Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,570 --> 00:01:04,863
What is that?
2
00:01:05,989 --> 00:01:09,701
Is that a question?
Or are you just talking to yourself?
3
00:01:10,243 --> 00:01:12,412
If it's the latter,
then I'd ignore you.
4
00:01:12,829 --> 00:01:17,793
Although I can't imagine anybody in
the 13 Court Guards stupid enough
5
00:01:17,876 --> 00:01:20,629
to ask another about something
that neither has ever seen before...
6
00:01:21,129 --> 00:01:23,173
But if so,
they deserve to be ignor—
7
00:01:23,256 --> 00:01:24,800
I'll just kill it then!
8
00:01:25,967 --> 00:01:27,969
Is there something
you wish to say, Nemu?
9
00:01:28,386 --> 00:01:30,555
Of course not, Master Mayuri.
10
00:01:35,811 --> 00:01:36,978
Zaraki, wait!
11
00:01:41,108 --> 00:01:42,109
Zaraki...
12
00:01:42,859 --> 00:01:44,903
Don't worry, I'm fine.
13
00:01:46,947 --> 00:01:49,407
I lost an arm, that's all.
14
00:01:50,700 --> 00:01:53,870
But in exchange,
I cracked its head open.
15
00:02:11,429 --> 00:02:13,014
What is this thing?
16
00:02:21,022 --> 00:02:25,402
Is that a question?
Or are you still talking to yourself?
17
00:02:36,705 --> 00:02:41,793
{\an8}I put my hands together and pray
18
00:02:41,877 --> 00:02:47,048
{\an8}Why is fate so cruel?
19
00:02:47,090 --> 00:02:52,554
{\an8}My will to put on a brave face
is about to break
20
00:02:52,596 --> 00:02:57,726
{\an8}Everything I do seems to go wrong,
you know?
21
00:02:57,976 --> 00:03:00,604
{\an8}Oh, calm down,
I still have faith in you
22
00:03:00,729 --> 00:03:03,481
{\an8}Even if we're apart
23
00:03:03,565 --> 00:03:10,780
{\an8}Even if you forget about me someday
24
00:03:11,615 --> 00:03:13,408
{\an8}BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
25
00:03:14,075 --> 00:03:16,453
{\an8}We don't need words
to understand each other
26
00:03:16,494 --> 00:03:19,372
{\an8}We're connected on a higher level
27
00:03:19,456 --> 00:03:24,252
{\an8}I'm sorry, fate,
but you're full of it
28
00:03:24,377 --> 00:03:26,922
{\an8}So let's laugh it off
by putting on a brave face
29
00:03:27,005 --> 00:03:34,554
{\an8}With you, I think we can alter fate
30
00:03:34,930 --> 00:03:40,143
{\an8}On lonely nights
when I feel like crying
31
00:03:40,268 --> 00:03:43,980
{\an8}I will pray for you
32
00:03:44,064 --> 00:03:46,983
{\an8}so that I won't leave you all alone
33
00:04:09,214 --> 00:04:13,218
Its head got bigger.
What's going on here?
34
00:04:13,843 --> 00:04:16,972
Those changes seem
unsuitable for combat...
35
00:04:17,055 --> 00:04:20,475
What is its purpose?
It sure is creepy.
36
00:04:20,725 --> 00:04:22,102
Like you're one to talk.
37
00:04:22,978 --> 00:04:24,688
We missed our chance to join in.
38
00:04:24,771 --> 00:04:26,773
You idiot!
We don't have to!
39
00:04:27,107 --> 00:04:29,234
If we go out there,
we'll get chewed out.
40
00:04:29,985 --> 00:04:31,152
I think so, too.
41
00:04:32,445 --> 00:04:35,365
It's rare for you
to voice your opinion.
42
00:04:35,991 --> 00:04:36,992
Is it?
43
00:04:37,242 --> 00:04:40,704
I am always under orders
to stay still
44
00:04:40,829 --> 00:04:42,455
until Master Mayuri calls for me.
45
00:04:43,206 --> 00:04:45,542
Although I don't believe
he would ever
46
00:04:45,583 --> 00:04:47,836
feel threatened enough
to ask for my help.
47
00:04:48,253 --> 00:04:51,923
He's not the only one.
Neither would Captain Zaraki.
48
00:05:00,265 --> 00:05:01,266
What the hell?
49
00:05:01,349 --> 00:05:02,434
His fractured arm is...!
50
00:05:17,949 --> 00:05:20,452
It twisted itself
until it turned into a puddle of blood.
51
00:05:20,702 --> 00:05:22,120
What the hell is going on?
52
00:05:22,787 --> 00:05:25,415
That was quite the show...
53
00:05:25,790 --> 00:05:28,793
You made the wise move
to rip off your arm without delay.
54
00:05:29,252 --> 00:05:31,421
Truly impressive, Captain Zaraki.
55
00:05:31,963 --> 00:05:33,923
If you hadn't made that decision,
56
00:05:34,299 --> 00:05:38,178
by now,
your entire body would be
57
00:05:38,303 --> 00:05:41,681
a stringy, lifeless
cheap ball of meat.
58
00:05:42,140 --> 00:05:45,143
I can't tell if you're praising me
or looking for a fight.
59
00:05:45,810 --> 00:05:47,729
Which do you think?
60
00:05:48,021 --> 00:05:49,356
It doesn't matter.
61
00:05:49,981 --> 00:05:52,484
What's the deal
with that thing's power?
62
00:05:52,859 --> 00:05:55,612
Once again, I can't tell if
you're asking a question
63
00:05:55,737 --> 00:05:57,197
or just talking to yourself.
64
00:05:57,947 --> 00:06:00,909
Either way,
I don't know the answer.
65
00:06:01,493 --> 00:06:06,498
All I can say at this point is
to stay away from it.
66
00:06:06,998 --> 00:06:08,833
Stay away?
67
00:06:09,000 --> 00:06:12,003
Nemu, tie his arm
and stop the bleeding.
68
00:06:12,128 --> 00:06:13,129
Yes, sir.
69
00:06:13,171 --> 00:06:14,464
Damn it...
70
00:06:14,839 --> 00:06:17,717
How am I going to cut that thing
if I can't go near it?
71
00:06:17,926 --> 00:06:20,553
Good grief...
More questions?
72
00:06:21,096 --> 00:06:23,598
Cutting isn't the only way
to fight.
73
00:06:24,057 --> 00:06:26,851
I'll find a way to deal with it
without going near it—
74
00:06:26,935 --> 00:06:28,144
Sorry...
75
00:06:28,478 --> 00:06:30,105
that was me talking to myself.
76
00:06:30,397 --> 00:06:31,481
Hey! Zaraki!
77
00:06:31,898 --> 00:06:33,983
So what if I don't know its power...
78
00:06:34,109 --> 00:06:38,363
I'll just cut it in half
before its power reaches me.
79
00:06:51,042 --> 00:06:52,001
- Captain!
- Captain!
80
00:07:08,935 --> 00:07:11,938
Kurotsuchi... you bastard...!
81
00:07:13,982 --> 00:07:14,983
As I suspected...
82
00:07:15,066 --> 00:07:17,652
stopping just the limbs only
leads to the other parts breaking.
83
00:07:18,987 --> 00:07:20,238
Ashisogijizo...
84
00:07:21,364 --> 00:07:22,407
Fear Level 4.
85
00:07:28,121 --> 00:07:29,706
Please cover your ears.
86
00:07:29,831 --> 00:07:31,708
Hearing it for four seconds
will paralyze you.
87
00:07:34,919 --> 00:07:38,423
Well, I'm glad
the anesthesia worked.
88
00:07:40,925 --> 00:07:43,303
I could still use
his physical strength.
89
00:07:44,012 --> 00:07:46,723
I can't have you turn him
into a meatball just yet.
90
00:07:47,432 --> 00:07:50,101
And the fact that
the anesthetic worked
91
00:07:50,185 --> 00:07:53,563
also explains the nature
of your power.
92
00:07:54,355 --> 00:07:55,398
And that is...
93
00:07:55,940 --> 00:07:57,484
nerves.
94
00:07:58,026 --> 00:08:01,488
You can slip your own nerves
into the enemy's body
95
00:08:01,571 --> 00:08:04,073
to control their every move.
96
00:08:04,574 --> 00:08:05,950
I had my guesses.
97
00:08:07,035 --> 00:08:10,455
I've heard Quincies
turn Reishi into power
98
00:08:10,580 --> 00:08:12,665
by pouring it into their veins.
99
00:08:12,916 --> 00:08:15,960
If true, it would make sense
that some can even manipulate
100
00:08:16,085 --> 00:08:17,962
other parts of
their bodies using Reishi.
101
00:08:18,505 --> 00:08:21,674
Whatever the process may be,
now that I know what your power is,
102
00:08:21,758 --> 00:08:23,343
it is nothing to fear.
103
00:08:33,978 --> 00:08:38,066
Does it hurt to lick acid
with your bare nerves?
104
00:08:38,900 --> 00:08:41,694
Your power is very intriguing.
105
00:08:47,283 --> 00:08:49,786
I shall take my time enjoying it.
106
00:08:50,078 --> 00:08:53,831
After all, I have countless drugs
for the nervous system.
107
00:08:54,958 --> 00:08:58,294
Now, now...
I stabbed you for your own sake.
108
00:08:58,628 --> 00:09:03,633
Stop looking at me with
such contempt. I had no choice.
109
00:09:05,510 --> 00:09:09,055
Oh my...
You can still move your eye?
110
00:09:09,556 --> 00:09:11,975
You are indeed a monster.
111
00:09:12,350 --> 00:09:14,394
I should work on enhancing
112
00:09:14,477 --> 00:09:17,313
Ashisogijizo's paralysis capability
even more
113
00:09:17,397 --> 00:09:19,649
by the time I stab you again.
114
00:09:20,066 --> 00:09:23,069
I must say, not only did you
help me identify the enemy's power,
115
00:09:23,152 --> 00:09:27,657
but also an area of Ashisogijizo
that needs improvement.
116
00:09:28,074 --> 00:09:32,620
I have nothing
but gratitude for you.
117
00:09:33,037 --> 00:09:36,332
Bastard! He purposely let
Captain Zaraki charge in!
118
00:09:36,624 --> 00:09:40,169
The enemy had a fascinating power,
so he wanted to fight it alone.
119
00:09:40,336 --> 00:09:43,506
But our captain
was in the way of that.
120
00:09:44,173 --> 00:09:47,135
It's nice to know your captain
hasn't changed a bit.
121
00:09:47,969 --> 00:09:50,555
Yes, I hope that's the case...
122
00:09:51,222 --> 00:09:52,432
What's that supposed to mean?
123
00:09:55,518 --> 00:09:56,519
Nothing.
124
00:09:57,103 --> 00:09:58,396
Exactly as I said.
125
00:09:59,355 --> 00:10:00,356
Now then!
126
00:10:00,440 --> 00:10:02,567
By paying such a heavy price
127
00:10:02,650 --> 00:10:06,362
in one of our beloved
13 Court Guard Captains...
128
00:10:06,696 --> 00:10:11,534
we have obtained valuable
information about your ability.
129
00:10:12,035 --> 00:10:14,370
Do you understand what this means,
130
00:10:15,163 --> 00:10:16,706
my odd Quincy friend?
131
00:10:18,082 --> 00:10:20,043
You haven't responded,
but allow me to continue.
132
00:10:20,710 --> 00:10:22,545
What I'm trying to say...
133
00:10:23,046 --> 00:10:28,384
is that this touching sacrifice
brings tears to my eyes.
134
00:10:29,135 --> 00:10:33,640
Noble victories are always achieved
through noble sacrifices.
135
00:10:34,223 --> 00:10:37,769
Bastard...! Where does he
get off saying that...?!
136
00:10:38,519 --> 00:10:39,771
In other words,
137
00:10:40,063 --> 00:10:43,107
you should show respect
to this touching sacrifice
138
00:10:43,733 --> 00:10:48,738
by offering yourself to me
as a test subject!
139
00:10:52,950 --> 00:10:55,787
Hmm...
You don't seem to agree.
140
00:10:56,079 --> 00:10:58,498
I see you're a stiff who doesn't
understand the beauty of it.
141
00:11:11,427 --> 00:11:12,470
What's this?
142
00:11:17,850 --> 00:11:19,143
What the hell is that?!
143
00:11:20,436 --> 00:11:23,022
I see.
I was not expecting this.
144
00:11:24,023 --> 00:11:27,735
So you are
the Soul King's left arm.
145
00:11:53,094 --> 00:11:55,847
That monster is
the Soul King's left arm?
146
00:11:56,013 --> 00:11:58,975
Is the Soul King
some kind of a giant?!
147
00:11:59,976 --> 00:12:03,020
I've never met him, so I can't say.
148
00:12:03,271 --> 00:12:05,565
But its Spiritual Pressure
is almost identical
149
00:12:05,648 --> 00:12:07,775
to what I collected from Ukitake.
150
00:12:08,735 --> 00:12:13,698
If Ukitake's contract was with
the Soul King's right arm...
151
00:12:14,991 --> 00:12:18,286
then it's not that surprising for
his left arm to also be detached
152
00:12:18,703 --> 00:12:20,997
and roaming around on its own.
153
00:12:21,539 --> 00:12:23,166
It's quite surprising
if you ask me...
154
00:12:24,125 --> 00:12:27,420
That strange form of an arm
with a single eye
155
00:12:27,503 --> 00:12:29,797
also fits with
Kisuke Urahara's story.
156
00:12:30,173 --> 00:12:33,217
Though I suppose opinions
might be split
157
00:12:33,342 --> 00:12:35,386
as to whether that can be called
a single eye.
158
00:12:44,061 --> 00:12:45,313
The only question is...
159
00:12:45,396 --> 00:12:49,817
why is the Soul King's left arm
serving Yhwach?
160
00:12:50,151 --> 00:12:54,071
Then again,
that question is trivial
161
00:12:54,113 --> 00:12:56,491
compared to this joy I feel.
162
00:12:57,033 --> 00:12:59,118
Joy?
163
00:13:00,536 --> 00:13:03,664
You can communicate?
This too, is unexpected.
164
00:13:03,873 --> 00:13:07,043
What organ are you using
to produce your voice?
165
00:13:07,585 --> 00:13:09,086
You are full of curiosities.
166
00:13:09,712 --> 00:13:10,922
Captain Kurotsuchi!
167
00:13:10,963 --> 00:13:12,673
Stop smiling and run!
168
00:13:12,965 --> 00:13:15,676
How can you be so happy
under these circumstances?
169
00:13:16,260 --> 00:13:18,679
How can I be so happy, you ask?
170
00:13:19,013 --> 00:13:21,724
I found a subject to observe
that I've never seen before.
171
00:13:21,974 --> 00:13:25,061
And it exceeds every expectation.
172
00:13:25,394 --> 00:13:28,272
If this isn't happiness,
then what is?
173
00:13:33,861 --> 00:13:37,573
That's it!
Show me more, Soul King's left arm!
174
00:13:38,157 --> 00:13:44,288
Left... arm... not... name...
175
00:13:45,748 --> 00:13:46,874
Come again?
176
00:13:47,166 --> 00:13:49,460
Speak a little louder.
177
00:13:50,086 --> 00:13:53,339
Name... Pernida...
178
00:13:53,756 --> 00:13:56,092
Pernida Parnkgjas.
179
00:13:56,425 --> 00:13:57,426
That's too long.
180
00:13:57,885 --> 00:14:01,514
First of all, I'm the one
who discovered you. Not you.
181
00:14:02,098 --> 00:14:04,141
So I have the right to name you.
182
00:14:04,684 --> 00:14:07,979
But since it's your request...
183
00:14:08,271 --> 00:14:11,941
I could make a special exception
this time.
184
00:14:12,066 --> 00:14:13,442
He's talking nonsense.
185
00:14:13,818 --> 00:14:14,944
Isn't he always?
186
00:14:15,194 --> 00:14:18,739
But I'll decide how to spell it.
187
00:14:19,615 --> 00:14:23,494
Me not understand...
What you say...
188
00:14:23,995 --> 00:14:29,208
Not understand... usually... insult...
189
00:14:30,501 --> 00:14:32,003
You... enemy...
190
00:14:32,837 --> 00:14:35,047
Insult from... enemy...
191
00:14:35,631 --> 00:14:38,009
Insult to... Quincies!
192
00:14:38,009 --> 00:14:40,511
And what if I was insulting you?
193
00:14:40,928 --> 00:14:43,055
Unforgivable!
194
00:14:49,353 --> 00:14:52,523
You can run your nerves
even through inorganic matter?
195
00:14:52,815 --> 00:14:55,067
That's unexpected. I love it!
196
00:15:47,495 --> 00:15:50,706
You've got a personal score to
settle with Haschwalth, don't you?
197
00:15:51,332 --> 00:15:52,750
Go on and take care of it.
198
00:15:53,834 --> 00:15:54,835
What?
199
00:15:55,127 --> 00:15:56,837
We'll handle killing His Majesty.
200
00:15:58,297 --> 00:16:00,049
I'll kill them both.
201
00:16:00,675 --> 00:16:05,137
I'd love to see His Majesty
and Haschwalth as zombies.
202
00:16:06,889 --> 00:16:07,890
Let's go.
203
00:16:09,976 --> 00:16:11,310
- Captain Kurotsuchi!
- Captain Kurotsuchi!
204
00:16:11,936 --> 00:16:12,895
Calm down.
205
00:16:13,229 --> 00:16:15,648
That was my explosive reactive armor
going off.
206
00:16:16,273 --> 00:16:19,860
I won't bother explaining.
Look it up yourselves.
207
00:16:21,862 --> 00:16:23,447
Don't, Captain Kurotsuchi!
208
00:16:23,823 --> 00:16:25,449
That thing has its nerves
in the ground!
209
00:16:32,081 --> 00:16:35,918
Looks familiar to you, doesn't it?
210
00:16:36,002 --> 00:16:38,879
This is the Aerial Hoho
that you Quincies use.
211
00:16:39,630 --> 00:16:40,798
Hirenkyaku.
212
00:16:41,841 --> 00:16:46,929
Of course, that is the name used by
Soken Ishida and Uryu Ishida.
213
00:16:47,221 --> 00:16:50,850
It might have originally
been called something else.
214
00:16:51,600 --> 00:16:56,063
At any rate, even if you spread
your nerves throughout the ground,
215
00:16:56,188 --> 00:16:57,815
as long as I don't step on it...
216
00:16:58,024 --> 00:17:00,735
it is totally meaningless!
217
00:17:02,903 --> 00:17:05,072
Nooo!
218
00:17:06,282 --> 00:17:09,452
Now then,
let me take a sample as planned.
219
00:17:16,042 --> 00:17:17,585
This is a preservative.
220
00:17:20,254 --> 00:17:21,630
Does it sting?
221
00:17:21,964 --> 00:17:25,634
When the battle is done,
I will prepare a storage tank.
222
00:17:25,718 --> 00:17:28,095
This will keep you fresh
until then.
223
00:17:30,931 --> 00:17:31,932
What?!
224
00:17:38,898 --> 00:17:40,483
I reconfigured the arrangement of
225
00:17:40,566 --> 00:17:42,568
my nerves, blood vessels
and muscles.
226
00:17:42,902 --> 00:17:46,906
Don't think you can control
my body so easily,
227
00:17:47,448 --> 00:17:48,449
Pernida.
228
00:17:51,827 --> 00:17:53,162
Shoddy work...
229
00:17:53,621 --> 00:17:56,248
It's been a while since I've
performed a surgery with one arm...
230
00:17:56,373 --> 00:17:57,792
It seems I lost my touch.
231
00:17:59,543 --> 00:18:01,295
How embarrassing.
232
00:18:02,004 --> 00:18:03,255
Embarrassing?
233
00:18:03,881 --> 00:18:06,967
Are you talking about yourself
for panicking?
234
00:18:07,301 --> 00:18:08,803
Is that how it looks to you?
235
00:18:09,178 --> 00:18:12,181
Want to... panic more?
236
00:18:18,020 --> 00:18:19,980
Nooo!
237
00:18:23,484 --> 00:18:26,779
So the fingers that are ripped off
become another left arm?
238
00:18:26,987 --> 00:18:30,199
Looks like taking you back with me
in pieces is not an option.
239
00:18:38,457 --> 00:18:41,502
Want to... panic more?
240
00:18:42,002 --> 00:18:43,462
I see...
241
00:18:44,505 --> 00:18:46,882
Oh no, blood... in my eye...
242
00:18:47,007 --> 00:18:49,218
It hurts! It hurts!
243
00:18:49,760 --> 00:18:52,680
I recall reading a book
when I was young...
244
00:18:53,597 --> 00:18:55,724
It said the Soul King's right hand
controls stillness,
245
00:18:56,183 --> 00:18:58,936
and the left hand
controls advancement.
246
00:18:59,603 --> 00:19:02,857
Knowledge gained from books
is merely knowledge.
247
00:19:03,357 --> 00:19:07,611
I tend not to believe it
until I have proven it myself, but...
248
00:19:08,654 --> 00:19:13,200
to be able to experience both
in succession like this...
249
00:19:14,160 --> 00:19:17,413
What a wonderful battle this is.
250
00:19:31,010 --> 00:19:32,011
Bankai.
251
00:19:33,095 --> 00:19:35,431
Oh, no! He's going to use
Konjiki Ashisogijizo!
252
00:19:35,723 --> 00:19:37,725
He's going to spread toxin
over this entire area
253
00:19:37,808 --> 00:19:38,934
to kill it with poison!
254
00:19:39,018 --> 00:19:40,394
- Captain Zaraki!
- Captain Zaraki!
255
00:19:40,853 --> 00:19:42,688
Kill with poison?
256
00:19:42,980 --> 00:19:45,441
I wouldn't do something
so wasteful.
257
00:20:00,247 --> 00:20:01,207
Come...
258
00:20:07,546 --> 00:20:08,964
You are finally due...
259
00:20:12,051 --> 00:20:16,096
Konjiki Ashisogijizo
Matai Fukuin Shōtai.
260
00:20:17,890 --> 00:20:19,016
What the hell is that?!
261
00:20:19,975 --> 00:20:21,602
An Altered Bankai.
262
00:20:22,186 --> 00:20:26,106
Matai Fukuin Shōtai
is a Konjiki Ashisogijizo variant
263
00:20:26,232 --> 00:20:28,067
that I created.
264
00:20:28,943 --> 00:20:32,613
It has the ability to give birth
to a new Ashisogijizo
265
00:20:32,738 --> 00:20:35,908
based on data I send to it
during combat.
266
00:20:38,244 --> 00:20:39,828
You don't understand?
267
00:20:40,788 --> 00:20:42,331
You'll see.
268
00:21:00,849 --> 00:21:04,728
This Ashikogijizo has its nerves
on the outside of its body.
269
00:21:07,147 --> 00:21:10,109
That means it experiences
excruciating pain
270
00:21:10,192 --> 00:21:12,278
if it touches the air
or the ground.
271
00:21:13,153 --> 00:21:15,447
Anyway,
let's set that aside for now.
272
00:21:18,784 --> 00:21:21,203
What's important is that
those nerves on its exterior
273
00:21:21,287 --> 00:21:24,290
are separated into 70,000 layers.
274
00:21:25,457 --> 00:21:26,500
In other words,
275
00:21:26,875 --> 00:21:29,753
even if you fire
your nerves into it,
276
00:21:30,337 --> 00:21:33,007
you'd end up only peeling back
one outer layer.
277
00:21:54,278 --> 00:21:57,531
What's the matter?
It's okay to resist.
278
00:21:58,949 --> 00:22:01,994
That is, if you're able to fire
your nerves into it 70,000 times
279
00:22:02,036 --> 00:22:03,912
before you're completely swallowed.
280
00:22:39,114 --> 00:22:42,743
{\an8}An ache upon
an unsatisfying grayscale
281
00:22:42,868 --> 00:22:46,747
{\an8}My confidence vanishes
282
00:22:53,379 --> 00:22:54,797
{\an8}I turned regret into lies
283
00:22:54,797 --> 00:22:56,799
{\an8}I ignored our chipped blades
284
00:22:56,882 --> 00:22:58,509
{\an8}I worked overtime
just for maintenance
285
00:22:58,592 --> 00:23:00,469
{\an8}But I knew all along
286
00:23:00,552 --> 00:23:03,889
{\an8}that this faded color
was an irreversible law
287
00:23:03,972 --> 00:23:05,808
{\an8}So I might as well pray
288
00:23:05,891 --> 00:23:07,559
{\an8}There's no turning back now
289
00:23:07,643 --> 00:23:09,520
{\an8}I thought I had made up my mind
290
00:23:09,561 --> 00:23:11,313
{\an8}but I'm still haunted by
doubt and anxiety
291
00:23:11,397 --> 00:23:13,065
{\an8}A bundle of emotions torn to shreds
292
00:23:13,107 --> 00:23:14,900
{\an8}with nothing left for me to gain
293
00:23:15,025 --> 00:23:18,862
{\an8}What's more important
than one's life
294
00:23:18,904 --> 00:23:21,949
{\an8}is to shoulder that burden
to sever this monochrome
295
00:23:22,032 --> 00:23:26,787
{\an8}I keep searching for the answer
to an unsolvable thesis
296
00:23:26,829 --> 00:23:28,872
{\an8}while making choices until I die
297
00:23:28,956 --> 00:23:33,001
{\an8}Then I remember where we came from
298
00:23:33,085 --> 00:23:35,921
{\an8}and the lives
that could never interact
299
00:23:36,004 --> 00:23:39,633
{\an8}No one is allowed to use the scale
since it falls apart in an instant
300
00:23:39,716 --> 00:23:43,053
{\an8}So, what can I measure
ourselves against?
301
00:23:43,137 --> 00:23:47,349
{\an8}Instead, I hold onto your words
302
00:23:47,433 --> 00:23:50,185
{\an8}that gave my heart meaning
303
00:23:50,269 --> 00:23:51,478
{\an8}It's always a paradox
304
00:23:51,562 --> 00:23:53,605
{\an8}The moon waxes
with each regret and sadness
305
00:23:53,689 --> 00:23:57,317
{\an8}The massive, unconquerable foe is
the darkness that dwells within me
306
00:23:57,401 --> 00:23:58,986
{\an8}I forsook my pride and joy
307
00:23:59,111 --> 00:24:00,821
{\an8}but I am still confounded
by this flock of imperfection
308
00:24:00,821 --> 00:24:02,614
{\an8}Beyond that white and resentful
midnight sun
309
00:24:02,739 --> 00:24:04,741
{\an8}awaits an illusion etched in black
310
00:24:10,372 --> 00:24:12,374
"Pine needles scatter..."
311
00:24:12,708 --> 00:24:14,376
"over a glistening stage"
312
00:24:14,543 --> 00:24:16,170
"in bright red."
313
00:24:16,879 --> 00:24:18,755
"Shunned from the heavens."
314
00:24:19,089 --> 00:24:21,508
"Come now, to the depths of hell."
24153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.