Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:03,804
The victim is Commander
Blake's goddaughter.
2
00:00:03,871 --> 00:00:05,533
I'm told they have a suspect.
3
00:00:05,606 --> 00:00:08,542
An escaped mental patient.
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,271
He's killed before,
for Chrissakes.
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,403
It was his mother.
6
00:00:11,478 --> 00:00:13,078
Black, green! Black,
green! Black, green!
7
00:00:13,146 --> 00:00:14,390
I'm Detective
Inspector Van Hauten
8
00:00:14,414 --> 00:00:16,713
from the Amsterdam murder squad.
9
00:00:16,783 --> 00:00:18,115
This girl, Sadie Carr.
10
00:00:18,185 --> 00:00:19,949
You have a suspect
arrested, yes?
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,283
- Yeah.
- It's the same
12
00:00:21,355 --> 00:00:23,449
as two or three of my girls.
13
00:00:23,524 --> 00:00:25,152
We've got another victim.
14
00:00:25,225 --> 00:00:27,922
- What?
- The killer isn't in Amsterdam.
15
00:00:27,995 --> 00:00:30,555
- He's here.
- You are starting
16
00:00:30,631 --> 00:00:32,657
to drive me nuts. You know that?
17
00:00:32,733 --> 00:00:35,635
"Where are you
going? You going out?"
18
00:00:35,702 --> 00:00:38,331
- If he is seeing someone else...
- Yeah, but I'm not sure.
19
00:00:38,405 --> 00:00:40,374
Well, get devious.
Check his wallet.
20
00:00:40,440 --> 00:00:41,751
You shouldn't have
broken the rules.
21
00:00:41,775 --> 00:00:44,176
But it's all right.
They've got that crazy.
22
00:00:44,244 --> 00:00:46,236
Helen says he
thinks he's a fruit bat.
23
00:00:46,313 --> 00:00:47,838
From the word go, you said
24
00:00:47,915 --> 00:00:49,383
that Aitken
couldn't be the killer,
25
00:00:49,449 --> 00:00:50,940
so what the hell do you know?
26
00:00:51,018 --> 00:00:54,386
Detective Inspector Van Hauten,
27
00:00:54,454 --> 00:00:57,117
I think that you are
withholding information
28
00:00:57,190 --> 00:00:59,182
which could help
my investigation.
29
00:01:04,131 --> 00:01:07,898
So, how long are you
gonna keep this charade up?
30
00:01:07,968 --> 00:01:10,233
Eh?
31
00:01:10,304 --> 00:01:11,533
Well, I've got all night.
32
00:01:15,709 --> 00:01:18,144
Okay, we've got a van on CCTV.
33
00:01:20,447 --> 00:01:25,647
No license plate. Just a GB
sticker and some kind of logo.
34
00:01:27,020 --> 00:01:29,216
I mean, that's why I'm
here... To trace the van
35
00:01:29,289 --> 00:01:31,224
and then track it on
its way to Amsterdam.
36
00:01:35,996 --> 00:01:39,694
We don't know what color it is
because it's in black and white.
37
00:01:40,701 --> 00:01:42,431
Could be green, could be blue.
38
00:01:42,502 --> 00:01:44,767
You see? That's the logo.
39
00:01:45,606 --> 00:01:48,235
Could be a camera
or something. That's it.
40
00:01:48,308 --> 00:01:50,038
Start checking out
what you can on these.
41
00:01:50,110 --> 00:01:51,874
No, it's a waste of
time. I already did.
42
00:01:51,945 --> 00:01:53,846
I have a friend in transport.
43
00:01:53,914 --> 00:01:55,712
He did a quick check on the PNC.
44
00:01:55,782 --> 00:01:57,648
And I went to Companies House.
45
00:01:57,718 --> 00:01:59,619
Tried to match the logos
online. Nothing so far.
46
00:01:59,686 --> 00:02:02,315
You should've told us this
as soon as you got here,
47
00:02:02,389 --> 00:02:03,982
and you bloody know it!
48
00:02:04,057 --> 00:02:06,217
And you've got a witness,
and you bloody don't know it.
49
00:02:06,259 --> 00:02:07,488
- Yeah?
- Yeah.
50
00:02:07,561 --> 00:02:10,360
Your fruit bat. He must
have seen the killer.
51
00:02:10,430 --> 00:02:11,557
Disturbed him.
52
00:02:11,632 --> 00:02:14,659
And that's why Sadie
Carr was not tortured.
53
00:02:14,735 --> 00:02:16,704
We've got to get him to talk.
54
00:02:36,590 --> 00:02:39,788
Come on, Doc. You know
what we're waiting for.
55
00:02:44,097 --> 00:02:47,124
She's been dead
10 days, I'd say.
56
00:02:47,200 --> 00:02:48,498
Maybe longer.
57
00:02:48,568 --> 00:02:51,470
And don't quote me,
58
00:02:51,538 --> 00:02:54,474
but you're looking
for a sadistic madman.
59
00:02:58,445 --> 00:02:59,913
Yes, you're gonna
need a stiff drink
60
00:02:59,980 --> 00:03:02,882
after hearing what happened
to this poor little soul.
61
00:03:03,550 --> 00:03:06,679
Okay, the reason the
stench was so pungent
62
00:03:06,753 --> 00:03:09,484
when you found her
was her open wounds.
63
00:03:09,556 --> 00:03:13,516
Her body had festered
in its own juices.
64
00:03:13,593 --> 00:03:18,463
The abdominal wall is slack
and compressed normally,
65
00:03:18,532 --> 00:03:20,330
and when something hits it,
66
00:03:20,400 --> 00:03:22,665
it'll transmit the force
to the abdominal viscera.
67
00:03:22,736 --> 00:03:24,705
So with the force of the blows,
68
00:03:24,771 --> 00:03:27,798
the hollow organs like the
stomach and the intestines
69
00:03:27,874 --> 00:03:29,206
have burst.
70
00:03:29,276 --> 00:03:31,677
The spleen is lacerated.
71
00:03:31,745 --> 00:03:33,839
The liver is damaged.
72
00:03:33,914 --> 00:03:35,576
I've never in my entire career
73
00:03:35,649 --> 00:03:38,084
seen this much
blunt force trauma.
74
00:03:39,386 --> 00:03:42,686
She'd been punched
so hard in her chest
75
00:03:42,756 --> 00:03:46,249
that the back of her heart was
bruised by her spinal column.
76
00:03:48,228 --> 00:03:53,064
She was not killed at the
site. No defense wounds.
77
00:03:53,133 --> 00:03:57,127
So I hope tests will prove
that she was drugged.
78
00:03:59,239 --> 00:04:03,540
She'd been strung up somewhere
and used like a punch bag.
79
00:04:04,344 --> 00:04:06,643
Oh, two deep bands of
bruising around each wrist,
80
00:04:06,713 --> 00:04:08,624
which means a ligature or
cord was wrapped twice around.
81
00:04:08,648 --> 00:04:11,117
She'd been hung up,
let's say, in this fashion.
82
00:04:14,955 --> 00:04:16,446
Nobody saw anything.
83
00:04:16,523 --> 00:04:19,118
You know, we talked
to 1,256 people,
84
00:04:19,192 --> 00:04:21,286
and we have no witnesses.
85
00:04:21,361 --> 00:04:23,921
No DNA, no traces, no nothing.
86
00:04:23,997 --> 00:04:25,932
And that's why your
fruit bat's so important.
87
00:04:25,999 --> 00:04:29,026
Postmortem report,
not complete yet.
88
00:04:29,102 --> 00:04:31,230
Dr. Flaxen says we're
looking for a madman.
89
00:04:31,304 --> 00:04:33,535
When you read that,
you'll understand why.
90
00:04:33,607 --> 00:04:35,838
Well, we've got a
madman, Reginald Aitken,
91
00:04:35,909 --> 00:04:38,970
but as this last victim was
killed before Sadie Carr,
92
00:04:39,045 --> 00:04:41,981
unless he makes frequent
escapes, he's not our man.
93
00:04:43,216 --> 00:04:44,479
Dear God.
94
00:04:44,551 --> 00:04:46,452
Yeah.
95
00:04:46,520 --> 00:04:49,581
You'd better
take a look at this.
96
00:04:49,656 --> 00:04:51,818
Has she been identified?
97
00:04:51,892 --> 00:04:54,953
Could we have a word
in my office, ma'am?
98
00:04:58,598 --> 00:05:01,796
I don't mean to be rude, but
since when does a commander
99
00:05:01,868 --> 00:05:04,030
spend this much time
in an incident room?
100
00:05:04,104 --> 00:05:07,370
Oh, you're right, but as
this is now cross-referencing
101
00:05:07,440 --> 00:05:10,137
- with Amsterdam...
- The case or you?
102
00:05:11,778 --> 00:05:13,110
I'm sorry?
103
00:05:15,549 --> 00:05:19,919
Well, Van Hauten says that
he has been staying at your flat.
104
00:05:25,425 --> 00:05:28,418
That really is none of
your business, Mike,
105
00:05:28,495 --> 00:05:34,093
but since you ask, yes, he
has been staying at my flat.
106
00:05:34,167 --> 00:05:36,033
Hmm.
107
00:05:36,102 --> 00:05:38,162
In my spare room.
108
00:05:38,238 --> 00:05:42,073
He has no money, and
he has nowhere to stay.
109
00:05:42,142 --> 00:05:44,475
And now I must see the D.A.C.
110
00:05:44,544 --> 00:05:47,378
because this is turning
into a hunt for a serial killer.
111
00:05:47,447 --> 00:05:49,746
And if the killer
turns out to be Dutch?
112
00:05:49,816 --> 00:05:51,512
Our victims are English.
113
00:05:51,585 --> 00:05:55,386
There's no way I'm handing
this inquiry over to Amsterdam.
114
00:06:14,708 --> 00:06:16,199
Oh, my God.
115
00:06:18,044 --> 00:06:19,273
Oh, my God.
116
00:06:21,214 --> 00:06:23,706
Van Hauten is a
loose cannon, Clare.
117
00:06:23,783 --> 00:06:25,581
This could blow up in our faces.
118
00:06:26,920 --> 00:06:29,480
Gov, we've had a call
from Welling station.
119
00:06:29,556 --> 00:06:30,967
A woman just got
back from her holiday
120
00:06:30,991 --> 00:06:33,102
and found her daughter
missing, and it could be our girl.
121
00:06:33,126 --> 00:06:34,685
She fits the description.
122
00:06:34,761 --> 00:06:36,093
Aged 17.
123
00:06:36,162 --> 00:06:37,721
I want to be wrong.
124
00:06:37,797 --> 00:06:40,198
I don't want it to be true.
125
00:06:40,867 --> 00:06:44,531
I've got his
credit-card receipts.
126
00:06:44,604 --> 00:06:47,039
Is this about your husband?
127
00:06:50,110 --> 00:06:52,944
He said he was
saving for a camper van
128
00:06:53,013 --> 00:06:54,208
for us to go on holiday,
129
00:06:54,281 --> 00:06:57,012
but he's been spending
so much money.
130
00:06:57,083 --> 00:06:58,381
And the dates.
131
00:06:58,451 --> 00:07:01,421
I mean, he was there.
132
00:07:01,488 --> 00:07:03,889
I mean, it could
just be coincidence.
133
00:07:03,957 --> 00:07:05,289
But I didn't know what to do.
134
00:07:05,358 --> 00:07:07,452
Unless he's got some woman there
135
00:07:07,527 --> 00:07:08,654
and he's been paying for...
136
00:07:08,728 --> 00:07:11,391
I'm having trouble
following what you're saying.
137
00:07:11,464 --> 00:07:13,296
It's Carl.
138
00:07:14,601 --> 00:07:17,002
He goes to
Amsterdam all the time,
139
00:07:17,070 --> 00:07:22,304
and you can see
from these receipts...
140
00:07:22,375 --> 00:07:25,834
The petrol and the ferry.
141
00:07:25,912 --> 00:07:28,677
What job does your
husband do, Helen?
142
00:07:28,748 --> 00:07:31,616
Um, he used to have
an electrical business,
143
00:07:31,685 --> 00:07:33,176
but it went bankrupt,
144
00:07:33,253 --> 00:07:35,779
so now he just
does freelance work.
145
00:07:35,855 --> 00:07:37,153
Doing what?
146
00:07:37,223 --> 00:07:42,355
Uh, he does lights, you know,
for clubs and parties and that.
147
00:07:44,064 --> 00:07:47,466
To be honest, I don't
know what else he does.
148
00:07:54,274 --> 00:07:56,641
Hi.
149
00:07:59,045 --> 00:08:00,206
Have you the time, please?
150
00:08:01,781 --> 00:08:02,805
Thank you.
151
00:08:57,604 --> 00:08:59,436
Hey, hey! You, you!
152
00:08:59,506 --> 00:09:02,169
What are you doing?
Hey! You wanker.
153
00:09:02,242 --> 00:09:04,939
It's all right. I'm a Dutch
policeman. Hey! Come on!
154
00:09:05,712 --> 00:09:08,113
Stop it! I'm a Dutch police!
155
00:09:08,181 --> 00:09:10,741
Yeah. It's 25
quid to get in here.
156
00:09:10,817 --> 00:09:12,945
His job is supplying rigging
157
00:09:13,019 --> 00:09:15,648
and maintaining
lights for nightclubs.
158
00:09:15,722 --> 00:09:19,022
She made copies of his travel
dates and credit-card purchases,
159
00:09:19,092 --> 00:09:22,256
and some of them coincide
with the Amsterdam murders.
160
00:09:22,328 --> 00:09:24,763
And she's brought
in some receipts.
161
00:09:24,831 --> 00:09:26,231
Good.
162
00:09:26,299 --> 00:09:28,825
Well, let me go and
talk to her. Where is she?
163
00:09:28,902 --> 00:09:30,495
She's not here.
164
00:09:30,570 --> 00:09:33,199
She was very upset and
insisted she wanted to go home.
165
00:09:33,273 --> 00:09:34,450
Well, if her
husband is the killer,
166
00:09:34,474 --> 00:09:35,684
then she's gonna
be even more upset.
167
00:09:35,708 --> 00:09:37,870
I tried to stop her,
but she wouldn't listen.
168
00:09:37,944 --> 00:09:40,504
I did tell her not to mention
that she'd said anything to me.
169
00:09:40,580 --> 00:09:42,173
- Right.
- Don't want her telling him
170
00:09:42,248 --> 00:09:46,413
that she voiced her suspicions,
and she promised she wouldn't.
171
00:09:46,486 --> 00:09:48,648
Truthfully, gov, she thinks
he's got this other woman
172
00:09:48,721 --> 00:09:50,383
in Amsterdam.
173
00:09:56,396 --> 00:09:58,092
Helen?
174
00:09:59,365 --> 00:10:00,526
What are you doing home?
175
00:10:00,600 --> 00:10:03,729
Well, I had one of my headaches,
so they said I could come home.
176
00:10:05,405 --> 00:10:07,533
- What are you doing?
- Nothing.
177
00:10:08,341 --> 00:10:09,866
Yes, you are.
178
00:10:10,977 --> 00:10:12,411
What have you got?
179
00:10:12,479 --> 00:10:14,812
Nothing.
180
00:10:19,519 --> 00:10:20,578
What's this for?
181
00:10:20,653 --> 00:10:24,055
I-I was just putting some stuff
away that I don't wear anymore.
182
00:10:24,124 --> 00:10:26,355
Maybe send it to the Oxfam shop?
183
00:10:26,426 --> 00:10:28,258
Yeah?
184
00:10:30,497 --> 00:10:31,556
You're lying.
185
00:10:31,631 --> 00:10:33,429
I'm not, Carl. I'll...
186
00:10:33,500 --> 00:10:35,594
I'll get you some lunch. Hmm?
187
00:11:29,522 --> 00:11:30,922
Ow!
188
00:11:30,990 --> 00:11:32,925
What was that for?!
189
00:11:32,992 --> 00:11:36,520
I want to know what
the hell you were doing
190
00:11:36,596 --> 00:11:37,894
going through my
business papers.
191
00:11:37,964 --> 00:11:39,023
Oh, I haven't, I haven't.
192
00:11:39,098 --> 00:11:40,862
Yeah.
193
00:11:40,934 --> 00:11:42,562
What were you doing?
194
00:11:43,703 --> 00:11:44,847
- Please don't.
- What were you doing?
195
00:11:44,871 --> 00:11:47,170
Don't. Carl, Carl, don't.
196
00:11:47,240 --> 00:11:49,038
What were you doing?
197
00:11:49,108 --> 00:11:50,906
I thought you were
having an affair
198
00:11:50,977 --> 00:11:53,310
with some woman in Amsterdam.
199
00:11:53,379 --> 00:11:55,057
I was just looking
for something else.
200
00:11:55,081 --> 00:11:57,126
You were looking for something
else? And what did you find?
201
00:11:57,150 --> 00:11:58,880
- Nothing. Just... Just...
- Just?
202
00:11:58,952 --> 00:12:00,682
Just some receipts
for petrol and things.
203
00:12:00,753 --> 00:12:03,484
Where are they now?
Where are they now?
204
00:12:03,556 --> 00:12:04,854
Ah.
205
00:12:07,193 --> 00:12:09,992
- Clare. Clare!
- Where have you been?
206
00:12:10,063 --> 00:12:12,362
D.C.I. Hedges has been
looking for you all morning.
207
00:12:12,432 --> 00:12:13,764
What happened to your face?
208
00:12:13,833 --> 00:12:16,928
Oh, I had a run-in
with a bouncer in Soho.
209
00:12:17,003 --> 00:12:20,997
Black light, the light that
shows up white and yellow.
210
00:12:21,074 --> 00:12:22,474
You'll never believe what I saw.
211
00:12:22,542 --> 00:12:23,874
There were these girls with...
212
00:12:23,943 --> 00:12:27,505
Well, never mind. The
killer dresses in total black.
213
00:12:27,580 --> 00:12:29,412
He slips something
in a girl's drink.
214
00:12:29,482 --> 00:12:30,609
And then he waits outside.
215
00:12:30,683 --> 00:12:33,278
And there is no connection
between him waiting outside
216
00:12:33,353 --> 00:12:34,353
and him being inside.
217
00:12:34,387 --> 00:12:35,616
No witnesses.
218
00:12:35,688 --> 00:12:37,316
It's... Are you hearing me?
219
00:12:37,390 --> 00:12:39,859
I mean, we should check every
club the girls were last seen at
220
00:12:39,926 --> 00:12:41,690
to see if they use black light.
221
00:12:41,761 --> 00:12:43,457
We have a suspect.
222
00:12:43,529 --> 00:12:47,296
Husband of one of our civilian
staff here at Crystal Palace.
223
00:12:47,367 --> 00:12:50,337
And... And does he travel
to Amsterdam regularly?
224
00:12:50,403 --> 00:12:52,201
And he works in nightclubs?
225
00:12:52,272 --> 00:12:53,749
Have they arrested
him? Can I talk to him?
226
00:12:53,773 --> 00:12:55,742
Hang on. All
we've got so far is...
227
00:12:55,808 --> 00:12:57,052
Listen, just give me
10 minutes with him.
228
00:12:57,076 --> 00:12:58,908
No. You need to find
out whether he's worked
229
00:12:58,978 --> 00:13:01,675
- in the Amsterdam clubs.
- No, but why waste time?
230
00:13:01,748 --> 00:13:03,025
I mean, he could
be killing again.
231
00:13:03,049 --> 00:13:06,042
He'll have tough time.
He's here at the station.
232
00:13:08,154 --> 00:13:10,214
Mike, can you update us, please?
233
00:13:10,290 --> 00:13:12,282
The woman's name
is Helen Dirkwood.
234
00:13:12,358 --> 00:13:15,886
- Is that right?
- Yeah. Paula.
235
00:13:18,097 --> 00:13:19,531
Helen went home.
236
00:13:19,599 --> 00:13:20,999
I told her not to say anything
237
00:13:21,067 --> 00:13:23,161
and that if she wanted
someone with her...
238
00:13:23,236 --> 00:13:25,967
But she said that she was...
239
00:13:26,039 --> 00:13:28,008
Well, she seemed calm.
240
00:13:28,074 --> 00:13:29,940
You know, after she'd
told me everything.
241
00:13:30,009 --> 00:13:31,477
But then she got so frightened
242
00:13:31,544 --> 00:13:34,036
that she told him
she'd been to see us.
243
00:13:34,113 --> 00:13:35,791
Wait a second. You let
this woman walk out of here?
244
00:13:35,815 --> 00:13:39,047
- She insisted.
- By "him," you mean her husband?
245
00:13:39,118 --> 00:13:42,316
Yes. He's now
dragged her in here
246
00:13:42,388 --> 00:13:43,879
and wants to sort things out.
247
00:13:43,956 --> 00:13:46,152
- And where is she?
- Interview Room One.
248
00:13:46,225 --> 00:13:47,818
I'm on my way to see her now.
249
00:13:47,894 --> 00:13:51,888
I understand your husband's
been in Amsterdam lately.
250
00:13:51,964 --> 00:13:53,762
Yes. A number of times.
251
00:13:53,833 --> 00:13:56,632
And you know exactly when?
252
00:14:01,708 --> 00:14:03,973
I thought he was
seeing someone else
253
00:14:04,043 --> 00:14:05,602
because of this jacket I found.
254
00:14:05,678 --> 00:14:09,706
It was black and green plaid,
and I've not seen it before.
255
00:14:09,782 --> 00:14:11,546
Sorry. What did you say?
256
00:14:12,719 --> 00:14:15,086
Black-and-green
plaid donkey jacket.
257
00:14:15,822 --> 00:14:19,452
He said it wasn't his, that it
belonged to his nephew Barry.
258
00:14:19,525 --> 00:14:22,085
Well, that's what
started me worrying.
259
00:14:23,529 --> 00:14:26,897
Gov, Mr. Dirkwood says he's
not gonna wait much longer.
260
00:14:26,966 --> 00:14:30,027
Well, tell him I'll be with
him as soon as I can.
261
00:14:33,339 --> 00:14:37,071
So, Helen, where
is this jacket now?
262
00:14:37,143 --> 00:14:38,338
I don't know.
263
00:14:38,411 --> 00:14:40,004
He took the ticket from me.
264
00:14:40,079 --> 00:14:42,514
Sorry. What ticket?
265
00:14:42,582 --> 00:14:44,278
The dry-cleaning ticket.
266
00:14:45,451 --> 00:14:47,181
Maybe he gave it back to Barry.
267
00:14:47,253 --> 00:14:49,779
I mean, he said it was
his. They work together.
268
00:14:51,090 --> 00:14:54,788
Um, I'm all confused
now about what I...
269
00:14:54,861 --> 00:14:58,298
It's all right. Don't
worry. Take your time.
270
00:14:58,364 --> 00:14:59,992
Would you like some water?
271
00:15:00,066 --> 00:15:02,160
What vehicle does
your husband drive?
272
00:15:02,235 --> 00:15:04,363
A... A transit van.
273
00:15:04,437 --> 00:15:06,463
A blue transit van.
274
00:15:06,539 --> 00:15:09,532
I'm... I'm not sure
of the exact make.
275
00:15:09,609 --> 00:15:12,511
- I'm sorry.
- There you go.
276
00:15:13,780 --> 00:15:17,114
This shouldn't take too long.
Just a quick word with my boss.
277
00:15:17,183 --> 00:15:19,345
Gov, this is...
278
00:15:19,419 --> 00:15:21,945
I'm Barry. I work with Carl.
279
00:15:22,021 --> 00:15:23,990
I've come to pick him
up. We've got a job on.
280
00:15:24,056 --> 00:15:25,251
Barry?
281
00:15:25,324 --> 00:15:26,883
And your last name is?
282
00:15:26,959 --> 00:15:28,928
Simkins.
283
00:15:28,995 --> 00:15:30,395
And you are?
284
00:15:30,463 --> 00:15:34,230
D.C.I. Hedges. And
this is D.I. Van Hauten.
285
00:15:34,300 --> 00:15:36,792
He is a colleague from Europe.
286
00:15:40,139 --> 00:15:42,233
Oh, yeah. Can I see Carl now?
287
00:15:42,308 --> 00:15:45,710
Not just now. Did you
drive here in your van?
288
00:15:45,778 --> 00:15:47,644
- Yeah.
- Well, as it's here,
289
00:15:47,713 --> 00:15:49,648
do you mind if we check it out?
290
00:15:49,715 --> 00:15:53,208
No, not at all. Help yourself.
291
00:15:53,286 --> 00:15:54,686
Thank you.
292
00:15:54,754 --> 00:15:56,086
It's very useful
that you're here.
293
00:15:56,155 --> 00:15:58,590
You'll be able to help
us with our inquiry.
294
00:15:58,658 --> 00:16:01,492
Take Mr. Simkins
to an interview room.
295
00:16:01,561 --> 00:16:03,052
Walk this way.
296
00:16:03,129 --> 00:16:04,495
What?
297
00:16:28,154 --> 00:16:32,751
Well, thank you for coming
in to help our inquiries.
298
00:16:32,825 --> 00:16:34,851
My wife's in a real state.
299
00:16:34,927 --> 00:16:36,225
I'm just here to sort this out.
300
00:16:36,295 --> 00:16:38,264
Yes.
301
00:16:38,331 --> 00:16:41,199
Well, what we need from you...
302
00:16:41,267 --> 00:16:44,328
You travel back and forth
to Amsterdam, correct?
303
00:16:44,403 --> 00:16:47,430
Yeah, I do. Is Helen all right?
304
00:16:47,507 --> 00:16:49,703
It's just, she's been
acting kind of strange lately.
305
00:16:49,775 --> 00:16:51,676
Her menopause.
306
00:16:51,744 --> 00:16:53,110
- I don't know.
- Hm.
307
00:16:53,179 --> 00:16:55,614
If you want, you can
have a solicitor present.
308
00:16:55,681 --> 00:16:57,172
Why?
309
00:16:57,250 --> 00:16:58,809
I've not done anything.
310
00:16:58,885 --> 00:17:01,252
I mean, what's
she said about me?
311
00:17:03,155 --> 00:17:06,819
Can you tell me if you were
in Amsterdam on these dates?
312
00:17:06,893 --> 00:17:09,886
Um, yes.
313
00:17:09,962 --> 00:17:12,557
Yes.
314
00:17:12,632 --> 00:17:15,568
I can't remember this
one, and I'm not sure.
315
00:17:15,635 --> 00:17:17,263
Look, I go back and forth a lot.
316
00:17:17,336 --> 00:17:18,770
And your business is?
317
00:17:18,838 --> 00:17:19,999
I'm a light jockey.
318
00:17:20,072 --> 00:17:22,667
I install lights at
gigs and clubs.
319
00:17:22,742 --> 00:17:25,007
Sometimes we design
our own rigs, you know?
320
00:17:25,077 --> 00:17:27,410
Take them in and out
at the end of the night.
321
00:17:27,480 --> 00:17:28,480
Were you in England
322
00:17:28,548 --> 00:17:31,143
- on November the 3rd?
- Yeah, yeah, I was.
323
00:17:31,217 --> 00:17:33,243
Could you tell me
what you were doing?
324
00:17:33,319 --> 00:17:35,550
Uh, 3rd.
325
00:17:35,621 --> 00:17:37,021
Yeah. I'd just got back,
326
00:17:37,089 --> 00:17:40,218
and me and Barry...
He's my partner...
327
00:17:40,293 --> 00:17:41,352
Went for a drink.
328
00:17:41,427 --> 00:17:43,225
Well, a few drinks, actually.
329
00:17:43,963 --> 00:17:46,455
Got back about 11:00-ish.
330
00:17:46,532 --> 00:17:48,125
Helen screaming at me.
331
00:17:48,200 --> 00:17:49,444
Barry, he spent the
night on the couch
332
00:17:49,468 --> 00:17:52,700
'cause he was too
paralytic to drive.
333
00:17:52,772 --> 00:17:55,606
Look, let's not waste any time.
334
00:17:55,675 --> 00:17:56,836
I know what this is about.
335
00:17:57,977 --> 00:17:59,741
That girl.
336
00:17:59,812 --> 00:18:01,610
Sadie Carr?
337
00:18:01,681 --> 00:18:04,651
I don't know what her name
was. Just that she got bumped off.
338
00:18:04,717 --> 00:18:06,345
Helen told me about the case,
339
00:18:06,419 --> 00:18:09,253
and that was the night that
I was with Barry all night.
340
00:18:09,322 --> 00:18:11,689
So if that's what you're
questioning me about,
341
00:18:11,757 --> 00:18:14,317
you're wasting your
breath. I mean, Helen's...
342
00:18:15,928 --> 00:18:18,830
Do you own a
green-and-black plaid jacket?
343
00:18:19,732 --> 00:18:21,997
No, no, I don't.
344
00:18:22,068 --> 00:18:26,938
Do you own a
green-and-black plaid jacket?
345
00:18:27,006 --> 00:18:28,372
Yeah.
346
00:18:28,441 --> 00:18:31,104
I've got a red-and-black
one, as well.
347
00:18:31,177 --> 00:18:34,636
Do you ever lend these
jackets to, say, Carl?
348
00:18:36,082 --> 00:18:37,175
He's bigger than me.
349
00:18:37,249 --> 00:18:39,878
So you're saying that you don't?
350
00:18:40,753 --> 00:18:42,688
Well...
351
00:18:44,624 --> 00:18:47,389
If it's in the back of
the van and it's raining...
352
00:18:47,460 --> 00:18:48,689
yeah.
353
00:18:48,761 --> 00:18:50,923
Were you wearing that
green-and-black plaid jacket
354
00:18:50,997 --> 00:18:53,091
on the night of
November the 3rd?
355
00:18:54,166 --> 00:18:57,432
Nah. I tore it on
one of the rigs.
356
00:18:57,503 --> 00:19:02,908
So I was wearing,
um, a raincoat, I think.
357
00:19:02,975 --> 00:19:05,137
Why do you want to know
about my gear anyway?
358
00:19:05,211 --> 00:19:07,942
When you travel to
Amsterdam, where do you stay?
359
00:19:08,014 --> 00:19:10,415
Sometimes we kip in the van.
360
00:19:10,483 --> 00:19:12,782
Sometimes we book into a B&B.
361
00:19:12,852 --> 00:19:14,684
Sometimes truckers' hotels.
362
00:19:14,754 --> 00:19:17,189
You and Carl work in
Amsterdam, don't you?
363
00:19:17,256 --> 00:19:18,815
Yeah!
364
00:19:18,891 --> 00:19:20,757
What I told you!
365
00:19:20,826 --> 00:19:22,988
In clubs. We do the lights.
366
00:19:23,062 --> 00:19:25,497
It's... Well, we're cheaper,
you know, even with the travel.
367
00:19:25,564 --> 00:19:27,692
- What kind of lights?
- All sorts.
368
00:19:27,767 --> 00:19:30,862
Normal spots, strobe
lights, black lights,
369
00:19:30,936 --> 00:19:33,770
fiber optics, pyrotechnic kits.
370
00:19:33,839 --> 00:19:36,331
We do lasers
sometimes, if we're lucky.
371
00:19:36,409 --> 00:19:39,038
Black light? How
can light be black?
372
00:19:39,111 --> 00:19:40,340
Oh.
373
00:19:40,413 --> 00:19:43,281
Well, it's UV light.
374
00:19:43,349 --> 00:19:46,615
You see, if a girl is
wearing a white bra,
375
00:19:46,686 --> 00:19:48,177
you can see it
through their clothes.
376
00:19:48,254 --> 00:19:50,883
It's great.
377
00:19:50,956 --> 00:19:52,857
How long have
you worked for Carl?
378
00:19:52,925 --> 00:19:57,989
Well, he's been paying
my wages for 18 months.
379
00:19:58,064 --> 00:19:59,726
And how long have you known him?
380
00:19:59,799 --> 00:20:01,893
All my life.
381
00:20:01,967 --> 00:20:04,527
My mother got pregnant
by Carl's brother.
382
00:20:04,603 --> 00:20:06,629
He legged it, went to Australia.
383
00:20:07,440 --> 00:20:08,908
I've never seen him.
384
00:20:08,974 --> 00:20:13,139
Carl took over
when I was about 11.
385
00:20:13,212 --> 00:20:14,976
And you've listed all the clubs
386
00:20:15,047 --> 00:20:17,846
that you and Mr. Dirkwood
have worked at?
387
00:20:17,917 --> 00:20:20,648
Well, they're all the
ones that I can remember.
388
00:20:20,720 --> 00:20:22,018
It's dyslexia.
389
00:20:22,088 --> 00:20:25,547
Look, I can't remember the words
390
00:20:25,624 --> 00:20:27,388
when I put them
down, and numbers.
391
00:20:27,460 --> 00:20:29,156
I can't even remember
my own phone number.
392
00:20:29,228 --> 00:20:31,424
It drives Carl crazy.
393
00:20:31,497 --> 00:20:34,490
They say that
Amsterdam is a violent city.
394
00:20:34,567 --> 00:20:35,728
Did you notice that?
395
00:20:35,801 --> 00:20:38,771
No. Good beer, though.
396
00:20:38,838 --> 00:20:40,306
Nice girls?
397
00:20:40,372 --> 00:20:41,897
Great girls. Yeah.
398
00:20:47,947 --> 00:20:50,678
Do you know any of these girls?
399
00:20:55,821 --> 00:20:57,756
No.
400
00:21:02,128 --> 00:21:03,562
Can I go now?
401
00:21:06,832 --> 00:21:11,293
Yeah. Thank you
for your assistance.
402
00:21:15,808 --> 00:21:17,936
And that's it?
403
00:21:18,611 --> 00:21:20,739
For now, it has to be.
404
00:21:20,813 --> 00:21:23,180
But you have receipts.
They were in Amsterdam.
405
00:21:23,249 --> 00:21:26,617
I recognized the goddamn
logo on that van, for Chrissakes.
406
00:21:26,685 --> 00:21:28,586
And you're gonna let
them walk out of here?
407
00:21:28,654 --> 00:21:30,384
I mean, the pair
of them are guilty.
408
00:21:30,456 --> 00:21:31,933
The pair of them are
backing each other up.
409
00:21:31,957 --> 00:21:34,756
We don't have
evidence to arrest them.
410
00:21:34,827 --> 00:21:37,092
Nothing. It's been
steam-cleaned.
411
00:21:37,163 --> 00:21:39,098
Scrubbed and polished.
412
00:21:39,165 --> 00:21:41,225
New rubber mats, both
driver's side and passenger.
413
00:21:41,300 --> 00:21:43,235
New carpet in the rear.
414
00:21:43,302 --> 00:21:44,861
Forensics run a luminol check
415
00:21:44,937 --> 00:21:47,015
on what they thought would
be blood. Turns out to be bleach.
416
00:21:47,039 --> 00:21:48,283
According to a
neighbor, the pair of them
417
00:21:48,307 --> 00:21:49,900
spent hours cleaning it up.
418
00:21:49,975 --> 00:21:52,501
Tell forensic to
pull the thing apart.
419
00:21:52,578 --> 00:21:53,955
And I want them both
under surveillance.
420
00:21:53,979 --> 00:21:55,457
They make a move, I
want to know about it.
421
00:21:55,481 --> 00:21:58,383
We search skips and rubbish
bins near their properties.
422
00:21:58,450 --> 00:22:00,385
We've got to find
that old carpet.
423
00:22:00,452 --> 00:22:02,114
Anything.
424
00:22:02,188 --> 00:22:04,817
And we get warrants
to search their places.
425
00:22:04,890 --> 00:22:07,257
Oh, yeah, let's
wait for warrants!
426
00:22:07,326 --> 00:22:08,521
Why?!
427
00:22:08,594 --> 00:22:11,359
'Cause that's the
way we do things here.
428
00:22:23,142 --> 00:22:25,976
Look, Clare, I'm
going as fast as I can,
429
00:22:26,045 --> 00:22:29,015
but I need you just to
ease off me a bit, mm?
430
00:22:29,715 --> 00:22:34,380
And I want that
Dutch guy off my back.
431
00:22:34,453 --> 00:22:36,649
He can't sit still.
He's driving me nuts.
432
00:22:36,722 --> 00:22:39,886
Both the clubs where
our victims were last seen
433
00:22:39,959 --> 00:22:41,154
use this black light.
434
00:22:41,227 --> 00:22:44,026
I'm waiting to see whether
they use it in Amsterdam.
435
00:22:44,096 --> 00:22:45,826
Black light, yeah. Yeah, I know.
436
00:22:45,898 --> 00:22:47,161
Oh, God.
437
00:22:51,570 --> 00:22:54,404
He's bloody everywhere.
438
00:22:54,473 --> 00:22:55,668
It's the pair of them.
439
00:22:55,741 --> 00:22:56,918
I mean, they're
in this together.
440
00:22:56,942 --> 00:22:58,274
I mean, it's obvious.
441
00:22:58,344 --> 00:23:00,472
Yes, we don't have
enough evidence
442
00:23:00,546 --> 00:23:03,414
to arrest either one of them.
443
00:23:03,482 --> 00:23:05,815
They were both in Amsterdam
444
00:23:05,885 --> 00:23:08,218
the time my victims
were murdered.
445
00:23:08,287 --> 00:23:10,688
Working at two of the clubs
446
00:23:10,756 --> 00:23:12,554
where both of my
victims were last seen.
447
00:23:12,625 --> 00:23:13,625
Yes, I know.
448
00:23:13,659 --> 00:23:15,787
But, look, we call
it quits for tonight.
449
00:23:15,861 --> 00:23:17,659
I've got to get some sleep.
450
00:23:17,730 --> 00:23:19,307
We'll start again first
thing in the morning.
451
00:23:19,331 --> 00:23:21,766
I mean, we would have
ram-raided their places.
452
00:23:21,834 --> 00:23:23,769
Good night.
453
00:23:24,603 --> 00:23:26,572
Thanks for the slice.
454
00:23:30,442 --> 00:23:32,206
I've got to go, too. Good night.
455
00:23:40,920 --> 00:23:42,252
Um...
456
00:24:15,788 --> 00:24:17,848
Caught me.
457
00:24:18,691 --> 00:24:20,626
What can I say?
458
00:24:20,693 --> 00:24:24,596
Come on. Let's get
this place cleaned up.
459
00:24:24,663 --> 00:24:25,824
Have you eaten anything?
460
00:24:25,898 --> 00:24:27,526
What's the point?
461
00:24:27,599 --> 00:24:29,932
It was my fault. I shouldn't
have let her go to that club.
462
00:24:30,002 --> 00:24:32,597
Christ.
463
00:24:32,671 --> 00:24:35,937
If I hadn't let her go,
she'd never have...
464
00:24:38,310 --> 00:24:40,211
Bastard!
465
00:24:40,279 --> 00:24:43,875
Don't use her, John. Come on.
466
00:24:43,949 --> 00:24:46,680
Let's clear up.
467
00:24:46,752 --> 00:24:48,277
Why don't you take a shower?
468
00:24:52,558 --> 00:24:54,220
You will get through this.
469
00:24:54,293 --> 00:24:55,989
Will I?
470
00:24:56,061 --> 00:24:57,620
Won't bring her
back, though, will it?
471
00:25:00,699 --> 00:25:05,763
I keep looking at photographs
of when she was born.
472
00:25:05,838 --> 00:25:10,071
Tiny little girl, then
a toddler, and then...
473
00:25:20,686 --> 00:25:23,246
Remember this?
474
00:25:23,322 --> 00:25:25,655
It was her 5th birthday.
475
00:25:25,724 --> 00:25:27,852
You helped her blow
out her candles...
476
00:25:27,926 --> 00:25:30,054
The trick one that
wouldn't blow out.
477
00:25:30,829 --> 00:25:32,957
I was never much use to
her, never a good father.
478
00:25:33,032 --> 00:25:36,298
But then you haven't been
much of a godmother, have you?
479
00:25:36,368 --> 00:25:38,428
I put it down to the
divorce, but Mary says
480
00:25:38,504 --> 00:25:41,440
you never kept in
touch with her either.
481
00:25:44,843 --> 00:25:47,506
I loved her.
482
00:25:47,579 --> 00:25:50,743
She was the only
decent thing in my life.
483
00:25:50,816 --> 00:25:54,275
Then get yourself
back together for her.
484
00:25:55,320 --> 00:25:57,619
It's cops. I know it.
485
00:25:57,689 --> 00:26:00,124
I can smell 'em.
486
00:26:00,192 --> 00:26:02,218
It's that stupid
bitch of a wife, Carl.
487
00:26:02,294 --> 00:26:03,660
She's really put us in it.
488
00:26:03,729 --> 00:26:07,188
"It's the cops. I
can smell 'em."
489
00:26:07,266 --> 00:26:10,464
You scared?
490
00:26:10,536 --> 00:26:12,027
Are you scared?
491
00:26:12,171 --> 00:26:14,106
Huh? Are you scared?
492
00:26:19,812 --> 00:26:21,280
Don't you trust me?
493
00:26:22,848 --> 00:26:24,373
Huh?
494
00:26:25,084 --> 00:26:26,985
Just relax.
495
00:26:27,052 --> 00:26:29,521
I'll take care of Helen.
She doesn't know anything.
496
00:26:29,588 --> 00:26:31,489
Right?
497
00:26:32,391 --> 00:26:35,225
I mean, why'd you
keep the receipts?
498
00:26:35,294 --> 00:26:37,695
Do you call that clever?
499
00:26:39,098 --> 00:26:41,192
I pay taxes, shithead.
500
00:26:43,001 --> 00:26:45,129
I need expenses, prick face.
501
00:26:45,204 --> 00:26:47,139
And you...
502
00:26:47,206 --> 00:26:49,175
you're starting to annoy me.
503
00:26:49,241 --> 00:26:50,641
Yeah.
504
00:26:51,577 --> 00:26:52,909
Ooooh.
505
00:26:54,746 --> 00:26:56,647
Yeah.
506
00:27:00,018 --> 00:27:02,180
- "It's the cops"!
- Get off.
507
00:27:02,254 --> 00:27:04,018
Get off. Get off of me.
508
00:27:04,089 --> 00:27:06,524
- "Get off of me."
- Carl, stop it.
509
00:27:06,592 --> 00:27:09,528
"I can smell them"!
510
00:27:09,595 --> 00:27:12,190
They haven't got
us, have they, Carl?
511
00:27:12,264 --> 00:27:14,130
No.
512
00:27:14,199 --> 00:27:17,431
Not a chance in hell.
513
00:27:31,483 --> 00:27:34,385
Oh. Yeah. Yeah, this is it.
514
00:27:34,453 --> 00:27:37,912
I mean, not exactly,
but near enough.
515
00:27:37,990 --> 00:27:39,788
Right.
516
00:27:40,492 --> 00:27:42,552
Thank you, Helen.
517
00:27:47,666 --> 00:27:49,032
You sure you're okay?
518
00:27:50,936 --> 00:27:54,304
You know, we can
put you in a safe house.
519
00:27:54,373 --> 00:27:57,036
No. No, I'm fine.
520
00:27:57,109 --> 00:27:59,237
I stayed with my
sister last night.
521
00:27:59,311 --> 00:28:01,177
I have a spare room.
You could stay with me.
522
00:28:01,246 --> 00:28:04,080
No, but thank you.
523
00:28:06,151 --> 00:28:08,950
I still feel terrible about
even bringing this up
524
00:28:09,021 --> 00:28:11,456
because I'm sure
Carl couldn't...
525
00:28:11,523 --> 00:28:14,459
We're just checking
everything out, Helen.
526
00:28:16,662 --> 00:28:21,623
But, I mean, if... If he
was involved, then...
527
00:28:22,267 --> 00:28:24,827
well, you would've
arrested him, wouldn't you?
528
00:28:24,903 --> 00:28:25,903
But they've let him go,
529
00:28:25,971 --> 00:28:28,941
so he didn't do
anything wrong, did he?
530
00:28:33,879 --> 00:28:36,371
I love him, Pamela.
531
00:28:38,417 --> 00:28:41,285
I-I love him.
532
00:28:45,023 --> 00:28:46,582
Boss?
533
00:28:46,658 --> 00:28:48,183
I checked with the dry cleaners.
534
00:28:48,260 --> 00:28:49,728
A green-and-black donkey jacket
535
00:28:49,795 --> 00:28:52,094
was taken in by Mrs.
Dirkwood four days ago,
536
00:28:52,164 --> 00:28:53,996
collected by the
husband two days later.
537
00:28:54,066 --> 00:28:55,706
Anything from
forensic on the van?
538
00:28:55,734 --> 00:28:57,327
No, not as yet.
539
00:29:02,674 --> 00:29:05,041
Commander not with you?
540
00:29:05,110 --> 00:29:06,203
No.
541
00:29:06,278 --> 00:29:09,373
Still staying at her flat?
542
00:29:09,448 --> 00:29:10,814
No.
543
00:29:10,882 --> 00:29:12,694
I'm staying in a bed-and-
breakfast across the road.
544
00:29:12,718 --> 00:29:16,086
- Oh.
- So I can be closer to, um...
545
00:29:16,154 --> 00:29:17,645
you.
546
00:29:21,260 --> 00:29:24,662
Ah. Oh, well. Are we going
to see Reggie, are we?
547
00:29:31,870 --> 00:29:33,634
I'm sorry we've got
to put him through this.
548
00:29:33,705 --> 00:29:35,640
- Yeah.
- If it helps.
549
00:29:35,707 --> 00:29:38,370
Uh, Reginald?
550
00:29:42,014 --> 00:29:47,043
Reginald, we want you to,
um, look at something for us.
551
00:29:47,119 --> 00:29:49,918
You remember black
and green, yeah?
552
00:29:49,988 --> 00:29:52,219
Black and green?
Was it like this?
553
00:29:55,027 --> 00:29:57,428
Or how about that?
554
00:29:58,664 --> 00:29:59,757
No?
555
00:30:01,233 --> 00:30:03,862
Black, green! Black,
green! Black, green!
556
00:30:03,935 --> 00:30:06,047
Black, green! Black, green!
Black, green! Black, green!
557
00:30:06,071 --> 00:30:07,882
Black, green! Black, green!
Black, green! Black, green!
558
00:30:07,906 --> 00:30:11,070
Black, green! Black, green!
559
00:30:11,143 --> 00:30:14,477
- Black, green! Black, green!
- Okay, so you were right.
560
00:30:14,546 --> 00:30:15,946
The commander is still hoping
561
00:30:16,014 --> 00:30:17,744
that we'll be able to
use him as a witness.
562
00:30:17,816 --> 00:30:20,047
I can just see him, swinging
around in the Old Bailey.
563
00:30:20,118 --> 00:30:21,746
Black, green. Black,
green. Black, green.
564
00:30:23,555 --> 00:30:26,150
Detective Inspector
Van Hauten is here.
565
00:30:26,224 --> 00:30:29,524
Oh, that's all right. He
can come straight in.
566
00:30:29,594 --> 00:30:33,588
Wow. Spacious.
567
00:30:33,665 --> 00:30:36,294
I've only got a minute. I've
got a meeting with the D.A.C.
568
00:30:36,368 --> 00:30:38,269
Oh, no. I won't take long.
569
00:30:38,337 --> 00:30:40,829
I just came back from
the institution with Hedges,
570
00:30:40,906 --> 00:30:43,774
and we need to get
Reginald Aitken on medication.
571
00:30:43,842 --> 00:30:46,778
Because I'm right...
He is a witness.
572
00:30:46,845 --> 00:30:49,144
I mean, you should've seen
how he reacted to that plaid.
573
00:30:49,214 --> 00:30:51,342
"Black, green! Black,
green! Black, green!"
574
00:30:51,416 --> 00:30:53,351
Well, let's hope
Dr. Millet can square it
575
00:30:53,418 --> 00:30:55,011
with his ethical conscience.
576
00:30:55,087 --> 00:30:56,817
I'll have another word with him.
577
00:30:56,888 --> 00:30:58,066
The D.A.C. has a meeting
578
00:30:58,090 --> 00:30:59,770
and would really like
to see you before it.
579
00:30:59,825 --> 00:31:02,385
All right, all right.
580
00:31:02,461 --> 00:31:03,759
Will you wait for me?
581
00:31:03,829 --> 00:31:05,422
Mm-hmm.
582
00:31:12,704 --> 00:31:14,297
In the light of
our last meeting,
583
00:31:14,373 --> 00:31:19,141
your approach to the Sadie
Carr case beggars belief.
584
00:31:19,211 --> 00:31:22,181
Your job is to oversee
murder investigations.
585
00:31:22,247 --> 00:31:25,581
Not to focus on
one ongoing case.
586
00:31:25,650 --> 00:31:28,313
Sir, I apologize for
not getting back to you.
587
00:31:28,387 --> 00:31:31,687
But even though I have
a personal involvement
588
00:31:31,757 --> 00:31:34,192
in this case, we
now have two victims.
589
00:31:34,259 --> 00:31:38,287
You consistently fail to
grasp the point I am making.
590
00:31:38,363 --> 00:31:40,007
I'm beginning to believe
it would've been better
591
00:31:40,031 --> 00:31:41,659
had you remained
a superintendent
592
00:31:41,733 --> 00:31:43,167
and not taken promotion.
593
00:31:46,104 --> 00:31:47,766
I'm telling you
now, and formally,
594
00:31:47,839 --> 00:31:49,137
I have reconsidered
your position
595
00:31:49,207 --> 00:31:50,732
as commander of the
murder review team.
596
00:31:51,877 --> 00:31:54,312
Someone else has been
earmarked to take over from you,
597
00:31:54,379 --> 00:31:58,510
so you must make up your
mind about what career moves
598
00:31:58,583 --> 00:32:00,211
you wish to be
considered for you now.
599
00:32:00,285 --> 00:32:02,720
The choice is yours.
600
00:32:02,788 --> 00:32:04,586
What choices?
601
00:32:04,656 --> 00:32:07,785
I leave the murder review
team, and then what?
602
00:32:09,661 --> 00:32:12,221
Commander homicide is retiring.
603
00:32:12,297 --> 00:32:13,925
Do I consider you for the post?
604
00:32:13,999 --> 00:32:15,831
Do I need to apply?
605
00:32:18,036 --> 00:32:21,063
I'm afraid the Dutch police
606
00:32:21,139 --> 00:32:23,540
have now become
involved with this case.
607
00:32:25,243 --> 00:32:27,735
And I'm very concerned
that their investigation
608
00:32:27,813 --> 00:32:31,147
will be detrimental to ours.
609
00:32:31,817 --> 00:32:33,718
The Amsterdam murder
squad have sent over
610
00:32:33,785 --> 00:32:37,119
a Detective
Inspector Van Hauten.
611
00:32:37,189 --> 00:32:38,919
He has three victims
who've been killed
612
00:32:38,990 --> 00:32:41,323
in similar
circumstances to ours.
613
00:32:42,394 --> 00:32:44,989
We now have two suspects.
614
00:32:45,697 --> 00:32:47,632
And there must be no possibility
615
00:32:47,699 --> 00:32:49,964
that they can be
extradited to Amsterdam
616
00:32:50,035 --> 00:32:53,437
before we have made
formal charges here.
617
00:32:56,808 --> 00:33:00,745
Why am I only hearing this now?
618
00:33:05,016 --> 00:33:08,748
- You need a security code.
- Oh.
619
00:33:08,820 --> 00:33:10,982
- Just leave it.
- Okay.
620
00:33:11,056 --> 00:33:13,821
I'll do them for you.
621
00:33:15,861 --> 00:33:17,659
Commander Blake's office.
622
00:33:17,729 --> 00:33:19,561
One moment, please.
623
00:33:19,631 --> 00:33:21,930
It's for you. A captain.
624
00:33:22,000 --> 00:33:23,593
Oh, I'll take it in here.
625
00:33:23,668 --> 00:33:25,159
Could you do this now?
626
00:33:26,137 --> 00:33:28,003
Thanks.
627
00:33:30,041 --> 00:33:32,033
Hello?
628
00:33:32,110 --> 00:33:33,703
Yeah.
629
00:33:53,532 --> 00:33:58,095
Barry Simkins and Carl Dirkwood.
630
00:34:05,911 --> 00:34:07,641
Okay.
631
00:34:10,982 --> 00:34:13,474
Okay. Daag.
632
00:34:17,222 --> 00:34:18,747
Excuse me. That's my desk.
633
00:34:18,823 --> 00:34:21,349
Oh, I'm sorry. I was just
on the phone to my boss,
634
00:34:21,426 --> 00:34:24,760
and she was getting very edgy.
635
00:34:24,829 --> 00:34:26,695
She's not the only one.
636
00:34:30,368 --> 00:34:33,338
The wharf club where
Georgina Ellerton went
637
00:34:33,405 --> 00:34:35,772
hired Carl Dirkwood
to do their lights.
638
00:34:35,840 --> 00:34:38,469
He has a contract to check
all the electrics once a month.
639
00:34:38,543 --> 00:34:40,739
What about the club that
Sadie Carr disappeared from?
640
00:34:40,812 --> 00:34:41,836
- Club Click?
- Yeah.
641
00:34:41,913 --> 00:34:44,473
The manager has another
company that does their lights.
642
00:34:44,549 --> 00:34:47,246
But they have all the same
type of lighting equipment
643
00:34:47,319 --> 00:34:48,878
used by Carl Dirkwood.
644
00:34:48,954 --> 00:34:51,389
Have we had the toxicology
report in from, um...
645
00:34:51,456 --> 00:34:53,152
- Georgina Ellerton. Not yet.
- Yeah.
646
00:34:53,224 --> 00:34:55,022
Helen Dirkwood just rang, gov.
647
00:34:55,093 --> 00:34:56,755
She's had some calls
from her husband.
648
00:34:56,828 --> 00:34:58,673
He knows where she is,
and she doesn't want to go
649
00:34:58,697 --> 00:35:01,633
to a safe house, but
if it's okay with you,
650
00:35:01,700 --> 00:35:03,420
she can stay with me.
I've got a spare room.
651
00:35:05,003 --> 00:35:07,268
Good. Yeah, you
talk to her, Pat.
652
00:35:07,339 --> 00:35:08,683
See if there's anything
she's holding back.
653
00:35:08,707 --> 00:35:11,267
Okay, sir. And it's Pamela.
654
00:35:11,343 --> 00:35:13,220
- We've got the warrants.
- Yeah?
655
00:35:13,244 --> 00:35:14,488
Let's get over
to the wharf club.
656
00:35:14,512 --> 00:35:17,004
- Where's the Flying Dutchman?
- He's already over there.
657
00:35:17,082 --> 00:35:19,074
What?
658
00:35:19,150 --> 00:35:21,176
With Commander Blake.
659
00:35:25,557 --> 00:35:28,391
You know, we get
200 clubbers here.
660
00:35:28,460 --> 00:35:30,429
Some nights more, some less.
661
00:35:30,495 --> 00:35:34,865
But I can't honestly
remember this girl.
662
00:35:34,933 --> 00:35:38,597
Mind you, as I work the
bar and do a shift deejaying,
663
00:35:38,670 --> 00:35:41,139
I don't get much
time to talk to anyone.
664
00:35:41,206 --> 00:35:42,697
What about doormen?
665
00:35:42,774 --> 00:35:45,767
Yeah, we have four.
They work alternate nights.
666
00:35:45,844 --> 00:35:48,006
Yo! Yo!
667
00:35:48,079 --> 00:35:49,638
What are you doing up there?
668
00:35:49,714 --> 00:35:51,876
How often do you
use these black lights?
669
00:35:51,950 --> 00:35:56,012
Most nights, but the bulbs
go fast, so not all night.
670
00:35:56,087 --> 00:35:57,578
Usually when it gets late.
671
00:35:57,656 --> 00:35:59,591
Adds to the atmosphere.
672
00:35:59,658 --> 00:36:01,923
Carl Dirkwood.
673
00:36:01,993 --> 00:36:04,792
He does all your
lighting? All your electrics?
674
00:36:04,863 --> 00:36:06,297
Yeah, he's our lights jockey.
675
00:36:06,364 --> 00:36:08,162
Nice bloke with his partner.
676
00:36:08,233 --> 00:36:11,897
They've been with us for
about six, seven months now.
677
00:36:11,970 --> 00:36:14,963
They set up in the afternoon
after we've cleared up.
678
00:36:15,607 --> 00:36:16,767
When you're deejaying,
679
00:36:16,808 --> 00:36:19,471
you must get a very
good view of the dancers.
680
00:36:19,544 --> 00:36:23,174
Sure, but, you know,
spinning the decks and that,
681
00:36:23,248 --> 00:36:25,149
like I said, the
place is buzzin'.
682
00:36:26,584 --> 00:36:29,748
And it's all about the tunes.
You know what I mean?
683
00:36:56,881 --> 00:36:59,646
Gentlemen, this is black light!
684
00:36:59,718 --> 00:37:01,380
Do you see me now?!
685
00:37:01,453 --> 00:37:03,149
Yes! I see you!
686
00:37:03,221 --> 00:37:04,484
Twat.
687
00:37:04,556 --> 00:37:06,548
I've just had the lab on.
688
00:37:06,624 --> 00:37:10,493
The latest victim had traces of
GBL in her blood, same as Sadie.
689
00:37:10,562 --> 00:37:13,122
I need to talk to
you, Mike. Matt?!
690
00:37:13,198 --> 00:37:15,394
Can you turn the
music down, please?!
691
00:37:15,467 --> 00:37:18,198
Thanks.
692
00:37:19,337 --> 00:37:25,436
Yeah, I've just been hauled
over the coals by the D.A.C.
693
00:37:25,510 --> 00:37:29,379
for being too hands-on.
694
00:37:29,447 --> 00:37:31,678
Well, I never made a complaint.
695
00:37:31,750 --> 00:37:34,242
But I'll tell you who
might have done, yeah.
696
00:37:34,319 --> 00:37:35,719
Your Dutch pal.
697
00:37:35,787 --> 00:37:37,517
I've just had his
boss on the phone
698
00:37:37,589 --> 00:37:39,785
carrying on like a
screaming banshee.
699
00:37:39,858 --> 00:37:42,623
I wouldn't be surprised if
she contacted the D.A.C.
700
00:37:42,694 --> 00:37:44,253
- Nothing to do with me.
- Oh, well...
701
00:37:44,329 --> 00:37:47,163
Well, that's good to know, Mike.
702
00:37:47,232 --> 00:37:49,497
Oh, the D.A.C.'s right behind me
703
00:37:49,567 --> 00:37:52,469
now that I've briefed him
on the European connection.
704
00:37:52,537 --> 00:37:53,664
Good.
705
00:37:53,738 --> 00:37:59,803
So, why don't, well, I and
you thank Van Hauten?
706
00:37:59,878 --> 00:38:01,710
Oh, why don't you thank me now?
707
00:38:01,780 --> 00:38:04,215
Lights!
708
00:38:04,849 --> 00:38:07,148
Well...
709
00:38:08,953 --> 00:38:11,821
You didn't know I was
this close, did you?
710
00:38:11,890 --> 00:38:14,951
Do you understand
it now? No witness.
711
00:38:15,026 --> 00:38:17,188
And my boss isn't a
screaming banshee.
712
00:38:17,262 --> 00:38:19,163
She's a very attractive,
very sexy woman.
713
00:38:19,230 --> 00:38:21,256
And she's missing you.
714
00:38:21,332 --> 00:38:24,928
Now, but all the victims
had traces of drugs.
715
00:38:25,003 --> 00:38:26,904
You know, I could
walk around this place
716
00:38:26,971 --> 00:38:28,735
and slip anything
in any girl's drink,
717
00:38:28,807 --> 00:38:31,003
and she wouldn't notice it.
718
00:38:31,843 --> 00:38:33,402
Check your coffee.
719
00:38:45,089 --> 00:38:47,388
Beware of the shadow man.
720
00:38:53,464 --> 00:38:56,559
I'll just check the eyes for
signs of petechial hemorrhages.
721
00:38:56,634 --> 00:39:00,298
Then you can get on
with cutting the head open.
722
00:39:01,005 --> 00:39:02,029
Hmm.
723
00:39:02,106 --> 00:39:05,235
An abundance of
burst blood vessels
724
00:39:05,310 --> 00:39:08,838
from the force of
the punch to the eye.
725
00:39:10,315 --> 00:39:13,843
Ooh, there's something in here.
726
00:39:13,918 --> 00:39:15,062
Right at the back of the eye.
727
00:39:15,086 --> 00:39:17,180
Can you pass me forceps, please?
728
00:39:23,294 --> 00:39:25,763
Under the tissue.
729
00:39:28,766 --> 00:39:31,600
A contact lens.
730
00:39:31,669 --> 00:39:33,604
It was forced deep
into her eye socket
731
00:39:33,671 --> 00:39:34,934
by the impact of the blow.
732
00:39:56,594 --> 00:39:58,222
Afternoon, Barry.
733
00:39:58,296 --> 00:39:59,607
My colleague
here's got a warrant,
734
00:39:59,631 --> 00:40:02,601
and we're gonna take a
little look around, all right?
735
00:40:11,175 --> 00:40:13,371
Stone me.
736
00:40:14,846 --> 00:40:16,007
Very nice, Barry.
737
00:40:16,080 --> 00:40:18,948
Maid's day off, is it?
738
00:40:19,017 --> 00:40:21,043
Keep your hands off my mags.
739
00:40:22,220 --> 00:40:25,418
Right, let's get
started, shall we?
740
00:40:34,899 --> 00:40:37,164
His heart's steady.
741
00:40:37,235 --> 00:40:39,204
Strong pulse.
742
00:40:39,270 --> 00:40:42,570
Good result so far,
so let's up the dosage.
743
00:40:42,640 --> 00:40:44,700
He'll have to be
monitored around the clock.
744
00:40:44,776 --> 00:40:46,142
Every 15 minutes.
745
00:40:54,986 --> 00:40:58,320
Ms. Aitken,
Reginald's on his way.
746
00:40:58,389 --> 00:41:00,187
Would like to see him?
747
00:41:00,258 --> 00:41:01,783
No, no.
748
00:41:01,859 --> 00:41:05,352
I came here to meet
Commander Blake.
749
00:41:05,430 --> 00:41:07,922
He's been told you're here.
750
00:41:07,999 --> 00:41:09,467
Oh, no.
751
00:41:09,534 --> 00:41:11,059
No, he doesn't know me.
752
00:41:11,135 --> 00:41:13,195
He wouldn't remember me.
753
00:41:13,271 --> 00:41:14,899
Oh, please.
754
00:41:14,973 --> 00:41:17,442
I find it all so distressing.
755
00:41:17,508 --> 00:41:18,874
Noises he makes.
756
00:41:18,943 --> 00:41:21,538
Please, Ms. Aitken...
757
00:41:21,612 --> 00:41:24,514
I'm most grateful to you
for coming here today.
758
00:41:24,582 --> 00:41:27,017
But I need to find
out whether Reginald
759
00:41:27,085 --> 00:41:29,111
can help with
the identification.
760
00:41:29,187 --> 00:41:31,019
If he knows who you are
761
00:41:31,089 --> 00:41:34,116
and, in some way, can
communicate with you.
762
00:41:34,192 --> 00:41:36,093
No.
763
00:41:36,160 --> 00:41:38,857
No, I do not want to see him.
764
00:41:38,930 --> 00:41:43,061
It would be most
helpful to us if you could.
765
00:41:43,134 --> 00:41:48,095
Oh, do whatever you
have to do, but, please...
766
00:41:48,773 --> 00:41:51,038
Reginald murdered
my sister-in-law.
767
00:41:51,109 --> 00:41:53,635
My brother committed suicide.
768
00:41:54,479 --> 00:41:56,380
I couldn't bear to see him.
769
00:41:56,447 --> 00:41:59,611
If you'd like to come
with me, Ms. Aitken.
770
00:42:06,724 --> 00:42:11,162
If we could just have
seen how he reacted to her.
771
00:42:11,229 --> 00:42:13,027
We can't get him
to the police station
772
00:42:13,097 --> 00:42:16,295
unless the drugs they're
giving him have started to...
773
00:42:17,935 --> 00:42:20,837
Well, he's upright.
774
00:42:20,905 --> 00:42:22,168
Almost.
775
00:42:35,253 --> 00:42:36,846
Hey.
776
00:42:36,921 --> 00:42:39,516
Reggie.
777
00:42:39,590 --> 00:42:41,684
Do you remember me?
778
00:42:41,759 --> 00:42:45,059
I came to visit you at
the gym. Remember?
779
00:42:45,797 --> 00:42:47,732
Come. Come sit down.
780
00:42:47,799 --> 00:42:49,324
Come on.
781
00:42:49,400 --> 00:42:52,893
It's okay, it's okay, it's
okay. It's okay, Reggie.
782
00:42:52,970 --> 00:42:55,371
It's okay. I'll help you back.
783
00:42:57,675 --> 00:42:59,143
Has he talked yet?
784
00:42:59,210 --> 00:43:01,441
I mean, can he talk?
785
00:43:01,512 --> 00:43:03,504
We need him to
look at our suspects.
786
00:43:03,581 --> 00:43:05,159
I'm well aware of what
you want from him,
787
00:43:05,183 --> 00:43:08,381
but he's been in a
dark world for 18 years.
788
00:43:08,453 --> 00:43:11,287
He'll talk when he
has something to say.
789
00:43:11,355 --> 00:43:14,018
Like Einstein.
790
00:43:14,092 --> 00:43:16,061
I'm sorry if I sound uncaring,
791
00:43:16,127 --> 00:43:18,790
but we are trying
to find a serial killer.
792
00:43:18,863 --> 00:43:21,128
Like that?
793
00:43:22,500 --> 00:43:23,627
Do you want to do a trade?
794
00:43:28,806 --> 00:43:31,935
Yes...
795
00:43:32,009 --> 00:43:34,569
please.
796
00:43:34,645 --> 00:43:37,080
The extent of the visceral
wounds on your last victim
797
00:43:37,148 --> 00:43:39,379
indicate a very
heavy blood loss.
798
00:43:39,450 --> 00:43:41,385
She has such injuries,
it would be very hard
799
00:43:41,452 --> 00:43:42,715
for anyone inflicting them
800
00:43:42,787 --> 00:43:46,224
not to have skin, tissue,
blood all over them.
801
00:43:46,290 --> 00:43:49,886
They would have been very
close to inflict those wounds.
802
00:43:49,961 --> 00:43:54,092
We have no traces
of blood or semen
803
00:43:54,165 --> 00:43:56,794
on any of the
clothing or the shoes.
804
00:43:56,868 --> 00:43:59,360
It's the same for your other
suspect, Carl Dirkwood.
805
00:43:59,437 --> 00:44:01,531
Has the contact
lens found embedded
806
00:44:01,606 --> 00:44:03,768
in Georgina Ellerton's
eye socket come over yet?
807
00:44:03,841 --> 00:44:05,742
This morning. You
wanted it tested for DNA?
808
00:44:05,810 --> 00:44:07,438
As soon as possible, please.
809
00:44:07,512 --> 00:44:09,857
The victim's mother told us
her daughter had perfect vision,
810
00:44:09,881 --> 00:44:11,747
- so it's not hers.
- Fine.
811
00:44:11,816 --> 00:44:14,308
Nothing at all on any of the
clothes that we brought in?
812
00:44:14,385 --> 00:44:15,580
No.
813
00:44:15,653 --> 00:44:17,849
Right, well, we keep looking.
814
00:44:25,997 --> 00:44:28,228
Got any whiskey?
815
00:44:28,299 --> 00:44:32,327
- Yes, of course.
- Could be a long night.
816
00:44:32,403 --> 00:44:34,872
Why don't you let
me cook for you?
817
00:44:34,939 --> 00:44:36,908
Because the last
time you did that,
818
00:44:36,974 --> 00:44:38,636
you nearly burned my flat down.
819
00:44:39,377 --> 00:44:40,504
Oh!
820
00:44:40,578 --> 00:44:44,413
Well, no chef worth his stars
hasn't burned down a kitchen.
821
00:44:45,149 --> 00:44:47,015
I really appreciate
this, Pamela.
822
00:44:47,084 --> 00:44:49,747
I-I couldn't face going
to a stranger's place,
823
00:44:49,820 --> 00:44:52,688
and I need company.
824
00:44:52,757 --> 00:44:53,816
Well, unpack your things,
825
00:44:53,891 --> 00:44:56,827
and we'll have a nice
glass of wine, all right?
826
00:45:00,565 --> 00:45:02,227
I just can't believe
827
00:45:02,300 --> 00:45:05,065
Carl would have
anything to do with it.
828
00:45:06,671 --> 00:45:09,766
And I keep trying to
think if there's anything,
829
00:45:09,840 --> 00:45:11,968
just anything at all,
that could be connected.
830
00:45:12,043 --> 00:45:14,137
Does he have any other place
831
00:45:14,212 --> 00:45:16,443
where he maybe
keeps his equipment?
832
00:45:16,514 --> 00:45:19,882
Just in our garage, like I said.
833
00:45:19,951 --> 00:45:21,112
I'll get that wine.
834
00:46:12,336 --> 00:46:14,635
I'm not talking to you, Carl.
I've got someone with me.
835
00:46:17,008 --> 00:46:19,876
No, I'm not coming home.
836
00:46:21,979 --> 00:46:24,608
No, I can't.
837
00:46:25,583 --> 00:46:26,881
And I don't want to.
838
00:46:26,951 --> 00:46:29,750
Oh, no, Helen, please,
please. Don't hang up.
839
00:46:29,820 --> 00:46:33,279
Just... Just listen to me.
840
00:46:33,357 --> 00:46:36,020
Listen, I swear on
my mother's life...
841
00:46:36,093 --> 00:46:38,528
I had nothing to
do with those girls.
842
00:46:38,596 --> 00:46:41,065
Do you think if they
had anything on me
843
00:46:41,132 --> 00:46:42,142
that they would let me go?
844
00:46:42,166 --> 00:46:43,964
They had cops crawling
all over my place.
845
00:46:44,035 --> 00:46:45,612
Two of them tailed me
all the way over here.
846
00:46:45,636 --> 00:46:47,798
Shut up.
847
00:46:49,740 --> 00:46:52,369
Don't leave me, Helen. Please.
848
00:46:52,443 --> 00:46:54,605
I can't live without you.
849
00:46:54,679 --> 00:46:57,171
Listen, we can start again.
850
00:46:57,248 --> 00:47:00,707
Don't cry, sweetheart.
851
00:47:00,785 --> 00:47:03,311
Don't cry. Please.
852
00:47:03,387 --> 00:47:05,686
Listen, it's all just a big
mistake, but it's over.
853
00:47:05,756 --> 00:47:08,385
Don't go anywhere.
I want to talk to you.
854
00:47:08,459 --> 00:47:09,825
Stop.
855
00:47:09,894 --> 00:47:12,864
Yeah. Yeah, I'm
still here, darling.
856
00:47:12,930 --> 00:47:14,865
No, you're breaking up.
857
00:47:14,932 --> 00:47:16,833
- You're... All right?
- All right.
858
00:47:16,901 --> 00:47:18,445
Wife won't let me
smoke in the house.
859
00:47:20,538 --> 00:47:22,530
Prick.
860
00:47:52,470 --> 00:47:54,564
Dinner's on the table.
861
00:47:54,638 --> 00:47:56,937
Well, could you
give me two minutes?
862
00:47:58,509 --> 00:48:00,478
You can come as you are.
863
00:48:00,544 --> 00:48:01,603
I don't mind.
864
00:48:02,546 --> 00:48:03,912
Get out.
865
00:48:12,523 --> 00:48:15,083
Well, we've stripped
Barry's stinking bedsit.
866
00:48:15,159 --> 00:48:18,288
Taken bags more stuff
out, but nothing doing.
867
00:48:18,362 --> 00:48:20,456
And the lab's not come
up with anything yet either.
868
00:48:20,531 --> 00:48:24,491
Well, as you can see,
we are still hard at it here.
869
00:48:24,568 --> 00:48:28,767
And now the little runt has
joined Mr. Dirkwood upstairs.
870
00:48:29,740 --> 00:48:33,643
- You buy any for me?
- No. Do you want one?
871
00:48:34,311 --> 00:48:36,780
Thanks.
872
00:48:36,847 --> 00:48:39,282
I'll get some
more, then, shall I?
873
00:48:44,955 --> 00:48:47,550
They're doing the
garage out again, Carl.
874
00:48:49,493 --> 00:48:52,429
Yeah, but they ain't
gonna find a sodding thing.
875
00:48:52,496 --> 00:48:54,089
Right?
876
00:48:54,165 --> 00:48:57,101
So stay calm and
remember the rules.
877
00:48:57,168 --> 00:48:58,578
It's you who broke
them. It's your fault.
878
00:48:58,602 --> 00:49:01,333
Shut up!
879
00:49:03,974 --> 00:49:06,205
Okay, let's go back to
my theory that the fruit bat
880
00:49:06,277 --> 00:49:08,041
was a witness.
881
00:49:08,112 --> 00:49:11,139
Well, we're trying very hard
to get something out of him.
882
00:49:11,215 --> 00:49:12,706
'Cause Sadie Carr...
883
00:49:12,783 --> 00:49:14,547
Sadie Carr's
murder was different.
884
00:49:14,618 --> 00:49:16,348
- Mm.
- You know, the other girls
885
00:49:16,420 --> 00:49:17,479
were tortured.
886
00:49:17,555 --> 00:49:19,524
The extent of their
injuries getting worse.
887
00:49:19,590 --> 00:49:22,025
So, where did they
carry out the murders?
888
00:49:22,092 --> 00:49:24,037
None of the girls were killed
where they were dumped.
889
00:49:24,061 --> 00:49:26,929
And they found nothing
in that scumbag's bedsit.
890
00:49:26,997 --> 00:49:28,124
Nor the Dirkwood house.
891
00:49:28,199 --> 00:49:31,431
There has to be somewhere
where they keep their equipment.
892
00:49:31,502 --> 00:49:35,496
I mean, ladders, lighting rails.
893
00:49:35,573 --> 00:49:38,566
And the van was clean and empty.
894
00:49:38,642 --> 00:49:41,271
Well, the only thing we found
at Carl Dirkwood's garage
895
00:49:41,345 --> 00:49:43,871
was cleaning equipment.
896
00:49:43,948 --> 00:49:46,440
Oh, God!
897
00:49:49,420 --> 00:49:52,049
When I think
of that last girl...
898
00:49:53,491 --> 00:49:55,858
I feel like such an
impotent asshole.
899
00:49:58,696 --> 00:50:01,962
Mike, you found
no other location
900
00:50:02,032 --> 00:50:04,831
where they stored
their equipment, right?
901
00:50:05,803 --> 00:50:08,967
Well, I'd just like you to
take a look at Hayes' report
902
00:50:09,039 --> 00:50:12,771
on her interview
with Helen Dirkwood.
903
00:50:13,477 --> 00:50:18,279
Yeah, well, she says her
husband had an electrical business
904
00:50:18,349 --> 00:50:19,817
and it went bankrupt.
905
00:50:19,884 --> 00:50:21,147
Has that been checked?
906
00:50:23,187 --> 00:50:25,554
Mike, I'm not
having a go at you.
907
00:50:25,623 --> 00:50:27,353
I know you've searched
every warehouse,
908
00:50:27,424 --> 00:50:29,222
every industrial estate.
909
00:50:29,293 --> 00:50:33,822
Carl Dirkwood's wife is staying
at Hayes' place, isn't she?
910
00:50:33,898 --> 00:50:36,265
Will you get on to her?
911
00:50:36,333 --> 00:50:39,167
Well, find out the address.
912
00:50:40,971 --> 00:50:43,202
You off to the station?
913
00:50:43,274 --> 00:50:44,936
Yeah, see if anything shows up.
914
00:50:47,611 --> 00:50:51,412
And then I think I'll go
to the bed-and-breakfast.
915
00:50:51,482 --> 00:50:53,576
Ah, fine.
916
00:50:54,552 --> 00:50:56,919
'Cause I paid for my room.
917
00:50:59,123 --> 00:51:01,388
I'll see you tomorrow.
918
00:51:57,481 --> 00:51:59,279
Mm.
919
00:52:14,565 --> 00:52:17,000
Forensic are still working
on the contact lens
920
00:52:17,067 --> 00:52:20,265
found embedded in the
last victim's eye socket.
921
00:52:20,971 --> 00:52:23,702
We're hoping for a DNA
match from their clothes.
922
00:52:23,774 --> 00:52:25,606
Did you get an address
from Helen Dirkwood?
923
00:52:25,676 --> 00:52:28,874
She's acting like
she's had a lobotomy.
924
00:52:28,946 --> 00:52:30,026
She never went to the shop,
925
00:52:30,080 --> 00:52:31,558
so we're checking
through council records.
926
00:52:31,582 --> 00:52:33,551
But it's over five years ago.
927
00:52:33,617 --> 00:52:35,813
How is the fruit bat?
928
00:52:35,886 --> 00:52:38,082
You know, if what
we're doing gets out,
929
00:52:38,155 --> 00:52:40,147
we will really be in the shit.
930
00:52:40,224 --> 00:52:41,852
We should've got
a lineup organized
931
00:52:41,925 --> 00:52:43,689
and shown him photographs.
932
00:52:43,761 --> 00:52:45,593
They've tried a new drug.
933
00:52:45,663 --> 00:52:46,995
Psychotropin X.
934
00:52:47,064 --> 00:52:48,999
It's not actually licensed,
935
00:52:49,066 --> 00:52:53,026
but Dr. Millet thinks it
may have a positive result.
936
00:52:53,103 --> 00:52:54,867
It's out of order
to get that nutter
937
00:52:54,938 --> 00:52:57,169
to attempt an I.D. like this.
938
00:52:57,241 --> 00:52:59,437
If there's a backlash...
939
00:52:59,510 --> 00:53:01,274
let Van Hauten take the bullet.
940
00:53:01,345 --> 00:53:04,372
Yeah. As long as I
get to pull the trigger.
941
00:53:04,448 --> 00:53:05,939
He's here.
942
00:53:06,917 --> 00:53:09,079
Did you buy any bananas?
943
00:53:11,088 --> 00:53:12,112
Are they here?
944
00:53:12,189 --> 00:53:14,181
Yeah, Carl Dirkwood's
in Interview Room One
945
00:53:14,258 --> 00:53:17,092
and Barry in Number Three.
946
00:53:18,962 --> 00:53:20,157
How are they acting up?
947
00:53:20,230 --> 00:53:21,741
Well, they're unhappy
about being brought in,
948
00:53:21,765 --> 00:53:23,597
so we need to stall
them for extra time.
949
00:53:23,667 --> 00:53:26,466
We could maybe
make some more time
950
00:53:26,537 --> 00:53:28,005
by letting them
check over their van.
951
00:53:28,839 --> 00:53:31,434
Okay. Let's see what happens.
952
00:53:31,508 --> 00:53:33,602
Um, can I take him in there?
953
00:53:36,747 --> 00:53:38,340
You go right ahead.
954
00:53:38,415 --> 00:53:39,508
It's your show.
955
00:53:43,854 --> 00:53:48,690
Okay, Reggie, I'm going to
walk along the corridor with you,
956
00:53:48,759 --> 00:53:52,924
and I want you to look through
the windows in the doors.
957
00:53:52,996 --> 00:53:56,489
I just need to know if you
saw the man in a room or not.
958
00:53:56,567 --> 00:53:59,401
And if you recognize him.
959
00:54:01,371 --> 00:54:04,864
Do... Do you understand
what I'm saying?
960
00:54:07,211 --> 00:54:10,670
Yes, I understand.
961
00:54:10,748 --> 00:54:17,712
I look into the room to see if
I recognize the person inside.
962
00:54:18,522 --> 00:54:20,684
Yes.
963
00:54:20,758 --> 00:54:22,886
That's good, Reg.
You're doing really well.
964
00:54:22,960 --> 00:54:24,792
You all right?
965
00:54:27,464 --> 00:54:28,864
Should we do it, then?
966
00:54:28,932 --> 00:54:31,629
- Yes.
- Okay.
967
00:54:42,346 --> 00:54:46,340
Okay, I want you to
look through this window.
968
00:54:47,384 --> 00:54:48,852
Are you ready?
969
00:55:05,369 --> 00:55:08,305
Do you recognize
the man in there?
970
00:55:08,372 --> 00:55:09,533
No.
971
00:55:09,606 --> 00:55:11,507
I don't think so.
972
00:55:13,143 --> 00:55:15,510
Hey, don't worry, don't worry.
973
00:55:15,579 --> 00:55:18,606
Just... We're just gonna
go further along the corridor.
974
00:55:18,682 --> 00:55:20,913
And I'm going to ask you
the same thing again, okay?
975
00:55:20,984 --> 00:55:24,682
Tell me, Barry, does
Carl wear contact lenses?
976
00:55:24,755 --> 00:55:26,348
No. I do.
977
00:55:26,423 --> 00:55:27,686
But I lost one.
978
00:55:27,758 --> 00:55:30,523
So now I've got the
new type, soft lens.
979
00:55:30,594 --> 00:55:32,426
But, look.
980
00:55:32,496 --> 00:55:34,556
It makes me eye go bloodshot.
981
00:55:34,631 --> 00:55:36,065
Oh, yeah.
982
00:55:36,133 --> 00:55:38,398
New ones take a while
to settle in, don't they?
983
00:55:39,203 --> 00:55:40,831
When did you get them?
984
00:55:40,904 --> 00:55:42,566
A week or so ago.
985
00:55:49,012 --> 00:55:51,208
Um...
986
00:55:52,049 --> 00:55:54,075
I want you to look
through this window now.
987
00:55:54,151 --> 00:55:56,052
Yeah?
988
00:55:56,119 --> 00:55:58,088
Have a look.
989
00:56:03,627 --> 00:56:06,187
You've held me here,
you've searched my place.
990
00:56:06,263 --> 00:56:08,391
You found nothing.
991
00:56:13,136 --> 00:56:16,629
- Reggie, are you all right?
- Reggie?
992
00:56:16,707 --> 00:56:19,336
Reggie, did you
recognize the man in there?
993
00:56:19,409 --> 00:56:21,674
Reggie?
994
00:56:21,745 --> 00:56:23,976
Did you?
995
00:56:28,118 --> 00:56:32,214
Okay. Could you take him?
996
00:56:32,289 --> 00:56:34,121
Come on, old son. Come on.
997
00:56:34,191 --> 00:56:35,819
It's all right.
998
00:56:35,893 --> 00:56:38,124
It's okay.
999
00:56:42,332 --> 00:56:44,995
You've got a nerve. I'm
losing work because of this.
1000
00:56:45,068 --> 00:56:46,512
And I've seen you
searching through the bins.
1001
00:56:46,536 --> 00:56:49,267
A fucking liberty.
1002
00:56:51,341 --> 00:56:54,175
Well, your van
has been released.
1003
00:56:55,045 --> 00:56:58,106
You did agree to
it being checked,
1004
00:56:58,181 --> 00:57:00,844
and we need you to see
that it is in the same condition.
1005
00:57:00,918 --> 00:57:07,415
So as soon as you have filled
in this form and checked it over,
1006
00:57:07,491 --> 00:57:10,120
you can drive it away.
1007
00:57:10,193 --> 00:57:11,718
Well, that was a...
1008
00:57:11,795 --> 00:57:14,856
Complete and
utter waste of time.
1009
00:57:27,511 --> 00:57:28,511
Did he say something?
1010
00:57:28,545 --> 00:57:33,210
The... man in the room...
1011
00:57:34,017 --> 00:57:37,920
he was hurting her.
1012
00:57:38,021 --> 00:57:41,981
The big van.
1013
00:57:42,059 --> 00:57:45,154
She was screaming.
1014
00:57:45,228 --> 00:57:47,629
I was frightened.
1015
00:57:47,698 --> 00:57:49,428
Her screams.
1016
00:57:49,499 --> 00:57:50,933
He...
1017
00:57:53,003 --> 00:57:56,405
Reggie, was it the man
in the second room?
1018
00:57:57,674 --> 00:57:59,074
Was he alone?
1019
00:57:59,710 --> 00:58:02,703
Did he stab the girl?
1020
00:58:02,779 --> 00:58:04,304
I...
1021
00:58:04,381 --> 00:58:10,617
carried her in my arms.
1022
00:58:11,355 --> 00:58:14,257
I wanted to save her.
1023
00:58:16,193 --> 00:58:18,389
Blood.
1024
00:58:18,462 --> 00:58:22,797
She had blood all over,
1025
00:58:22,866 --> 00:58:25,734
like my mother.
1026
00:58:25,802 --> 00:58:28,636
I'm so sorry.
1027
00:58:28,705 --> 00:58:30,970
So sorry.
1028
00:58:33,677 --> 00:58:35,669
It's okay. It's okay, Reggie.
1029
00:58:41,351 --> 00:58:43,877
We can never use what he said.
1030
00:58:43,954 --> 00:58:46,924
But he's a witness.
He saw Carl kill Sadie.
1031
00:58:46,990 --> 00:58:50,324
Oh, for Chrissakes.
You've got to use it.
1032
00:58:50,394 --> 00:58:52,625
We've got enough
to arrest Dirkwood.
1033
00:58:52,696 --> 00:58:57,066
And Barry Simkins
wears contact lenses.
1034
00:58:57,134 --> 00:58:59,467
New ones, so we're
holding him, as well.
1035
00:58:59,536 --> 00:59:01,300
We've got the
address of the shop.
1036
00:59:01,371 --> 00:59:03,306
It's due for demolition.
Over at Reachton.
1037
00:59:03,373 --> 00:59:04,932
Not far from the chalk pit.
1038
00:59:05,776 --> 00:59:07,870
Right, can I go now, please?
I've signed your forms.
1039
00:59:07,944 --> 00:59:09,744
I want my van back. I
want to go back to work.
1040
00:59:09,780 --> 00:59:11,442
Sorry, Mr. Dirkwood.
I'm arresting you
1041
00:59:11,515 --> 00:59:14,280
on suspicion of the
murder of Sadie Carr.
1042
00:59:14,351 --> 00:59:17,344
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
1043
00:59:17,421 --> 00:59:18,753
if you do not mention now
1044
00:59:18,822 --> 00:59:21,348
something which you
later rely on in court.
1045
00:59:21,425 --> 00:59:23,087
I want a lawyer,
Hey! I want a lawyer!
1046
00:59:23,160 --> 00:59:25,026
Hey, bastard, I want a lawyer!
1047
00:59:26,830 --> 00:59:27,889
Where's Carl?
1048
00:59:27,964 --> 00:59:29,728
Please, where's Carl?
1049
00:59:29,800 --> 00:59:32,702
Carl! I need to speak to Carl!
1050
00:59:32,769 --> 00:59:35,238
Carl! Carl!
1051
00:59:35,305 --> 00:59:36,933
Carl! Please!
1052
00:59:37,007 --> 00:59:38,839
Carl!
1053
01:00:08,805 --> 01:00:11,570
There's a padlocked
door through the back here.
1054
01:00:12,809 --> 01:00:15,677
Where's that crowbar? Come on.
1055
01:00:28,325 --> 01:00:30,191
Young woman: No!
1056
01:00:33,029 --> 01:00:34,793
Let go of me!
1057
01:00:34,865 --> 01:00:36,231
Let go of me!
1058
01:00:36,299 --> 01:00:38,734
Help me!
1059
01:00:49,045 --> 01:00:51,139
We got them.
1060
01:00:53,316 --> 01:00:57,686
Okay, Barry, could you tell
me the name of your optician?
1061
01:01:00,557 --> 01:01:02,890
Comptons on Eatham Road.
1062
01:01:04,461 --> 01:01:07,226
When did you lose
your old lens, Barry?
1063
01:01:08,598 --> 01:01:10,226
Don't know. A while back.
1064
01:01:10,934 --> 01:01:13,699
What you asking me a question
about contact lenses for?
1065
01:01:13,770 --> 01:01:14,794
What's going on?
1066
01:01:14,871 --> 01:01:19,502
What's going on
is that we found one
1067
01:01:19,576 --> 01:01:22,808
and we will be able to
determine forensically
1068
01:01:22,879 --> 01:01:25,508
whether that lens
belongs to you.
1069
01:01:25,582 --> 01:01:26,845
I don't need it now.
1070
01:01:26,917 --> 01:01:29,216
I got new ones.
1071
01:01:29,286 --> 01:01:32,381
It's where we found the
lens that's important, Barry.
1072
01:01:34,624 --> 01:01:37,992
Now, you have denied ever
meeting or knowing this girl.
1073
01:01:38,061 --> 01:01:39,154
Is that correct?
1074
01:01:40,797 --> 01:01:42,993
Yeah, that's right.
1075
01:01:44,100 --> 01:01:50,040
Well, as you can see, she
suffered horrendous injuries
1076
01:01:50,106 --> 01:01:53,941
to her body and to her face.
1077
01:01:56,079 --> 01:01:59,538
This photograph is a
close-up of her facial injuries.
1078
01:01:59,616 --> 01:02:01,517
Punches.
1079
01:02:02,219 --> 01:02:05,212
She was punched so hard
that one eye has been forced
1080
01:02:05,288 --> 01:02:08,019
back into its socket.
Can you see?
1081
01:02:09,359 --> 01:02:11,419
That's where we
found the lens, Barry.
1082
01:02:15,799 --> 01:02:16,823
It's not mine.
1083
01:02:17,934 --> 01:02:19,869
No, no, it's not mine.
1084
01:02:19,936 --> 01:02:22,872
Jesus Christ. It's not mine!
1085
01:02:42,058 --> 01:02:44,994
Colin. Take look at this.
1086
01:02:57,574 --> 01:02:59,805
That's a fit.
1087
01:03:01,278 --> 01:03:03,474
I just had sex with them.
1088
01:03:03,546 --> 01:03:07,483
I didn't hurt them. Not
what he did to them.
1089
01:03:07,550 --> 01:03:09,212
I got a sister their age.
1090
01:03:09,286 --> 01:03:12,916
Will you give a statement
with your solicitor present?
1091
01:03:12,989 --> 01:03:14,252
Will you agree to that?
1092
01:03:14,324 --> 01:03:16,088
He scared me.
1093
01:03:16,159 --> 01:03:17,957
Carl made me scared
to do what he wanted.
1094
01:03:18,028 --> 01:03:21,123
All right, son. Just keep calm.
1095
01:03:21,197 --> 01:03:23,564
Let's start with Sadie Carr.
1096
01:03:23,633 --> 01:03:25,499
No! I never did her.
1097
01:03:25,568 --> 01:03:27,093
And I can prove it.
1098
01:03:27,170 --> 01:03:28,229
I was with my sister.
1099
01:03:28,305 --> 01:03:29,500
That was Carl.
1100
01:03:29,572 --> 01:03:31,336
I've got proof. I
wasn't even in London.
1101
01:03:31,408 --> 01:03:34,810
You said you were drinking
all that night with Mr. Dirkwood.
1102
01:03:34,878 --> 01:03:36,437
That was a lie.
1103
01:03:36,513 --> 01:03:38,311
I-I made it up.
1104
01:03:38,381 --> 01:03:40,077
- It was a lie.
- Was it?
1105
01:03:40,150 --> 01:03:42,984
Well, how many other lies have
you been spinning, Barry, huh?
1106
01:03:43,053 --> 01:03:46,490
Just the innocent bystander,
just had sex with them.
1107
01:03:46,556 --> 01:03:47,922
Yeah, I swear.
1108
01:03:47,991 --> 01:03:50,222
And if he tells you
differently, he's lying.
1109
01:03:50,293 --> 01:03:51,454
I'm telling the truth.
1110
01:03:51,528 --> 01:03:53,724
Well, how come your contact lens
1111
01:03:53,797 --> 01:03:55,789
ends up embedded in
the victim's eye socket?
1112
01:03:55,865 --> 01:03:58,733
- By just having sex?
- You don't understand!
1113
01:03:58,802 --> 01:04:00,202
If I didn't do them with him...
1114
01:04:00,270 --> 01:04:03,502
If I didn't do them,
he'd beat me up.
1115
01:04:03,573 --> 01:04:04,973
Sorry. What does
that mean, Barry?
1116
01:04:05,041 --> 01:04:06,270
Didn't do them with him?
1117
01:04:06,343 --> 01:04:09,142
Huh? What are you talking
about, didn't do them with him?
1118
01:04:09,212 --> 01:04:10,510
Kill them!
1119
01:04:10,580 --> 01:04:12,515
If I didn't help him kill them.
1120
01:04:12,582 --> 01:04:13,811
All of them.
1121
01:04:13,883 --> 01:04:15,681
But not the last one.
1122
01:04:15,752 --> 01:04:18,221
I never did that Sadie.
1123
01:04:18,288 --> 01:04:20,484
He did that on his own.
1124
01:04:20,557 --> 01:04:23,652
That's what got
us caught... Him!
1125
01:04:23,727 --> 01:04:26,788
We know all about
your little trophy room.
1126
01:04:26,863 --> 01:04:27,863
My trophy room?
1127
01:04:27,897 --> 01:04:31,925
Yup, Barry's been talking.
1128
01:04:32,001 --> 01:04:34,095
Barry says he
just wanted the sex
1129
01:04:34,170 --> 01:04:36,765
and you made sure he had it.
1130
01:04:36,840 --> 01:04:39,935
Did you get off on watching him?
1131
01:04:42,011 --> 01:04:44,776
You enjoyed inflicting the
pain, though, didn't you?
1132
01:04:45,715 --> 01:04:49,743
Using those girls
like a punch bag.
1133
01:04:50,420 --> 01:04:52,889
Shackled, defenseless.
1134
01:04:52,956 --> 01:04:57,485
Drugged, couldn't fight back.
1135
01:04:57,560 --> 01:04:58,926
Did you get your
kicks via Barry?
1136
01:04:58,995 --> 01:05:01,395
You can't get it up yourself...
Is that what your problem is?
1137
01:05:04,534 --> 01:05:06,298
I don't know what
you're talking about.
1138
01:05:06,369 --> 01:05:08,463
Oh, you know exactly
what we're talking about.
1139
01:05:08,538 --> 01:05:10,439
Barry is lying his ass off.
1140
01:05:10,507 --> 01:05:11,634
I'm not saying another word,
1141
01:05:11,708 --> 01:05:15,702
because unlike that
little freak, I know the law.
1142
01:05:19,783 --> 01:05:21,649
Ooh, you giving
her one, are you?
1143
01:05:22,952 --> 01:05:24,580
Sexy piece, ain't she?
1144
01:05:24,654 --> 01:05:27,146
Tell you what.
You leave the room,
1145
01:05:27,223 --> 01:05:29,715
and I'll show you
if I can get it up.
1146
01:05:31,194 --> 01:05:33,561
So, you had sex with them?
1147
01:05:33,630 --> 01:05:35,496
Ah.
1148
01:05:35,565 --> 01:05:37,466
All I do know is that
you've got nothing.
1149
01:05:37,534 --> 01:05:39,366
It's that dumb bastard's
word against mine,
1150
01:05:39,436 --> 01:05:41,735
and maybe you're not
playing with a full deck,
1151
01:05:41,805 --> 01:05:45,003
because Barry
1152
01:05:45,074 --> 01:05:47,669
Barry's been
sectioned three times.
1153
01:05:47,744 --> 01:05:49,212
We'll check that out, Carl.
1154
01:05:49,279 --> 01:05:52,772
Look, what Barry's
saying is that...
1155
01:05:53,416 --> 01:05:55,248
you're the dumb one, Carl.
1156
01:05:56,453 --> 01:06:00,390
'Cause you killed
Sadie Carr on your own,
1157
01:06:00,457 --> 01:06:03,552
and that's why you've
both been caught.
1158
01:06:03,626 --> 01:06:06,027
He's a twisted little shit.
1159
01:06:06,095 --> 01:06:07,791
I don't give a
toss what he says.
1160
01:06:09,132 --> 01:06:10,600
Maybe you should.
1161
01:06:11,301 --> 01:06:14,271
He was able to give a
description of the knife
1162
01:06:14,337 --> 01:06:15,703
used on Sadie Carr.
1163
01:06:15,772 --> 01:06:18,799
Hunting knife, black
handle, silver band.
1164
01:06:20,276 --> 01:06:21,403
Maybe he done it.
1165
01:06:22,946 --> 01:06:25,677
Like I say, he's nuts.
1166
01:06:25,748 --> 01:06:27,148
Uh, you've got nothing on me,
1167
01:06:27,217 --> 01:06:28,617
and I am here under
false pretenses.
1168
01:06:28,651 --> 01:06:30,347
Give it up, Carl.
1169
01:06:30,420 --> 01:06:32,252
We've opened up your old shop.
1170
01:06:32,322 --> 01:06:34,882
We found your sick trophy room,
1171
01:06:34,958 --> 01:06:38,986
victims' underwear,
clothes you wore
1172
01:06:39,062 --> 01:06:40,826
when you snatched
them from the nightclubs,
1173
01:06:40,897 --> 01:06:44,299
the boxing gloves
you used on them.
1174
01:06:53,076 --> 01:06:55,705
So, what do you want?
1175
01:06:56,679 --> 01:06:58,204
You want to get your rocks off
1176
01:06:58,281 --> 01:07:02,116
while I tell what we did
to each one of them?
1177
01:07:03,453 --> 01:07:06,287
It wasn't just me!
1178
01:07:06,356 --> 01:07:07,756
It wasn't just me!
1179
01:07:07,824 --> 01:07:10,453
Barry was with
me. He's my partner.
1180
01:07:10,527 --> 01:07:13,497
He's my partner, he's mine.
1181
01:07:14,330 --> 01:07:17,698
I taught him everything.
We had some good times.
1182
01:07:19,602 --> 01:07:21,901
I'll give it up, I'll give
it up, I'll give it up!
1183
01:07:21,971 --> 01:07:25,203
But if I'm going down,
he's coming with me.
1184
01:07:25,275 --> 01:07:27,369
If I'm going down,
he's coming with me.
1185
01:07:27,443 --> 01:07:29,912
He's coming with me.
1186
01:07:52,201 --> 01:07:54,136
It's been a long day.
1187
01:07:54,203 --> 01:07:56,069
Yeah.
1188
01:07:59,142 --> 01:08:01,509
How are you holding up?
1189
01:08:01,578 --> 01:08:03,706
- Well, Carl has admitted it.
- Oh, thank you.
1190
01:08:03,780 --> 01:08:05,772
Yeah, once he started,
the floodgates opened.
1191
01:08:05,848 --> 01:08:07,648
- Sick bastard.
- Yeah, that's the last of it.
1192
01:08:07,684 --> 01:08:08,743
Just make sure that...
1193
01:08:08,818 --> 01:08:10,753
And my girls?
1194
01:08:10,820 --> 01:08:13,380
Yeah. All of them.
1195
01:08:13,456 --> 01:08:17,052
The only murder he committed
on his own was Sadie Carr.
1196
01:08:17,126 --> 01:08:21,257
Seems like his sidekick was
out of town and he was bored.
1197
01:08:21,998 --> 01:08:23,296
Well, you're not
gonna like this,
1198
01:08:23,366 --> 01:08:25,995
but your presence here...
1199
01:08:26,069 --> 01:08:27,833
it's not necessary.
1200
01:08:27,904 --> 01:08:29,702
We're holding them for trial.
1201
01:08:29,772 --> 01:08:33,072
After that, you can
apply for extradition.
1202
01:08:41,718 --> 01:08:43,516
You know that,
if it wasn't for me,
1203
01:08:43,586 --> 01:08:46,681
you'd still be up to
your asses in chalk dust.
1204
01:08:53,029 --> 01:08:54,497
Screw you.
1205
01:08:56,866 --> 01:09:02,305
Um, he asked me to book
him a ticket on Eurostar,
1206
01:09:02,372 --> 01:09:03,772
first class.
1207
01:09:03,840 --> 01:09:07,004
But he hasn't paid for it.
1208
01:09:07,677 --> 01:09:10,909
Well, it is not coming
out of my budget.
1209
01:09:38,041 --> 01:09:40,943
Did you come to collect
the money for the ticket?
1210
01:09:41,010 --> 01:09:42,535
- 'Cause... Oh.
- What?
1211
01:09:42,612 --> 01:09:44,308
Don't be ridiculous.
1212
01:09:44,380 --> 01:09:45,939
I came to say goodbye.
1213
01:09:46,015 --> 01:09:47,847
I was surprised
you left so quickly.
1214
01:09:47,917 --> 01:09:49,510
Surprised?
1215
01:09:49,585 --> 01:09:53,283
Well, it's over. Hmm?
1216
01:09:53,356 --> 01:09:55,325
It'll be at least 50 years
1217
01:09:55,391 --> 01:09:58,361
before we can extradite
them to the Netherlands.
1218
01:09:58,428 --> 01:09:59,589
You must know that.
1219
01:10:01,264 --> 01:10:02,926
They've been caught.
1220
01:10:02,999 --> 01:10:04,797
Isn't that some comfort?
1221
01:10:04,867 --> 01:10:06,836
Ah, to a lot of families, yes.
1222
01:10:06,903 --> 01:10:09,065
To a lot of daughters.
1223
01:10:09,939 --> 01:10:12,101
Yes.
1224
01:10:15,478 --> 01:10:17,310
Um...
1225
01:10:20,983 --> 01:10:24,249
Could you give that to
Reginald Aitken for me?
1226
01:10:24,921 --> 01:10:26,981
Yeah. I'll make sure he gets it.
1227
01:10:27,056 --> 01:10:30,493
I'm sure you will, Commander.
1228
01:10:34,497 --> 01:10:36,466
Who's the bear for?
1229
01:10:36,532 --> 01:10:40,697
It's, um, for my son.
88669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.