin', Bud?
Oh, I'm good, man.
275
00:15:26,493 --> 00:15:28,228
I, uh, hope you don't mind.
276
00:15:28,261 --> 00:15:30,530
I got the, uh,
game tapes out.
277
00:15:30,563 --> 00:15:34,034
No, that's fine, that's fine.
I'll be with you
in just a second then.
278
00:15:34,067 --> 00:15:36,203
Just hang on a second.
All right.
279
00:15:36,236 --> 00:15:39,372
Uh, hey.
Can I talk to you
for a second?
Mm-hmm.
280
00:15:42,609 --> 00:15:44,544
Honey, he's driving me crazy.
281
00:15:44,577 --> 00:15:46,546
Shh.
You know what
he went and...
282
00:15:46,579 --> 00:15:48,548
He went and bought
a whole bag of groceries.
283
00:15:48,581 --> 00:15:50,550
I mean, he's making me
make pork chops.
284
00:15:50,583 --> 00:15:53,186
Relax.
Stop, relax, shh.
285
00:15:53,220 --> 00:15:55,989
What?
Neil Kenny,
the athletic director
286
00:15:56,023 --> 00:15:58,291
over at TMU,
called this afternoon.
287
00:15:58,325 --> 00:16:01,628
He and his wife
would like to have dinner
with us this evening
288
00:16:01,661 --> 00:16:04,364
to talk about the future.
289
00:16:04,397 --> 00:16:06,366
The future?
Our future?
290
00:16:06,399 --> 00:16:08,601
You busy tonight?
291
00:16:08,635 --> 00:16:10,603
No, I think I'm fine.
We'll say it's a date, then?
292
00:16:10,637 --> 00:16:12,339
Mm-hmm.
293
00:16:13,706 --> 00:16:16,643
Ohh, that's amazing.
I'm so proud of you.
294
00:16:16,676 --> 00:16:18,745
[whispering]
Thanks, baby.
295
00:16:18,778 --> 00:16:20,480
What are we gonna do
about Buddy?
296
00:16:20,513 --> 00:16:23,216
Bo!
Will you come when I call?
297
00:16:23,250 --> 00:16:26,086
What are you doing over here?
Not now, Mom.
298
00:16:26,119 --> 00:16:28,321
You promised me that you'd
stay in the house and do your
homework if I went shopping.
299
00:16:28,355 --> 00:16:30,323
Come on, honey.
I'm hanging out
with Tim Riggins.
300
00:16:30,357 --> 00:16:32,392
And he taught me
everything there is to know
301
00:16:32,425 --> 00:16:34,627
about the game of football.
302
00:16:34,661 --> 00:16:37,630
And I doubled my skill level
in just one afternoon.
303
00:16:37,664 --> 00:16:40,367
That's good, but you said
you'd stay and do your--
Hi.
304
00:16:40,400 --> 00:16:42,335
Hey there.
305
00:16:42,369 --> 00:16:43,470
Oh.
This one.
306
00:16:43,503 --> 00:16:45,405
Thanks.
You bet.
307
00:16:45,438 --> 00:16:48,241
So, uh, Bo tells me
y'all been hangin' out.
308
00:16:48,275 --> 00:16:51,244
Yeah, a little.
A lot, actually.
309
00:16:51,278 --> 00:16:55,248
The only rule
was I had to keep my voice
down to a level three.
310
00:16:55,282 --> 00:16:58,518
Because Tim Riggins had some
massive hangover thing.
311
00:16:58,551 --> 00:17:01,621
Oh.
Good, that's great.
Come on.
312
00:17:01,654 --> 00:17:03,156
He's all yours.
Yeah.
313
00:17:03,190 --> 00:17:04,824
Can he come over
for dinner, Mom?
314
00:17:04,857 --> 00:17:07,527
Not now, honey.
Please, Mom. Please!
315
00:17:07,560 --> 00:17:09,529
I gotta work
on my truck.
316
00:17:09,562 --> 00:17:11,731
It's gonna get dark.
You can't finish it in the dark.
317
00:17:11,764 --> 00:17:14,401
You know that.
Please?
318
00:17:14,434 --> 00:17:16,603
If it's all right
with your mama, I guess.
319
00:17:16,636 --> 00:17:19,606
Yes!
Okay. You little turkey,
come on now.
320
00:17:19,639 --> 00:17:21,674
Get in the house
and do your homework.
321
00:17:21,708 --> 00:17:23,710
What are we having?
I'll make it short.
322
00:17:23,743 --> 00:17:25,312
You little squirt.
323
00:17:25,345 --> 00:17:26,713
Sorry!
324
00:17:26,746 --> 00:17:29,249
[chuckles]
325
00:17:29,282 --> 00:17:31,151
You are seriously
not expecting me
326
00:17:31,184 --> 00:17:33,286
to stay here alone
with Buddy Garrity.
327
00:17:33,320 --> 00:17:35,588
I mean, are you even
comprehending the depths
of awkwardness?
328
00:17:35,622 --> 00:17:37,590
I'm sorry, sweetheart.
Why don't I just
stick pins in my eyes?
329
00:17:37,624 --> 00:17:39,826
Well, I think that's
a terrible idea.
330
00:17:39,859 --> 00:17:42,195
But listen to me.
This is a very important
dinner.
331
00:17:42,229 --> 00:17:44,397
It's very important
to your father.
It's important for his career.
332
00:17:44,431 --> 00:17:46,433
His career pays
for all those nice things
333
00:17:46,466 --> 00:17:49,102
that you always ask for
that you like for him
to buy for you.
334
00:17:49,136 --> 00:17:51,571
You don't have to sit down
and have popcorn
and watch movies with him.
335
00:17:51,604 --> 00:17:54,141
Mom...
Honey...stop it.
336
00:17:54,174 --> 00:17:57,177
Oh...so you're not
taking sides now, right?
337
00:17:57,210 --> 00:18:00,780
Okay, so I'm not allowed
to hang out with Tyra,
but a known adulterer,
338
00:18:00,813 --> 00:18:03,483
I'm allowed to spend
the night alone with,
in my own home?
339
00:18:03,516 --> 00:18:05,618
Well, I'm sorry that
that's the way you see it.
340
00:18:05,652 --> 00:18:07,620
But I think you could--
'scuse me, darlin'--
341
00:18:07,654 --> 00:18:09,522
I think that you're gonna
be able to handle it.
342
00:18:09,556 --> 00:18:12,759
Honey!
Coming.
343
00:18:12,792 --> 00:18:14,861
Hey, I heard everything
your mother said.
344
00:18:14,894 --> 00:18:18,598
You listen to her.
She's always right.
We gotta go. Let's go.
345
00:18:18,631 --> 00:18:22,335
Hey, Smash.
How you doing, man?
How you doing, Pastor?
346
00:18:22,369 --> 00:18:24,471
Good, man.
Waverly's on her way down.
347
00:18:24,504 --> 00:18:26,839
Okay.
So I see you and Waverly
348
00:18:26,873 --> 00:18:29,142
been spending a lot of time
together here lately.
349
00:18:29,176 --> 00:18:31,344
Oh, yeah.
350
00:18:31,378 --> 00:18:33,513
Sir, I just want
to let you know that...
351
00:18:33,546 --> 00:18:35,682
I only have the best
intentions for your daughter,
352
00:18:35,715 --> 00:18:37,717
because she been
somebody in my life that--
353
00:18:37,750 --> 00:18:40,187
All right, not that kind
of talk today, all right?
Okay.
354
00:18:40,220 --> 00:18:44,324
All right.
Um...
355
00:18:44,357 --> 00:18:48,195
have you noticed anything
different about Waverly?
356
00:18:48,228 --> 00:18:50,463
No, sir,
I can't say I have.
357
00:18:50,497 --> 00:18:53,132
Okay. I need to ask
a favor of you.
358
00:18:55,568 --> 00:18:58,338
If you notice anything
different about her,
359
00:18:58,371 --> 00:19:01,274
I need for you
to let me know, okay?
360
00:19:01,308 --> 00:19:03,310
Okay.
All right.
361
00:19:03,343 --> 00:19:06,313
[loud rock music]
362
00:19:09,282 --> 00:19:11,784
That's Troy over there.
He's from South Africa.
363
00:19:11,818 --> 00:19:14,254
But then he lived in London.
Now he lives in Texas.
364
00:19:14,287 --> 00:19:16,589
Everybody makes fun
of his accent.
365
00:19:16,623 --> 00:19:19,526
Jason.
Hey, Jason, how you doing?
366
00:19:19,559 --> 00:19:22,562
Hi. Oh! Uh--
How's your wound?
Can I check it out?
367
00:19:22,595 --> 00:19:23,863
Yeah, yeah, yeah.
368
00:19:25,665 --> 00:19:27,200
Oh, wow.
369
00:19:27,234 --> 00:19:28,935
You heal fast, mister.
370
00:19:28,968 --> 00:19:30,803
Looks great.
371
00:19:30,837 --> 00:19:32,805
Thank you.
Oh, hey.
372
00:19:32,839 --> 00:19:36,209
I'm, uh, Suzy.
I did the tattoo.
373
00:19:36,243 --> 00:19:39,212
Oh.
Well, it looks nice.
374
00:19:47,354 --> 00:19:49,322
[game announcer on TV]
375
00:19:50,723 --> 00:19:53,493
Oh, hi, Julie.
376
00:19:53,526 --> 00:19:54,894
Hey!
377
00:19:54,927 --> 00:19:56,629
How you doing tonight?
378
00:19:56,663 --> 00:19:59,232
I'm...doing good.
379
00:19:59,266 --> 00:20:01,234
Good.
380
00:20:01,268 --> 00:20:03,736
You wanna join me
in a pork chop?
381
00:20:03,770 --> 00:20:06,606
I don't eat dead pig.
Sorry.
382
00:20:06,639 --> 00:20:09,442
You don't know
what you're missing.
Okay.
383
00:20:09,476 --> 00:20:12,679
You know, it is the other
white meat.
Really?
384
00:20:12,712 --> 00:20:14,714
Hey, you know, uh,
where your parents went?
385
00:20:14,747 --> 00:20:17,317
Um...
They went to dinner.
386
00:20:17,350 --> 00:20:19,919
I thought I heard 'em
talking about having
a meeting with somebody.
387
00:20:19,952 --> 00:20:23,323
They went by themselves.
I think they went to this new
little Italian restaurant.
388
00:20:23,356 --> 00:20:26,926
You know,
it's good for the marriage.
Right.
389
00:20:26,959 --> 00:20:29,762
Yeah, well, um,
I'm gonna go to my room
and do some homework.
390
00:20:29,796 --> 00:20:31,764
With the doors locked.
All right.
391
00:20:31,798 --> 00:20:34,367
So Tim Riggins,
do you like the taco casserole?
392
00:20:34,401 --> 00:20:36,969
Mm, you bet.
It's good.
393
00:20:37,003 --> 00:20:41,741
You know, I'm so glad my mom
had to get a fresh start.
[clears throat] Bo.
394
00:20:41,774 --> 00:20:44,644
Because if she wouldn't
have ever met that
dumb boyfriend Hank
Bo!
395
00:20:44,677 --> 00:20:47,046
with the abusive
substance issue,
396
00:20:47,079 --> 00:20:49,616
she might have never moved
from Knoxville to here, Dillon.
397
00:20:49,649 --> 00:20:52,352
Eat your macaroni
and cheese.
398
00:20:52,385 --> 00:20:54,887
[giggles]
That was funny.
Okay, that's enough.
399
00:20:56,589 --> 00:20:58,625
[rock music]
400
00:21:02,695 --> 00:21:06,366
Not to get, uh,
not to get, you know,
serious and businesslike,
401
00:21:06,399 --> 00:21:09,035
but you guys think I got
a remote chance of starting?
402
00:21:09,068 --> 00:21:11,771
No.
No.
403
00:21:11,804 --> 00:21:14,741
[laughter]
Thanks for the vote
of confidence.
404
00:21:14,774 --> 00:21:18,745
Just slow it down, slow it down,
man. You're just barely out
of the peewee stages now.
405
00:21:18,778 --> 00:21:22,081
Look, you might have a shot
at beelining it.
406
00:21:22,114 --> 00:21:24,517
If you make the team.
407
00:21:24,551 --> 00:21:28,855
Oh, he'll make the team.
He's an ex-quarterback.
408
00:21:28,888 --> 00:21:32,725
[laughing] Oh, well...
thank you so much for that.
I had no idea.
409
00:21:32,759 --> 00:21:36,663
Here I was thinking
he's some candy-ass
that fell off a tricycle.
410
00:21:36,696 --> 00:21:39,999
[laughter]
411
00:21:40,032 --> 00:21:42,502
Let me just put this to you,
Ms. Garrity.
412
00:21:42,535 --> 00:21:44,571
Mm-hmm, what's that?
What's that, Herc?
413
00:21:44,604 --> 00:21:47,840
Football...
is not quad rugby.
414
00:21:47,874 --> 00:21:50,577
Mm.
415
00:21:50,610 --> 00:21:52,579
Thank you
for the enlightenment.
416
00:21:52,612 --> 00:21:54,914
'Cause...
you're right, no.
417
00:21:54,947 --> 00:21:58,385
No, it--
it's not, is it?
418
00:21:58,418 --> 00:22:00,853
Just what the hell
are you trying to say?
419
00:22:00,887 --> 00:22:03,089
Herc, back off.
Exactly what I said.
420
00:22:03,122 --> 00:22:08,561
I-I think she was simply...
trying to say that...
421
00:22:08,595 --> 00:22:12,532
Jason is a football star.
Why wouldn't he want to start?
422
00:22:12,565 --> 00:22:15,602
Right, Lyla?
Yeah!
423
00:22:15,635 --> 00:22:19,572
Thanks. Thanks a lot, sweetie.
But I can take care of myself.
424
00:22:19,606 --> 00:22:21,808
Save your charity
for those in need.
425
00:22:21,841 --> 00:22:23,810
Maybe Herc.
426
00:22:23,843 --> 00:22:26,446
You know what?
While you're at it,
427
00:22:26,479 --> 00:22:30,450
why don't you go and tattoo
someone else's fiancée, hmm?
428
00:22:30,483 --> 00:22:32,619
(man)
Oh, snap!
429
00:22:32,652 --> 00:22:35,154
Y'all read that guy
for the Lit test?
430
00:22:35,187 --> 00:22:37,156
What's his name, uh...
431
00:22:37,189 --> 00:22:39,726
"I saw two paths..."
Robert Frost.
432
00:22:39,759 --> 00:22:42,629
You on that.
433
00:22:42,662 --> 00:22:45,097
Somebody been studying,
obviously.
I do what I can.
434
00:22:45,131 --> 00:22:47,099
Yeah, you know
what's crazy, though?
435
00:22:47,133 --> 00:22:49,101
Think about who we've
been studying this year.
436
00:22:49,135 --> 00:22:51,738
Okay, we've got your boy,
Robert Frost.
437
00:22:51,771 --> 00:22:53,573
[snores]
Boring white guy.
438
00:22:53,606 --> 00:22:56,409
Okay?
And then we've got, uh,
439
00:22:56,443 --> 00:23:00,179
Emily Dickinson--
psycho chick.
[laughter]
440
00:23:00,212 --> 00:23:02,415
But for real, for real.
Like, let's think about it.
441
00:23:02,449 --> 00:23:04,451
Like what about
our poets of color?
442
00:23:04,484 --> 00:23:06,553
How come we're not
studying them, you know?
443
00:23:06,586 --> 00:23:08,988
Like who?
Are you serious?
444
00:23:09,021 --> 00:23:11,824
Like Gwendolyn Brooks, okay?
445
00:23:11,858 --> 00:23:14,827
Sterling Brown.
We got Amiri Baraka.
And then there's, uh, oh...
446
00:23:14,861 --> 00:23:16,829
Robert Hayden:
447
00:23:16,863 --> 00:23:19,899
"Some I love
who are dead
448
00:23:19,932 --> 00:23:23,035
"were watchers
of the moon,
and knew its lore.
449
00:23:23,069 --> 00:23:25,104
"Planted seeds,
trimmed their hair,
450
00:23:25,137 --> 00:23:27,607
"and pierced their ears
for gold hoop earrings
451
00:23:27,640 --> 00:23:29,876
"as it waxed or waned.
452
00:23:29,909 --> 00:23:31,911
"It shines tonight
upon their grave.
453
00:23:31,944 --> 00:23:35,815
"And--and burned
in the gardens of Gethsemane.
454
00:23:35,848 --> 00:23:39,185
"Its light made holy
by the dazzling tears
455
00:23:39,218 --> 00:23:43,122
"and spread--
and spread its radiance
456
00:23:43,155 --> 00:23:47,193
"on the exile's path
of he who is the glorious one.
457
00:23:47,226 --> 00:23:50,530
Its light made holy
by his holiness."
458
00:23:50,563 --> 00:23:54,801
And--and--and...
already, okay?
459
00:23:54,834 --> 00:23:56,903
Already a mooted goal.
460
00:23:56,936 --> 00:23:59,539
[loudly]
And tomorrow perhaps,
461
00:23:59,572 --> 00:24:03,142
tomorrow perhaps
an arms base,
462
00:24:03,175 --> 00:24:06,078
a livid sector.
You know why, y'all?
463
00:24:06,112 --> 00:24:08,180
Baby...hey, baby.
Because the full moon...
464
00:24:08,214 --> 00:24:11,083
Baby, baby.
That's what
I'm sayin', y'all.
465
00:24:11,117 --> 00:24:12,552
I know, I know.
466
00:24:12,585 --> 00:24:15,655
[catcalls]
467
00:24:20,192 --> 00:24:22,862
Hey, y'all might want
to get a room.
468
00:24:22,895 --> 00:24:24,864
[uncomfortable giggling]
469
00:24:24,897 --> 00:24:26,833
I'm sure there's
a hotel nearby.
470
00:24:26,866 --> 00:24:28,901
It's your boy.
471
00:24:28,935 --> 00:24:31,971
That's how Robert Hayden
makes me feel.
472
00:24:32,004 --> 00:24:35,107
Robert Hayden
can write.
473
00:24:35,141 --> 00:24:37,076
You'll pass
that test now, huh?
474
00:24:37,109 --> 00:24:39,011
[laughter]
475
00:24:43,082 --> 00:24:44,651
Whoo hoo!
476
00:24:44,684 --> 00:24:46,919
[laughter]
477
00:24:46,953 --> 00:24:51,157
Mindy, who turned the music up?
Mom's trying to sleep.
478
00:24:51,190 --> 00:24:53,125
You know what?
You need to stop drinking.
479
00:24:55,562 --> 00:24:57,797
What does that mean?
Here you go.
480
00:24:57,830 --> 00:24:59,799
Oh...thanks.
481
00:24:59,832 --> 00:25:03,002
You okay?
Seem a little nervous.
482
00:25:03,035 --> 00:25:07,039
Uh, yeah, I'm fine.
I just...just...
483
00:25:07,073 --> 00:25:10,577
I don't know. I just don't
defy my parents well.
484
00:25:10,610 --> 00:25:13,580
Honey, you're not even
doing anything that bad.
I mean, really.
485
00:25:13,613 --> 00:25:17,216
Yeah, except for the fact
that I've been totally forbidden
to even hang out with you.
486
00:25:18,818 --> 00:25:21,187
Really? Forbidden?
487
00:25:21,220 --> 00:25:25,257
That's, um...
that's kind of a dramatic word.
488
00:25:25,291 --> 00:25:28,260
I don't know, I don't think
it was anything personal.
Right, of course not.
489
00:25:28,294 --> 00:25:31,030
Oh, there's your friends.
Hey, y'all.
490
00:25:31,063 --> 00:25:33,332
Hey, Tyra.
Hi.
491
00:25:33,365 --> 00:25:35,134
How y'all doin'?
Whoo!
492
00:25:35,167 --> 00:25:37,136
[cheers]
493
00:25:37,169 --> 00:25:39,906
How's it going?
I'm sorry I couldn't
get here earlier.
494
00:25:39,939 --> 00:25:42,809
I was running all these drills
to get ready for the semis.
495
00:25:42,842 --> 00:25:45,778
Ah, hard at work,
Mr. Matthew Saracen.
496
00:25:47,313 --> 00:25:50,316
Here.
How you doing, Tyra?
497
00:25:50,349 --> 00:25:53,019
(Saracen)
So what happened? What--
498
00:25:53,052 --> 00:25:55,287
Ahem, to your
loving mother.
499
00:25:55,321 --> 00:25:58,090
To my loving mother.
You know what?
Hold on.
500
00:25:58,124 --> 00:26:01,628
Who's just so loving.
Hold on one second.
501
00:26:01,661 --> 00:26:04,330
Another one,
everybody, to Tyra.
Everybody.
502
00:26:04,363 --> 00:26:06,232
(all)
To Tyra.
Thank you.
503
00:26:06,265 --> 00:26:08,601
I'm in your house
right now
504
00:26:08,635 --> 00:26:12,271
with you and strippers.
505
00:26:12,304 --> 00:26:14,741
And just God bless everyone
who enters here.
506
00:26:14,774 --> 00:26:15,975
Cheers.
507
00:26:16,008 --> 00:26:20,579
[all cheering]
508
00:26:24,050 --> 00:26:26,152
[cheering]
509
00:26:26,185 --> 00:26:30,757
Does your mom know
that you're here?
Matt...why are you asking that?
510
00:26:30,790 --> 00:26:33,660
Look, it's just
I don't really want you
to get grounded again.
511
00:26:33,693 --> 00:26:35,762
I kind of like
being allowed to see you.
512
00:26:35,795 --> 00:26:40,032
[giggles]
I'm not gonna get grounded
again, okay?
513
00:26:40,066 --> 00:26:43,936
You're not?
No, and nothing is gonna
keep me from seeing you.
514
00:26:43,970 --> 00:26:45,337
Okay.
Are we good?
515
00:26:45,371 --> 00:26:46,873
Yeah.
516
00:26:48,307 --> 00:26:50,643
Hey, Mindy,
where are my cigarettes?
517
00:26:50,677 --> 00:26:54,013
Is that Tyra's mom?
Yeah, but she's cool.
518
00:26:54,046 --> 00:26:56,983
Mama, they're
on the coffee table.
Go back to bed.
519
00:26:57,016 --> 00:26:59,852
I got it. I'm up, I'm up.
I'm up, I'm up.
520
00:26:59,886 --> 00:27:02,054
I'm up already.
Go back to bed.
521
00:27:02,088 --> 00:27:04,123
Go to bed.
Is she okay?
522
00:27:04,156 --> 00:27:06,258
'Cause she doesn't
really look okay.
523
00:27:07,293 --> 00:27:09,161
[screams]
524
00:27:10,396 --> 00:27:12,665
[laughing]
525
00:27:12,699 --> 00:27:16,068
Mom? Are you okay?
I'm fine.
526
00:27:16,102 --> 00:27:19,005
Oh, my God,
there's blood.
527
00:27:19,038 --> 00:27:22,074
Somebody call 911!
528
00:27:22,108 --> 00:27:25,778
I'm so sorry. I just fell.
I'm so sorry.
529
00:27:31,217 --> 00:27:32,351
Not many people
could have pulled off
the season you've had,
530
00:27:34,086 --> 00:27:35,788
after that tragedy
with Jason Street.
531
00:27:35,822 --> 00:27:37,423
The fact that you got in there
with what you had left
532
00:27:37,456 --> 00:27:40,727
and pulled that team together
is nothing short of miraculous.
533
00:27:40,760 --> 00:27:43,162
I'll tell you what,
we got a bunch of good kids.
534
00:27:43,195 --> 00:27:45,164
Oh, it's more than that.
535
00:27:45,197 --> 00:27:47,967
We're all very impressed
over at TMU.
536
00:27:48,000 --> 00:27:50,069
[cell phone ringing]
Appreciate that.
537
00:27:50,102 --> 00:27:52,438
Excuse me one second.
So sorry.
538
00:27:52,471 --> 00:27:54,774
Everything all right?
Yeah.
539
00:27:54,807 --> 00:27:57,076
Jules?
Okay, let me preface this
by saying
540
00:27:57,109 --> 00:27:59,145
I'm not hurt, so please
don't have a heart attack.
541
00:27:59,178 --> 00:28:01,147
What's the matter?
542
00:28:01,180 --> 00:28:03,449
I'm at the hospital.
543
00:28:03,482 --> 00:28:07,119
Tyra's mom had an accident,
and...there's no adult
here to handle this.
544
00:28:07,153 --> 00:28:09,155
Well, honey,
what are you doing there?
545
00:28:09,188 --> 00:28:11,758
I was at a party
at her house.
546
00:28:11,791 --> 00:28:14,126
Julie...
Look, Mom,
you can yell at me later.
547
00:28:14,160 --> 00:28:18,330
But can you just get here?
Yeah, baby, I'll be there.
I'll be there.
548
00:28:22,234 --> 00:28:25,204
Thank you very much for...
sitting through that.
549
00:28:25,237 --> 00:28:28,340
No, thanks for having me.
It was great.
550
00:28:28,374 --> 00:28:33,079
He's a funny kid.
I'm sure you've got
your hands full.
551
00:28:33,112 --> 00:28:35,815
Yeah.
552
00:28:35,848 --> 00:28:38,317
Bo, hurry up.
The man's waiting.
553
00:28:38,350 --> 00:28:40,052
I almost got it!
554
00:28:42,855 --> 00:28:46,092
You know, uh...
your rain gutter's
falling off, huh?
555
00:28:46,125 --> 00:28:48,360
Oh, yeah, heh.
556
00:28:48,394 --> 00:28:51,130
That's on my long list
of things to do.
557
00:28:51,163 --> 00:28:54,500
I've got, um, work and Bo,
and then homework.
558
00:28:54,533 --> 00:28:57,003
I just don't
really have time to do it.
Yeah.
559
00:28:57,036 --> 00:29:00,072
Here it is!
I thought you might
wanna have this.
560
00:29:00,106 --> 00:29:02,074
[sighs]
561
00:29:02,108 --> 00:29:04,911
Well, you
thought right.
Yeah.
562
00:29:04,944 --> 00:29:08,047
Handsome.
It's fantastic.
This is going on the fridge.
563
00:29:08,080 --> 00:29:10,116
Yes!
I'll tell you that much.
564
00:29:10,149 --> 00:29:13,119
All right.
All right.
Good night.
565
00:29:13,152 --> 00:29:15,254
Thanks again.
Yeah.
566
00:29:15,287 --> 00:29:18,991
Bye, Tim Riggins!
Good night, Bo.
567
00:29:24,430 --> 00:29:27,867
You feeling okay?
[scoffs]
I feel wonderful.
568
00:29:27,900 --> 00:29:30,937
Why are you asking me?
Why?
569
00:29:30,970 --> 00:29:33,172
Just seem
a little different lately.
570
00:29:33,205 --> 00:29:37,109
Just 'cause--
'cause I'm alive?
Because I'm feeling the world?
571
00:29:37,143 --> 00:29:40,179
If that's different,
then sign me up,
I'm different.
572
00:29:40,212 --> 00:29:42,181
I feel great.
573
00:29:44,951 --> 00:29:46,919
All right, it's like this.
574
00:29:46,953 --> 00:29:49,488
I was taking
some medication for a while,
575
00:29:49,521 --> 00:29:51,858
and...now I'm off of it.
576
00:29:51,891 --> 00:29:54,560
What kind of medication?
577
00:29:54,593 --> 00:29:58,831
It was like
this stuff for a mood disorder.
578
00:29:58,865 --> 00:30:03,035
But it's really no big deal.
I'm better now, you know?
579
00:30:03,069 --> 00:30:07,473
I got it under control, I...
I don't need drugs
to keep me straight.
580
00:30:09,075 --> 00:30:11,911
Does your dad know
you stopped taking them?
581
00:30:11,944 --> 00:30:14,446
Uh, do you know
who my dad is?
582
00:30:14,480 --> 00:30:18,017
You've seen him
in the pulpit.
Sweatin', words.
583
00:30:18,050 --> 00:30:20,452
He do be sweatin'.
Ooh, he do be sweatin'.
584
00:30:20,486 --> 00:30:22,521
No, he's just--
he doesn't get it.
585
00:30:22,554 --> 00:30:24,590
You know, I mean,
it's my body.
586
00:30:24,623 --> 00:30:27,193
I can do whatever
I want with it, you know?
587
00:30:27,226 --> 00:30:30,930
Things are good,
it's like, how do you feel
when you're out on the field?
588
00:30:30,963 --> 00:30:34,066
I feel...
alive.
589
00:30:34,100 --> 00:30:36,202
Alive!
Exactly.
590
00:30:36,235 --> 00:30:40,072
That's what I'm talking about.
That's how I feel. Trust.
591
00:30:40,106 --> 00:30:42,942
I feel better
than I've ever felt.
592
00:30:42,975 --> 00:30:44,476
Okay.
593
00:30:44,510 --> 00:30:46,078
[both laugh]
594
00:30:46,112 --> 00:30:47,947
Okay.
595
00:30:47,980 --> 00:30:49,248
[giggles]
596
00:30:57,189 --> 00:30:59,225
I really think
I had a breakthrough
597
00:30:59,258 --> 00:31:02,361
with Tyra tonight.
Landry...
598
00:31:02,394 --> 00:31:04,964
(Tami)
Jules...
Mom, I'm really sorry.
599
00:31:04,997 --> 00:31:07,633
I don't want to talk about it
right here, right now.
Okay, please? How's Tyra's mom?
600
00:31:07,666 --> 00:31:10,202
I guess she's okay.
I don't know.
They won't let us in.
601
00:31:10,236 --> 00:31:14,040
Will you do me a favor, please,
and take her home?
But I wanna stay here and help.
602
00:31:14,073 --> 00:31:16,308
I will make sure Tyra's mom
gets home safely.
Can you do that, Matt?
603
00:31:16,342 --> 00:31:20,012
Yes, ma'am.
I want you home.
604
00:31:20,046 --> 00:31:22,448
Y'all drive safe.
Yes--yes, ma'am.
605
00:31:26,218 --> 00:31:30,356
Uh, can you get me
information on Angela Collette?
606
00:31:30,389 --> 00:31:31,924
Julie!
607
00:31:33,392 --> 00:31:36,195
Hey.
Julie didn't come home?
608
00:31:36,228 --> 00:31:38,697
Hey.
609
00:31:38,730 --> 00:31:41,067
So how's Neil Kenny doing?
610
00:31:43,469 --> 00:31:47,106
How the hell did you know
I went out with Neil Kenny?
611
00:31:47,139 --> 00:31:50,109
Note pad.
612
00:31:50,142 --> 00:31:53,212
It's a little something
I learned on Magnum, P.I.
613
00:31:53,245 --> 00:31:55,214
You gotta be kidding me.
Worked pretty dad gum well.
614
00:31:55,247 --> 00:31:57,249
You gotta be kidding me.
615
00:31:57,283 --> 00:31:59,451
So did he
offer you a job?
616
00:31:59,485 --> 00:32:02,288
[wadding paper up]
No. No, no.
617
00:32:02,321 --> 00:32:06,125
Not officially, Buddy.
No, not officially.
You gonna take it?
618
00:32:06,158 --> 00:32:08,360
No, I'm not gonna take it,
Buddy, 'cause it's not official.
619
00:32:08,394 --> 00:32:10,362
Okay, well,
when it's official,
are you gonna take it?
620
00:32:10,396 --> 00:32:12,564
[chuckles]
621
00:32:12,598 --> 00:32:15,167
Are you?
Gee, I don't know.
622
00:32:15,201 --> 00:32:17,736
I'll let you know
when the time comes, Buddy.
623
00:32:17,769 --> 00:32:19,738
Yeah, I might need to know.
624
00:32:19,771 --> 00:32:22,141
God.
625
00:32:25,744 --> 00:32:27,579
Do we need to talk?
626
00:32:31,717 --> 00:32:34,320
Do you love her?
627
00:32:34,353 --> 00:32:36,055
Do I what?
Do you love her?
628
00:32:36,088 --> 00:32:38,724
Love who?
The cute tattoo girl, Jason.
629
00:32:38,757 --> 00:32:41,293
[laughs]
Are you serious right now?
630
00:32:41,327 --> 00:32:44,063
No, I don't love her.
You do love her.
631
00:32:44,096 --> 00:32:46,465
No, I don't love her.
No, I don't.
It's okay,
it's okay. No, you can tell me.
632
00:32:46,498 --> 00:32:49,201
Lyla--I have never seen you
this wasted.
Tell me, it's okay.
633
00:32:49,235 --> 00:32:51,570
I'm not wasted.
You're cracking me up.
634
00:32:51,603 --> 00:32:54,073
You are!
No, I don't.
Do you love her?
635
00:32:54,106 --> 00:32:56,308
[laughs]
You're funny
when you're drunk.
636
00:32:56,342 --> 00:32:59,545
It's not funny, Jason,
when you drive
all the way from Dillon,
637
00:32:59,578 --> 00:33:02,181
and you find your boyfriend
hanging out
638
00:33:02,214 --> 00:33:04,183
with people
that scare you.
639
00:33:04,216 --> 00:33:06,318
And getting tattoos
from sexy girls.
640
00:33:06,352 --> 00:33:07,586
It's not funny.
641
00:33:07,619 --> 00:33:11,190
It's not funny, Jason.
642
00:33:11,223 --> 00:33:13,625
It's not funny.
643
00:33:13,659 --> 00:33:16,295
[crying]
You're changing,
and it is so real.
644
00:33:16,328 --> 00:33:18,364
And I'm not changing
with you.
645
00:33:18,397 --> 00:33:20,699
We're never gonna last,
646
00:33:20,732 --> 00:33:23,735
because I'm not
changing with you.
647
00:33:23,769 --> 00:33:27,173
Well, I'm sorry, I...
648
00:33:27,206 --> 00:33:29,341
Lyla...
649
00:33:32,178 --> 00:33:34,446
I'm sorry.
650
00:33:34,480 --> 00:33:37,616
It's okay. No, it's okay.
It's okay, it's okay,
because you know what?
651
00:33:37,649 --> 00:33:39,618
It's bigger than us.
652
00:33:39,651 --> 00:33:43,155
Nothing is bigger
than us, Lyla!
Nothing is bigger than us.
653
00:33:43,189 --> 00:33:47,393
Nothing is bigger than the love
I have for you in my heart.
Nothing is bigger than that.
654
00:33:47,426 --> 00:33:51,763
And I'm not
holding on to you anymore
because you're all I have left.
655
00:33:51,797 --> 00:33:53,765
I'm holding on to you
because I love you.
656
00:33:53,799 --> 00:33:55,834
And I need you in my life.
657
00:33:55,867 --> 00:33:58,404
And I'm not giving you up
without a fight.
658
00:33:58,437 --> 00:34:02,274
I am not letting you go.
659
00:34:02,308 --> 00:34:05,043
[crying]
I love you.
660
00:34:20,259 --> 00:34:22,194
(Tami)
I brought you some water.
661
00:34:24,696 --> 00:34:27,499
Thank you
for doing all this.
You're welcome.
662
00:34:27,533 --> 00:34:30,136
Take care of yourself,
all right?
663
00:34:30,169 --> 00:34:31,337
Thank you.
664
00:35:02,534 --> 00:35:03,835
[clears throat]
665
00:35:06,505 --> 00:35:09,308
Thanks for helping me
bring my mama home.
You're welcome.
666
00:35:09,341 --> 00:35:11,310
You can go home now.
You don't have to help me
clean up.
667
00:35:11,343 --> 00:35:13,712
Well, I think somebody's gonna
have to help you here, hon.
668
00:35:13,745 --> 00:35:16,215
Well, it's not gonna be you.
669
00:35:16,248 --> 00:35:18,817
Yeah, actually, I think
right now it is gonna be me.
670
00:35:18,850 --> 00:35:21,453
You know, why don't you
quit pretending like you
actually give a damn
671
00:35:21,487 --> 00:35:23,755
about what happens
to me or my family?
672
00:35:23,789 --> 00:35:26,292
I do give a damn.
Please.
673
00:35:26,325 --> 00:35:28,427
I found out tonight you won't
even let Julie hang out with me.
674
00:35:28,460 --> 00:35:30,929
Like I'm some kind
of virus.
675
00:35:30,962 --> 00:35:33,765
So it's a little annoying
when you come into my house
and try to act superior,
676
00:35:33,799 --> 00:35:36,435
start cleaning up
like you're some kind
of friend of the family.
677
00:35:36,468 --> 00:35:38,504
'Cause you are not.
[crying]
So you know what?
678
00:35:38,537 --> 00:35:40,872
You just--you go take
your precious little daughter,
679
00:35:40,906 --> 00:35:43,609
and you lock her away,
so bad people like me,
680
00:35:43,642 --> 00:35:45,244
we can't hurt her.
Honey...
681
00:35:45,277 --> 00:35:47,646
Just go home!
682
00:35:51,850 --> 00:35:53,252
Tyra...
683
00:36:01,793 --> 00:36:05,364
It's just that...
684
00:36:05,397 --> 00:36:06,632
Julie's my girl.
685
00:36:06,665 --> 00:36:09,167
[scraping plate]
686
00:36:10,636 --> 00:36:12,838
And she's never
behaved like this before.
687
00:36:12,871 --> 00:36:14,840
And I might have been
blaming you for that.
688
00:36:14,873 --> 00:36:17,376
I mean, you know,
it could be that she's
just growing up.
689
00:36:17,409 --> 00:36:19,778
And I thought
that I would be
prepared for all that,
690
00:36:19,811 --> 00:36:23,249
'cause I'm her mother,
and I thought I would...
691
00:36:23,282 --> 00:36:25,884
be prepared for whatever
came down the way.
692
00:36:25,917 --> 00:36:28,754
And...boy,
I'll tell you what.
693
00:36:28,787 --> 00:36:31,790
It feels like
a big ol' freight train just
headin' right in my direction.
694
00:36:31,823 --> 00:36:36,828
And I can't do a thing
to stop it.
But I'm just trying.
695
00:36:36,862 --> 00:36:42,434
I'm just trying
my hardest to stop it.
696
00:36:42,468 --> 00:36:44,836
So I'm sorry, Tyra.
697
00:36:47,839 --> 00:36:51,577
Yeah.
[clears throat]
698
00:36:51,610 --> 00:36:53,211
I'll get the broom.
699
00:37:03,755 --> 00:37:07,993
Hey.
What are you doing?
700
00:37:08,026 --> 00:37:10,529
Oh, I guess I'll go hide out
in some hotel.
701
00:37:10,562 --> 00:37:12,298
Maybe nobody'll see me.
702
00:37:19,371 --> 00:37:21,673
Okay.
Eric, I just don't think
it's very cool
703
00:37:21,707 --> 00:37:25,544
for you to be meeting with TMU
while I'm living
right under your roof.
704
00:37:25,577 --> 00:37:29,548
I mean, do you care
anything about the Panthers?
Can I ask you a question?
705
00:37:29,581 --> 00:37:31,683
How can you even
think about that stuff
706
00:37:31,717 --> 00:37:33,652
when you're in the mess
that you are with your wife?
707
00:37:33,685 --> 00:37:35,887
Really.
Pam will forgive me.
708
00:37:35,921 --> 00:37:40,025
You think?
You know what I think?
709
00:37:40,058 --> 00:37:42,027
I think you hide your head
in football a little too much,
Buddy.
710
00:37:42,060 --> 00:37:44,596
'Cause I don't think
you should care about the semis.
711
00:37:44,630 --> 00:37:46,798
I don't think
you should care about
who I'm having dinner with,
712
00:37:46,832 --> 00:37:49,435
or who the hell is even
coaching the team.
713
00:37:49,468 --> 00:37:52,771
I think you need
to worry about your family.
714
00:37:52,804 --> 00:37:56,274
I think you need to worry
about your family, man.
715
00:38:00,946 --> 00:38:02,914
You know what, Eric?
716
00:38:02,948 --> 00:38:04,916
I'll always care
about the Panthers.
717
00:38:04,950 --> 00:38:06,918
Pam can cut off my head
718
00:38:06,952 --> 00:38:09,655
and stick it on a spike
in the front yard.
719
00:38:09,688 --> 00:38:13,992
But I'll always care.
Always.
720
00:38:17,963 --> 00:38:20,699
All right,
I think that's it.
721
00:38:20,732 --> 00:38:23,869
Yeah.
722
00:38:23,902 --> 00:38:26,672
Will you call me if there's
anything your mom needs?
723
00:38:26,705 --> 00:38:28,407
Yeah.
Okay.
724
00:38:33,645 --> 00:38:36,448
And you know what, Tyra?
Hmm?
725
00:38:36,482 --> 00:38:39,117
Why don't you come on by
my office on Monday?
726
00:38:39,150 --> 00:38:42,721
I'd like to talk to you
about your academic future.
727
00:38:44,723 --> 00:38:46,725
What am I,
your next project?
728
00:38:46,758 --> 00:38:49,495
Absolutely.
729
00:38:49,528 --> 00:38:51,096
[scoffs]
730
00:38:51,129 --> 00:38:52,864
Take care of yourself,
sweetheart.
731
00:38:57,969 --> 00:38:59,104
Mrs. T?
732
00:38:59,137 --> 00:39:01,740
Yeah?
733
00:39:03,174 --> 00:39:04,810
Thank you.
734
00:39:04,843 --> 00:39:06,645
You're welcome.
735
00:39:15,020 --> 00:39:19,625
[cell phone vibrating]
736
00:39:25,196 --> 00:39:27,132
Hey, baby.
737
00:39:27,165 --> 00:39:28,867
Dad's at church all day.
738
00:39:28,900 --> 00:39:30,902
You wanna come baby-sit?
739
00:39:30,936 --> 00:39:33,138
[chuckles]
Give me two minutes.
740
00:39:33,171 --> 00:39:35,106
Okay.
741
00:39:42,448 --> 00:39:43,749
Victory.
742
00:39:43,782 --> 00:39:45,884
[giggles]
743
00:39:54,860 --> 00:39:57,563
You know what?
744
00:40:00,198 --> 00:40:02,768
This is all
gonna work out.
745
00:40:02,801 --> 00:40:04,069
You'll see.
746
00:40:06,104 --> 00:40:11,142
Watch. After I make this team,
we'll go on a little vacation.
747
00:40:11,176 --> 00:40:13,979
We'll go to Beijing
for the Paralympics.
748
00:40:19,551 --> 00:40:21,920
You'll see.
Do you trust me?
749
00:40:21,953 --> 00:40:23,154
Hmm?
750
00:40:27,693 --> 00:40:28,994
[knock on door]
751
00:41:18,209 --> 00:41:20,045
[knock on door]
752
00:41:20,078 --> 00:41:23,048
[knocking]
753
00:41:23,081 --> 00:41:24,482
Waverly?
754
00:41:26,317 --> 00:41:27,886
Wavy.
755
00:41:29,888 --> 00:41:31,790
Wavy?
756
00:41:33,291 --> 00:41:34,760
Waverly.
757
00:41:37,763 --> 00:41:38,964
Wavy?
758
00:41:42,333 --> 00:41:43,902
Waverly?
759
00:41:52,978 --> 00:41:55,180
Hey.
What's wrong?
760
00:42:05,691 --> 00:42:07,058
Hey.
761
00:42:09,661 --> 00:42:11,062
Mm, thank you.
762
00:42:11,096 --> 00:42:12,297
Uh-huh.
763
00:42:12,330 --> 00:42:15,033
[sniffs]
764
00:42:15,066 --> 00:42:17,769
I got the call.
765
00:42:17,803 --> 00:42:21,172
The call?
766
00:42:21,206 --> 00:42:23,575
TMU made the offer.
767
00:42:28,947 --> 00:42:30,215
Wow.
768
00:42:32,818 --> 00:42:34,119
Yep.
57217