All language subtitles for [SubtitleTools.com] From.S03E09.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,640 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,220 That's why you wanted a divorce-- 3 00:00:20,310 --> 00:00:23,390 'cause it would be easier for you to cut and run, 4 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,520 When you're with your wife, 6 00:00:28,610 --> 00:00:31,240 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:31,320 --> 00:00:32,650 What you're doing, 8 00:00:32,740 --> 00:00:35,160 how tight you're holding on to everything, 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,030 you're doing it because you're scared. 10 00:00:38,120 --> 00:00:40,910 Ever since I woke up, something has been happening to me. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,540 I hear people screaming. 12 00:00:42,620 --> 00:00:45,460 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:48,130 --> 00:00:50,340 [voices screaming] 14 00:00:50,420 --> 00:00:52,010 Julie! Julie! 15 00:00:52,090 --> 00:00:53,880 It was the boy in white. 16 00:00:53,970 --> 00:00:56,760 He was the one that was telling secrets to Christopher. 17 00:00:56,840 --> 00:00:58,350 Christopher wouldn't go to the tree, so... 18 00:00:58,430 --> 00:01:00,180 What? 19 00:01:00,260 --> 00:01:02,850 I told my mother what the Boy in White said. 20 00:01:02,930 --> 00:01:04,690 Help me, Elgin. 21 00:01:04,770 --> 00:01:07,230 I can save all of you. 22 00:01:16,160 --> 00:01:17,530 Is this really where it happens? 23 00:01:17,620 --> 00:01:19,740 [Fatima] We were in the greenhouse. 24 00:01:19,830 --> 00:01:21,240 She was trying to help me. 25 00:01:21,330 --> 00:01:22,870 Oh, Fatima! 26 00:01:22,950 --> 00:01:25,750 - I said go! - [gasps] 27 00:01:25,830 --> 00:01:28,750 I couldn't stop. [breathing unsteadily] 28 00:01:28,830 --> 00:01:32,300 There is either something horrible growing inside of her 29 00:01:32,380 --> 00:01:34,590 or else this place has finally broken her mind. 30 00:01:34,670 --> 00:01:39,470 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 31 00:01:39,550 --> 00:01:42,010 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 32 00:01:43,680 --> 00:01:45,480 Fatima! 33 00:01:45,560 --> 00:01:48,150 [Elgin] It's the only place that the baby will be safe. 34 00:01:48,230 --> 00:01:49,440 There is no baby! 35 00:01:49,520 --> 00:01:50,610 Yes, there is. 36 00:01:50,690 --> 00:01:52,230 It's just not yours. 37 00:01:52,320 --> 00:01:53,780 Out of my way! 38 00:01:55,070 --> 00:01:57,820 No! No, no! No! No, no! 39 00:01:57,910 --> 00:02:00,620 Elgin! Help! 40 00:02:03,240 --> 00:02:06,960 [Ellis] Fatima! Fatima! 41 00:02:08,830 --> 00:02:10,170 Hey, it's getting dark. 42 00:02:10,250 --> 00:02:12,500 I'm not going back to town without her, Dad. 43 00:02:12,590 --> 00:02:14,590 Listen, Ellis, she took the talisman. 44 00:02:14,670 --> 00:02:16,420 So what? All right, she wouldn't just leave. 45 00:02:16,510 --> 00:02:18,260 We don't know that. Maybe she-- 46 00:02:18,340 --> 00:02:20,180 Hey, listen to me. Listen to me. 47 00:02:20,260 --> 00:02:23,310 Look, we can come back out in the morning, okay? 48 00:02:23,390 --> 00:02:24,970 No, I'm not leaving her out here overnight. 49 00:02:25,060 --> 00:02:27,770 What are you gonna do, huh? You just gonna-- You just-- 50 00:02:27,850 --> 00:02:29,940 [gasps] 51 00:02:30,020 --> 00:02:31,440 What's wrong with your hand? 52 00:02:31,520 --> 00:02:35,440 Nothing. Let's just, uh... Let's just, uh-- 53 00:02:35,530 --> 00:02:37,190 let's just-- [grunts] 54 00:02:37,280 --> 00:02:38,610 -Hey! -[groans] 55 00:02:38,700 --> 00:02:40,110 Dad? 56 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 -[groans] -What's wrong? 57 00:02:41,280 --> 00:02:42,660 Okay. 58 00:02:42,740 --> 00:02:44,450 What's wrong? 59 00:02:44,540 --> 00:02:46,160 [breathing heavily] 60 00:02:46,250 --> 00:02:47,750 Okay, come here. 61 00:02:48,910 --> 00:02:50,540 I got you. 62 00:02:50,620 --> 00:02:51,960 [grunting] 63 00:02:52,040 --> 00:02:54,880 Yeah. Watch it. 64 00:03:03,550 --> 00:03:05,350 [door opens] 65 00:03:08,270 --> 00:03:09,350 Hey. 66 00:03:11,400 --> 00:03:13,190 I got you some things 67 00:03:13,270 --> 00:03:15,860 to help you get a little more comfortable. 68 00:03:15,940 --> 00:03:18,360 Elgin... 69 00:03:18,440 --> 00:03:22,660 please, just let me go. 70 00:03:22,740 --> 00:03:25,410 You're not a prisoner here. I told you, 71 00:03:25,490 --> 00:03:27,700 this is for your own good. 72 00:03:27,790 --> 00:03:29,250 Hey. 73 00:03:30,790 --> 00:03:33,330 I'm trying to protect you. 74 00:03:33,420 --> 00:03:37,170 Elgin, listen to me. I saw her. 75 00:03:37,250 --> 00:03:41,510 That thing that's been speaking to you, I saw her. 76 00:03:41,590 --> 00:03:43,550 What she's saying isn't true. 77 00:03:43,640 --> 00:03:46,600 This thing inside me, it's not good. 78 00:03:46,680 --> 00:03:50,100 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 79 00:03:50,180 --> 00:03:53,270 That happened because the baby was scared. 80 00:03:53,350 --> 00:03:56,020 -Elgin... -It was hungry. 81 00:03:56,110 --> 00:03:58,190 You know, you weren't feeding it. 82 00:03:58,280 --> 00:04:00,740 Fatima, you have to stop fighting. 83 00:04:01,820 --> 00:04:03,780 Hey, hey, hey. You know, wait, wait, wait. 84 00:04:03,860 --> 00:04:05,570 Fatima, Fatima, Fatima, please. 85 00:04:05,660 --> 00:04:09,790 Just listen. Listen. It's okay. It's okay. 86 00:04:11,460 --> 00:04:13,620 -[gasps in pain] -Just sit. 87 00:04:13,710 --> 00:04:17,000 [breathing unsteadily] 88 00:04:19,210 --> 00:04:21,470 You need to eat. 89 00:04:21,550 --> 00:04:25,390 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 90 00:04:25,470 --> 00:04:27,680 and before you know it, we'll be going home. 91 00:04:29,310 --> 00:04:31,680 All of us. 92 00:04:33,310 --> 00:04:35,400 The baby already helped us once. 93 00:04:35,480 --> 00:04:38,570 The night I found out you were pregnant, 94 00:04:38,650 --> 00:04:43,950 I remembered my dream, and that helped Boyd save the town. 95 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 Elgin, no. 96 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 It's so hungry, Fatima. 97 00:04:49,330 --> 00:04:50,410 -Just a little. -No. 98 00:04:50,490 --> 00:04:52,960 Please? 99 00:04:53,040 --> 00:04:56,130 You helped me so much since I first got here. 100 00:04:56,210 --> 00:04:57,080 Please let me help you. 101 00:04:57,170 --> 00:04:58,130 No. 102 00:04:59,500 --> 00:05:02,970 Come on. Just a little bit. 103 00:05:07,760 --> 00:05:09,390 [breathing heavily] 104 00:05:12,850 --> 00:05:14,690 See? 105 00:05:17,270 --> 00:05:18,900 [gasps] 106 00:05:28,410 --> 00:05:33,160 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 107 00:05:38,540 --> 00:05:43,300 ♪ When I was just a little boy ♪ 108 00:05:43,380 --> 00:05:45,800 ♪ I asked my father ♪ 109 00:05:45,880 --> 00:05:48,010 ♪ "What will I be?" ♪ 110 00:05:49,550 --> 00:05:51,890 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 111 00:05:51,970 --> 00:05:54,350 ♪ "Will I be rich?" ♪ 112 00:05:54,430 --> 00:05:58,310 ♪ Here's what he said to me ♪ 113 00:05:58,400 --> 00:06:01,770 ♪ Que sera sera ♪ 114 00:06:02,570 --> 00:06:05,740 ♪ Whatever will be will be ♪ 115 00:06:07,400 --> 00:06:11,580 ♪ The future's not ours to see ♪ 116 00:06:11,660 --> 00:06:14,290 ♪ Que sera sera ♪ 117 00:06:16,660 --> 00:06:19,460 ♪ What will be will be ♪ 118 00:06:29,090 --> 00:06:33,850 ♪ Now I have children of my own ♪ 119 00:06:33,930 --> 00:06:36,350 ♪ They ask their father ♪ 120 00:06:36,430 --> 00:06:40,020 ♪ "What will I be?" ♪ 121 00:06:40,100 --> 00:06:42,520 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 122 00:06:42,610 --> 00:06:44,940 ♪ "Will I be rich?" ♪ 123 00:06:45,030 --> 00:06:48,860 ♪ I tell them tenderly ♪ 124 00:06:48,950 --> 00:06:51,450 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:06:53,120 --> 00:06:57,250 ♪ Whatever will be will be ♪ 126 00:06:58,120 --> 00:07:02,040 ♪ The future's not ours to see ♪ 127 00:07:02,130 --> 00:07:05,250 ♪ Que sera sera ♪ 128 00:07:07,300 --> 00:07:10,590 ♪ What will be will be ♪ 129 00:07:12,140 --> 00:07:15,140 ♪ Que sera sera ♪ 130 00:07:29,070 --> 00:07:30,780 Hey, Victor. 131 00:07:30,860 --> 00:07:32,450 I don't-- I don't want to talk anymore. 132 00:07:32,530 --> 00:07:34,620 I understand this could be difficult for you. 133 00:07:34,700 --> 00:07:37,080 But if what you remember can help us understand 134 00:07:37,160 --> 00:07:38,500 what's happening-- 135 00:07:38,580 --> 00:07:41,750 No, it won't! I can't-- I can't help you 136 00:07:41,830 --> 00:07:44,790 'cause all I did is make things worse. 137 00:07:44,880 --> 00:07:47,090 How? 138 00:07:47,170 --> 00:07:50,630 She never would've gone if I-- if I hadn't-- 139 00:07:50,720 --> 00:07:53,590 [gasping] 140 00:07:53,680 --> 00:07:55,800 I-I don't want to remember anymore! 141 00:07:55,890 --> 00:07:57,430 Come on, Victor! 142 00:07:57,510 --> 00:08:01,810 [mysterious music playing] 143 00:08:03,440 --> 00:08:05,440 No, I can't help you. I can't help anyone. 144 00:08:05,520 --> 00:08:06,480 I'm sorry. 145 00:08:10,860 --> 00:08:13,110 What happened just now? 146 00:08:13,200 --> 00:08:14,620 -When you touched him? -[Kenny] Hey! 147 00:08:14,700 --> 00:08:16,450 I don't-- I don't-- I don't know. 148 00:08:16,530 --> 00:08:21,040 Hey, you need to-- you need to get out to the clinic. 149 00:08:21,120 --> 00:08:22,460 Something happened to Julie out in the woods. 150 00:08:22,540 --> 00:08:23,500 What? 151 00:08:23,580 --> 00:08:24,710 Yeah. 152 00:08:27,380 --> 00:08:29,460 [door closes] 153 00:08:29,550 --> 00:08:30,840 Okay, and just look right here. 154 00:08:30,920 --> 00:08:32,630 Gonna check your pupils. 155 00:08:32,720 --> 00:08:35,010 Good. 156 00:08:35,090 --> 00:08:36,720 Is she okay? 157 00:08:36,800 --> 00:08:40,140 Well, I don't see any signs of trauma, so that's good. 158 00:08:40,220 --> 00:08:42,980 I'm telling you, I'm fine. 159 00:08:43,060 --> 00:08:45,650 See? Nothing to worry about, okay? 160 00:08:45,730 --> 00:08:46,810 Here. 161 00:08:46,900 --> 00:08:49,070 -Drink this. -Thanks. 162 00:08:49,150 --> 00:08:50,730 Now, Julie, can you walk me through again 163 00:08:50,820 --> 00:08:51,860 exactly what happened? 164 00:08:53,400 --> 00:08:55,530 There's not much to say. 165 00:08:55,610 --> 00:08:58,530 Uh, we got to the ruins, 166 00:08:58,620 --> 00:09:01,580 I walked inside, and then I blacked out. 167 00:09:01,660 --> 00:09:04,830 You don't remember anything else? 168 00:09:04,920 --> 00:09:08,210 I... I had a really weird dream. 169 00:09:08,290 --> 00:09:09,880 That's all. 170 00:09:09,960 --> 00:09:11,380 [exhales heavily] 171 00:09:13,260 --> 00:09:15,010 Okay, well, I'd like to keep you overnight, 172 00:09:15,090 --> 00:09:16,430 if that's okay with you. 173 00:09:16,510 --> 00:09:18,510 -Yeah, yeah, that's fine. -[Kristi] Yeah. 174 00:09:18,600 --> 00:09:21,180 'Kay, we'll give you folks some space. 175 00:09:21,270 --> 00:09:23,060 Thank you. 176 00:09:34,610 --> 00:09:36,570 What were you and Ethan doing out there? 177 00:09:40,330 --> 00:09:42,700 It was stupid. We... 178 00:09:42,790 --> 00:09:45,210 I went to the woods yesterday with Randall 179 00:09:45,290 --> 00:09:46,710 and then, we got to the ruins-- 180 00:09:46,790 --> 00:09:48,540 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. With... 181 00:09:48,630 --> 00:09:50,130 You were out there with Randall? 182 00:09:50,210 --> 00:09:51,550 Look, Dad, it's not like that. 183 00:09:51,630 --> 00:09:52,750 Julie? 184 00:09:53,960 --> 00:09:55,380 Hi, Mom. 185 00:09:55,470 --> 00:09:57,380 What happened? Are you okay? 186 00:09:57,470 --> 00:09:59,140 -Yes. Yeah, I'm fine. -I'll be right back. 187 00:09:59,220 --> 00:10:00,890 Okay. 188 00:10:00,970 --> 00:10:02,220 What's wrong? Are you hurt? 189 00:10:02,310 --> 00:10:03,970 [Julie] No. I passed out a little. 190 00:10:04,060 --> 00:10:05,390 What do you mean, "a little"? 191 00:10:05,480 --> 00:10:06,440 [Julie] It's okay. 192 00:10:09,980 --> 00:10:11,020 [groaning] 193 00:10:13,190 --> 00:10:16,400 [chittering] 194 00:10:16,490 --> 00:10:18,160 [groaning] 195 00:10:18,240 --> 00:10:22,490 [chittering] 196 00:10:22,580 --> 00:10:23,910 Ugh! Come on! 197 00:10:23,990 --> 00:10:25,450 -[chittering] -[groans] 198 00:10:25,540 --> 00:10:27,290 [chittering] 199 00:10:27,370 --> 00:10:30,130 -Aah! -[chittering] 200 00:10:30,210 --> 00:10:35,090 [chittering] 201 00:10:35,170 --> 00:10:37,170 -Aah! -[chittering] 202 00:10:37,260 --> 00:10:39,260 -[chittering] -Randall, are you in there? 203 00:10:39,340 --> 00:10:40,510 -[chittering] -[knocking] 204 00:10:40,590 --> 00:10:42,220 -[chittering stops] -[groans] 205 00:10:49,190 --> 00:10:50,650 Something I can do for you? 206 00:10:52,690 --> 00:10:55,440 What were you and Julie doing out in the woods? 207 00:10:55,530 --> 00:10:58,450 What did she say we were doing in the woods? 208 00:10:58,530 --> 00:11:00,200 I'm asking you. 209 00:11:00,280 --> 00:11:02,620 [door closes] 210 00:11:02,700 --> 00:11:04,950 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 211 00:11:05,040 --> 00:11:06,540 I'm not in the fucking mood, all right? 212 00:11:06,620 --> 00:11:10,120 After what happened with you and Marielle and Julie... 213 00:11:10,210 --> 00:11:12,290 She won't talk about it. 214 00:11:12,380 --> 00:11:15,340 And I know she's going through something that... 215 00:11:15,420 --> 00:11:19,010 I cannot understand, but I figured you might. 216 00:11:19,090 --> 00:11:22,590 I was teaching her how to drive, man. 217 00:11:23,970 --> 00:11:26,680 -What? -She said she didn't have 218 00:11:26,770 --> 00:11:28,850 her learner's permit, so we boosted the Colony House van. 219 00:11:28,930 --> 00:11:30,690 I... 220 00:11:30,770 --> 00:11:34,020 freaked out about something and we ended up in the woods. 221 00:11:35,230 --> 00:11:37,320 And the ruins that you saw? 222 00:11:37,400 --> 00:11:40,700 Look, man, I don't mean to be a dick, 223 00:11:40,780 --> 00:11:43,370 but I got my own shit going on, all right? 224 00:11:43,450 --> 00:11:46,490 You want me to explain what happened to us? Well, I can't. 225 00:11:46,580 --> 00:11:48,700 And I don't know about those fucking ruins, 226 00:11:48,790 --> 00:11:50,830 but I told her not to go back out there. 227 00:11:50,910 --> 00:11:52,040 Why? 228 00:11:55,250 --> 00:11:58,170 Because they... 229 00:11:58,260 --> 00:12:00,170 They just felt wrong. 230 00:12:00,260 --> 00:12:02,180 How? 231 00:12:02,260 --> 00:12:04,180 They just fucking did, Jim. 232 00:12:04,260 --> 00:12:06,390 That's what I got. 233 00:12:06,470 --> 00:12:08,220 Are we done? 234 00:12:14,150 --> 00:12:15,980 You want my advice? 235 00:12:20,610 --> 00:12:23,860 Go get the van and teach your kid how to drive, 236 00:12:23,950 --> 00:12:25,990 because there is fuck all you can do about the rest. 237 00:12:28,030 --> 00:12:31,040 None of us are getting out of here alive. 238 00:12:31,120 --> 00:12:33,460 I don't accept that. 239 00:12:35,500 --> 00:12:36,420 [door closes] 240 00:12:36,500 --> 00:12:38,340 It's good for you. 241 00:12:41,170 --> 00:12:42,090 Oh. 242 00:12:43,630 --> 00:12:44,630 All right. 243 00:12:44,720 --> 00:12:46,050 [clears throat] Yeah. 244 00:12:46,140 --> 00:12:47,470 Take it easy. 245 00:12:47,550 --> 00:12:49,430 I'm fine. I'm fine. 246 00:12:53,350 --> 00:12:55,100 All right, we need to get you to the clinic. 247 00:12:55,190 --> 00:12:57,310 I said I'm fine. 248 00:12:57,400 --> 00:12:59,070 Sun's going down. [clears throat] 249 00:12:59,150 --> 00:13:01,070 I gotta ring that bell. 250 00:13:01,150 --> 00:13:04,240 All right. 251 00:13:04,320 --> 00:13:07,490 Okay. All right. Dad, you can barely walk. 252 00:13:07,570 --> 00:13:09,580 All right? You're not fine. Whatever's going on with you-- 253 00:13:09,660 --> 00:13:11,620 Look, I know what's going on with me! I-- 254 00:13:14,370 --> 00:13:16,120 What? 255 00:13:17,580 --> 00:13:18,630 Fuck. 256 00:13:20,420 --> 00:13:22,460 Yeah, I've known for a while. 257 00:13:25,380 --> 00:13:27,090 Sit down. 258 00:13:27,180 --> 00:13:28,680 -[stammers] -Sit down. 259 00:13:28,760 --> 00:13:31,180 -[stammers] -Hey, Ellis, Ellis, Ellis. 260 00:13:31,260 --> 00:13:32,930 She took the talisman. 261 00:13:33,020 --> 00:13:35,940 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 262 00:13:36,020 --> 00:13:37,980 Okay? Hey. 263 00:13:39,360 --> 00:13:42,820 Sit down. We need to talk. 264 00:13:44,860 --> 00:13:46,070 Yeah. 265 00:13:57,710 --> 00:14:02,500 [pensive music playing] 266 00:14:14,220 --> 00:14:17,190 [laughter echoing in memory] 267 00:14:17,270 --> 00:14:19,190 [Donna in memory] We are here tonight 268 00:14:19,270 --> 00:14:22,150 to celebrate a very special anniversary. 269 00:14:22,230 --> 00:14:25,240 One year ago today... 270 00:14:25,320 --> 00:14:29,360 our dear sweet Fatima came into our lives. 271 00:14:29,450 --> 00:14:31,830 Some of you were here then. 272 00:14:31,910 --> 00:14:35,040 Many of you arrived since. 273 00:14:35,120 --> 00:14:40,080 But all of you have come to know her and to love her, 274 00:14:40,170 --> 00:14:44,500 for her kindness, for her strength, 275 00:14:44,590 --> 00:14:45,550 for her wisdom-- 276 00:14:45,630 --> 00:14:46,760 And for her weed! 277 00:14:46,840 --> 00:14:50,510 [all laughing] 278 00:14:50,590 --> 00:14:53,600 The green thumb is definitely a big plus. 279 00:14:53,680 --> 00:14:55,060 [all laughing] 280 00:14:55,140 --> 00:14:57,020 Our greenhouse never smelled so good. 281 00:14:57,100 --> 00:15:00,020 [all laughing] 282 00:15:00,100 --> 00:15:02,360 Seriously, the truth is, 283 00:15:02,440 --> 00:15:04,730 you've made this big old drafty box 284 00:15:04,820 --> 00:15:06,150 feel a little bit more like home. 285 00:15:07,940 --> 00:15:10,950 Happy anniversary, sweet pea. 286 00:15:11,030 --> 00:15:12,990 [exhales heavily] 287 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 The kids asleep? 288 00:15:21,040 --> 00:15:24,290 Yeah. Ethan finally conked out. 289 00:15:24,380 --> 00:15:27,300 I could have stayed with Julie. 290 00:15:27,380 --> 00:15:30,220 We should've have taken Ethan back to the house. 291 00:15:30,300 --> 00:15:32,640 And miss all the fun? Come on. 292 00:15:32,720 --> 00:15:34,600 Who doesn't like a sleepover? 293 00:15:41,020 --> 00:15:43,560 I haven't been doing a very good job. 294 00:15:43,650 --> 00:15:45,980 Oh, Jim, it's okay. You-- 295 00:15:46,070 --> 00:15:47,940 Let me finish. 296 00:15:54,070 --> 00:15:57,740 I know you're trying to make sense of this place 297 00:15:57,830 --> 00:15:59,120 and what happened. 298 00:16:02,000 --> 00:16:04,630 And if there's even a chance that it could lead us home, 299 00:16:04,710 --> 00:16:07,960 then... then I'm in. 300 00:16:10,050 --> 00:16:12,680 All the way. 301 00:16:12,760 --> 00:16:15,510 No more second-guessing, no more pushing back. 302 00:16:23,350 --> 00:16:26,110 There's something Julie's not telling us. 303 00:16:26,190 --> 00:16:27,360 I know. 304 00:16:29,730 --> 00:16:32,990 How long have you known? 305 00:16:33,070 --> 00:16:36,490 It started just before I went out into the woods with Sara. 306 00:16:39,700 --> 00:16:43,290 [clears throat] 307 00:16:43,370 --> 00:16:44,500 Anyone else know? 308 00:16:44,580 --> 00:16:47,130 Yeah. Kristi. 309 00:16:47,210 --> 00:16:48,500 Kenny. 310 00:16:50,300 --> 00:16:52,380 Look, I didn't want to worry you. 311 00:16:52,470 --> 00:16:55,840 -You should've told me. -I'm telling you now. 312 00:17:03,890 --> 00:17:06,310 Has that happened before? 313 00:17:06,400 --> 00:17:07,310 Wh-- 314 00:17:07,400 --> 00:17:08,520 Yeah, with your leg. 315 00:17:08,610 --> 00:17:09,770 No. 316 00:17:12,650 --> 00:17:14,860 So, it's getting worse. 317 00:17:14,950 --> 00:17:17,360 Seems like it, yeah. 318 00:17:18,950 --> 00:17:20,870 There's something... 319 00:17:20,950 --> 00:17:22,910 something else I need to tell you. 320 00:17:25,960 --> 00:17:27,710 What? 321 00:17:29,670 --> 00:17:34,720 Uh, when I was in the barn with Tian-Chen... 322 00:17:36,430 --> 00:17:39,680 they made me watch. 323 00:17:39,760 --> 00:17:42,100 They made me... [clears throat] 324 00:17:42,180 --> 00:17:44,810 ...watch her die. 325 00:17:46,190 --> 00:17:47,850 The whole thing was a set-up to-- 326 00:17:47,940 --> 00:17:51,400 They said they wanted to break me. 327 00:17:54,280 --> 00:17:55,740 Jesus. 328 00:17:56,950 --> 00:18:00,910 What if this thing with Fatima, with the baby... 329 00:18:02,200 --> 00:18:05,910 No, Dad, this isn't-- this isn't because of you. 330 00:18:06,000 --> 00:18:08,630 But you don't know that. You don't. 331 00:18:08,710 --> 00:18:10,380 We don't know a fucking thing, 332 00:18:10,460 --> 00:18:13,210 and now Tillie is dead, 333 00:18:13,300 --> 00:18:15,130 and Fatima is out there somewhere, and... 334 00:18:15,220 --> 00:18:18,090 and I'm sitting here like a fucking gimp. 335 00:18:18,180 --> 00:18:19,890 [knocking] 336 00:18:19,970 --> 00:18:22,430 [creature] You doing okay in there, Boyd? 337 00:18:22,510 --> 00:18:24,430 [sighs] Fuck. 338 00:18:24,520 --> 00:18:25,980 What'd you say? 339 00:18:26,060 --> 00:18:27,730 -Dad, no. -Huh? 340 00:18:27,810 --> 00:18:29,150 -Hey, Dad. -Hey, no. Stop. Huh? 341 00:18:31,650 --> 00:18:34,730 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 342 00:18:34,820 --> 00:18:37,490 Hey, come on, Dad, just-- Oh, you want-- fuck! 343 00:18:37,570 --> 00:18:40,030 Get away from the fucking window. 344 00:18:41,660 --> 00:18:43,950 All right, all right. All right. 345 00:19:20,070 --> 00:19:21,820 What? 346 00:19:26,910 --> 00:19:28,830 No. 347 00:19:30,420 --> 00:19:33,290 No, stop it! Stop it! 348 00:19:33,380 --> 00:19:36,670 No! No, no, no, no, no! 349 00:19:36,750 --> 00:19:39,630 [crying] 350 00:19:39,720 --> 00:19:43,220 No, stop it! Stop it! Stop it! 351 00:19:43,300 --> 00:19:46,930 [crying] Leave me alone! 352 00:19:48,100 --> 00:19:50,350 Leave me alone! [crying] 353 00:19:58,400 --> 00:20:00,240 [crows cawing in the distance] 354 00:20:06,450 --> 00:20:07,580 [grunting] 355 00:20:13,080 --> 00:20:17,250 [straining] 356 00:20:17,340 --> 00:20:18,710 [metal creaking] 357 00:20:22,430 --> 00:20:24,510 [straining] 358 00:20:24,590 --> 00:20:26,720 [gasps] 359 00:20:26,800 --> 00:20:27,760 [wood creaking] 360 00:20:45,110 --> 00:20:46,700 Wow. 361 00:20:46,780 --> 00:20:47,620 Look at you. 362 00:20:49,540 --> 00:20:53,410 I told you when you started to eat, things would go faster. 363 00:20:53,500 --> 00:20:56,130 The baby's gonna be here in no time. 364 00:20:56,210 --> 00:20:58,210 You know, you should probably put this on. 365 00:20:58,290 --> 00:20:59,880 Those aren't going to fit you soon. 366 00:20:59,960 --> 00:21:01,210 I hope it's okay. 367 00:21:01,300 --> 00:21:03,090 I had to go to the main storage. 368 00:21:03,170 --> 00:21:05,430 I didn't want to risk going into your room. 369 00:21:08,510 --> 00:21:10,930 Can you help me get up? 370 00:21:11,020 --> 00:21:12,810 Yeah. Of course. 371 00:21:15,140 --> 00:21:16,270 Aah! 372 00:21:16,350 --> 00:21:17,270 Ow! 373 00:21:19,980 --> 00:21:21,650 No, no! No, Fatima, stop! 374 00:21:21,730 --> 00:21:24,900 No! No! Elgin! Stop! No! Elgin! 375 00:21:24,990 --> 00:21:29,240 Help! Help! Help! 376 00:21:29,330 --> 00:21:31,240 You can't go out there blind. She could be anywhere. 377 00:21:31,330 --> 00:21:33,250 Well, I'm not gonna find her just staying here. 378 00:21:33,330 --> 00:21:34,750 Okay, then, we get more people. 379 00:21:34,830 --> 00:21:36,830 -Get a search party. -How? 380 00:21:36,920 --> 00:21:39,920 How? Donna is about to tell the entire town what Fatima did. 381 00:21:40,000 --> 00:21:42,090 You really think that people are gonna be lining up to help 382 00:21:42,170 --> 00:21:43,260 when they hear about that? 383 00:21:43,340 --> 00:21:45,170 I will talk to Donna. 384 00:21:45,260 --> 00:21:46,340 Okay, great. Let me know how that goes. 385 00:21:46,430 --> 00:21:48,470 Ellis! Listen! 386 00:21:48,550 --> 00:21:51,350 Sorry. I didn't mean to interrupt, 387 00:21:51,430 --> 00:21:53,180 but I don't think this can wait. 388 00:21:53,270 --> 00:21:55,600 It's okay. What's going on? 389 00:21:55,690 --> 00:21:57,690 Is Fatima okay? 390 00:21:59,520 --> 00:22:02,530 She's missing, isn't she? 391 00:22:02,610 --> 00:22:04,780 What the fuck do you know about that? 392 00:22:04,860 --> 00:22:06,780 -No, what the fuck do you-- -Hey! Hey, hey! 393 00:22:06,860 --> 00:22:08,200 That's enough. 394 00:22:10,580 --> 00:22:12,790 Back up. 395 00:22:12,870 --> 00:22:14,330 What happened? 396 00:22:16,120 --> 00:22:18,290 It's okay. 397 00:22:18,370 --> 00:22:20,000 [exhales] 398 00:22:20,080 --> 00:22:23,210 I heard the voices last night 399 00:22:23,300 --> 00:22:25,380 for the first time since the ruins. 400 00:22:26,630 --> 00:22:28,470 What'd they say? 401 00:22:28,550 --> 00:22:31,640 That Fatima didn't leave on her own, that something took her. 402 00:22:31,720 --> 00:22:33,180 Wait. What? 403 00:22:34,640 --> 00:22:37,560 They want you to know that she's close. 404 00:22:37,640 --> 00:22:39,190 She's afraid. 405 00:22:40,480 --> 00:22:42,320 They were laughing. 406 00:22:42,400 --> 00:22:44,570 -Why? -Because... 407 00:22:44,650 --> 00:22:46,570 they know you won't find her in time. 408 00:22:49,320 --> 00:22:51,700 They want you to know you can't save her. 409 00:22:58,960 --> 00:23:00,370 What the fuck? 410 00:23:09,010 --> 00:23:11,890 What the hell is he doing? Jesus Christ. 411 00:23:11,970 --> 00:23:13,220 [breathing heavily] 412 00:23:13,300 --> 00:23:15,430 Victor? Victor! What are you doing? 413 00:23:15,520 --> 00:23:17,230 All these things... 414 00:23:20,190 --> 00:23:22,900 I kept all these things because I thought they could help! 415 00:23:22,980 --> 00:23:25,860 But all they do is hurt! 416 00:23:25,940 --> 00:23:29,200 I want it gone! I want all of it gone! 417 00:23:29,280 --> 00:23:31,200 Victor... Wait, just-- 418 00:23:31,280 --> 00:23:33,030 just wait! Hold on a second. Victor! 419 00:23:33,120 --> 00:23:35,370 -Whoa, hey. What's going on? -Get out of my way. 420 00:23:35,450 --> 00:23:36,580 Not until you calm down. 421 00:23:36,660 --> 00:23:37,870 I said, get out of my way! 422 00:23:37,950 --> 00:23:39,620 Okay, yeah. Here. 423 00:23:41,460 --> 00:23:43,290 Victor! Hey, whoa! Hey, wait! 424 00:23:43,380 --> 00:23:44,590 -Wait, wait, wait, wait! -Hey! 425 00:23:47,800 --> 00:23:50,420 [Kenny] Victor! 426 00:23:50,510 --> 00:23:51,930 Victor, what's going on? Hey! What-- 427 00:23:52,010 --> 00:23:53,550 -Whoa, whoa! -Victor! 428 00:23:53,640 --> 00:23:54,930 [Acosta] Jesus! 429 00:23:55,010 --> 00:23:56,930 Just put that down. 430 00:23:57,010 --> 00:24:00,140 -I'm not gonna hurt anyone. -[Kenny] Okay, fine. 431 00:24:00,230 --> 00:24:01,310 Then put it down. 432 00:24:03,060 --> 00:24:04,770 I need it. 433 00:24:04,860 --> 00:24:06,150 You're scaring people. 434 00:24:06,230 --> 00:24:09,070 No. They should be scared. 435 00:24:09,150 --> 00:24:11,150 They're-- no one's scared enough. 436 00:24:11,240 --> 00:24:12,450 Victor, please. 437 00:24:12,530 --> 00:24:14,280 I was-- I was-- 438 00:24:14,370 --> 00:24:17,620 I was so stupid! 439 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 I was so stupid! 440 00:24:20,080 --> 00:24:21,410 Yeah, I was... 441 00:24:21,500 --> 00:24:23,920 Just... let me go, please. Please! 442 00:24:24,000 --> 00:24:26,590 If you tell us what you need the axe for. 443 00:24:26,670 --> 00:24:29,710 I'm gonna go chop down a tree. 444 00:24:37,680 --> 00:24:39,180 I'm just gonna go back to the house. 445 00:24:39,270 --> 00:24:41,100 No, come on. You need to eat something. 446 00:24:41,180 --> 00:24:42,600 Come on. 447 00:24:42,690 --> 00:24:44,940 Hey, guys. 448 00:24:45,020 --> 00:24:47,020 Nice to see the place up and running again. 449 00:24:47,110 --> 00:24:49,780 Mm. I had a little help. 450 00:24:49,860 --> 00:24:53,780 This guy helped a lot with the cleaning and the reorganizing. 451 00:24:53,860 --> 00:24:55,620 You know, any time you wanna come and lend a hand, 452 00:24:55,700 --> 00:24:56,820 I could always use a helper. 453 00:24:56,910 --> 00:24:58,620 Well, you hear that? 454 00:24:58,700 --> 00:25:00,120 [Jim] Hmm? 455 00:25:00,200 --> 00:25:02,290 You know, Kenny was really supportive. 456 00:25:02,370 --> 00:25:03,790 Hmm. 457 00:25:03,870 --> 00:25:05,120 I think it was hard for him 458 00:25:05,210 --> 00:25:07,630 to see this place empty all the time. 459 00:25:07,710 --> 00:25:09,340 And after what happened to Tillie, 460 00:25:09,420 --> 00:25:11,960 I think people need a place that feels normal. 461 00:25:12,050 --> 00:25:13,470 -Yeah. -Yeah, of course. 462 00:25:13,550 --> 00:25:15,180 Did they find who did it to her? 463 00:25:15,260 --> 00:25:16,760 Not yet. 464 00:25:18,050 --> 00:25:19,510 Just... eat. 465 00:25:19,600 --> 00:25:20,970 -Yeah. -Grab something. 466 00:25:21,060 --> 00:25:24,020 -I'll get us a couple of plates. -Yeah. 467 00:25:27,730 --> 00:25:28,810 [knocking] 468 00:25:28,900 --> 00:25:30,780 Busy. 469 00:25:31,940 --> 00:25:33,780 [Boyd] It's Boyd. 470 00:25:35,070 --> 00:25:36,910 [sighs] Come in. 471 00:25:36,990 --> 00:25:39,370 [door opens] 472 00:25:39,450 --> 00:25:44,000 Look, look, I know you're upset with me, okay, 473 00:25:44,080 --> 00:25:45,500 but there's something that-- 474 00:25:45,580 --> 00:25:47,080 I'm not gonna say anything... 475 00:25:47,170 --> 00:25:49,670 about what Fatima did 476 00:25:49,750 --> 00:25:53,090 because of what she means to people here-- 477 00:25:53,170 --> 00:25:57,510 her spirit, her light. 478 00:25:57,590 --> 00:26:00,050 I don't think people could take it. 479 00:26:02,810 --> 00:26:05,310 I don't think I can take it. 480 00:26:06,810 --> 00:26:07,980 She's gone. 481 00:26:09,440 --> 00:26:11,520 What? 482 00:26:11,610 --> 00:26:15,610 I had her in that shed just outside of town. 483 00:26:15,700 --> 00:26:19,370 Ellis and I went there last night and she was gone. 484 00:26:19,450 --> 00:26:22,200 She left? 485 00:26:22,290 --> 00:26:25,710 Those voices that Sara hears? 486 00:26:25,790 --> 00:26:28,040 They said something took her. 487 00:26:28,120 --> 00:26:31,210 That she's close by, 488 00:26:31,290 --> 00:26:33,380 but we won't be able to save her before it's too late. 489 00:26:33,460 --> 00:26:36,170 She said the voices were laughing. 490 00:26:37,840 --> 00:26:39,590 Fuck this place. 491 00:26:41,350 --> 00:26:44,470 Ring the bell. We'll call a meeting. 492 00:26:50,650 --> 00:26:52,570 [Bakta] What can I get you? 493 00:26:52,650 --> 00:26:54,400 What? You don't like your food? 494 00:26:54,480 --> 00:26:56,940 I miss Tian-Chen's pancakes. 495 00:26:58,320 --> 00:26:59,570 Hey, where you going? 496 00:26:59,660 --> 00:27:01,660 I'm going to the bathroom. 497 00:27:05,410 --> 00:27:08,330 He thinks it's his fault, what happened to me. 498 00:27:08,410 --> 00:27:10,120 Why would he? 499 00:27:10,210 --> 00:27:12,130 Because I asked him what I should do, 500 00:27:12,210 --> 00:27:14,000 if I should go inside the ruins or not. 501 00:27:14,090 --> 00:27:16,960 I know it was stupid. I just... 502 00:27:17,050 --> 00:27:19,630 [sighing] ...it felt so much like 503 00:27:19,720 --> 00:27:21,930 one of those stories he always used to tell us, 504 00:27:22,010 --> 00:27:26,430 and I was afraid, and I didn't know who else to ask. 505 00:27:26,520 --> 00:27:27,600 And no offense, but this whole 506 00:27:27,680 --> 00:27:29,190 "perfect family breakfast" thing, 507 00:27:29,270 --> 00:27:30,980 I know what you're trying to do, but it's... 508 00:27:31,060 --> 00:27:32,610 it's not making anything better. 509 00:27:32,690 --> 00:27:34,190 It's just making everything worse. 510 00:27:34,270 --> 00:27:38,030 [bell ringing] 511 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 -[bell ringing] -Everybody! 512 00:27:39,240 --> 00:27:40,490 -Come on. -Come on! 513 00:27:40,570 --> 00:27:41,990 [bell ringing] 514 00:27:42,070 --> 00:27:43,490 [Julie] What's going on? 515 00:27:43,570 --> 00:27:45,280 -I don't know. -[bell ringing] 516 00:27:45,370 --> 00:27:47,660 [bell ringing] 517 00:27:49,290 --> 00:27:51,620 We're gonna need everyone to come outside a minute. 518 00:27:51,710 --> 00:27:52,630 -Come on. -[chattering] 519 00:27:52,710 --> 00:27:54,340 -Let's go. -Mom? 520 00:27:54,420 --> 00:27:55,630 -Come on. -[Batka] What's happening? 521 00:27:55,710 --> 00:27:57,800 You guys go. I'll... I'll wait for Ethan. 522 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 Okay. 523 00:28:02,300 --> 00:28:04,100 Fill in. Over here. 524 00:28:07,060 --> 00:28:09,810 Dad, what are you doing? 525 00:28:09,890 --> 00:28:11,850 It's okay. 526 00:28:11,940 --> 00:28:13,440 We're okay. 527 00:28:20,820 --> 00:28:22,700 [Kenny] Come on over. 528 00:28:24,660 --> 00:28:27,080 [Donna] All right, everyone, listen up! 529 00:28:27,160 --> 00:28:31,580 What happened to Tillie, we know you're all scared. 530 00:28:31,660 --> 00:28:33,580 We know you want answers. 531 00:28:33,670 --> 00:28:35,670 -[door closes] -[Donna] I want answers too. 532 00:28:35,750 --> 00:28:37,000 But right now, we don't have them. 533 00:28:37,090 --> 00:28:39,000 What's going on? 534 00:28:39,090 --> 00:28:39,920 [Boyd] We called you all here because... 535 00:28:40,010 --> 00:28:42,010 Come on. Everybody's outside. 536 00:28:42,090 --> 00:28:46,260 ...look, we need your help. 537 00:28:46,350 --> 00:28:47,350 That's... 538 00:28:47,430 --> 00:28:48,720 Hey. 539 00:28:50,680 --> 00:28:52,850 Fatima is missing. 540 00:28:52,940 --> 00:28:54,230 -[Batka] What? -Fatima's missing? 541 00:28:54,310 --> 00:28:57,190 Nobody's, uh-- 542 00:28:57,270 --> 00:28:59,570 nobody's seen her since last night. 543 00:29:00,530 --> 00:29:03,240 [Donna] What we're asking for is a search party. 544 00:29:03,320 --> 00:29:06,700 People to scour the town, every corner, 545 00:29:06,780 --> 00:29:09,080 every crack, so we can bring her home. 546 00:29:09,160 --> 00:29:12,620 Whatever took her, is that what killed Tillie? 547 00:29:12,710 --> 00:29:14,420 We don't know. 548 00:29:14,500 --> 00:29:17,880 Look, I don't have all the information on what happened. 549 00:29:17,960 --> 00:29:20,460 All I know is that she's close by. 550 00:29:20,550 --> 00:29:21,630 How do you know that? 551 00:29:26,680 --> 00:29:28,430 I know that because something here told us, 552 00:29:28,510 --> 00:29:31,430 something that-- 553 00:29:31,520 --> 00:29:34,810 that wants us to know that she's alone, that she's afraid. 554 00:29:34,890 --> 00:29:37,900 Something that thinks that we don't have what it takes 555 00:29:37,980 --> 00:29:39,400 to find her. 556 00:29:39,480 --> 00:29:41,820 Now, look, I can't tell anybody what to do. 557 00:29:41,900 --> 00:29:45,910 Right? But you see these here? 558 00:29:45,990 --> 00:29:48,740 We didn't always have these. 559 00:29:48,820 --> 00:29:51,910 When I first got here, those things in the woods, 560 00:29:51,990 --> 00:29:53,410 they would come out at night 561 00:29:53,500 --> 00:29:56,120 and they would take whoever the fuck they wanted. 562 00:29:56,210 --> 00:29:58,670 Everybody here was living day to day, 563 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 moment to moment, hour to hour. 564 00:30:01,340 --> 00:30:03,010 We found these. 565 00:30:03,090 --> 00:30:06,760 We proved that this place couldn't break us. 566 00:30:06,840 --> 00:30:09,600 Now it's trying to break us again. 567 00:30:09,680 --> 00:30:14,100 So you can either lay down and die or... 568 00:30:14,180 --> 00:30:15,680 we can say fuck you. 569 00:30:15,770 --> 00:30:17,310 [murmurs of agreement] 570 00:30:17,390 --> 00:30:19,940 -Fuck you! -[murmurs of agreement] 571 00:30:20,020 --> 00:30:22,020 We are taking our lives back! 572 00:30:22,110 --> 00:30:23,860 [murmurs of agreement] 573 00:30:23,940 --> 00:30:27,150 It's possible to fight back! 574 00:30:27,240 --> 00:30:28,990 We proved it once before 575 00:30:29,070 --> 00:30:32,830 and I am asking for your help to prove it again. 576 00:30:32,910 --> 00:30:34,200 [murmurs of agreement] 577 00:30:34,290 --> 00:30:36,330 Now, look, it's your choice. 578 00:30:36,410 --> 00:30:37,960 There's no shame in backing out. 579 00:30:38,040 --> 00:30:40,540 Okay? 580 00:30:40,630 --> 00:30:42,000 How are we gonna do this? 581 00:30:43,300 --> 00:30:46,510 Great. We're gonna... 582 00:30:46,590 --> 00:30:48,970 We're gonna pair up. 583 00:30:49,050 --> 00:30:51,180 We're all gonna go out there 584 00:30:51,260 --> 00:30:54,810 in groups of two, and we're gonna cover 585 00:30:54,890 --> 00:30:57,730 every inch of this place, okay? 586 00:30:57,810 --> 00:31:00,020 [murmurs of agreement] 587 00:31:00,100 --> 00:31:04,190 Okay. Okay. Let's do it. Let's go. 588 00:31:04,280 --> 00:31:06,530 [murmurs of agreement] 589 00:31:06,610 --> 00:31:09,200 I have to help. Fatima's my friend. 590 00:31:09,280 --> 00:31:10,610 I wanna help too. 591 00:31:12,160 --> 00:31:13,370 All right. I'll take Ethan. 592 00:31:13,450 --> 00:31:15,160 -[Fatima] Okay. -You take Julie. 593 00:31:15,240 --> 00:31:16,910 We'll cover more ground that way. 594 00:31:17,000 --> 00:31:18,500 Yeah. Okay. 595 00:31:18,580 --> 00:31:19,710 Be careful. 596 00:31:20,580 --> 00:31:23,750 You too. Come on. 597 00:31:23,840 --> 00:31:25,550 [Boyd] Ellis. 598 00:31:26,590 --> 00:31:28,220 Hey. 599 00:31:28,300 --> 00:31:31,760 There are gonna be a lot of questions. 600 00:31:31,840 --> 00:31:34,560 Best if one of us finds her. 601 00:31:34,640 --> 00:31:36,430 We've got a better chance by splitting up. Okay? 602 00:31:36,520 --> 00:31:38,020 Okay. 603 00:31:38,100 --> 00:31:39,770 Hey. 604 00:31:39,850 --> 00:31:41,560 We are going to find her. 605 00:31:42,690 --> 00:31:43,690 Yeah. 606 00:31:43,770 --> 00:31:45,770 Kenny! 607 00:31:48,110 --> 00:31:49,530 Yeah. 608 00:31:49,610 --> 00:31:51,410 Hey, you mind coming out there with me? 609 00:31:52,660 --> 00:31:53,780 Yeah, of course. 610 00:31:53,870 --> 00:31:56,120 -Great. -Okay. 611 00:31:56,200 --> 00:31:58,250 Let's go. 612 00:31:58,330 --> 00:32:00,580 Ellis. 613 00:32:00,660 --> 00:32:02,290 You need someone to search with? 614 00:32:03,540 --> 00:32:05,290 Yeah, I'd appreciate that. 615 00:32:05,380 --> 00:32:07,000 Anything I can do to help. 616 00:32:16,970 --> 00:32:21,770 [gasping in pain] 617 00:32:22,900 --> 00:32:25,400 [grunting in pain] 618 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 [gasping in pain] 619 00:32:30,150 --> 00:32:31,570 [gasping in pain] 620 00:32:31,650 --> 00:32:33,950 [moaning in pain] 621 00:32:34,030 --> 00:32:38,830 [gasping in pain] 622 00:32:43,170 --> 00:32:44,830 [moaning in pain] 623 00:32:44,920 --> 00:32:46,040 [metallic clanging] 624 00:32:54,050 --> 00:32:56,220 [clanging] 625 00:33:08,070 --> 00:33:11,190 [straining] 626 00:33:11,280 --> 00:33:13,110 [suspenseful music playing] 627 00:33:19,370 --> 00:33:22,120 [Donna] Fatima! Can you hear me?! 628 00:33:22,200 --> 00:33:24,120 I don't understand what we're doing out here. 629 00:33:24,210 --> 00:33:25,620 No one's forcing you to help. 630 00:33:25,710 --> 00:33:27,130 You wanna go back to Colony House-- 631 00:33:27,210 --> 00:33:28,960 That's not what I-- Look, 632 00:33:29,040 --> 00:33:31,210 Boyd said that something told you guys that she was out here. 633 00:33:31,300 --> 00:33:32,880 What does that even mean? 634 00:33:32,970 --> 00:33:34,470 That part came from Sara. 635 00:33:34,550 --> 00:33:36,140 Fatima! 636 00:33:36,220 --> 00:33:38,470 Sara? The girl who murdered people. 637 00:33:38,550 --> 00:33:40,010 She's connected to this place 638 00:33:40,100 --> 00:33:41,970 in ways that are hard to understand. 639 00:33:42,060 --> 00:33:44,810 So, you're just gonna take her word for it? 640 00:33:44,890 --> 00:33:46,480 What if Sara killed Tillie and Fatima 641 00:33:46,560 --> 00:33:48,060 and then just made up some bullshit 642 00:33:48,150 --> 00:33:50,360 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 643 00:33:50,440 --> 00:33:51,690 That's not what happened. 644 00:33:51,780 --> 00:33:53,360 How do you know? 645 00:33:53,440 --> 00:33:55,360 I just do. 646 00:33:56,490 --> 00:33:59,580 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 647 00:33:59,660 --> 00:34:01,330 just tell Sara where Fatima is? 648 00:34:01,410 --> 00:34:03,370 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 649 00:34:03,450 --> 00:34:05,500 That's not the way it works, okay? 650 00:34:05,580 --> 00:34:07,830 So, then, tell me how it fucking works. 651 00:34:07,920 --> 00:34:09,750 Okay, you know something. 652 00:34:09,840 --> 00:34:11,750 You know something that you're not telling me. 653 00:34:11,840 --> 00:34:15,210 I don't understand you people. I'm a good cop. 654 00:34:15,300 --> 00:34:18,220 I can be an asset here, if you just-- 655 00:34:18,300 --> 00:34:20,550 If I what? If I walk you through the many different ways 656 00:34:20,640 --> 00:34:22,720 this place will fuck with your head? 657 00:34:24,350 --> 00:34:28,350 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 658 00:34:28,440 --> 00:34:33,190 Fatima is out there. We need to find her 659 00:34:33,280 --> 00:34:36,900 because of what she means to the people of this town. 660 00:34:36,990 --> 00:34:41,030 [sighs] Because of what she means to me. 661 00:34:41,120 --> 00:34:44,870 If you want me to believe that you are good at your job, 662 00:34:44,950 --> 00:34:47,460 I need you to trust me. 663 00:34:47,540 --> 00:34:49,250 I need you to help me. 664 00:34:49,330 --> 00:34:51,290 Can you do that? 665 00:34:53,460 --> 00:34:55,300 Yeah. 666 00:34:55,380 --> 00:34:57,050 Good. 667 00:34:57,130 --> 00:35:00,970 When this is over, we'll talk, okay? 668 00:35:01,050 --> 00:35:02,640 Okay. 669 00:35:02,720 --> 00:35:05,100 [Boyd] Fatima! 670 00:35:05,180 --> 00:35:07,100 [Kenny] Fatima! 671 00:35:09,650 --> 00:35:12,440 [Boyd] Hey, so, you're up at Colony House now, huh? 672 00:35:12,520 --> 00:35:14,820 Yep. 673 00:35:14,900 --> 00:35:17,320 I been meaning to come up there and look in on you. 674 00:35:17,400 --> 00:35:18,570 I just, uh-- 675 00:35:18,650 --> 00:35:21,410 It's fine. You've got, uh... 676 00:35:21,490 --> 00:35:24,490 You got bigger things to worry about right now. 677 00:35:24,580 --> 00:35:26,450 Yeah, always are bigger things. 678 00:35:26,540 --> 00:35:27,450 Yeah. 679 00:35:27,540 --> 00:35:30,250 Hey, Kenny. 680 00:35:30,330 --> 00:35:34,920 Look, I realize, uh, you and me... 681 00:35:35,000 --> 00:35:36,670 things are never gonna be the same again. 682 00:35:36,760 --> 00:35:38,090 -Boyd, we don't have to-- -No, I... 683 00:35:38,170 --> 00:35:40,630 I lied to you about what Sara did, 684 00:35:40,720 --> 00:35:42,430 about your Dad, and I know there's a part of you 685 00:35:42,510 --> 00:35:44,260 that's never gonna forgive me. 686 00:35:44,350 --> 00:35:45,810 Being in charge of this place, 687 00:35:45,890 --> 00:35:48,270 it comes with a whole mess of decisions 688 00:35:48,350 --> 00:35:49,980 you never really want to make. 689 00:35:50,060 --> 00:35:52,810 But people live and die here 690 00:35:52,900 --> 00:35:55,770 based on your ability to make those decisions. 691 00:35:55,860 --> 00:35:58,320 What are you-- What are you doing? 692 00:35:58,400 --> 00:36:02,160 So, it's getting worse. Parkinson's. 693 00:36:02,240 --> 00:36:04,280 Yesterday my leg froze. I almost... 694 00:36:04,370 --> 00:36:06,240 couldn't stand. 695 00:36:07,370 --> 00:36:08,790 Jesus, I-- 696 00:36:08,870 --> 00:36:11,290 Look, I'm not saying it's today, okay? 697 00:36:11,370 --> 00:36:14,170 Or tomorrow or a month from now, 698 00:36:14,250 --> 00:36:17,000 but I got a clock ticking on me. 699 00:36:17,090 --> 00:36:20,170 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 700 00:36:20,260 --> 00:36:23,390 So...I need to know that, when I'm gone-- 701 00:36:23,470 --> 00:36:24,800 -No, I'm not-- -Look! 702 00:36:24,890 --> 00:36:26,350 I need to know that when I'm gone 703 00:36:26,430 --> 00:36:29,980 or when I'm too goddamn feeble to do anything, 704 00:36:30,060 --> 00:36:32,850 I need to know that you are gonna step up 705 00:36:32,940 --> 00:36:35,110 and look after this place. 706 00:36:37,320 --> 00:36:40,320 It has to be you wearing this badge 707 00:36:40,400 --> 00:36:41,700 and not some hothead like Acosta 708 00:36:41,780 --> 00:36:44,030 or anybody else who might come through here. 709 00:36:44,110 --> 00:36:45,660 You. 710 00:36:45,740 --> 00:36:50,290 I need to know that my family is in good hands. 711 00:36:51,750 --> 00:36:53,540 I'm not taking your badge. 712 00:36:53,620 --> 00:36:54,580 Kenny-- 713 00:36:54,670 --> 00:36:56,880 But... 714 00:36:56,960 --> 00:36:59,500 if you're still looking for a deputy, 715 00:36:59,590 --> 00:37:01,630 I'll take that one back. 716 00:37:02,800 --> 00:37:05,010 Okay? 717 00:37:05,090 --> 00:37:06,220 Yeah? 718 00:37:07,680 --> 00:37:09,720 Yeah. Come on. 719 00:37:09,810 --> 00:37:12,350 Let's keep looking. 720 00:37:12,430 --> 00:37:13,730 Fatima! 721 00:37:31,450 --> 00:37:33,370 Okay. Here we go. 722 00:37:33,460 --> 00:37:36,290 Ahh. 723 00:37:40,670 --> 00:37:41,670 [laughs] 724 00:37:44,550 --> 00:37:47,470 What the fuck do you want? Huh? 725 00:37:47,550 --> 00:37:49,050 You think at this point, 726 00:37:49,140 --> 00:37:51,060 I haven't seen enough of you people? 727 00:37:51,140 --> 00:37:54,980 Try something new 'cause this--this, 728 00:37:55,060 --> 00:37:56,560 it's not doing it for me anymore. 729 00:37:56,650 --> 00:37:57,600 [screams] 730 00:37:57,690 --> 00:37:59,110 [gasps] 731 00:37:59,190 --> 00:38:01,730 You okay? Who are you talking to? 732 00:38:01,820 --> 00:38:02,940 Nobody. 733 00:38:03,030 --> 00:38:04,740 Well-- Well, let me rephrase that: 734 00:38:04,820 --> 00:38:06,990 who did you think you were talking to? 735 00:38:07,070 --> 00:38:09,120 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 736 00:38:09,200 --> 00:38:11,790 You did this? 737 00:38:11,870 --> 00:38:14,080 I did, yeah. 738 00:38:14,160 --> 00:38:17,830 My wife made one of these in our yard. 739 00:38:17,920 --> 00:38:19,460 So you keep telling me. 740 00:38:19,540 --> 00:38:20,920 What's it for? 741 00:38:21,000 --> 00:38:23,590 I don't know, okay? I thought it might help. 742 00:38:23,670 --> 00:38:26,300 Help figure out those numbers, you mean? 743 00:38:27,760 --> 00:38:29,800 Is there something I can help you with? 744 00:38:30,890 --> 00:38:34,020 Most of the town's out looking for that girl. 745 00:38:34,100 --> 00:38:36,100 What? 746 00:38:36,180 --> 00:38:38,600 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 747 00:38:38,690 --> 00:38:40,520 We had a whole meeting about it. 748 00:38:40,610 --> 00:38:41,820 Didn't you hear the bell? 749 00:38:41,900 --> 00:38:45,860 [sighs] Yeah, I just, I'm-- 750 00:38:45,940 --> 00:38:47,780 You were-- you were busy. 751 00:38:47,860 --> 00:38:49,820 Right, yeah. 752 00:38:49,910 --> 00:38:51,530 Um, you wanna-- 753 00:38:51,620 --> 00:38:53,870 you wanna come help me look? 754 00:38:53,950 --> 00:38:55,660 -Listen, I-- -I was hoping we could talk 755 00:38:55,750 --> 00:38:58,460 about Victor. 756 00:38:58,540 --> 00:39:00,040 [ominous music playing] 757 00:39:00,130 --> 00:39:03,710 -[bottles clinking] -[crows cawing in the distance] 758 00:39:03,800 --> 00:39:07,800 [ominous music playing] 759 00:39:14,890 --> 00:39:18,690 [grunting] 760 00:39:18,770 --> 00:39:20,690 Stop! 761 00:39:20,770 --> 00:39:22,480 [breathing heavily] 762 00:39:22,560 --> 00:39:24,360 You can't do that. 763 00:39:25,940 --> 00:39:28,900 It's a bad tree. It does bad things. 764 00:39:28,990 --> 00:39:31,030 It's important. 765 00:39:31,110 --> 00:39:33,030 Why? 766 00:39:33,120 --> 00:39:35,540 Why is it important? 767 00:39:36,620 --> 00:39:38,500 [shouting] Why-- why won't you help us? 768 00:39:38,580 --> 00:39:41,750 Because I tried. With Christopher. 769 00:39:43,630 --> 00:39:45,840 I think you need to learn for yourselves. 770 00:39:45,920 --> 00:39:47,880 It's the only way you'll understand. 771 00:39:52,930 --> 00:39:55,510 You look different now. 772 00:39:55,600 --> 00:39:57,430 So do you. 773 00:39:59,270 --> 00:40:01,190 All those years, you looked the same. 774 00:40:01,270 --> 00:40:03,360 Why are you changing now? 775 00:40:03,440 --> 00:40:05,730 Everything's changing now. 776 00:40:09,490 --> 00:40:11,150 Is that bad? 777 00:40:13,820 --> 00:40:15,700 'Cause I don't know what to do. 778 00:40:15,780 --> 00:40:19,750 You tell me-- You tell me how I can help them. 779 00:40:21,790 --> 00:40:23,580 Please. 780 00:40:26,130 --> 00:40:28,880 You're supposed to be my friend. 781 00:40:28,960 --> 00:40:30,550 I am your friend. 782 00:40:30,630 --> 00:40:32,550 Then help me. 783 00:40:32,630 --> 00:40:36,720 Please? Please help me. Just tell me what to do. 784 00:40:36,810 --> 00:40:38,600 Don't cut down that tree. 785 00:40:41,850 --> 00:40:45,230 Where are you going? No, come back! 786 00:40:45,310 --> 00:40:47,110 Come back! 787 00:40:49,360 --> 00:40:50,740 Where are you going? 788 00:40:50,820 --> 00:40:52,490 [bottles clinking] 789 00:40:52,570 --> 00:40:56,910 You know, when I was little, a friend of mine went missing. 790 00:40:56,990 --> 00:40:58,580 You wanna talk about panic? 791 00:40:58,660 --> 00:41:01,580 We had the whole neighborhood out looking for him. 792 00:41:01,660 --> 00:41:04,580 Grandma said not to worry, but I was so scared. 793 00:41:04,670 --> 00:41:07,090 Turns out he's on a playground on the other side of town, 794 00:41:07,170 --> 00:41:09,670 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 795 00:41:09,750 --> 00:41:12,130 Is that what you think this is? 796 00:41:12,220 --> 00:41:14,010 Everybody's scared for nothing? 797 00:41:15,220 --> 00:41:18,600 No. I-I just-- 798 00:41:18,680 --> 00:41:21,430 I think sometimes we think the worst 799 00:41:21,520 --> 00:41:23,140 when we really don't know. 800 00:41:23,230 --> 00:41:25,350 Okay, well, what we do know is that my wife is missing. 801 00:41:25,440 --> 00:41:27,020 All right, no offense. 802 00:41:27,110 --> 00:41:29,110 We're not looking for some fucking kid on a playground. 803 00:41:29,190 --> 00:41:32,150 All right, I already lost my mom. 804 00:41:34,200 --> 00:41:36,870 If something happens to Fatima... 805 00:41:36,950 --> 00:41:38,660 Your mom was here? 806 00:41:44,620 --> 00:41:48,210 Look, when she died... 807 00:41:48,290 --> 00:41:50,550 the way she died... 808 00:41:52,630 --> 00:41:55,340 I can't go through that again. 809 00:41:58,050 --> 00:41:59,510 I won't. 810 00:42:11,070 --> 00:42:13,190 You think she could be in there? 811 00:42:13,280 --> 00:42:18,410 Well, you never know. Best to check everywhere. 812 00:42:20,410 --> 00:42:24,870 Besides, I think this'll be a good place to talk. 813 00:42:24,960 --> 00:42:27,210 About what? 814 00:42:30,290 --> 00:42:31,880 Come on inside. 815 00:42:40,430 --> 00:42:42,180 What happened to the window? 816 00:42:42,260 --> 00:42:46,060 Well, we had a bit of a close call not too long ago. 817 00:42:46,140 --> 00:42:48,230 Doesn't look like Fatima's in here. 818 00:42:48,310 --> 00:42:50,440 I know. 819 00:42:50,520 --> 00:42:54,570 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 820 00:42:57,650 --> 00:43:00,200 And all I remember thinking was, "It's my fault." 821 00:43:00,280 --> 00:43:03,030 "I was the one who was driving." 822 00:43:03,120 --> 00:43:05,910 "I was the one who didn't see the other car coming." 823 00:43:06,000 --> 00:43:08,120 I just kept thinking we were gonna lose you, 824 00:43:08,210 --> 00:43:10,920 right then and there, just like we lost Thomas. 825 00:43:12,460 --> 00:43:15,630 And I never would have forgiven myself. 826 00:43:15,710 --> 00:43:17,880 But it wasn't your fault. 827 00:43:17,970 --> 00:43:21,300 No? Why not? 828 00:43:21,390 --> 00:43:23,050 Well, because you were scared 829 00:43:23,140 --> 00:43:24,810 and you were doing the best you could. 830 00:43:26,520 --> 00:43:27,930 Kinda like you were 831 00:43:28,020 --> 00:43:30,730 when you told Julie to go into those ruins? 832 00:43:30,810 --> 00:43:33,570 You were doing the best you could, right? 833 00:43:33,650 --> 00:43:35,780 I guess. 834 00:43:40,030 --> 00:43:41,780 Listen to me. 835 00:43:42,990 --> 00:43:46,580 Things happen here, things we can't control. 836 00:43:46,660 --> 00:43:51,250 This-- this place wants us to blame ourselves. 837 00:43:51,330 --> 00:43:54,130 It wants us to be scared. 838 00:43:54,210 --> 00:43:57,590 You have to remember that we're all doing our best, 839 00:43:57,670 --> 00:43:59,590 even when bad things happen, 840 00:43:59,670 --> 00:44:03,350 especially when bad things happen. 841 00:44:03,430 --> 00:44:07,430 Because how we face those things, that's what matters. 842 00:44:07,520 --> 00:44:09,270 Not the decisions we make 843 00:44:09,350 --> 00:44:12,520 or whose fault it was, but how we take care of each other 844 00:44:12,600 --> 00:44:15,150 and how we always do our best, no matter what. 845 00:44:15,230 --> 00:44:17,650 You understand? 846 00:44:18,860 --> 00:44:20,780 I love you, buddy. 847 00:44:20,860 --> 00:44:22,320 I love you too, Dad. 848 00:44:24,910 --> 00:44:27,240 [mock growls] 849 00:44:28,450 --> 00:44:32,670 So, what do you say we keep looking, huh? 850 00:44:35,590 --> 00:44:36,840 [radio static buzzes] 851 00:44:36,920 --> 00:44:39,210 [Thomas over radio] Dad? Are you there? 852 00:44:41,880 --> 00:44:45,180 Dad, please, don't leave me alone here. 853 00:44:45,260 --> 00:44:47,310 Come on, Dad. 854 00:44:47,390 --> 00:44:52,230 You were right. It's not him. 855 00:44:52,310 --> 00:44:53,560 It's not Thomas. 856 00:44:53,650 --> 00:44:58,570 [static buzzing] 857 00:44:58,650 --> 00:45:01,990 [Thomas] Where are you going? 858 00:45:02,070 --> 00:45:04,160 [laughs] 859 00:45:04,240 --> 00:45:06,570 Dad? 860 00:45:12,160 --> 00:45:13,670 What is this? 861 00:45:13,750 --> 00:45:16,170 Victor comes here sometimes. 862 00:45:16,250 --> 00:45:19,340 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 863 00:45:19,420 --> 00:45:20,670 She's not here. 864 00:45:20,760 --> 00:45:22,260 Yeah. 865 00:45:26,640 --> 00:45:29,010 Is this how it's gonna be from now on? 866 00:45:29,100 --> 00:45:31,560 One by one, people just disappear? 867 00:45:31,640 --> 00:45:33,350 No. 868 00:45:33,440 --> 00:45:35,730 She was the first person who made it seem like this place 869 00:45:35,810 --> 00:45:37,520 might actually be okay. 870 00:45:37,610 --> 00:45:40,530 Oh, honey, we're gonna find her. 871 00:45:40,610 --> 00:45:42,400 Don't worry. Come on. 872 00:45:44,280 --> 00:45:45,820 I don't think I was dreaming. 873 00:45:50,450 --> 00:45:52,200 What? 874 00:45:52,290 --> 00:45:55,540 When I-- when I blacked out in the ruins, I-- 875 00:45:55,620 --> 00:45:58,420 it was almost like I went somewhere. 876 00:46:02,130 --> 00:46:06,300 Like, one second I'm in this weird chamber 877 00:46:06,380 --> 00:46:10,810 and the three of us are there-- me, Randall, and Marielle, 878 00:46:10,890 --> 00:46:13,310 and we were screaming. 879 00:46:15,810 --> 00:46:19,310 And then, there was this guy chained to a wall, 880 00:46:19,400 --> 00:46:20,730 and then I'm in these tunnels, 881 00:46:20,820 --> 00:46:23,570 and I heard you talking to Victor. 882 00:46:23,650 --> 00:46:25,900 I tried to find you, but your voice, 883 00:46:25,990 --> 00:46:28,620 it kept just getting further and further away. 884 00:46:31,700 --> 00:46:34,160 And then I heard those children. 885 00:46:34,250 --> 00:46:36,410 They were screaming that word. 886 00:46:36,500 --> 00:46:39,290 Anghkooey. 887 00:46:42,710 --> 00:46:45,920 All I kept thinking was, 888 00:46:46,010 --> 00:46:48,590 "What if I never make it back?" 889 00:46:48,680 --> 00:46:52,260 "What if-- What if I'm lost and no one ever finds me?" 890 00:46:52,350 --> 00:46:53,770 No. 891 00:46:53,850 --> 00:46:55,310 -"What if I'm alone now?" -No. 892 00:46:55,390 --> 00:46:56,430 I was just so scared. 893 00:46:56,520 --> 00:46:57,690 Honey. 894 00:46:59,520 --> 00:47:01,810 You're not alone. 895 00:47:01,900 --> 00:47:04,530 You'll never, never be alone here. 896 00:47:07,110 --> 00:47:09,320 Okay? Come here. 897 00:47:20,710 --> 00:47:21,830 What is it? 898 00:47:24,800 --> 00:47:27,670 It's one of them watching us. 899 00:47:27,760 --> 00:47:28,970 The children? 900 00:47:29,050 --> 00:47:30,010 Yeah. 901 00:47:31,300 --> 00:47:32,510 What is it doing? 902 00:47:35,060 --> 00:47:38,140 She wants us to follow her. 903 00:47:38,230 --> 00:47:39,640 Follow her where? 904 00:47:39,730 --> 00:47:41,980 I don't know. Come on. 905 00:47:42,060 --> 00:47:45,230 Everything about who Victor is now, 906 00:47:45,320 --> 00:47:47,990 what he's been through, 907 00:47:48,070 --> 00:47:51,700 I feel like I'm starting over with a whole different person. 908 00:47:51,780 --> 00:47:53,030 Well, yeah, it's 'cause you are. 909 00:47:53,120 --> 00:47:55,410 Look, why are you talking to me about this? 910 00:47:55,490 --> 00:47:59,080 Why not Tabitha or... 911 00:47:59,160 --> 00:48:00,830 I don't know, literally anybody else. 912 00:48:00,920 --> 00:48:03,170 Tabitha's got her own kids to worry about. 913 00:48:03,250 --> 00:48:05,500 And don't take this the wrong way, 914 00:48:05,590 --> 00:48:07,260 but you remind me of him. 915 00:48:08,510 --> 00:48:09,760 I remind you of Victor? 916 00:48:09,840 --> 00:48:12,090 A little. He's off, 917 00:48:12,180 --> 00:48:13,720 trying to make a block of wood tell a story, 918 00:48:13,800 --> 00:48:15,050 and you're up on a ladder, 919 00:48:15,140 --> 00:48:16,850 screaming at people who aren't there. 920 00:48:16,930 --> 00:48:18,770 Okay, that's fair. 921 00:48:18,850 --> 00:48:20,560 How would it be for you 922 00:48:20,640 --> 00:48:23,440 if your dad showed up here and saw you like this? 923 00:48:23,520 --> 00:48:27,030 What-- what would you want him to say to you? 924 00:48:27,110 --> 00:48:28,690 Well, for starters, I'd want to know 925 00:48:28,780 --> 00:48:30,400 where the fuck he's been my whole life, 926 00:48:30,490 --> 00:48:32,780 but that's, uh, that's-- Listen, I-- 927 00:48:32,860 --> 00:48:36,200 You're trying to figure out how to fix him, right? 928 00:48:36,280 --> 00:48:38,750 You can't 929 00:48:38,830 --> 00:48:40,710 'cause he's not broken. 930 00:48:40,790 --> 00:48:45,540 Victor is the product of what this place made him. 931 00:48:45,630 --> 00:48:50,210 Victor has been surviving here for decades. 932 00:48:50,300 --> 00:48:53,760 He's been shaped by this place. He's... 933 00:48:53,840 --> 00:48:57,390 He's Tarzan, growing up in the jungle. 934 00:48:57,470 --> 00:48:59,390 And you're the guy who comes along 935 00:48:59,470 --> 00:49:00,810 and makes him feel like an asshole 936 00:49:00,890 --> 00:49:03,020 'cause he doesn't know how to use a fork. 937 00:49:05,190 --> 00:49:07,320 It's not rocket science. 938 00:49:07,400 --> 00:49:09,280 Where are you going? 939 00:49:09,360 --> 00:49:11,280 Back to the bar. 940 00:49:11,360 --> 00:49:14,280 At least there I can pretend I'm being productive. 941 00:49:18,660 --> 00:49:20,580 Fatima! 942 00:49:20,660 --> 00:49:22,750 [crows cawing in the distance] 943 00:49:22,830 --> 00:49:24,460 Fatima! 944 00:49:30,340 --> 00:49:32,670 You know she brought me here? 945 00:49:32,760 --> 00:49:34,630 She was my proxy. 946 00:49:36,260 --> 00:49:39,310 She helped me out a lot since I first got here. 947 00:49:40,680 --> 00:49:43,690 She's helped a lot of people. 948 00:49:43,770 --> 00:49:45,310 It's what she does. 949 00:49:49,190 --> 00:49:52,150 I'm so sorry about what happened to your mom. 950 00:49:53,900 --> 00:49:55,660 Forget about it. 951 00:49:58,740 --> 00:50:01,120 You're not going to lose Fatima. 952 00:50:01,200 --> 00:50:02,950 It's not gonna come to that. 953 00:50:03,040 --> 00:50:04,330 She's gonna be okay. 954 00:50:04,410 --> 00:50:07,000 Okay, would you just... 955 00:50:07,080 --> 00:50:08,580 Just stop. 956 00:50:09,880 --> 00:50:11,000 Please. 957 00:50:13,800 --> 00:50:15,630 Just stop. 958 00:50:15,720 --> 00:50:19,470 All right, I appreciate you being out here. 959 00:50:19,550 --> 00:50:21,350 I just can't... 960 00:50:28,810 --> 00:50:31,020 I have to tell you something. 961 00:50:33,400 --> 00:50:35,190 What? 962 00:50:38,450 --> 00:50:42,240 When we were on the bus on our way here, I had a dream. 963 00:50:42,330 --> 00:50:44,160 Yeah, I remember. 964 00:50:44,250 --> 00:50:46,160 And ever since then, 965 00:50:46,250 --> 00:50:48,880 I feel like something has been trying to talk to me. 966 00:50:50,500 --> 00:50:53,050 What do you mean? 967 00:50:53,130 --> 00:50:55,420 What if all this-- 968 00:50:55,510 --> 00:50:58,840 What if all of this is happening for a reason? 969 00:50:58,930 --> 00:51:00,850 What if Fatima is out there right now, 970 00:51:00,930 --> 00:51:04,520 doing something to help us? 971 00:51:04,600 --> 00:51:06,600 This might be a good thing, 972 00:51:06,680 --> 00:51:10,350 you know, the baby and everything. 973 00:51:10,440 --> 00:51:14,360 Wait. How-- Why would this have anything to do with the baby? 974 00:51:14,440 --> 00:51:18,030 No, I'm just... trying to say that... 975 00:51:18,110 --> 00:51:19,950 maybe... 976 00:51:22,330 --> 00:51:24,740 we don't have all the information yet, 977 00:51:24,830 --> 00:51:26,160 that's all. 978 00:51:27,790 --> 00:51:30,460 I don't want you to be afraid. I really... 979 00:51:32,290 --> 00:51:34,920 I think she's gonna be okay. 980 00:51:40,130 --> 00:51:43,810 Come on. Let's keep looking. 981 00:51:47,980 --> 00:51:51,730 [ominous music playing] 982 00:51:58,740 --> 00:52:01,320 [straining] 983 00:52:03,200 --> 00:52:05,580 [straining] 984 00:52:05,660 --> 00:52:07,750 Come on. [straining] 985 00:52:07,830 --> 00:52:09,620 Come on. 986 00:52:09,710 --> 00:52:11,420 [screaming in effort] 987 00:52:11,500 --> 00:52:15,800 [crying] 988 00:52:15,880 --> 00:52:18,420 Ow. 989 00:52:18,510 --> 00:52:21,590 [gasping in pain] 990 00:52:21,680 --> 00:52:22,680 [gasping in fright] 991 00:52:30,350 --> 00:52:31,980 [Julie] Where are we going? 992 00:52:32,060 --> 00:52:34,650 I don't know. They've never done this before. 993 00:52:35,570 --> 00:52:38,610 -Come on, come on, come on. -I'm coming. 994 00:52:38,690 --> 00:52:41,860 What do you want? What do you want from me?! 995 00:52:43,030 --> 00:52:45,490 -Shh. -No! No, no, no. 996 00:52:45,580 --> 00:52:48,620 No, no, no! No, stay away from me. 997 00:52:48,700 --> 00:52:50,540 Stay away from me. Stay away from me. 998 00:52:50,620 --> 00:52:51,620 Stay away from me. 999 00:52:51,710 --> 00:52:53,710 Stay away from me. No, no! 1000 00:52:53,790 --> 00:52:55,670 -Shh. -No! 1001 00:52:55,750 --> 00:52:57,380 No! 1002 00:53:01,880 --> 00:53:03,220 [crow cawing] 1003 00:53:03,300 --> 00:53:04,590 Where is she? 1004 00:53:06,600 --> 00:53:08,560 Hey. That's-- that's the root cellar. 1005 00:53:08,640 --> 00:53:09,850 That's the one I stayed in 1006 00:53:09,930 --> 00:53:11,430 when Victor pushed me through the tree. 1007 00:53:12,770 --> 00:53:14,690 Someone's down there. 1008 00:53:24,990 --> 00:53:26,820 Hello? 1009 00:53:26,910 --> 00:53:28,870 Just stay here, okay? 1010 00:53:32,660 --> 00:53:37,380 [mysterious music playing] 1011 00:53:38,920 --> 00:53:40,340 Mom? 1012 00:53:40,420 --> 00:53:42,840 [mysterious music playing] 1013 00:53:42,920 --> 00:53:44,380 Mom? 1014 00:53:49,640 --> 00:53:51,430 I'm okay. 1015 00:53:57,310 --> 00:53:58,520 [muffled screams] 1016 00:53:58,610 --> 00:53:59,610 Shh. 1017 00:53:59,690 --> 00:54:00,980 [muffled crying] 1018 00:54:05,280 --> 00:54:07,450 [ominous music playing] 1019 00:54:12,870 --> 00:54:15,250 [Tabitha] Victor? 1020 00:54:19,130 --> 00:54:21,710 What are you doing here, Victor? 1021 00:54:21,800 --> 00:54:25,090 [Victor] This is where it happened. 1022 00:54:27,970 --> 00:54:30,260 This is where she left us. 1023 00:54:32,060 --> 00:54:34,100 Not fair. 1024 00:54:36,690 --> 00:54:38,810 All those years I thought there was a reason, 1025 00:54:38,900 --> 00:54:40,650 a reason that I lived. 1026 00:54:44,900 --> 00:54:47,450 I was the reason she died. 1027 00:54:48,820 --> 00:54:52,790 No, Victor. It wasn't your fault. 1028 00:54:57,830 --> 00:54:59,630 You were just a little boy. 1029 00:55:04,010 --> 00:55:06,630 [mysterious music playing] 1030 00:55:06,720 --> 00:55:08,180 I love you. 1031 00:55:10,010 --> 00:55:13,260 [sobbing] I love you so much. 1032 00:55:13,350 --> 00:55:15,600 No, no, no! 1033 00:55:15,680 --> 00:55:17,350 What's wrong? 1034 00:55:17,440 --> 00:55:18,440 -No, no! -Mom, what? 1035 00:55:18,520 --> 00:55:19,810 No, no, that's impossible. 1036 00:55:19,900 --> 00:55:21,360 -What-- -That's impossible! 1037 00:55:21,440 --> 00:55:26,320 [gasping] 1038 00:55:26,400 --> 00:55:30,990 [breathing heavily] 1039 00:55:31,070 --> 00:55:35,870 [dramatic music playing] 1040 00:55:51,260 --> 00:55:53,350 No! 1041 00:55:53,430 --> 00:55:55,810 -[roars] -[screams] 1042 00:55:55,890 --> 00:55:56,810 [screaming] 1043 00:55:56,890 --> 00:55:58,140 [crying] 1044 00:55:58,230 --> 00:56:00,730 Mom! 1045 00:56:00,810 --> 00:56:02,480 Mom, what? 1046 00:56:02,560 --> 00:56:04,070 Don't touch me! Don't touch me! 1047 00:56:04,150 --> 00:56:05,570 Mom, please, you're scaring me. 1048 00:56:05,650 --> 00:56:06,650 Don't touch me! [sobbing] 1049 00:56:06,730 --> 00:56:07,690 Mom, Mom! 1050 00:56:07,780 --> 00:56:11,320 [sobbing] 1051 00:56:11,410 --> 00:56:13,910 Please, how can I help you, Mom? 71241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.