All language subtitles for Dune Prophecy S01E02 - Two Wolves (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:07,319 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,319 --> 00:00:09,321 (dramatic theme playing) 3 00:00:32,511 --> 00:00:34,889 โ™ช 4 00:01:37,326 --> 00:01:41,747 - (unsettling music playing) - (singers vocalizing) 5 00:01:55,302 --> 00:01:57,304 โ™ช 6 00:02:03,936 --> 00:02:05,938 (landing thuds) 7 00:02:12,111 --> 00:02:14,113 โ™ช 8 00:02:21,162 --> 00:02:23,956 (indistinct chatter) 9 00:02:32,715 --> 00:02:34,717 (music fades out) 10 00:02:36,385 --> 00:02:37,802 I appreciate the Suk School 11 00:02:37,803 --> 00:02:39,179 allowing you to return here 12 00:02:39,180 --> 00:02:41,057 at such short notice. 13 00:02:55,988 --> 00:02:59,491 It's been a long time since I studied here. 14 00:02:59,492 --> 00:03:02,161 But... I'm still a Sister first. 15 00:03:05,164 --> 00:03:07,957 My initial scan found no evidence of an accelerant. 16 00:03:07,958 --> 00:03:10,126 It wouldn't. The heat source was internal. 17 00:03:10,127 --> 00:03:12,713 An acute imbalance in her meridian network. 18 00:03:13,714 --> 00:03:16,300 Before this happened, did you notice any physical changes? 19 00:03:16,300 --> 00:03:18,219 Any signs of distress? 20 00:03:22,848 --> 00:03:24,683 She had a nightmare. 21 00:03:25,059 --> 00:03:27,019 Whatever it was terrified her. 22 00:03:27,853 --> 00:03:29,562 She knew something was coming. 23 00:03:29,563 --> 00:03:31,482 I should have listened. (sighs) 24 00:03:32,400 --> 00:03:35,361 If this is too difficult, I can continue on my own. 25 00:03:36,904 --> 00:03:38,739 No, I need answers. 26 00:03:40,700 --> 00:03:43,244 (tense, solemn music playing) 27 00:03:47,039 --> 00:03:49,041 โ™ช 28 00:03:51,419 --> 00:03:53,420 Sister Jen: How could something like this happen? 29 00:03:53,421 --> 00:03:55,172 The founding Sisters were willing to die 30 00:03:55,172 --> 00:03:58,049 if it meant following in Raquella's footsteps. 31 00:03:58,050 --> 00:04:00,093 Sister Jen: What is it with you and martyrs? 32 00:04:00,094 --> 00:04:02,220 If you're that eager to off yourself, there are simpler ways. 33 00:04:02,221 --> 00:04:03,430 Sister Theodosia: The Emperor's Truthsayer 34 00:04:03,431 --> 00:04:05,850 killed just before the royal wedding. 35 00:04:06,726 --> 00:04:08,561 That's no coincidence. 36 00:04:09,937 --> 00:04:11,563 That's an assassination. 37 00:04:11,564 --> 00:04:13,607 (indistinct chatter) 38 00:04:15,735 --> 00:04:17,862 You think someone attacked Kasha here? 39 00:04:19,030 --> 00:04:21,073 I'm saying I'd keep my guard up. 40 00:04:26,454 --> 00:04:29,457 (tense music playing) 41 00:04:41,719 --> 00:04:44,388 Tula Harkonnen: The initial physical exam is inconclusive. 42 00:04:44,972 --> 00:04:46,973 Nazir is running more tests. 43 00:04:46,974 --> 00:04:48,768 The results will take time. 44 00:04:50,519 --> 00:04:52,772 I'm leaving for Salusa Secundus. 45 00:04:53,898 --> 00:04:56,692 - Now? - A message came in with today's ship. 46 00:04:57,401 --> 00:04:59,111 Pruwet Richese is dead. 47 00:05:00,446 --> 00:05:01,655 Burned. 48 00:05:03,407 --> 00:05:05,825 A second attack? At the palace? 49 00:05:05,826 --> 00:05:07,119 Tula... 50 00:05:08,537 --> 00:05:11,624 this is the Burning Truth Mother Raquella spoke of. 51 00:05:12,958 --> 00:05:14,959 I have to secure the princess. 52 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 With Kasha gone, someone has to fill the void 53 00:05:16,921 --> 00:05:18,922 and protect our plans. 54 00:05:18,923 --> 00:05:20,007 Go. 55 00:05:20,591 --> 00:05:22,008 I can take care of things here. 56 00:05:22,009 --> 00:05:24,053 โ™ช 57 00:05:29,141 --> 00:05:30,600 You don't believe I'm up to the task. 58 00:05:30,601 --> 00:05:33,062 Emotions cloud judgment, Tula. 59 00:05:34,397 --> 00:05:36,982 Hard choices will have to be made. 60 00:05:37,858 --> 00:05:39,359 There is one that will give us 61 00:05:39,360 --> 00:05:41,486 the greatest chance of success. 62 00:05:41,487 --> 00:05:44,198 When have I ever shied away from hard choices? 63 00:05:44,990 --> 00:05:47,450 It's one that involves Lila. 64 00:05:47,451 --> 00:05:49,495 โ™ช 65 00:05:50,538 --> 00:05:53,123 She needs to connect with her ancestors. 66 00:05:53,124 --> 00:05:54,207 She hasn't had the training. 67 00:05:54,208 --> 00:05:56,126 We've never seen a force like this. 68 00:05:56,127 --> 00:05:57,961 We don't know how to fight it. 69 00:05:57,962 --> 00:05:59,003 You can't accept this 70 00:05:59,004 --> 00:06:00,296 because you care for the girl. 71 00:06:00,297 --> 00:06:03,008 - I raised her. - But she's not your child. 72 00:06:07,763 --> 00:06:11,559 She is the one who can give us the answers we need. 73 00:06:13,185 --> 00:06:16,355 We must understand how this prophecy will unfold. 74 00:06:17,064 --> 00:06:18,064 It's dangerous, 75 00:06:18,065 --> 00:06:19,984 but if you lead her, 76 00:06:19,984 --> 00:06:21,610 she'll make it. 77 00:06:22,528 --> 00:06:24,154 You've done it before. 78 00:06:24,155 --> 00:06:26,282 โ™ช 79 00:06:27,867 --> 00:06:30,411 The school is yours until I return. 80 00:06:32,288 --> 00:06:34,290 Putting Lila through the Agony... 81 00:06:35,291 --> 00:06:37,710 endangers not just her life. 82 00:06:38,711 --> 00:06:39,878 There are secrets we have gone 83 00:06:39,879 --> 00:06:41,922 (whispers) to great lengths to keep. 84 00:06:42,423 --> 00:06:46,886 You, me, Francesca... (softly) Kasha. 85 00:06:49,263 --> 00:06:50,264 Hm. 86 00:06:51,724 --> 00:06:53,809 It's a risk we'll have to take. 87 00:06:59,982 --> 00:07:01,984 โ™ช 88 00:07:03,736 --> 00:07:05,738 (indistinct chatter) 89 00:07:09,116 --> 00:07:12,578 Sister Theodosia... a word. 90 00:07:16,749 --> 00:07:18,751 โ™ช 91 00:07:22,463 --> 00:07:24,714 I'm departing for Salusa Secundus. 92 00:07:24,715 --> 00:07:27,050 I want you to accompany me. 93 00:07:27,051 --> 00:07:30,096 You're aware of my circumstances? 94 00:07:32,598 --> 00:07:35,101 I wouldn't ask if the situation weren't dire. 95 00:07:37,186 --> 00:07:39,647 - When do we leave? - Immediately. 96 00:07:43,275 --> 00:07:46,779 โ™ช 97 00:07:59,959 --> 00:08:01,627 (music softens) 98 00:08:04,880 --> 00:08:06,507 (footsteps approach) 99 00:08:12,012 --> 00:08:13,472 Duke Ferdinand Richese: Where is he? 100 00:08:16,642 --> 00:08:19,477 The Emperor regrets he can't be here to offer his condolences. 101 00:08:19,478 --> 00:08:21,813 He'll join us as soon as he can. 102 00:08:21,814 --> 00:08:23,482 How convenient. 103 00:08:24,233 --> 00:08:26,609 Duke Richese, we're all devastated by this tragedy, 104 00:08:26,610 --> 00:08:28,487 Javicco included. 105 00:08:29,071 --> 00:08:30,322 Look at him. 106 00:08:31,866 --> 00:08:33,075 Look... 107 00:08:33,701 --> 00:08:35,452 at my boy... 108 00:08:35,453 --> 00:08:36,619 (softly gasps) 109 00:08:36,620 --> 00:08:38,289 ...and tell me that a toy did this. 110 00:08:38,289 --> 00:08:41,291 (tense, solemn music playing) 111 00:08:41,292 --> 00:08:43,626 I understand your anger 112 00:08:43,627 --> 00:08:45,003 but you, along with everyone, 113 00:08:45,004 --> 00:08:47,130 know the risks of thinking machines. 114 00:08:47,131 --> 00:08:48,257 They're unpredictable. 115 00:08:48,883 --> 00:08:50,843 He should never have had one to begin with. 116 00:08:53,929 --> 00:08:57,849 Before you insinuate that this is my fault, 117 00:08:57,850 --> 00:08:59,809 you may want to remind yourself 118 00:08:59,810 --> 00:09:01,478 that there is a fleet of fighters 119 00:09:01,479 --> 00:09:03,521 in orbit around this planet, 120 00:09:03,522 --> 00:09:05,857 and that it is still mine. 121 00:09:05,858 --> 00:09:08,318 All I'm saying is, accidents happen. 122 00:09:08,319 --> 00:09:10,528 This one was particularly appalling. 123 00:09:10,529 --> 00:09:13,199 We're all in shock. 124 00:09:15,368 --> 00:09:16,993 (softly) Now, if you'll excuse me. 125 00:09:16,994 --> 00:09:19,038 โ™ช 126 00:09:36,138 --> 00:09:38,599 It seems tragedy follows you. 127 00:09:39,392 --> 00:09:41,226 First, your men on Arrakis, 128 00:09:41,227 --> 00:09:43,229 now a death as you arrive here at the palace. 129 00:09:44,355 --> 00:09:45,898 I wouldn't call it a tragedy. 130 00:09:47,066 --> 00:09:49,735 You don't have to pretend with me, Your Majesty. 131 00:09:50,403 --> 00:09:52,570 You made your feelings regarding Pruwet Richese 132 00:09:52,571 --> 00:09:54,197 and the wedding very clear. 133 00:09:54,198 --> 00:09:55,991 No, no, no. 134 00:09:56,784 --> 00:10:00,413 No, when we spoke, if I... 135 00:10:01,497 --> 00:10:03,749 made any indication... 136 00:10:04,792 --> 00:10:07,670 you must understand I was expressing a private concern. 137 00:10:15,469 --> 00:10:16,679 (softly) Of course. 138 00:10:19,098 --> 00:10:20,557 (softly) I did not tell you to kill that boy. 139 00:10:20,558 --> 00:10:22,351 (softly) But you wanted me to. 140 00:10:23,811 --> 00:10:25,813 (normal) What I did, I did for you. 141 00:10:26,856 --> 00:10:28,481 And I can do it again. 142 00:10:28,482 --> 00:10:30,526 โ™ช 143 00:10:31,861 --> 00:10:35,281 No, no. No, this is, uh... 144 00:10:38,200 --> 00:10:39,618 this is madness. 145 00:10:42,788 --> 00:10:43,789 Guards! 146 00:10:45,041 --> 00:10:47,125 (door opens) 147 00:10:47,126 --> 00:10:48,210 Arrest him. 148 00:10:52,006 --> 00:10:53,631 โ™ช 149 00:10:53,632 --> 00:10:54,966 Take him to the suspensor cells. 150 00:10:54,967 --> 00:10:56,719 (shackles activate) 151 00:11:02,558 --> 00:11:04,184 Keep it quiet. Not a word gets out. 152 00:11:04,185 --> 00:11:06,353 I'll handle it personally, Your Majesty. 153 00:11:11,400 --> 00:11:13,486 โ™ช 154 00:11:34,256 --> 00:11:36,258 โ™ช 155 00:11:47,436 --> 00:11:50,481 Tula: Do you know why we separate infants from their mothers 156 00:11:50,481 --> 00:11:52,024 when a Sister gives birth? 157 00:11:52,608 --> 00:11:56,028 It prevents bonds that one might hold above the Sisterhood. 158 00:11:56,529 --> 00:11:59,532 That way, we're all equals to one another. 159 00:12:01,075 --> 00:12:02,702 Why are you asking me? 160 00:12:05,079 --> 00:12:07,081 Before Mother Raquella died... 161 00:12:08,916 --> 00:12:11,377 she experienced a moment 162 00:12:11,961 --> 00:12:13,212 of prescience. 163 00:12:13,796 --> 00:12:17,424 With her last breath, she prophesized Tiran-Arafel, 164 00:12:17,425 --> 00:12:21,219 a tyrannical force that we would have to reckon with... 165 00:12:21,220 --> 00:12:22,555 that could well destroy us. 166 00:12:23,472 --> 00:12:25,891 Destroy the Sisterhood? 167 00:12:30,438 --> 00:12:32,356 We believe that reckoning is here, 168 00:12:32,356 --> 00:12:34,190 that a new enemy has emerged 169 00:12:34,191 --> 00:12:36,693 to undermine our power. 170 00:12:36,694 --> 00:12:39,155 That's what killed Mother Kasha? 171 00:12:42,408 --> 00:12:43,616 What can we do? 172 00:12:43,617 --> 00:12:46,287 โ™ช 173 00:12:47,329 --> 00:12:48,748 Not us. 174 00:12:49,874 --> 00:12:51,167 You. 175 00:12:55,171 --> 00:12:58,924 We need you to talk to Mother Raquella. 176 00:12:59,425 --> 00:13:02,052 We think she will know how to fight it. 177 00:13:02,053 --> 00:13:03,429 Raquella? 178 00:13:08,976 --> 00:13:11,896 - I'm-- - You... 179 00:13:11,896 --> 00:13:14,857 are her great- great-granddaughter. 180 00:13:18,569 --> 00:13:22,113 If you unlock your genetic memory, 181 00:13:22,114 --> 00:13:23,990 you might be able to access her. 182 00:13:23,991 --> 00:13:26,993 And she can tell us more details about her premonition. 183 00:13:26,994 --> 00:13:29,663 It takes years to prepare for the Agony. 184 00:13:30,122 --> 00:13:32,082 I... (panting) 185 00:13:32,083 --> 00:13:33,709 I only just started. 186 00:13:36,462 --> 00:13:38,130 It is a great risk. 187 00:13:39,298 --> 00:13:41,801 But few have your natural aptitude... 188 00:13:42,385 --> 00:13:45,221 and I believe that you can do it. 189 00:13:47,515 --> 00:13:49,517 But it must be your choice. 190 00:13:49,975 --> 00:13:51,977 โ™ช 191 00:14:05,032 --> 00:14:07,034 (heavy breathing) 192 00:14:11,872 --> 00:14:13,457 The stories of your prowess 193 00:14:13,457 --> 00:14:15,668 have transcended time and space. 194 00:14:16,627 --> 00:14:19,295 I've always wondered if they were true. 195 00:14:19,296 --> 00:14:22,299 Am I failing to live up to expectations? 196 00:14:22,299 --> 00:14:25,844 I could use a little more convincing. 197 00:14:25,845 --> 00:14:27,679 Is that so? 198 00:14:27,680 --> 00:14:29,348 (grunts, gasps) 199 00:14:29,890 --> 00:14:32,016 (heavy breathing) 200 00:14:32,017 --> 00:14:35,062 โ™ช 201 00:14:59,170 --> 00:15:01,046 (moaning) 202 00:15:01,047 --> 00:15:03,090 โ™ช 203 00:15:10,181 --> 00:15:12,224 (heavy breathing) 204 00:15:13,059 --> 00:15:14,727 (moaning) 205 00:15:20,900 --> 00:15:22,902 (moaning louder) 206 00:15:27,573 --> 00:15:28,991 (kissing) 207 00:15:30,326 --> 00:15:32,577 (heavy breathing) 208 00:15:32,578 --> 00:15:34,246 Have I proven myself? 209 00:15:35,498 --> 00:15:38,918 Oh, with honor, my dear prince. 210 00:15:54,683 --> 00:15:57,353 I suppose there are worse ways to grieve. 211 00:15:57,770 --> 00:16:00,063 You won't catch me shedding a tear. 212 00:16:00,064 --> 00:16:02,233 I barely knew the little brat. 213 00:16:02,233 --> 00:16:04,735 - Father kept us on different planets. - Hm. 214 00:16:04,735 --> 00:16:08,781 Mine was located in a more remote region of the universe. 215 00:16:10,616 --> 00:16:13,451 Still, whatever was done to him... 216 00:16:13,452 --> 00:16:18,248 (inhales) did seem especially cruel. 217 00:16:18,249 --> 00:16:21,293 I doubt my family will ever make peace with it. 218 00:16:21,961 --> 00:16:23,587 (sniffs) 219 00:16:23,963 --> 00:16:28,384 And the timing was... unfortunate. 220 00:16:29,802 --> 00:16:32,011 Should I be making a hasty retreat then? 221 00:16:32,012 --> 00:16:33,847 Will the Duke use the fleet 222 00:16:33,848 --> 00:16:36,100 to seize the throne now that he can't marry into it? 223 00:16:36,100 --> 00:16:39,311 (light, tense music playing) 224 00:16:40,479 --> 00:16:42,481 The palace is meaningless. 225 00:16:43,566 --> 00:16:47,903 The real power is whoever controls the desert planet. 226 00:16:49,780 --> 00:16:53,491 The Great Houses, the Spacing Guild, the Sisterhood. 227 00:16:53,492 --> 00:16:54,535 Hm. 228 00:16:55,411 --> 00:16:57,288 They all know that. 229 00:16:57,788 --> 00:17:02,792 What matters is those beautiful, little flecks of orange dust. 230 00:17:02,793 --> 00:17:04,837 โ™ช 231 00:17:05,671 --> 00:17:06,672 (moans) 232 00:17:09,091 --> 00:17:10,342 Arrakis. 233 00:17:11,385 --> 00:17:13,387 That's where he's from. 234 00:17:19,226 --> 00:17:20,853 - Who? - (grunts) 235 00:17:23,356 --> 00:17:25,566 Uh, the soldier in custody. 236 00:17:26,650 --> 00:17:29,320 My father thinks I don't pay attention... 237 00:17:30,237 --> 00:17:33,366 but I saw our Swordmaster take him into the cells. 238 00:17:35,117 --> 00:17:37,536 Is this about my brother? 239 00:17:39,038 --> 00:17:41,040 โ™ช 240 00:17:47,463 --> 00:17:50,341 What does your father plan to do with the fleet? 241 00:17:50,883 --> 00:17:52,301 Haven't you been listening? 242 00:17:53,594 --> 00:17:55,929 He doesn't confide in me. 243 00:17:55,930 --> 00:17:57,056 Hm. 244 00:17:59,934 --> 00:18:02,144 Another pinch and I'll be useless. 245 00:18:03,729 --> 00:18:05,731 I wouldn't say useless. 246 00:18:07,900 --> 00:18:09,568 (Constantine sniffs) 247 00:18:13,656 --> 00:18:15,282 (kissing) 248 00:18:19,120 --> 00:18:20,870 (music fades out) 249 00:18:20,871 --> 00:18:25,000 This is a disaster. This is an absolute disaster. 250 00:18:25,418 --> 00:18:28,087 The boy was burned alive by one of my soldiers. 251 00:18:28,838 --> 00:18:30,214 Soldier from Arrakis? 252 00:18:30,214 --> 00:18:32,258 - Yes. - How? 253 00:18:33,384 --> 00:18:35,719 He claims to have been swallowed by a sandworm. 254 00:18:35,720 --> 00:18:38,388 - Claims? - It's on the surveillance. 255 00:18:38,389 --> 00:18:39,973 You're telling me Desmond Hart 256 00:18:39,974 --> 00:18:41,934 survived an attack by Shai-Hulud? 257 00:18:44,979 --> 00:18:46,022 Yes. 258 00:18:46,772 --> 00:18:50,567 He says the worm gave him a gift. 259 00:18:50,568 --> 00:18:51,901 Some sort of power. 260 00:18:51,902 --> 00:18:54,155 I don't-- I don't know. He's obviously insane. 261 00:18:59,118 --> 00:19:00,786 You know who will be blamed for this? 262 00:19:01,620 --> 00:19:03,956 If Richese finds out, he'll think I issued the order. 263 00:19:06,208 --> 00:19:08,460 Kasha didn't trust that soldier. 264 00:19:08,461 --> 00:19:12,130 - Where was she when I needed her?! - Be calm, Javicco. 265 00:19:12,131 --> 00:19:14,674 We must proceed carefully, but we can handle this. 266 00:19:14,675 --> 00:19:16,134 And how do you suggest we do that? 267 00:19:16,135 --> 00:19:17,469 Well, you saw the boy's body. 268 00:19:17,470 --> 00:19:19,138 His death was unnatural. 269 00:19:21,515 --> 00:19:23,099 Desmond Hart could still have value. 270 00:19:23,100 --> 00:19:24,602 What do you mean? 271 00:19:24,602 --> 00:19:26,770 There are many who would turn their weapons against us, 272 00:19:26,771 --> 00:19:29,482 and this man pledges his in our defense. 273 00:19:30,983 --> 00:19:33,611 All I am saying is, let's not rush to execute 274 00:19:33,611 --> 00:19:36,822 our friends... to please our enemies. 275 00:19:39,617 --> 00:19:42,661 (tense music playing) 276 00:19:44,872 --> 00:19:46,874 (singer vocalizes) 277 00:19:51,504 --> 00:19:53,506 (voices whispering) 278 00:20:01,847 --> 00:20:03,848 (indistinct chatter) 279 00:20:03,849 --> 00:20:07,103 (quiet, tense music playing) 280 00:20:12,692 --> 00:20:13,859 What? 281 00:20:17,071 --> 00:20:21,825 Did you mean what you said about... m-making sacrifices, 282 00:20:21,826 --> 00:20:23,703 becoming a martyr? 283 00:20:28,791 --> 00:20:29,999 At the end of the war, 284 00:20:30,000 --> 00:20:33,002 my family was on the ground with Rayna Butler 285 00:20:33,003 --> 00:20:34,255 in the Battle of Corrin. 286 00:20:35,506 --> 00:20:37,508 They knew they wouldn't survive, 287 00:20:37,508 --> 00:20:39,008 but they bought enough time for the fleets 288 00:20:39,009 --> 00:20:40,927 to come in with pulse atomics 289 00:20:40,928 --> 00:20:42,638 and end the machines for good. 290 00:20:44,223 --> 00:20:46,225 Human life is sacred. 291 00:20:46,976 --> 00:20:49,478 That's why there's no greater honor than to give it. 292 00:20:51,564 --> 00:20:53,732 And we shouldn't be afraid 293 00:20:53,733 --> 00:20:57,110 because in death, we'll be reunited with our foremothers. 294 00:20:57,111 --> 00:20:58,361 You really believe that? 295 00:20:58,362 --> 00:21:00,406 โ™ช 296 00:21:04,827 --> 00:21:07,203 Reverend Mothers know better than anyone 297 00:21:07,204 --> 00:21:08,789 that the dead aren't gone. 298 00:21:11,250 --> 00:21:13,376 I wish I was so sure about things. 299 00:21:13,377 --> 00:21:15,421 โ™ช 300 00:21:21,886 --> 00:21:24,430 (voices whispering) 301 00:21:26,557 --> 00:21:28,434 Sister Avila: Mother Tula... 302 00:21:31,187 --> 00:21:33,606 you're preparing the Rossak poison. 303 00:21:35,191 --> 00:21:37,067 It's my own experiment. 304 00:21:37,068 --> 00:21:39,235 Is this for one of our acolytes? 305 00:21:39,236 --> 00:21:41,364 Are they undergoing the Agony? 306 00:21:45,034 --> 00:21:47,243 You can report to Valya 307 00:21:47,244 --> 00:21:50,955 that Sister Lila will be making her own decision. 308 00:21:50,956 --> 00:21:52,624 And no matter how many spies she sends, 309 00:21:52,625 --> 00:21:54,751 she cannot control everything. 310 00:21:54,752 --> 00:21:57,421 Mother Valya is right to be concerned. 311 00:21:58,172 --> 00:22:01,467 You can't leave the fate of the Imperium in the hands of one child. 312 00:22:02,009 --> 00:22:04,303 She has the right to choose for herself. 313 00:22:05,805 --> 00:22:09,850 But it's not just Lila's life that hangs in the balance, is it? 314 00:22:11,685 --> 00:22:15,021 It's the lives of all the women within these walls. 315 00:22:15,022 --> 00:22:19,068 (tense, dramatic music playing) 316 00:22:26,659 --> 00:22:31,038 - (singers vocalizing) - (music intensifies) 317 00:22:44,719 --> 00:22:46,721 โ™ช 318 00:22:50,099 --> 00:22:52,184 (ship droning) 319 00:23:01,736 --> 00:23:02,861 (landing thuds) 320 00:23:02,862 --> 00:23:04,905 (indistinct chatter) 321 00:23:14,832 --> 00:23:17,584 You're about to meet the most powerful people in the Imperium. 322 00:23:17,585 --> 00:23:21,671 Every single one of them has their own agenda 323 00:23:21,672 --> 00:23:24,215 but only one of them is your mission. 324 00:23:24,216 --> 00:23:25,718 The princess. 325 00:23:27,136 --> 00:23:29,138 Make yourself her confidant. 326 00:23:30,806 --> 00:23:32,932 Where is the royal detail? 327 00:23:32,933 --> 00:23:35,351 I didn't tell them we were coming. 328 00:23:35,352 --> 00:23:37,563 Best to catch them unprepared. 329 00:23:38,898 --> 00:23:41,274 What about the Richese situation? 330 00:23:41,275 --> 00:23:43,319 That matter is mine to resolve. 331 00:23:45,571 --> 00:23:47,573 โ™ช 332 00:23:50,576 --> 00:23:51,994 Richese: Where is he?! 333 00:23:52,912 --> 00:23:55,747 Where is the man who killed my son? 334 00:23:55,748 --> 00:23:57,290 I've already ordered 335 00:23:57,291 --> 00:23:59,459 - a full investigation. - I know you're hiding him! 336 00:23:59,460 --> 00:24:01,127 Your idiot bastard let it slip! 337 00:24:01,128 --> 00:24:03,381 One of your own soldiers! 338 00:24:03,381 --> 00:24:05,215 I demand you give this suspect to me 339 00:24:05,216 --> 00:24:06,883 and let my people interrogate him 340 00:24:06,884 --> 00:24:09,220 or our contract is void! 341 00:24:09,220 --> 00:24:10,679 Duke Richese... 342 00:24:11,847 --> 00:24:14,266 I've made allowances for your grief. 343 00:24:14,850 --> 00:24:17,644 You wanted an audience, I've granted you one, 344 00:24:17,645 --> 00:24:19,562 but do not presume to tell me-- 345 00:24:19,563 --> 00:24:21,564 (tense music playing) 346 00:24:21,565 --> 00:24:23,609 (voices whispering) 347 00:24:27,113 --> 00:24:28,531 Your Majesty. 348 00:24:32,159 --> 00:24:35,162 Mother Superior. This is unexpected. 349 00:24:40,209 --> 00:24:42,628 I came as soon as I heard the news. 350 00:24:43,921 --> 00:24:46,756 Ferdinand, Orla, there can be no greater tragedy 351 00:24:46,757 --> 00:24:49,134 than that of a promising life cut short. 352 00:24:49,135 --> 00:24:51,929 The Sisterhood mourns with you. 353 00:24:51,929 --> 00:24:54,724 We all feel the loss of our shared future. 354 00:24:56,183 --> 00:24:58,018 But your information is wrong. 355 00:24:58,269 --> 00:25:01,104 - (click) - (loud exhale) 356 00:25:01,105 --> 00:25:05,359 There is no suspect being held in relation to the death of your son. 357 00:25:08,279 --> 00:25:09,905 If you're lying... 358 00:25:10,948 --> 00:25:14,618 I will take my ships and your spice operation. 359 00:25:15,036 --> 00:25:17,996 Perhaps, then, you'll understand the future you've lost. 360 00:25:17,997 --> 00:25:20,790 My Duke, let's not allow our grief 361 00:25:20,791 --> 00:25:22,835 to control our conversation. 362 00:25:23,502 --> 00:25:25,504 Mother Superior is here. 363 00:25:28,007 --> 00:25:29,216 Fine... 364 00:25:30,426 --> 00:25:32,510 but this is not over. 365 00:25:32,511 --> 00:25:34,764 โ™ช 366 00:25:36,849 --> 00:25:39,727 We should take his tongue for that insolence. 367 00:25:40,936 --> 00:25:42,188 Leave us. 368 00:25:45,358 --> 00:25:46,400 Where is Kasha? 369 00:25:47,318 --> 00:25:48,985 I know she's keeping me in the dark 370 00:25:48,986 --> 00:25:50,487 about this uprising on Arrakis, 371 00:25:50,488 --> 00:25:51,905 but I want to know why. 372 00:25:51,906 --> 00:25:54,240 - Was it by your order? - Your Majesty, 373 00:25:54,241 --> 00:25:56,494 I have to be the bearer of terrible news. 374 00:25:56,911 --> 00:25:59,997 - Kasha Jinjo is dead. - She's what? 375 00:26:00,539 --> 00:26:02,166 Valya Harkonnen: She was burned. 376 00:26:02,583 --> 00:26:04,794 - A fire? - Valya: No. 377 00:26:06,045 --> 00:26:08,047 From the inside. 378 00:26:09,048 --> 00:26:10,466 (softly gasps) 379 00:26:10,966 --> 00:26:14,261 I wish to question the suspect in Pruwet Richese's murder. 380 00:26:17,056 --> 00:26:21,060 As I said... there is no suspect. 381 00:26:23,688 --> 00:26:26,523 Your Majesty, whatever reasons you have 382 00:26:26,524 --> 00:26:28,733 for keeping this truth from the Duke, 383 00:26:28,734 --> 00:26:30,903 I'm sure they're well-intentioned... 384 00:26:31,654 --> 00:26:34,073 but you are holding someone regarding this murder. 385 00:26:34,740 --> 00:26:36,534 And if he is behind the boy's death... 386 00:26:37,410 --> 00:26:40,413 I believe he may be behind Mother Kasha's death as well. 387 00:26:42,289 --> 00:26:44,500 โ™ช 388 00:26:46,085 --> 00:26:49,338 - The man is my prisoner. I will deal with him. - Javicco... 389 00:26:49,922 --> 00:26:51,715 it's not every day we are fortunate enough 390 00:26:51,716 --> 00:26:53,299 to have the Mother Superior of the Sisterhood 391 00:26:53,300 --> 00:26:55,344 as our personal Truthsayer. 392 00:26:59,306 --> 00:27:00,516 Very well. 393 00:27:03,352 --> 00:27:05,604 My wife has always been a champion of debate. 394 00:27:06,188 --> 00:27:07,481 So be it. 395 00:27:07,773 --> 00:27:09,817 You can have your interrogation. 396 00:27:15,156 --> 00:27:17,158 โ™ช 397 00:27:18,784 --> 00:27:22,038 Ynez Corrino (crying): No, that can't be true. 398 00:27:24,040 --> 00:27:27,293 - (gasping, panting) - (heart beating quickly) 399 00:27:27,960 --> 00:27:29,795 Remember your practice. 400 00:27:31,714 --> 00:27:33,757 Step outside your body. 401 00:27:33,758 --> 00:27:36,218 (heavy breathing) 402 00:27:37,678 --> 00:27:42,515 Allow your awareness to extend to your nerves... 403 00:27:42,516 --> 00:27:46,812 - (breathing, heartbeat slowing) - ...to the flow of your blood. 404 00:28:01,077 --> 00:28:02,078 Good. 405 00:28:06,957 --> 00:28:10,086 Kasha was proud of the woman you've become, Princess Ynez. 406 00:28:11,504 --> 00:28:15,800 She wrote to us, told us how well you were excelling in your studies. 407 00:28:16,300 --> 00:28:18,635 She was sure that, one day, 408 00:28:18,636 --> 00:28:20,888 you would become a Reverend Mother... 409 00:28:21,764 --> 00:28:24,183 and I can see now that that's true. 410 00:28:28,562 --> 00:28:30,647 Take me away from here, please. 411 00:28:30,648 --> 00:28:32,857 I still want to go with you and study. 412 00:28:32,858 --> 00:28:34,984 The Sisterhood wants that for you too. 413 00:28:34,985 --> 00:28:38,029 I must confer with your father. (inhales) 414 00:28:38,030 --> 00:28:39,657 In the meantime... 415 00:28:40,116 --> 00:28:42,159 Sister Theodosia will take care of you. 416 00:28:42,827 --> 00:28:45,287 She's one of our most promising acolytes. 417 00:28:46,372 --> 00:28:48,164 You and she were set to be dormmates. 418 00:28:48,165 --> 00:28:51,501 - And you may still be. - Sister Theodosia: We will be. 419 00:28:51,502 --> 00:28:53,379 I'm sure of it. 420 00:29:04,598 --> 00:29:06,058 So what do you want to know? 421 00:29:06,976 --> 00:29:09,228 I can tell you about our classes. 422 00:29:09,895 --> 00:29:11,730 The library's amazing. 423 00:29:11,731 --> 00:29:13,648 Some volumes date back to the use of wood pulp. 424 00:29:13,649 --> 00:29:16,901 I want you to tell me exactly how Kasha died. 425 00:29:16,902 --> 00:29:20,156 (solemn, tense music plays) 426 00:29:20,823 --> 00:29:23,868 (tense music playing) 427 00:29:26,412 --> 00:29:28,372 (lights zap) 428 00:29:45,765 --> 00:29:47,349 Desmond Hart. 429 00:29:48,601 --> 00:29:50,853 Who are you, really? 430 00:29:51,604 --> 00:29:53,730 Nothing but a soldier of the Imperium. 431 00:29:53,731 --> 00:29:56,359 Oh, come now, you're more than that. 432 00:29:57,735 --> 00:30:00,363 I wouldn't dare lie to you, Mother Superior. 433 00:30:03,282 --> 00:30:04,867 Where are you from? 434 00:30:06,035 --> 00:30:07,286 Balut. 435 00:30:10,164 --> 00:30:12,375 Harsh world for a child. 436 00:30:15,711 --> 00:30:17,546 What brought you to the palace? 437 00:30:20,633 --> 00:30:22,885 - Faith. - (Valya chuckles) 438 00:30:23,260 --> 00:30:27,306 I would advise against playing games with me. I will win. 439 00:30:28,265 --> 00:30:30,309 I have nothing to hide. 440 00:30:31,560 --> 00:30:34,312 Can you and your Sisters say the same? 441 00:30:34,313 --> 00:30:37,483 - I'm not the one in the cell. - Not yet. 442 00:30:39,026 --> 00:30:41,111 Did you kill Pruwet Richese? 443 00:30:41,112 --> 00:30:42,445 I did. 444 00:30:42,446 --> 00:30:44,114 โ™ช 445 00:30:44,115 --> 00:30:46,741 - You admit to treason? - I admit to justice. 446 00:30:46,742 --> 00:30:50,413 On whose authority did you pass that sentence? 447 00:30:55,167 --> 00:30:57,169 โ™ช 448 00:31:02,967 --> 00:31:05,552 Did you kill Reverend Mother Kasha? 449 00:31:05,553 --> 00:31:08,054 She was unworthy to stand beside the Emperor. 450 00:31:08,055 --> 00:31:10,725 I saw the corruption in her heart. 451 00:31:11,183 --> 00:31:14,227 The same way I see the blood trailing your every step. 452 00:31:14,228 --> 00:31:16,272 โ™ช 453 00:31:24,155 --> 00:31:25,364 "See"? 454 00:31:27,742 --> 00:31:29,409 (click) 455 00:31:29,410 --> 00:31:31,995 - How do you mean? - (loud exhale) 456 00:31:31,996 --> 00:31:35,832 Shai-Hulud took my eye and granted me with a gift 457 00:31:35,833 --> 00:31:38,044 to see what even you cannot. 458 00:31:40,129 --> 00:31:41,755 Who do you serve? 459 00:31:41,756 --> 00:31:43,299 Desmond Hart: The Imperium. 460 00:31:44,717 --> 00:31:47,385 And only the Imperium. 461 00:31:47,386 --> 00:31:51,557 (voices whispering) 462 00:31:52,600 --> 00:31:53,768 - (click) - (whispering stops) 463 00:31:55,019 --> 00:31:56,228 Valya: Hm. 464 00:31:57,480 --> 00:31:59,564 He speaks truth as he believes it, 465 00:31:59,565 --> 00:32:01,524 but what he claims is a lie. 466 00:32:01,525 --> 00:32:04,194 I saw your Truthsayer for what she was. 467 00:32:04,195 --> 00:32:06,237 She undermined your instincts 468 00:32:06,238 --> 00:32:07,447 and chipped away at your power 469 00:32:07,448 --> 00:32:09,908 until you had to grovel before lesser men. 470 00:32:09,909 --> 00:32:12,285 Emperor, by his own admission, this man is a murderer. 471 00:32:12,286 --> 00:32:14,747 Thank you, Mother Superior. 472 00:32:15,289 --> 00:32:17,415 I think we've heard all we need to. 473 00:32:17,416 --> 00:32:18,875 You've given us much to consider. 474 00:32:18,876 --> 00:32:20,586 What's to consider? 475 00:32:21,796 --> 00:32:23,839 He sabotaged the wedding... 476 00:32:24,423 --> 00:32:27,093 and murdered the woman who'd seen through his lies. 477 00:32:30,179 --> 00:32:32,181 Halfway across the universe... 478 00:32:33,349 --> 00:32:35,601 in the same timespan? 479 00:32:37,186 --> 00:32:40,022 I leave it to you to explain to me how. 480 00:32:41,774 --> 00:32:44,985 Until there is proof, I command you to keep this to yourself. 481 00:32:45,653 --> 00:32:49,155 This would turn the Imperium into a circus of... 482 00:32:49,156 --> 00:32:50,783 fear and rumor. 483 00:32:55,621 --> 00:32:57,415 That is all. 484 00:32:57,790 --> 00:33:00,084 Return the prisoner to suspension. 485 00:33:00,084 --> 00:33:02,128 โ™ช 486 00:33:13,389 --> 00:33:14,597 (music softens) 487 00:33:14,598 --> 00:33:17,309 (inaudible conversation) 488 00:33:20,396 --> 00:33:22,605 - Once I-- - You need to get the Duke in hand. 489 00:33:22,606 --> 00:33:24,357 My counsel has its limits, 490 00:33:24,358 --> 00:33:27,110 especially under such exceptional circumstances. 491 00:33:27,111 --> 00:33:28,987 I don't care how you do it. 492 00:33:28,988 --> 00:33:31,197 He needs to be brought to heel. 493 00:33:31,198 --> 00:33:33,034 What of Desmond Hart? 494 00:33:34,326 --> 00:33:36,327 I don't know what's behind him yet, 495 00:33:36,328 --> 00:33:39,498 but his goal is, clearly, to get close to the throne. 496 00:33:40,708 --> 00:33:43,169 We cannot afford to lose the fleet. 497 00:33:44,086 --> 00:33:45,629 Corrino is slipping through our grasp, 498 00:33:45,629 --> 00:33:48,507 and he needs to be reminded of our value. 499 00:33:48,966 --> 00:33:51,468 I'm speaking with him later tonight. 500 00:33:51,469 --> 00:33:53,053 But first, I have to meet with 501 00:33:53,054 --> 00:33:54,847 one of our contacts in Zimia. 502 00:33:57,016 --> 00:33:59,018 โ™ช 503 00:34:04,857 --> 00:34:06,858 (bird cawing) 504 00:34:06,859 --> 00:34:08,861 (wind howling) 505 00:34:14,992 --> 00:34:17,536 Sister Jen: So, you're descended from our founder? 506 00:34:19,080 --> 00:34:21,540 I can't say you look much like her. 507 00:34:24,668 --> 00:34:26,337 Mother Tula says what happened to Kasha 508 00:34:26,337 --> 00:34:27,963 was a part of a reckoning... 509 00:34:29,256 --> 00:34:31,467 that threatens the Sisterhood. 510 00:34:32,051 --> 00:34:33,760 They need Raquella to 511 00:34:33,761 --> 00:34:36,389 clarify her vision to help them fight it. 512 00:34:39,058 --> 00:34:42,602 I can be the link. I owe them so much. 513 00:34:42,603 --> 00:34:44,521 Don't be ridiculous. 514 00:34:44,522 --> 00:34:46,399 They're using you. 515 00:34:47,525 --> 00:34:49,568 It's all they tell us. 516 00:34:50,403 --> 00:34:52,405 "Sisterhood above all." 517 00:34:54,323 --> 00:34:55,991 Not Sisters. 518 00:34:56,742 --> 00:34:58,744 They don't care about you. 519 00:34:59,286 --> 00:35:01,371 Not like they care about the Order as a whole. 520 00:35:01,372 --> 00:35:03,290 I care about the Order too. 521 00:35:03,749 --> 00:35:05,000 (sighs) 522 00:35:05,584 --> 00:35:07,253 This is my home... 523 00:35:08,170 --> 00:35:09,588 my family. 524 00:35:10,631 --> 00:35:12,091 I believe in our mission. 525 00:35:12,508 --> 00:35:14,760 Hard to have a mission when you're dead. 526 00:35:16,429 --> 00:35:18,431 โ™ช 527 00:35:26,439 --> 00:35:28,441 โ™ช 528 00:35:42,955 --> 00:35:44,956 (music softens) 529 00:35:44,957 --> 00:35:46,000 (zaps) 530 00:35:50,629 --> 00:35:52,631 (distant chatter) 531 00:35:58,220 --> 00:36:00,263 Constantine Corrino: I'm sorry! Just tell me what I can do. 532 00:36:00,264 --> 00:36:02,308 Emperor Javicco Corrino: You can keep your mouth shut! 533 00:36:02,850 --> 00:36:04,977 And go back to playing your baliset. 534 00:36:08,564 --> 00:36:10,566 โ™ช 535 00:36:15,029 --> 00:36:17,155 (ship whirring) 536 00:36:17,156 --> 00:36:19,115 (hydraulics hissing) 537 00:36:19,116 --> 00:36:21,117 โ™ช 538 00:36:21,118 --> 00:36:23,162 (indistinct chatter) 539 00:36:26,624 --> 00:36:29,834 The proceeds from the Arrakis haul. 540 00:36:29,835 --> 00:36:31,628 (muffled club music playing) 541 00:36:31,629 --> 00:36:34,130 Not counting what your spice smugglers took off the top. 542 00:36:34,131 --> 00:36:36,966 Well, not everyone's motivated by loyalty to the cause. 543 00:36:36,967 --> 00:36:38,844 (deep breath) 544 00:36:44,183 --> 00:36:46,477 (door beeps, hisses open) 545 00:36:46,477 --> 00:36:49,813 Horace: Look who it is. Straighten up, everyone. 546 00:36:49,814 --> 00:36:52,983 You're in the presence of the Emperor's own Swordmaster. 547 00:36:52,983 --> 00:36:57,487 Direct descendant of distinguished war hero Vorian Atreides. 548 00:36:57,488 --> 00:36:58,738 Shut up, Horace, 549 00:36:58,739 --> 00:37:00,741 or I'll stick my distinguished foot up your ass. 550 00:37:01,158 --> 00:37:02,785 (chuckles) 551 00:37:05,496 --> 00:37:09,165 - How was the funeral? - The whole palace was distracted. 552 00:37:09,166 --> 00:37:11,377 I got the full layout, even the throne room. 553 00:37:11,961 --> 00:37:13,796 No one noticed a thing. 554 00:37:15,047 --> 00:37:16,090 (scanner whirring) 555 00:37:20,636 --> 00:37:22,263 Horace (softly): Oh. 556 00:37:23,556 --> 00:37:25,599 (chuckles) Good work. 557 00:37:26,517 --> 00:37:28,561 We need one final piece. 558 00:37:30,146 --> 00:37:32,565 Then we strike against Corrino himself. 559 00:37:34,775 --> 00:37:36,610 Are you certain now's the right time? 560 00:37:38,154 --> 00:37:39,863 The princess's wedding shattered. 561 00:37:39,864 --> 00:37:42,032 There's a lot of sympathy out there among people. 562 00:37:42,033 --> 00:37:43,867 Sounds like someone's grown too accustomed 563 00:37:43,868 --> 00:37:45,368 to the comforts of the palace. 564 00:37:45,369 --> 00:37:46,786 Trading off that famous name to-- 565 00:37:46,787 --> 00:37:48,788 I pledged my sword and my name to the rebellion 566 00:37:48,789 --> 00:37:51,541 because the Great Houses are hoarding spice, 567 00:37:51,542 --> 00:37:53,418 forcing the people to turn to violence 568 00:37:53,419 --> 00:37:55,462 to get what they need to survive. 569 00:37:55,463 --> 00:37:57,630 If the only way to stop this is to spill blood, 570 00:37:57,631 --> 00:38:00,258 then don't doubt, for a second, my allegiance 571 00:38:00,259 --> 00:38:01,594 to the cause. 572 00:38:02,094 --> 00:38:05,388 See that Atreides fire? That's the spirit we need 573 00:38:05,389 --> 00:38:08,099 if we're gonna clear those criminals out of the Landsraad. 574 00:38:08,100 --> 00:38:11,062 (tense music playing) 575 00:38:11,062 --> 00:38:14,106 We have been ground under their boots for too long. 576 00:38:16,150 --> 00:38:17,901 We need to announce this rebellion 577 00:38:17,902 --> 00:38:20,154 in a way that cannot be ignored. 578 00:38:26,619 --> 00:38:27,787 Let's get a drink. 579 00:38:32,833 --> 00:38:35,835 (club music continues) 580 00:38:35,836 --> 00:38:38,422 He might trust you, but I saw you 581 00:38:38,422 --> 00:38:40,674 - the other night with the princess. - (scoffs) 582 00:38:41,467 --> 00:38:44,970 Be careful. We can't afford any liabilities. 583 00:38:50,184 --> 00:38:53,187 - (light music playing) - (indistinct chatter) 584 00:38:54,397 --> 00:38:56,022 Sister Lila: You know something? 585 00:38:56,023 --> 00:38:58,609 All these years that I've grown up here at the Sisterhood... 586 00:38:59,318 --> 00:39:01,820 I used to pretend you were my mother. 587 00:39:01,821 --> 00:39:02,905 (softly chuckles) 588 00:39:03,656 --> 00:39:06,075 Well, I'll tell you a secret, so did I. 589 00:39:08,494 --> 00:39:11,580 Why do you think I gave you my most precious keepsake? 590 00:39:14,750 --> 00:39:17,002 Oh, I wish you could've known her. 591 00:39:18,254 --> 00:39:21,173 You... you knew my mother? 592 00:39:22,049 --> 00:39:23,050 Yes. 593 00:39:24,885 --> 00:39:26,302 Where is she now? 594 00:39:26,303 --> 00:39:29,472 (light, solemn music playing) 595 00:39:29,473 --> 00:39:31,475 She died. I'm-I'm sorry. 596 00:39:31,892 --> 00:39:33,894 She died giving birth. 597 00:39:37,898 --> 00:39:39,149 (softly) Oh. 598 00:39:39,150 --> 00:39:41,527 โ™ช 599 00:39:42,737 --> 00:39:48,158 Then... she would be there, in my other memory. 600 00:39:48,159 --> 00:39:51,578 You can't tame the other memory. 601 00:39:51,579 --> 00:39:54,831 You can't predict what voices will come when you unlock it. 602 00:39:54,832 --> 00:39:56,916 It would be a lie if I promised you 603 00:39:56,917 --> 00:39:58,501 that you would see your mother. 604 00:39:58,502 --> 00:40:01,380 - But-But she could be? - She could be. 605 00:40:03,549 --> 00:40:05,551 But if you're not ready... 606 00:40:07,595 --> 00:40:10,014 we can find other options. 607 00:40:10,431 --> 00:40:13,642 (light, tense music playing) 608 00:40:16,604 --> 00:40:18,606 (music intensifies) 609 00:40:48,928 --> 00:40:50,930 (music softens) 610 00:40:52,056 --> 00:40:54,391 Good to see you, Sister Mikaela. 611 00:40:54,392 --> 00:40:57,269 I'm sorry the circumstances aren't better. 612 00:40:59,105 --> 00:41:01,524 I honestly couldn't believe it when I heard. 613 00:41:02,441 --> 00:41:04,443 You know, I idolized Kasha. 614 00:41:06,070 --> 00:41:08,154 All that power she wielded at the Emperor's side 615 00:41:08,155 --> 00:41:10,448 instead of in the shadows. 616 00:41:10,449 --> 00:41:12,702 The shadows hold power too. 617 00:41:13,577 --> 00:41:15,246 I know that now. 618 00:41:15,246 --> 00:41:17,039 The push and pull. 619 00:41:18,124 --> 00:41:21,085 We empower the Great Houses to maintain order 620 00:41:21,085 --> 00:41:24,088 and allow rebellion to keep that power in check. 621 00:41:24,588 --> 00:41:26,423 The rebel attack on the harvester 622 00:41:26,424 --> 00:41:29,592 - was a beautiful manipulation. - Thank you. 623 00:41:29,593 --> 00:41:31,928 But now, I need the names of all the rebels 624 00:41:31,929 --> 00:41:33,639 involved in the raids on Arrakis. 625 00:41:34,557 --> 00:41:37,100 Wait, you, you wanna burn the whole cell? 626 00:41:37,101 --> 00:41:39,310 Well, we have to shore up our influence, 627 00:41:39,311 --> 00:41:41,605 assuage the Emperor's fears. 628 00:41:41,605 --> 00:41:44,441 His weakness is no longer an advantage. 629 00:41:44,442 --> 00:41:48,154 We have to bolster him now to ward off the predators. 630 00:41:49,697 --> 00:41:52,158 You can start with their spy in the palace. 631 00:41:52,992 --> 00:41:54,994 Name's Keiran Atreides. 632 00:41:56,328 --> 00:41:57,747 Atreides? 633 00:41:58,330 --> 00:42:00,332 What, does that pose an issue? 634 00:42:02,960 --> 00:42:04,003 No. 635 00:42:05,254 --> 00:42:07,256 โ™ช 636 00:42:09,216 --> 00:42:10,843 (grunting) 637 00:42:28,027 --> 00:42:30,403 (music intensifies) 638 00:42:30,404 --> 00:42:32,448 - (blade slicing) - (grunting) 639 00:42:33,616 --> 00:42:35,241 (panting) 640 00:42:35,242 --> 00:42:36,911 Keiran Atreides: Nice maneuver. 641 00:42:38,871 --> 00:42:41,164 Clearly, you've been practicin'. 642 00:42:41,165 --> 00:42:42,875 Just nothin' I taught you. 643 00:42:44,335 --> 00:42:47,587 Don't know whether to be offended or impressed. 644 00:42:47,588 --> 00:42:49,047 Kasha taught me a few moves 645 00:42:49,048 --> 00:42:51,550 to get me prepared for when I enter the school. 646 00:42:54,136 --> 00:42:55,721 Do you wanna talk about it? 647 00:42:56,764 --> 00:42:58,390 I don't wanna talk. 648 00:42:58,391 --> 00:43:00,016 (grunts) 649 00:43:00,017 --> 00:43:01,684 Then let's not talk. 650 00:43:01,685 --> 00:43:03,104 (shield zaps) 651 00:43:06,607 --> 00:43:08,234 (grunting) 652 00:43:14,532 --> 00:43:17,410 (Ynez yelling, panting) 653 00:43:17,827 --> 00:43:19,745 (Keiran yells) 654 00:43:21,038 --> 00:43:22,665 (grunting) 655 00:43:27,962 --> 00:43:29,964 (heavy breathing) 656 00:43:37,221 --> 00:43:40,266 - Did I hurt you? - I'm fine. 657 00:43:43,394 --> 00:43:45,271 I just keep seeing them. 658 00:43:47,023 --> 00:43:49,859 Kasha... and Pruwet. 659 00:43:50,776 --> 00:43:52,361 He was just a kid. 660 00:43:57,199 --> 00:43:58,825 When I was his age, 661 00:43:58,826 --> 00:44:00,453 my father faced a rebellion 662 00:44:00,995 --> 00:44:02,912 on one of the far planets. 663 00:44:02,913 --> 00:44:05,458 I remember. The Broken Chain. 664 00:44:07,293 --> 00:44:10,463 They were one world. A moon, actually. 665 00:44:11,338 --> 00:44:14,175 They could hardly hold their own against the Imperial Army. 666 00:44:16,010 --> 00:44:17,636 So, one night... 667 00:44:19,221 --> 00:44:21,640 some of them broke into the palace... 668 00:44:23,517 --> 00:44:25,478 and stole me from my bed. 669 00:44:26,270 --> 00:44:28,481 Constantine couldn't stop them... 670 00:44:29,523 --> 00:44:31,984 so he told them to take him too. 671 00:44:32,985 --> 00:44:34,612 I've never heard this before. 672 00:44:34,612 --> 00:44:37,655 My parents didn't want to look weak to the Great Houses, 673 00:44:37,656 --> 00:44:39,700 so they covered it up. 674 00:44:41,243 --> 00:44:43,662 And Constantine, he never speaks about it. 675 00:44:46,999 --> 00:44:48,834 It was all politics. 676 00:44:51,587 --> 00:44:54,215 We are all just pieces on the board... 677 00:44:55,174 --> 00:44:57,385 to be played in the pursuit of power 678 00:44:57,843 --> 00:44:59,261 and spice. 679 00:45:17,863 --> 00:45:19,031 (blade clinks) 680 00:45:21,033 --> 00:45:22,034 We can't. 681 00:45:24,078 --> 00:45:26,706 It was one thing when I was leaving the planet, but... 682 00:45:29,709 --> 00:45:30,876 You're right. 683 00:45:32,128 --> 00:45:34,130 Be bad for both of us. 684 00:45:37,425 --> 00:45:40,428 (tense music playing) 685 00:45:50,146 --> 00:45:52,148 (lights zap) 686 00:45:53,733 --> 00:45:55,317 (footsteps approach) 687 00:45:57,278 --> 00:45:59,280 โ™ช 688 00:46:07,121 --> 00:46:10,583 Are you a prophet, Desmond Hart? 689 00:46:11,083 --> 00:46:13,753 Not long ago, I would've laughed at that. 690 00:46:14,795 --> 00:46:18,007 - I believed in nothing. - And now? 691 00:46:19,800 --> 00:46:21,260 I don't know. 692 00:46:22,344 --> 00:46:24,388 โ™ช 693 00:46:24,388 --> 00:46:26,807 (whispers) There are things that I can do... 694 00:46:29,435 --> 00:46:30,811 beautiful... 695 00:46:32,938 --> 00:46:34,940 terrible things. 696 00:46:36,859 --> 00:46:38,903 I think if you were given a gift you should use it, 697 00:46:38,903 --> 00:46:40,946 lest it be taken away. 698 00:46:42,281 --> 00:46:44,240 Duke Richese is reclaiming his fleet 699 00:46:44,241 --> 00:46:46,284 and has threatened to seize Arrakis. 700 00:46:46,285 --> 00:46:47,786 Why not just deliver you to him 701 00:46:47,787 --> 00:46:50,121 and solve all our problems? 702 00:46:50,122 --> 00:46:52,166 I am still a soldier. 703 00:46:54,043 --> 00:46:56,670 I am at your mercy and your command. 704 00:46:58,756 --> 00:47:01,591 Why not let me show you how I would humble those 705 00:47:01,592 --> 00:47:04,177 who tried to take from you... 706 00:47:04,178 --> 00:47:07,223 or sway you with corrupt counsel? 707 00:47:07,807 --> 00:47:09,809 โ™ช 708 00:47:14,522 --> 00:47:17,817 Tula: Crisis, survival, 709 00:47:19,068 --> 00:47:21,445 advancement. 710 00:47:21,445 --> 00:47:24,949 Our founder, Mother Raquella, was poisoned. 711 00:47:25,950 --> 00:47:30,120 To survive, she harnessed her body's own chemistry, 712 00:47:30,121 --> 00:47:33,165 transmuting the toxins on a cellular level. 713 00:47:35,000 --> 00:47:39,171 In doing so, she awakened something deeper. 714 00:47:40,756 --> 00:47:42,799 The voices of her mother, 715 00:47:42,800 --> 00:47:44,843 her mother's mother, back and back... 716 00:47:44,844 --> 00:47:47,345 until all of the women who had come before her 717 00:47:47,346 --> 00:47:49,932 opened their minds to her and spoke. 718 00:47:51,100 --> 00:47:55,730 Lila Cho Grace Na-Berto Anirul... 719 00:47:56,522 --> 00:47:59,775 (light, serious music playing) 720 00:48:00,192 --> 00:48:02,862 it is time to awaken those who made you. 721 00:48:03,779 --> 00:48:07,199 It is an Agony, but only this once. 722 00:48:08,325 --> 00:48:10,369 When you find yourself in the darkness... 723 00:48:11,370 --> 00:48:12,747 seek the light. 724 00:48:13,539 --> 00:48:17,209 Your foremothers will waken wild, hungry. 725 00:48:19,920 --> 00:48:21,922 Do not let them sway you. 726 00:48:24,050 --> 00:48:27,261 All that matters is the light. 727 00:48:31,265 --> 00:48:33,267 โ™ช 728 00:48:38,397 --> 00:48:40,816 It will lead you back to life. 729 00:48:43,444 --> 00:48:45,071 (softly) Back to us. 730 00:48:47,656 --> 00:48:49,909 And you will emerge... 731 00:48:50,409 --> 00:48:52,202 a Reverend Mother. 732 00:48:52,203 --> 00:48:54,246 โ™ช 733 00:49:01,962 --> 00:49:03,964 (soft, indistinct chatter) 734 00:49:12,431 --> 00:49:16,435 For this poison, there is no antidote. 735 00:49:18,312 --> 00:49:21,399 Still your breath, focus your mind, 736 00:49:21,399 --> 00:49:24,275 and unlock your other memory. 737 00:49:24,276 --> 00:49:26,320 โ™ช 738 00:49:28,364 --> 00:49:30,282 (whispers) Just follow my voice. 739 00:49:31,283 --> 00:49:34,704 Let it guide you, and breathe. 740 00:49:46,590 --> 00:49:48,551 (music intensifies) 741 00:49:51,220 --> 00:49:52,847 (screaming) 742 00:49:57,518 --> 00:49:59,145 (poison gurgling) 743 00:49:59,937 --> 00:50:01,187 (muffled) Breathe in. 744 00:50:01,188 --> 00:50:03,149 (agonized whimpering) 745 00:50:03,899 --> 00:50:05,151 Breathe in! 746 00:50:06,610 --> 00:50:09,362 Break down the poison, so there is nothing but molecules. 747 00:50:09,363 --> 00:50:11,782 (heart beating quickly) 748 00:50:12,074 --> 00:50:14,702 (Lila breathing quickly) 749 00:50:15,369 --> 00:50:16,996 (struggling) 750 00:50:18,831 --> 00:50:21,167 (labored breathing, groaning) 751 00:50:22,668 --> 00:50:24,253 That's it, Sister. 752 00:50:26,672 --> 00:50:27,882 Breathe out. 753 00:50:28,883 --> 00:50:30,509 (cries, exhales) 754 00:50:31,343 --> 00:50:33,553 Release the energy. 755 00:50:33,554 --> 00:50:35,221 Let it fuel you. 756 00:50:35,222 --> 00:50:37,266 (energy zapping) 757 00:50:41,020 --> 00:50:43,021 (music softens) 758 00:50:43,022 --> 00:50:45,024 (wind whistling) 759 00:50:48,277 --> 00:50:50,279 (liquid dripping) 760 00:50:59,413 --> 00:51:02,416 (ominous music playing) 761 00:51:11,634 --> 00:51:14,428 - (voices whispering) - (rustling) 762 00:51:16,722 --> 00:51:19,557 โ™ช 763 00:51:19,558 --> 00:51:21,977 (whistling wind, dripping liquid continue) 764 00:51:24,730 --> 00:51:27,108 (whispering continues) 765 00:51:31,987 --> 00:51:33,613 (high-pitched, screeching music playing) 766 00:51:33,614 --> 00:51:35,699 โ™ช 767 00:51:35,700 --> 00:51:36,909 (energy zapping) 768 00:51:40,913 --> 00:51:43,499 (eerie, indistinct whispers) 769 00:51:48,754 --> 00:51:50,756 (whispers intensify) 770 00:51:52,800 --> 00:51:54,802 โ™ช 771 00:52:01,100 --> 00:52:02,559 (softly whimpers) 772 00:52:02,560 --> 00:52:04,270 (voices chattering) 773 00:52:11,193 --> 00:52:12,819 (screaming) 774 00:52:12,820 --> 00:52:14,488 (chattering continues) 775 00:52:15,990 --> 00:52:17,615 (panicking) 776 00:52:17,616 --> 00:52:19,660 โ™ช 777 00:52:25,791 --> 00:52:27,917 - (chattering stops) - (music fades out) 778 00:52:27,918 --> 00:52:29,336 (gasps) 779 00:52:29,879 --> 00:52:33,798 (light, ominous music playing) 780 00:52:33,799 --> 00:52:35,134 (softly gasps) 781 00:52:43,392 --> 00:52:44,810 (softly) Raquella. 782 00:52:48,022 --> 00:52:50,106 โ™ช 783 00:52:50,107 --> 00:52:52,109 Raquella Berto-Anirul/Lila: The key to the reckoning... 784 00:52:52,109 --> 00:52:54,986 ...is one born twice. Once... 785 00:52:54,987 --> 00:52:56,447 both: ...in blood... 786 00:52:56,447 --> 00:52:58,574 Lila: ...once in spice. 787 00:52:59,367 --> 00:53:01,035 One born twice. Who is that? 788 00:53:01,410 --> 00:53:04,580 A revenant full of scars. 789 00:53:04,830 --> 00:53:07,290 A weapon born of war... 790 00:53:07,291 --> 00:53:09,710 Lila/Raquella: ...on a path too short. 791 00:53:10,169 --> 00:53:11,795 What is the nature of their power? 792 00:53:11,796 --> 00:53:13,129 How do we fight it? 793 00:53:13,130 --> 00:53:16,384 (light, tense music playing) 794 00:53:20,721 --> 00:53:23,223 (groans, winces) 795 00:53:23,224 --> 00:53:25,558 - (panicked chatter) - What's happening? 796 00:53:25,559 --> 00:53:27,186 - (Lila panting) - Tula: Raquella! 797 00:53:28,521 --> 00:53:29,689 Raquella! 798 00:53:30,648 --> 00:53:33,066 We walk together, hand-in-hand, 799 00:53:33,067 --> 00:53:35,319 with only one light to guide us. 800 00:53:35,319 --> 00:53:38,155 Our steps are short. We do not falter. 801 00:53:38,155 --> 00:53:40,783 We know we will be born into the infinite. 802 00:53:42,702 --> 00:53:45,079 - (struggling) - Tula: Raquella! 803 00:53:47,206 --> 00:53:49,208 โ™ช 804 00:53:50,543 --> 00:53:52,545 Sister Lila (quietly): My little lamb. 805 00:53:53,379 --> 00:53:55,881 Raquella/Lila: My little lamb. 806 00:53:57,258 --> 00:53:58,467 Mother. 807 00:53:59,760 --> 00:54:01,387 Is that you? 808 00:54:03,055 --> 00:54:05,057 Is that what they told you? 809 00:54:05,725 --> 00:54:07,560 To get you to come? 810 00:54:08,477 --> 00:54:10,855 I'm sorry, granddaughter. 811 00:54:10,855 --> 00:54:12,523 She is not here. 812 00:54:12,523 --> 00:54:15,443 (indistinct ancestral whispers) 813 00:54:15,943 --> 00:54:18,404 But I've been waiting for you. 814 00:54:19,071 --> 00:54:22,575 (the Voice): Stop! 815 00:54:24,118 --> 00:54:25,536 (blade slices) 816 00:54:25,536 --> 00:54:28,288 - (rapid heartbeat pounding) - (energy zapping) 817 00:54:28,289 --> 00:54:31,250 - (tense music playing) - (grunting) 818 00:54:35,755 --> 00:54:37,256 Dorotea/Lila: Harkonnen... 819 00:54:39,300 --> 00:54:42,136 you stole my future. 820 00:54:43,345 --> 00:54:45,722 (softly) Now I'm taking your hope. 821 00:54:45,723 --> 00:54:47,974 โ™ช 822 00:54:47,975 --> 00:54:49,852 (voices whispering) 823 00:54:50,352 --> 00:54:52,729 Lila... get out of there! 824 00:54:52,730 --> 00:54:54,189 Follow my voice! 825 00:54:54,190 --> 00:54:55,231 (energy zapping) 826 00:54:55,232 --> 00:54:56,399 The light! 827 00:54:56,400 --> 00:54:58,568 โ™ช 828 00:54:58,569 --> 00:55:00,613 (loud chattering) 829 00:55:09,288 --> 00:55:10,915 You've got to get out of there! 830 00:55:10,915 --> 00:55:12,958 (ancestral voices continue) 831 00:55:14,126 --> 00:55:16,128 (tense music continues) 832 00:55:21,801 --> 00:55:22,843 (clatters) 833 00:55:25,638 --> 00:55:26,763 (exhales) 834 00:55:26,764 --> 00:55:28,641 (music fades out) 835 00:55:29,183 --> 00:55:30,850 Lila. 836 00:55:30,851 --> 00:55:32,310 Lila, no! 837 00:55:32,311 --> 00:55:34,313 - (Tula pleading) - (Sisters gasping) 838 00:55:36,148 --> 00:55:37,190 (Tula sighs) 839 00:55:37,191 --> 00:55:38,693 (Sisters murmuring) 840 00:55:39,276 --> 00:55:43,322 No, Lila, come back. Please, Lila. 841 00:55:45,032 --> 00:55:47,117 (softly crying) 842 00:55:47,118 --> 00:55:48,994 Javicco: I know how it feels to lose a child. 843 00:55:49,662 --> 00:55:51,664 There is no worse pain. 844 00:55:53,249 --> 00:55:55,584 But to levy threats against my family... 845 00:55:56,168 --> 00:55:59,003 to rescind the deal we made for the fleet, 846 00:55:59,004 --> 00:56:01,047 that cannot be ignored. 847 00:56:01,048 --> 00:56:04,093 (tense music playing) 848 00:56:05,177 --> 00:56:06,886 You weak fool. 849 00:56:06,887 --> 00:56:09,806 You think you can silence me? 850 00:56:09,807 --> 00:56:12,976 I will tear you from that throne 851 00:56:12,977 --> 00:56:14,854 and feed you to the wolves 852 00:56:15,396 --> 00:56:17,606 and let them choke on you! 853 00:56:19,025 --> 00:56:20,943 (footsteps approach) 854 00:56:22,528 --> 00:56:24,029 Who the hell are you? 855 00:56:24,030 --> 00:56:26,073 โ™ช 856 00:56:34,707 --> 00:56:36,583 It's you, you're the-- 857 00:56:36,584 --> 00:56:38,084 Shh... 858 00:56:38,085 --> 00:56:40,503 (struggling) 859 00:56:40,504 --> 00:56:42,548 (skin sizzling) 860 00:56:43,549 --> 00:56:45,508 (gasping, choking) 861 00:56:45,509 --> 00:56:47,719 - Duchess Orla Richese: What is he doing?! - Ferdinand: What? 862 00:56:47,720 --> 00:56:49,263 Please, make it stop! 863 00:56:49,805 --> 00:56:51,431 (pained yelling) 864 00:56:51,432 --> 00:56:53,476 (sizzling intensifies) 865 00:56:54,810 --> 00:56:56,812 (groaning, yelling) 866 00:56:59,315 --> 00:57:02,318 Please... mercy! Mercy... 867 00:57:03,235 --> 00:57:05,236 Mercy! 868 00:57:05,237 --> 00:57:07,281 โ™ช 869 00:57:12,745 --> 00:57:15,872 (music softens) 870 00:57:15,873 --> 00:57:17,249 (Ferdinand groaning) 871 00:57:22,588 --> 00:57:24,590 โ™ช 872 00:57:26,425 --> 00:57:30,262 Return home... bury your son. 873 00:57:30,805 --> 00:57:32,264 (groans) 874 00:57:33,307 --> 00:57:34,933 Say nothing of what transpired here. 875 00:57:34,934 --> 00:57:36,102 We'll let these... 876 00:57:37,311 --> 00:57:39,939 tragic circumstances fade from history. 877 00:57:43,317 --> 00:57:45,319 โ™ช 878 00:57:56,247 --> 00:57:57,831 (music fades out) 879 00:57:57,832 --> 00:57:59,875 (ship whirring) 880 00:58:07,633 --> 00:58:08,634 (landing thuds) 881 00:58:11,137 --> 00:58:13,389 (voices whispering) 882 00:58:20,021 --> 00:58:22,023 (whispering continues) 883 00:58:34,368 --> 00:58:36,494 - (clicking noise) - (footsteps) 884 00:58:36,495 --> 00:58:39,622 (tense music playing) 885 00:58:39,623 --> 00:58:41,333 Mother Superior... 886 00:58:43,711 --> 00:58:47,214 It would appear the sands have shifted in my absence. 887 00:58:48,257 --> 00:58:52,177 Well... I am a hard man to keep chained. 888 00:58:52,178 --> 00:58:54,471 I need to speak with Emperor Corrino. 889 00:58:54,472 --> 00:58:56,848 I have word on the rebel threat. 890 00:58:56,849 --> 00:58:58,850 (sighs) Unfortunately, 891 00:58:58,851 --> 00:59:02,146 House Corrino no longer requires your services. 892 00:59:02,688 --> 00:59:06,858 Your privileges at the palace have... been revoked. 893 00:59:06,859 --> 00:59:08,903 โ™ช 894 00:59:10,029 --> 00:59:11,697 That's your game. 895 00:59:13,616 --> 00:59:15,618 You think you can replace me? 896 00:59:26,754 --> 00:59:29,173 - What do you want? - I told you what I want. 897 00:59:29,632 --> 00:59:32,051 I want what's best for the Imperium. 898 00:59:32,885 --> 00:59:34,886 And that is to wipe out every trace 899 00:59:34,887 --> 00:59:37,556 of you and your Sisters from our worlds. 900 00:59:38,307 --> 00:59:40,768 I run a school for young women. 901 00:59:41,352 --> 00:59:44,187 - We're not a threat to anyone. - We both know that is not true. 902 00:59:44,188 --> 00:59:46,899 You mistake me for someone afraid. 903 00:59:48,526 --> 00:59:52,529 - I'm not a nine-year-old boy. - And neither was Kasha Jinjo. 904 00:59:52,530 --> 00:59:55,573 (the Voice) Stop! Take out your blade! 905 00:59:55,574 --> 00:59:57,618 โ™ช 906 01:00:05,126 --> 01:00:06,794 Hold it to your neck! 907 01:00:14,093 --> 01:00:16,929 Now drive it into your throat. 908 01:00:29,191 --> 01:00:30,860 Drive it into your throat! 909 01:00:31,694 --> 01:00:33,112 (gulps) 910 01:00:38,284 --> 01:00:40,286 โ™ช 911 01:00:55,301 --> 01:00:58,304 I always wondered what your greatest fear would be. 912 01:01:01,140 --> 01:01:03,183 (whispers) Now I have seen it. 913 01:01:03,184 --> 01:01:05,186 It's not that no one will hear you. 914 01:01:05,978 --> 01:01:07,980 It's that they'll hear you... 915 01:01:08,731 --> 01:01:10,733 and just won't care. 916 01:01:12,318 --> 01:01:14,320 โ™ช 917 01:01:17,698 --> 01:01:19,867 (tense, dramatic music playing) 918 01:01:33,255 --> 01:01:35,257 โ™ช 919 01:01:35,257 --> 01:01:40,257 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 920 01:01:35,257 --> 01:01:45,257 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.