Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
######
3
00:01:04,565 --> 00:01:06,033
* Robo *
4
00:01:06,066 --> 00:01:08,169
Amigo, qué historia más loca la de esta mañana.
5
00:01:08,202 --> 00:01:09,603
- Tengo que escucharlo. - Está bien.
6
00:01:09,637 --> 00:01:10,604
* Robo *
7
00:01:10,638 --> 00:01:12,840
Robo en las noticias.
8
00:01:13,207 --> 00:01:14,242
Este viene de Dino.
9
00:01:14,275 --> 00:01:16,544
Un saludo a Dino.
10
00:01:16,577 --> 00:01:17,411
Dino es mi hombre.
11
00:01:17,445 --> 00:01:18,412
El titular dice:
12
00:01:18,446 --> 00:01:20,448
"Camión blindado mata dinero"
13
00:01:20,481 --> 00:01:24,252
en una autopista de Texas, lo que desató un frenesí por hacerse con dinero."
14
00:01:24,285 --> 00:01:25,419
Se siente increíble.
15
00:01:25,453 --> 00:01:26,787
Aquí vamos.
16
00:01:26,820 --> 00:01:28,756
"Un camión blindado dejó caer cargas
17
00:01:28,789 --> 00:01:31,759
de efectivo en la autopista Dallas Thornton,
18
00:01:31,792 --> 00:01:34,295
provocando un importante atasco de tráfico.
19
00:01:34,328 --> 00:01:38,399
Los automovilistas saltaron de sus vehículos y recogieron los billetes.
20
00:01:38,432 --> 00:01:41,101
Las autoridades dicen que los conductores deben devolver el dinero
21
00:01:41,135 --> 00:01:44,638
o enfrentar posibles cargos criminales".
22
00:01:44,672 --> 00:01:46,540
Vi esto en Tic-Tac.
23
00:01:46,574 --> 00:01:48,876
Gente corriendo por la autopista sacando dinero en efectivo.
24
00:01:48,909 --> 00:01:50,211
Genial, quiero decir, sé que lo haría.
25
00:01:50,244 --> 00:01:51,412
Y filmándose a sí mismos.
26
00:01:51,445 --> 00:01:52,413
Elegante.
27
00:04:13,321 --> 00:04:15,689
Según el Servicio Meteorológico Nacional...
28
00:04:22,630 --> 00:04:24,298
... de la previsión revisada del río
29
00:04:24,332 --> 00:04:28,068
para los ríos bajos Tallapoosa y Alabama.
30
00:04:28,101 --> 00:04:29,803
Hola, soy el meteorólogo Dick Duchie.
31
00:04:29,837 --> 00:04:31,305
Aquí con un vistazo a su pronóstico de First Alert.
32
00:04:31,339 --> 00:04:33,407
Prepárate para un-
33
00:06:00,894 --> 00:06:02,996
Me siento como si le hubiera fallado a mi esposa.
34
00:06:05,365 --> 00:06:06,967
Me siento como si les hubiera fallado a mis hijos.
35
00:06:09,369 --> 00:06:13,474
Me decía a mí mismo que no tenía ningún problema,
36
00:06:13,507 --> 00:06:16,710
pero cuando me desperté en la habitación de mi hija
37
00:06:16,744 --> 00:06:19,346
con agujeros perforados en sus paredes,
38
00:06:21,682 --> 00:06:24,017
Fue entonces cuando finalmente me di cuenta de lo profundo que estaba.
39
00:06:25,285 --> 00:06:26,620
Aunque no importaba.
40
00:06:27,688 --> 00:06:30,390
Mi esposa ya había empacado el auto dos horas antes de que yo me despertara.
41
00:06:37,130 --> 00:06:41,401
Ya ni siquiera sé dónde están.
42
00:06:48,241 --> 00:06:51,044
Gracias por compartir.
43
00:06:51,078 --> 00:06:54,848
Quiero decir, eso es lo que nos hace la botella, ¿verdad?
44
00:06:57,250 --> 00:06:58,552
Te hace un mentiroso.
45
00:07:01,489 --> 00:07:06,259
Te conviertes en tu peor yo y en la peor versión de nosotros mismos.
46
00:07:09,296 --> 00:07:11,865
Esa es la parte más difícil, creo.
47
00:07:14,234 --> 00:07:15,736
Admitiendo en lo que te has convertido.
48
00:07:17,671 --> 00:07:22,209
Sé que me llevó mucho, mucho tiempo admitirlo.
49
00:07:23,310 --> 00:07:27,481
Sé que si no fuera por este grupo y, y mi, mi hijo,
50
00:07:30,951 --> 00:07:32,586
Estaría en el fondo de un vaso en algún lugar.
51
00:07:32,620 --> 00:07:36,323
Eso es, eso es sin duda, así que...
52
00:07:50,103 --> 00:07:51,772
Oye, eh...
53
00:07:51,805 --> 00:07:54,675
Perdón por perderlo ahí atrás.
54
00:07:54,708 --> 00:07:55,943
No es una buena primera impresión.
55
00:07:55,976 --> 00:07:57,310
Por favor.
56
00:07:57,344 --> 00:07:59,513
En mi primer encuentro estaba rockeando
57
00:07:59,547 --> 00:08:01,281
en posición fetal durante horas.
58
00:08:02,215 --> 00:08:03,116
Se pone mejor.
59
00:08:08,656 --> 00:08:09,523
Ese soy yo.
60
00:08:11,559 --> 00:08:13,293
Sigue regresando.
61
00:08:13,326 --> 00:08:14,127
Bueno.
62
00:08:27,307 --> 00:08:28,308
Vamos.
63
00:08:28,341 --> 00:08:30,544
Establecerse.
64
00:08:30,578 --> 00:08:32,112
Sólo para asegurarme de que me escuchaste.
65
00:08:32,145 --> 00:08:34,047
Sabes cómo es la audición de las personas mayores, ¿eh?
66
00:08:34,081 --> 00:08:37,050
Bueno te diré algo, tal vez si sigues siendo tan inteligente,
67
00:08:37,084 --> 00:08:38,852
El cuerno no será lo único que grite.
68
00:08:38,886 --> 00:08:41,555
Está bien, tranquilízate o no tendrás tu almuerzo.
69
00:08:43,223 --> 00:08:44,357
Ve! Ve! Ve.
70
00:08:44,391 --> 00:08:45,626
Vamos.
71
00:08:57,104 --> 00:09:00,140
Entonces... ¿qué hay en el menú de Sarah hoy?
72
00:09:00,173 --> 00:09:01,575
Mantequilla de maní y pepinillos.
73
00:09:01,609 --> 00:09:03,010
Oh.
74
00:09:03,510 --> 00:09:05,512
¿Cuánto tiempo más podrás seguir con esta dieta?
75
00:09:05,545 --> 00:09:07,547
Honestamente no es tan malo como piensas.
76
00:09:08,849 --> 00:09:10,550
Sí, lo es.
77
00:09:17,691 --> 00:09:19,760
Mira, puedes juzgarme todo lo que quieras,
78
00:09:19,793 --> 00:09:24,732
Pero todos los libros dicen que cuanto más hagamos juntos,
79
00:09:24,765 --> 00:09:27,034
Cuanto más parece que ambos estamos embarazados.
80
00:09:27,067 --> 00:09:29,169
- ¡Ja! - Lo cual es...
81
00:09:29,202 --> 00:09:30,604
Es algo bueno, creo yo.
82
00:09:32,372 --> 00:09:33,907
Hablando de eso, en realidad,
83
00:09:35,275 --> 00:09:37,911
Sarah dijo que no recibió tu respuesta para el baby shower.
84
00:09:39,212 --> 00:09:42,382
Los envié hace una semana.
85
00:09:42,415 --> 00:09:44,852
Le dije que probablemente se perdieron en el correo.
86
00:09:44,885 --> 00:09:48,421
Entonces ¿se perdió en el correo?
87
00:09:50,323 --> 00:09:52,459
No sé.
88
00:09:53,727 --> 00:09:56,263
Papá, ¿está todo bien?
89
00:09:58,065 --> 00:09:59,199
Sí.
90
00:10:04,237 --> 00:10:06,606
No, yo, yo lo sé, lo sé.
91
00:10:07,307 --> 00:10:09,376
Yo también estaba pensando en ella anoche.
92
00:10:11,311 --> 00:10:12,946
Sarah repasaría los nombres de los bebés.
93
00:10:14,414 --> 00:10:17,017
Y este va a ser un niño,
94
00:10:17,050 --> 00:10:19,152
pero ella realmente quiere que el próximo sea una niña.
95
00:10:19,186 --> 00:10:22,923
Entonces lanzas el nombre de Trisha,
96
00:10:24,357 --> 00:10:26,159
Esa es una posibilidad en el futuro.
97
00:10:28,361 --> 00:10:32,599
Y no sé, no estaba seguro de cómo tomarías eso.
98
00:10:42,175 --> 00:10:43,010
Buen nombre.
99
00:10:48,548 --> 00:10:49,449
Sí.
100
00:10:52,986 --> 00:10:57,190
Bueno, oye, hoy ya llevo seis años sobrio, grandullón. ¿Eh?
101
00:10:57,224 --> 00:10:59,126
Vamos.
102
00:10:59,159 --> 00:11:01,328
Ella estaría orgullosa de ti, papá.
103
00:11:19,913 --> 00:11:22,349
59326.
104
00:11:24,351 --> 00:11:25,218
Sí.
105
00:11:26,920 --> 00:11:28,956
57291.
106
00:11:36,663 --> 00:11:39,399
Sabes cuánto dura tu ruta hoy, ¿verdad?
107
00:11:39,432 --> 00:11:42,135
Ustedes están haciendo los 10 muertos
108
00:11:42,169 --> 00:11:44,571
Y ya llegas tarde. Como siempre.
109
00:11:47,841 --> 00:11:50,310
Dime, ¿de verdad necesitas revisar todo esto otra vez?
110
00:11:50,343 --> 00:11:52,145
Es el protocolo, Frank.
111
00:11:52,179 --> 00:11:54,214
El protocolo es devolver esta mierda al camión.
112
00:11:54,247 --> 00:11:56,649
para poder volver con mis clientes, James.
113
00:12:01,789 --> 00:12:04,357
De mejor humor que de costumbre.
114
00:12:05,292 --> 00:12:07,060
20248.
115
00:12:13,967 --> 00:12:17,070
49826.
116
00:12:17,805 --> 00:12:18,705
Entiendo.
117
00:12:29,482 --> 00:12:30,683
- Tira de eso. - Sí.
118
00:12:42,162 --> 00:12:43,530
Jodida caja caliente aquí.
119
00:12:44,965 --> 00:12:45,866
Mierda.
120
00:12:47,734 --> 00:12:49,602
No es ni siquiera mediodía y hace este calor.
121
00:12:51,805 --> 00:12:52,906
¿Esta cosa funciona?
122
00:13:02,349 --> 00:13:03,884
Ay dios mío.
123
00:13:03,917 --> 00:13:05,452
¿Qué demonios está transportando ese tipo?
124
00:13:05,485 --> 00:13:07,821
No es asunto nuestro
125
00:13:07,855 --> 00:13:10,290
Está bien.
126
00:13:14,094 --> 00:13:15,462
Lo tengo, lo tengo.
127
00:13:17,130 --> 00:13:18,932
¿Estas bien?
128
00:13:18,966 --> 00:13:20,633
Oh, mierda.
129
00:13:20,667 --> 00:13:21,634
- ¿Estás bien? - No, no, no, no, no, no.
130
00:13:21,668 --> 00:13:24,604
Se me cayó un maldito bolígrafo.
131
00:13:24,637 --> 00:13:25,572
- Joder. - ¿Qué quieres decir con bolígrafo?
132
00:13:25,605 --> 00:13:27,574
Una linterna.
133
00:13:27,607 --> 00:13:29,843
Sarah me dio esta luz con mi nombre específicamente.
134
00:13:29,877 --> 00:13:32,512
'Porque siempre estoy perdiendo cosas en este maldito camión.
135
00:13:34,547 --> 00:13:35,849
Vamos.
136
00:13:35,883 --> 00:13:37,117
Vamos.
137
00:13:37,150 --> 00:13:40,253
A la mierda.
138
00:13:40,287 --> 00:13:41,621
A la mierda, vámonos.
139
00:13:41,654 --> 00:13:43,023
Está bien, está bien.
140
00:13:46,293 --> 00:13:50,163
Mira, no sé qué hay ahí dentro,
141
00:13:50,197 --> 00:13:51,531
pero si lo rompemos, lo compramos.
142
00:13:51,564 --> 00:13:52,565
- Lo entiendo. - ¿Entiendes eso?
143
00:13:52,599 --> 00:13:55,268
Sí, lo tengo.
144
00:13:55,302 --> 00:13:57,204
Mira, ¿puedes simplemente no contarle esto a Sarah?
145
00:13:57,237 --> 00:13:59,306
'Porque entonces ella comenzará a preocuparse por
146
00:13:59,339 --> 00:14:00,807
Yo perdiendo mi arma después
147
00:14:00,840 --> 00:14:03,643
y se va a convertir en todo un asunto.
148
00:14:03,676 --> 00:14:05,879
¿Cuál, cuál es el verdadero problema aquí?
149
00:14:05,913 --> 00:14:08,181
No hay problema, simplemente no quiero que se estrese.
150
00:14:08,215 --> 00:14:09,149
hasta que nazca el bebé.
151
00:14:09,182 --> 00:14:10,550
¿Acerca de un bolígrafo?
152
00:14:10,583 --> 00:14:12,285
Sí, la va a estresar.
153
00:14:12,319 --> 00:14:14,021
Pequeñas palabras de sabiduría.
154
00:14:14,054 --> 00:14:16,389
Tu estrés empieza cuando ese bebé saca la cabeza.
155
00:14:16,423 --> 00:14:18,959
- ¿Lo tienes? - Papá, por favor.
156
00:14:21,228 --> 00:14:23,696
Bien.
157
00:14:23,730 --> 00:14:27,567
No le diré a Sarah que perdiste una linterna.
158
00:14:27,600 --> 00:14:29,202
con tus pequeñas iniciales en él.
159
00:14:32,672 --> 00:14:35,375
Sí.
160
00:14:35,408 --> 00:14:37,911
No hay nada más libre de estrés que conducir un camión de efectivo
161
00:14:37,945 --> 00:14:39,980
10 millas para no llegar a ninguna parte.
162
00:14:41,748 --> 00:14:44,584
Hermoso, hermoso culo en ninguna parte.
163
00:15:23,290 --> 00:15:25,092
¿Papá? ¿Estás bien?
164
00:15:26,259 --> 00:15:27,127
Sí.
165
00:15:34,401 --> 00:15:37,270
El maldito camión se está cayendo a pedazos.
166
00:15:37,304 --> 00:15:39,772
Tiene un poco de carácter.
167
00:16:06,799 --> 00:16:07,667
Ey.
168
00:16:10,603 --> 00:16:12,439
¿Voy a tener que torcerte el brazo?
169
00:16:12,472 --> 00:16:14,241
¿O finalmente vas a venir a cenar esta noche?
170
00:16:16,809 --> 00:16:20,413
Yo, eh, tengo que organizar una reunión esta noche, lo siento.
171
00:16:26,319 --> 00:16:29,789
¿Sabes que tienes una familia real fuera de ese círculo?
172
00:16:29,822 --> 00:16:31,858
Sí, pero no uno que vaya a conducir un camión.
173
00:16:31,891 --> 00:16:33,326
A través de la sala de estar.
174
00:16:34,627 --> 00:16:35,628
Todavía no, de todos modos.
175
00:16:37,830 --> 00:16:41,168
Está bien, mira, la oferta sigue en pie. ¿De acuerdo?
176
00:16:41,201 --> 00:16:42,969
Simplemente ven cuando quieras.
177
00:16:43,002 --> 00:16:46,339
Sólo pensé que sería una buena idea que...
178
00:16:46,373 --> 00:16:48,675
Aléjate de tus vicios por un rato.
179
00:16:50,877 --> 00:16:51,778
Caso.
180
00:16:59,186 --> 00:17:01,654
¿Quieres que te traiga un pastel o...?
181
00:17:47,467 --> 00:17:49,502
- ¿Cuidado con el C4? - Hombre, yo, yo lo sé.
182
00:17:49,536 --> 00:17:52,372
- Es muy inestable, hombre. - Bueno, todo es inestable.
183
00:17:52,405 --> 00:17:53,673
Habla por ti mismo.
184
00:18:06,819 --> 00:18:08,555
Sí, llegas tarde.
185
00:18:08,588 --> 00:18:10,523
No, estamos listos. ¿Estás listo, carajo?
186
00:18:11,991 --> 00:18:12,892
Bien.
187
00:18:14,093 --> 00:18:15,295
Vamos a hacerlo.
188
00:18:24,671 --> 00:18:26,306
Oye, excepto que es la verdad.
189
00:18:26,339 --> 00:18:27,574
No, no lo es. No, no lo es.
190
00:18:27,607 --> 00:18:28,841
Uh, es la verdad.
191
00:18:29,476 --> 00:18:31,778
Primer día, el pequeño Case en el trabajo,
192
00:18:31,811 --> 00:18:34,814
Un pequeño bebé con su chaleco de Kevlar.
193
00:18:34,847 --> 00:18:36,716
Conseguí a su bebé, nueva pequeña identificación,
194
00:18:36,749 --> 00:18:38,818
Recién salido de la imprenta, todavía caliente.
195
00:18:38,851 --> 00:18:40,553
llevando su primera bolsa de dinero.
196
00:18:40,587 --> 00:18:42,121
Gran bolsa de dinero.
197
00:18:42,155 --> 00:18:46,993
Está tan nervioso que diría que está empapado en sudor.
198
00:18:47,994 --> 00:18:49,662
-Está exagerando. -Dejaste un rastro.
199
00:18:49,696 --> 00:18:53,166
En la acera, no hay duda de esto.
200
00:18:53,200 --> 00:18:56,736
En cualquier caso, volvamos a la verdad.
201
00:18:56,769 --> 00:19:01,174
Todo nervioso, como si alguien se le acercara.
202
00:19:01,208 --> 00:19:05,445
y le da un golpecito en el hombro sólo para preguntarle la hora.
203
00:19:05,478 --> 00:19:10,983
Se da vuelta como Harry el sucio directamente en la cara.
204
00:19:11,017 --> 00:19:12,919
de mujer de 147 años.
205
00:19:12,952 --> 00:19:14,086
Bueno, cálmate.
206
00:19:14,120 --> 00:19:16,022
Probablemente tendría unos cincuenta años.
207
00:19:16,055 --> 00:19:17,924
Quizás 128.
208
00:19:17,957 --> 00:19:20,993
Y ya me arrepiento de haberte invitado a esta cena.
209
00:19:21,027 --> 00:19:23,930
Oh, ah. Me alegro de que lo hicieras.
210
00:19:25,131 --> 00:19:26,533
Necesitaba una comida casera.
211
00:19:26,566 --> 00:19:28,134
Sí, y necesitaba reírme un poco.
212
00:19:31,003 --> 00:19:35,942
Bueno, ¡brindemos por estos 30 días de trabajo en equipo!
213
00:19:37,344 --> 00:19:38,445
Salud.
214
00:19:44,150 --> 00:19:45,718
¿Y cómo estuvo la ruta hoy?
215
00:19:45,752 --> 00:19:47,387
¿Alguna anciana intentó derribar el camión?
216
00:19:47,420 --> 00:19:50,623
Está bien, muy gracioso, cariño. Gracias.
217
00:19:50,657 --> 00:19:53,159
No, no hay ancianas. No hay nada.
218
00:19:53,192 --> 00:19:55,695
Simplemente, simplemente agradable y tranquilo.
219
00:19:57,530 --> 00:19:59,499
Así nos gusta a mí y al pequeño.
220
00:20:00,833 --> 00:20:02,402
Yo, yo no lo sé.
221
00:20:02,435 --> 00:20:05,137
Yo mataría por algo de acción, honestamente.
222
00:20:05,171 --> 00:20:08,508
Quiero decir, solo un drogadicto con una pistola.
223
00:20:08,541 --> 00:20:12,078
Así que al menos tengo una excusa para sacar mi taser.
224
00:20:15,214 --> 00:20:20,219
Descubrirás que la mejor acción es no actuar.
225
00:20:21,521 --> 00:20:22,889
Créeme en eso.
226
00:20:45,945 --> 00:20:49,449
Jeremy realmente soltó sus lágrimas esta vez, ¿eh?
227
00:20:49,482 --> 00:20:50,850
La primera semana es la más difícil, lo sabes.
228
00:20:50,883 --> 00:20:53,720
Sí, tú sabes más que nadie.
229
00:20:53,753 --> 00:20:55,355
Oye, ten paciencia, hermano.
230
00:20:55,388 --> 00:20:57,256
Otro año de claridad es otro año de tropiezos.
231
00:20:57,290 --> 00:20:58,090
Bien.
232
00:20:59,792 --> 00:21:00,693
Gracias, Pete.
233
00:21:14,441 --> 00:21:16,309
Oye, parece que te estás moviendo lento hoy.
234
00:21:16,343 --> 00:21:18,077
Frank se va a enojar.
235
00:21:18,110 --> 00:21:19,546
Siempre lo es.
236
00:21:25,752 --> 00:21:30,256
Entonces, ¿qué hay en el menú de hoy?
237
00:21:30,289 --> 00:21:32,592
Pavo y pelusa.
238
00:22:07,193 --> 00:22:08,928
Llegas tarde otra vez.
239
00:22:08,961 --> 00:22:10,497
Necesitaba sacar estas cosas de aquí hace 10 minutos.
240
00:22:10,530 --> 00:22:12,264
Había tráfico, Frank.
241
00:22:12,298 --> 00:22:13,933
Apuesto.
242
00:22:13,966 --> 00:22:15,668
Vamos, Brody, no tengo tiempo para estas excusas.
243
00:22:15,702 --> 00:22:17,804
Tengo un banco lleno de gente esperándome.
244
00:22:17,837 --> 00:22:20,139
¿Por qué hay cuatro casos?
245
00:22:20,172 --> 00:22:21,941
Sólo dice tres aquí.
246
00:22:21,974 --> 00:22:22,775
¿Qué?
247
00:22:24,711 --> 00:22:26,012
¿Por qué te importa?
248
00:22:26,045 --> 00:22:28,781
Simplemente transporta las cosas.
249
00:22:28,815 --> 00:22:30,683
Hay reglas y protocolos, Frank,
250
00:22:30,717 --> 00:22:34,454
y este portapapeles no dice nada sobre este caso.
251
00:22:34,487 --> 00:22:36,188
El portapapeles, ¿sí?
252
00:22:36,222 --> 00:22:37,824
¿Qué dice sobre que llame a tu jefe?
253
00:22:37,857 --> 00:22:39,158
y decirle que llegarás tarde al trabajo
254
00:22:39,191 --> 00:22:42,294
¿Porque vas a las reuniones de AA?
255
00:22:42,328 --> 00:22:43,463
Tal vez él no sabe que te echaron.
256
00:22:43,496 --> 00:22:45,398
la fuerza por ser borracho.
257
00:22:45,432 --> 00:22:46,833
Escucha, Brody, lamento tener que decírtelo.
258
00:22:46,866 --> 00:22:48,200
pero ya no eres policía.
259
00:22:48,234 --> 00:22:50,470
Eres un cartero con una pistola.
260
00:22:50,503 --> 00:22:51,671
Sólo entrega el correo.
261
00:23:40,653 --> 00:23:41,554
¿Papá?
262
00:23:42,722 --> 00:23:43,956
Estás apretando la rueda.
263
00:23:45,958 --> 00:23:49,529
Todo va a estar bien, tenemos mucho espacio ahí atrás.
264
00:23:49,562 --> 00:23:52,064
Excepto que la gente sea arrestada.
265
00:23:52,098 --> 00:23:53,466
No sabemos qué hay en esos casos.
266
00:23:53,500 --> 00:23:56,469
Podría ser cualquier cosa.
267
00:23:56,503 --> 00:23:57,704
Podría ser dinero lavado, podrían ser billetes sin marcar,
268
00:23:57,737 --> 00:23:59,271
Podríamos estar cercando algo.
269
00:23:59,305 --> 00:24:01,107
Si no está en el libro mayor, no lo tomamos.
270
00:24:01,140 --> 00:24:02,609
Es mi culpa.
271
00:24:02,642 --> 00:24:04,477
Es mi responsabilidad.
272
00:24:04,511 --> 00:24:06,145
Debería haberle dicho que no a ese idiota.
273
00:24:10,950 --> 00:24:14,487
Entonces, lo que estás diciendo es
274
00:24:14,521 --> 00:24:17,089
Este podría no ser un viaje agradable y tranquilo.
275
00:24:19,091 --> 00:24:20,493
Vamos a intentar que sea uno.
276
00:24:49,288 --> 00:24:50,156
¿Papá?
277
00:24:51,558 --> 00:24:52,458
¿Papá? Hola.
278
00:24:53,793 --> 00:24:55,461
Papá, ¿qué pasa?
279
00:25:21,320 --> 00:25:22,722
Esperar.
280
00:25:26,058 --> 00:25:28,695
¡Mierda!
281
00:25:29,228 --> 00:25:32,164
¿Qué está pasando?
282
00:25:38,938 --> 00:25:40,472
¡Mierda!
283
00:25:47,880 --> 00:25:49,682
Hombre, ¿de dónde carajo han salido?
284
00:25:51,283 --> 00:25:52,685
Caso, llámalo.
285
00:25:52,719 --> 00:25:55,054
Llámalo.
286
00:25:55,087 --> 00:25:56,488
Despacho, aquí Casey para despachar.
287
00:25:56,522 --> 00:25:58,390
Nos están robando en Lincoln Road
288
00:25:58,424 --> 00:26:00,660
y necesitamos refuerzos, ¿me oyes?
289
00:26:00,693 --> 00:26:01,594
¿Copias?
290
00:26:03,596 --> 00:26:04,864
No están respondiendo, joder.
291
00:26:04,897 --> 00:26:06,298
Prueba con otro canal.
292
00:26:08,801 --> 00:26:10,569
¡Mierda!
293
00:26:24,583 --> 00:26:25,417
¡Mierda!
294
00:26:37,263 --> 00:26:38,297
Esperar.
295
00:26:46,305 --> 00:26:47,206
Mierda.
296
00:27:11,964 --> 00:27:13,232
¡No están respondiendo, joder!
297
00:27:14,366 --> 00:27:16,035
Hola.
298
00:27:16,068 --> 00:27:19,371
Este es 432, este es Brody, 247, tenemos...
299
00:27:19,405 --> 00:27:20,306
¿Hola?
300
00:27:22,074 --> 00:27:23,275
- ¿Qué pasó? - Nos están bloqueando.
301
00:27:23,309 --> 00:27:24,543
Estamos siendo bloqueados.
302
00:27:30,082 --> 00:27:31,150
¡Él está a la derecha!
303
00:27:39,859 --> 00:27:43,462
¡Esta cerrado!
304
00:28:09,688 --> 00:28:13,025
¿Qué carajo está haciendo este tipo?
305
00:28:34,814 --> 00:28:35,714
¿Papá?
306
00:29:47,820 --> 00:29:48,687
¡Vamos!
307
00:30:33,532 --> 00:30:34,833
¿Estás bien?
308
00:30:37,536 --> 00:30:38,670
Sí, sí.
309
00:30:41,974 --> 00:30:43,475
¡Vamos, vamos!
310
00:30:54,553 --> 00:30:57,023
Apertura de puerta izquierda.
311
00:31:18,844 --> 00:31:20,846
¿Estás bien?
312
00:31:20,879 --> 00:31:22,648
Sí.
313
00:31:25,217 --> 00:31:26,585
¡Arriba, arriba, están armados!
314
00:31:39,631 --> 00:31:41,433
Escúchame.
315
00:31:41,467 --> 00:31:44,070
Oye, oye, oye, oye.
316
00:31:44,103 --> 00:31:46,838
Respira, puedes lograrlo.
317
00:31:46,872 --> 00:31:50,442
Ambos hacen tres disparos, agrupados apretadamente.
318
00:31:50,476 --> 00:31:51,410
Tú vas bajo, yo voy alto.
319
00:31:53,879 --> 00:31:55,514
Espere la recarga.
320
00:32:02,154 --> 00:32:03,089
¡Ahora!
321
00:32:13,132 --> 00:32:15,034
Creo que lo tengo.
322
00:32:22,508 --> 00:32:24,176
¡Chicos, Viper!
323
00:32:24,210 --> 00:32:25,244
¡Víbora!
324
00:32:25,277 --> 00:32:26,478
¡Hijo de puta!
325
00:32:34,086 --> 00:32:35,287
¡Hijo de puta!
326
00:32:39,325 --> 00:32:40,226
¡Ir!
327
00:33:21,833 --> 00:33:23,369
Siento como si tuviera un puñetero pulso en la pierna.
328
00:33:24,736 --> 00:33:26,205
Jesús, balas perforantes
329
00:33:29,041 --> 00:33:30,576
Oye, pasó limpio, pasó limpio.
330
00:33:30,609 --> 00:33:32,044
- Está bien. - ¿Eso significa?
331
00:33:32,078 --> 00:33:33,912
- ¿Voy a morir? - No, si te calmas.
332
00:33:34,680 --> 00:33:36,748
Vas a ralentizar tu corazón, vas a ralentizar tu corazón.
333
00:33:37,249 --> 00:33:39,185
Bonitas y profundas respiraciones, ¿listo?
334
00:33:39,218 --> 00:33:40,119
Sí.
335
00:33:41,820 --> 00:33:42,954
Profundo, incluso.
336
00:33:48,394 --> 00:33:50,296
¡Hijo de puta!
337
00:33:52,364 --> 00:33:54,500
Me vendiste con una elección fácil.
338
00:33:54,533 --> 00:33:56,268
Se suponía que sería una elección fácil.
339
00:33:56,302 --> 00:33:57,836
Sí, bueno, tu elección fácil me acaba de disparar.
340
00:33:57,869 --> 00:33:58,737
Vivirás.
341
00:34:00,539 --> 00:34:02,908
Bueno.
342
00:34:02,941 --> 00:34:04,643
- Eso duele, joder. - Tranquilízate.
343
00:34:04,676 --> 00:34:05,677
Presión.
344
00:34:05,711 --> 00:34:07,045
Presión, ¿de acuerdo?
345
00:34:07,079 --> 00:34:07,879
Sostenga esto.
346
00:34:12,384 --> 00:34:13,652
¡Halcón!
347
00:34:13,685 --> 00:34:15,521
Viper y Hawk han caído, hombre.
348
00:34:15,554 --> 00:34:17,523
- Mierda. - Se han ido.
349
00:34:17,556 --> 00:34:20,192
Estos gilipollas se encerraron en el camión.
350
00:34:23,028 --> 00:34:23,829
¡Mierda!
351
00:34:34,706 --> 00:34:35,574
Respirar.
352
00:34:37,109 --> 00:34:38,910
- Respira. - Joder, joder.
353
00:34:41,947 --> 00:34:43,048
¿Para qué es eso?
354
00:34:44,583 --> 00:34:45,451
Respirar.
355
00:34:48,220 --> 00:34:50,922
Eso es todo.
356
00:34:50,956 --> 00:34:52,691
Tranquilízate, tranquilízate.
357
00:34:52,724 --> 00:34:54,226
Cálmate.
358
00:34:54,260 --> 00:34:55,427
Vuela las malditas puertas.
359
00:34:55,461 --> 00:34:56,562
Eso no sucederá.
360
00:34:56,595 --> 00:34:58,063
¿Por qué no?
361
00:34:58,096 --> 00:34:59,898
- ¿Dónde está Match? - Por todo el puente.
362
00:35:12,077 --> 00:35:13,712
Bueno, bueno, calma.
363
00:35:16,248 --> 00:35:19,385
Bueno.
364
00:35:22,621 --> 00:35:25,157
Sólo tengo que aguantar hasta que ellos, hasta que ellos vengan.
365
00:35:25,191 --> 00:35:26,825
Hasta que envíen refuerzos.
366
00:35:26,858 --> 00:35:28,827
¿Cómo? No tenemos radio ni teléfono.
367
00:35:36,302 --> 00:35:38,304
No tenemos servicio
368
00:35:38,337 --> 00:35:40,105
¿Cómo? Ni siquiera estamos tan lejos.
369
00:35:40,138 --> 00:35:42,741
Están usando bloqueadores.
370
00:35:42,774 --> 00:35:44,410
Empuja hacia abajo, empuja hacia abajo.
371
00:35:44,443 --> 00:35:45,344
Bueno.
372
00:35:47,045 --> 00:35:48,547
Estos tipos son profesionales.
373
00:35:53,018 --> 00:35:53,919
Papá.
374
00:35:56,154 --> 00:35:57,956
¿Qué vamos a hacer?
375
00:35:59,458 --> 00:36:00,759
No sé.
376
00:36:03,061 --> 00:36:04,196
No sé.
377
00:36:12,304 --> 00:36:13,605
¿Hay alguien en casa?
378
00:36:19,245 --> 00:36:22,147
Lo que tenemos aquí es una situación de la Ley de Murphy.
379
00:36:24,550 --> 00:36:26,718
¿Sabes qué es eso?
380
00:36:36,595 --> 00:36:39,665
Tienes la edad suficiente para saber qué es la ley de Murphy, ¿verdad, James?
381
00:36:46,338 --> 00:36:47,973
Sabes mi nombre.
382
00:36:49,241 --> 00:36:51,910
Investigación.
383
00:36:51,943 --> 00:36:55,581
Oye, Casey, lamento que te hayas visto involucrado en esto.
384
00:37:03,555 --> 00:37:06,358
Entonces la ley de Murphy es la siguiente:
385
00:37:08,059 --> 00:37:10,996
Si algo puede salir mal, saldrá mal.
386
00:37:12,631 --> 00:37:14,266
En el peor momento posible.
387
00:37:16,368 --> 00:37:17,669
Me gusta este jodido momento.
388
00:37:22,708 --> 00:37:24,843
Así que supongo que no planeabas que te enviara
389
00:37:24,876 --> 00:37:27,346
Dos de tus muchachos en el humo, ¿eh?
390
00:37:28,947 --> 00:37:29,848
Correcto.
391
00:37:32,418 --> 00:37:35,253
Oye, ya sabes mi nombre. ¿Cómo se supone que te llame?
392
00:37:42,160 --> 00:37:44,796
Entonces, ¿ahora es una partida de ajedrez?
393
00:37:44,830 --> 00:37:46,197
Parece que así es.
394
00:37:50,802 --> 00:37:52,304
Puedes llamarme Rook.
395
00:37:55,173 --> 00:37:56,542
Más bien un peón.
396
00:37:58,610 --> 00:38:02,047
Escucha, no pierdas el tiempo.
397
00:38:03,849 --> 00:38:04,816
Sal ahora.
398
00:38:06,352 --> 00:38:08,754
No es tu dinero, ¿de acuerdo?
399
00:38:08,787 --> 00:38:11,390
A tu hijo le dispararon, ¿qué tiene?
400
00:38:11,423 --> 00:38:13,792
¿Qué tienes, Casey? ¿Tal vez cuatro horas?
401
00:38:15,293 --> 00:38:17,829
Se inteligente
402
00:38:17,863 --> 00:38:21,232
Sal ahora y te llevaremos a un hospital.
403
00:38:21,266 --> 00:38:22,401
Tienes mi palabra.
404
00:38:25,771 --> 00:38:27,172
¡Vamos, se inteligente!
405
00:38:30,542 --> 00:38:35,013
Mira, no me mientas, ambos lo sabemos.
406
00:38:35,046 --> 00:38:38,417
No hiciste este plan para mantener vivos a dos testigos.
407
00:38:41,019 --> 00:38:42,988
Y si pudieras volar estas puertas para abrirlas,
408
00:38:43,021 --> 00:38:45,023
No estarías aquí negociando conmigo.
409
00:38:46,692 --> 00:38:50,328
Supongo que el Plan A salió adelante con tus chicos.
410
00:38:52,664 --> 00:38:56,702
Mala elección.
411
00:39:00,672 --> 00:39:01,540
Vamos.
412
00:39:19,090 --> 00:39:22,193
¿Tenía razón ese tipo?
413
00:39:22,227 --> 00:39:23,895
Si abrimos las puertas, estamos muertos.
414
00:39:27,733 --> 00:39:29,468
Bueno.
415
00:39:29,501 --> 00:39:31,202
Sí, tienes razón.
416
00:39:31,236 --> 00:39:32,237
Voy a arriesgarme.
417
00:39:34,339 --> 00:39:36,241
Dijo que nos estaba siguiendo, ¿verdad?
418
00:39:37,709 --> 00:39:38,844
Él ha visto nuestro libro de contabilidad.
419
00:39:42,881 --> 00:39:45,817
No llevamos mucho tan temprano.
420
00:39:45,851 --> 00:39:47,085
Esto no tiene sentido
421
00:39:49,588 --> 00:39:52,891
Las balas perforantes, los inhibidores de células.
422
00:39:54,460 --> 00:39:58,396
Siete unidades paramilitares se enfrentan por un millón de dólares...
423
00:40:06,037 --> 00:40:07,506
una división de 14 mil.
424
00:40:40,672 --> 00:40:42,641
Mierda.
425
00:40:49,114 --> 00:40:50,949
¿Qué carajo?
426
00:40:53,184 --> 00:40:54,586
Son millones.
427
00:40:57,155 --> 00:40:59,558
Eso es un montón de oro.
428
00:40:59,591 --> 00:41:01,493
¿A quién pertenece?
429
00:41:03,495 --> 00:41:04,395
Son millones.
430
00:41:09,801 --> 00:41:10,669
¿Que señales?
431
00:41:15,674 --> 00:41:16,675
Es un cártel.
432
00:41:18,309 --> 00:41:19,645
Vi eso en la fuerza.
433
00:41:22,013 --> 00:41:25,083
Bueno, ahora lo sabemos.
434
00:41:31,957 --> 00:41:33,158
¿Qué es eso?
435
00:41:56,347 --> 00:41:58,349
¿Gas lacrimógeno?
436
00:42:04,355 --> 00:42:05,791
Cierra los ojos.
437
00:42:36,121 --> 00:42:37,689
El caso, papá.
438
00:42:37,723 --> 00:42:39,424
Utilice los estuches, utilice la espuma en el estuche.
439
00:42:40,792 --> 00:42:41,893
Conéctalo.
440
00:42:41,927 --> 00:42:43,494
Tape todas las rejillas de ventilación.
441
00:43:05,617 --> 00:43:08,386
Sigue llegando.
442
00:43:08,419 --> 00:43:10,455
Ese policía alquilado es un hijo de puta duro.
443
00:43:10,488 --> 00:43:11,857
tomar tanta gasolina
444
00:43:14,826 --> 00:43:15,861
Se nos acabó la espuma, papá.
445
00:44:00,271 --> 00:44:02,107
Creo que existe la posibilidad de que simplemente se quemaran.
446
00:44:02,140 --> 00:44:03,441
sus pulmones y se desmayaron.
447
00:44:05,176 --> 00:44:07,679
Oye, Rook. ¿Eso es todo lo que tienes?
448
00:44:07,713 --> 00:44:09,781
Mantén la calma. ¿Un poco de gas?
449
00:44:12,851 --> 00:44:14,652
Estos cabrones deben haber tapado los agujeros.
450
00:44:14,686 --> 00:44:15,821
Dios...
451
00:44:15,854 --> 00:44:16,988
Esto es un puto espectáculo de mierda.
452
00:44:18,790 --> 00:44:20,826
¡Ey!
453
00:44:20,859 --> 00:44:24,595
James, ¿quieres saber qué puede hacer un acero?
454
00:44:24,629 --> 00:44:26,431
¿Más un calor de pantano equivale a?
455
00:44:28,700 --> 00:44:32,938
¡Dos aspirantes a policías asados al atardecer!
456
00:44:32,971 --> 00:44:35,874
Ah, por cierto, encontré el oro.
457
00:44:35,907 --> 00:44:37,342
Hijo de puta.
458
00:44:44,682 --> 00:44:48,353
Me pregunto cuándo intentas cercar eso.
459
00:44:48,386 --> 00:44:51,723
A alguna pandilla en México, ¿qué va a pasar?
460
00:44:51,757 --> 00:44:54,025
¿Cuando se enteran que es un cartel?
461
00:44:54,059 --> 00:44:55,026
¿Piensas en eso?
462
00:44:56,594 --> 00:45:00,365
¡James, James, escucha!
463
00:45:00,398 --> 00:45:03,334
Tocas una moneda en ese maldito estuche,
464
00:45:03,368 --> 00:45:06,237
Y te prometo que tú y tu hijo van a pasar un mal momento.
465
00:45:10,575 --> 00:45:13,511
Entonces supongo que será mejor que te muevas rápido.
466
00:45:18,549 --> 00:45:20,118
Consigue el taladro.
467
00:45:20,151 --> 00:45:20,986
¡Consigue el taladro!
468
00:45:44,475 --> 00:45:47,245
*Donde nos conocimos*
469
00:45:47,979 --> 00:45:50,681
*El agua deja...*
470
00:45:50,715 --> 00:45:51,950
¡Deja ya esa mierda!
471
00:45:54,552 --> 00:45:56,087
¿Cuál es tu problema, hombre?
472
00:45:56,121 --> 00:45:57,588
Tu voz, Tex.
473
00:45:57,622 --> 00:45:59,457
Mantenlo en la boca.
474
00:45:59,490 --> 00:46:01,192
Este maldito mundo ya es bastante feo así como es.
475
00:46:01,226 --> 00:46:02,693
Podrías haberme hecho deslizar una tuerca de mariposa,
476
00:46:02,727 --> 00:46:03,628
¿Y entonces dónde estaríamos?
477
00:46:03,661 --> 00:46:05,363
¿Cuánto tiempo más?
478
00:46:05,396 --> 00:46:06,932
Bueno, mamá siempre decía que se podía hacer más rápido.
479
00:46:06,965 --> 00:46:08,066
o puedes hacerlo bien.
480
00:46:08,099 --> 00:46:09,567
¿Sí?
481
00:46:09,600 --> 00:46:10,701
Bueno, si no abres ese camión pronto...
482
00:46:10,735 --> 00:46:11,602
Voy a abrirte en canal.
483
00:46:16,007 --> 00:46:17,208
Maldito espectáculo de mierda.
484
00:46:18,576 --> 00:46:20,979
Estúpido.
485
00:46:21,012 --> 00:46:24,983
Sólo digo que logré cantar en el 44 Club.
486
00:46:25,016 --> 00:46:27,252
¿Qué escuchas, Warrant?
487
00:46:27,285 --> 00:46:29,420
¿Joder con Marilyn Manson?
488
00:46:29,454 --> 00:46:31,622
Mierda.
489
00:46:31,656 --> 00:46:33,391
Sí, el calor le está afectando.
490
00:46:33,424 --> 00:46:35,326
Un par de horas más aquí y se volverá contra nosotros.
491
00:46:35,360 --> 00:46:36,161
No, él estará bien.
492
00:46:37,128 --> 00:46:38,897
Mierda, Rook.
493
00:46:38,930 --> 00:46:40,832
Todo estará bien, relájate.
494
00:46:40,866 --> 00:46:42,500
Eso es una mierda.
495
00:46:42,533 --> 00:46:44,135
Está a punto de volverse loco
496
00:46:44,169 --> 00:46:46,737
Porque el último marcador no fue así.
497
00:46:46,771 --> 00:46:49,007
Nos vendiste con una trampa.
498
00:46:49,040 --> 00:46:51,476
Lanza algunos fuegos artificiales a la puerta, electrocuta a los conductores
499
00:46:51,509 --> 00:46:52,978
y luego reservarlo a México.
500
00:46:55,313 --> 00:46:57,282
No tienes estómago para esto,
501
00:46:58,383 --> 00:47:00,318
Entonces vete mientras puedas.
502
00:47:03,054 --> 00:47:03,955
¡Vamos!
503
00:47:07,825 --> 00:47:11,362
Sarah se enojaría si viera esta cicatriz.
504
00:47:11,396 --> 00:47:12,597
Quiero decir, dicen que a las chicas les gustan las cicatrices,
505
00:47:12,630 --> 00:47:15,000
pero esto es una locura.
506
00:47:15,033 --> 00:47:18,336
Volvamos a Sarah ahora, ¿de acuerdo?
507
00:47:19,537 --> 00:47:21,539
Tenemos que limpiarlo, está supurando.
508
00:47:24,309 --> 00:47:25,176
Aquí.
509
00:47:26,177 --> 00:47:27,678
No, es una infección.
510
00:47:27,712 --> 00:47:29,547
Tenemos que ocuparnos de esa infección.
511
00:47:32,050 --> 00:47:33,618
Necesitaremos algo de alcohol.
512
00:47:35,720 --> 00:47:37,388
No quiero tentarte, papá.
513
00:47:37,422 --> 00:47:39,124
Pero mataría por un poco de alcohol ilegal ahora mismo.
514
00:47:41,092 --> 00:47:42,293
¿Qué pasa con el vodka?
515
00:47:44,062 --> 00:47:46,531
Eso también funcionaría, pero no creo que haya...
516
00:47:46,564 --> 00:47:48,466
- No habrá vodka aquí. - Tengo un termo.
517
00:47:48,499 --> 00:47:49,467
lleno de vodka.
518
00:48:00,011 --> 00:48:01,212
Todo va a estar bien.
519
00:48:01,246 --> 00:48:02,347
Tranquilízate, ¿de acuerdo?
520
00:48:04,215 --> 00:48:05,083
- ¿Si? - Si.
521
00:48:07,452 --> 00:48:08,353
Seguro .
522
00:48:11,556 --> 00:48:12,723
Maldito lunático.
523
00:48:22,400 --> 00:48:25,436
Papá, has estado bebiendo otra vez.
524
00:48:29,307 --> 00:48:33,278
Nunca, nunca realmente me detuve.
525
00:48:35,746 --> 00:48:36,614
I...
526
00:48:39,150 --> 00:48:43,121
Lo intenté, lo, lo hice, sólo...
527
00:48:46,157 --> 00:48:47,925
¿Sabes? Llené ese termo todos los días.
528
00:48:47,959 --> 00:48:50,861
Y yo iba a decirles a los adictos que se mantuvieran limpios y yo estaba...
529
00:48:52,930 --> 00:48:55,700
¿Todo este tiempo me has estado mintiendo?
530
00:49:00,105 --> 00:49:02,473
Lo intenté.
531
00:49:02,507 --> 00:49:04,475
Tu madre y yo simplemente, tú, tú no lo entenderías.
532
00:49:04,509 --> 00:49:07,078
No digas eso, no digas...
533
00:49:07,112 --> 00:49:08,646
Recuerdo más de lo que sabes.
534
00:49:34,939 --> 00:49:37,075
Esto es tan humillante.
535
00:49:38,009 --> 00:49:39,610
¿Qué?
536
00:49:39,644 --> 00:49:41,312
¿Estás bromeando?
537
00:49:41,346 --> 00:49:43,448
Esta gente daría el brazo derecho por poder...
538
00:49:43,481 --> 00:49:45,150
Acampar junto a un nido de caimanes.
539
00:49:47,052 --> 00:49:48,486
- Tu tobillo izquierdo. - Oh.
540
00:49:48,519 --> 00:49:50,921
- Tu codo. - Codo.
541
00:49:50,955 --> 00:49:52,257
Tu esposa.
542
00:49:52,290 --> 00:49:56,327
¡Ey!
543
00:49:56,361 --> 00:49:59,630
Bueno, la mayoría de la gente no está metida en un coche de policía.
544
00:49:59,664 --> 00:50:01,166
Parecemos criminales.
545
00:50:01,199 --> 00:50:03,201
Pienso que esto es dulce.
546
00:50:03,234 --> 00:50:05,370
Creo que voy a viajar como copiloto a una redada.
547
00:50:06,571 --> 00:50:07,838
Mi hombre Case.
548
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
¿Ves? Respeta el trabajo del anciano.
549
00:50:12,043 --> 00:50:13,211
Alguien lo hace en este coche.
550
00:50:13,244 --> 00:50:14,645
Sí, sí, sí, sí.
551
00:50:14,679 --> 00:50:18,383
La madre tiene una falta total de respeto por la ley.
552
00:50:22,820 --> 00:50:24,855
Oh, está muy oscuro ahí fuera.
553
00:50:24,889 --> 00:50:26,857
Es que no hay luces.
554
00:50:36,401 --> 00:50:38,002
Ese maniaco.
555
00:50:39,003 --> 00:50:40,338
Estás fuera de servicio.
556
00:50:40,371 --> 00:50:41,739
Pueden matar a alguien.
557
00:50:41,772 --> 00:50:43,974
- Papá, vamos. - Míralo.
558
00:50:44,008 --> 00:50:45,943
Está bien, estás fuera de servicio.
559
00:50:46,744 --> 00:50:48,679
Tengo que hablar con él. Tiene que ir más despacio.
560
00:50:48,713 --> 00:50:51,849
Está bien.
561
00:50:51,882 --> 00:50:54,485
- Cariño. - Dos minutos, vamos.
562
00:51:01,058 --> 00:51:02,360
¿Me pasas mi arma?
563
00:51:03,761 --> 00:51:04,829
- Por favor. - No.
564
00:51:10,801 --> 00:51:14,172
- ¿En serio? - Puede lastimar a alguien.
565
00:51:26,317 --> 00:51:30,020
Está bien, quédate en el auto.
566
00:51:45,636 --> 00:51:47,772
Licencia y registro.
567
00:51:47,805 --> 00:51:49,607
No pareces un policía.
568
00:51:55,580 --> 00:51:58,283
Licencia y registro, muchacho.
569
00:52:04,255 --> 00:52:07,225
Estas yendo a 100 en un 50, ¿estas consciente de eso?
570
00:52:07,258 --> 00:52:08,459
Sí señor. No volverá a suceder.
571
00:52:08,493 --> 00:52:09,927
¿Sí?
572
00:52:09,960 --> 00:52:11,662
Mira, estaba de buen humor porque estoy tomando
573
00:52:11,696 --> 00:52:13,431
Mi familia estaba de campamento y luego me puse de mal humor.
574
00:52:13,464 --> 00:52:15,433
Cuando pasaste a toda velocidad junto a nosotros.
575
00:52:15,466 --> 00:52:17,435
Quiero estar de buen humor otra vez.
576
00:52:17,468 --> 00:52:20,838
Entonces, señor Corey Marshon, si me entero
577
00:52:20,871 --> 00:52:23,608
que vas dos millas por encima del límite de velocidad en cualquier lugar
578
00:52:23,641 --> 00:52:25,443
En este condado, te llevaré a la cárcel.
579
00:52:25,476 --> 00:52:27,077
¿Entiendes eso?
580
00:52:27,111 --> 00:52:29,847
- Sí, señor. - Más despacio.
581
00:52:52,870 --> 00:52:54,004
Estamos en movimiento.
582
00:52:57,742 --> 00:52:59,644
¿Qué?
583
00:52:59,677 --> 00:53:01,078
Dijiste que no harías esto.
584
00:53:01,111 --> 00:53:02,980
Fue una pequeña parada, ya se acabó.
585
00:53:03,013 --> 00:53:06,116
Iba a cien millas por hora y mataría a alguien.
586
00:53:06,150 --> 00:53:07,618
Papá, ¿en serio?
587
00:53:12,657 --> 00:53:13,524
Está bien.
588
00:53:15,025 --> 00:53:18,162
No más policías, lo prometo.
589
00:53:23,568 --> 00:53:24,469
Lo siento.
590
00:53:28,373 --> 00:53:29,874
Lo siento.
591
00:53:41,452 --> 00:53:43,821
Sí, el motor cinco está llegando.
592
00:53:49,760 --> 00:53:52,663
Despacho solicitando evacuación médica en el lugar.
593
00:54:11,282 --> 00:54:13,083
Señor, ¿está usted bien?
594
00:54:13,117 --> 00:54:14,552
¿Señor?
595
00:54:14,585 --> 00:54:15,420
Chicos, necesito que bajéis aquí.
596
00:54:17,555 --> 00:54:20,124
Señora, ¿puede oírme?
597
00:54:49,987 --> 00:54:51,288
Vas al otro lado.
598
00:54:51,756 --> 00:54:53,491
Señora, ¿se encuentra bien?
599
00:55:11,476 --> 00:55:12,677
Te odiaba.
600
00:55:14,379 --> 00:55:16,681
Ojalá fueras tú.
601
00:55:16,714 --> 00:55:18,949
Desearía que fueras tú en lugar de ella.
602
00:55:18,983 --> 00:55:20,351
Estaba tan enojado.
603
00:55:21,552 --> 00:55:24,021
Debí haber usado unas 15 almohadas porque las golpeé muy fuerte.
604
00:55:26,023 --> 00:55:27,792
Y te lo dijimos, papá.
605
00:55:29,960 --> 00:55:33,030
Te dijimos que no te detuvieras, que simplemente siguieras conduciendo,
606
00:55:33,063 --> 00:55:38,135
pero simplemente había que encender esas luces.
607
00:55:38,168 --> 00:55:39,770
Sólo tenía que encender esas luces.
608
00:55:43,708 --> 00:55:45,810
Pero no chocaste con ese camión contra mamá.
609
00:55:47,912 --> 00:55:51,281
Y necesitas dejar de castigarte a ti mismo.
610
00:55:51,315 --> 00:55:53,451
por algo sobre lo cual no tenías control.
611
00:55:55,185 --> 00:55:56,353
Ella no querría eso.
612
00:55:59,690 --> 00:56:05,295
Creo que es solo que duele.
613
00:56:05,329 --> 00:56:10,034
Duele admitir que se fue por un estúpido accidente.
614
00:56:14,104 --> 00:56:17,508
Tenemos que movernos y tenemos este termo.
615
00:56:40,598 --> 00:56:43,668
Sólo tenemos que encontrar algo que podamos pasar a través de ese pestillo.
616
00:57:52,036 --> 00:57:53,303
Allí.
617
00:57:53,337 --> 00:57:54,905
No, gira la cabeza.
618
00:57:54,939 --> 00:57:57,274
Todavía queda gas ahí, regresa.
619
00:58:20,230 --> 00:58:21,131
Bueno.
620
00:58:25,469 --> 00:58:26,671
Sigue así.
621
00:59:02,172 --> 00:59:04,975
Más. Más.
622
00:59:19,523 --> 00:59:21,058
Está bien, está bien.
623
00:59:32,469 --> 00:59:34,672
Esto no tiene buena pinta.
624
00:59:51,121 --> 00:59:53,791
Esto está tomando una eternidad.
625
00:59:59,096 --> 01:00:01,565
No creo que esté mintiendo.
626
01:00:03,834 --> 01:00:06,403
Esas puertas ya parecen estar a punto de abrirse.
627
01:00:09,006 --> 01:00:11,241
¿Cuantas balas tienes?
628
01:00:11,275 --> 01:00:12,242
Dejé caer mi arma en el puente,
629
01:00:12,276 --> 01:00:14,144
Lo único que me queda es un mata insectos.
630
01:00:14,178 --> 01:00:15,212
Aquí.
631
01:00:31,128 --> 01:00:32,863
Creo que podemos hacer que estos tasers funcionen.
632
01:00:33,197 --> 01:00:34,464
Luego lo cortamos en dos.
633
01:00:35,099 --> 01:00:37,467
Sí, sí, solo dos profesionales fuertemente armados.
634
01:00:37,501 --> 01:00:39,069
con balas perforantes.
635
01:00:39,436 --> 01:00:41,739
Estoy seguro de que nuestras manos desnudas son más que suficientes contra eso.
636
01:00:43,107 --> 01:00:43,974
¿Qué estás haciendo?
637
01:00:44,474 --> 01:00:47,344
A menos que...
638
01:00:51,048 --> 01:00:53,951
Conseguimos un encendedor y algo de alcohol de alta graduación.
639
01:00:55,485 --> 01:00:57,321
Vamos a equilibrar las probabilidades.
640
01:00:58,055 --> 01:01:01,692
Papá, un Molotov en este espacio reducido, quiero decir, es un suicidio.
641
01:01:01,726 --> 01:01:03,360
Mi pierna está cubierta de esa cosa.
642
01:01:03,393 --> 01:01:05,295
Un pequeño error y todos subiremos.
643
01:01:08,833 --> 01:01:10,935
Ahora vamos a tomar un poco de aire.
644
01:01:22,646 --> 01:01:23,680
¿Podrás hacerlo?
645
01:01:23,714 --> 01:01:25,315
- Sí. - Está bien.
646
01:01:25,349 --> 01:01:26,150
Vamos.
647
01:01:33,657 --> 01:01:35,659
¡Se va a quebrar en cualquier momento!
648
01:01:52,910 --> 01:01:54,478
¡Se romperá en cualquier momento!
649
01:01:54,511 --> 01:01:56,046
¡Alto! ¡Alto!
650
01:01:56,080 --> 01:01:56,881
¡Por favor!
651
01:01:58,783 --> 01:02:00,851
¡Por favor para, no puedo soportarlo más!
652
01:02:00,885 --> 01:02:01,752
Córtalo.
653
01:02:03,520 --> 01:02:04,421
¿Qué dijiste?
654
01:02:06,423 --> 01:02:07,858
No lo soporto más.
655
01:02:09,626 --> 01:02:11,929
Saldré, ¿de acuerdo?
656
01:02:12,529 --> 01:02:13,597
Saldré.
657
01:02:15,866 --> 01:02:17,667
Necesito ir a un hospital.
658
01:02:18,102 --> 01:02:20,104
Llévenme a un hospital, por favor.
659
01:02:24,141 --> 01:02:26,643
El niño está haciendo una actuación.
660
01:02:27,044 --> 01:02:29,679
Por favor, detente.
661
01:02:42,292 --> 01:02:44,194
Llévame a un hospital, por favor.
662
01:02:44,829 --> 01:02:46,463
Está bien.
663
01:02:47,464 --> 01:02:49,867
¿Qué hacemos?
664
01:02:49,900 --> 01:02:51,735
El niño está haciendo una actuación.
665
01:02:52,602 --> 01:02:54,104
No me hagas caso ahora.
666
01:02:54,738 --> 01:02:56,473
Este no es tu programa ¿entiendes?
667
01:02:57,641 --> 01:02:58,876
¿Estamos claros en eso?
668
01:02:59,476 --> 01:03:01,211
¿Vas a dejar salir a estos dos cabrones?
669
01:03:01,245 --> 01:03:02,813
¡Sigue con esa mierda!
670
01:03:02,847 --> 01:03:03,747
¡Ahora!
671
01:03:04,148 --> 01:03:06,050
Nuestro tiempo se duplica con un homicidio,
672
01:03:06,450 --> 01:03:08,152
Así que vamos a intentarlo cada vez que podamos.
673
01:03:10,520 --> 01:03:11,455
Trabaja conmigo, hombre.
674
01:03:21,598 --> 01:03:23,633
Jaque mate, James.
675
01:03:24,101 --> 01:03:25,735
Sólo hay una salida a esto.
676
01:03:25,769 --> 01:03:27,404
donde todavía respiras.
677
01:03:27,804 --> 01:03:32,276
Oye Casey, tres segundos para abrir la puerta.
678
01:03:37,781 --> 01:03:38,648
Uno.
679
01:03:41,986 --> 01:03:42,853
Dos.
680
01:03:50,060 --> 01:03:51,261
¡Tres!
681
01:03:51,295 --> 01:03:53,998
Ve a buscar el C4 a la camioneta, anda.
682
01:04:26,363 --> 01:04:28,498
Santa mierda.
683
01:04:33,237 --> 01:04:34,804
¡Vamos!
684
01:04:46,850 --> 01:04:50,187
No pierdas la oportunidad porque ya se cierra.
685
01:04:52,322 --> 01:04:53,557
Cerrando rápido.
686
01:04:58,929 --> 01:05:01,932
Vamos, chico, no seas estúpido.
687
01:05:01,966 --> 01:05:03,700
Aún puedes alejarte con tu vida,
688
01:05:04,935 --> 01:05:06,270
Sólo tienes que abrirte.
689
01:05:08,939 --> 01:05:10,074
¿Y qué pasa con mi papá?
690
01:05:12,809 --> 01:05:15,845
Ya ha marcado su tumba,
691
01:05:15,879 --> 01:05:17,414
No te deprimas con él.
692
01:05:20,384 --> 01:05:21,952
Sabes, me gustaría confiar en ti,
693
01:05:21,986 --> 01:05:24,454
Pero seamos realistas, además de todo lo demás,
694
01:05:24,488 --> 01:05:27,091
Todos ustedes son unos mentirosos realmente malos.
695
01:05:27,124 --> 01:05:28,725
¡Abre la maldita escotilla!
696
01:05:31,928 --> 01:05:34,398
Entraremos allí de una forma u otra.
697
01:05:34,431 --> 01:05:35,565
Eso te lo puedo prometer.
698
01:05:53,817 --> 01:05:57,054
¡Hijos de puta, malditos amateurs!
699
01:06:04,861 --> 01:06:07,264
¡¿Has perdido la maldita cabeza?!
700
01:06:07,297 --> 01:06:08,932
¡Estos dos están muertos!
701
01:06:08,965 --> 01:06:10,434
Si sigues disparando con esa explosión de impacto,
702
01:06:10,467 --> 01:06:12,302
¡Vas a destrozarnos primero!
703
01:06:12,336 --> 01:06:15,305
Sí, lo sabes, realmente eres el cabrón.
704
01:06:15,339 --> 01:06:17,307
De todos los maleficios, ¿conocías éste?
705
01:06:17,341 --> 01:06:18,908
- ¿Quién hizo el reconocimiento? - Yo lo hice.
706
01:06:18,942 --> 01:06:20,777
Eres un gilipollas psicótico.
707
01:06:20,810 --> 01:06:23,313
¡Soy la única razón por la que conoces esta puntuación!
708
01:06:23,347 --> 01:06:27,451
¡Ah, sí, y este trabajo ha sido un puto desastre!
709
01:06:30,987 --> 01:06:32,789
Pregúntate qué quieres más,
710
01:06:32,822 --> 01:06:35,792
el dinero o una bala en la cabeza.
711
01:06:38,062 --> 01:06:40,830
Nuestro técnico de demostración está por todo el puente,
712
01:06:40,864 --> 01:06:42,799
El brindis de nuestro perforador y esta pequeña perra
713
01:06:42,832 --> 01:06:45,102
Ni siquiera me dejan fumar estos dos policías alquilados.
714
01:06:50,140 --> 01:06:51,208
Será mejor que se te ocurra algo.
715
01:06:51,241 --> 01:06:53,210
Eres un cabrón chupapollas.
716
01:06:54,344 --> 01:06:56,113
¿Es eso una amenaza?
717
01:06:56,146 --> 01:06:58,382
¿Hace cuánto que nos conocemos, eh?
718
01:06:58,415 --> 01:06:59,316
¿Una docena de años?
719
01:07:00,984 --> 01:07:02,619
Eso no es una amenaza, amigo mío.
720
01:07:04,054 --> 01:07:05,222
Llámalo una advertencia.
721
01:07:11,861 --> 01:07:13,463
- ¿Estás bien? - Sí. Sí.
722
01:07:15,099 --> 01:07:17,567
Terminemos con esto de una vez.
723
01:07:17,601 --> 01:07:18,535
Este maldito tipo.
724
01:07:20,437 --> 01:07:21,571
¿Te han golpeado?
725
01:07:21,605 --> 01:07:23,207
No me parece.
726
01:07:23,240 --> 01:07:25,575
Gracias a Dios que ese tipo no sabe disparar ni una mierda.
727
01:07:27,577 --> 01:07:28,812
¿Todo bien ahí?
728
01:07:35,519 --> 01:07:37,187
La tensión está aumentando.
729
01:07:40,724 --> 01:07:42,592
Se podría decir que estamos en un punto muerto.
730
01:07:43,527 --> 01:07:44,994
¿Acordado?
731
01:07:45,028 --> 01:07:46,163
¿Qué deseas?
732
01:07:48,432 --> 01:07:49,433
¿Qué quiero?
733
01:07:50,967 --> 01:07:53,503
Si tuviera tipos como tú a mi lado,
734
01:07:53,537 --> 01:07:55,939
Este trabajo habría terminado hace horas.
735
01:07:57,607 --> 01:07:59,509
Sólo hay una salida, Casey.
736
01:08:01,578 --> 01:08:02,846
No tardes demasiado
737
01:08:25,735 --> 01:08:27,904
Cada vez hace más calor aquí.
738
01:08:28,505 --> 01:08:31,275
Estaremos cocinando en otra hora.
739
01:08:37,147 --> 01:08:38,047
Bebetelo
740
01:08:39,115 --> 01:08:40,817
Estoy bien.
741
01:08:40,850 --> 01:08:42,252
No estoy preguntando.
742
01:08:43,853 --> 01:08:44,754
Vamos.
743
01:08:56,966 --> 01:08:59,002
¿Crees en los milagros?
744
01:09:00,504 --> 01:09:02,272
No.
745
01:09:02,306 --> 01:09:05,509
Hay buena suerte y hay mala suerte, eso es todo.
746
01:09:07,010 --> 01:09:08,478
Termínalo entonces.
747
01:09:14,484 --> 01:09:15,352
Caso.
748
01:09:18,722 --> 01:09:19,623
Gracias.
749
01:10:02,766 --> 01:10:04,534
Sí, se enfriará.
750
01:10:04,568 --> 01:10:07,371
La radio sigue en silencio.
751
01:10:07,404 --> 01:10:09,373
¿Cuánto tiempo crees que permanecerá así?
752
01:10:09,406 --> 01:10:11,641
Bueno, es un milagro de Dios.
753
01:10:11,675 --> 01:10:13,209
Aún no nos han recogido.
754
01:10:14,411 --> 01:10:15,579
Yo digo que nos movamos.
755
01:10:17,213 --> 01:10:19,048
¿Y hacer qué?
756
01:10:19,082 --> 01:10:21,050
Empuja ese camión fuera del puente.
757
01:10:21,084 --> 01:10:21,985
- Sí. - Esas puertas estarán
758
01:10:22,018 --> 01:10:24,153
se abre fácilmente
759
01:10:24,187 --> 01:10:26,690
Simplemente pierde el oro en el río, sí.
760
01:10:26,723 --> 01:10:28,692
Depende de la profundidad, sí.
761
01:10:29,893 --> 01:10:30,860
Quiero decir, puedo nadar.
762
01:10:31,928 --> 01:10:33,763
¿Puedes, Jinx?
763
01:10:33,797 --> 01:10:39,836
Oye, pronto se quedarán sin aire, ¿de acuerdo?
764
01:10:39,869 --> 01:10:44,874
Ese viejo estaría muerto si no hubieras disparado.
765
01:10:44,908 --> 01:10:46,610
Una parte de mí piensa que quieres que viva.
766
01:10:48,278 --> 01:10:50,947
Es la última jodida vez con este tipo.
767
01:10:53,617 --> 01:10:55,852
Es la última vez.
768
01:11:00,690 --> 01:11:03,226
Nunca tuvimos problemas como este cuando éramos solo nosotros.
769
01:11:04,561 --> 01:11:06,696
Nunca fuimos tras tanto dinero.
770
01:11:06,730 --> 01:11:08,131
- ¿Si? - Si.
771
01:11:08,164 --> 01:11:09,566
Nunca habíamos perdido a nadie antes.
772
01:11:13,236 --> 01:11:18,274
Yo digo que dejemos todo y tomemos el oro para nosotros.
773
01:11:30,954 --> 01:11:32,288
¿Puedes mover los dedos de los pies?
774
01:11:36,993 --> 01:11:37,827
Sí, sí.
775
01:11:40,163 --> 01:11:41,064
Eso es bueno.
776
01:11:43,533 --> 01:11:44,468
Caso...
777
01:11:47,637 --> 01:11:48,638
Lo lamento.
778
01:11:50,674 --> 01:11:52,842
Tenías razón.
779
01:11:52,876 --> 01:11:56,746
No he estado ahí para ti y,
780
01:11:59,115 --> 01:12:00,750
Quiero decir, debería haberlo estado.
781
01:12:03,353 --> 01:12:08,257
Eras para mí y no pudiste haberlo dejado.
782
01:12:08,291 --> 01:12:09,659
En cualquier momento, no lo hiciste.
783
01:12:15,231 --> 01:12:18,502
¿Qué clase de padre sería si hiciera eso?
784
01:12:20,136 --> 01:12:21,004
Ey.
785
01:12:23,306 --> 01:12:28,277
Si salimos de aquí, tendrás que quedarte.
786
01:12:30,814 --> 01:12:32,382
Sé abuelo por un ratito.
787
01:12:36,586 --> 01:12:39,188
Sé que estos últimos seis años fueron una mentira, pero
788
01:12:42,091 --> 01:12:44,828
Necesito que estos próximos seis meses sean rectos.
789
01:12:47,931 --> 01:12:48,832
¿Puedes hacer eso?
790
01:12:52,235 --> 01:12:53,136
Sí.
791
01:12:55,104 --> 01:12:56,005
Te prometo que.
792
01:13:04,848 --> 01:13:07,316
¿Qué diablos se necesita para romper estos dos?
793
01:13:07,350 --> 01:13:08,652
Lo harán pronto.
794
01:13:08,685 --> 01:13:10,587
¿Cuando?
795
01:13:10,620 --> 01:13:12,689
¿Cuando la APB está sobre nosotros?
796
01:13:13,623 --> 01:13:16,092
¡Vamos, acabemos con estos gilipollas ahora!
797
01:13:16,125 --> 01:13:18,361
Pronto.
798
01:13:18,394 --> 01:13:19,663
¿De verdad quieres sirenas en nuestro trasero?
799
01:13:19,696 --> 01:13:21,364
A la frontera, ¿no?
800
01:13:21,397 --> 01:13:24,067
Sabes, podríamos encontrar una puntuación diferente.
801
01:13:24,100 --> 01:13:25,602
que no implique asesinato.
802
01:13:27,571 --> 01:13:30,073
Eres un maldito pedazo de trabajo, ¿lo sabías?
803
01:13:30,106 --> 01:13:32,842
Vas a echarte atrás ahora, ¿eh?
804
01:13:32,876 --> 01:13:34,410
Y tú.
805
01:13:34,444 --> 01:13:36,546
Tú, amigo mío, lo has perdido.
806
01:13:36,580 --> 01:13:40,049
El plan era y es que no mueran.
807
01:13:40,484 --> 01:13:41,951
Después de todo lo que ha pasado.
808
01:13:41,985 --> 01:13:43,419
No voy a traer más puto calor,
809
01:13:43,453 --> 01:13:44,888
¿Qué te pasa?
810
01:13:44,921 --> 01:13:47,691
¿Te estás volviendo loco?
811
01:13:47,724 --> 01:13:51,595
Conseguiré ese oro pase lo que pase.
812
01:14:05,408 --> 01:14:06,375
¿Y ahora qué?
813
01:14:11,648 --> 01:14:13,550
Este es mi show ahora.
814
01:14:20,456 --> 01:14:22,659
A mi manera ahora.
815
01:14:44,213 --> 01:14:45,915
Estos tipos están jodidamente locos.
816
01:14:45,949 --> 01:14:48,084
Nos van a empujar desde el puente.
817
01:14:58,061 --> 01:15:00,296
No te muevas
818
01:16:29,152 --> 01:16:29,953
¡Esperar!
819
01:17:08,524 --> 01:17:09,959
¡Para, para, para!
820
01:17:11,127 --> 01:17:13,462
Escúchame, escúchame.
821
01:17:14,530 --> 01:17:16,565
Hiciste todo lo que pudiste, ¿de acuerdo?
822
01:17:16,599 --> 01:17:18,768
Ambos moriremos si te quedas aquí.
823
01:17:19,202 --> 01:17:20,103
Simplemente vete.
824
01:17:20,937 --> 01:17:22,171
Simplemente vete.
825
01:17:22,205 --> 01:17:23,139
Ambos vamos a morir, solo vete.
826
01:17:38,154 --> 01:17:39,823
Papá, no puedo.
827
01:17:39,856 --> 01:17:41,991
No puedo, simplemente vete, simplemente vete.
828
01:18:45,721 --> 01:18:46,589
Papá.
829
01:19:21,825 --> 01:19:22,725
Vamos.
830
01:19:34,971 --> 01:19:38,241
Déjame recuperar el aliento y luego te llevaré a casa.
831
01:19:38,274 --> 01:19:39,742
Te llevaré a casa.
832
01:19:40,910 --> 01:19:43,779
Te llevaré a casa.
833
01:20:50,880 --> 01:20:51,881
Vamos.
834
01:21:16,339 --> 01:21:18,174
Apóyate en él por un segundo.
835
01:21:18,207 --> 01:21:20,576
- Siéntate. - Sois supervivientes.
836
01:21:26,249 --> 01:21:27,816
¿Qué vas a hacer ahora, eh?
837
01:21:29,685 --> 01:21:30,819
¿Qué vas a hacer?
838
01:21:32,255 --> 01:21:33,256
No soy un asesino.
839
01:21:34,623 --> 01:21:35,858
No está en mi naturaleza.
840
01:21:38,227 --> 01:21:39,895
He terminado.
841
01:21:39,929 --> 01:21:40,729
He terminado.
842
01:21:43,799 --> 01:21:45,001
¿Qué significa eso?
843
01:21:46,369 --> 01:21:49,172
Significa lo que significa, James.
844
01:21:51,807 --> 01:21:52,942
¿Qué estás preguntando?
845
01:21:55,778 --> 01:22:01,617
Cuando esos policías aparecieron en un minuto, yo nunca estuve aquí.
846
01:22:03,852 --> 01:22:05,754
Sabías que era policía, ¿verdad?
847
01:22:07,490 --> 01:22:09,092
Nadie es perfecto
848
01:22:13,396 --> 01:22:15,464
¿Estás de acuerdo con eso, Case?
849
01:22:23,106 --> 01:22:23,973
Gracias.
850
01:23:11,620 --> 01:23:14,457
Conducir.
851
01:23:14,490 --> 01:23:15,358
Vamos.59256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.