All language subtitles for B1_t00_Track04-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,600 --> 00:01:31,113 Ci siamo tutti? 2 00:01:49,160 --> 00:01:50,593 Scendiamo qui! 3 00:01:51,160 --> 00:01:52,434 Non gridare! 4 00:03:43,280 --> 00:03:48,229 Esame di maturità di Àbel Trem 5 00:03:52,520 --> 00:03:54,988 - Stai... registrando? - Ah... sì, ma… 6 00:03:55,080 --> 00:03:57,275 Non è proprio un’intervista, 7 00:03:57,360 --> 00:03:59,874 è più per essere sicura di non dimenticare nulla. 8 00:03:59,920 --> 00:04:01,433 Beh, per prima cosa, presentati. 9 00:04:01,480 --> 00:04:02,435 Parlami un po' di te. 10 00:04:02,480 --> 00:04:04,869 chi sei, cosa fai e così Via. 11 00:04:05,360 --> 00:04:07,032 Ehm... Sì. 12 00:04:07,600 --> 00:04:08,919 Mi chiamo Àbel Trem. 13 00:04:08,960 --> 00:04:10,837 Ho 18 anni... 14 00:04:11,080 --> 00:04:12,433 E... 15 00:04:12,520 --> 00:04:15,717 ho dato la maturità quest'anno... 16 00:06:10,440 --> 00:06:13,113 || Balaton va bene. Potremmo andarci quest'estate. Insieme. 17 00:06:13,240 --> 00:06:16,437 Non mi caghi proprio? 18 00:06:29,520 --> 00:06:36,278 Non mi hai risposto. 19 00:06:56,760 --> 00:06:59,957 Ahh, sto impazzendo 20 00:07:00,000 --> 00:07:03,709 Stai studiando? 21 00:07:10,000 --> 00:07:11,956 Sto facendo la marmellata. 22 00:07:42,200 --> 00:07:43,315 Ciao, papà. 23 00:07:44,640 --> 00:07:46,312 Cos'è successo al frigorifero? 24 00:07:47,600 --> 00:07:50,558 - In che senso? - Ha allagato tutta la cucina. 25 00:07:53,760 --> 00:07:55,273 L‘hai staccato tu? 26 00:07:56,000 --> 00:07:57,399 Eh... 27 00:07:57,760 --> 00:07:58,909 Sì, sono stato io. 28 00:08:00,080 --> 00:08:02,116 Come fa a esserci tutta quest'acqua? 29 00:08:02,640 --> 00:08:03,868 Io… non lo so. 30 00:08:05,720 --> 00:08:07,358 Ah, non lo sai? 31 00:08:08,400 --> 00:08:10,516 Sei stato tu a staccarlo, si o no? 32 00:08:10,560 --> 00:08:12,835 - Sì, l‘ho staccato io. - E perché? 33 00:08:13,120 --> 00:08:14,075 Eh... 34 00:08:15,160 --> 00:08:19,790 Perché… gocciolava già. Cioè perdeva acqua prima di staccarlo. 35 00:08:20,120 --> 00:08:23,078 Va bene. Adesso riattaccalo! 36 00:08:23,320 --> 00:08:24,275 Okay 37 00:08:36,600 --> 00:08:37,589 Ecco. 38 00:08:40,520 --> 00:08:41,475 Puoi andare. 39 00:08:44,160 --> 00:08:45,388 Caprona. 40 00:08:52,280 --> 00:08:54,840 Ho dimenticato cosa ti volevo chiedere. 41 00:08:55,680 --> 00:08:58,990 Ehm... prima mi hai chiesto 42 00:08:59,440 --> 00:09:02,398 - se fanno domande sul XXI secolo. - Sicuramente le fanno. 43 00:09:02,480 --> 00:09:03,993 Non lo stavo chiedendo a te. 44 00:09:04,520 --> 00:09:05,430 E… 45 00:09:05,880 --> 00:09:07,359 Una domanda è: 46 00:09:07,440 --> 00:09:11,200 "Come funziona il Parlamento Europeo nel XXI secolo?" 47 00:09:11,200 --> 00:09:13,350 Bene. Allora, sentiamo: 48 00:09:14,800 --> 00:09:17,439 Chi è il Ministro dell‘economia ungherese? 49 00:09:18,800 --> 00:09:21,598 - Varga... - Ma ci sono due Varga! 50 00:09:21,640 --> 00:09:24,313 - Giusto! - Mihàly Varga. 51 00:09:24,360 --> 00:09:25,998 Esatto. Mihàly Varga. 52 00:09:26,240 --> 00:09:28,879 Un bell‘uomo, allampanato, con gli occhiali. 53 00:09:28,960 --> 00:09:32,157 Beh… spero di non doverli identificare dalle foto. 54 00:09:32,240 --> 00:09:36,199 Sai chi era la Lady di Ferro? Margaret Thatcher? 55 00:09:37,360 --> 00:09:40,432 Si, era la... presidente dell'Inghilterra. 56 00:09:40,520 --> 00:09:44,672 No, il presidente sta alla Casa Bianca. 57 00:09:44,760 --> 00:09:46,591 Lei era la premier inglese. 58 00:09:46,840 --> 00:09:49,832 A proposito: chi è il presidente degli Stati Uniti? 59 00:09:50,200 --> 00:09:53,670 - Il presidente è Biden. - Si! Lo zio Joe! 60 00:09:54,360 --> 00:09:55,952 E quello della Francia? 61 00:09:59,880 --> 00:10:02,314 - Emmanuel Macron. - Esatto. 62 00:10:05,640 --> 00:10:07,358 Adesso una domanda difficile: 63 00:10:08,360 --> 00:10:11,432 - Von der Leyen. - Ursula? 64 00:10:13,080 --> 00:10:15,753 La presidente della Commissione Europea. 65 00:10:15,840 --> 00:10:16,636 Già. 66 00:10:28,080 --> 00:10:31,868 Se sai i nomi, la data, e l’evento storico la sufficienza la prendi. 67 00:10:31,960 --> 00:10:36,280 Senti, Jakab non ti boccia se gli sai dire almeno queste tre cose. 68 00:10:36,280 --> 00:10:39,033 - Mi fai vedere la marmellata? - Che? No! 69 00:10:39,120 --> 00:10:40,680 Per favore... 70 00:10:40,680 --> 00:10:43,911 - Non mi va di andare in cucina. - Passa su FaceTime. 71 00:10:49,000 --> 00:10:51,468 Oh... Dio, guarda che faccia! 72 00:10:52,280 --> 00:10:56,751 - Diciamo che non sei Gina Lollobrigida. - E chi è? 73 00:10:57,400 --> 00:10:58,674 Mm...non lo so, 74 00:10:58,760 --> 00:11:03,151 Lo dice sempre mio padre a mia madre quando lei si lamenta del suo aspetto. 75 00:11:03,640 --> 00:11:08,236 Aspetta, me lo scrivo. Com'era? Gina Lollo... 76 00:11:08,320 --> 00:11:09,799 Lollobrigida. 77 00:11:10,080 --> 00:11:12,833 No, no, però adesso basta! Janka! 78 00:11:13,120 --> 00:11:16,999 Devi tornare a studiare! 79 00:11:17,080 --> 00:11:18,513 Àbel, devo andare. 80 00:11:18,560 --> 00:11:21,074 Ricorda le tre cose. 81 00:11:21,280 --> 00:11:22,633 Un bacio! 82 00:11:22,680 --> 00:11:24,033 Ciao! 83 00:11:51,960 --> 00:11:54,349 Hai fatto un brutto sogno? 84 00:11:58,640 --> 00:12:00,312 Non me lo ricordo. 85 00:12:03,680 --> 00:12:06,274 Non sono sicuro che fosse brutto. 86 00:12:36,760 --> 00:12:39,638 - Buongiorno, scusate il ritardo! - Buongiorno! 87 00:12:39,720 --> 00:12:42,075 - Jen6 Béresi. - Gyiirgy Trem, salve. 88 00:12:43,040 --> 00:12:45,270 - Si può fare un po' più giallo? - Certo. 89 00:12:46,360 --> 00:12:47,588 Un po' di più... 90 00:12:48,960 --> 00:12:50,996 No, mi scusi... così mi sembra troppo. 91 00:12:51,080 --> 00:12:52,513 Un po' meno... 92 00:12:52,680 --> 00:12:53,635 Così! 93 00:12:54,200 --> 00:12:56,031 - Più o meno. Quasi. - Ah-ah. 94 00:12:56,160 --> 00:12:59,232 Siamo già al colore? Siete già a quel punto? 95 00:12:59,320 --> 00:13:02,198 - Sì, abbiamo trovato il colore giusto. - Bene... Ottimo. 96 00:13:02,240 --> 00:13:06,199 Dunque, avrei bisogno di sapere da lei qualcosa di più su questa casa. 97 00:13:06,840 --> 00:13:09,354 Che tipo di casa è? Me la descrive? 98 00:13:09,720 --> 00:13:11,278 E una casa molto bella. 99 00:13:11,960 --> 00:13:16,909 Ci sono degli archi e le pietre posate a secco. 100 00:13:17,000 --> 00:13:20,754 Il tetto ha una forma ondulata ad arco, 101 00:13:20,840 --> 00:13:23,638 i gradini all'ingresso sono di pietra... 102 00:13:24,200 --> 00:13:26,794 Il basamento è di pietre posate a secco. 103 00:13:27,440 --> 00:13:31,752 - Dentro c'è un bel camina. - Un attimo, di che budget parliamo? 104 00:13:31,920 --> 00:13:33,592 - Cento milioni di fiorini? - Esatto! 105 00:13:35,280 --> 00:13:37,589 E poi, a sinistra del camino si prosegue 106 00:13:37,680 --> 00:13:41,639 con una scala di legno, bellissima, che porta fin su, 107 00:13:41,720 --> 00:13:43,039 al primo piano. 108 00:13:43,080 --> 00:13:46,516 C'è un accesso al balcone, anch'esso fatto ad arco 109 00:13:46,600 --> 00:13:51,355 con una porta a vetri a tre ante. 110 00:13:51,440 --> 00:13:56,719 Ovviamente, anche il soffitto del soggiorno segue la stessa... 111 00:13:56,800 --> 00:13:58,597 Scusi, Ia interrompa un secondo… 112 00:13:58,680 --> 00:14:04,869 Questi dettagli sono così specifici che sembrano di un edificio già esistente. 113 00:14:04,960 --> 00:14:07,269 Ah... Ma certo! 114 00:14:07,800 --> 00:14:08,915 SÌ. 115 00:14:09,480 --> 00:14:14,474 Quindi ha visto una casa del genere, già costruita nel modo che descrive? 116 00:14:14,520 --> 00:14:15,669 - Esatto. - Bene. 117 00:14:15,760 --> 00:14:18,433 Ci può mostrare una foto, magari? 118 00:14:19,120 --> 00:14:22,112 Non qui, perché le foto sono nel mio vecchio cellulare. 119 00:14:22,200 --> 00:14:23,553 Ma forse posso cercare... 120 00:14:24,200 --> 00:14:29,991 Un articolo in cui potete… Ecco! Ecco, è questa! 121 00:14:31,840 --> 00:14:33,193 E uno scherzo? 122 00:14:33,520 --> 00:14:35,909 No. lo lavoravo quì. 123 00:14:36,440 --> 00:14:39,034 Insomma, pulivo la piscina per loro. 124 00:14:39,120 --> 00:14:41,634 - E me ne sono innamorata. - Mi sta prendendo in giro? 125 00:14:41,720 --> 00:14:44,280 No! I soldi li ho... 126 00:14:44,360 --> 00:14:47,636 Me li sono guadagnati, e un po‘ li ho anche ereditati. 127 00:14:47,680 --> 00:14:50,240 Quella casa è il mio sogno. lo amo quella casa. 128 00:14:50,320 --> 00:14:54,233 Quindi lei ci sta chiedendo di costruire una casa uguale a quella... 129 00:14:54,320 --> 00:14:56,231 del Ministro degli Esteri?! 130 00:14:56,440 --> 00:14:58,635 Si, in effetti è così. 131 00:14:58,720 --> 00:15:02,599 Beh, sa, penso che la casa di Szijjàrté 132 00:15:02,720 --> 00:15:08,397 costi molto più di quanto lei dispone. 133 00:15:08,480 --> 00:15:12,917 SÌ, l‘ho pensato anche io, questo. Mail mio terreno è molto più piccolo. 134 00:15:13,000 --> 00:15:14,877 Quindi, pensavo... 135 00:15:15,080 --> 00:15:17,116 non possiamo solo faria più piccola? 136 00:15:26,760 --> 00:15:28,557 - Ciao. - Allora, come va? 137 00:15:28,640 --> 00:15:30,835 - Tranquillo, sta studiando. - Me lo auguro. 138 00:15:30,920 --> 00:15:32,717 - Gli ho appena parlata. - Bene. 139 00:15:32,800 --> 00:15:35,189 - Non ti preoccupare. - Devo comprare qualcosa? 140 00:15:50,880 --> 00:15:53,952 Mi hanno offerto un ottimo lavoro. 141 00:15:55,360 --> 00:15:56,679 Che studio? 142 00:15:57,360 --> 00:15:59,920 -In Danimarca. -In Danimarca? 143 00:16:03,120 --> 00:16:05,509 Qui sto diventando matto! 144 00:16:07,720 --> 00:16:09,950 La gente è sempre arrabbiata, ovunque val. 145 00:16:10,000 --> 00:16:13,276 Mia madre è un medico, ma in realtà fa la schiava. 146 00:16:13,360 --> 00:16:17,399 - Sui mezzi pubblici è pieno di matti... - Va bene, adesso calmati, Balazs! 147 00:16:22,520 --> 00:16:27,275 - Ho incontrato Fruzsi. E incinta... - Ah, ecco spiegata l'ansia! 148 00:16:27,360 --> 00:16:29,078 Non abbiamo tempo da perdere! 149 00:16:29,320 --> 00:16:31,834 Tieni. Vai a scansionare questi. 150 00:16:45,360 --> 00:16:47,078 Ma porca! 151 00:16:47,160 --> 00:16:50,232 Ma... Che diavolo c'è per terra? 152 00:16:58,520 --> 00:16:59,475 Ciao, papà! 153 00:17:00,600 --> 00:17:02,113 Hai spento tu il frigorifero? 154 00:17:03,120 --> 00:17:04,075 No… 155 00:17:04,160 --> 00:17:07,038 Ah, quindi è successo che si è spento da solo, così? 156 00:17:07,160 --> 00:17:08,912 Almeno la presa e attaccata? 157 00:17:10,600 --> 00:17:11,669 Ci guardo. 158 00:17:22,440 --> 00:17:25,159 Adesso... è attaccata. 159 00:17:25,440 --> 00:17:27,908 - Questo frigo e un rottame. - Certo, come no! 160 00:17:28,000 --> 00:17:31,390 Lo sai quanto costano? Mica possiamo comprarne uno al mese! 161 00:17:33,160 --> 00:17:34,229 Hai studiato? 162 00:17:34,480 --> 00:17:36,550 Certo. Ma ora continuo. 163 00:17:36,680 --> 00:17:38,272 Aspetta un attimo! 164 00:17:41,600 --> 00:17:42,999 Ti ho preso una barretta. 165 00:17:43,880 --> 00:17:44,869 Grazie. 166 00:17:56,840 --> 00:17:58,239 Accidenti... 167 00:18:04,840 --> 00:18:06,671 Si, continua a friggere tu! 168 00:18:07,560 --> 00:18:11,872 Le gonfiano d‘acqua, tanto noi proletari le mangiamo lo stesso! 169 00:18:12,600 --> 00:18:14,909 - Ciao, Gyuri! - Ciao! 170 00:18:15,600 --> 00:18:17,033 Cos'è questa puzza? 171 00:18:17,120 --> 00:18:18,599 Accendi la cappa! 172 00:18:18,640 --> 00:18:21,518 Stiamo appestando tutto il palazzo. 173 00:18:21,960 --> 00:18:23,951 Ecco fatto, adesso è accesa! 174 00:18:24,640 --> 00:18:25,868 Il ragazzo? Studia? 175 00:18:26,080 --> 00:18:28,833 Lo spero proprio. E nella sua stanza. 176 00:18:30,360 --> 00:18:32,316 - Dammi, faccio io. - No, lascia! 177 00:18:32,400 --> 00:18:35,915 - Okay allora affetto i pomodori. - Non ce n'è bisogno! Faccio io. 178 00:18:36,000 --> 00:18:39,470 Tesoro, vuoi fare tutto da solo? 179 00:18:39,520 --> 00:18:44,355 Perché intanto non vai a cambiarti? In genere ti perdi in bagno. 180 00:18:44,440 --> 00:18:48,160 - SÌ, e devo anche stendere il bucato. - Quello si può fare dopo! 181 00:18:48,160 --> 00:18:49,912 Le uova fritte non sono buone fredde. 182 00:18:50,960 --> 00:18:55,431 - Non credo siano inglesi. - Saranno dei norvegesi perfettini. 183 00:18:55,960 --> 00:18:59,032 Magari sono appena arrivati. Sono appena atterrati. 184 00:18:59,920 --> 00:19:02,593 Non hanno ancora visto niente della città. 185 00:19:05,880 --> 00:19:07,916 Questa è l‘unica cosa che gli invidio... 186 00:19:11,880 --> 00:19:16,112 Stanno per arrivare alla fine di via Mésziily poi gireranno a sinistra... 187 00:19:16,440 --> 00:19:19,113 due passi verso piazza Gellért... 188 00:19:19,360 --> 00:19:22,591 e poi vedranno il Ponte della Libertà illuminate... 189 00:19:22,640 --> 00:19:24,995 Tutta la nostra magnifica città. 190 00:19:28,520 --> 00:19:31,478 A meno che il sindaco non mandi al diavolo anche questo. 191 00:19:34,000 --> 00:19:37,197 Mi sembrava proprio un bel discorso il tuo, ma poi… 192 00:19:37,280 --> 00:19:39,874 trovi sempre il modo di infilare la politica dappertutto. 193 00:19:39,920 --> 00:19:43,754 - Non puoi lasciar stare per una volta? - Ma è proprio questo il punto, tesoro. 194 00:19:43,960 --> 00:19:46,235 Presto crolleranno paesi interi. 195 00:19:46,320 --> 00:19:48,914 Un paese non può crollare. 196 00:19:49,160 --> 00:19:52,596 Perché poggia sulla terra. I paesi sono la terra. 197 00:19:54,400 --> 00:19:55,913 Beh, io vado dentro. 198 00:20:04,520 --> 00:20:06,909 L'importante è far passare domani... 199 00:20:32,920 --> 00:20:35,434 Peti! Mi scusi tanto. Vieni, Peti! 200 00:20:35,520 --> 00:20:36,999 - Di niente. - Mi dispiace. 201 00:20:37,080 --> 00:20:39,548 Dai Peti, andiamo a casa. 202 00:20:53,160 --> 00:20:54,275 Dorka! 203 00:20:54,960 --> 00:20:56,518 Aspetta, aspetta! 204 00:20:57,240 --> 00:20:58,000 Che c'è? 205 00:20:58,000 --> 00:21:01,515 - Ti ho detto che oggi l'auto serve a me. - Me l‘hai detto? Quando? 206 00:21:01,600 --> 00:21:04,200 Oggi intervista Hargitai, te l'ho detto di sicuro. 207 00:21:04,200 --> 00:21:05,155 E allora? 208 00:21:05,840 --> 00:21:08,274 Mi sono accordato per portare Magis e la sua roba. 209 00:21:08,360 --> 00:21:10,078 - Chi è Magis? - L'operatore! 210 00:21:11,120 --> 00:21:12,394 Devo andarci in auto. 211 00:21:12,840 --> 00:21:16,549 Cioè adesso io e i bambini dobbiamo scendere e prendere l‘autobus? 212 00:21:17,280 --> 00:21:19,396 Te l'avevo detto. Ne avevamo parlato. 213 00:21:19,480 --> 00:21:21,835 Invece no… anzi non dico niente. 214 00:21:21,920 --> 00:21:24,434 Ma non sei capace di organizzare niente! 215 00:21:25,520 --> 00:21:28,671 Johanna rischia di fare tardi. Ted è già in ritardo. 216 00:21:28,760 --> 00:21:31,433 Vi faccio uscire dall‘altra parte, va bene ragazzi? 217 00:21:31,520 --> 00:21:34,193 - Se vuoi posso chiamare un taxi. - No, lascia stare! 218 00:21:34,280 --> 00:21:36,714 - Quando finisci l'intervista? - Verso le cinque. 219 00:21:36,800 --> 00:21:37,835 Eh no! 220 00:21:37,960 --> 00:21:40,633 Ted finisce la lezione di musica alle 16:45. 221 00:21:40,840 --> 00:21:45,709 Johanna è in piscina fino alle 17... A Vàrosmajor, non dietro l‘angolo. 222 00:21:45,800 --> 00:21:47,791 Oggi pomeriggio viene a prendervi papà, ok? 223 00:21:50,280 --> 00:21:52,111 Cos'è? Una specie di vendetta? 224 00:21:52,360 --> 00:21:54,635 Vendetta? Qualcuno deve andare a prenderli. 225 00:21:54,800 --> 00:21:57,792 Non era nei tuoi piani, signor professore di storia dei miei stivali? 226 00:21:57,880 --> 00:21:58,995 Dal, mi dispiace! 227 00:21:59,400 --> 00:22:01,152 Ero sicuro di avertelo detto. 228 00:22:02,600 --> 00:22:03,749 Mi dispiace, scusa. 229 00:22:04,440 --> 00:22:06,829 - Mi raccomando! - Va bene, ciao. 230 00:22:14,800 --> 00:22:17,837 Bene! Uno, due, tre e… 231 00:22:38,560 --> 00:22:40,073 Buongiorno, professore. 232 00:22:40,880 --> 00:22:42,154 Buongiorno, Janka. 233 00:22:42,800 --> 00:22:44,313 L‘hai riportato indietro? 234 00:22:44,680 --> 00:22:47,911 SÌ, non sono riuscita a finirlo, però mi è piaciuta. 235 00:22:53,400 --> 00:22:54,549 Hai preso appunti? 236 00:22:55,680 --> 00:22:59,958 Oh! No, ho solo... No. 237 00:23:00,600 --> 00:23:01,635 Peccato... 238 00:23:04,960 --> 00:23:08,669 Professore, io voglio stare con lei. 239 00:23:08,960 --> 00:23:11,633 - Come? - Voglio mettermi con lei. 240 00:23:13,040 --> 00:23:16,430 Non conta la differenza di età. 241 00:23:16,480 --> 00:23:20,029 Diciannove anni non possono separarci. 242 00:23:20,120 --> 00:23:26,912 Sono le convenzioni sociali che ci separano, 243 00:23:27,000 --> 00:23:30,231 e questo è ingiusto! lo so solo che... 244 00:23:30,320 --> 00:23:35,553 sento le stesse cose da quando l'ho vista perla prima volta quattro anni fa 245 00:23:35,640 --> 00:23:38,950 e non ho mai provato qualcosa del genere per nessun altro. 246 00:23:42,120 --> 00:23:43,633 Oh, wow... 247 00:23:45,320 --> 00:23:46,719 Beh... 248 00:23:48,880 --> 00:23:53,032 Ti ringrazio per avermelo detto... lo rispetto i tuoi sentimenti, Janka. 249 00:23:53,080 --> 00:23:56,914 Ma non si tratta solo dei diciannove anni, sal. 250 00:23:57,000 --> 00:24:01,152 - E di cosa allora? - Una relazione coinvolge due persone... 251 00:24:01,280 --> 00:24:05,068 Ora, da quanto ho capito, io dovrei essere una delle due, giusto? 252 00:24:05,160 --> 00:24:09,517 Ma io... ho una moglie e due figli. 253 00:24:09,920 --> 00:24:12,514 Siamo una famiglia, lo sai. 254 00:24:12,640 --> 00:24:17,111 Ma... non mi fraintenda, tutti le vogliono bene a scuola, 255 00:24:17,240 --> 00:24:19,708 lei dice che ha una famiglia... 256 00:24:19,800 --> 00:24:24,396 Ma non c'erano alia serenata, ai balli della scuola, non hanno mai... 257 00:24:24,480 --> 00:24:28,439 Quindi? Perché avrebbero dovuto? Non vedo il nesso tra le cose. 258 00:24:28,520 --> 00:24:31,876 Beh, qualcuno pensa che lei sia gay professore. 259 00:24:32,440 --> 00:24:33,509 lo so che non lo è. 260 00:24:33,560 --> 00:24:36,358 E tu lascia che lo credano. Non me ne sono mai preoccupato. 261 00:24:36,440 --> 00:24:40,479 Vedi, ci sono insegnanti che mischiano la vita privata e quella professionale. 262 00:24:40,520 --> 00:24:44,035 E invece io non sono così. Preferisco così. 263 00:24:44,640 --> 00:24:45,755 Va bene, ma allora lei… 264 00:24:46,360 --> 00:24:50,114 non mi trova per niente attraente? 265 00:24:52,680 --> 00:24:53,635 No, mi spiace. 266 00:24:54,280 --> 00:24:56,669 Non voglio ferire i tuoi sentimenti. 267 00:24:57,400 --> 00:25:01,075 Per me sei una ragazza capace e intelligente. 268 00:25:01,160 --> 00:25:03,310 Non riesco a vederti come una donna. 269 00:25:03,760 --> 00:25:04,909 Mi dispiace. 270 00:25:08,080 --> 00:25:09,308 Capisce. 271 00:25:10,360 --> 00:25:11,349 Va bene. 272 00:25:28,080 --> 00:25:30,435 Allora, ci troviamo qui in Piazza Széna. 273 00:25:30,560 --> 00:25:33,597 Torna spesso dove ha combattuto contro i carri armati sovietici? 274 00:25:35,120 --> 00:25:38,635 No, mi sono trasferito a God molto tempo fa. 275 00:25:38,760 --> 00:25:45,836 Però, se mi sta chiedendo che cosa ricordi di quei giorni, 276 00:25:46,240 --> 00:25:48,834 posso dirle che è tutto ancora molto chiaro. 277 00:25:51,000 --> 00:25:55,755 Ha preso parte alle manifestazioni del 23 ottobre del 1956 278 00:25:55,840 --> 00:25:58,274 o si è unito ai manifestanti in un secondo momento? 279 00:25:59,680 --> 00:26:02,911 Credo che il modo giusto di porre la domanda sia: 280 00:26:03,120 --> 00:26:08,319 "Quando nel nostro sviluppo intellettuale abbiamo deciso di affrontare il tema... 281 00:26:09,040 --> 00:26:11,235 E siamo arrivati a dire quel 'No'?" 282 00:26:11,320 --> 00:26:13,959 - Perché, in questo caso... - SÌ, scusi, ma... 283 00:26:14,040 --> 00:26:15,473 E importante ricordare 284 00:26:15,560 --> 00:26:18,836 le diverse fasi della rivoluzione e delle manifestazioni. 285 00:26:18,920 --> 00:26:23,072 Ovviamente l'organizzazione non era del tutto consapevole, 286 00:26:23,160 --> 00:26:25,151 anche se alla fine ebbe successo, 287 00:26:25,240 --> 00:26:29,199 almeno finché l'Ungheria non venne attaccata dalle forze sovietiche. 288 00:26:29,280 --> 00:26:33,751 Sarebbe bene entrare nei dettagli per conoscere meglio la dinamica degli eventi. 289 00:26:34,400 --> 00:26:36,436 Se è questo che vuole sapere... 290 00:26:37,000 --> 00:26:39,594 A cena avevo mangiato gnocchi di prugne. 291 00:26:40,000 --> 00:26:43,072 Ricordo perfettamente il sapore che avevano. 292 00:26:45,720 --> 00:26:47,836 E... questo il 23? 293 00:26:48,000 --> 00:26:50,389 Accadeva il 24 ottobre. 294 00:26:50,760 --> 00:26:52,910 Non riuscivo a dormire quella notte, 295 00:26:53,760 --> 00:26:58,629 sono scappato di casa e mi sono unito agli eroi di Piazza Széna. 296 00:26:58,760 --> 00:27:00,671 - II 24 ottobre? - Sì. 297 00:27:00,800 --> 00:27:02,631 La sera del 24? 298 00:27:03,120 --> 00:27:05,509 Povera stella! Gliel'ho detto! Si! 299 00:27:07,600 --> 00:27:09,670 Capisce. E dopo cos'è successo? 300 00:27:11,240 --> 00:27:17,315 Dopo abbiamo preso il vagone del treno nella stazione Déli 301 00:27:17,440 --> 00:27:19,874 per farne una barricata. Vi ho preso parte anch‘io. 302 00:27:19,960 --> 00:27:24,476 E... tutto questo è successo sempre il 24 ottobre? 303 00:27:25,680 --> 00:27:28,990 No il 25! Come sarebbe potuto succedere il 24? 304 00:27:29,080 --> 00:27:34,871 La sparatoria al Parlamento, la Radio. Non c'era ancora una strategia. 305 00:27:35,960 --> 00:27:37,154 Mi scusi. 306 00:27:37,760 --> 00:27:41,673 lo so chela base a Piazza Széna si è creata il 26 ottobre. 307 00:27:42,040 --> 00:27:44,474 Davvero? Lei c‘era? 308 00:27:44,560 --> 00:27:50,476 La barric... cioè il vagone è stato portato lì solo più tardi, il 27 ottobre. 309 00:27:50,560 --> 00:27:53,597 Se lei conosce la storia così bene, allora cosa vuole da me? 310 00:27:53,680 --> 00:27:57,593 - Scusi, volevo solo fare ordine. - Abbiamo finito quì. 311 00:27:57,680 --> 00:28:00,353 - Lei ha davvero passato il limite! - Mi scusi... 312 00:28:00,440 --> 00:28:02,317 Prima mi implora di venire qui! 313 00:28:02,400 --> 00:28:05,676 Poi ha la sfacciataggine di presentarsi in ritardo, 314 00:28:05,760 --> 00:28:07,193 e mi vuole anche dare lezioni! 315 00:28:07,240 --> 00:28:09,435 - Non volevo darle lezioni, scusi! - Vada a quel paese! 316 00:28:09,520 --> 00:28:10,589 Le chiedo scusa! 317 00:28:19,880 --> 00:28:20,835 Papà? 318 00:28:22,440 --> 00:28:23,395 Papà! 319 00:28:23,760 --> 00:28:26,115 Oh, attenzione Ted! 320 00:28:26,200 --> 00:28:29,636 - Che succede? Si è rovesciato qualcosa? - SÌ, esatto. 321 00:28:29,720 --> 00:28:31,517 - Mi dispiace. - Non fa niente. 322 00:28:31,760 --> 00:28:33,239 Oh, cavolo! 323 00:28:34,080 --> 00:28:37,789 - Non fa niente, è solo acqua! - Solo cinque minuti, va bene? 324 00:28:39,800 --> 00:28:42,030 - Mi servono altri cinque minuti. - Va bene. 325 00:28:42,120 --> 00:28:44,475 Lasciamo in pace papà, deve finire di lavorare. 326 00:28:46,280 --> 00:28:47,633 - Hai finito i compiti? - Sì. 327 00:28:47,720 --> 00:28:48,596 Bene. 328 00:29:30,760 --> 00:29:33,877 Nessun altro ha avuto problemi con lui, 329 00:29:33,960 --> 00:29:37,430 penso che sia successo anche a causa di mio padre. Non so. 330 00:29:37,760 --> 00:29:38,397 Ok! 331 00:29:38,440 --> 00:29:41,671 - Andava bene? - Sì, alla grande! Dawero. 332 00:29:44,360 --> 00:29:46,954 - È ancora acceso? - Oh, che scema. 333 00:30:10,760 --> 00:30:13,638 Bari è appena uscita, quindi sono la prossima. 334 00:30:20,680 --> 00:30:23,274 Mi racconti una storia o qualcosa del genere? 335 00:30:24,280 --> 00:30:27,909 - Cosa ti racconto? - Non so, qualcosa che mi distragga. 336 00:30:29,080 --> 00:30:30,911 Va bene. Ehm... 337 00:30:34,640 --> 00:30:36,790 Queste scarpe sono nuove. 338 00:30:37,280 --> 00:30:40,511 Mia madre le ha comprate qualche giorno fa. lo neanche c‘ero. 339 00:30:40,600 --> 00:30:44,832 - Mi sembrano carine, no? - Non mi piacciono per niente… 340 00:30:45,040 --> 00:30:47,634 mi fanno venire le vesciche e… 341 00:30:47,960 --> 00:30:50,269 sembro un avvocato quando le metto. 342 00:30:51,800 --> 00:30:52,915 Un avvocato? 343 00:30:57,040 --> 00:31:00,237 Perché hai paura di sembrare un avvocato? 344 00:31:02,200 --> 00:31:05,636 SÌ, non voglio passare per qualcuno che non sono... 345 00:31:06,720 --> 00:31:09,473 "Perché vuoi... solo essere una faccina." 346 00:31:10,080 --> 00:31:11,149 Una cosa? 347 00:31:12,120 --> 00:31:14,236 Niente, è una canzone rap. 348 00:31:16,120 --> 00:31:17,678 Janka Szabadi. 349 00:31:21,040 --> 00:31:22,268 Buona fortuna. 350 00:31:37,840 --> 00:31:39,319 Abel Trem. 351 00:31:50,960 --> 00:31:51,995 Abel! 352 00:31:53,280 --> 00:31:54,235 Grazie. 353 00:32:02,160 --> 00:32:04,754 - Buongiorno. - Buongiorno. 354 00:32:16,000 --> 00:32:17,877 Qual e l'argomento? 355 00:32:18,200 --> 00:32:19,758 Il numero sel... 356 00:32:21,200 --> 00:32:24,510 "La Rivoluzione industriale nell‘era moderna." 357 00:32:40,200 --> 00:32:42,156 Mi dispiace, ma io... 358 00:32:42,440 --> 00:32:43,793 Non la so. 359 00:32:48,560 --> 00:32:50,630 Ne sei proprio sicuro? 360 00:32:52,200 --> 00:32:54,555 - Pensaci bene. - Penso di si. 361 00:32:54,800 --> 00:32:56,836 Vuoi scegliere un altro argomento? 362 00:32:57,240 --> 00:32:58,195 SÌ. 363 00:32:58,240 --> 00:33:00,515 Va bene, e una possibilità prevista, 364 00:33:00,600 --> 00:33:05,151 ma devo informarti che il voto non potrà superare la sufficienza piena. 365 00:33:05,240 --> 00:33:06,275 Va bene? 366 00:33:08,040 --> 00:33:12,352 II mio argomento e "L'Età delle scoperte geografiche." 367 00:33:12,520 --> 00:33:19,312 L'Età delle scoperte e un periodo che va dal XV al XVII secolo... 368 00:33:19,400 --> 00:33:22,870 Si ritiene che il primo tra gli esploratori ad avere pieno successo, 369 00:33:22,960 --> 00:33:26,400 sia stato Cristoforo Colombo, che il 12 ottobre 1492, 370 00:33:26,400 --> 00:33:30,916 per primo raggiunse l'isola di Hispaniola... 371 00:33:30,960 --> 00:33:34,839 mentre i portoghesi non si dimostrarono interessati... 372 00:33:34,920 --> 00:33:41,598 ...I coltivatori trattavano i bambini afroamericani come giocattoli viventi. 373 00:33:42,200 --> 00:33:45,909 E stata un‘esposizione perfetta! Assolutamente perfetta. 374 00:33:46,000 --> 00:33:48,878 Professore, veramente impeccabile! 375 00:33:50,640 --> 00:33:54,110 Sono molto fiero di te, Janka. 376 00:33:54,200 --> 00:33:58,159 SÌ, ti faccio i complimenti a nome della commissione. 377 00:34:15,720 --> 00:34:17,438 Non devi piangere, Janka! 378 00:34:17,680 --> 00:34:19,796 Hai fatto un esame straordinaria, brava... 379 00:34:30,520 --> 00:34:32,317 Abel Trem! 380 00:35:05,120 --> 00:35:06,997 Qual e l'argomento? 381 00:35:13,360 --> 00:35:15,237 Giulio Cesare. 382 00:35:39,880 --> 00:35:41,632 Qualcosa non va, Abel? 383 00:35:47,520 --> 00:35:49,317 Vuoi un bicchiere d‘acqua? 384 00:35:57,360 --> 00:35:58,793 Abel... 385 00:35:58,880 --> 00:36:00,598 Guardami. 386 00:36:01,320 --> 00:36:03,117 Non c'è niente di cui preoccuparsi. 387 00:36:03,200 --> 00:36:06,112 Fai un bel respiro, e quando vuoi comincia. 388 00:36:11,440 --> 00:36:13,954 Di quale periodo parliamo? 389 00:36:21,120 --> 00:36:23,350 Vuoi un atlante storico? 390 00:36:27,240 --> 00:36:29,071 C‘è qualche problema, Abel? 391 00:36:36,440 --> 00:36:37,634 Abel... 392 00:36:39,680 --> 00:36:42,035 Perché porti la coccarda tricolore? 393 00:37:18,320 --> 00:37:20,390 Signora, vuole sedersi? 394 00:37:22,200 --> 00:37:24,589 No, grazie, resta seduto. 395 00:37:24,840 --> 00:37:27,149 Hai appena fatto l‘esame di maturità? 396 00:37:28,440 --> 00:37:31,318 Per fortuna ci sono ancora dei patrioti. 397 00:38:15,200 --> 00:38:16,155 Ciao, papà. 398 00:38:21,280 --> 00:38:22,633 Sei già tornato… 399 00:38:28,960 --> 00:38:30,473 Eh già. 400 00:38:36,840 --> 00:38:39,912 Mi spieghi cos'è successo, per favore? 401 00:38:47,560 --> 00:38:51,030 Di‘ qualcosa! O hai fatto il voto del silenzio oggi? 402 00:38:52,040 --> 00:38:54,110 Sei stato bocciato all‘esame di maturità! 403 00:38:55,040 --> 00:38:57,600 Sai chi si fa bocciare all‘esame di maturità? 404 00:38:58,320 --> 00:38:59,912 Mi è capitata... 405 00:39:00,200 --> 00:39:03,317 ...la Rivoluzione industriale, all‘inizio. 406 00:39:07,280 --> 00:39:09,669 La Rivoluzione industriale, e allora?! 407 00:39:10,960 --> 00:39:13,190 Era un argomento un po'… 408 00:39:14,400 --> 00:39:18,678 Non e che non lo sapessi, e che... 409 00:39:19,600 --> 00:39:22,478 Non mi sentivo molto sicuro. 410 00:39:24,520 --> 00:39:28,991 Così ho detto subito che volevo scegliere un altro argomento. 411 00:39:29,720 --> 00:39:32,075 Qual era l‘altro argomento? 412 00:39:32,360 --> 00:39:35,875 - La seconda Rivoluzione industriale? - No… 413 00:39:36,480 --> 00:39:40,393 Era Giulio Cesare e il... 414 00:39:40,960 --> 00:39:43,838 - "Giulio Cesare e il?" - |I... 415 00:39:45,480 --> 00:39:48,199 Nonti ricordi neanche il titolo dell‘argomento? 416 00:39:48,960 --> 00:39:51,918 Sai chi si e fatto bocciare in questa famiglia? 417 00:39:53,800 --> 00:39:55,279 Nessuna. 418 00:39:56,000 --> 00:39:58,673 Davvero. Nessuna. 419 00:39:59,480 --> 00:40:03,155 Perfino quell'idiota di tuo cugino e riuscito a cavarsela in qualche modo. 420 00:40:05,240 --> 00:40:07,117 E una vergogna! 421 00:40:08,160 --> 00:40:11,152 Quindi anche su Giulio Cesare non sapevi niente. 422 00:40:12,760 --> 00:40:14,478 Non sapevi neanche quello? 423 00:40:14,840 --> 00:40:17,673 - Non sapevi neanche quello. - Sì… 424 00:40:17,760 --> 00:40:20,399 - Lo sapevo, ma... - Ma cosa? 425 00:40:21,200 --> 00:40:24,590 Hai deciso che vuoi diventare uno spazzino? Beh, accomodati! 426 00:40:25,920 --> 00:40:29,435 Puoi raccogliere la spazzatura peril resto della tua vita! 427 00:40:29,520 --> 00:40:32,751 - Tu non eri lì, papà! - Ah, non ero lì? 428 00:40:32,920 --> 00:40:36,276 Ho già fatto gli esami di maturità! Come tutti in questa famiglia. 429 00:40:36,360 --> 00:40:38,510 Ma tu non eri lì, papà! 430 00:40:38,600 --> 00:40:41,034 Per sei mesi mi ha preso di mira, 431 00:40:41,120 --> 00:40:43,440 da quando ci hai litigato ai colloqui con i professori! 432 00:40:43,440 --> 00:40:46,512 Non che prima mi piacesse, quel buffone presuntuosa. 433 00:40:47,120 --> 00:40:49,839 - Cos'è questa scemenza? - Non e una scemenza! 434 00:40:50,040 --> 00:40:50,995 E va bene... 435 00:40:52,120 --> 00:40:55,396 Giulio Cesare. Dal, cos‘hai detto su Giulio Cesare? 436 00:40:55,520 --> 00:41:00,435 Non sono riuscito a dire una parola, quello ce l'ha con me. 437 00:41:00,640 --> 00:41:04,235 Jakab... Mi odia... Ci odia. 438 00:41:05,160 --> 00:41:08,755 - Ce l'ha con me. - Certo. Per questo sei andato male. 439 00:41:10,840 --> 00:41:13,115 Sono andato male per questa, papà! 440 00:41:13,200 --> 00:41:14,474 Per questa! 441 00:41:16,200 --> 00:41:17,349 Era evidente... 442 00:41:17,400 --> 00:41:21,109 quello che pensava: "Il figlio di quell'idiota fidessino." 443 00:41:21,280 --> 00:41:23,874 Si e messo a ridere perla coccarda... 444 00:41:25,280 --> 00:41:27,236 Non ho capito. Che stai dicendo? 445 00:41:27,960 --> 00:41:31,953 - Sulla giacca avevo ancora la coccarda. - La coccarda? 446 00:41:32,160 --> 00:41:33,957 Tu non eri lì, papà! 447 00:41:34,360 --> 00:41:37,318 Mi ha addirittura chiesto: "Che cazzo e questa..." 448 00:41:37,400 --> 00:41:38,799 Che cosa ti ha chiesto? 449 00:41:38,880 --> 00:41:40,233 Mi ha chiesto: 450 00:41:40,440 --> 00:41:44,069 ”Perché hai addosso la coccarda?" 451 00:41:44,720 --> 00:41:46,472 Adesso devo uscire. 452 00:41:54,320 --> 00:41:55,639 Durante l'esame? 453 00:41:56,560 --> 00:41:57,959 Cosa? 454 00:42:00,520 --> 00:42:04,798 - Te l'ha chiesto durante l'esame? - Esatto, si. 455 00:42:09,560 --> 00:42:12,518 Non e possibile che tu non sappia la Rivoluzione industriale. 456 00:42:55,440 --> 00:42:56,793 - Ciao... - Ciao, mamma! 457 00:42:58,840 --> 00:43:01,718 - Sto uscendo. - Aspetta, mi ha chiamato tuo padre. 458 00:43:01,800 --> 00:43:02,915 Mi ha detto tutto. 459 00:43:03,840 --> 00:43:04,909 Guardami. 460 00:43:05,200 --> 00:43:07,555 Guardami. Guardami negli occhi! 461 00:43:07,800 --> 00:43:09,199 E così che e andata? 462 00:43:09,520 --> 00:43:11,033 Perla coccarda? 463 00:43:11,680 --> 00:43:13,511 SÌ, devo andare. 464 00:43:25,440 --> 00:43:26,395 Ciao, ragazzi! 465 00:43:29,440 --> 00:43:31,829 - Ciao, ragazzi! - Ciao! 466 00:43:31,880 --> 00:43:34,235 Ciao, Abel! Dove cavolo eri finito? 467 00:43:34,320 --> 00:43:36,117 Sono passato a casa. Dov'è Janka? 468 00:43:36,200 --> 00:43:39,351 - Da qualche parte... laggiù. - E completamente sfatta. 469 00:43:39,480 --> 00:43:42,438 - Tutto bene? - Sì, sì. Grazie. 470 00:43:46,920 --> 00:43:47,989 Janka... 471 00:43:55,200 --> 00:43:58,078 - Come stai? - Sto bene. 472 00:44:47,560 --> 00:44:48,709 Janka... 473 00:45:02,000 --> 00:45:03,035 Io ti amo. 474 00:45:19,720 --> 00:45:22,439 E un peccato che non verrai all‘università. 475 00:45:24,680 --> 00:45:25,635 Già… 476 00:45:26,320 --> 00:45:28,595 Quando puoi rifare l'esame? 477 00:45:31,560 --> 00:45:32,879 Non ne ho idea. 478 00:45:33,160 --> 00:45:35,276 Non hai nemmeno chiesta? 479 00:45:37,320 --> 00:45:40,232 Certo però che non dire una parola e stato molto stupido! 480 00:45:40,320 --> 00:45:41,275 Lo so. 481 00:45:51,800 --> 00:45:54,997 Qual e la cosa più stupida che hai fatto nella vita? 482 00:45:56,720 --> 00:46:00,315 La più stupida? Non ne ho idea. 483 00:46:00,440 --> 00:46:06,470 Perchè... Màté mi ha invitato a dare da mangiare ai gabbiani sul Ponte Margherita. 484 00:46:08,800 --> 00:46:13,112 Penso che la cosa più stupida che ho fatto sia stata innamorarmi di Jakab. 485 00:46:13,200 --> 00:46:15,270 Devo essere proprio scema. 486 00:46:21,880 --> 00:46:23,711 Allora, non Vieni? 487 00:46:24,440 --> 00:46:28,831 Non posso... devo portare mia sorella piccola al festival. 488 00:46:48,200 --> 00:46:49,633 E tu invece? 489 00:46:51,600 --> 00:46:52,919 Invece cosa? 490 00:46:53,160 --> 00:46:57,517 Qual e la cosa più stupida che hai fatto? Hai inventato tu questa cavolata! 491 00:46:59,000 --> 00:46:59,989 Beh... 492 00:47:02,240 --> 00:47:03,434 Non ci ho pensato... 493 00:47:03,480 --> 00:47:07,917 La cosa più stupida potrebbe essere quella che non ho ancora fatto. 494 00:47:08,000 --> 00:47:09,558 Bella risposta. 495 00:47:11,120 --> 00:47:13,918 Mi sa che vado a dormire ora. 496 00:47:14,000 --> 00:47:16,150 Sono davvero stanca. 497 00:47:19,680 --> 00:47:21,033 Figurati! 498 00:47:21,720 --> 00:47:22,680 Ciao! 499 00:47:22,680 --> 00:47:24,636 Ciao, stupidone. 500 00:49:47,480 --> 00:49:49,835 Jakab! Non ci siamo svegliati. 501 00:49:51,360 --> 00:49:52,998 Porca miseria... 502 00:49:54,160 --> 00:49:56,151 Ragazzi! Bisogna alzarsi! 503 00:49:56,960 --> 00:50:00,396 Mamma e papà hanno dormito troppo, quindi dobbiamo sbrigarci, ok? 504 00:50:00,480 --> 00:50:02,118 Ted! Jojé! 505 00:50:02,240 --> 00:50:04,595 Veloci! Cacca, pipi, lavare i denti! 506 00:50:13,560 --> 00:50:15,994 Per favore, Jakab, prendi il burro e il salame. 507 00:50:16,600 --> 00:50:20,479 Va bene, dammi un attimo, sto ancora aprendo gli occhi. 508 00:50:22,160 --> 00:50:26,631 Puoi lasciare la macchina a scuola, dopo aver portato i bambini? 509 00:50:26,680 --> 00:50:27,715 |I burro non c'è. 510 00:50:28,120 --> 00:50:30,076 L‘ho comprato ieri. Guarda sul ripiano di mezzo. 511 00:50:30,160 --> 00:50:34,039 - Ah, eccolo. - Già, non lo sai che e sempre lì? 512 00:50:34,200 --> 00:50:36,520 - Allora, me la porti? - Cosa? La macchina? 513 00:50:36,520 --> 00:50:38,715 Ted, dimmi che non sei ancora a letto! 514 00:50:40,560 --> 00:50:42,676 Scusate il ritardo. 515 00:50:42,760 --> 00:50:44,239 Come va? Tutto bene? 516 00:50:45,360 --> 00:50:46,395 Màrta... 517 00:50:46,480 --> 00:50:48,038 Chiedo scusa, buongiorno! 518 00:50:48,560 --> 00:50:50,600 - Va bene, buongiorno. - Ciao, Marci, mi dispiace. 519 00:50:50,600 --> 00:50:53,876 Mi fa piacere che finalmente tu sia arrivata... 520 00:50:54,600 --> 00:50:55,555 Cominciamo! 521 00:50:57,080 --> 00:50:59,150 Màté, ti chiedo scusa. 522 00:50:59,760 --> 00:51:01,159 Prego, puoi iniziare. 523 00:51:02,000 --> 00:51:06,596 L‘argomento che ho estratto e di cui parlerò e l'origine del bipolarismo. 524 00:51:06,680 --> 00:51:10,355 Vorrei partire dagli antefatti: dopo il 1945, alla fine della Seconda Guerra Mondiale, 525 00:51:10,440 --> 00:51:14,353 si creò un sistema di relazioni internazionali di tipo bipolare, 526 00:51:14,440 --> 00:51:16,271 e l‘Europa si divise in due parti. 527 00:51:16,360 --> 00:51:22,993 Una divenne parte dell'Unione Sovietica, l‘altra seguì gli Stati Uniti. 528 00:51:23,120 --> 00:51:27,671 Riguardava gli affari, e per limitare... il numero di ebrei... 529 00:51:27,840 --> 00:51:33,949 Non avevano la libertà di decidere se restare all‘interno del partito. 530 00:51:34,040 --> 00:51:36,600 Possiamo dire che tra il XV e il IX secolo 531 00:51:36,640 --> 00:51:41,395 circa 20 milioni di afroamericani furono deportati in America. 532 00:51:46,600 --> 00:51:50,388 Se hai bisogno di ripassare gli appunti, puoi prenderti altri 5 minuti. 533 00:51:50,880 --> 00:51:56,113 Molti pensatori iniziarono a riflettere su cosa sarebbe stato buono perla società. 534 00:51:56,480 --> 00:52:01,315 Così nacquero molte ideologie politiche tuttora esistenti... 535 00:52:02,040 --> 00:52:05,999 Forse la principale e… il liberalismo che... 536 00:52:06,280 --> 00:52:08,350 ha a che vedere con i principi di libertà, 537 00:52:08,440 --> 00:52:12,672 col fatto che tra tutti i cittadini ci sarebbe Uguaglianza. 538 00:52:13,040 --> 00:52:19,832 |I conservatorismo mira invece... a preservare diciamo i vecchi principî, 539 00:52:19,920 --> 00:52:24,596 e a sostenere la cultura. 540 00:52:31,000 --> 00:52:31,955 Sentì... 541 00:52:32,000 --> 00:52:34,355 Non potevamo promuovere quel ragazzo? 542 00:52:34,440 --> 00:52:35,395 No. 543 00:52:35,720 --> 00:52:40,032 - Posso ancora modificare il voto. - Sentì, Marci... 544 00:52:40,920 --> 00:52:44,117 Abbiamo cercato di aiutarla. Gli abbiamo chiesto cosa non andasse, non ha risposto. 545 00:52:44,200 --> 00:52:46,953 Non ha usato neanche i suoi appunti, niente. 546 00:52:47,040 --> 00:52:49,395 Questo ci rovinerà le statistiche. 547 00:52:50,440 --> 00:52:52,476 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 548 00:52:59,480 --> 00:53:02,870 Quindi avete già un accordo. Mi sembra perfetto! 549 00:53:04,760 --> 00:53:05,795 Cioè io ti assuma... 550 00:53:05,880 --> 00:53:09,509 Ti insegno il mestiere, ti cresce, e tu scappi appena le cose si mettono male. 551 00:53:09,600 --> 00:53:12,751 Ma e fantastica! Scusa, mi dici che tipo di problemi hai? 552 00:53:13,960 --> 00:53:14,920 Ogni tipo. 553 00:53:14,920 --> 00:53:17,480 Queste sono stronzate, ragazzo mio. 554 00:53:19,760 --> 00:53:21,440 La libertà. Questo e il tuo problema. 555 00:53:21,440 --> 00:53:24,716 Ecco, lo sapevo che non avrebbe capito! 556 00:53:24,800 --> 00:53:27,553 lo voglio andare avanti. Vorrei provare ad arrivare da qualche parte. 557 00:53:27,600 --> 00:53:30,068 Allora vai da qualche parte! Non so, per esempio... 558 00:53:30,160 --> 00:53:32,435 Vai in Danimarca! Mh? 559 00:53:32,520 --> 00:53:35,876 Anzi andiamo tutti in Danimarca! Tutto il paese dovrebbe andarci! 560 00:53:35,920 --> 00:53:39,640 E quando ne avremo abbastanza, faremo di nuovo i bagagli per andare, 561 00:53:39,640 --> 00:53:41,039 facciamo negli Stati Uniti! 562 00:53:41,080 --> 00:53:44,550 Quando ci saremo annoiati anche lì andremo in Madagascar E poi su Marte! 563 00:53:44,600 --> 00:53:47,034 Mio padre voleva diventare architetto. 564 00:53:47,120 --> 00:53:48,348 L‘hanno licenziata. 565 00:53:48,440 --> 00:53:51,591 Sal, veniva da una famiglia nobile... e stato licenziato... 566 00:53:51,680 --> 00:53:54,399 solo perla sua storia, le sue origini. 567 00:53:54,880 --> 00:53:57,474 Poi e arrivato il 1956. Poteva andarsene. 568 00:53:57,520 --> 00:53:59,112 Ma e rimasto quì. 569 00:53:59,560 --> 00:54:03,155 Se fosse partito avrebbe perso la sfida. 570 00:54:03,200 --> 00:54:06,397 D‘altronde c‘era la sua famiglia quì. C‘eravamo noi. 571 00:54:08,000 --> 00:54:11,515 Ha trovato lavoro in un cantiere. Con una laurea in ingegneria. 572 00:54:11,600 --> 00:54:13,033 Portava la malta. 573 00:54:13,200 --> 00:54:15,430 Stava costruendo il socialismo a mani nude. 574 00:54:15,520 --> 00:54:19,752 E anche se tu non eri ancora nato, lo stava costruendo pure per te, ragazze! 575 00:54:22,640 --> 00:54:26,030 Poi ha lavorato alla ristrutturazione del Ponte della Libertà. 576 00:54:26,360 --> 00:54:28,954 Non sapremo mai come sono andate le cose, 577 00:54:30,000 --> 00:54:32,719 ma Ufficialmente era ubriaco ed è caduto. 578 00:54:34,120 --> 00:54:36,759 E morto durante la ristrutturazione del Ponte. 579 00:54:37,480 --> 00:54:39,357 E da allora, ti assicuro... 580 00:54:39,440 --> 00:54:41,829 sono orgoglioso che sia rimasto quì. 581 00:54:42,520 --> 00:54:48,038 Per cui quando un fricchettone se ne esce con cose tipo la Danimarca... 582 00:54:48,360 --> 00:54:50,590 Allora mi viene in mente la sua storia. 583 00:54:56,560 --> 00:54:58,357 C'è qualche novità? 584 00:55:00,520 --> 00:55:02,511 Va bene, allora aspettiamo. 585 00:55:03,000 --> 00:55:03,955 Ciao. 586 00:55:17,840 --> 00:55:19,034 Allora? E uscito? 587 00:55:20,840 --> 00:55:22,831 Com‘è andato? Dimmi, che aspetti! 588 00:55:24,280 --> 00:55:25,269 Dal, dimmelo! 589 00:55:33,280 --> 00:55:34,838 Bocciato? 590 00:55:46,000 --> 00:55:48,434 Va bene, ne parliamo a casa. 591 00:56:31,240 --> 00:56:33,276 Che diavolo c'è che non va? 592 00:57:07,200 --> 00:57:08,235 Ciao papà. 593 00:57:09,200 --> 00:57:10,838 Sei già tornato? 594 00:57:15,040 --> 00:57:16,996 Ho come un ticchettio quì. 595 00:57:17,480 --> 00:57:19,198 E sento una pressione... 596 00:57:19,280 --> 00:57:20,679 sul petto, quì... 597 00:57:21,320 --> 00:57:22,878 Non riuscivo a respirare. 598 00:57:23,320 --> 00:57:24,878 E polle vertigini... 599 00:57:27,600 --> 00:57:29,192 Ma ora stai bene? 600 00:57:29,280 --> 00:57:30,429 SÌ, ora si. 601 00:57:35,760 --> 00:57:37,432 Ho un forte mal di testa. 602 00:57:39,360 --> 00:57:41,032 Mio figlio e stato bocciato. 603 00:57:44,800 --> 00:57:45,869 Abel? 604 00:57:51,320 --> 00:57:53,072 All‘orale di storia. 605 00:57:55,840 --> 00:58:00,868 C'è questo insegnante di storia... credo di averti già raccontato di lui... 606 00:58:01,880 --> 00:58:04,519 Insomma, questo, per usare un eufemismo... 607 00:58:06,080 --> 00:58:07,229 …e un coglione. 608 00:58:08,840 --> 00:58:10,034 No, sul serio! 609 00:58:10,840 --> 00:58:14,071 Gli insegna l'olocausto dalla A alla Zeta. 610 00:58:14,400 --> 00:58:18,109 Li porta a vedere "Il figlio di Saul" e la Casa del Terrore. 611 00:58:19,120 --> 00:58:20,792 Non sto scherzando... 612 00:58:21,520 --> 00:58:23,511 Non te ne ho mai parlato? 613 00:58:23,560 --> 00:58:26,960 Sono andati alla Casa del Terrore per vedere la mostra sull'Olocausto, 614 00:58:26,960 --> 00:58:28,518 da cima a fondo. 615 00:58:29,200 --> 00:58:31,680 Ma non e rimasto tempo perle vittime del comunismo. 616 00:58:31,680 --> 00:58:34,274 "Oh, quei quarant'anni non sono così interessanti!" 617 00:58:36,680 --> 00:58:40,593 Hanno visto un film degli anni '60, hanno ascoltato una canzone punk, 618 00:58:40,640 --> 00:58:43,677 e si sono fatti una bella risata. Tutto qua! 619 00:58:45,320 --> 00:58:46,958 Ripeto, non scherza... 620 00:58:47,040 --> 00:58:49,110 Devo averti parlato di questo soggetto! 621 00:58:49,200 --> 00:58:52,556 Ci ho anche litigato ai colloqui con i professori. 622 00:58:54,200 --> 00:58:55,155 Beh... 623 00:58:55,840 --> 00:58:56,909 Ho capito... 624 00:58:57,040 --> 00:59:01,875 Un liberale... un giovane liberale, se ho capito bene. 625 00:59:02,240 --> 00:59:03,389 Ha poco più di 40 anni. 626 00:59:05,120 --> 00:59:07,111 Ma aspetta! Adesso arriva il bello. 627 00:59:07,720 --> 00:59:10,518 Mio figlio portava la coccarda tricolore. 628 00:59:12,360 --> 00:59:13,713 La coccarda? 629 00:59:14,880 --> 00:59:17,519 SÌ, gli era rimasta sulla giacca. 630 00:59:19,320 --> 00:59:22,392 Mi ha detto che lo hanno bocciato per questo motivo. 631 00:59:22,600 --> 00:59:24,238 Che l‘hanno preso in giro. 632 00:59:25,560 --> 00:59:28,791 So che Abel non e uno studente modello, ma non e uno stupido. 633 00:59:29,440 --> 00:59:33,558 Il professore gli ha proprio chiesto: ”Perché porti la coccarda?" 634 00:59:34,640 --> 00:59:36,551 ”Perché porti la coccarda?" 635 00:59:45,680 --> 00:59:49,036 Tu guarda se mi devo misurare la pressione pure io! 636 00:59:49,080 --> 00:59:51,640 Adesso non parlare, Gyuri, per favore. 637 00:59:55,120 --> 00:59:57,793 Veniamo insultati ogni santo giorno... 638 00:59:58,920 --> 01:00:00,353 O sono i belgi... 639 01:00:00,880 --> 01:00:03,792 o i tedeschi, o i francesi. 640 01:00:05,720 --> 01:00:07,312 Una volta siamo nazisti, 641 01:00:09,280 --> 01:00:12,670 poi ci accusano che siamo comunisti e tutto quello che gli frulla in testa. 642 01:00:16,960 --> 01:00:19,520 Essere ungheresi... bella storia. 643 01:00:25,240 --> 01:00:26,719 Solo che... 644 01:00:33,320 --> 01:00:35,276 Ora che farà mio figlio? 645 01:00:46,280 --> 01:00:47,474 - Buonasera. - Buonasera. 646 01:00:47,560 --> 01:00:48,913 Salve... 647 01:00:52,480 --> 01:00:54,710 Tiiriik Ignàc numero 9, per favore. 648 01:01:11,280 --> 01:01:13,236 La ringrazio, buon pomeriggio. 649 01:01:14,560 --> 01:01:16,551 Arrivederci, dottore, altrettanto! 650 01:02:25,560 --> 01:02:26,788 - Ciao. - Ciao. 651 01:02:26,880 --> 01:02:30,714 Ehm... Scusa il disturbo, mi chiamo Erika Hajnal. 652 01:02:30,760 --> 01:02:31,909 - Anna Aulich. - Molto piacere. 653 01:02:32,000 --> 01:02:36,278 Sentì, anche se la cosa può sembrare un po' imbarazzante, 654 01:02:36,360 --> 01:02:39,591 sono la tua vicina. Abito sotto di te... 655 01:02:39,680 --> 01:02:44,674 E ho sentito... cioè ho ascoltato per caso una conversazione che hai avuto... 656 01:02:44,760 --> 01:02:46,478 Oddio, sono così sottili le pareti? 657 01:02:46,560 --> 01:02:50,040 No, voglio dire... che la finestra era aperta. 658 01:02:50,040 --> 01:02:54,591 - C'è quella specie di canna fumaria... - Intendi iI cavedio? 659 01:03:05,000 --> 01:03:10,472 Buongiorno, sono Erika Hajnal, sono una giornalista del Magyar Napok. 660 01:03:11,240 --> 01:03:12,832 Buongiorno. Mi dica. 661 01:03:13,000 --> 01:03:17,152 Ehm... potrebbe sembrare un po' bizzarre... ma... 662 01:03:17,200 --> 01:03:20,795 SÌ, ho avuto il suo numero dalla sua parrucchiera. 663 01:03:23,040 --> 01:03:27,113 Si, ha avuto un cliente l‘altro ieri, 664 01:03:27,200 --> 01:03:30,397 che le ha raccontato di un ragazzo che aveva fatto la maturità. 665 01:03:34,920 --> 01:03:37,957 - Il ragazzo con la coccarda? - SÌ, quello. 666 01:03:38,040 --> 01:03:40,110 Sa per caso chi fosse il cliente? 667 01:03:41,160 --> 01:03:42,718 chi ha detto di essere? 668 01:03:43,640 --> 01:03:47,952 Sono Erika Hajnal, una giornalista di Magyar Napok. 669 01:03:49,320 --> 01:03:53,996 E vuo/e scrivere un articolo? Perche' non vorrei essere citato. 670 01:03:54,080 --> 01:03:55,354 No, no, assolutamente! 671 01:03:55,400 --> 01:03:58,995 Cioè, sto scrivendo un articolo, ma questa e una conversazione privata... 672 01:03:59,040 --> 01:04:01,156 Non e Un‘intervista o altro. 673 01:04:01,760 --> 01:04:03,637 Mm-mh, capisco... 674 01:04:03,720 --> 01:04:06,792 Mi pare che fosse un medico, 675 01:04:07,120 --> 01:04:10,351 l'ho caricato a Ùjpestat su via Kiraly. 676 01:04:11,200 --> 01:04:14,476 Credo che fosse successo al figlio di un suo paziente. 677 01:04:14,560 --> 01:04:16,391 - Se non sbaglio. - Mm-mh. 678 01:04:24,680 --> 01:04:26,875 Ambulatorio medico in via Kiraly a Ujpest 679 01:04:29,920 --> 01:04:31,638 Cerco informazioni su un ragazzo 680 01:04:31,720 --> 01:04:35,793 che all‘esame di maturità aveva la coccarda tricolore. Mi chiedevo se... 681 01:04:36,040 --> 01:04:38,554 Stupenda, quindi e lei. 682 01:04:39,080 --> 01:04:40,354 Magyar Napok. 683 01:04:41,040 --> 01:04:45,716 Ah! SÌ, grazie. Facciamo del nostro meglio per quello che possiamo. 684 01:04:46,960 --> 01:04:49,349 Ehm... Un articolo. 685 01:04:50,680 --> 01:04:52,875 Mi ripeterebbe il nome del suo amico? 686 01:04:53,920 --> 01:04:56,718 Gyiirgy Trem... E il nome del figlio lo sa? 687 01:04:59,120 --> 01:04:59,757 Abel... 688 01:05:17,000 --> 01:05:18,718 Pronto, ciao Sandor! 689 01:05:19,360 --> 01:05:24,559 So che oggi c'è la riunione di redazione, io ho una storia intrigante tra le mani. 690 01:05:30,280 --> 01:05:30,871 SÌ… 691 01:05:30,920 --> 01:05:31,875 Ciao. 692 01:05:32,280 --> 01:05:33,240 Uhm... 693 01:05:33,240 --> 01:05:35,117 E roba forte. Sentì, ora non ho molto tempo. 694 01:05:35,160 --> 01:05:38,357 Ti dico dopo, all'inaugurazione della statua. 695 01:05:40,120 --> 01:05:42,793 Sì, la targa commemorativa. 696 01:05:42,880 --> 01:05:45,440 Sarò lì dalle 14. Promessa... SÌ! 697 01:06:00,960 --> 01:06:01,915 C‘è nessuna? 698 01:06:06,680 --> 01:06:07,635 Permesso? 699 01:06:08,040 --> 01:06:10,120 - Buongiorno. - Buongiorno, signora. 700 01:06:10,120 --> 01:06:12,793 Mi scusi, non so se sono nel posto giusto, 701 01:06:12,840 --> 01:06:14,831 ma forse lei può aiutarmi. 702 01:06:14,920 --> 01:06:17,992 Abel Trem frequenta questa scuola, vero? 703 01:06:18,960 --> 01:06:21,428 E mi scusi, lei e della pulizia? 704 01:06:23,120 --> 01:06:25,953 No, no, assolutamente! 705 01:06:26,600 --> 01:06:28,909 - E per un articolo sull‘esame di maturità. - Capisce. 706 01:06:29,000 --> 01:06:31,468 La ringrazio peril suo interesse. 707 01:06:31,560 --> 01:06:36,270 Il fatto e che normalmente... richieste come queste devono… 708 01:06:36,360 --> 01:06:39,238 possono essere gestite solo per iscritto, 709 01:06:39,320 --> 01:06:41,276 perché anche noi… 710 01:06:41,360 --> 01:06:45,399 dobbiamo chiedere un'autorizzazione all'ufficio centrale, quindi... 711 01:06:45,440 --> 01:06:48,079 Cosa intende per ufficio centrale? 712 01:06:48,120 --> 01:06:49,235 Il distretto scolastico. 713 01:06:49,480 --> 01:06:52,358 Ma aspetti, ecco il preside, forse lui può aiutarla... 714 01:06:52,440 --> 01:06:54,431 - Buongiorno. - Buongiorno a lei. Mi dica tutto. 715 01:06:54,520 --> 01:06:58,513 La signora qui, e una giornalista e... 716 01:06:58,600 --> 01:07:01,592 varrebbe scrivere un articolo sull‘esame di maturità. 717 01:07:02,600 --> 01:07:07,720 Purtroppo non possiamo rilasciare dichiarazioni senza autorizzazione. 718 01:07:07,800 --> 01:07:09,440 SÌ. L'ho scoperto ora. 719 01:07:09,440 --> 01:07:12,796 Qualsiasi dichiarazione è soggetta a un'autorizzazione. 720 01:07:12,880 --> 01:07:15,235 - Per quale testata scrive? - Magyar Napok. 721 01:07:15,320 --> 01:07:16,639 "Magyar Napok..." 722 01:07:16,720 --> 01:07:23,068 - Cerco informazioni su Abel Trem. - Perché scrivere di uno studente bocciato 723 01:07:23,160 --> 01:07:25,674 quando abbiamo la palestra in condizioni pietose? 724 01:07:25,760 --> 01:07:27,512 Perché aveva la coccarda nazionalista. 725 01:07:28,240 --> 01:07:29,878 - Come, scusi? - Sì… 726 01:07:29,920 --> 01:07:34,357 Mi risulta che la coccarda abbia contribuito alla bocciatura. 727 01:07:38,600 --> 01:07:40,272 Questa e un'enorme idiozia! 728 01:07:41,040 --> 01:07:44,828 Come ho detto non posso rilasciare dichiarazioni, e tra l‘altro non ero lì... 729 01:07:44,920 --> 01:07:49,357 - Non ha registrato vero? Col suo telefono? - No. 730 01:07:49,400 --> 01:07:53,109 Abbiamo avuto una conversazione privata, niente di ufficiale. 731 01:07:53,200 --> 01:07:57,079 Se intende usarla mi mette nei guai. 732 01:08:00,000 --> 01:08:03,072 - Per favore non la usi, ok? - Va bene. 733 01:08:04,480 --> 01:08:07,074 - Scusi peril disturbo. - Devo scappare, ho degli impegni! 734 01:08:40,000 --> 01:08:42,639 Pronto? Ciao, Abel! Mi chiamo Erika Hajnal. 735 01:08:42,720 --> 01:08:46,030 Sono una giornalista, e vorrei chiederti se... 736 01:08:46,160 --> 01:08:47,309 Ti disturbo? 737 01:09:13,920 --> 01:09:15,353 Ciao, Sandor... 738 01:09:17,160 --> 01:09:18,798 Ho fatto tardi. 739 01:09:21,800 --> 01:09:23,074 Mi dispiace. 740 01:09:45,720 --> 01:09:49,474 Ascolta, se avessi voluto inventare una baila, ti avrei detto che ero malata! 741 01:09:49,560 --> 01:09:52,393 Uno studente e stato bocciato all‘esame di maturità... 742 01:09:52,480 --> 01:09:55,358 perché indossava |a coccarda! 743 01:09:58,280 --> 01:10:01,238 Che vuol dire “Allora"? Non dirmi che non e una storia! 744 01:10:02,040 --> 01:10:05,715 Dobbiamo faria uscire ora perché siamo in pieno periodo di esami! 745 01:10:05,800 --> 01:10:08,917 Pensavo stasera 0… domattina al massimo. 746 01:10:13,280 --> 01:10:15,111 Pronto? Buongiorno, professare. 747 01:10:15,200 --> 01:10:19,557 Sono Erika Hajnal…. sono una giornalista... La disturbo? 748 01:10:19,920 --> 01:10:23,959 Vorrei scrivere un articolo sull‘esame di storia di Abel Trem. 749 01:10:25,200 --> 01:10:27,156 Non può o non vuole? 750 01:10:27,920 --> 01:10:29,399 Scrivo per Magyar Napok. 751 01:10:31,040 --> 01:10:36,068 So che non può rilasciare dichiarazioni, ma e importante. E di pubblico interesse. 752 01:10:36,320 --> 01:10:37,958 Per via della coccarda. 753 01:10:39,360 --> 01:10:41,749 Capisce. Capisce, mi scusi. 754 01:10:41,840 --> 01:10:44,149 Va bene, magari proverò a ricontattarla. 755 01:10:56,200 --> 01:10:57,155 Abel? 756 01:10:57,520 --> 01:10:59,078 - Ciao. - Ciao. 757 01:10:59,120 --> 01:11:00,800 Sono Erika. Ci siamo sentiti al telefono. 758 01:11:00,800 --> 01:11:02,472 - Abel. - Grazie di essere venuto. 759 01:11:02,520 --> 01:11:06,069 - Scusa il ritardo, brutta giornata. - Non preoccuparti. 760 01:11:06,120 --> 01:11:07,440 - E da molto che aspetti? - No. 761 01:11:07,440 --> 01:11:08,475 Bene, meglio così! 762 01:11:09,480 --> 01:11:11,835 - Mi offriresti una sigaretta? - Certo, prendi pure! 763 01:11:13,080 --> 01:11:14,798 - Salve, cosa posso portarvi? - Salve... 764 01:11:14,880 --> 01:11:17,440 Per me un caffè e un bicchiere d‘acqua, per favore. 765 01:11:17,520 --> 01:11:20,034 Scusate, questa area e per non fumatori. 766 01:11:20,120 --> 01:11:23,669 Non avete letto? | posacenere sono la dietro. 767 01:11:23,720 --> 01:11:26,632 - Scusi, non avevo visto. - Roba da non credere! 768 01:11:26,880 --> 01:11:29,269 Ok, andiamo prima che ci picchi. 769 01:11:29,840 --> 01:11:33,594 - Le prendi tu quelle? - Non ha preso la mia ordinazione. 770 01:11:35,600 --> 01:11:38,672 Secondo me fanno proprio un corso per diventare così! 771 01:11:38,760 --> 01:11:41,911 - Da noi e lo stesso! - Da voi, cioè? 772 01:11:42,000 --> 01:11:44,275 - Sono della Transilvania. - Ah, forte! 773 01:11:44,360 --> 01:11:45,634 Già. 774 01:11:46,440 --> 01:11:47,668 Allora... 775 01:11:48,400 --> 01:11:49,435 Cominciamo. 776 01:11:50,320 --> 01:11:53,232 - Stai... registrando? - Ah, si, ma... 777 01:11:53,320 --> 01:11:56,835 Non e proprio Un'intervista, e più per essere sicura... 778 01:11:57,000 --> 01:11:59,389 di non dimenticare qualcosa. 779 01:11:59,440 --> 01:12:01,829 - Giusto così, per sicurezza. - Ok. 780 01:12:02,240 --> 01:12:06,153 Ok! Allora... per prima cosa presentati. 781 01:12:06,240 --> 01:12:08,993 Parlami un po' di te. Chi sei, cosa fai e così Via. 782 01:12:09,120 --> 01:12:10,678 Ehm... SÌ. 783 01:12:12,040 --> 01:12:12,995 Beh, 784 01:12:13,640 --> 01:12:16,154 mi chiamo Abel Trem. 785 01:12:18,080 --> 01:12:20,196 Ho 18 anni... 786 01:12:21,400 --> 01:12:26,349 E ho dato... la maturità quest‘anno, cioè, avrei dovuto darla ma poi… 787 01:12:26,440 --> 01:12:29,512 SÌ, come sono andati gli esami? A parte quello di storia? 788 01:12:29,600 --> 01:12:33,309 Le altre materie sono andate bene. 789 01:12:34,640 --> 01:12:36,160 Ho preso "eccellente" in letteratura. 790 01:12:36,160 --> 01:12:38,480 - Ottimo! - No, scusa. 791 01:12:38,480 --> 01:12:41,880 - Era in storia dell'arte ”Eccellente". - Va bene lo stesso. 792 01:12:41,880 --> 01:12:46,240 |n letteratura solo "buono". E in matematica la sufficienza piena. 793 01:12:46,240 --> 01:12:48,356 Complimenti. lo ero una schiappa in matematica. 794 01:12:48,440 --> 01:12:50,715 - Quindi bravo! - Grazie. 795 01:12:53,040 --> 01:12:56,191 Quindi tu... avevi addosso la coccarda, giusto? 796 01:12:57,440 --> 01:12:59,271 - Giusto... - Perché? 797 01:13:00,600 --> 01:13:01,555 Beh... 798 01:13:02,880 --> 01:13:10,230 A dire il vero, e rimasta sulla giacca... per caso dalla festa del 15 marzo, 799 01:13:10,840 --> 01:13:12,671 e ho dimenticato di toglierla. 800 01:13:13,040 --> 01:13:14,075 E dura, no? 801 01:13:15,840 --> 01:13:17,876 E dura... in che senso? 802 01:13:21,520 --> 01:13:24,592 Nel senso... beh... 803 01:13:24,680 --> 01:13:32,075 Mio padre e stato preso a colpi in testa, durante i festeggiamenti del 15 marzo. 804 01:13:32,200 --> 01:13:33,428 L'hanno... preso a sberle? 805 01:13:34,360 --> 01:13:36,920 Esatto... preso a sberle. 806 01:13:37,480 --> 01:13:41,234 Non mi ricordo. Ero piccola quando ho sentito questa storia. 807 01:13:41,280 --> 01:13:43,635 Non ero lì... già. 808 01:13:43,800 --> 01:13:46,598 Ma ho letto che questo succedeva anche in Ungheria 809 01:13:46,680 --> 01:13:49,672 durante il socialismo. Insomma... E dura. 810 01:13:51,920 --> 01:13:53,558 Parlami di questo professare. 811 01:14:00,760 --> 01:14:03,149 Oggetto: Portava |a coccarda A: sandor@magyarnapok.hu 812 01:14:03,240 --> 01:14:04,195 Ciao, Sandor! 813 01:14:04,240 --> 01:14:07,789 In allegato il pezzo sul ragazzo che indossava |a coccarda alla maturità. 814 01:14:07,840 --> 01:14:09,796 Attendo un tuo riscontro, buona serata, Erika. 815 01:14:29,760 --> 01:14:31,432 Allora? Racconta. 816 01:14:31,760 --> 01:14:34,354 - Ok! - Sputa il rospo! Cos'è successo? 817 01:14:34,960 --> 01:14:36,279 Mamma te l'ha già detto? 818 01:14:37,040 --> 01:14:40,032 Sì, ma voglio sentir/o da te. 819 01:14:40,120 --> 01:14:42,236 SÌ, ho iniziato a fumare. 820 01:14:42,320 --> 01:14:43,912 Ma perché? 821 01:14:43,960 --> 01:14:47,714 So che è la domanda più stupida del mondo, ma mi spieghi perché? 822 01:14:48,320 --> 01:14:49,514 - Eh? - Perché si! 823 01:14:50,280 --> 01:14:54,034 Cosa te ne viene di buono? 824 01:14:54,120 --> 01:14:57,715 Ti si rovina la voce, la pelle, i polmoni... 825 01:14:58,600 --> 01:15:01,910 Ti ammali di più, s'indebolisce il sistema immunitario. Vado avanti? 826 01:15:02,000 --> 01:15:06,198 Va bene, lo so! Ma non fumerò per sempre, solo che adesso... 827 01:15:06,240 --> 01:15:08,800 Aspetta un attimo, mi squilla il telefono... 828 01:15:08,840 --> 01:15:11,400 Abbasso il volume, solo un secondo! 829 01:15:11,440 --> 01:15:13,317 Pronto! Ciao! 830 01:15:13,400 --> 01:15:16,597 - Ciao, Erika! - Ciao, Sandor! SÌ? 831 01:15:18,720 --> 01:15:20,995 L’articolo è fantastico, complimenti! 832 01:15:21,400 --> 01:15:23,960 Davvero? Quindi ti e piaciuto? 833 01:15:24,440 --> 01:15:26,556 Domattina lo mettiamo in apertura. 834 01:15:26,600 --> 01:15:28,795 Sarà il pezzo più importante. 835 01:15:30,600 --> 01:15:33,990 E… e stupenda! 836 01:15:34,080 --> 01:15:37,516 Quindi, va bene così? 0 devo fare ancora qualche modifica? 837 01:15:37,600 --> 01:15:40,319 ci dobbiamo lavorare un po’sì. 838 01:15:40,400 --> 01:15:43,392 Dobbiamo trovare un titolo e... 839 01:15:43,480 --> 01:15:47,314 ...modificarlo un po’, aggiustarlo qua e la. 840 01:15:47,400 --> 01:15:50,551 Ma comunque è dawero buono. 841 01:15:50,600 --> 01:15:54,680 Ok, se c'è qualcosa che posso fare, lo faccio volentieri... 842 01:15:54,680 --> 01:15:58,434 Adesso ho l’articolo qui davanti, ci penso io. 843 01:15:58,520 --> 01:16:00,431 Va' a riposarti, adesso. 844 01:16:00,480 --> 01:16:02,277 - Sicuro? Perchè... - Si, va bene così. 845 01:16:02,360 --> 01:16:03,839 Va bene. D'accordo! 846 01:16:04,160 --> 01:16:07,470 - Allora... ci vediamo domani. - Bene, Erika. 847 01:16:07,960 --> 01:16:10,920 A domattina, certo. Buonanotte! 848 01:16:10,920 --> 01:16:13,309 Buonanotte anche a te. Ciao ciao! 849 01:16:13,400 --> 01:16:14,515 Ciao ciao. 850 01:16:19,920 --> 01:16:21,399 Ho sentito bene? 851 01:16:22,240 --> 01:16:24,276 Ho sentito bene? 852 01:16:24,840 --> 01:16:26,159 A quanto pare! 853 01:16:27,120 --> 01:16:30,510 Allora, congratulazioni, ragazza mia! 854 01:16:30,600 --> 01:16:33,160 Anche se questo non ti salva dai danni del fumo! 855 01:16:33,240 --> 01:16:35,880 - Certo, certo! - Congratulazioni! 856 01:16:35,880 --> 01:16:36,835 Grazie! 857 01:17:32,600 --> 01:17:33,828 SÌ, pronto, Erika... 858 01:17:33,920 --> 01:17:35,480 - Ciao. - Ascolta... 859 01:17:35,480 --> 01:17:38,233 - Sono Abel. - Sì, ciao Abe]. 860 01:17:38,320 --> 01:17:39,912 Allora, ti volevo… 861 01:17:40,240 --> 01:17:44,950 - Ho visto il tuo articolo e... - c'è qualche refuso? 862 01:17:45,040 --> 01:17:47,110 - No no no, e solo... - Si...? 863 01:17:47,200 --> 01:17:51,113 Esolo che quel titolo... E un po' troppo forte. 864 01:17:51,200 --> 01:17:54,715 Ah, sì, il titolo! L’ha deciso il caporedattore. 865 01:17:54,800 --> 01:17:56,313 |I caporedattore? 866 01:17:56,520 --> 01:18:00,229 Si, io non posso farci niente... Quindi, si. 867 01:18:00,560 --> 01:18:05,475 - Ok, non si può chiedere di cambiarla? - No. 868 01:18:05,560 --> 01:18:09,109 Purtroppo non abbiamo voce in capitolo sui titoli, è lui che li decide. 869 01:18:09,560 --> 01:18:11,790 A Budapest uno studente è stato bocciato agli esami di maturità 870 01:18:11,840 --> 01:18:15,355 perché indossava la coccarda tricolore, così scrive Magyar Napok. 871 01:18:15,440 --> 01:18:20,150 Secondo il giornale, lo studente del liceo Dsida Jen6 872 01:18:20,240 --> 01:18:23,277 si è presentato all’esame con la coccarda appuntata sul/a giacca. 873 01:18:23,360 --> 01:18:26,040 Il professore gliene ha chiesto la ragione, 874 01:18:26,040 --> 01:18:28,200 e la commissione esaminatrice ha bocciato il ragazzo, 875 01:18:28,200 --> 01:18:30,873 che ha poi raccontato l’episodio alla redazione di Magyar Napok. 876 01:18:30,960 --> 01:18:34,839 Al momento, ne' la scuola ne' il professore hanno rilasciato dichiarazioni. 877 01:18:43,400 --> 01:18:46,437 Come siamo arrivati a questo punto, Jakab? 878 01:18:47,440 --> 01:18:51,228 E ridi? Tu ridi, anche? Non puoi ridere! 879 01:18:51,960 --> 01:18:54,520 Ma allora non ti rendi proprio conto! 880 01:18:56,400 --> 01:18:58,914 Sono io che devo parlare col padre del ragazzo! 881 01:18:59,720 --> 01:19:03,508 Sono io che ci parlerò. Sono io che riceverà messaggi da... 882 01:19:03,840 --> 01:19:07,071 Sai da dove mi arriveranno i messaggi? Lo sai? 883 01:19:09,400 --> 01:19:11,800 Non riderai quando ti diranno che sei stato licenziato. 884 01:19:11,800 --> 01:19:14,240 Non sarà tanto divertente! 885 01:19:14,240 --> 01:19:15,832 Scommettiamo che non riderai? 886 01:19:16,240 --> 01:19:18,834 - Santo cielo, Marci, dal! - “Marci" cosa?! 887 01:19:18,920 --> 01:19:21,354 Non sai dire altro, ma porca miseria. 888 01:19:32,920 --> 01:19:34,876 Il ragazzo si e tenuto addosso la coccarda. 889 01:19:35,400 --> 01:19:38,836 Non c‘era nessuna rivendicazione politica o di estrema destra. 890 01:19:39,840 --> 01:19:41,751 C‘era scritto anche nell‘articolo. 891 01:19:44,440 --> 01:19:48,399 - Dobbiamo rilasciare una dichiarazione. - Una dichiarazione su cosa? 892 01:19:49,160 --> 01:19:51,320 Beh, una dichiarazione su... 893 01:19:51,320 --> 01:19:55,438 Ma che cosa ne su! Magari delle scuse formali da parte tua! 894 01:19:56,880 --> 01:19:59,269 Aniké! Aniké! Le prove del coro? 895 01:19:59,360 --> 01:20:01,590 Le facciamo a giugno con la scuola che riapre a settembre! 896 01:20:01,680 --> 01:20:03,989 Aniké! Aniké! Andiamo! 897 01:20:08,080 --> 01:20:10,719 Non ci posso credere... 898 01:20:11,360 --> 01:20:12,315 Marta! 899 01:20:13,560 --> 01:20:16,518 Tu che eri presente. Per favore di' cos'è successo. 900 01:20:16,600 --> 01:20:20,149 Certo, certo... Beh... lo era presente... 901 01:20:22,600 --> 01:20:25,717 Posso capire la sua tensione, preside. 902 01:20:25,920 --> 01:20:28,718 La comprendo benissimo... è palpabile. 903 01:20:29,320 --> 01:20:33,108 E capisco anche la gravità della situazione. 904 01:20:33,480 --> 01:20:36,040 Ma analizzando i fatti direi anch‘io... 905 01:20:36,480 --> 01:20:39,074 Che quella coccarda c'era, sulla giacca. 906 01:20:40,320 --> 01:20:43,357 E che soprattutto il ragazzo... 907 01:20:46,960 --> 01:20:48,871 Ha fatto... 908 01:20:49,520 --> 01:20:53,911 Ha fatto... proprio scena muta. 909 01:20:59,760 --> 01:21:01,796 Ci faranno a pezzi, lo so. 910 01:21:05,040 --> 01:21:06,029 E io che volevo… 911 01:21:07,200 --> 01:21:09,350 Porte e finestre nuove... 912 01:21:09,520 --> 01:21:12,159 Le rastrelliere perle bici! 913 01:21:13,960 --> 01:21:17,157 O organizzare una gita scolastica a Kaiserslautern. 914 01:21:19,920 --> 01:21:21,558 Devo essere proprio matto. 915 01:21:26,880 --> 01:21:30,395 Vedrai che da domani non ne parlerà più nessuna. 916 01:21:32,000 --> 01:21:35,276 Portare la coccarda all‘esame di maturità, lei cosa ne pensa? 917 01:21:35,360 --> 01:21:40,878 Mi intristisce un po' che la nostra coccarda venga disprezzata. 918 01:21:40,960 --> 01:21:45,556 Per me e un elemento positivo, mi fa sentire bene portare addosso… 919 01:21:45,640 --> 01:21:47,676 ...un simbolo che dimostra che sono ungherese. 920 01:21:47,960 --> 01:21:54,069 II 15 marzo e il giorno in cui ricordiamo la Rivoluzione Ungherese del 1848. 921 01:21:54,160 --> 01:21:58,233 Penso che sia vergognoso... punire qualcuno perché la indossa. 922 01:21:58,280 --> 01:22:01,113 È come se a qualcuno strappassero la croce dal collo. 923 01:22:01,240 --> 01:22:03,356 Se l‘hanno trattato così male... 924 01:22:03,400 --> 01:22:05,560 Dubito che intraprenda Un'azione legale. 925 01:22:05,560 --> 01:22:08,438 Anche se potrebbe, anzi dovrebbe farlo per me. 926 01:22:08,520 --> 01:22:15,153 Personalmente provo un sentimento forte di unità nazionale. 927 01:22:15,240 --> 01:22:19,040 Non posso e non voglio nasconderlo. 928 01:22:19,040 --> 01:22:22,316 Ecco cosa rappresenta per me la coccarda. 929 01:22:22,400 --> 01:22:24,356 E il simbolo dell‘Ungheria, della mia nazione. 930 01:22:24,400 --> 01:22:28,840 L'ideale sarebbe che la politica stesse lontana dall'istruzione, 931 01:22:28,840 --> 01:22:31,354 ma ovviamente, e una cosa inevitabile. 932 01:22:31,720 --> 01:22:34,837 Non in tutte le scuole ci sono buoni insegnanti. 933 01:22:34,920 --> 01:22:38,390 Dovremmo insegnare ai giovani cosa significhi iI patriottismo. 934 01:22:38,560 --> 01:22:40,596 E anche il senso profondo della fede. 935 01:22:40,680 --> 01:22:44,229 Educarli aI patriottismo gli darà coscienza delle proprie radici. 936 01:22:44,680 --> 01:22:48,958 L'importanza della coccarda tricolore, mettendola sul patetico, 937 01:22:49,400 --> 01:22:52,119 credo sia stata infangata da quelli della parte opposta... 938 01:22:52,200 --> 01:22:55,272 Non penso che una coccarda ti renda un vero Ungherese o un patriota. 939 01:22:55,360 --> 01:22:57,316 La portavo a scuola, ma ora no. 940 01:22:57,360 --> 01:23:01,990 La indosso ogni anno il 15 marzo, si. E mi rende orgogliosa farlo. 941 01:23:02,160 --> 01:23:07,188 Non la porto mai in altri momenti, perché ti deve venire da dentro. 942 01:23:10,280 --> 01:23:12,191 Cerchiamo un po' di umbra, Gyuri. 943 01:23:12,440 --> 01:23:14,271 SÌ... Laggiù. 944 01:23:14,400 --> 01:23:16,118 - Dove? - La! 945 01:23:16,920 --> 01:23:18,717 Ma lì e tutta umbra! 946 01:23:19,200 --> 01:23:23,432 Vuoi stare al sole o all'ombra? Deciditi, tesoro. 947 01:23:23,680 --> 01:23:28,071 Per favore! Sono venuta in spiaggia per prendere il sole, quando uscirà, 948 01:23:28,120 --> 01:23:29,599 ma ho bisogno dell‘ambra, dopo. 949 01:23:29,680 --> 01:23:33,116 Sole 0 umbra? Non e così complicata! 950 01:23:33,200 --> 01:23:35,634 Secondo il meteo il sole uscirà dalle 11.30. 951 01:23:35,720 --> 01:23:38,075 Perfetto, il sole uscirà alle 11.30. 952 01:23:38,160 --> 01:23:42,836 - Avremmo dovuto portare l'ombrellone... - Qui siamo a un chilometro dall'acqua! 953 01:23:42,880 --> 01:23:46,031 - Basta, allora fermiamoci quì! - Nonti arrabbiare, tesoro! 954 01:23:48,320 --> 01:23:52,029 Stavo nuotando e ho ripensato a quello che mi ha detto il preside... 955 01:23:54,160 --> 01:23:56,913 Se ci sono situazioni particolari, come una malattia... 956 01:23:56,960 --> 01:23:58,951 Gyuri, perché non lasci perdere? 957 01:23:59,000 --> 01:24:01,719 Dico solo che l‘esame di maturità si può rifare. 958 01:24:02,720 --> 01:24:04,472 Non ci sta nemmeno ascoltando. 959 01:24:06,320 --> 01:24:07,435 E cosa fa? 960 01:24:09,320 --> 01:24:11,276 Sta cercando le coccinelle morte. 961 01:24:11,920 --> 01:24:14,070 Non e morta, sta fingendo. 962 01:24:14,520 --> 01:24:15,839 E una forma di difesa. 963 01:24:18,120 --> 01:24:19,314 Scusate, ehm... 964 01:24:19,800 --> 01:24:20,755 Salve! 965 01:24:21,160 --> 01:24:24,436 Scusate, se vi disturbo, non vorrei mai, ma... 966 01:24:24,480 --> 01:24:28,109 Ero un po' indecisa, però ci tengo a dirvi... 967 01:24:28,320 --> 01:24:29,753 Che siamo con voi! 968 01:24:31,240 --> 01:24:33,674 Mi scusi, non ricordo, ci conosciamo? 969 01:24:34,240 --> 01:24:38,518 Scusate, sono il padre di Gabor Mak!àry i nostri figli si conoscono. 970 01:24:38,600 --> 01:24:40,477 II mio va nello stesso liceo di Abel. 971 01:24:40,560 --> 01:24:42,039 Gabor Mak!àry.. 972 01:24:42,160 --> 01:24:43,275 Tappati le orecchie. 973 01:24:43,640 --> 01:24:45,551 Vorrei solo dirvi che... 974 01:24:45,640 --> 01:24:47,995 Sarebbe ora che se ne andassero a fanculo! 975 01:24:48,400 --> 01:24:50,038 Siamo ungheresi, no? 976 01:24:50,440 --> 01:24:51,759 E un problema? 977 01:24:52,200 --> 01:24:54,156 Beh... arrivederci! 978 01:25:13,600 --> 01:25:14,555 Pronto? 979 01:25:16,920 --> 01:25:18,035 SÌ, sono io. 980 01:25:20,560 --> 01:25:21,515 SÌ? 981 01:25:23,240 --> 01:25:27,438 Come? Scusi, la sento molto male. Quale riunione? 982 01:25:30,720 --> 01:25:31,869 Davvero? 983 01:25:32,600 --> 01:25:33,669 Ah... 984 01:25:34,840 --> 01:25:37,115 SÌ! SÌ, grazie. 985 01:25:37,440 --> 01:25:38,873 La ringrazio molto. 986 01:25:39,880 --> 01:25:43,350 E incredibile. Non so proprio cosa dire. 987 01:25:44,480 --> 01:25:46,994 SÌ, ho una laurea, certo. 988 01:25:47,400 --> 01:25:48,276 Ah-ah. 989 01:25:48,360 --> 01:25:49,315 Perfetto! 990 01:25:50,240 --> 01:25:51,878 Grazie, grazie mille! 991 01:26:12,280 --> 01:26:13,269 Ciao, Janka! 992 01:26:14,200 --> 01:26:15,235 Ciao. 993 01:26:16,520 --> 01:26:17,953 Com'è stato il festival? 994 01:26:18,520 --> 01:26:20,397 Abel, cos'è questa storia? 995 01:26:22,680 --> 01:26:24,079 Quale storia? 996 01:26:25,040 --> 01:26:27,554 Chiti credi di essere? 997 01:26:28,440 --> 01:26:29,395 Cosa vuoi dire? 998 01:26:29,440 --> 01:26:31,271 Ti rendi conto di quello che hai fatto? 999 01:26:31,320 --> 01:26:36,189 Cos'è questa storia che Jakath avrebbe preso di mira perché ti sei bloccato? 1000 01:26:37,240 --> 01:26:38,195 Mmh? 1001 01:26:39,760 --> 01:26:42,399 C'è scritto su questo stupido sito! 1002 01:26:43,840 --> 01:26:47,720 "Uno studente di Budapest e stato bocciato all‘esame perla coccarda tricolore." 1003 01:26:47,720 --> 01:26:49,199 Ma perché? 1004 01:26:50,920 --> 01:26:53,040 - Mi ha preso di mira. - Perla coccarda? 1005 01:26:53,040 --> 01:26:54,439 SÌ, anche per quella. 1006 01:26:54,840 --> 01:26:58,276 Da dove ti vengono fuori queste stronzate, si può sapere? 1007 01:26:58,360 --> 01:27:01,960 Jakab voleva aiutarti perché sa che sei una testa dura. 1008 01:27:01,960 --> 01:27:04,952 Scusami, ma e vero, no? Non hai studiato, pace! 1009 01:27:05,000 --> 01:27:08,436 Tu fai quello che vuoi, non mi interessa, ma lui cosa ti ha fatto? 1010 01:27:08,480 --> 01:27:12,480 Nonti ha fatto niente. Ha una famiglia, dei figli, e lo fai licenziare? 1011 01:27:12,480 --> 01:27:15,000 - Come puoi farlo? - Quel buffone ha insultato mio padre! 1012 01:27:15,000 --> 01:27:18,037 - Insultato? Come? - L'ha chiamato stupido fidessino. 1013 01:27:20,000 --> 01:27:25,160 - Dice sempre queste stronzate ciniche. - Perché? Cos'ha detto? 1014 01:27:25,160 --> 01:27:28,118 Dice certe cose alle mie spalle! 1015 01:27:28,160 --> 01:27:31,360 Non ha il coraggio di dirmele in faccia, ma tanto vengo a saperle lo stesso. 1016 01:27:31,360 --> 01:27:34,272 Mi dici cos‘ha detto? Che tutti gli elettori del Fidesz sono stupidi? 1017 01:27:34,320 --> 01:27:37,995 Ma dal! Non fare la parte della santarellina hippie! 1018 01:27:38,040 --> 01:27:40,880 - Su cosa pensi di mio padre! - Che t'importa di cosa penso? 1019 01:27:40,880 --> 01:27:43,480 Non c‘entra quello che penso io! Voglio sapere perché... 1020 01:27:43,480 --> 01:27:46,916 - Hai deciso di rovinare questo poveretto. - Tu sei innamorata persa di Jakab! 1021 01:27:46,960 --> 01:27:49,520 Perfino quando dormi ti brillano gli occhi 1022 01:27:49,520 --> 01:27:52,239 perché stai sempre a fantasticare su quel buffone con la barba! 1023 01:27:52,480 --> 01:27:55,358 - Ma a te cosa t'importa? - Come "cosa m‘importa"? 1024 01:27:55,400 --> 01:27:58,836 - Pensi che la cosa non mi riguardi? - No che non ti riguarda. 1025 01:28:00,200 --> 01:28:03,360 - Mi preoccupo per te! Ha 40 anni! - Non ce n'è bisogno! 1026 01:28:03,360 --> 01:28:05,555 Perché? Non dovrei preoccuparmi per te? 1027 01:28:05,600 --> 01:28:08,717 - Non voglio niente da uno come te! - Certo. 1028 01:28:08,800 --> 01:28:11,234 - Io mi sono preso cura di te! - Ma chi se ne frega, Abel! 1029 01:28:11,280 --> 01:28:13,920 Ti avrebbero già violentata, se non ci fossi stato io! 1030 01:28:13,920 --> 01:28:18,710 Preferisco essere violentata, che avere come amico un viscido patentato come te! 1031 01:28:20,760 --> 01:28:22,432 Stai facendo sul serio? 1032 01:28:23,320 --> 01:28:25,080 Sono seria come mai prima d'ora! 1033 01:28:25,080 --> 01:28:30,029 E se non racconti la verità, farò finta di non averti mai conosciuto! 1034 01:28:57,720 --> 01:28:59,119 - Ciao. - Ciao... 1035 01:29:00,560 --> 01:29:02,516 - I bambini? - Dormono. 1036 01:29:02,640 --> 01:29:04,790 Oh, scusami. Come mai? 1037 01:29:05,600 --> 01:29:06,999 Erano stanchi. 1038 01:29:07,760 --> 01:29:08,909 Dove siete stati? 1039 01:29:13,240 --> 01:29:14,753 Sai dove siamo stati. 1040 01:29:15,840 --> 01:29:17,717 AI parco giochi, credo. 1041 01:29:20,240 --> 01:29:22,470 Perché non mi hai detto del ragazzo bocciato? 1042 01:29:24,120 --> 01:29:25,792 Chl? Abel Trem? 1043 01:29:26,120 --> 01:29:29,396 - Non mi hai mai chiesto del mio lavoro. - Come scusa? 1044 01:29:32,840 --> 01:29:35,798 Mi sono espresso male. Nemmeno io ne parlo. 1045 01:29:37,640 --> 01:29:39,631 Comunque, a volte capita. 1046 01:29:39,800 --> 01:29:43,952 Ci sono studenti che non ce la fanno. Sarà successo due volte in 11 anni. 1047 01:29:44,200 --> 01:29:46,430 Perché non ti siedi? Per favore. 1048 01:29:47,600 --> 01:29:48,828 Non dovevate partire? 1049 01:29:49,840 --> 01:29:53,389 Appena i bambini si svegliano. Ho già fatto le valigie. 1050 01:29:53,520 --> 01:29:54,714 Ho la maglietta bagnata. 1051 01:29:57,600 --> 01:29:58,350 Allora? 1052 01:30:00,360 --> 01:30:01,998 Davvero non ha aperto bocca? 1053 01:30:05,120 --> 01:30:07,190 Non ci credo, anche tu mi rompi con questa storia. 1054 01:30:07,240 --> 01:30:09,151 Chi e che ti rompe oltre a me? 1055 01:30:09,200 --> 01:30:12,590 Nessuna. La mia vita e perfetta. 1056 01:30:13,120 --> 01:30:14,960 Presto verrò licenziata. 1057 01:30:14,960 --> 01:30:18,999 Elemér Hargitay mi vuole rovinare. Però no, nessuno mi rompe. 1058 01:30:20,280 --> 01:30:23,400 Tanto, a chi serve il mio stipendio da 500 euro? 1059 01:30:23,400 --> 01:30:25,595 - Troveremo una soluzione. - Certo. 1060 01:30:25,840 --> 01:30:29,515 - Mària ci può aiutare oppure mia madre. - Oh! No, no! 1061 01:30:29,840 --> 01:30:32,229 Non ci faremo aiutare da nessuno. Non posso accettarla. 1062 01:30:32,320 --> 01:30:34,629 Jakab, quanto c'è di vero in quell‘articolo? 1063 01:30:34,720 --> 01:30:38,395 Quanto? Quanto sono vere le notizie sulle emittenti statali, 1064 01:30:38,440 --> 01:30:41,640 o nei discorsi di Orban, o nei comunicati stampa del governo! 1065 01:30:41,640 --> 01:30:44,320 Perché gli hai chiesto come mai aveva la coccarda? 1066 01:30:44,320 --> 01:30:47,551 Perché? Anche se avesse avuto un cappello gliel‘avrei chiesto! 1067 01:30:48,240 --> 01:30:50,200 Certo non se fossimo stati in una sinagoga! 1068 01:30:50,200 --> 01:30:54,320 Ma se adesso nevicasse, avrei tutto il diritto di chiedere: 1069 01:30:54,320 --> 01:30:57,596 - “Nevica! Non è strano questo tempo?" - Smettila di urlare! Li svegli! 1070 01:30:58,720 --> 01:31:03,919 Non lo stavo provocando! Uno chiede spiegazioni quando qualcosa non torna, 1071 01:31:04,000 --> 01:31:06,230 quando qualcosa non gli e chiara o è strana! 1072 01:31:06,800 --> 01:31:11,794 Ti sembra assurdo che le tue belle domande... possano offendere qualcuno? 1073 01:31:12,000 --> 01:31:14,673 Non capisco dove vuoi arrivare. 1074 01:31:14,760 --> 01:31:18,070 Sei talmente egoista che non riesci a vedere oltre il tuo naso! 1075 01:31:24,880 --> 01:31:25,596 Va bene. 1076 01:31:25,640 --> 01:31:29,000 Vorrei vivere in un mondo in cui puoi fare domande come quella che ho fatto, 1077 01:31:29,000 --> 01:31:30,960 senza rischiare di ferire i sentimenti di nessuna. 1078 01:31:30,960 --> 01:31:33,110 Ma non e il mondo in cui viviamo, Jakab! 1079 01:31:34,120 --> 01:31:38,875 E solo il tuo piccolo mondo interiore! ll tuo piccolissimo mondo chiuso! 1080 01:31:38,960 --> 01:31:41,520 Che non e aperto a nessun altro! 1081 01:31:41,600 --> 01:31:42,669 Nemmeno a noi! 1082 01:31:45,880 --> 01:31:48,474 Sai quanto sia umiliante tutto questo? 1083 01:31:49,720 --> 01:31:50,675 Lo immagini? 1084 01:31:54,560 --> 01:31:55,959 11 anni! 1085 01:31:57,480 --> 01:32:01,598 Tutti i miei studenti degli ultimi 11 anni! 1086 01:32:01,840 --> 01:32:05,116 La mia classe! I miei figli! 1087 01:32:05,840 --> 01:32:08,798 Adesso penseranno tutti che sono un pezzo di merda! 1088 01:32:24,360 --> 01:32:26,078 Szitakiitlî... 1089 01:32:28,360 --> 01:32:29,998 Il parco giochi... 1090 01:32:30,480 --> 01:32:33,438 - Come? - Ero in quel parco giochi con i bambini. 1091 01:32:34,040 --> 01:32:35,109 AI Vérmezfi? 1092 01:32:36,160 --> 01:32:37,434 Stavo correndo lì. 1093 01:32:37,560 --> 01:32:40,552 Lo so. Ti ho visto. 1094 01:32:40,960 --> 01:32:43,918 Mi hai visto? Perché non mi hai chiamato? 1095 01:32:47,560 --> 01:32:49,676 Avevo anche il telefono con me. 1096 01:32:50,760 --> 01:32:52,318 Non lo so. 1097 01:32:55,440 --> 01:32:57,670 Ero seduta lì... 1098 01:32:58,640 --> 01:33:01,200 Ti ho visto passare di corsa, 1099 01:33:02,920 --> 01:33:04,717 ed eri lontano. 1100 01:33:08,360 --> 01:33:10,237 Esattamente dove sei ora. 1101 01:33:14,440 --> 01:33:15,555 Sono qui. 1102 01:33:16,880 --> 01:33:18,950 No, non ci sei. 1103 01:33:20,240 --> 01:33:21,760 Tu fai domande! 1104 01:33:21,760 --> 01:33:26,675 E feriscono le tue belle domande! Perché dimostrano che non sei qui! 1105 01:33:27,240 --> 01:33:28,434 "I bambini?" 1106 01:33:28,520 --> 01:33:29,635 "Stanno dormendo?" 1107 01:33:29,720 --> 01:33:32,871 "Sono stanchi? Come mai?" 1108 01:33:32,920 --> 01:33:34,069 "Non dovevate partire?" 1109 01:33:34,800 --> 01:33:35,949 "C'è da mangiare?" 1110 01:33:36,040 --> 01:33:38,031 "Dov'è il burro?" 1111 01:33:38,600 --> 01:33:42,115 Non sai nemmeno chi dei nostri figli va in piscina e chi a lezione di musica! 1112 01:33:42,160 --> 01:33:47,871 Perché non vedi nulla oltre... oltre il tuo odio e il tuo risentimento! 1113 01:33:47,920 --> 01:33:52,232 Quindi si! Può darsi che la tua domanda abbia ferito quel ragazzo! 1114 01:34:32,400 --> 01:34:34,709 Buonasera. Sto cercando Abel. 1115 01:34:34,800 --> 01:34:36,160 Non e ancora rientrato. 1116 01:34:36,160 --> 01:34:37,593 - Buonasera. - Buonasera. 1117 01:34:37,640 --> 01:34:39,358 Il professore sta cercando Abel. 1118 01:34:41,080 --> 01:34:42,229 Lo cerchiamo anche noi. 1119 01:34:44,320 --> 01:34:46,390 Buonasera, ha provato a chiamarla? 1120 01:34:46,440 --> 01:34:50,877 Non ho il suo numero. Ho chiesto il vostro indirizzo in segreteria. 1121 01:34:50,920 --> 01:34:52,956 Vorrei solo parlare con lui, se posso. 1122 01:34:53,080 --> 01:34:54,991 Un attimo, mi faccia vedere. 1123 01:34:55,080 --> 01:34:59,280 06 30 294 2217. 1124 01:34:59,280 --> 01:35:03,280 Non ricordo nemmeno il mio a volte, con tutti questi codici da memorizzare... 1125 01:35:03,280 --> 01:35:05,635 Una volta sapevo tutti i numeri a memoria. 1126 01:35:07,200 --> 01:35:09,680 Ma immagino che per lei sia lo stesso con le date. 1127 01:35:09,680 --> 01:35:11,272 Scusi, non stavo ascoltando. 1128 01:35:11,520 --> 01:35:12,720 Entri, professare! 1129 01:35:12,720 --> 01:35:15,000 - Non voglio disturbare. - Venga, prego. 1130 01:35:15,000 --> 01:35:17,992 Può andare nella stanza di Abel e chiamarlo da lì. 1131 01:35:19,720 --> 01:35:22,917 - Le offro qualcosa da bere? - No, grazie, gentilissima! 1132 01:35:42,840 --> 01:35:44,558 No, niente, non risponde. 1133 01:35:44,640 --> 01:35:45,993 Venga, si accomodi! 1134 01:35:46,120 --> 01:35:49,430 - Non voglio disturbare, vista l‘ora... - Si accomodi, lo aspetti quì! 1135 01:35:49,520 --> 01:35:51,840 - Arriverà da un momento all'altro. - Non voglio insistere, 1136 01:35:51,840 --> 01:35:54,912 ma ho portato un po' di strudel. Non l'ho fatto io. 1137 01:35:55,600 --> 01:35:58,068 - Allora, mi tolgo le scarpe. - No, non ce n'è bisogno! 1138 01:35:58,120 --> 01:36:00,759 Oggi volevo fare le pulizie ma alla fine non ce l'ho fatta. 1139 01:36:00,800 --> 01:36:02,438 E tutto sporco, non si preoccupi... 1140 01:36:02,520 --> 01:36:06,308 "Tutto sporco", perché non dici direttamente che Viviamo in una discarica? 1141 01:36:06,440 --> 01:36:09,273 Tesoro! Ho pulito tre giorni fa! 1142 01:36:10,360 --> 01:36:11,395 Professore... 1143 01:36:12,240 --> 01:36:14,390 Secondo lei chi pulisce la casa? 1144 01:36:14,480 --> 01:36:16,760 Non c'è bisogno che risponda, e ovvio, no? 1145 01:36:16,760 --> 01:36:18,671 La vostra casa e molto bella. 1146 01:36:19,280 --> 01:36:20,838 Con tutti questi quadri... 1147 01:36:21,840 --> 01:36:22,829 Ereditati. 1148 01:36:24,280 --> 01:36:25,633 Già... 1149 01:36:27,080 --> 01:36:30,311 Ce ne sono alcuni che proprio non sopporto. 1150 01:36:30,400 --> 01:36:32,197 Ma siccome li abbiamo ereditati... 1151 01:36:32,280 --> 01:36:34,475 Come quello li, vede? 1152 01:36:34,680 --> 01:36:37,360 Santo cielo, e poi sarei in quella che ci mette in cattiva luce. 1153 01:36:37,360 --> 01:36:39,510 Dopo un po' non ci fai più caso. 1154 01:36:39,560 --> 01:36:42,950 In genere guardiamo alla nostra altezza. 1155 01:36:43,000 --> 01:36:46,231 E lo stesso con le case. Le guardiamo alla nostra altezza. 1156 01:36:52,240 --> 01:36:54,470 E sicuro di non volere qualcosa da bere? 1157 01:36:55,400 --> 01:36:57,118 Magari un caffè... 1158 01:36:57,200 --> 01:36:59,236 Certo, glielo preparo subito. 1159 01:37:00,360 --> 01:37:01,759 Grazie. Anche se è tardi... 1160 01:37:16,200 --> 01:37:17,997 Abel rifarà l'esame. 1161 01:37:20,800 --> 01:37:22,631 - L‘esame di maturità? - Sì. 1162 01:37:22,920 --> 01:37:25,593 - Intende dire un recupero? - No, no... 1163 01:37:25,680 --> 01:37:28,760 Il distretto scolastico ha stabilito che e un caso eccezionale, 1164 01:37:28,760 --> 01:37:30,955 per cui darà di nuovo l'esame. 1165 01:37:31,600 --> 01:37:35,195 Hanno disposto un esame aperto. Che poi gli esami sono sempre aperti, 1166 01:37:35,240 --> 01:37:37,231 ma non ci va mai nessuno. 1167 01:37:37,280 --> 01:37:38,633 Non ci posso credere. 1168 01:37:39,000 --> 01:37:40,672 Mi ha appena telefonato il preside. 1169 01:37:40,720 --> 01:37:43,280 Il preside, certamente... 1170 01:37:44,880 --> 01:37:49,112 'Noi siamo molto contenti che Abel possa proseguire gli studi. 1171 01:37:49,160 --> 01:37:51,515 Oggi come oggi, andare avanti senza... 1172 01:37:51,600 --> 01:37:54,398 C‘è qualcosa che non si può fare in questo paese? 1173 01:37:55,400 --> 01:37:57,231 Dico sul serio, signor Trem. 1174 01:37:58,920 --> 01:38:02,390 C‘è qualcosa che non si può fare in questo paese? 1175 01:38:03,400 --> 01:38:06,437 Può anche aspettarlo fuori, se preferisce. 1176 01:38:14,160 --> 01:38:16,594 E così ingiusta. 1177 01:38:16,680 --> 01:38:19,319 Lo sa anche lei che e profondamente ingiusta, vero? 1178 01:38:19,360 --> 01:38:21,669 Quello che e successo all'esame? Certo che è ingiusto. 1179 01:38:21,760 --> 01:38:24,718 Allora dovrebbero ripeterlo tutti! Così sarebbe giusto. 1180 01:38:25,480 --> 01:38:27,320 Non vuole che Abel prosegua gli studi? 1181 01:38:27,320 --> 01:38:30,880 Io non voglio? Sono il suo insegnante. Conosco la sua preparazione. 1182 01:38:30,880 --> 01:38:33,520 L'ho interrogato e ho visto i suoi scritti. 1183 01:38:33,520 --> 01:38:36,193 Quindi è stato bocciato perché lei e il suo insegnante? 1184 01:38:36,280 --> 01:38:38,635 No, e stato bocciato perché ho visto quella coccarda, 1185 01:38:38,720 --> 01:38:40,756 e ho detto: "Basta, abbiamo superato il limite". 1186 01:38:40,800 --> 01:38:43,680 - Non c'è bisogno di alzare la voce. - Oppure sono stato un pessimo insegnante... 1187 01:38:43,680 --> 01:38:46,399 - Abel darà l‘esame e basta! - Alzo la voce... 1188 01:38:46,880 --> 01:38:48,313 Alzo la voce... 1189 01:38:50,680 --> 01:38:52,193 - Ve l'ha detto? - Cosa? 1190 01:38:52,280 --> 01:38:55,989 Che guardavo con astio la sua coccarda, come hanno scritto sul giornale? 1191 01:38:56,040 --> 01:38:57,871 - SÌ, ce l'ha detto. - Ve l'ha detto? 1192 01:38:58,680 --> 01:39:02,673 Sa come l'ho guardata? Proprio come in questi ultimi 11 anni. 1193 01:39:02,720 --> 01:39:05,757 - Perché pensa che mi disturbasse? - E necessario tutto questo? 1194 01:39:05,800 --> 01:39:07,677 - E necessaria? - Si. La e eccome. 1195 01:39:08,360 --> 01:39:12,148 lo leggo di tutto, perfino la stampa che voi chiamate ”indipendente". 1196 01:39:12,240 --> 01:39:15,630 - Anche se mi fa salire la pressione. - Perché la vostra propaganda e sana... 1197 01:39:15,680 --> 01:39:17,989 Per lei non sono notizie, lo so! 1198 01:39:18,040 --> 01:39:20,429 E come leggere un giornaletto umoristico! 1199 01:39:21,760 --> 01:39:22,909 Tuttavia... 1200 01:39:23,520 --> 01:39:25,670 Su una cosa possiamo essere d'accordo. 1201 01:39:26,960 --> 01:39:31,954 Vedere la coccarda sulla giacca di Abel le ha creato un senso di disagio, no? 1202 01:39:32,880 --> 01:39:34,359 Se l'è tenuta. 1203 01:39:36,640 --> 01:39:38,073 E stato quasi... 1204 01:39:39,200 --> 01:39:40,599 ...20 anni fa... 1205 01:39:41,520 --> 01:39:42,509 SÌ! 1206 01:39:43,600 --> 01:39:47,000 Avevo 18 anni, quando il vostro primo ministro... 1207 01:39:47,000 --> 01:39:48,115 E anche il suo! 1208 01:39:48,160 --> 01:39:50,196 - Non il mio! - Si, ha ragione! 1209 01:39:50,240 --> 01:39:54,119 Ha ragione, non e il suo primo ministro! Il suo e Ferenc Gyurcsàny! 1210 01:39:54,160 --> 01:39:56,480 - E tutti quegli altri idioti! - Posso finire? 1211 01:39:56,480 --> 01:39:59,040 - Loro andrebbero bene, vero? - Scusi, mi lasci finire. 1212 01:39:59,040 --> 01:40:01,240 A quelle elezioni democratiche, 1213 01:40:01,240 --> 01:40:04,630 il suo primo ministro e i suoi circoli invitarono gli elettori del Fidesz 1214 01:40:04,680 --> 01:40:08,195 a distinguersi, indossando |a coccarda nazionalista! 1215 01:40:08,600 --> 01:40:12,434 Quindi questo e il suo problema! E lei non se la sarà messa. 1216 01:40:12,480 --> 01:40:15,631 No, no, io non l'ho messa perché la indosso solo il 15 marzo. 1217 01:40:15,960 --> 01:40:18,349 Ma benissimo! E che cosa posso farci io? 1218 01:40:18,440 --> 01:40:20,829 Non mi importa se qualcuno se la mette, ma mi permetta di dirle, 1219 01:40:20,920 --> 01:40:25,232 che nessun altro e mai riuscito a mettere in ginocchio il paese così in fretta. 1220 01:40:26,520 --> 01:40:30,195 E se lei se la fosse messa? Così, proviamo a immaginario soltanto. 1221 01:40:30,280 --> 01:40:33,829 Cosa sarebbe successo? Lei non e un elettore del Fidesz, va bene. 1222 01:40:33,960 --> 01:40:36,997 Diciamo che e il giorno delle elezioni e lei la mette... 1223 01:40:37,920 --> 01:40:39,956 Cosa può venire in mente vedendo la coccarda? 1224 01:40:40,760 --> 01:40:42,079 Vuole che le risponda? 1225 01:40:42,320 --> 01:40:44,550 SÌ, ma mi dica cosa pensa realmente. 1226 01:40:44,880 --> 01:40:46,199 Perché? 1227 01:40:47,120 --> 01:40:49,111 - Pensa che stia mentendo? - Non e ciò che intendeva. 1228 01:40:49,160 --> 01:40:51,754 Allora cosa intendeva? Mi dice lei cosa penso? 1229 01:40:51,800 --> 01:40:52,755 Distorce le mie parole. 1230 01:40:52,800 --> 01:40:54,756 - Non le sto distorcendo. - SÌ, invece. 1231 01:40:54,880 --> 01:40:57,917 Certo, perché solo voi potete alzare la voce! 1232 01:40:57,960 --> 01:41:01,589 - Alziamo la voce davanti alle ingiustizie! - Certo, un paese di sodali. 1233 01:41:01,640 --> 01:41:05,360 - Tenga il paese fuori da tutto questo! - E perché? Funziona così dappertutto! 1234 01:41:05,360 --> 01:41:07,480 Basta alzare la cornetta, e qualcuno ci verrà in aiuto dall‘alto... 1235 01:41:07,480 --> 01:41:10,392 Ah, secondo lei avrei fatto delle telefonate? 1236 01:41:10,440 --> 01:41:11,793 So che ha chiamato Marci! 1237 01:41:12,000 --> 01:41:13,479 - Ho chiamato il preside! - SÌ! 1238 01:41:13,520 --> 01:41:17,752 Certo, l'ho chiamato una volta. Ma perché sto a giustificarmi con lei? 1239 01:41:17,840 --> 01:41:19,831 SÌ, ho fatto delle telefonate! 1240 01:41:19,920 --> 01:41:21,480 Ho chiamato Viktor Orban in persona! 1241 01:41:21,480 --> 01:41:25,519 "Ciao, Viktor! Mio figlio e stato bocciato. Adesso cosa devo fare?" 1242 01:41:26,160 --> 01:41:28,151 Sono sicuro che l'ha chiamate. 1243 01:41:28,200 --> 01:41:29,997 E come se l'avesse fatto, in effetti. 1244 01:41:31,840 --> 01:41:34,434 E io ho avuto la possibilità di dire la mia? 1245 01:41:34,720 --> 01:41:36,756 Io non posso parlare con la stampa. 1246 01:41:38,240 --> 01:41:39,559 La coccarda... 1247 01:41:41,160 --> 01:41:42,912 Abel, grande patriota, eh? 1248 01:41:43,200 --> 01:41:47,796 - Pensa che mio figlio non lo sia? - Perché, cos'è un patriota. Per lei? 1249 01:41:48,760 --> 01:41:52,594 Significa che sono fiero della mia patria come lo sono della mia famiglia! 1250 01:41:52,920 --> 01:41:54,876 Lei di cosa e fiero? 1251 01:41:55,400 --> 01:41:57,277 Quest'eterna mania di persecuzione! 1252 01:41:57,360 --> 01:42:00,955 Sono anni che suo figlio copia i compiti da una sua campagna di classe. 1253 01:42:01,040 --> 01:42:03,349 Ah si, allora... 1254 01:42:03,440 --> 01:42:06,796 Poteva fare qualcosa, no! Se l‘aveva notato avrebbe dovuto... 1255 01:42:06,840 --> 01:42:08,160 Copiava parola per parola! 1256 01:42:08,160 --> 01:42:10,920 Ed e stato bocciato! Ci sono due possibili spiegazioni: 1257 01:42:10,920 --> 01:42:13,832 o e troppo stupido perla storia o lei ce l'ha con lui, 1258 01:42:13,920 --> 01:42:15,960 perché una volta ai colloqui l‘ho messa al suo posto. 1259 01:42:15,960 --> 01:42:17,720 - Mi ha messo al mio posto? - Proprio così! 1260 01:42:17,720 --> 01:42:20,120 Da allora mi considera il peggiore antisemita! 1261 01:42:20,120 --> 01:42:24,318 - Non ho mai detto una cosa del genere! - Ha detto che Orban e un dittatore! 1262 01:42:24,400 --> 01:42:26,960 Ho mai detto una cosa del genere a lezione? 1263 01:42:27,040 --> 01:42:29,429 Lei chiama fascisti quelli che la pensano in modo diverso dal suo! 1264 01:42:29,520 --> 01:42:31,360 Chi ho chiamato fascista, perla miseria? 1265 01:42:31,360 --> 01:42:33,880 - Come fa a vivere con quest'odio? - E una questione di fede. 1266 01:42:33,880 --> 01:42:36,917 Come può alzarsi ogni mattina e respirare con tutto quest'odio? 1267 01:42:37,000 --> 01:42:40,231 - Mi sembra che lei non sia così lontano. - Come può vivere con quest'odio? 1268 01:42:40,320 --> 01:42:42,440 - Non chiudere le finestre! - Se continua così gli verrà un cancro! 1269 01:42:42,440 --> 01:42:45,400 - Scusi, ma devo chiederle di smetterla. - Come ”Scusi"? 1270 01:42:45,400 --> 01:42:48,437 Devo chiudere la finestra mentre questo liberale del piffero mi urla in faccia? 1271 01:42:49,440 --> 01:42:52,398 - E pur sempre casa mia o sbaglio? - E meglio che vada ora. 1272 01:42:52,480 --> 01:42:54,357 Ma magari mi sbaglio e mi sono perso qualcosa! 1273 01:42:54,600 --> 01:42:56,511 lo vado fiero solo di ciò che e trasparente. 1274 01:42:56,600 --> 01:42:58,272 Di ciò che può essere messo in discussione. 1275 01:42:58,320 --> 01:42:58,991 Conosco questi discorsi... 1276 01:42:59,040 --> 01:43:03,352 Lei non mette niente in discussione! Si porta dietro i rancori del passato! 1277 01:43:03,440 --> 01:43:05,192 C'è solo odio in lei, nient'altro! 1278 01:43:05,240 --> 01:43:07,708 Perché in lei non ce n'è, giusto? 1279 01:43:07,760 --> 01:43:10,840 Lei ha accettato che Abel portasse |a coccarda quel giorno? 1280 01:43:10,840 --> 01:43:13,593 - Se l'è lasciata sulla giacca per sbaglio! - Non e importante! 1281 01:43:13,640 --> 01:43:14,959 Certo, non e importante... 1282 01:43:17,320 --> 01:43:21,400 Ma che parlo a fare con un orbaniano a cui hanno fatto il lavaggio del cervello! 1283 01:43:21,400 --> 01:43:25,712 Allora chiami George Soros e gli chieda per chi votare la prossima volta! 1284 01:43:25,760 --> 01:43:29,389 Certo, lo chiama! Per caso sail suo numero a memoria? 1285 01:43:29,720 --> 01:43:34,200 Ci sono due tipi di persone: i patrioti e i traditori! 1286 01:43:34,200 --> 01:43:36,111 Si è dimenticato il terzo tipo: le teste di cazzo! 1287 01:43:36,200 --> 01:43:38,953 SÌ, giusto! Le teste di cazzo! 1288 01:43:39,040 --> 01:43:41,235 Una sta scendendo le scale proprio ora! 1289 01:45:13,560 --> 01:45:14,549 Abel? 1290 01:45:17,960 --> 01:45:19,109 Dov'eri finito? 1291 01:45:21,840 --> 01:45:24,513 Tua madre e io siamo stati in pensiero finora! 1292 01:45:24,600 --> 01:45:27,637 Non ci hai risposto al telefono. 1293 01:45:33,960 --> 01:45:35,678 Oggi mi ha chiamato il preside. 1294 01:45:37,160 --> 01:45:38,957 Puoi ripetere l'esame. 1295 01:45:44,040 --> 01:45:45,234 Come "ripetere"? 1296 01:45:46,400 --> 01:45:49,790 Il distretto scolastico ha deciso che e un caso eccezionale. 1297 01:45:49,840 --> 01:45:53,230 Quindi puoi rifare l‘esame di storia. 1298 01:45:59,280 --> 01:46:00,599 Ma... quando? 1299 01:46:01,160 --> 01:46:03,594 Dopodomani. Martedi. 1300 01:46:04,240 --> 01:46:08,358 Riprendi in mano gli appunti. E dacci sotto con la Rivoluzione industriale! 1301 01:46:08,400 --> 01:46:10,118 Devi prendere ”eccellente". 1302 01:46:10,640 --> 01:46:12,278 Non puoi prendere un voto di merda. 1303 01:46:12,360 --> 01:46:16,399 Dopotutto questo casino. E poi ci sarà tutta la stampa e chissà chi altro. 1304 01:46:19,640 --> 01:46:20,789 Ma papà... 1305 01:46:22,440 --> 01:46:23,589 "Ma" cosa? 1306 01:46:27,920 --> 01:46:29,592 Non... non posso farlo. 1307 01:46:30,160 --> 01:46:31,309 Come, scusa? 1308 01:46:33,560 --> 01:46:34,834 Non posso farlo. 1309 01:46:34,960 --> 01:46:36,154 Certo che puoi. 1310 01:46:36,280 --> 01:46:37,400 Mettiti a ripassare. 1311 01:46:37,400 --> 01:46:40,392 - lo e mamma ti aiuteremo. - Non posso farcela, papà! 1312 01:46:41,280 --> 01:46:43,350 Non dirmi che non puoi. Tu devi! 1313 01:46:43,400 --> 01:46:45,960 - No, io non so niente. - Nonti agitare! 1314 01:46:46,520 --> 01:46:48,720 Tira fuori gli appunti e mettiti a ripassare. 1315 01:46:48,720 --> 01:46:49,994 Non capisci, papà? 1316 01:46:53,920 --> 01:46:55,717 Non so niente di storia! 1317 01:46:57,640 --> 01:46:59,392 Ci ho provato, davvero... 1318 01:46:59,840 --> 01:47:05,756 Ho letto e ripetuto, ho ripassato tutto, ma semplicemente... 1319 01:47:06,400 --> 01:47:09,312 Non mi ricordo niente. Non funzionerà. 1320 01:47:09,920 --> 01:47:13,469 Non sapevo niente, nemmeno la scorsa volta. 1321 01:47:20,240 --> 01:47:21,559 Hai mentito? 1322 01:47:28,600 --> 01:47:30,397 E che... 1323 01:47:30,440 --> 01:47:32,240 Le cose non mi entrano in testa, 1324 01:47:32,240 --> 01:47:34,680 non entrano nella mia stupida... testa! 1325 01:47:34,680 --> 01:47:36,636 - Agli altri entrano. - Ma a me no! 1326 01:47:37,840 --> 01:47:43,949 Non e che entrano da un orecchio ed escono dall‘altro. Restano proprio fuori. 1327 01:47:44,800 --> 01:47:46,711 Non ho proprio idea di cosa siano. 1328 01:47:46,800 --> 01:47:49,109 - Non lo so! - Va bene, Abel, ora smettila. 1329 01:47:49,200 --> 01:47:50,599 Ancora non l‘hai capito? 1330 01:47:51,520 --> 01:47:53,829 Sono uno stupido imbecille! 1331 01:47:53,920 --> 01:47:55,638 Non so niente di niente! 1332 01:47:55,840 --> 01:47:59,071 Non mi entra niente in questa testa di legno! 1333 01:47:59,120 --> 01:48:04,560 Non so cosa posso farci io, con questa testa! 1334 01:48:04,560 --> 01:48:07,560 Stupida, stupida testa! Perché non mi entra niente qui dentro, perché? 1335 01:48:07,560 --> 01:48:09,551 Stupida testa di legno! Sono un cretino! 1336 01:48:09,640 --> 01:48:11,437 Uno stupido imbecille! Un imbecille! 1337 01:48:11,480 --> 01:48:14,153 - Non entra niente qui dentro! - Abel, smettila, per favore... 1338 01:48:14,200 --> 01:48:15,713 Sono un imbecille... 1339 01:48:17,760 --> 01:48:19,671 Figliolo, adesso basta... 1340 01:48:28,640 --> 01:48:30,471 Sono una nullità. 1341 01:48:48,520 --> 01:48:51,796 Buongiorno a tutti. Voglio due cose oggi: intelligenza e precisione! 1342 01:48:54,880 --> 01:48:57,599 Aggiungiamo qualcosa al comunicato della prossima settimana. 1343 01:48:57,680 --> 01:49:00,433 Libri, film, mostre, eccetera... 1344 01:49:00,480 --> 01:49:02,440 La scorsa settimana abbiamo avuto... 1345 01:49:02,440 --> 01:49:06,115 I cinque film preferiti del ministro. Un successone. 1346 01:49:06,200 --> 01:49:07,872 Abbiamo bisogno di cose del genere. Robi? 1347 01:49:07,960 --> 01:49:11,000 Stai scrivendo qualcosa di nuovo? Perché no? 1348 01:49:11,000 --> 01:49:12,149 Sentite! 1349 01:49:12,200 --> 01:49:14,440 Voglio una cosa, che e molto importante. 1350 01:49:14,440 --> 01:49:18,513 Voglio che lavoriamo in squadra. Come una grande squadra, ok? 1351 01:49:18,560 --> 01:49:23,270 Nessun topo di biblioteca depresse, chino sulla tastiera. Ma una squadra! 1352 01:49:23,360 --> 01:49:27,797 E ora ho il piacere di presentarvi Erika Hajnal, nuovo membro della squadra. 1353 01:49:27,840 --> 01:49:30,520 E l‘autrice dell'articolo sulla coccarda tricolore. 1354 01:49:30,520 --> 01:49:33,193 Chi non l'ha letto è pregato di uscire, quella e la porta. 1355 01:49:33,240 --> 01:49:34,309 Facciamole un applauso! 1356 01:49:35,240 --> 01:49:39,920 Erika viene dalla Transilvania, quindi se volete pàlinka o pancetta affumicata, 1357 01:49:39,920 --> 01:49:44,232 dovete tenervela buona. Grazie, per oggi e tutto, mettetevi al lavoro. 1358 01:49:44,880 --> 01:49:46,074 Solo una cosa. 1359 01:49:46,480 --> 01:49:48,436 Non abbiamo un dress code, ma... 1360 01:49:48,520 --> 01:49:52,593 Queste scarpe sono più adatte per andare a correre sull‘isola Margherita. 1361 01:49:52,680 --> 01:49:55,035 Qui non devi correre. Nonti insegue nessuna. 1362 01:50:39,920 --> 01:50:49,238 Soffia il venticello Il campo dorme 1363 01:50:49,320 --> 01:50:58,991 Il campo dorme Solo il fuoco arde 1364 01:50:59,080 --> 01:51:08,478 Rawiva il fuoco Rawiva il fuoco 1365 01:51:08,520 --> 01:51:18,031 Tieni/o acceso buon compagno Potremmo non riveder/o mai più 1366 01:52:01,520 --> 01:52:03,078 Buongiorno, professare. 1367 01:52:03,160 --> 01:52:04,229 Buongiorno. 1368 01:52:09,960 --> 01:52:11,154 Mi dispiace. 1369 01:52:15,480 --> 01:52:16,435 Per favore! 1370 01:52:16,880 --> 01:52:17,915 Un passo indietro! 1371 01:52:17,960 --> 01:52:18,915 Fate spazia! 1372 01:52:19,200 --> 01:52:21,480 Fate spazio signori! Questo e un esame di maturità! 1373 01:52:21,480 --> 01:52:23,600 Siate gentili! Per favore, un po' di spazio. 1374 01:52:23,600 --> 01:52:25,520 Un po' indietro. 1375 01:52:25,520 --> 01:52:27,715 Un po' indietro, signori! 1376 01:52:28,400 --> 01:52:30,675 Anche lei con la telecamera un po' indietro. 1377 01:52:30,760 --> 01:52:31,954 Vai indietro. Indietro... 1378 01:52:32,000 --> 01:52:34,640 Signora! Un passo indietro, per favore. 1379 01:52:34,640 --> 01:52:36,358 Grazie mille! Grazie! 1380 01:52:38,120 --> 01:52:39,075 Abel. 1381 01:52:55,440 --> 01:52:57,954 - Buongiorno. - Buongiorno. 1382 01:52:58,000 --> 01:53:00,195 Scelga pure un argomento, prego. 1383 01:53:07,840 --> 01:53:09,956 Mi dica il numero dell'argomento, per favore. 1384 01:53:11,000 --> 01:53:11,750 Sette. 1385 01:53:13,240 --> 01:53:15,440 ”Sulla base delle sue conoscenze, 1386 01:53:15,440 --> 01:53:18,910 il candidato parli dell‘invasione mongola e degli antefatti." 1387 01:53:19,320 --> 01:53:21,390 Davvero un gran bell'argomento! 1388 01:53:21,600 --> 01:53:26,037 Abel, prenda posto. Ha 30 minuti per preparare l'esposizione. 1389 01:55:32,120 --> 01:55:33,155 Wow... 1390 01:56:10,040 --> 01:56:11,960 Ma cosa vi passa per la testa? 1391 01:56:11,960 --> 01:56:13,632 Fuori dalla piscina, teppiste! 1392 01:56:14,760 --> 01:56:16,557 Piccoli bastardi! 1393 01:56:17,320 --> 01:56:18,548 Incredibile! 1394 01:56:19,640 --> 01:56:20,675 Dai! 1395 01:56:28,760 --> 01:56:29,829 Arrampicati! 1396 01:56:29,880 --> 01:56:30,840 Tirati su! 1397 01:56:30,840 --> 01:56:32,193 Dateci una mano. 1398 01:56:34,960 --> 01:56:35,915 Veloci! 1399 01:56:37,920 --> 01:56:40,673 Andiamo da questa parte! Verso il lago! 1400 01:57:24,400 --> 01:57:25,355 Dai correte! 109918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.