Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,008 --> 00:00:06,553
(playful orchestral music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:17,082 --> 00:01:20,294
(dramatic piano music)
5
00:01:56,204 --> 00:01:59,082
(audience sobbing)
6
00:02:10,927 --> 00:02:13,847
(tense piano music)
7
00:02:48,715 --> 00:02:51,593
(audience sobbing)
8
00:03:45,897 --> 00:03:49,776
- You leave her alone, or I'll
punch you right in the nose!
9
00:03:49,776 --> 00:03:50,777
- Sit down!
10
00:03:50,777 --> 00:03:51,570
Sit down!
11
00:03:53,155 --> 00:03:56,575
(suspenseful piano music)
12
00:04:54,424 --> 00:04:56,968
(woman shrieks)
13
00:04:56,968 --> 00:04:59,429
(Willie sobs)
14
00:05:03,558 --> 00:05:06,686
(slide whistle blows)
15
00:05:09,773 --> 00:05:12,317
- Any time you make a
date with me, keep it!
16
00:05:12,317 --> 00:05:15,904
By the way, did you put your
aunt's $5,000 in the bank?
17
00:05:15,904 --> 00:05:16,738
- The money.
18
00:05:16,738 --> 00:05:17,531
The money.
19
00:05:18,782 --> 00:05:19,866
- Tickets please.
20
00:05:19,866 --> 00:05:20,659
- Tickets.
21
00:05:21,868 --> 00:05:22,744
- How many?
22
00:05:22,744 --> 00:05:23,537
- One.
23
00:05:24,663 --> 00:05:25,539
You're cute.
24
00:05:25,539 --> 00:05:26,623
- You're silly.
25
00:05:26,623 --> 00:05:27,666
- So's your old man.
26
00:05:27,666 --> 00:05:29,793
(giggles)
27
00:05:31,628 --> 00:05:36,591
(dramatic piano music)
(audience sobbing)
28
00:05:42,556 --> 00:05:43,932
(shrieks)
29
00:05:43,932 --> 00:05:46,059
(mumbles)
30
00:05:52,357 --> 00:05:55,485
(slide whistle blows)
31
00:05:59,239 --> 00:06:01,700
- Willie, do you realize that a person
32
00:06:01,700 --> 00:06:03,159
that puts money in this moving picture
33
00:06:03,159 --> 00:06:04,995
business is gonna make a fortune?
34
00:06:04,995 --> 00:06:05,829
- Give me that money.
35
00:06:05,829 --> 00:06:06,663
- Now--
36
00:06:06,663 --> 00:06:07,497
- I gotta put that in the bank
37
00:06:07,497 --> 00:06:08,415
like my aunt told me to do.
38
00:06:08,415 --> 00:06:09,499
- Willie, listen to this.
39
00:06:09,499 --> 00:06:10,625
See it right here?
40
00:06:10,625 --> 00:06:12,002
"Do you want to become rich?
41
00:06:12,002 --> 00:06:15,380
If so, invest in this
new entertainment medium.
42
00:06:15,380 --> 00:06:17,090
"Motion pictures.
43
00:06:17,090 --> 00:06:20,552
"$5,000 cash buys a
fully equipped studio."
44
00:06:20,552 --> 00:06:23,722
Willie, opportunity is
knocking at your door!
45
00:06:23,722 --> 00:06:24,806
- Tell them I'm not home.
46
00:06:24,806 --> 00:06:26,099
I went to the bank.
47
00:06:26,099 --> 00:06:28,018
- Wait a minute Willie,
have you no foresight?
48
00:06:28,018 --> 00:06:29,686
I can see it up in lights now.
49
00:06:29,686 --> 00:06:31,396
Piper's Phenomenal Pictures.
50
00:06:31,396 --> 00:06:32,647
Willie Piper, President.
51
00:06:32,647 --> 00:06:34,316
Harry Pierce, General Manager.
52
00:06:34,316 --> 00:06:36,735
That's what'll happen if
you give me the $5,000.
53
00:06:36,735 --> 00:06:38,194
- And if I give you the $5,000
54
00:06:38,194 --> 00:06:39,654
I'll be Willie Piper the pauper.
55
00:06:39,654 --> 00:06:41,406
- Now look, we're only
borrowing the money.
56
00:06:41,406 --> 00:06:43,116
We'll pay your aunt back in no time.
57
00:06:43,116 --> 00:06:45,535
There's a fortune made
in these comedy pictures.
58
00:06:45,535 --> 00:06:46,369
- Comedies?
59
00:06:46,369 --> 00:06:47,203
- Yeah.
60
00:06:47,203 --> 00:06:48,288
- Oh Harry, I don't like comedies.
61
00:06:48,288 --> 00:06:49,915
I like those dramatic pictures.
62
00:06:49,915 --> 00:06:52,083
Where the little girl says to her papa
63
00:06:52,083 --> 00:06:54,085
papa, please papa, don't beat me.
64
00:06:54,085 --> 00:06:55,295
(somber violin music)
65
00:06:55,295 --> 00:06:56,504
I beg of you papa!
66
00:06:56,504 --> 00:06:57,631
Don't beat me papa!
67
00:06:57,631 --> 00:06:59,090
I'll get the money for you papa!
68
00:06:59,090 --> 00:07:01,092
Don't beat me papa!
69
00:07:01,092 --> 00:07:02,886
- You should be ashamed of yourself.
70
00:07:02,886 --> 00:07:04,554
Beating up your son like that.
71
00:07:04,554 --> 00:07:07,432
(dramatic sting)
72
00:07:07,432 --> 00:07:10,143
(drum roll)
73
00:07:10,143 --> 00:07:11,937
(cymbals crash)
74
00:07:11,937 --> 00:07:14,022
If I ever catch you
beating that boy again,
75
00:07:14,022 --> 00:07:17,025
I'll report you to the
juvenile authorities.
76
00:07:17,025 --> 00:07:20,570
(playful orchestral music)
77
00:07:21,529 --> 00:07:22,322
- Hey.
78
00:07:23,198 --> 00:07:24,282
Did you get hurt?
79
00:07:24,282 --> 00:07:26,034
- What's the idea of having me beat up?
80
00:07:26,034 --> 00:07:27,243
- I didn't mean to have you beat up.
81
00:07:27,243 --> 00:07:28,495
Here, you can take the money.
82
00:07:28,495 --> 00:07:31,206
- I'll take the money
after I have you beat up.
83
00:07:31,206 --> 00:07:33,667
Oh don't, don't strike
your poor old father.
84
00:07:33,667 --> 00:07:36,962
Don't strike your poor old dad.
85
00:07:36,962 --> 00:07:37,963
I'm your father, son.
86
00:07:37,963 --> 00:07:38,880
Don't hit me.
87
00:07:38,880 --> 00:07:40,173
- Harry, here, listen.
88
00:07:40,173 --> 00:07:41,675
You can take the money,
but don't have me beat up.
89
00:07:41,675 --> 00:07:42,926
(somber violin music)
90
00:07:42,926 --> 00:07:44,052
Look, don't have me beat up!
91
00:07:44,052 --> 00:07:45,595
Please don't have me beat up!
92
00:07:45,595 --> 00:07:46,972
Don't beat me up!
93
00:07:47,889 --> 00:07:50,308
- What did I just tell you?
94
00:07:50,308 --> 00:07:53,353
(drum roll)
95
00:07:53,353 --> 00:07:55,981
(cymbals clash)
96
00:08:00,318 --> 00:08:03,363
(playful orchestral music)
97
00:08:03,363 --> 00:08:04,781
- You did it again.
98
00:08:04,781 --> 00:08:05,907
- I'm sorry, Harry.
99
00:08:05,907 --> 00:08:08,660
Here, you can take my aunt's
money and buy the studio.
100
00:08:08,660 --> 00:08:09,869
- Thanks.
101
00:08:09,869 --> 00:08:10,954
- Could I have a receipt?
102
00:08:10,954 --> 00:08:12,330
- With pleasure.
103
00:08:12,330 --> 00:08:14,666
(bell rings)
104
00:08:20,088 --> 00:08:22,132
- Now if you'll sign right here Mr. Piper,
105
00:08:22,132 --> 00:08:23,800
this will complete the transaction.
106
00:08:23,800 --> 00:08:25,427
You will become the proud owner
107
00:08:25,427 --> 00:08:27,971
of the best studio in the country.
108
00:08:27,971 --> 00:08:29,973
- Now Mr. Gorman, if this is such
109
00:08:29,973 --> 00:08:32,726
a good studio, why do you want to sell it?
110
00:08:32,726 --> 00:08:34,477
- Mr. Piper, that question shows
111
00:08:34,477 --> 00:08:37,063
what a shrewd businessman you are.
112
00:08:37,063 --> 00:08:39,733
The fact of the matter is I
happen to own two studios.
113
00:08:39,733 --> 00:08:43,570
This one in West Orange, New
Jersey, and one in Brooklyn.
114
00:08:43,570 --> 00:08:45,822
The long trip is just too much for me.
115
00:08:45,822 --> 00:08:49,534
So I'm selling you the
studio in West Orange.
116
00:08:50,827 --> 00:08:53,830
- Harry, don't you think we
ought to see the studio first?
117
00:08:53,830 --> 00:08:55,790
- Now Mr. Gorman is a very busy man.
118
00:08:55,790 --> 00:08:57,709
- Eh eh eh eh, Mr Piper is
119
00:08:57,709 --> 00:08:59,753
perfectly right, he should see it.
120
00:08:59,753 --> 00:09:02,589
And busy though I am,
I'm gonna show it to him.
121
00:09:02,589 --> 00:09:04,466
Here's a picture of it.
122
00:09:10,096 --> 00:09:13,933
- [Willie] Say, what's this sign "Edison"?
123
00:09:13,933 --> 00:09:15,685
- That's my middle name.
124
00:09:15,685 --> 00:09:17,437
Joseph Edison Gorman.
125
00:09:17,437 --> 00:09:19,898
Now will you please sign here?
126
00:09:25,445 --> 00:09:27,906
(door closes)
127
00:09:32,744 --> 00:09:34,996
Mr. Piper, Mr. Pierce, I want you
128
00:09:34,996 --> 00:09:37,874
to meet one of my leading ladies.
129
00:09:37,874 --> 00:09:39,417
Miss Van Cleef.
130
00:09:39,417 --> 00:09:41,544
- How do you do?
- How do you do?
131
00:09:41,544 --> 00:09:42,962
- How do you do?
132
00:09:42,962 --> 00:09:45,215
- Darling, I don't want
you to get too upset.
133
00:09:45,215 --> 00:09:47,967
I've just sold the West
Orange studio to Mr. Piper.
134
00:09:47,967 --> 00:09:51,387
- Oh thank heavens, I hated that trip.
135
00:09:51,387 --> 00:09:53,264
The ferry made me seasick.
136
00:09:53,264 --> 00:09:54,682
- Well best of luck, gentlemen.
137
00:09:54,682 --> 00:09:57,685
And if there's anything I can
do to help, just let me know.
138
00:09:57,685 --> 00:09:59,729
- Lots of success to you.
139
00:10:15,245 --> 00:10:16,996
I withdrew all the money from the bank.
140
00:10:16,996 --> 00:10:18,414
Let's make our getaway before those
141
00:10:18,414 --> 00:10:20,041
suckers scream to the Bunko Squad.
142
00:10:20,041 --> 00:10:22,877
- They won't bother us, I've
got a new deal figured out.
143
00:10:22,877 --> 00:10:24,963
- Always a new deal, a new bunch
144
00:10:24,963 --> 00:10:26,965
of suckers, and then on the run away.
145
00:10:26,965 --> 00:10:28,925
I can't take it any Longer, Joe.
146
00:10:28,925 --> 00:10:30,677
- No more running.
147
00:10:30,677 --> 00:10:32,220
We're going legitimate.
148
00:10:32,220 --> 00:10:33,847
- The cops will be glad to hear that
149
00:10:33,847 --> 00:10:35,932
after they put you away
for a long stretch.
150
00:10:35,932 --> 00:10:37,308
- The cops will be looking for
151
00:10:37,308 --> 00:10:39,769
Joe Gorman who no longer exists.
152
00:10:39,769 --> 00:10:41,604
Instead he will be.
153
00:10:41,604 --> 00:10:43,982
(Russian accent) The famous European
154
00:10:43,982 --> 00:10:46,109
director Sergei Toumanoff.
155
00:10:47,652 --> 00:10:48,653
- How are you gonna do this?
156
00:10:48,653 --> 00:10:49,487
With mirrors?
157
00:10:49,487 --> 00:10:50,321
- Nah.
158
00:10:50,321 --> 00:10:52,991
Nose job, a mustache, a Marcel toupee,
159
00:10:52,991 --> 00:10:54,742
that'll do the business.
160
00:10:54,742 --> 00:10:56,244
- Well what about the directing?
161
00:10:56,244 --> 00:10:57,620
The only directing you've ever done
162
00:10:57,620 --> 00:10:59,414
was to steer some sucker to his bank.
163
00:10:59,414 --> 00:11:01,082
- Look Leota, in Hollywood it isn't
164
00:11:01,082 --> 00:11:03,376
what you are, it's what
they think you are.
165
00:11:03,376 --> 00:11:05,336
We'll arrive there with such a fanfare
166
00:11:05,336 --> 00:11:07,380
of publicity that every Hollywood
167
00:11:07,380 --> 00:11:10,341
bigwig will roll out the red carpet.
168
00:11:11,634 --> 00:11:15,054
- The way you say it, it
sounds wonderful, Joe.
169
00:11:15,054 --> 00:11:18,600
(playful orchestral music)
170
00:11:31,112 --> 00:11:33,656
(pained groan)
171
00:11:34,699 --> 00:11:36,159
- Not my finger!
172
00:11:36,159 --> 00:11:37,202
Hit the head!
173
00:11:39,579 --> 00:11:41,956
(bell rings)
174
00:11:49,839 --> 00:11:51,382
- Two more suckers.
175
00:11:53,927 --> 00:11:55,970
- Hey, just a minute, mister.
176
00:11:55,970 --> 00:11:57,013
- I know.
177
00:11:57,013 --> 00:11:59,933
You bought the studio
from a man named Gorman.
178
00:11:59,933 --> 00:12:00,808
- You're right.
179
00:12:00,808 --> 00:12:02,560
- How did you know?
180
00:12:02,560 --> 00:12:03,937
- Follow me, sir.
181
00:12:11,653 --> 00:12:13,279
Look at these.
182
00:12:13,279 --> 00:12:15,490
- "Cushman Studio."
183
00:12:15,490 --> 00:12:17,116
"Grant Productions."
184
00:12:18,826 --> 00:12:21,871
"Struthers Kinema Company."
185
00:12:21,871 --> 00:12:23,706
"Brent Studios."
186
00:12:23,706 --> 00:12:24,707
I don't get it.
187
00:12:24,707 --> 00:12:26,125
Willie bought this studio.
188
00:12:26,125 --> 00:12:28,419
I have the bill of sale
right here in my pocket.
189
00:12:28,419 --> 00:12:30,380
- They all had a bill of sale.
190
00:12:30,380 --> 00:12:33,841
This plant belongs to
Mr. Thomas A. Edison.
191
00:12:33,841 --> 00:12:37,720
This is the first motion
picture studio ever built.
192
00:12:37,720 --> 00:12:39,514
It dates back to 1893.
193
00:12:40,932 --> 00:12:43,434
It isn't used anymore.
194
00:12:43,434 --> 00:12:46,229
- No, but Gorman used
it to swindle Willie.
195
00:12:46,229 --> 00:12:47,355
- Now just a minute.
196
00:12:47,355 --> 00:12:50,066
How am I gonna get my $5,000
back to give to my aunt?
197
00:12:50,066 --> 00:12:52,527
- You better report it to the Bunko Squad.
198
00:12:52,527 --> 00:12:54,779
Good day and I wish you luck.
199
00:12:54,779 --> 00:12:55,989
- Thank you sir.
200
00:12:55,989 --> 00:12:57,156
What am I gonna tell my aunt?
201
00:12:57,156 --> 00:12:58,199
- Tell her anything.
202
00:12:58,199 --> 00:13:01,577
It's my own fault for letting
you talk me into this thing.
203
00:13:01,577 --> 00:13:05,373
Come on, we'll try and get your money.
204
00:13:05,373 --> 00:13:07,458
What are you gonna do with that sign?
205
00:13:07,458 --> 00:13:08,668
- Put it here with the other ones.
206
00:13:08,668 --> 00:13:11,379
(harpsichord melody into drum crash)
207
00:13:11,379 --> 00:13:14,882
(playful orchestral music)
208
00:13:15,883 --> 00:13:17,218
Hey, when we get to California
209
00:13:17,218 --> 00:13:18,678
how do you know Gorman's gonna be there?
210
00:13:18,678 --> 00:13:19,804
- We'll wait for him.
211
00:13:19,804 --> 00:13:21,681
You heard what the detective said.
212
00:13:21,681 --> 00:13:23,224
They traced them all the way to the train
213
00:13:23,224 --> 00:13:25,059
that was heading for the coast.
214
00:13:25,059 --> 00:13:26,602
And then they lost track of them.
215
00:13:26,602 --> 00:13:30,356
- I wish I'd lost him before he found me.
216
00:13:30,356 --> 00:13:33,318
(train approaching)
217
00:13:43,578 --> 00:13:46,706
(train whistle blows)
218
00:14:11,606 --> 00:14:13,816
- Why didn't you tell
me the train was coming?
219
00:14:13,816 --> 00:14:15,568
- Where do you think that
whistle was coming from?
220
00:14:15,568 --> 00:14:16,778
A peanut stand?
221
00:14:23,034 --> 00:14:25,036
Woo woo woo woo!
222
00:14:25,036 --> 00:14:27,622
(chuckles) I was trying
to scare you a little bit.
223
00:14:27,622 --> 00:14:28,414
- Yeah.
224
00:14:33,127 --> 00:14:37,256
Come on, if we're gonna get
Gorman, let's get going.
225
00:14:37,256 --> 00:14:39,092
- Harry, my foot is stuck.
226
00:14:39,092 --> 00:14:41,302
Will you help me?
227
00:14:41,302 --> 00:14:42,303
- What's the matter?
228
00:14:42,303 --> 00:14:43,638
- Foot's stuck.
229
00:14:43,638 --> 00:14:45,014
- Let me see.
230
00:14:45,014 --> 00:14:48,142
(train whistle blows)
231
00:14:50,561 --> 00:14:51,729
Don't get excited.
232
00:14:51,729 --> 00:14:53,022
I'll throw the switch.
233
00:14:53,022 --> 00:14:54,565
- Hurry up will ya?
234
00:14:57,402 --> 00:15:00,196
Throw the switch.
235
00:15:02,407 --> 00:15:03,241
Oof!
236
00:15:03,241 --> 00:15:05,034
(bell dings)
237
00:15:05,034 --> 00:15:07,078
You made it tighter Harry!
238
00:15:07,078 --> 00:15:09,539
Get up Harry, don't play like that now!
239
00:15:09,539 --> 00:15:11,749
Pull the switch will you, Harry!
240
00:15:11,749 --> 00:15:13,084
Harry!
241
00:15:13,084 --> 00:15:15,461
(stammering)
242
00:15:29,851 --> 00:15:32,979
(train whistle blows)
243
00:15:51,414 --> 00:15:52,206
- Willie.
244
00:15:53,249 --> 00:15:54,041
Willie!
245
00:15:56,002 --> 00:15:56,794
Willie!
246
00:15:59,797 --> 00:16:00,590
Willie.
247
00:16:03,885 --> 00:16:06,387
Willie, tell me where it hurts.
248
00:16:06,387 --> 00:16:08,139
Where does it hurt, Willie?
249
00:16:08,139 --> 00:16:10,016
I'll get you to California if I have
250
00:16:10,016 --> 00:16:12,602
to carry you all the way myself.
251
00:16:12,602 --> 00:16:16,147
(playful orchestral music)
252
00:16:39,962 --> 00:16:43,007
(upbeat banjo music)
253
00:16:44,467 --> 00:16:46,969
- Going my way, b-b-b-b-fellas?
254
00:16:46,969 --> 00:16:48,471
- We sure are.
255
00:16:48,471 --> 00:16:50,681
- Why you dirty double-crosser.
256
00:16:50,681 --> 00:16:52,558
(bell dings)
257
00:16:52,558 --> 00:16:54,769
No you don't, no you don't.
258
00:16:54,769 --> 00:16:56,312
No thanks pop, we're in a hurry.
259
00:16:56,312 --> 00:16:57,980
We're going to California.
260
00:16:57,980 --> 00:16:59,273
- So am I.
261
00:16:59,273 --> 00:17:02,443
Sure would enjoy company
on the t-t-t-t-trip.
262
00:17:02,443 --> 00:17:03,486
- Yeah, but we're in a hurry.
263
00:17:03,486 --> 00:17:04,445
Thanks a lot.
264
00:17:04,445 --> 00:17:07,782
- Well good b-b-b, good b-b-b, so long!
265
00:17:07,782 --> 00:17:08,991
- Aw come on.
266
00:17:08,991 --> 00:17:11,035
Let's go with the poor
old man to California.
267
00:17:11,035 --> 00:17:13,287
- We can get there faster by walking.
268
00:17:13,287 --> 00:17:14,121
- Walking?
269
00:17:14,121 --> 00:17:14,956
- Certainly.
270
00:17:14,956 --> 00:17:16,707
No you don't, no you don't!
271
00:17:16,707 --> 00:17:19,752
Pick up those bags.
272
00:17:20,878 --> 00:17:21,921
Pick them up.
273
00:17:22,964 --> 00:17:26,801
(slowed down orchestral music)
274
00:17:42,692 --> 00:17:44,402
- I didn't know we were
scheduled to stop here.
275
00:17:44,402 --> 00:17:46,320
Next stop's supposed to be Los Angeles.
276
00:17:46,320 --> 00:17:48,406
(knocking)
277
00:17:48,406 --> 00:17:49,198
Come.
278
00:17:51,450 --> 00:17:52,743
- Mr. Toumanoff?
279
00:17:54,704 --> 00:17:55,997
- (Russian accent) Yes?
280
00:17:55,997 --> 00:17:57,957
- We're Los Angeles police, come with us.
281
00:17:57,957 --> 00:18:00,459
- Well I do not understand.
282
00:18:00,459 --> 00:18:01,294
- You will.
283
00:18:01,294 --> 00:18:04,463
Come on, you're holding up the train.
284
00:18:04,463 --> 00:18:07,216
- You must give me time to change.
285
00:18:07,216 --> 00:18:09,552
You will wait outside please.
286
00:18:13,556 --> 00:18:14,390
(door closes)
287
00:18:14,390 --> 00:18:17,768
- We didn't get very far did we "Sergei"?
288
00:18:21,647 --> 00:18:25,568
(train whistle blows)
289
00:18:25,568 --> 00:18:28,362
- [Train Whistle Voice] 23 skidoo!
290
00:18:30,740 --> 00:18:32,533
- (Russian accent) Would
you mind telling me
291
00:18:32,533 --> 00:18:34,452
why I am under arrest?
292
00:18:34,452 --> 00:18:37,622
- My dear Mr. Toumanoff,
you are not under arrest.
293
00:18:37,622 --> 00:18:40,833
I am Rudolph Snavely, President
of Amalgamated Pictures.
294
00:18:40,833 --> 00:18:43,210
I took this means of
outwitting my competitors
295
00:18:43,210 --> 00:18:47,590
in order to sign you to your
first Hollywood contract.
296
00:18:47,590 --> 00:18:49,467
- But the police.
297
00:18:49,467 --> 00:18:54,221
- They are your escorts
to the City of the Cinema.
298
00:18:54,221 --> 00:18:56,682
- I'm going to like it here.
299
00:18:56,682 --> 00:18:57,808
Come, my dear.
300
00:19:09,570 --> 00:19:12,281
(train chugging)
301
00:19:23,626 --> 00:19:27,129
- Hey Willie, now it's your turn to ride.
302
00:19:27,129 --> 00:19:29,298
Not me, the train.
303
00:19:29,298 --> 00:19:30,091
Come on.
304
00:19:41,977 --> 00:19:43,354
Close that other door.
305
00:19:43,354 --> 00:19:48,317
We don't want no railroad
detective to catch us in here.
306
00:19:48,567 --> 00:19:50,945
- Harry, we're in Los Angeles already.
307
00:19:50,945 --> 00:19:53,406
- Boy, we sure made good time.
308
00:19:58,911 --> 00:20:02,123
(falling piano melody)
309
00:20:07,378 --> 00:20:09,255
California here we are.
310
00:20:10,172 --> 00:20:12,883
(dramatic sting)
311
00:20:14,927 --> 00:20:17,805
(womp womp melody)
312
00:20:21,100 --> 00:20:22,059
Pick up those bags.
313
00:20:22,059 --> 00:20:23,436
We gotta get back on the train.
314
00:20:23,436 --> 00:20:24,270
Pick them up.
315
00:20:24,270 --> 00:20:25,062
Come on.
316
00:20:32,653 --> 00:20:34,613
Be careful, boy.
317
00:20:34,613 --> 00:20:36,073
Throw me the bags.
318
00:20:37,533 --> 00:20:38,325
- Yow!
319
00:20:39,410 --> 00:20:41,078
- Willie!
320
00:20:41,078 --> 00:20:42,455
- [Willie] Harry!
321
00:20:43,581 --> 00:20:45,541
- All right, I'm coming.
322
00:20:54,049 --> 00:20:54,842
Hold on.
323
00:20:57,887 --> 00:21:00,181
- Hey you hobos, where do
you think you're going?
324
00:21:00,181 --> 00:21:02,475
Get off before I throw you off!
325
00:21:02,475 --> 00:21:05,561
(suspenseful orchestral music)
326
00:21:05,561 --> 00:21:06,645
- Come on, Willie.
327
00:21:06,645 --> 00:21:08,105
Take it easy, boy.
328
00:21:14,779 --> 00:21:15,613
What are you doing?
329
00:21:15,613 --> 00:21:17,156
- Come on, we can hide in here.
330
00:21:17,156 --> 00:21:19,784
(cattle mooing)
331
00:21:22,453 --> 00:21:23,245
- Jump!
332
00:21:25,456 --> 00:21:26,999
What are you doing?
333
00:21:28,876 --> 00:21:30,169
Stay down there!
334
00:21:36,217 --> 00:21:37,051
- Hey you!
335
00:21:37,051 --> 00:21:39,386
Don't try to get away!
336
00:21:39,386 --> 00:21:40,513
- Here I come.
337
00:21:44,934 --> 00:21:47,186
Hey Willie, where are you?
338
00:21:47,186 --> 00:21:50,898
- Between the porterhouse
and the short ribs.
339
00:21:56,695 --> 00:21:57,947
- All right you fellas!
340
00:21:57,947 --> 00:21:59,406
I know you're in here!
341
00:21:59,406 --> 00:22:01,283
Come on, speak up!
342
00:22:01,283 --> 00:22:02,076
- Mooo!
343
00:22:06,497 --> 00:22:08,082
- Where do you fellas think you're going?
344
00:22:08,082 --> 00:22:08,999
- California.
345
00:22:08,999 --> 00:22:11,126
- Well I hate you disappoint you.
346
00:22:11,126 --> 00:22:12,545
Come on, come on.
347
00:22:12,545 --> 00:22:15,130
- Now wait a minute, you're
not going throw us off are you?
348
00:22:15,130 --> 00:22:16,382
- Of course not!
349
00:22:23,097 --> 00:22:26,058
(impish sax melody)
350
00:22:26,976 --> 00:22:28,102
- Oh pardon us, gentlemen,
351
00:22:28,102 --> 00:22:31,522
for dropping in on your lunchtime.
352
00:22:31,522 --> 00:22:33,399
- Boy that smells good.
353
00:22:35,109 --> 00:22:38,237
- That's more than we can say for you.
354
00:22:42,032 --> 00:22:44,326
Boy do they need deodorizing.
355
00:22:44,326 --> 00:22:45,953
- Hey, they forgot the bread.
356
00:22:45,953 --> 00:22:47,997
- Wait a minute.
357
00:22:47,997 --> 00:22:49,290
Think of me once in a while.
358
00:22:49,290 --> 00:22:50,499
I'm hungry too.
359
00:22:55,880 --> 00:22:59,425
(playful orchestral music)
360
00:24:45,572 --> 00:24:47,533
(yelps)
361
00:25:06,093 --> 00:25:07,803
(wheezing)
362
00:25:07,803 --> 00:25:09,513
(sputters) Harry, Harry,
Harry, Harry, Harry,
363
00:25:09,513 --> 00:25:12,182
Harry, Harry, Harry, Harry, Harry, Harry.
364
00:25:12,182 --> 00:25:14,810
(sputtering)
365
00:25:14,810 --> 00:25:15,853
Harry, Harry.
366
00:25:18,147 --> 00:25:18,981
Come here.
367
00:25:18,981 --> 00:25:19,815
- What's the matter?
368
00:25:19,815 --> 00:25:20,649
- Sit down and relax.
369
00:25:20,649 --> 00:25:21,483
- What's the matter?
370
00:25:21,483 --> 00:25:22,276
Something happen?
371
00:25:22,276 --> 00:25:23,235
- I wanna trade bread with you, here.
372
00:25:23,235 --> 00:25:25,112
- Now how come you give
me the biggest piece?
373
00:25:25,112 --> 00:25:26,238
- [Willie] My mother told me to always
374
00:25:26,238 --> 00:25:27,531
give my friends the biggest piece.
375
00:25:27,531 --> 00:25:28,490
- That's not like you.
376
00:25:28,490 --> 00:25:29,616
- Oh yes.
377
00:25:29,616 --> 00:25:30,409
- No.
378
00:25:32,661 --> 00:25:33,704
Good though.
379
00:25:33,704 --> 00:25:35,330
- Taste any meat?
380
00:25:35,330 --> 00:25:38,167
- I don't expect to taste
meat in a loaf of bread.
381
00:25:38,167 --> 00:25:39,585
- Try the other end.
382
00:25:39,585 --> 00:25:40,669
- Well both ends are alike.
383
00:25:40,669 --> 00:25:42,755
- Try that one over there.
384
00:25:49,136 --> 00:25:51,722
(dramatic sting)
(screams)
385
00:25:51,722 --> 00:25:54,099
(whimpering)
386
00:25:55,059 --> 00:25:56,310
- [Harry] What are you gonna do?
387
00:25:56,310 --> 00:25:57,227
- I'm gonna look for that squirrel.
388
00:25:57,227 --> 00:26:02,232
(feral growling)
(screaming)
389
00:26:02,232 --> 00:26:03,942
- What happened?
390
00:26:03,942 --> 00:26:04,735
- Oh.
391
00:26:07,029 --> 00:26:07,946
Hey.
392
00:26:07,946 --> 00:26:08,822
Could I use your gun?
393
00:26:08,822 --> 00:26:10,199
- No.
394
00:26:10,199 --> 00:26:11,033
- I win it.
395
00:26:11,033 --> 00:26:11,825
Excuse me.
396
00:26:15,204 --> 00:26:17,331
(gunshot)
397
00:26:21,335 --> 00:26:23,462
(snoring)
398
00:26:27,299 --> 00:26:30,511
(sly orchestral music)
399
00:27:05,963 --> 00:27:08,090
(snoring)
400
00:27:13,554 --> 00:27:17,099
(playful orchestral music)
401
00:27:22,729 --> 00:27:24,898
- Hey, get a load of these dice.
402
00:27:24,898 --> 00:27:27,776
One has all sixes and the
other one has all fives.
403
00:27:27,776 --> 00:27:29,570
- Those tramps, I think they're crooked.
404
00:27:29,570 --> 00:27:31,405
I don't think they were branged up right.
405
00:27:31,405 --> 00:27:34,283
(wagon approaches)
406
00:27:36,326 --> 00:27:37,744
- Whoa.
407
00:27:37,744 --> 00:27:39,830
Well what happened to you fellas?
408
00:27:39,830 --> 00:27:41,373
- Well some tramps, they stole our money
409
00:27:41,373 --> 00:27:43,125
and they took away our clothes from us.
410
00:27:43,125 --> 00:27:44,209
- Well hop in.
411
00:27:44,209 --> 00:27:46,879
I'll get you to Californ-I-A.
412
00:27:46,879 --> 00:27:48,589
- No thanks, we're still in a hurry.
413
00:27:48,589 --> 00:27:51,258
But you could loan us some money.
414
00:27:51,258 --> 00:27:52,968
- Well I can only spare 20 d-d-d,
415
00:27:52,968 --> 00:27:54,678
20 d-b-b-b-b-b-bucks.
416
00:27:55,721 --> 00:27:57,097
- I'll see that you get it back.
417
00:27:57,097 --> 00:27:58,265
- You keep quiet.
418
00:27:58,265 --> 00:27:59,975
I'll give you an IOU for it.
419
00:27:59,975 --> 00:28:01,435
- Alrighty.
420
00:28:01,435 --> 00:28:05,606
Just make the IOU out right
on that piece of paper.
421
00:28:05,606 --> 00:28:06,690
- Swell.
422
00:28:06,690 --> 00:28:07,983
"I owe you $30."
423
00:28:09,067 --> 00:28:10,986
- But I only gave you 20 d-d-d,
424
00:28:10,986 --> 00:28:12,821
20 d-d-b-b-b-bucks.
425
00:28:12,821 --> 00:28:15,532
- Well $10 is for interest.
426
00:28:15,532 --> 00:28:17,326
Here you are, sign it.
427
00:28:19,703 --> 00:28:23,123
- It sure is nice to do
business with fellas like you.
428
00:28:23,123 --> 00:28:25,500
So goodb-b-b, good-b-b-b...
429
00:28:25,500 --> 00:28:26,335
- Goodbye?
430
00:28:26,335 --> 00:28:27,377
- So long.
431
00:28:27,377 --> 00:28:30,422
(upbeat banjo music)
432
00:28:32,591 --> 00:28:34,968
- Don't try to figure it out.
433
00:28:38,138 --> 00:28:39,223
Hey.
434
00:28:39,223 --> 00:28:43,185
I wonder how far $20 will
take us on that train.
435
00:28:51,235 --> 00:28:52,736
(steam hissing)
436
00:28:52,736 --> 00:28:53,570
- Hold it!
437
00:28:53,570 --> 00:28:54,529
No tramps allowed on here.
438
00:28:54,529 --> 00:28:55,364
Beat it!
439
00:28:55,364 --> 00:28:56,990
- Wait a minute, we're not tramps.
440
00:28:56,990 --> 00:28:58,700
We've got money, we want to pay out way.
441
00:28:58,700 --> 00:29:00,160
How far will $20 take us?
442
00:29:00,160 --> 00:29:01,745
- This is no passenger train.
443
00:29:01,745 --> 00:29:04,957
I can't collect fares, so it's no dice.
444
00:29:12,172 --> 00:29:14,383
- Say, there's nothing in your regulations
445
00:29:14,383 --> 00:29:15,717
that says we can't gamble to see
446
00:29:15,717 --> 00:29:18,345
whether we ride or not is there?
447
00:29:20,347 --> 00:29:22,349
- You know how to shoot dice?
448
00:29:22,349 --> 00:29:23,141
- No.
449
00:29:25,560 --> 00:29:27,020
- You know how to shoot dice?
450
00:29:27,020 --> 00:29:28,522
- Not with his dice, they only got
451
00:29:28,522 --> 00:29:31,566
two numbers on them, sixes and fives.
452
00:29:36,363 --> 00:29:37,906
- We'll play with my dice.
453
00:29:37,906 --> 00:29:41,118
And when you lose the 20, I'm
throwing you off the train.
454
00:29:41,118 --> 00:29:43,078
And you do the shooting.
455
00:29:45,372 --> 00:29:46,248
(train whistle blows)
456
00:29:46,248 --> 00:29:47,040
Come on.
457
00:29:54,089 --> 00:29:59,011
- Now wise guy, this 20
bucks will get us no place.
458
00:29:59,011 --> 00:30:02,681
(impish orchestral melody)
459
00:30:02,681 --> 00:30:05,809
(train whistle blows)
460
00:30:16,611 --> 00:30:20,157
(playful orchestral music)
461
00:30:22,242 --> 00:30:24,036
- Wait a minute.
462
00:30:24,036 --> 00:30:25,787
Let me see those dice.
463
00:30:28,373 --> 00:30:29,166
Ugh.
464
00:30:41,845 --> 00:30:44,264
- How am I gonna explain this to my wife?
465
00:30:44,264 --> 00:30:47,392
- Same way I'm gonna explain it to mine.
466
00:30:47,392 --> 00:30:50,687
- The old man made it as fast as we did.
467
00:30:51,688 --> 00:30:53,398
(train whistle blows)
468
00:30:53,398 --> 00:30:54,941
- Let's give him the $20 we took from him.
469
00:30:54,941 --> 00:30:56,234
- Come on.
470
00:30:56,234 --> 00:31:00,113
(slowed down orchestral music)
471
00:31:03,367 --> 00:31:05,786
- Aw, we can't catch up to him.
472
00:31:05,786 --> 00:31:08,330
I'll mail him the money.
473
00:31:08,330 --> 00:31:09,873
Wait a minute, where are you going?
474
00:31:09,873 --> 00:31:12,709
- I'm gonna give the old man the money.
475
00:31:12,709 --> 00:31:14,086
- Come back here!
476
00:31:14,086 --> 00:31:15,295
Wait a minute, old man!
477
00:31:15,295 --> 00:31:16,671
We've got your money!
478
00:31:16,671 --> 00:31:20,175
(playful orchestral music)
479
00:31:22,469 --> 00:31:25,097
- Boy the old man sure will
be surprised to see us.
480
00:31:25,097 --> 00:31:26,807
- Will he be surprised
to get his money back.
481
00:31:26,807 --> 00:31:27,641
- Yeah.
482
00:31:27,641 --> 00:31:28,850
Hey mister!
483
00:31:28,850 --> 00:31:31,895
(upbeat banjo music)
484
00:31:36,566 --> 00:31:38,318
- What happened to the old man?
485
00:31:38,318 --> 00:31:40,695
- Those dirty crooks, they
must've stole the wagon.
486
00:31:40,695 --> 00:31:43,657
(Indians ululating)
487
00:31:45,867 --> 00:31:48,203
- Indians!
- Indians!
488
00:31:48,203 --> 00:31:51,498
(epic orchestral music)
489
00:31:56,420 --> 00:31:58,630
(gunshots)
490
00:32:16,314 --> 00:32:18,108
- (Russian accent) More action!
491
00:32:18,108 --> 00:32:19,067
More action!
492
00:32:23,196 --> 00:32:25,407
(gunshots)
493
00:32:34,416 --> 00:32:35,375
More action!
494
00:32:36,501 --> 00:32:37,461
More action!
495
00:32:39,588 --> 00:32:41,798
(gunshots)
496
00:32:41,798 --> 00:32:44,426
- How can a thing like this happen?
497
00:32:44,426 --> 00:32:48,221
- Maybe Custer hasn't
finished his last stand.
498
00:32:50,098 --> 00:32:52,517
Hey, if they catch us will they scalp us?
499
00:32:52,517 --> 00:32:53,685
- I don't know.
500
00:32:53,685 --> 00:32:55,896
(gunshots)
501
00:32:57,939 --> 00:32:59,065
- More action!
502
00:33:00,233 --> 00:33:03,612
(calvary trumpet melody)
503
00:33:08,366 --> 00:33:10,577
- Saved in the nick of time.
504
00:33:10,577 --> 00:33:11,411
- No driver.
505
00:33:11,411 --> 00:33:13,038
Get in the driver's seat.
506
00:33:13,038 --> 00:33:14,623
(Willie laughs)
507
00:33:14,623 --> 00:33:15,624
Grab the reins.
508
00:33:15,624 --> 00:33:17,834
Get in there, hurry up!
509
00:33:17,834 --> 00:33:20,253
(playful orchestral music)
510
00:33:20,253 --> 00:33:22,047
- Get out of there!
511
00:33:22,047 --> 00:33:23,423
Get out of there!
512
00:33:31,348 --> 00:33:33,433
(upbeat fiddle music)
513
00:33:33,433 --> 00:33:34,226
Cut!
514
00:33:35,310 --> 00:33:36,937
(Calvary trumpet melody)
515
00:33:36,937 --> 00:33:37,729
Cut!
516
00:33:40,690 --> 00:33:42,776
(Indians ululating)
517
00:33:42,776 --> 00:33:43,568
Cut!
518
00:33:47,739 --> 00:33:48,657
- We lost them.
519
00:33:48,657 --> 00:33:49,950
- That was a narrow escape.
520
00:33:49,950 --> 00:33:53,662
- Well you can stop the horses now.
521
00:33:53,662 --> 00:33:55,330
- The greatest Indian fight ever
522
00:33:55,330 --> 00:33:58,792
to be filmed ruined by a couple of idiots!
523
00:33:58,792 --> 00:33:59,876
Who are they?
524
00:33:59,876 --> 00:34:01,461
What are they doing here?
525
00:34:01,461 --> 00:34:02,963
Somebody answer me!
526
00:34:02,963 --> 00:34:04,798
Shut up until I finish!
527
00:34:09,052 --> 00:34:11,680
(tires screech)
528
00:34:15,141 --> 00:34:18,603
(upbeat orchestral music)
529
00:34:24,568 --> 00:34:25,902
- What's the matter, Sergei?
530
00:34:25,902 --> 00:34:28,613
- My beautiful picture is ruined!
531
00:34:28,613 --> 00:34:31,575
Killed just as it was being born.
532
00:34:31,575 --> 00:34:33,034
By those, those...
533
00:35:01,146 --> 00:35:02,147
They are the ones!
534
00:35:02,147 --> 00:35:03,815
They!
535
00:35:03,815 --> 00:35:04,649
- The driver's wonderful.
536
00:35:04,649 --> 00:35:05,525
Look at him drive.
537
00:35:05,525 --> 00:35:07,110
Get that camera on that action.
538
00:35:07,110 --> 00:35:09,446
- Mr. Snavely, I am the director.
539
00:35:09,446 --> 00:35:12,032
I will tell the cameraman what to do.
540
00:35:12,032 --> 00:35:12,907
Cut!
541
00:35:12,907 --> 00:35:14,409
- Yes, Mr. Toumanoff.
542
00:35:14,409 --> 00:35:15,869
- I am the producer.
543
00:35:15,869 --> 00:35:17,370
Keep that camera turning.
544
00:35:17,370 --> 00:35:18,663
- [Cameraman] Yes, Mr. Snavely.
545
00:35:18,663 --> 00:35:21,207
- But it will ruin my beautiful picture.
546
00:35:21,207 --> 00:35:22,000
My epic.
547
00:35:24,711 --> 00:35:27,797
(upbeat orchestral music)
548
00:35:27,797 --> 00:35:30,592
- Keep that camera on that action.
549
00:35:34,596 --> 00:35:36,139
They'll never make it.
550
00:35:36,139 --> 00:35:37,307
It's suicide.
551
00:35:37,307 --> 00:35:42,270
(high-pitched whistle)
(tense orchestral melody)
552
00:35:51,279 --> 00:35:52,072
- Cut!
553
00:35:54,449 --> 00:35:58,745
- That is the greatest
stunt I have ever seen.
554
00:35:58,745 --> 00:36:01,247
- I-I-I knew you would like it, Snavely,
555
00:36:01,247 --> 00:36:02,666
but I wanted to surprise you
556
00:36:02,666 --> 00:36:05,001
when you saw it in the projection room.
557
00:36:05,001 --> 00:36:08,254
- Toumanoff, that stunt has
never been in motion pictures.
558
00:36:08,254 --> 00:36:11,549
We'll build a whole story around it.
559
00:36:11,549 --> 00:36:13,510
You are a genius.
560
00:36:13,510 --> 00:36:17,055
Come on, I wanna talk
that little stuntman.
561
00:36:27,857 --> 00:36:29,359
- Hey, you know a guy could
562
00:36:29,359 --> 00:36:31,069
get killed in one of these things.
563
00:36:31,069 --> 00:36:32,112
- No kidding.
564
00:36:32,112 --> 00:36:33,154
More Indians!
565
00:36:38,535 --> 00:36:39,494
We surrender.
566
00:36:39,494 --> 00:36:43,373
Will you tell your brothers
not to fight with us anymore?
567
00:36:43,373 --> 00:36:44,374
- My brothers?
568
00:36:44,374 --> 00:36:45,208
- Yeah.
569
00:36:45,208 --> 00:36:48,336
Tell them not to shoot anymore arrows.
570
00:36:49,796 --> 00:36:50,588
Erm, hey.
571
00:36:52,465 --> 00:36:55,009
Didn't I sorta meet you someplace before?
572
00:36:55,009 --> 00:36:56,511
- I've never been there.
573
00:36:56,511 --> 00:36:57,887
- Weren't you with--
574
00:36:57,887 --> 00:37:00,140
- No, I was alone.
575
00:37:00,140 --> 00:37:01,391
- Are you sure that you--
576
00:37:01,391 --> 00:37:03,101
- I haven't been there either.
577
00:37:03,101 --> 00:37:05,645
(car pulls up)
578
00:37:07,856 --> 00:37:09,023
- Hello my dear.
579
00:37:09,023 --> 00:37:09,816
- How!
580
00:37:11,192 --> 00:37:11,985
How?
581
00:37:13,194 --> 00:37:14,612
- (drops accent) I don't know.
582
00:37:14,612 --> 00:37:15,447
- Well done, my boy.
583
00:37:15,447 --> 00:37:17,282
Congratulations Mr...
584
00:37:17,282 --> 00:37:18,908
- This is Mr. Piper.
585
00:37:18,908 --> 00:37:20,577
Willie Piper, I'm Harry Pierce.
586
00:37:20,577 --> 00:37:21,536
- Hey we better get outta here.
587
00:37:21,536 --> 00:37:22,787
The Indians have got us surrounded.
588
00:37:22,787 --> 00:37:24,330
- Oh now Mr. Piper, you can't tell me
589
00:37:24,330 --> 00:37:26,416
you're afraid of motion picture Indians.
590
00:37:26,416 --> 00:37:27,917
- Motion picture Indians?
591
00:37:27,917 --> 00:37:29,627
- Oh no, he's not afraid.
592
00:37:29,627 --> 00:37:31,588
- Well I would say that he fears nothing.
593
00:37:31,588 --> 00:37:33,506
That stunt you just did was the most
594
00:37:33,506 --> 00:37:35,967
hair-raising thing I have ever seen.
595
00:37:35,967 --> 00:37:37,594
You are a daredevil.
596
00:37:38,678 --> 00:37:41,890
Amalgamated Pictures
could use a man like you.
597
00:37:41,890 --> 00:37:43,641
- You mean working in a studio?
598
00:37:43,641 --> 00:37:44,934
- Working in a studio?
599
00:37:44,934 --> 00:37:47,645
We could get a line on that
Gorman, the dirty swindler.
600
00:37:47,645 --> 00:37:49,689
- [Willie] And then we could
get the cops to get after him.
601
00:37:49,689 --> 00:37:50,523
- Right.
602
00:37:50,523 --> 00:37:51,733
- Hey, in the studio what would I be?
603
00:37:51,733 --> 00:37:53,067
The janitor?
604
00:37:53,067 --> 00:37:55,195
(laughs)
605
00:37:55,195 --> 00:37:58,156
- (Russian accent) Mr. Piper.
606
00:37:58,156 --> 00:38:00,575
You have an excellent sense of humor.
607
00:38:00,575 --> 00:38:04,704
Mr. Snavely wishes to
engage you as a stuntman.
608
00:38:04,704 --> 00:38:05,538
- Stuntman?
609
00:38:05,538 --> 00:38:06,372
- Yes.
610
00:38:06,372 --> 00:38:09,125
And if he will allow me to direct you, I,
611
00:38:09,125 --> 00:38:13,254
Sergei Toumanoff, will
take very good care of you.
612
00:38:14,631 --> 00:38:15,465
- Er--
613
00:38:15,465 --> 00:38:16,299
- It's a deal.
614
00:38:16,299 --> 00:38:18,343
From now on you will double
for all of our stars.
615
00:38:18,343 --> 00:38:20,261
- Just how long will this job last?
616
00:38:20,261 --> 00:38:23,097
- Until something happens to you.
617
00:38:23,097 --> 00:38:24,182
- Come on, Mr. Piper.
618
00:38:24,182 --> 00:38:25,642
You, Mr. Pierce, I'll ride you back
619
00:38:25,642 --> 00:38:29,020
to my office and we'll sign the contract.
620
00:38:34,818 --> 00:38:35,610
- No.
621
00:38:47,539 --> 00:38:49,999
- Mr. Piper, you may rest assure
622
00:38:49,999 --> 00:38:51,835
that I will do everything in my power
623
00:38:51,835 --> 00:38:53,795
to locate this scoundrel Gorman for you
624
00:38:53,795 --> 00:38:55,964
and get your aunt's money back.
625
00:38:55,964 --> 00:38:57,674
- Thanks a lot, Mr. Snavely.
626
00:38:57,674 --> 00:38:59,425
- Thanks a million, Mr. Snavely.
627
00:38:59,425 --> 00:39:00,218
Come on.
628
00:39:03,721 --> 00:39:04,764
(yelling)
629
00:39:04,764 --> 00:39:06,558
(screams)
630
00:39:06,558 --> 00:39:10,603
(laughs) Pardon us, Mr. Snavely.
631
00:39:17,694 --> 00:39:20,446
- Well you gentlemen are
coming up in the world.
632
00:39:20,446 --> 00:39:22,407
Is Mr. Snavely going to star you?
633
00:39:22,407 --> 00:39:23,741
- Oh no, he's gonna help us.
634
00:39:23,741 --> 00:39:26,202
- He's gonna help us find
that crook named Gorman.
635
00:39:26,202 --> 00:39:28,746
- Well I must tell Mr.
Toumanoff about this.
636
00:39:28,746 --> 00:39:30,415
I'm sure he'll be happy to do something
637
00:39:30,415 --> 00:39:32,417
about your finding Mr. Gorman.
638
00:39:32,417 --> 00:39:33,251
- Say, didn't I--
639
00:39:33,251 --> 00:39:34,043
- No.
640
00:39:36,504 --> 00:39:40,466
- I still think I know
that girl from someplace.
641
00:39:46,347 --> 00:39:48,349
- Look, what else can you offer me
642
00:39:48,349 --> 00:39:50,810
for this job besides the money?
643
00:39:50,810 --> 00:39:53,771
- I will make you my right-hand man.
644
00:39:56,482 --> 00:39:59,402
Piper will double for you
in the airplane scenes.
645
00:39:59,402 --> 00:40:01,321
- He's going to double for me?
646
00:40:01,321 --> 00:40:02,488
What are you trying to do?
647
00:40:02,488 --> 00:40:04,407
Kill him or my career?
648
00:40:04,407 --> 00:40:06,576
- After I make him jump
from the plane today,
649
00:40:06,576 --> 00:40:10,413
neither of us will
worry about our careers.
650
00:40:10,413 --> 00:40:14,626
(Egyptian-themed orchestral music)
651
00:40:19,464 --> 00:40:22,133
- Coochie coochie coochie!
652
00:40:22,133 --> 00:40:24,177
(womp womp melody)
653
00:40:24,177 --> 00:40:26,137
- Well of all the nerve.
654
00:40:27,096 --> 00:40:28,681
- I thought you were a girl.
655
00:40:28,681 --> 00:40:30,433
- I was supposed to be a stuntman.
656
00:40:30,433 --> 00:40:31,643
Now I'm a girl.
657
00:40:31,643 --> 00:40:33,645
- Listen, what is the difference?
658
00:40:33,645 --> 00:40:34,812
- That's too big a stunt for me.
659
00:40:34,812 --> 00:40:36,606
- We both want to find Gorman don't we?
660
00:40:36,606 --> 00:40:38,650
Now you're doubling
for that actress today.
661
00:40:38,650 --> 00:40:40,234
Keep your eyes open.
662
00:40:40,234 --> 00:40:41,402
- You know, there's something about
663
00:40:41,402 --> 00:40:42,987
that girl that I seem to remember.
664
00:40:42,987 --> 00:40:43,863
- What do you mean?
665
00:40:43,863 --> 00:40:45,114
- It's a woman's intuition.
666
00:40:45,114 --> 00:40:47,325
- All you women are alike.
667
00:40:47,325 --> 00:40:50,870
(playful orchestral music)
668
00:41:03,049 --> 00:41:05,093
(laughs)
669
00:41:07,804 --> 00:41:08,596
- Piper!
670
00:41:11,099 --> 00:41:12,308
Where is Piper?
671
00:41:18,481 --> 00:41:19,857
You've got on the wrong clothes.
672
00:41:19,857 --> 00:41:21,025
- You can say that again.
673
00:41:21,025 --> 00:41:22,443
- Go change into your flying outfit.
674
00:41:22,443 --> 00:41:23,778
Mr. Toumanoff is waiting.
675
00:41:23,778 --> 00:41:25,071
Hurry up!
676
00:41:25,071 --> 00:41:26,614
- Tut-tut, my good man.
677
00:41:26,614 --> 00:41:29,200
That's no way to talk to a lady.
678
00:41:29,200 --> 00:41:32,745
(playful orchestral music)
679
00:41:43,673 --> 00:41:44,757
- Excuse me.
680
00:41:44,757 --> 00:41:46,843
Are you a director?
681
00:41:46,843 --> 00:41:47,635
- Yes.
682
00:41:48,594 --> 00:41:51,055
- Could you tell me your name?
683
00:41:52,181 --> 00:41:53,975
- Mack Sennett.
684
00:41:53,975 --> 00:41:55,101
- It's Mack Sennett.
685
00:41:55,101 --> 00:41:57,729
- That's not Mack Sennett.
686
00:41:57,729 --> 00:42:00,606
- Are you sure you're Mack Sennett?
687
00:42:03,067 --> 00:42:04,110
- Sweetheart.
688
00:42:05,778 --> 00:42:08,990
("Wah wah wah" melody)
689
00:42:09,907 --> 00:42:11,701
- That's Mack Sennett.
690
00:42:13,995 --> 00:42:17,123
(sorrow violin music)
691
00:42:36,434 --> 00:42:38,770
- (Russian accent) Stop the music!
692
00:42:38,770 --> 00:42:40,063
- What's the matter boss?
693
00:42:40,063 --> 00:42:42,732
- I just had a fight with my conscience.
694
00:42:42,732 --> 00:42:43,816
- And?
695
00:42:43,816 --> 00:42:44,609
- I won.
696
00:42:56,120 --> 00:42:59,457
When we arrive at the
rendezvous, Mr. Jason,
697
00:42:59,457 --> 00:43:02,210
you will attack the heroine's plane.
698
00:43:02,210 --> 00:43:05,379
As you dive in on her,
you will fire one burst
699
00:43:05,379 --> 00:43:09,509
of ammunition in an
endeavor to shoot her down.
700
00:43:09,509 --> 00:43:12,887
You will keep firing until she bails out.
701
00:43:13,930 --> 00:43:15,640
That is the end of the scene.
702
00:43:15,640 --> 00:43:16,682
Is that clear?
703
00:43:16,682 --> 00:43:18,392
- Yes, Mr. Toumanoff.
704
00:43:26,692 --> 00:43:29,278
- (drops accent) Is
everything fixed, Hinds?
705
00:43:29,278 --> 00:43:30,196
- Don't worry, Chief.
706
00:43:30,196 --> 00:43:32,490
I've weakened every strut in Piper's ship.
707
00:43:32,490 --> 00:43:34,033
And if that don't do the trick,
708
00:43:34,033 --> 00:43:37,286
I put live ammunition in Jason's guns.
709
00:43:37,286 --> 00:43:41,833
- Hinds, if I was not the
genius, I would say you were.
710
00:43:50,842 --> 00:43:51,676
- Stop.
711
00:43:51,676 --> 00:43:53,302
- (Russian accent) Are you ready Piper?
712
00:43:53,302 --> 00:43:54,137
- Yes sir.
713
00:43:54,137 --> 00:43:55,179
The only thing I wanna tell you,
714
00:43:55,179 --> 00:43:56,472
Mr. Toumanoff, every time I take
715
00:43:56,472 --> 00:43:58,474
one foot off the ground I get dizzy.
716
00:43:58,474 --> 00:44:00,393
- Mr. Piper, I personally have taken
717
00:44:00,393 --> 00:44:03,563
every precaution for your safety.
718
00:44:03,563 --> 00:44:06,816
Now then, today you are
doubling our heroine
719
00:44:06,816 --> 00:44:08,901
who is flying to Washington for a
720
00:44:08,901 --> 00:44:11,320
peace treaty with the Indians.
721
00:44:11,320 --> 00:44:13,823
- But Mr. Toumanoff,
there were no airplanes
722
00:44:13,823 --> 00:44:15,783
when we were fighting the Indians.
723
00:44:15,783 --> 00:44:18,452
- Can I help it if I am ahead of my time?
724
00:44:18,452 --> 00:44:20,580
Do not interrupt!
725
00:44:20,580 --> 00:44:21,747
- I'm sorry.
726
00:44:21,747 --> 00:44:25,418
- [Gorman] Now you are flying
toward the setting sun.
727
00:44:25,418 --> 00:44:27,879
- But Mr. Toumanoff, if Washington is in
728
00:44:27,879 --> 00:44:29,797
the east and the sun sets in the west--
729
00:44:29,797 --> 00:44:34,177
- In my pictures the sun
sets where I want it to set.
730
00:44:35,845 --> 00:44:37,096
- Excuse me.
731
00:44:37,096 --> 00:44:41,976
- You continue like a bird,
flying towards the setting sun.
732
00:44:42,977 --> 00:44:45,771
Suddenly, you hear the roar of a motor.
733
00:44:45,771 --> 00:44:46,981
You turn.
734
00:44:46,981 --> 00:44:49,233
You see the renegade in his plane,
735
00:44:49,233 --> 00:44:52,486
diving at you with blazing guns.
736
00:44:52,486 --> 00:44:54,739
You're about to be shot down.
737
00:44:54,739 --> 00:44:56,073
You are trapped.
738
00:44:56,073 --> 00:44:57,575
Helpless.
739
00:44:57,575 --> 00:44:59,994
What are you going to do?
740
00:44:59,994 --> 00:45:00,870
- Tell him.
741
00:45:00,870 --> 00:45:03,331
- (Russian accent) I'm going to quit.
742
00:45:03,331 --> 00:45:04,373
- Wait a minute.
743
00:45:04,373 --> 00:45:05,625
- Nonsense.
744
00:45:05,625 --> 00:45:07,585
You parachute to safety.
745
00:45:09,462 --> 00:45:12,924
Hinds, put the parachute on Mr. Piper.
746
00:45:12,924 --> 00:45:13,758
- No you don't.
747
00:45:13,758 --> 00:45:14,759
I'm taking no chances.
748
00:45:14,759 --> 00:45:16,677
I'll put it on him.
749
00:45:16,677 --> 00:45:18,179
- Climb into the plane, Mr. Piper.
750
00:45:18,179 --> 00:45:20,556
The pilot will be right here.
751
00:45:23,851 --> 00:45:25,228
(drops accent) What about the pilot?
752
00:45:25,228 --> 00:45:26,562
- He'll never get into the plane.
753
00:45:26,562 --> 00:45:27,563
- And Piper?
754
00:45:27,563 --> 00:45:29,774
- Oh I've taken care of the control stick.
755
00:45:29,774 --> 00:45:34,570
The plane will go up, but
Humpty Dumpty will fall.
756
00:45:34,570 --> 00:45:36,113
- Good.
757
00:45:36,113 --> 00:45:38,658
- I'll take care of the blocks.
758
00:45:49,877 --> 00:45:53,422
- (Russian accent) Music!
759
00:45:53,422 --> 00:45:57,385
(sorrow violin and piano music)
760
00:46:04,976 --> 00:46:06,060
Ready?
761
00:46:06,060 --> 00:46:08,729
- All ready, Mr. Toumanoff.
762
00:46:08,729 --> 00:46:10,064
- Fast music!
763
00:46:10,064 --> 00:46:13,317
(music tempo increases)
764
00:46:15,236 --> 00:46:15,987
Camera.
765
00:46:18,322 --> 00:46:19,115
Action!
766
00:46:36,424 --> 00:46:37,383
- What happened?
767
00:46:37,383 --> 00:46:38,843
They don't know how to fly a plane.
768
00:46:38,843 --> 00:46:39,760
- They don't?
769
00:46:39,760 --> 00:46:42,722
Mr. Toumanoff ain't gonna like this.
770
00:46:58,487 --> 00:47:01,032
- Hey, I didn't know
you could drive a plane.
771
00:47:01,032 --> 00:47:03,326
- I can't, but you're doing a good job.
772
00:47:03,326 --> 00:47:06,704
- (yelps) Who's driving?
773
00:47:22,803 --> 00:47:24,847
- Mr. Snavely, my plane
took off without me.
774
00:47:24,847 --> 00:47:25,681
- Oh good!
775
00:47:25,681 --> 00:47:27,767
(stammers) Good gracious,
Piper will be killed.
776
00:47:27,767 --> 00:47:29,018
- Killed?
777
00:47:29,018 --> 00:47:32,271
Oh I hope Toumanoff gets it on film.
778
00:47:32,271 --> 00:47:34,106
I didn't mean that of course, I...
779
00:47:34,106 --> 00:47:35,524
Well how can we stop them?
780
00:47:35,524 --> 00:47:37,026
(car revs)
781
00:47:37,026 --> 00:47:40,237
(playful violin music)
782
00:48:04,136 --> 00:48:04,970
- Piper!
783
00:48:04,970 --> 00:48:07,681
Piper, get out of the way!
784
00:48:07,681 --> 00:48:09,725
- You get out of the way!
785
00:48:12,144 --> 00:48:15,731
(high-pitched screams)
786
00:48:15,731 --> 00:48:18,859
(slide whistle blows)
787
00:48:22,613 --> 00:48:24,323
- Hey Willie, listen.
788
00:48:25,241 --> 00:48:26,075
Willie!
789
00:48:26,075 --> 00:48:28,619
What are you doing out there?
790
00:48:28,619 --> 00:48:30,788
- Give me your hand!
791
00:48:30,788 --> 00:48:32,081
- Bring it here!
792
00:48:37,503 --> 00:48:38,295
Willie!
793
00:48:41,590 --> 00:48:44,385
(slide whistle blows)
794
00:48:44,385 --> 00:48:46,595
(laughing)
795
00:48:49,765 --> 00:48:50,850
- No!
796
00:48:50,850 --> 00:48:51,642
No!
797
00:48:59,775 --> 00:49:01,193
(laughing)
798
00:49:01,193 --> 00:49:03,112
What are you laughing at?
799
00:49:03,112 --> 00:49:05,156
- This is very funny, Mr. Toumanoff.
800
00:49:05,156 --> 00:49:08,033
- This is not supposed to be funny!
801
00:49:14,582 --> 00:49:15,458
Now Mr. J--
802
00:49:16,584 --> 00:49:18,461
Now Mr. Jason!
803
00:49:18,461 --> 00:49:19,587
Now!
804
00:49:19,587 --> 00:49:20,379
Dive!
805
00:49:29,346 --> 00:49:32,641
(playful violin melody)
806
00:49:37,396 --> 00:49:39,523
(gunfire)
807
00:50:01,879 --> 00:50:02,713
- Hey!
808
00:50:02,713 --> 00:50:05,174
They're shooting real bullets!
809
00:50:13,474 --> 00:50:15,518
- Some fool put live ammunition in here.
810
00:50:15,518 --> 00:50:17,144
Pull up!
811
00:50:21,273 --> 00:50:22,525
- Give me that parachute.
812
00:50:22,525 --> 00:50:23,359
- No no!
813
00:50:23,359 --> 00:50:24,193
No no!
814
00:50:24,193 --> 00:50:25,027
No!
815
00:50:25,027 --> 00:50:26,946
Mr. Toumanoff said I
should wear the parachute!
816
00:50:26,946 --> 00:50:28,739
- Don't be so selfish.
817
00:50:28,739 --> 00:50:29,907
I'll use the parachute first.
818
00:50:29,907 --> 00:50:31,784
When I hit the ground,
then you can have it.
819
00:50:31,784 --> 00:50:33,369
- You'll be there before I will!
820
00:50:33,369 --> 00:50:35,037
- All right, then I'll wait for you.
821
00:50:35,037 --> 00:50:36,580
- Watch out for the first
step, it's a high one!
822
00:50:36,580 --> 00:50:38,457
- Never mind the first step.
823
00:50:38,457 --> 00:50:40,209
- This is sensational!
824
00:50:40,209 --> 00:50:42,253
- That is an understatement,
Mr. Toumanoff.
825
00:50:42,253 --> 00:50:43,963
- Don't miss a second of it.
826
00:50:43,963 --> 00:50:45,089
I am a genius!
827
00:50:47,091 --> 00:50:50,386
(music tempo decreases)
828
00:50:56,100 --> 00:50:57,935
(harpsichord melody)
829
00:50:57,935 --> 00:50:59,645
- [Harry] Let go of my pants will you?
830
00:50:59,645 --> 00:51:01,438
- [Willie] What will I hold on to?
831
00:51:01,438 --> 00:51:03,983
- [Harry] Well you don't
have to hold onto my pants!
832
00:51:03,983 --> 00:51:05,359
Let go of my pants!
833
00:51:05,359 --> 00:51:07,278
- [Willie] Toumanoff!
834
00:51:07,278 --> 00:51:08,654
- Hold on, Piper!
835
00:51:08,654 --> 00:51:09,446
Hold on!
836
00:51:10,489 --> 00:51:11,365
- What's the matter?
837
00:51:11,365 --> 00:51:12,449
Did you change your mind?
838
00:51:12,449 --> 00:51:14,243
- No, but I want more footage.
839
00:51:14,243 --> 00:51:15,286
Follow them, follow them.
840
00:51:15,286 --> 00:51:16,579
Don't lose them!
841
00:51:18,581 --> 00:51:19,582
- [Harry] Cut it out!
842
00:51:19,582 --> 00:51:20,833
- [Willie] Toumanoff!
843
00:51:20,833 --> 00:51:22,251
- [Harry] Now look what you did.
844
00:51:22,251 --> 00:51:23,794
- [Willie] Toumanoff!
845
00:51:23,794 --> 00:51:24,920
- [Harry] Let go!
846
00:51:24,920 --> 00:51:26,463
- Keep grinding!
847
00:51:26,463 --> 00:51:27,590
Keep grinding!
848
00:51:29,425 --> 00:51:31,844
(Willie sobs)
849
00:51:31,844 --> 00:51:34,138
- [Harry] Let go of my shoe!
850
00:51:37,600 --> 00:51:39,143
Let go of my shoe!
851
00:51:39,143 --> 00:51:42,855
(dramatic orchestral melody)
852
00:51:44,857 --> 00:51:45,649
- Cut!
853
00:51:46,817 --> 00:51:48,986
- Sensational, Mr. Toumanoff.
854
00:51:48,986 --> 00:51:50,779
You are a genius.
855
00:51:50,779 --> 00:51:52,531
How do you rescue him?
856
00:51:52,531 --> 00:51:54,325
- Yeah, how do you rescue him?
857
00:51:54,325 --> 00:51:55,117
- I...
858
00:51:56,410 --> 00:51:58,203
He comes up in a submarine.
859
00:51:58,203 --> 00:52:00,247
(laughs)
860
00:52:04,710 --> 00:52:05,502
Huh?
861
00:52:09,965 --> 00:52:11,800
I'll kill him!
862
00:52:11,800 --> 00:52:15,763
I'll kill him if it kills me to kill him!
863
00:52:15,763 --> 00:52:16,722
- Ship ahoy!
864
00:52:18,140 --> 00:52:20,017
Toumanoff!
865
00:52:24,396 --> 00:52:25,648
- Are your rushes ready?
866
00:52:25,648 --> 00:52:26,774
- (Russian accent) The
cutter is just having
867
00:52:26,774 --> 00:52:28,734
the operator put it on the machine.
868
00:52:28,734 --> 00:52:29,526
- Fine.
869
00:52:32,988 --> 00:52:35,115
- (drops accent) What do you
suppose is bothering him?
870
00:52:35,115 --> 00:52:36,992
You don't think he smells a rat.
871
00:52:36,992 --> 00:52:40,412
- Now Joe, don't belittle yourself.
872
00:52:40,412 --> 00:52:41,705
- Don't get smart.
873
00:52:41,705 --> 00:52:45,334
Anything happens to me,
I bring you into it.
874
00:52:52,675 --> 00:52:54,968
(Russian accent) All
right Harvey, run them!
875
00:52:54,968 --> 00:52:56,679
- Yes, Mr. Toumanoff.
876
00:53:10,984 --> 00:53:13,195
(laughing)
877
00:53:20,035 --> 00:53:21,203
- What goes is that stuff?
878
00:53:21,203 --> 00:53:22,746
Anyone can tell it's the double.
879
00:53:22,746 --> 00:53:25,165
It doesn't look anything
at all like Leota.
880
00:53:25,165 --> 00:53:27,334
Why didn't you shoot the
back of Piper's head?
881
00:53:27,334 --> 00:53:28,377
- I tried to.
882
00:53:30,295 --> 00:53:31,839
He turned his head.
883
00:53:33,090 --> 00:53:35,551
- How did Pierce get into the plane?
884
00:53:35,551 --> 00:53:37,636
- Must've been a stowaway.
885
00:53:37,636 --> 00:53:39,930
Don't worry, I take care
of that in the cutting.
886
00:53:39,930 --> 00:53:42,766
I use only the longer shots.
887
00:53:42,766 --> 00:53:44,977
(laughing)
888
00:54:02,035 --> 00:54:03,746
- Turn on the lights!
889
00:54:05,289 --> 00:54:07,583
Harvey, was that you laughing?
890
00:54:07,583 --> 00:54:09,001
- I'm sorry, sir.
891
00:54:09,001 --> 00:54:11,420
I couldn't help myself.
892
00:54:11,420 --> 00:54:12,796
It's very funny.
893
00:54:12,796 --> 00:54:15,507
- It is not supposed to be funny.
894
00:54:17,050 --> 00:54:19,178
- You know, I think it is.
895
00:54:23,682 --> 00:54:25,058
- Who is in here?
896
00:54:26,268 --> 00:54:28,312
- Just yourself, Leota, Mr. Snavely,
897
00:54:28,312 --> 00:54:30,981
there's Harry, and Harry.
898
00:54:30,981 --> 00:54:34,651
- Get out!
899
00:54:36,028 --> 00:54:38,238
(laughing)
900
00:54:41,950 --> 00:54:44,286
- Sergei, if I were you
I wouldn't speak that way
901
00:54:44,286 --> 00:54:46,789
to Amalgamated's newest comedy team.
902
00:54:46,789 --> 00:54:48,582
- Piper and Pierce a comedy team?
903
00:54:48,582 --> 00:54:51,960
- That's right, and you
will be their director.
904
00:54:51,960 --> 00:54:54,004
- I will have nothing to do with comedy.
905
00:54:54,004 --> 00:54:56,048
I am a dramatic director.
906
00:54:56,924 --> 00:54:58,926
- Let's talk this over, Mr. Gorman.
907
00:54:58,926 --> 00:55:00,719
- There is absolute...
908
00:55:04,348 --> 00:55:05,599
Gorman?
909
00:55:05,599 --> 00:55:07,267
- A short while ago, Piper came to me
910
00:55:07,267 --> 00:55:08,852
with a story of how he was swindled
911
00:55:08,852 --> 00:55:11,438
by a conman named Gorman.
912
00:55:11,438 --> 00:55:13,065
- What has this to do with me?
913
00:55:13,065 --> 00:55:15,067
I am Sergei Toumanoff.
914
00:55:15,067 --> 00:55:16,568
- There's no use denying it.
915
00:55:16,568 --> 00:55:18,320
Without the mustache, without the toupee,
916
00:55:18,320 --> 00:55:20,823
without the accent, you are Gorman.
917
00:55:20,823 --> 00:55:22,616
I had the New York police
check your fingerprints
918
00:55:22,616 --> 00:55:26,787
and I have all of the evidence in my safe.
919
00:55:26,787 --> 00:55:28,288
- This is preposterous!
920
00:55:28,288 --> 00:55:30,624
- Oh drop the act, Joe.
921
00:55:30,624 --> 00:55:32,417
Where do we go from here?
922
00:55:32,417 --> 00:55:34,545
- I have arranged that
those people you swindled
923
00:55:34,545 --> 00:55:36,713
shall be repaid out of your salary.
924
00:55:36,713 --> 00:55:39,091
I have also arranged
that by your doing this,
925
00:55:39,091 --> 00:55:41,593
no one will press any charges.
926
00:55:41,593 --> 00:55:46,139
Because I believe that you
are a great comedy director.
927
00:55:49,226 --> 00:55:51,311
- (drops accent) And I can
keep the identity of Toumanoff?
928
00:55:51,311 --> 00:55:53,063
- And you can keep your accent.
929
00:55:53,063 --> 00:55:55,440
And I will keep your money.
930
00:55:55,440 --> 00:55:57,860
Of course, if you do not
wish to direct comedy--
931
00:55:57,860 --> 00:55:59,611
- (Russian accent) I love it, I love it!
932
00:55:59,611 --> 00:56:01,655
- Then get writers and
start preparing a script.
933
00:56:01,655 --> 00:56:04,616
But be sure that neither of
these boys does any stunts.
934
00:56:04,616 --> 00:56:05,993
- Mr. Snavely, I promise you,
935
00:56:05,993 --> 00:56:08,412
even their doubles will have doubles.
936
00:56:08,412 --> 00:56:09,872
- All right, but remember, I'm holding you
937
00:56:09,872 --> 00:56:11,456
responsible for their safety.
938
00:56:11,456 --> 00:56:13,500
- Yes, Mr. Snavely.
939
00:56:13,500 --> 00:56:14,626
Come, my dear.
940
00:56:17,921 --> 00:56:20,966
- Harvey, run that film again please.
941
00:56:22,718 --> 00:56:23,969
- Everything's all set.
942
00:56:23,969 --> 00:56:25,053
A torpedo friend of mine is gonna
943
00:56:25,053 --> 00:56:26,555
run over them with a car.
944
00:56:26,555 --> 00:56:27,556
- No.
945
00:56:27,556 --> 00:56:28,682
No!
946
00:56:28,682 --> 00:56:30,350
That will ruin me!
947
00:56:30,350 --> 00:56:31,810
They are my bread and butter.
948
00:56:31,810 --> 00:56:34,062
If you kill them, you kill me.
949
00:56:34,062 --> 00:56:35,480
- But you wanted them killed.
950
00:56:35,480 --> 00:56:36,732
So when they walk out of the studio
951
00:56:36,732 --> 00:56:38,358
a car's gonna hit them.
952
00:56:38,358 --> 00:56:41,737
- Now I have to save them to save myself.
953
00:56:43,113 --> 00:56:43,989
- Imbecile!
954
00:56:51,330 --> 00:56:52,831
- How you could be so stupid as to
955
00:56:52,831 --> 00:56:54,333
drop your dollar down there?
956
00:56:54,333 --> 00:56:55,292
- It could have been worse.
957
00:56:55,292 --> 00:56:56,293
- How could it be worse?
958
00:56:56,293 --> 00:56:57,586
- You could've dropped
your dollar down there.
959
00:56:57,586 --> 00:56:58,378
- Ah!
960
00:56:59,421 --> 00:57:02,215
(car approaching)
961
00:57:06,303 --> 00:57:07,137
- He did it!
962
00:57:07,137 --> 00:57:07,930
He did it!
963
00:57:10,474 --> 00:57:12,100
Oh please don't die!
964
00:57:12,100 --> 00:57:12,893
Please!
965
00:57:13,936 --> 00:57:15,520
Stop a car.
966
00:57:15,520 --> 00:57:17,648
Somebody call an ambulance!
967
00:57:17,648 --> 00:57:19,691
- I'll call an ambulance.
968
00:57:22,235 --> 00:57:23,070
He fainted.
969
00:57:23,070 --> 00:57:24,029
- Better give him some air.
970
00:57:24,029 --> 00:57:24,821
- Okay.
971
00:57:26,782 --> 00:57:28,325
- Fan him, fan him.
972
00:57:30,202 --> 00:57:31,662
What's the matter?
973
00:57:32,746 --> 00:57:33,830
- Hey.
974
00:57:33,830 --> 00:57:35,916
He's got a bald head just like Gorman.
975
00:57:35,916 --> 00:57:37,376
- We better investigate.
976
00:57:37,376 --> 00:57:38,126
- Come on.
977
00:57:41,296 --> 00:57:44,424
(sly orchestra music)
978
00:57:48,971 --> 00:57:50,430
Well the coast is clear.
979
00:57:50,430 --> 00:57:51,807
- Hey, it was nice of the fellas in the
980
00:57:51,807 --> 00:57:53,892
wardrobe department to
loan us these outfits.
981
00:57:53,892 --> 00:57:54,810
- Sure.
982
00:57:54,810 --> 00:57:56,269
Now you know what to do.
983
00:57:56,269 --> 00:57:57,104
- Yes sir.
984
00:57:57,104 --> 00:57:58,480
You're gonna break inside that house
985
00:57:58,480 --> 00:57:59,606
and you're gonna get evidence
986
00:57:59,606 --> 00:58:02,067
to prove that Toumanoff is Gorman.
987
00:58:02,067 --> 00:58:02,985
- Right.
988
00:58:02,985 --> 00:58:05,153
And if Toumanoff captures me, he'll never
989
00:58:05,153 --> 00:58:07,698
recognize me with this mask on.
990
00:58:08,949 --> 00:58:10,701
- And if Toumanoff should happen
991
00:58:10,701 --> 00:58:12,536
to call for a policeman, that's me.
992
00:58:12,536 --> 00:58:14,371
I rush in and I arrest you.
993
00:58:14,371 --> 00:58:15,205
And I--
994
00:58:15,205 --> 00:58:16,164
(screams)
995
00:58:16,164 --> 00:58:17,582
- Shhh, it's me, it's me.
996
00:58:17,582 --> 00:58:18,417
- Hello Harry.
997
00:58:18,417 --> 00:58:20,085
- Shhh, quiet.
998
00:58:20,085 --> 00:58:23,296
(sly orchestral music)
999
00:59:27,235 --> 00:59:29,946
(dramatic sting)
1000
00:59:32,491 --> 00:59:37,454
- (Russian accent) How dare
you steal from Toumanoff.
1001
00:59:46,088 --> 00:59:47,464
Operator?
1002
00:59:47,464 --> 00:59:48,882
Operator.
1003
00:59:48,882 --> 00:59:50,342
Get me the police.
1004
00:59:52,636 --> 00:59:55,347
(doorbell rings)
1005
01:00:04,481 --> 01:00:07,192
- Did you phone for a policeman sir?
1006
01:00:07,192 --> 01:00:08,944
- Arrest that burglar.
1007
01:00:08,944 --> 01:00:10,946
I prefer charges in the morning.
1008
01:00:10,946 --> 01:00:11,738
- Yes sir.
1009
01:00:15,575 --> 01:00:16,952
Harry, you're clumsy.
1010
01:00:16,952 --> 01:00:18,829
Come on, you crook!
1011
01:00:18,829 --> 01:00:20,539
Let's get outta here!
1012
01:00:24,084 --> 01:00:26,086
- Don't forget to spell my name right.
1013
01:00:26,086 --> 01:00:27,087
Toumanoff.
1014
01:00:27,087 --> 01:00:29,381
Director Toumanoff.
1015
01:00:29,381 --> 01:00:30,173
- Yes sir.
1016
01:00:33,635 --> 01:00:34,970
Hey, did you find anything?
1017
01:00:34,970 --> 01:00:36,680
- (raspy voice) I'm no stool pigeon.
1018
01:00:36,680 --> 01:00:39,641
- Hey Harry, your voice sounds
funny with that mask on.
1019
01:00:39,641 --> 01:00:42,185
Hold this, I'm gonna take
the mask off and see.
1020
01:00:42,185 --> 01:00:44,479
(loud yelp)
1021
01:00:47,482 --> 01:00:50,694
(sly orchestral music)
1022
01:01:11,923 --> 01:01:13,717
(dramatic sting)
1023
01:01:13,717 --> 01:01:17,137
- So you escaped and came back eh?
1024
01:01:17,137 --> 01:01:19,431
- Go ahead, call the police.
1025
01:01:22,392 --> 01:01:25,103
(doorbell rings)
1026
01:01:32,694 --> 01:01:34,237
- We traced your call, Mr. Toumanoff.
1027
01:01:34,237 --> 01:01:35,071
Anything wrong?
1028
01:01:35,071 --> 01:01:35,989
- Yes.
1029
01:01:35,989 --> 01:01:38,158
Why you let this man escape?
1030
01:01:38,158 --> 01:01:39,367
- I never saw him before.
1031
01:01:39,367 --> 01:01:40,493
- You never...
1032
01:01:40,493 --> 01:01:42,954
I saw you take him out of
here with your own hands!
1033
01:01:42,954 --> 01:01:45,081
- Come on officer, take me to jail.
1034
01:01:45,081 --> 01:01:47,042
- I'll take you to jail, me fine bucko.
1035
01:01:47,042 --> 01:01:47,876
Come on.
1036
01:01:47,876 --> 01:01:49,920
- Don't forget to spell my name right!
1037
01:01:49,920 --> 01:01:50,962
Toumanoff!
1038
01:01:50,962 --> 01:01:52,505
Director Toumanoff!
1039
01:01:56,968 --> 01:01:59,512
- Nice work Willie, but you
don't have to be so rough.
1040
01:01:59,512 --> 01:02:01,181
Now let me go.
1041
01:02:01,181 --> 01:02:02,641
Willie, let me go.
1042
01:02:06,978 --> 01:02:10,523
(playful orchestral music)
1043
01:02:21,952 --> 01:02:23,370
(birds tweeting)
1044
01:02:23,370 --> 01:02:27,332
(lighthearted orchestral music)
1045
01:02:33,255 --> 01:02:35,966
(doorbell rings)
1046
01:02:43,431 --> 01:02:44,766
- Did that crook come back in here?
1047
01:02:44,766 --> 01:02:46,977
- I told you before that he came back!
1048
01:02:46,977 --> 01:02:49,020
You just took him out of here!
1049
01:02:49,020 --> 01:02:49,854
- I did?
1050
01:02:49,854 --> 01:02:50,689
When was that?
1051
01:02:50,689 --> 01:02:52,565
- When you took him away the last time!
1052
01:02:52,565 --> 01:02:54,734
Now go search the
grounds and you find him!
1053
01:02:54,734 --> 01:02:56,361
Before I report you!
1054
01:02:58,071 --> 01:03:01,574
(playful orchestral music)
1055
01:03:05,662 --> 01:03:08,373
(doorbell rings)
1056
01:03:10,709 --> 01:03:12,002
- Did that burglar come back here?
1057
01:03:12,002 --> 01:03:13,920
- I just told you he did!
1058
01:03:13,920 --> 01:03:14,963
- You did?
1059
01:03:14,963 --> 01:03:15,797
When?
1060
01:03:15,797 --> 01:03:17,257
- Every time you ask me!
1061
01:03:17,257 --> 01:03:20,010
Now go find him before he does come back!
1062
01:03:20,010 --> 01:03:21,469
- Yeah.
1063
01:03:21,469 --> 01:03:22,220
Yeah.
1064
01:03:37,777 --> 01:03:38,611
- Excuse me.
1065
01:03:38,611 --> 01:03:39,779
Did that crook come back in here again?
1066
01:03:39,779 --> 01:03:41,364
- How would I know if he comes back
1067
01:03:41,364 --> 01:03:44,492
when I was just now over
there talking with you?
1068
01:03:44,492 --> 01:03:47,412
- I wasn't standing over
there talking to you just now.
1069
01:03:47,412 --> 01:03:48,246
- Go away.
1070
01:03:48,246 --> 01:03:49,497
Go away!
1071
01:03:49,497 --> 01:03:51,082
Let him come and rob my house.
1072
01:03:51,082 --> 01:03:53,293
Just let me have a little peace.
1073
01:03:53,293 --> 01:03:54,127
- Huh?
1074
01:03:54,127 --> 01:03:56,212
- Have a little peace!
1075
01:03:56,212 --> 01:03:57,047
- Oh thank you.
1076
01:03:57,047 --> 01:03:58,631
I love turkey.
1077
01:03:58,631 --> 01:04:03,094
I'll go out and see if I can
get that crook right now.
1078
01:04:05,347 --> 01:04:08,558
(doorbell rings)
1079
01:04:08,558 --> 01:04:09,351
- Come in!
1080
01:04:14,356 --> 01:04:15,982
- Any sign of him?
1081
01:04:15,982 --> 01:04:17,650
- Didn't I tell you just now before
1082
01:04:17,650 --> 01:04:19,736
you went out that window?
1083
01:04:19,736 --> 01:04:21,446
- I never went out that window.
1084
01:04:21,446 --> 01:04:23,740
- Didn't you just take
a piece of my turkey?
1085
01:04:23,740 --> 01:04:25,033
- I hate turkey.
1086
01:04:27,243 --> 01:04:29,579
I think I could use a little drink too.
1087
01:04:29,579 --> 01:04:30,955
I'm all mixed up.
1088
01:04:30,955 --> 01:04:32,290
- Go away.
1089
01:04:32,290 --> 01:04:33,583
Go away!
1090
01:04:33,583 --> 01:04:35,210
And don't come back!
1091
01:04:40,131 --> 01:04:43,635
(door bell rings)
1092
01:04:43,635 --> 01:04:44,427
Come in!
1093
01:04:45,303 --> 01:04:48,848
(playful xylophone melody)
1094
01:04:50,266 --> 01:04:51,976
- Hey, this turkey was delicious.
1095
01:04:51,976 --> 01:04:54,813
- Didn't you just tell
me you hated turkey?
1096
01:04:54,813 --> 01:04:55,647
- Who me?
1097
01:04:55,647 --> 01:04:56,481
When?
1098
01:04:56,481 --> 01:04:57,357
- When you took the drink.
1099
01:04:57,357 --> 01:04:58,191
- Drink?
1100
01:04:58,191 --> 01:04:59,067
I don't drink.
1101
01:04:59,067 --> 01:05:00,193
- Get out.
1102
01:05:00,193 --> 01:05:01,611
Get out!
1103
01:05:01,611 --> 01:05:02,404
Get!
1104
01:05:03,988 --> 01:05:04,781
Out!
1105
01:05:17,043 --> 01:05:19,045
Police!
1106
01:05:21,172 --> 01:05:22,465
- Did you call the police?
1107
01:05:22,465 --> 01:05:25,093
- No, I just yelled to
hear the sound of my voice.
1108
01:05:25,093 --> 01:05:26,177
Arrest this man.
1109
01:05:26,177 --> 01:05:27,095
- You're under arrest.
1110
01:05:27,095 --> 01:05:27,929
- Wait a minute.
1111
01:05:27,929 --> 01:05:28,763
Is your name Willie?
1112
01:05:28,763 --> 01:05:29,973
- No, it's Mike.
1113
01:05:29,973 --> 01:05:31,099
- Wait a minute.
1114
01:05:31,099 --> 01:05:34,269
(suspenseful orchestral music)
1115
01:05:34,269 --> 01:05:35,895
- I've got you, bub.
1116
01:05:40,483 --> 01:05:43,319
- Did you call for the police?
1117
01:05:43,319 --> 01:05:45,488
- Didn't you just go out that door?
1118
01:05:45,488 --> 01:05:46,322
- No.
1119
01:05:46,322 --> 01:05:49,075
- Well you're going out this one!
1120
01:05:49,075 --> 01:05:49,868
Get out!
1121
01:05:55,832 --> 01:06:00,170
(powerful orchestral melody)
1122
01:06:00,170 --> 01:06:03,298
(playful cabaret music)
1123
01:06:03,298 --> 01:06:05,425
- Oh relax and enjoy yourself.
1124
01:06:05,425 --> 01:06:06,968
Nothing was stolen.
1125
01:06:08,344 --> 01:06:12,432
Here's to the straight and narrow path.
1126
01:06:12,432 --> 01:06:13,224
- And.
1127
01:06:14,309 --> 01:06:18,521
To Hollywood's newest and
greatest comedy director.
1128
01:06:24,819 --> 01:06:26,237
- Now that you don't want me to do
1129
01:06:26,237 --> 01:06:28,531
anymore of your dirty work, how about
1130
01:06:28,531 --> 01:06:31,784
paying me for what I have done?
1131
01:06:31,784 --> 01:06:33,369
- It will have to wait.
1132
01:06:33,369 --> 01:06:36,498
Snavely is holding up my salary to square
1133
01:06:36,498 --> 01:06:39,292
a little account of mine in the east.
1134
01:06:39,292 --> 01:06:40,752
- What about your past due account
1135
01:06:40,752 --> 01:06:42,295
you have here in the west?
1136
01:06:42,295 --> 01:06:44,214
Or would you like me to
tell him about our deal?
1137
01:06:44,214 --> 01:06:45,423
- Oh be patient, Hinds.
1138
01:06:45,423 --> 01:06:46,841
He'll get your money and he can do it
1139
01:06:46,841 --> 01:06:49,260
just as easily by going straight.
1140
01:06:49,260 --> 01:06:51,513
- Sure, let him go straight.
1141
01:06:51,513 --> 01:06:54,224
Straight to 75,000
bucks in Snavely's safe.
1142
01:06:54,224 --> 01:06:55,308
- Shhh.
1143
01:06:55,308 --> 01:06:57,101
- But that...
1144
01:06:57,101 --> 01:07:01,523
That is the money for the
first Piper and Pierce comedy.
1145
01:07:01,523 --> 01:07:04,526
- That's right, but it
would also pay me off.
1146
01:07:04,526 --> 01:07:06,236
And still leave plenty
for a smart director
1147
01:07:06,236 --> 01:07:08,446
to make pictures in Europe.
1148
01:07:11,324 --> 01:07:12,784
Let's drink to it.
1149
01:07:26,631 --> 01:07:28,132
- Oh for heaven's sakes.
1150
01:07:28,132 --> 01:07:30,134
Stop playing jimmy
Valentine and open the safe.
1151
01:07:30,134 --> 01:07:32,762
Snavely will be here any minute.
1152
01:07:40,061 --> 01:07:41,145
- Hey.
1153
01:07:41,145 --> 01:07:46,109
I wonder who else has to okay
these before we make the test.
1154
01:07:51,030 --> 01:07:53,408
You're robbing Mr. Snavely.
1155
01:07:53,408 --> 01:07:54,325
- Yeah.
1156
01:07:54,325 --> 01:07:56,160
Now we know that you're Gorman.
1157
01:07:56,160 --> 01:07:58,413
- Well boys, I guess you
caught me red-handed.
1158
01:07:58,413 --> 01:08:00,707
You better phone the police.
1159
01:08:03,418 --> 01:08:04,627
(dramatic sting)
1160
01:08:04,627 --> 01:08:05,461
- Hey!
1161
01:08:05,461 --> 01:08:06,754
You can't get away with that!
1162
01:08:06,754 --> 01:08:07,964
(dramatic sting)
1163
01:08:07,964 --> 01:08:08,756
- Come on.
1164
01:08:16,639 --> 01:08:20,518
(suspenseful orchestral music)
1165
01:08:29,360 --> 01:08:30,194
- Help!
1166
01:08:30,194 --> 01:08:32,405
Help!
1167
01:08:34,991 --> 01:08:36,492
- Don't worry, Mr. Snavely.
1168
01:08:36,492 --> 01:08:38,536
We'll catch those crooks.
1169
01:08:44,584 --> 01:08:45,752
Boy are we lucky.
1170
01:08:45,752 --> 01:08:49,964
We'll ask those cops to
help us catch those crooks.
1171
01:08:51,090 --> 01:08:52,592
Hey fellas, we gotta catch those crooks.
1172
01:08:52,592 --> 01:08:53,509
They're getting away.
1173
01:08:53,509 --> 01:08:54,469
- Are you with us?
1174
01:08:54,469 --> 01:08:56,137
- Sure, but hurry up, we'll lose them.
1175
01:08:56,137 --> 01:08:59,682
(playful orchestral music)
1176
01:09:01,517 --> 01:09:04,395
(car revs)
1177
01:09:04,395 --> 01:09:05,229
- Hey Piper!
1178
01:09:05,229 --> 01:09:08,149
Piper, those are not real policemen!
1179
01:09:13,655 --> 01:09:15,365
- Hey, bring that patrol wagon back!
1180
01:09:15,365 --> 01:09:16,991
We're not ready yet!
1181
01:09:22,330 --> 01:09:24,415
- They've got a wagonload
of cops after us.
1182
01:09:24,415 --> 01:09:25,792
- Don't worry, we'll lose them.
1183
01:09:25,792 --> 01:09:27,001
Hinds will be waiting at the airfield
1184
01:09:27,001 --> 01:09:29,712
with the plane ready to take off.
1185
01:09:32,632 --> 01:09:35,259
(tires screech)
1186
01:09:44,644 --> 01:09:48,189
(playful orchestral music)
1187
01:10:17,885 --> 01:10:20,263
(bell rings)
1188
01:10:40,575 --> 01:10:43,703
(train whistle blows)
1189
01:10:44,996 --> 01:10:49,959
("I've been working on
the railroad" melody)
1190
01:10:51,502 --> 01:10:53,254
- What are we gonna do now?
1191
01:10:53,254 --> 01:10:55,381
- What are we going to do?
1192
01:11:00,303 --> 01:11:01,763
- Can you drive?
1193
01:11:01,763 --> 01:11:04,265
- Just like driving a bicycle.
1194
01:11:04,265 --> 01:11:08,102
(suspenseful orchestral music)
1195
01:11:13,900 --> 01:11:15,067
- How do you stop it?
1196
01:11:15,067 --> 01:11:16,277
- I don't know.
1197
01:11:27,288 --> 01:11:28,915
Stop it Harry!
1198
01:11:28,915 --> 01:11:31,125
Stop it!
1199
01:11:34,754 --> 01:11:38,007
(horse neighs)
1200
01:11:38,007 --> 01:11:39,300
- Ugh!
1201
01:11:39,300 --> 01:11:41,511
(sputters)
1202
01:11:46,140 --> 01:11:47,975
- They're still following us.
1203
01:11:47,975 --> 01:11:50,436
- Well let them follow us now.
1204
01:12:09,705 --> 01:12:10,998
- Give me that.
1205
01:12:31,143 --> 01:12:32,186
- Over, over.
1206
01:12:41,612 --> 01:12:43,990
- [Willie] Get outta the way!
1207
01:13:00,214 --> 01:13:01,007
- Lay off.
1208
01:13:14,353 --> 01:13:15,479
- Wait for me!
1209
01:13:25,531 --> 01:13:28,659
(bowling pin strikes)
1210
01:13:30,912 --> 01:13:31,704
Wheeee!
1211
01:13:39,712 --> 01:13:40,963
- Come on!
1212
01:13:40,963 --> 01:13:41,756
Come on!
1213
01:13:42,840 --> 01:13:44,717
- Come back, come back!
1214
01:13:51,307 --> 01:13:53,684
- They're still following us.
1215
01:13:58,189 --> 01:14:01,108
(bell rings)
1216
01:14:01,108 --> 01:14:03,653
(exhaust pops)
1217
01:14:37,436 --> 01:14:40,731
("Old McDonald" melody)
1218
01:14:46,612 --> 01:14:50,491
(suspenseful orchestral music)
1219
01:15:00,668 --> 01:15:03,379
(birds quacking)
1220
01:15:05,506 --> 01:15:08,634
(train whistle blows)
1221
01:15:31,407 --> 01:15:33,868
(bird quacks)
1222
01:15:38,748 --> 01:15:40,124
(exhaust pops)
1223
01:15:40,124 --> 01:15:44,003
(railroad crossing bell rings)
1224
01:15:48,174 --> 01:15:51,052
(train horn blows)
1225
01:16:13,407 --> 01:16:14,200
- Look!
1226
01:16:15,951 --> 01:16:16,827
Come out and push.
1227
01:16:16,827 --> 01:16:18,204
Come on, come on.
1228
01:16:22,958 --> 01:16:25,169
(grunting)
1229
01:16:34,887 --> 01:16:38,015
(train whistle blows)
1230
01:16:51,529 --> 01:16:54,073
(exhaust pops)
1231
01:17:09,880 --> 01:17:10,965
- Where's Hinds?
1232
01:17:10,965 --> 01:17:12,049
- We can't wait for him now.
1233
01:17:12,049 --> 01:17:12,842
Hop in.
1234
01:17:17,680 --> 01:17:18,472
Contact?
1235
01:17:20,307 --> 01:17:21,100
- Contact.
1236
01:17:28,232 --> 01:17:30,776
(exhaust pops)
1237
01:17:33,362 --> 01:17:34,321
- We got you, Gorman.
1238
01:17:34,321 --> 01:17:36,407
- Arrest them, fellas.
1239
01:17:36,407 --> 01:17:39,368
(plane engine revs)
1240
01:17:43,372 --> 01:17:45,708
- You fools, those are the Keystone Cops.
1241
01:17:45,708 --> 01:17:47,459
They can't arrest me.
1242
01:17:47,459 --> 01:17:48,794
- No, but we can, Gorman!
1243
01:17:48,794 --> 01:17:49,587
Hold it!
1244
01:17:51,505 --> 01:17:54,049
Lady, get out of the plane.
1245
01:17:54,049 --> 01:17:55,885
- Very well, my dear.
1246
01:17:55,885 --> 01:17:59,054
We must not keep the gendarmes waiting.
1247
01:18:00,639 --> 01:18:03,100
So the villain is apprehended.
1248
01:18:04,059 --> 01:18:05,769
And justice triumphs.
1249
01:18:06,937 --> 01:18:10,566
(dramatic orchestral music)
1250
01:18:13,861 --> 01:18:17,031
- Mr. Snavely, we saved
your money for you.
1251
01:18:17,031 --> 01:18:20,034
(plane engine roars)
1252
01:18:20,034 --> 01:18:23,579
(playful orchestral music)
1253
01:18:32,087 --> 01:18:35,549
(upbeat orchestral music)
77453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.