Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:18,640
[Boyd]
Previously on From...
2
00:00:18,720 --> 00:00:20,220
That's why you wanted
a divorce--
3
00:00:20,310 --> 00:00:23,390
'cause it would be easier
for you to cut and run,
4
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
instead of trying to put
our family back together!
5
00:00:26,560 --> 00:00:28,520
When you're with your wife,
6
00:00:28,610 --> 00:00:31,240
you should shut
the fuck up and listen.
7
00:00:31,320 --> 00:00:32,650
What you're doing,
8
00:00:32,740 --> 00:00:35,160
how tight you're
holding on to everything,
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,030
you're doing it
because you're scared.
10
00:00:38,120 --> 00:00:40,910
Ever since I woke up, something
has been happening to me.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,540
I hear people screaming.
12
00:00:42,620 --> 00:00:45,460
You're at a threshold.
The hero has to be brave.
13
00:00:48,130 --> 00:00:50,340
[voices screaming]
14
00:00:50,420 --> 00:00:52,010
Julie! Julie!
15
00:00:52,090 --> 00:00:53,880
It was the boy in white.
16
00:00:53,970 --> 00:00:56,760
He was the one that was
telling secrets to Christopher.
17
00:00:56,840 --> 00:00:58,350
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
18
00:00:58,430 --> 00:01:00,180
What?
19
00:01:00,260 --> 00:01:02,850
I told my mother
what the Boy in White said.
20
00:01:02,930 --> 00:01:04,690
Help me, Elgin.
21
00:01:04,770 --> 00:01:07,230
I can save all of you.
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,530
Is this really
where it happens?
23
00:01:17,620 --> 00:01:19,740
[Fatima]
We were in the greenhouse.
24
00:01:19,830 --> 00:01:21,240
She was trying to help me.
25
00:01:21,330 --> 00:01:22,870
Oh, Fatima!
26
00:01:22,950 --> 00:01:25,750
- I said go!
- [gasps]
27
00:01:25,830 --> 00:01:28,750
I couldn't stop.
[breathing unsteadily]
28
00:01:28,830 --> 00:01:32,300
There is either something
horrible growing inside of her
29
00:01:32,380 --> 00:01:34,590
or else this place has
finally broken her mind.
30
00:01:34,670 --> 00:01:39,470
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
31
00:01:39,550 --> 00:01:42,010
I'm gonna leave supplies for you
at the shack twice a week.
32
00:01:43,680 --> 00:01:45,480
Fatima!
33
00:01:45,560 --> 00:01:48,150
[Elgin] It's the only place
that the baby will be safe.
34
00:01:48,230 --> 00:01:49,440
There is no baby!
35
00:01:49,520 --> 00:01:50,610
Yes, there is.
36
00:01:50,690 --> 00:01:52,230
It's just not yours.
37
00:01:52,320 --> 00:01:53,780
Out of my way!
38
00:01:55,070 --> 00:01:57,820
No! No, no! No! No, no!
39
00:01:57,910 --> 00:02:00,620
Elgin! Help!
40
00:02:03,240 --> 00:02:06,960
[Ellis] Fatima! Fatima!
41
00:02:08,830 --> 00:02:10,170
Hey, it's getting dark.
42
00:02:10,250 --> 00:02:12,500
I'm not going back
to town without her, Dad.
43
00:02:12,590 --> 00:02:14,590
Listen, Ellis,
she took the talisman.
44
00:02:14,670 --> 00:02:16,420
So what? All right,
she wouldn't just leave.
45
00:02:16,510 --> 00:02:18,260
We don't know that.
Maybe she--
46
00:02:18,340 --> 00:02:20,180
Hey, listen to me.
Listen to me.
47
00:02:20,260 --> 00:02:23,310
Look, we can come back out
in the morning, okay?
48
00:02:23,390 --> 00:02:24,970
No, I'm not leaving her
out here overnight.
49
00:02:25,060 --> 00:02:27,770
What are you gonna do, huh?
You just gonna-- You just--
50
00:02:27,850 --> 00:02:29,940
[gasps]
51
00:02:30,020 --> 00:02:31,440
What's wrong with your hand?
52
00:02:31,520 --> 00:02:35,440
Nothing. Let's just, uh...
Let's just, uh--
53
00:02:35,530 --> 00:02:37,190
let's just--
[grunts]
54
00:02:37,280 --> 00:02:38,610
-Hey!
-[groans]
55
00:02:38,700 --> 00:02:40,110
Dad?
56
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
-[groans]
-What's wrong?
57
00:02:41,280 --> 00:02:42,660
Okay.
58
00:02:42,740 --> 00:02:44,450
What's wrong?
59
00:02:44,540 --> 00:02:46,160
[breathing heavily]
60
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
Okay, come here.
61
00:02:48,910 --> 00:02:50,540
I got you.
62
00:02:50,620 --> 00:02:51,960
[grunting]
63
00:02:52,040 --> 00:02:54,880
Yeah. Watch it.
64
00:03:03,550 --> 00:03:05,350
[door opens]
65
00:03:08,270 --> 00:03:09,350
Hey.
66
00:03:11,400 --> 00:03:13,190
I got you some things
67
00:03:13,270 --> 00:03:15,860
to help you get
a little more comfortable.
68
00:03:15,940 --> 00:03:18,360
Elgin...
69
00:03:18,440 --> 00:03:22,660
please, just let me go.
70
00:03:22,740 --> 00:03:25,410
You're not a prisoner here.
I told you,
71
00:03:25,490 --> 00:03:27,700
this is for your own good.
72
00:03:27,790 --> 00:03:29,250
Hey.
73
00:03:30,790 --> 00:03:33,330
I'm trying to protect you.
74
00:03:33,420 --> 00:03:37,170
Elgin, listen to me.
I saw her.
75
00:03:37,250 --> 00:03:41,510
That thing that's
been speaking to you, I saw her.
76
00:03:41,590 --> 00:03:43,550
What she's saying isn't true.
77
00:03:43,640 --> 00:03:46,600
This thing inside me,
it's not good.
78
00:03:46,680 --> 00:03:50,100
It won't do good things.
Look at what happened to Tillie.
79
00:03:50,180 --> 00:03:53,270
That happened because
the baby was scared.
80
00:03:53,350 --> 00:03:56,020
-Elgin...
-It was hungry.
81
00:03:56,110 --> 00:03:58,190
You know,
you weren't feeding it.
82
00:03:58,280 --> 00:04:00,740
Fatima,
you have to stop fighting.
83
00:04:01,820 --> 00:04:03,780
Hey, hey, hey.
You know, wait, wait, wait.
84
00:04:03,860 --> 00:04:05,570
Fatima, Fatima, Fatima, please.
85
00:04:05,660 --> 00:04:09,790
Just listen. Listen.
It's okay. It's okay.
86
00:04:11,460 --> 00:04:13,620
-[gasps in pain]
-Just sit.
87
00:04:13,710 --> 00:04:17,000
[breathing unsteadily]
88
00:04:19,210 --> 00:04:21,470
You need to eat.
89
00:04:21,550 --> 00:04:25,390
The sooner you eat,
the stronger the baby will be,
90
00:04:25,470 --> 00:04:27,680
and before you know it,
we'll be going home.
91
00:04:29,310 --> 00:04:31,680
All of us.
92
00:04:33,310 --> 00:04:35,400
The baby already
helped us once.
93
00:04:35,480 --> 00:04:38,570
The night I found out
you were pregnant,
94
00:04:38,650 --> 00:04:43,950
I remembered my dream, and that
helped Boyd save the town.
95
00:04:45,240 --> 00:04:47,160
Elgin, no.
96
00:04:47,240 --> 00:04:49,240
It's so hungry, Fatima.
97
00:04:49,330 --> 00:04:50,410
-Just a little.
-No.
98
00:04:50,490 --> 00:04:52,960
Please?
99
00:04:53,040 --> 00:04:56,130
You helped me so much
since I first got here.
100
00:04:56,210 --> 00:04:57,080
Please let me help you.
101
00:04:57,170 --> 00:04:58,130
No.
102
00:04:59,500 --> 00:05:02,970
Come on.
Just a little bit.
103
00:05:07,760 --> 00:05:09,390
[breathing heavily]
104
00:05:12,850 --> 00:05:14,690
See?
105
00:05:17,270 --> 00:05:18,900
[gasps]
106
00:05:28,410 --> 00:05:33,160
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
107
00:05:38,540 --> 00:05:43,300
♪ When I was just a little boy ♪
108
00:05:43,380 --> 00:05:45,800
♪ I asked my father ♪
109
00:05:45,880 --> 00:05:48,010
♪ "What will I be?" ♪
110
00:05:49,550 --> 00:05:51,890
♪ "Will I be handsome?" ♪
111
00:05:51,970 --> 00:05:54,350
♪ "Will I be rich?" ♪
112
00:05:54,430 --> 00:05:58,310
♪ Here's what he said to me ♪
113
00:05:58,400 --> 00:06:01,770
♪ Que sera sera ♪
114
00:06:02,570 --> 00:06:05,740
♪ Whatever will be will be ♪
115
00:06:07,400 --> 00:06:11,580
♪ The future's not ours to see ♪
116
00:06:11,660 --> 00:06:14,290
♪ Que sera sera ♪
117
00:06:16,660 --> 00:06:19,460
♪ What will be will be ♪
118
00:06:29,090 --> 00:06:33,850
♪ Now I have
children of my own ♪
119
00:06:33,930 --> 00:06:36,350
♪ They ask their father ♪
120
00:06:36,430 --> 00:06:40,020
♪ "What will I be?" ♪
121
00:06:40,100 --> 00:06:42,520
♪ "Will I be pretty?" ♪
122
00:06:42,610 --> 00:06:44,940
♪ "Will I be rich?" ♪
123
00:06:45,030 --> 00:06:48,860
♪ I tell them tenderly ♪
124
00:06:48,950 --> 00:06:51,450
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:53,120 --> 00:06:57,250
♪ Whatever will be will be ♪
126
00:06:58,120 --> 00:07:02,040
♪ The future's not ours to see ♪
127
00:07:02,130 --> 00:07:05,250
♪ Que sera sera ♪
128
00:07:07,300 --> 00:07:10,590
♪ What will be will be ♪
129
00:07:12,140 --> 00:07:15,140
♪ Que sera sera ♪
130
00:07:29,070 --> 00:07:30,780
Hey, Victor.
131
00:07:30,860 --> 00:07:32,450
I don't--
I don't want to talk anymore.
132
00:07:32,530 --> 00:07:34,620
I understand this
could be difficult for you.
133
00:07:34,700 --> 00:07:37,080
But if what you remember
can help us understand
134
00:07:37,160 --> 00:07:38,500
what's happening--
135
00:07:38,580 --> 00:07:41,750
No, it won't!
I can't-- I can't help you
136
00:07:41,830 --> 00:07:44,790
'cause all I did
is make things worse.
137
00:07:44,880 --> 00:07:47,090
How?
138
00:07:47,170 --> 00:07:50,630
She never would've gone
if I-- if I hadn't--
139
00:07:50,720 --> 00:07:53,590
[gasping]
140
00:07:53,680 --> 00:07:55,800
I-I don't want to
remember anymore!
141
00:07:55,890 --> 00:07:57,430
Come on, Victor!
142
00:07:57,510 --> 00:08:01,810
[mysterious music playing]
143
00:08:03,440 --> 00:08:05,440
No, I can't help you.
I can't help anyone.
144
00:08:05,520 --> 00:08:06,480
I'm sorry.
145
00:08:10,860 --> 00:08:13,110
What happened just now?
146
00:08:13,200 --> 00:08:14,620
-When you touched him?
-[Kenny] Hey!
147
00:08:14,700 --> 00:08:16,450
I don't-- I don't--
I don't know.
148
00:08:16,530 --> 00:08:21,040
Hey, you need to-- you need to
get out to the clinic.
149
00:08:21,120 --> 00:08:22,460
Something happened
to Julie out in the woods.
150
00:08:22,540 --> 00:08:23,500
What?
151
00:08:23,580 --> 00:08:24,710
Yeah.
152
00:08:27,380 --> 00:08:29,460
[door closes]
153
00:08:29,550 --> 00:08:30,840
Okay, and just
look right here.
154
00:08:30,920 --> 00:08:32,630
Gonna check your pupils.
155
00:08:32,720 --> 00:08:35,010
Good.
156
00:08:35,090 --> 00:08:36,720
Is she okay?
157
00:08:36,800 --> 00:08:40,140
Well, I don't see any signs
of trauma, so that's good.
158
00:08:40,220 --> 00:08:42,980
I'm telling you,
I'm fine.
159
00:08:43,060 --> 00:08:45,650
See?
Nothing to worry about, okay?
160
00:08:45,730 --> 00:08:46,810
Here.
161
00:08:46,900 --> 00:08:49,070
-Drink this.
-Thanks.
162
00:08:49,150 --> 00:08:50,730
Now, Julie,
can you walk me through again
163
00:08:50,820 --> 00:08:51,860
exactly what happened?
164
00:08:53,400 --> 00:08:55,530
There's not much to say.
165
00:08:55,610 --> 00:08:58,530
Uh, we got to the ruins,
166
00:08:58,620 --> 00:09:01,580
I walked inside,
and then I blacked out.
167
00:09:01,660 --> 00:09:04,830
You don't
remember anything else?
168
00:09:04,920 --> 00:09:08,210
I... I had
a really weird dream.
169
00:09:08,290 --> 00:09:09,880
That's all.
170
00:09:09,960 --> 00:09:11,380
[exhales heavily]
171
00:09:13,260 --> 00:09:15,010
Okay, well,
I'd like to keep you overnight,
172
00:09:15,090 --> 00:09:16,430
if that's okay with you.
173
00:09:16,510 --> 00:09:18,510
-Yeah, yeah, that's fine.
-[Kristi] Yeah.
174
00:09:18,600 --> 00:09:21,180
'Kay, we'll give you
folks some space.
175
00:09:21,270 --> 00:09:23,060
Thank you.
176
00:09:34,610 --> 00:09:36,570
What were you and Ethan
doing out there?
177
00:09:40,330 --> 00:09:42,700
It was stupid. We...
178
00:09:42,790 --> 00:09:45,210
I went to the woods
yesterday with Randall
179
00:09:45,290 --> 00:09:46,710
and then,
we got to the ruins--
180
00:09:46,790 --> 00:09:48,540
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. With...
181
00:09:48,630 --> 00:09:50,130
You were out there
with Randall?
182
00:09:50,210 --> 00:09:51,550
Look, Dad, it's not like that.
183
00:09:51,630 --> 00:09:52,750
Julie?
184
00:09:53,960 --> 00:09:55,380
Hi, Mom.
185
00:09:55,470 --> 00:09:57,380
What happened?
Are you okay?
186
00:09:57,470 --> 00:09:59,140
-Yes. Yeah, I'm fine.
-I'll be right back.
187
00:09:59,220 --> 00:10:00,890
Okay.
188
00:10:00,970 --> 00:10:02,220
What's wrong?
Are you hurt?
189
00:10:02,310 --> 00:10:03,970
[Julie] No.
I passed out a little.
190
00:10:04,060 --> 00:10:05,390
What do you mean,
"a little"?
191
00:10:05,480 --> 00:10:06,440
[Julie] It's okay.
192
00:10:09,980 --> 00:10:11,020
[groaning]
193
00:10:13,190 --> 00:10:16,400
[chittering]
194
00:10:16,490 --> 00:10:18,160
[groaning]
195
00:10:18,240 --> 00:10:22,490
[chittering]
196
00:10:22,580 --> 00:10:23,910
Ugh! Come on!
197
00:10:23,990 --> 00:10:25,450
-[chittering]
-[groans]
198
00:10:25,540 --> 00:10:27,290
[chittering]
199
00:10:27,370 --> 00:10:30,130
-Aah!
-[chittering]
200
00:10:30,210 --> 00:10:35,090
[chittering]
201
00:10:35,170 --> 00:10:37,170
-Aah!
-[chittering]
202
00:10:37,260 --> 00:10:39,260
-[chittering]
-Randall, are you in there?
203
00:10:39,340 --> 00:10:40,510
-[chittering]
-[knocking]
204
00:10:40,590 --> 00:10:42,220
-[chittering stops]
-[groans]
205
00:10:49,190 --> 00:10:50,650
Something I can do for you?
206
00:10:52,690 --> 00:10:55,440
What were you and Julie
doing out in the woods?
207
00:10:55,530 --> 00:10:58,450
What did she say we were
doing in the woods?
208
00:10:58,530 --> 00:11:00,200
I'm asking you.
209
00:11:00,280 --> 00:11:02,620
[door closes]
210
00:11:02,700 --> 00:11:04,950
Look, if this is your version
of the big bad dad routine,
211
00:11:05,040 --> 00:11:06,540
I'm not in the fucking mood,
all right?
212
00:11:06,620 --> 00:11:10,120
After what happened with you
and Marielle and Julie...
213
00:11:10,210 --> 00:11:12,290
She won't talk about it.
214
00:11:12,380 --> 00:11:15,340
And I know she's
going through something that...
215
00:11:15,420 --> 00:11:19,010
I cannot understand,
but I figured you might.
216
00:11:19,090 --> 00:11:22,590
I was teaching her
how to drive, man.
217
00:11:23,970 --> 00:11:26,680
-What?
-She said she didn't have
218
00:11:26,770 --> 00:11:28,850
her learner's permit, so we
boosted the Colony House van.
219
00:11:28,930 --> 00:11:30,690
I...
220
00:11:30,770 --> 00:11:34,020
freaked out about something
and we ended up in the woods.
221
00:11:35,230 --> 00:11:37,320
And the ruins
that you saw?
222
00:11:37,400 --> 00:11:40,700
Look, man,
I don't mean to be a dick,
223
00:11:40,780 --> 00:11:43,370
but I got my own shit
going on, all right?
224
00:11:43,450 --> 00:11:46,490
You want me to explain what
happened to us? Well, I can't.
225
00:11:46,580 --> 00:11:48,700
And I don't know
about those fucking ruins,
226
00:11:48,790 --> 00:11:50,830
but I told her
not to go back out there.
227
00:11:50,910 --> 00:11:52,040
Why?
228
00:11:55,250 --> 00:11:58,170
Because they...
229
00:11:58,260 --> 00:12:00,170
They just felt wrong.
230
00:12:00,260 --> 00:12:02,180
How?
231
00:12:02,260 --> 00:12:04,180
They just fucking did, Jim.
232
00:12:04,260 --> 00:12:06,390
That's what I got.
233
00:12:06,470 --> 00:12:08,220
Are we done?
234
00:12:14,150 --> 00:12:15,980
You want my advice?
235
00:12:20,610 --> 00:12:23,860
Go get the van and teach
your kid how to drive,
236
00:12:23,950 --> 00:12:25,990
because there is fuck all
you can do about the rest.
237
00:12:28,030 --> 00:12:31,040
None of us are
getting out of here alive.
238
00:12:31,120 --> 00:12:33,460
I don't accept that.
239
00:12:35,500 --> 00:12:36,420
[door closes]
240
00:12:36,500 --> 00:12:38,340
It's good for you.
241
00:12:41,170 --> 00:12:42,090
Oh.
242
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
All right.
243
00:12:44,720 --> 00:12:46,050
[clears throat]
Yeah.
244
00:12:46,140 --> 00:12:47,470
Take it easy.
245
00:12:47,550 --> 00:12:49,430
I'm fine. I'm fine.
246
00:12:53,350 --> 00:12:55,100
All right, we need to
get you to the clinic.
247
00:12:55,190 --> 00:12:57,310
I said I'm fine.
248
00:12:57,400 --> 00:12:59,070
Sun's going down.
[clears throat]
249
00:12:59,150 --> 00:13:01,070
I gotta ring that bell.
250
00:13:01,150 --> 00:13:04,240
All right.
251
00:13:04,320 --> 00:13:07,490
Okay. All right.
Dad, you can barely walk.
252
00:13:07,570 --> 00:13:09,580
All right? You're not fine.
Whatever's going on with you--
253
00:13:09,660 --> 00:13:11,620
Look, I know what's
going on with me! I--
254
00:13:14,370 --> 00:13:16,120
What?
255
00:13:17,580 --> 00:13:18,630
Fuck.
256
00:13:20,420 --> 00:13:22,460
Yeah, I've known for a while.
257
00:13:25,380 --> 00:13:27,090
Sit down.
258
00:13:27,180 --> 00:13:28,680
-[stammers]
-Sit down.
259
00:13:28,760 --> 00:13:31,180
-[stammers]
-Hey, Ellis, Ellis, Ellis.
260
00:13:31,260 --> 00:13:32,930
She took the talisman.
261
00:13:33,020 --> 00:13:35,940
Wherever she is,
wherever she went, she's safe.
262
00:13:36,020 --> 00:13:37,980
Okay? Hey.
263
00:13:39,360 --> 00:13:42,820
Sit down.
We need to talk.
264
00:13:44,860 --> 00:13:46,070
Yeah.
265
00:13:57,710 --> 00:14:02,500
[pensive music playing]
266
00:14:14,220 --> 00:14:17,190
[laughter echoing in memory]
267
00:14:17,270 --> 00:14:19,190
[Donna in memory]
We are here tonight
268
00:14:19,270 --> 00:14:22,150
to celebrate
a very special anniversary.
269
00:14:22,230 --> 00:14:25,240
One year ago today...
270
00:14:25,320 --> 00:14:29,360
our dear sweet Fatima
came into our lives.
271
00:14:29,450 --> 00:14:31,830
Some of you were here then.
272
00:14:31,910 --> 00:14:35,040
Many of you arrived since.
273
00:14:35,120 --> 00:14:40,080
But all of you have come
to know her and to love her,
274
00:14:40,170 --> 00:14:44,500
for her kindness,
for her strength,
275
00:14:44,590 --> 00:14:45,550
for her wisdom--
276
00:14:45,630 --> 00:14:46,760
And for her weed!
277
00:14:46,840 --> 00:14:50,510
[all laughing]
278
00:14:50,590 --> 00:14:53,600
The green thumb
is definitely a big plus.
279
00:14:53,680 --> 00:14:55,060
[all laughing]
280
00:14:55,140 --> 00:14:57,020
Our greenhouse
never smelled so good.
281
00:14:57,100 --> 00:15:00,020
[all laughing]
282
00:15:00,100 --> 00:15:02,360
Seriously, the truth is,
283
00:15:02,440 --> 00:15:04,730
you've made this
big old drafty box
284
00:15:04,820 --> 00:15:06,150
feel a little bit
more like home.
285
00:15:07,940 --> 00:15:10,950
Happy anniversary,
sweet pea.
286
00:15:11,030 --> 00:15:12,990
[exhales heavily]
287
00:15:19,120 --> 00:15:20,960
The kids asleep?
288
00:15:21,040 --> 00:15:24,290
Yeah.
Ethan finally conked out.
289
00:15:24,380 --> 00:15:27,300
I could have
stayed with Julie.
290
00:15:27,380 --> 00:15:30,220
We should've have taken
Ethan back to the house.
291
00:15:30,300 --> 00:15:32,640
And miss all the fun?
Come on.
292
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
Who doesn't like
a sleepover?
293
00:15:41,020 --> 00:15:43,560
I haven't been doing
a very good job.
294
00:15:43,650 --> 00:15:45,980
Oh, Jim, it's okay.
You--
295
00:15:46,070 --> 00:15:47,940
Let me finish.
296
00:15:54,070 --> 00:15:57,740
I know you're trying to
make sense of this place
297
00:15:57,830 --> 00:15:59,120
and what happened.
298
00:16:02,000 --> 00:16:04,630
And if there's even a chance
that it could lead us home,
299
00:16:04,710 --> 00:16:07,960
then... then I'm in.
300
00:16:10,050 --> 00:16:12,680
All the way.
301
00:16:12,760 --> 00:16:15,510
No more second-guessing,
no more pushing back.
302
00:16:23,350 --> 00:16:26,110
There's something
Julie's not telling us.
303
00:16:26,190 --> 00:16:27,360
I know.
304
00:16:29,730 --> 00:16:32,990
How long have you known?
305
00:16:33,070 --> 00:16:36,490
It started just before I went
out into the woods with Sara.
306
00:16:39,700 --> 00:16:43,290
[clears throat]
307
00:16:43,370 --> 00:16:44,500
Anyone else know?
308
00:16:44,580 --> 00:16:47,130
Yeah. Kristi.
309
00:16:47,210 --> 00:16:48,500
Kenny.
310
00:16:50,300 --> 00:16:52,380
Look,
I didn't want to worry you.
311
00:16:52,470 --> 00:16:55,840
-You should've told me.
-I'm telling you now.
312
00:17:03,890 --> 00:17:06,310
Has that happened before?
313
00:17:06,400 --> 00:17:07,310
Wh--
314
00:17:07,400 --> 00:17:08,520
Yeah, with your leg.
315
00:17:08,610 --> 00:17:09,770
No.
316
00:17:12,650 --> 00:17:14,860
So, it's getting worse.
317
00:17:14,950 --> 00:17:17,360
Seems like it, yeah.
318
00:17:18,950 --> 00:17:20,870
There's something...
319
00:17:20,950 --> 00:17:22,910
something else
I need to tell you.
320
00:17:25,960 --> 00:17:27,710
What?
321
00:17:29,670 --> 00:17:34,720
Uh, when I was in
the barn with Tian-Chen...
322
00:17:36,430 --> 00:17:39,680
they made me watch.
323
00:17:39,760 --> 00:17:42,100
They made me...
[clears throat]
324
00:17:42,180 --> 00:17:44,810
...watch her die.
325
00:17:46,190 --> 00:17:47,850
The whole thing
was a set-up to--
326
00:17:47,940 --> 00:17:51,400
They said
they wanted to break me.
327
00:17:54,280 --> 00:17:55,740
Jesus.
328
00:17:56,950 --> 00:18:00,910
What if this thing
with Fatima, with the baby...
329
00:18:02,200 --> 00:18:05,910
No, Dad, this isn't--
this isn't because of you.
330
00:18:06,000 --> 00:18:08,630
But you don't know that.
You don't.
331
00:18:08,710 --> 00:18:10,380
We don't know a fucking thing,
332
00:18:10,460 --> 00:18:13,210
and now Tillie is dead,
333
00:18:13,300 --> 00:18:15,130
and Fatima is out there
somewhere, and...
334
00:18:15,220 --> 00:18:18,090
and I'm sitting here
like a fucking gimp.
335
00:18:18,180 --> 00:18:19,890
[knocking]
336
00:18:19,970 --> 00:18:22,430
[creature] You doing
okay in there, Boyd?
337
00:18:22,510 --> 00:18:24,430
[sighs]
Fuck.
338
00:18:24,520 --> 00:18:25,980
What'd you say?
339
00:18:26,060 --> 00:18:27,730
-Dad, no.
-Huh?
340
00:18:27,810 --> 00:18:29,150
-Hey, Dad.
-Hey, no. Stop. Huh?
341
00:18:31,650 --> 00:18:34,730
You shut your fucking mouth.
Shut your fucking mouth!
342
00:18:34,820 --> 00:18:37,490
Hey, come on, Dad, just--
Oh, you want-- fuck!
343
00:18:37,570 --> 00:18:40,030
Get away from
the fucking window.
344
00:18:41,660 --> 00:18:43,950
All right,
all right. All right.
345
00:19:20,070 --> 00:19:21,820
What?
346
00:19:26,910 --> 00:19:28,830
No.
347
00:19:30,420 --> 00:19:33,290
No, stop it! Stop it!
348
00:19:33,380 --> 00:19:36,670
No! No, no, no, no, no!
349
00:19:36,750 --> 00:19:39,630
[crying]
350
00:19:39,720 --> 00:19:43,220
No, stop it! Stop it!
Stop it!
351
00:19:43,300 --> 00:19:46,930
[crying]
Leave me alone!
352
00:19:48,100 --> 00:19:50,350
Leave me alone!
[crying]
353
00:19:58,400 --> 00:20:00,240
[crows cawing
in the distance]
354
00:20:06,450 --> 00:20:07,580
[grunting]
355
00:20:13,080 --> 00:20:17,250
[straining]
356
00:20:17,340 --> 00:20:18,710
[metal creaking]
357
00:20:22,430 --> 00:20:24,510
[straining]
358
00:20:24,590 --> 00:20:26,720
[gasps]
359
00:20:26,800 --> 00:20:27,760
[wood creaking]
360
00:20:45,110 --> 00:20:46,700
Wow.
361
00:20:46,780 --> 00:20:47,620
Look at you.
362
00:20:49,540 --> 00:20:53,410
I told you when you started to
eat, things would go faster.
363
00:20:53,500 --> 00:20:56,130
The baby's gonna
be here in no time.
364
00:20:56,210 --> 00:20:58,210
You know, you should
probably put this on.
365
00:20:58,290 --> 00:20:59,880
Those aren't going
to fit you soon.
366
00:20:59,960 --> 00:21:01,210
I hope it's okay.
367
00:21:01,300 --> 00:21:03,090
I had to go to
the main storage.
368
00:21:03,170 --> 00:21:05,430
I didn't want to risk
going into your room.
369
00:21:08,510 --> 00:21:10,930
Can you help me get up?
370
00:21:11,020 --> 00:21:12,810
Yeah. Of course.
371
00:21:15,140 --> 00:21:16,270
Aah!
372
00:21:16,350 --> 00:21:17,270
Ow!
373
00:21:19,980 --> 00:21:21,650
No, no! No, Fatima, stop!
374
00:21:21,730 --> 00:21:24,900
No! No! Elgin!
Stop! No! Elgin!
375
00:21:24,990 --> 00:21:29,240
Help! Help! Help!
376
00:21:29,330 --> 00:21:31,240
You can't go out there blind.
She could be anywhere.
377
00:21:31,330 --> 00:21:33,250
Well, I'm not gonna
find her just staying here.
378
00:21:33,330 --> 00:21:34,750
Okay, then,
we get more people.
379
00:21:34,830 --> 00:21:36,830
-Get a search party.
-How?
380
00:21:36,920 --> 00:21:39,920
How? Donna is about to tell the
entire town what Fatima did.
381
00:21:40,000 --> 00:21:42,090
You really think that people
are gonna be lining up to help
382
00:21:42,170 --> 00:21:43,260
when they hear about that?
383
00:21:43,340 --> 00:21:45,170
I will talk to Donna.
384
00:21:45,260 --> 00:21:46,340
Okay, great.
Let me know how that goes.
385
00:21:46,430 --> 00:21:48,470
Ellis! Listen!
386
00:21:48,550 --> 00:21:51,350
Sorry. I didn't
mean to interrupt,
387
00:21:51,430 --> 00:21:53,180
but I don't think
this can wait.
388
00:21:53,270 --> 00:21:55,600
It's okay.
What's going on?
389
00:21:55,690 --> 00:21:57,690
Is Fatima okay?
390
00:21:59,520 --> 00:22:02,530
She's missing, isn't she?
391
00:22:02,610 --> 00:22:04,780
What the fuck
do you know about that?
392
00:22:04,860 --> 00:22:06,780
-No, what the fuck do you--
-Hey! Hey, hey!
393
00:22:06,860 --> 00:22:08,200
That's enough.
394
00:22:10,580 --> 00:22:12,790
Back up.
395
00:22:12,870 --> 00:22:14,330
What happened?
396
00:22:16,120 --> 00:22:18,290
It's okay.
397
00:22:18,370 --> 00:22:20,000
[exhales]
398
00:22:20,080 --> 00:22:23,210
I heard the voices
last night
399
00:22:23,300 --> 00:22:25,380
for the first time
since the ruins.
400
00:22:26,630 --> 00:22:28,470
What'd they say?
401
00:22:28,550 --> 00:22:31,640
That Fatima didn't leave on her
own, that something took her.
402
00:22:31,720 --> 00:22:33,180
Wait. What?
403
00:22:34,640 --> 00:22:37,560
They want you to know
that she's close.
404
00:22:37,640 --> 00:22:39,190
She's afraid.
405
00:22:40,480 --> 00:22:42,320
They were laughing.
406
00:22:42,400 --> 00:22:44,570
-Why?
-Because...
407
00:22:44,650 --> 00:22:46,570
they know you
won't find her in time.
408
00:22:49,320 --> 00:22:51,700
They want you to know
you can't save her.
409
00:22:58,960 --> 00:23:00,370
What the fuck?
410
00:23:09,010 --> 00:23:11,890
What the hell is he doing?
Jesus Christ.
411
00:23:11,970 --> 00:23:13,220
[breathing heavily]
412
00:23:13,300 --> 00:23:15,430
Victor? Victor!
What are you doing?
413
00:23:15,520 --> 00:23:17,230
All these things...
414
00:23:20,190 --> 00:23:22,900
I kept all these things because
I thought they could help!
415
00:23:22,980 --> 00:23:25,860
But all they do is hurt!
416
00:23:25,940 --> 00:23:29,200
I want it gone!
I want all of it gone!
417
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
Victor...
Wait, just--
418
00:23:31,280 --> 00:23:33,030
just wait!
Hold on a second. Victor!
419
00:23:33,120 --> 00:23:35,370
-Whoa, hey. What's going on?
-Get out of my way.
420
00:23:35,450 --> 00:23:36,580
Not until you calm down.
421
00:23:36,660 --> 00:23:37,870
I said, get out of my way!
422
00:23:37,950 --> 00:23:39,620
Okay, yeah. Here.
423
00:23:41,460 --> 00:23:43,290
Victor! Hey, whoa! Hey, wait!
424
00:23:43,380 --> 00:23:44,590
-Wait, wait, wait, wait!
-Hey!
425
00:23:47,800 --> 00:23:50,420
[Kenny] Victor!
426
00:23:50,510 --> 00:23:51,930
Victor, what's going on?
Hey! What--
427
00:23:52,010 --> 00:23:53,550
-Whoa, whoa!
-Victor!
428
00:23:53,640 --> 00:23:54,930
[Acosta] Jesus!
429
00:23:55,010 --> 00:23:56,930
Just put that down.
430
00:23:57,010 --> 00:24:00,140
-I'm not gonna hurt anyone.
-[Kenny] Okay, fine.
431
00:24:00,230 --> 00:24:01,310
Then put it down.
432
00:24:03,060 --> 00:24:04,770
I need it.
433
00:24:04,860 --> 00:24:06,150
You're scaring people.
434
00:24:06,230 --> 00:24:09,070
No.
They should be scared.
435
00:24:09,150 --> 00:24:11,150
They're--
no one's scared enough.
436
00:24:11,240 --> 00:24:12,450
Victor, please.
437
00:24:12,530 --> 00:24:14,280
I was-- I was--
438
00:24:14,370 --> 00:24:17,620
I was so stupid!
439
00:24:17,700 --> 00:24:20,000
I was so stupid!
440
00:24:20,080 --> 00:24:21,410
Yeah, I was...
441
00:24:21,500 --> 00:24:23,920
Just... let me go, please.
Please!
442
00:24:24,000 --> 00:24:26,590
If you tell us what
you need the axe for.
443
00:24:26,670 --> 00:24:29,710
I'm gonna go chop down a tree.
444
00:24:37,680 --> 00:24:39,180
I'm just gonna
go back to the house.
445
00:24:39,270 --> 00:24:41,100
No, come on.
You need to eat something.
446
00:24:41,180 --> 00:24:42,600
Come on.
447
00:24:42,690 --> 00:24:44,940
Hey, guys.
448
00:24:45,020 --> 00:24:47,020
Nice to see the place
up and running again.
449
00:24:47,110 --> 00:24:49,780
Mm. I had a little help.
450
00:24:49,860 --> 00:24:53,780
This guy helped a lot with the
cleaning and the reorganizing.
451
00:24:53,860 --> 00:24:55,620
You know, any time you
wanna come and lend a hand,
452
00:24:55,700 --> 00:24:56,820
I could always use a helper.
453
00:24:56,910 --> 00:24:58,620
Well, you hear that?
454
00:24:58,700 --> 00:25:00,120
[Jim] Hmm?
455
00:25:00,200 --> 00:25:02,290
You know,
Kenny was really supportive.
456
00:25:02,370 --> 00:25:03,790
Hmm.
457
00:25:03,870 --> 00:25:05,120
I think it was hard for him
458
00:25:05,210 --> 00:25:07,630
to see this place empty
all the time.
459
00:25:07,710 --> 00:25:09,340
And after what happened
to Tillie,
460
00:25:09,420 --> 00:25:11,960
I think people need
a place that feels normal.
461
00:25:12,050 --> 00:25:13,470
-Yeah.
-Yeah, of course.
462
00:25:13,550 --> 00:25:15,180
Did they find
who did it to her?
463
00:25:15,260 --> 00:25:16,760
Not yet.
464
00:25:18,050 --> 00:25:19,510
Just... eat.
465
00:25:19,600 --> 00:25:20,970
-Yeah.
-Grab something.
466
00:25:21,060 --> 00:25:24,020
-I'll get us a couple of plates.
-Yeah.
467
00:25:27,730 --> 00:25:28,810
[knocking]
468
00:25:28,900 --> 00:25:30,780
Busy.
469
00:25:31,940 --> 00:25:33,780
[Boyd] It's Boyd.
470
00:25:35,070 --> 00:25:36,910
[sighs]
Come in.
471
00:25:36,990 --> 00:25:39,370
[door opens]
472
00:25:39,450 --> 00:25:44,000
Look, look, I know you're
upset with me, okay,
473
00:25:44,080 --> 00:25:45,500
but there's something that--
474
00:25:45,580 --> 00:25:47,080
I'm not gonna say anything...
475
00:25:47,170 --> 00:25:49,670
about what Fatima did
476
00:25:49,750 --> 00:25:53,090
because of what she
means to people here--
477
00:25:53,170 --> 00:25:57,510
her spirit, her light.
478
00:25:57,590 --> 00:26:00,050
I don't think
people could take it.
479
00:26:02,810 --> 00:26:05,310
I don't think I can take it.
480
00:26:06,810 --> 00:26:07,980
She's gone.
481
00:26:09,440 --> 00:26:11,520
What?
482
00:26:11,610 --> 00:26:15,610
I had her in that shed
just outside of town.
483
00:26:15,700 --> 00:26:19,370
Ellis and I went there last
night and she was gone.
484
00:26:19,450 --> 00:26:22,200
She left?
485
00:26:22,290 --> 00:26:25,710
Those voices
that Sara hears?
486
00:26:25,790 --> 00:26:28,040
They said something took her.
487
00:26:28,120 --> 00:26:31,210
That she's close by,
488
00:26:31,290 --> 00:26:33,380
but we won't be able to
save her before it's too late.
489
00:26:33,460 --> 00:26:36,170
She said the voices
were laughing.
490
00:26:37,840 --> 00:26:39,590
Fuck this place.
491
00:26:41,350 --> 00:26:44,470
Ring the bell.
We'll call a meeting.
492
00:26:50,650 --> 00:26:52,570
[Bakta]
What can I get you?
493
00:26:52,650 --> 00:26:54,400
What?
You don't like your food?
494
00:26:54,480 --> 00:26:56,940
I miss Tian-Chen's pancakes.
495
00:26:58,320 --> 00:26:59,570
Hey, where you going?
496
00:26:59,660 --> 00:27:01,660
I'm going to the bathroom.
497
00:27:05,410 --> 00:27:08,330
He thinks it's his fault,
what happened to me.
498
00:27:08,410 --> 00:27:10,120
Why would he?
499
00:27:10,210 --> 00:27:12,130
Because I asked him
what I should do,
500
00:27:12,210 --> 00:27:14,000
if I should go
inside the ruins or not.
501
00:27:14,090 --> 00:27:16,960
I know it was stupid. I just...
502
00:27:17,050 --> 00:27:19,630
[sighing]
...it felt so much like
503
00:27:19,720 --> 00:27:21,930
one of those stories he
always used to tell us,
504
00:27:22,010 --> 00:27:26,430
and I was afraid, and
I didn't know who else to ask.
505
00:27:26,520 --> 00:27:27,600
And no offense, but this whole
506
00:27:27,680 --> 00:27:29,190
"perfect family
breakfast" thing,
507
00:27:29,270 --> 00:27:30,980
I know what you're
trying to do, but it's...
508
00:27:31,060 --> 00:27:32,610
it's not making
anything better.
509
00:27:32,690 --> 00:27:34,190
It's just making
everything worse.
510
00:27:34,270 --> 00:27:38,030
[bell ringing]
511
00:27:38,110 --> 00:27:39,150
-[bell ringing]
-Everybody!
512
00:27:39,240 --> 00:27:40,490
-Come on.
-Come on!
513
00:27:40,570 --> 00:27:41,990
[bell ringing]
514
00:27:42,070 --> 00:27:43,490
[Julie] What's going on?
515
00:27:43,570 --> 00:27:45,280
-I don't know.
-[bell ringing]
516
00:27:45,370 --> 00:27:47,660
[bell ringing]
517
00:27:49,290 --> 00:27:51,620
We're gonna need everyone
to come outside a minute.
518
00:27:51,710 --> 00:27:52,630
-Come on.
-[chattering]
519
00:27:52,710 --> 00:27:54,340
-Let's go.
-Mom?
520
00:27:54,420 --> 00:27:55,630
-Come on.
-[Batka] What's happening?
521
00:27:55,710 --> 00:27:57,800
You guys go. I'll...
I'll wait for Ethan.
522
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
Okay.
523
00:28:02,300 --> 00:28:04,100
Fill in. Over here.
524
00:28:07,060 --> 00:28:09,810
Dad, what are you doing?
525
00:28:09,890 --> 00:28:11,850
It's okay.
526
00:28:11,940 --> 00:28:13,440
We're okay.
527
00:28:20,820 --> 00:28:22,700
[Kenny] Come on over.
528
00:28:24,660 --> 00:28:27,080
[Donna] All right, everyone,
listen up!
529
00:28:27,160 --> 00:28:31,580
What happened to Tillie,
we know you're all scared.
530
00:28:31,660 --> 00:28:33,580
We know you want answers.
531
00:28:33,670 --> 00:28:35,670
-[door closes]
-[Donna] I want answers too.
532
00:28:35,750 --> 00:28:37,000
But right now,
we don't have them.
533
00:28:37,090 --> 00:28:39,000
What's going on?
534
00:28:39,090 --> 00:28:39,920
[Boyd] We called you
all here because...
535
00:28:40,010 --> 00:28:42,010
Come on. Everybody's outside.
536
00:28:42,090 --> 00:28:46,260
...look, we need your help.
537
00:28:46,350 --> 00:28:47,350
That's...
538
00:28:47,430 --> 00:28:48,720
Hey.
539
00:28:50,680 --> 00:28:52,850
Fatima is missing.
540
00:28:52,940 --> 00:28:54,230
-[Batka] What?
-Fatima's missing?
541
00:28:54,310 --> 00:28:57,190
Nobody's, uh--
542
00:28:57,270 --> 00:28:59,570
nobody's seen her
since last night.
543
00:29:00,530 --> 00:29:03,240
[Donna] What we're asking for
is a search party.
544
00:29:03,320 --> 00:29:06,700
People to scour the town,
every corner,
545
00:29:06,780 --> 00:29:09,080
every crack,
so we can bring her home.
546
00:29:09,160 --> 00:29:12,620
Whatever took her,
is that what killed Tillie?
547
00:29:12,710 --> 00:29:14,420
We don't know.
548
00:29:14,500 --> 00:29:17,880
Look, I don't have all the
information on what happened.
549
00:29:17,960 --> 00:29:20,460
All I know is
that she's close by.
550
00:29:20,550 --> 00:29:21,630
How do you know that?
551
00:29:26,680 --> 00:29:28,430
I know that because
something here told us,
552
00:29:28,510 --> 00:29:31,430
something that--
553
00:29:31,520 --> 00:29:34,810
that wants us to know that
she's alone, that she's afraid.
554
00:29:34,890 --> 00:29:37,900
Something that thinks that we
don't have what it takes
555
00:29:37,980 --> 00:29:39,400
to find her.
556
00:29:39,480 --> 00:29:41,820
Now, look, I can't
tell anybody what to do.
557
00:29:41,900 --> 00:29:45,910
Right? But you see these here?
558
00:29:45,990 --> 00:29:48,740
We didn't always have these.
559
00:29:48,820 --> 00:29:51,910
When I first got here,
those things in the woods,
560
00:29:51,990 --> 00:29:53,410
they would come out at night
561
00:29:53,500 --> 00:29:56,120
and they would take
whoever the fuck they wanted.
562
00:29:56,210 --> 00:29:58,670
Everybody here
was living day to day,
563
00:29:58,750 --> 00:30:01,250
moment to moment,
hour to hour.
564
00:30:01,340 --> 00:30:03,010
We found these.
565
00:30:03,090 --> 00:30:06,760
We proved that this place
couldn't break us.
566
00:30:06,840 --> 00:30:09,600
Now it's trying
to break us again.
567
00:30:09,680 --> 00:30:14,100
So you can either
lay down and die or...
568
00:30:14,180 --> 00:30:15,680
we can say fuck you.
569
00:30:15,770 --> 00:30:17,310
[murmurs of agreement]
570
00:30:17,390 --> 00:30:19,940
-Fuck you!
-[murmurs of agreement]
571
00:30:20,020 --> 00:30:22,020
We are taking our lives back!
572
00:30:22,110 --> 00:30:23,860
[murmurs of agreement]
573
00:30:23,940 --> 00:30:27,150
It's possible to fight back!
574
00:30:27,240 --> 00:30:28,990
We proved it once before
575
00:30:29,070 --> 00:30:32,830
and I am asking for your help
to prove it again.
576
00:30:32,910 --> 00:30:34,200
[murmurs of agreement]
577
00:30:34,290 --> 00:30:36,330
Now, look, it's your choice.
578
00:30:36,410 --> 00:30:37,960
There's no shame
in backing out.
579
00:30:38,040 --> 00:30:40,540
Okay?
580
00:30:40,630 --> 00:30:42,000
How are we gonna do this?
581
00:30:43,300 --> 00:30:46,510
Great. We're gonna...
582
00:30:46,590 --> 00:30:48,970
We're gonna pair up.
583
00:30:49,050 --> 00:30:51,180
We're all gonna go out there
584
00:30:51,260 --> 00:30:54,810
in groups of two,
and we're gonna cover
585
00:30:54,890 --> 00:30:57,730
every inch
of this place, okay?
586
00:30:57,810 --> 00:31:00,020
[murmurs of agreement]
587
00:31:00,100 --> 00:31:04,190
Okay. Okay.
Let's do it. Let's go.
588
00:31:04,280 --> 00:31:06,530
[murmurs of agreement]
589
00:31:06,610 --> 00:31:09,200
I have to help.
Fatima's my friend.
590
00:31:09,280 --> 00:31:10,610
I wanna help too.
591
00:31:12,160 --> 00:31:13,370
All right.
I'll take Ethan.
592
00:31:13,450 --> 00:31:15,160
-[Fatima] Okay.
-You take Julie.
593
00:31:15,240 --> 00:31:16,910
We'll cover
more ground that way.
594
00:31:17,000 --> 00:31:18,500
Yeah. Okay.
595
00:31:18,580 --> 00:31:19,710
Be careful.
596
00:31:20,580 --> 00:31:23,750
You too. Come on.
597
00:31:23,840 --> 00:31:25,550
[Boyd] Ellis.
598
00:31:26,590 --> 00:31:28,220
Hey.
599
00:31:28,300 --> 00:31:31,760
There are gonna be
a lot of questions.
600
00:31:31,840 --> 00:31:34,560
Best if one of us finds her.
601
00:31:34,640 --> 00:31:36,430
We've got a better chance
by splitting up. Okay?
602
00:31:36,520 --> 00:31:38,020
Okay.
603
00:31:38,100 --> 00:31:39,770
Hey.
604
00:31:39,850 --> 00:31:41,560
We are going to find her.
605
00:31:42,690 --> 00:31:43,690
Yeah.
606
00:31:43,770 --> 00:31:45,770
Kenny!
607
00:31:48,110 --> 00:31:49,530
Yeah.
608
00:31:49,610 --> 00:31:51,410
Hey, you mind
coming out there with me?
609
00:31:52,660 --> 00:31:53,780
Yeah, of course.
610
00:31:53,870 --> 00:31:56,120
-Great.
-Okay.
611
00:31:56,200 --> 00:31:58,250
Let's go.
612
00:31:58,330 --> 00:32:00,580
Ellis.
613
00:32:00,660 --> 00:32:02,290
You need someone
to search with?
614
00:32:03,540 --> 00:32:05,290
Yeah, I'd appreciate that.
615
00:32:05,380 --> 00:32:07,000
Anything I can do to help.
616
00:32:16,970 --> 00:32:21,770
[gasping in pain]
617
00:32:22,900 --> 00:32:25,400
[grunting in pain]
618
00:32:25,480 --> 00:32:27,360
[gasping in pain]
619
00:32:30,150 --> 00:32:31,570
[gasping in pain]
620
00:32:31,650 --> 00:32:33,950
[moaning in pain]
621
00:32:34,030 --> 00:32:38,830
[gasping in pain]
622
00:32:43,170 --> 00:32:44,830
[moaning in pain]
623
00:32:44,920 --> 00:32:46,040
[metallic clanging]
624
00:32:54,050 --> 00:32:56,220
[clanging]
625
00:33:08,070 --> 00:33:11,190
[straining]
626
00:33:11,280 --> 00:33:13,110
[suspenseful music playing]
627
00:33:19,370 --> 00:33:22,120
[Donna]
Fatima! Can you hear me?!
628
00:33:22,200 --> 00:33:24,120
I don't understand
what we're doing out here.
629
00:33:24,210 --> 00:33:25,620
No one's forcing you to help.
630
00:33:25,710 --> 00:33:27,130
You wanna go back
to Colony House--
631
00:33:27,210 --> 00:33:28,960
That's not what I-- Look,
632
00:33:29,040 --> 00:33:31,210
Boyd said that something told
you guys that she was out here.
633
00:33:31,300 --> 00:33:32,880
What does that even mean?
634
00:33:32,970 --> 00:33:34,470
That part came from Sara.
635
00:33:34,550 --> 00:33:36,140
Fatima!
636
00:33:36,220 --> 00:33:38,470
Sara? The girl
who murdered people.
637
00:33:38,550 --> 00:33:40,010
She's connected
to this place
638
00:33:40,100 --> 00:33:41,970
in ways that
are hard to understand.
639
00:33:42,060 --> 00:33:44,810
So, you're just gonna
take her word for it?
640
00:33:44,890 --> 00:33:46,480
What if Sara killed
Tillie and Fatima
641
00:33:46,560 --> 00:33:48,060
and then just
made up some bullshit
642
00:33:48,150 --> 00:33:50,360
about Fatima being held
captive in the woods somewhere?
643
00:33:50,440 --> 00:33:51,690
That's not what happened.
644
00:33:51,780 --> 00:33:53,360
How do you know?
645
00:33:53,440 --> 00:33:55,360
I just do.
646
00:33:56,490 --> 00:33:59,580
Okay. So, then, why wouldn't
this, uh, magical voice
647
00:33:59,660 --> 00:34:01,330
just tell Sara
where Fatima is?
648
00:34:01,410 --> 00:34:03,370
Better yet, why not tell her
who killed Tillie?
649
00:34:03,450 --> 00:34:05,500
That's not
the way it works, okay?
650
00:34:05,580 --> 00:34:07,830
So, then,
tell me how it fucking works.
651
00:34:07,920 --> 00:34:09,750
Okay, you know something.
652
00:34:09,840 --> 00:34:11,750
You know something
that you're not telling me.
653
00:34:11,840 --> 00:34:15,210
I don't understand you people.
I'm a good cop.
654
00:34:15,300 --> 00:34:18,220
I can be an asset here,
if you just--
655
00:34:18,300 --> 00:34:20,550
If I what? If I walk you
through the many different ways
656
00:34:20,640 --> 00:34:22,720
this place
will fuck with your head?
657
00:34:24,350 --> 00:34:28,350
I don't have time
for a goddamn tutorial, okay?
658
00:34:28,440 --> 00:34:33,190
Fatima is out there.
We need to find her
659
00:34:33,280 --> 00:34:36,900
because of what she means
to the people of this town.
660
00:34:36,990 --> 00:34:41,030
[sighs]
Because of what she means to me.
661
00:34:41,120 --> 00:34:44,870
If you want me to believe
that you are good at your job,
662
00:34:44,950 --> 00:34:47,460
I need you to trust me.
663
00:34:47,540 --> 00:34:49,250
I need you to help me.
664
00:34:49,330 --> 00:34:51,290
Can you do that?
665
00:34:53,460 --> 00:34:55,300
Yeah.
666
00:34:55,380 --> 00:34:57,050
Good.
667
00:34:57,130 --> 00:35:00,970
When this is over,
we'll talk, okay?
668
00:35:01,050 --> 00:35:02,640
Okay.
669
00:35:02,720 --> 00:35:05,100
[Boyd] Fatima!
670
00:35:05,180 --> 00:35:07,100
[Kenny] Fatima!
671
00:35:09,650 --> 00:35:12,440
[Boyd] Hey, so, you're up
at Colony House now, huh?
672
00:35:12,520 --> 00:35:14,820
Yep.
673
00:35:14,900 --> 00:35:17,320
I been meaning to come up there
and look in on you.
674
00:35:17,400 --> 00:35:18,570
I just, uh--
675
00:35:18,650 --> 00:35:21,410
It's fine.
You've got, uh...
676
00:35:21,490 --> 00:35:24,490
You got bigger things
to worry about right now.
677
00:35:24,580 --> 00:35:26,450
Yeah,
always are bigger things.
678
00:35:26,540 --> 00:35:27,450
Yeah.
679
00:35:27,540 --> 00:35:30,250
Hey, Kenny.
680
00:35:30,330 --> 00:35:34,920
Look, I realize,
uh, you and me...
681
00:35:35,000 --> 00:35:36,670
things are never
gonna be the same again.
682
00:35:36,760 --> 00:35:38,090
-Boyd, we don't have to--
-No, I...
683
00:35:38,170 --> 00:35:40,630
I lied to you
about what Sara did,
684
00:35:40,720 --> 00:35:42,430
about your Dad, and I know
there's a part of you
685
00:35:42,510 --> 00:35:44,260
that's never
gonna forgive me.
686
00:35:44,350 --> 00:35:45,810
Being in charge
of this place,
687
00:35:45,890 --> 00:35:48,270
it comes with
a whole mess of decisions
688
00:35:48,350 --> 00:35:49,980
you never really want to make.
689
00:35:50,060 --> 00:35:52,810
But people live and die here
690
00:35:52,900 --> 00:35:55,770
based on your ability
to make those decisions.
691
00:35:55,860 --> 00:35:58,320
What are you--
What are you doing?
692
00:35:58,400 --> 00:36:02,160
So, it's getting worse.
Parkinson's.
693
00:36:02,240 --> 00:36:04,280
Yesterday my leg froze.
I almost...
694
00:36:04,370 --> 00:36:06,240
couldn't stand.
695
00:36:07,370 --> 00:36:08,790
Jesus, I--
696
00:36:08,870 --> 00:36:11,290
Look, I'm not
saying it's today, okay?
697
00:36:11,370 --> 00:36:14,170
Or tomorrow
or a month from now,
698
00:36:14,250 --> 00:36:17,000
but I got a clock ticking
on me.
699
00:36:17,090 --> 00:36:20,170
Yesterday, that clock started
ticking a little faster.
700
00:36:20,260 --> 00:36:23,390
So...I need to know
that, when I'm gone--
701
00:36:23,470 --> 00:36:24,800
-No, I'm not--
-Look!
702
00:36:24,890 --> 00:36:26,350
I need to know
that when I'm gone
703
00:36:26,430 --> 00:36:29,980
or when I'm too goddamn
feeble to do anything,
704
00:36:30,060 --> 00:36:32,850
I need to know that
you are gonna step up
705
00:36:32,940 --> 00:36:35,110
and look after this place.
706
00:36:37,320 --> 00:36:40,320
It has to be you
wearing this badge
707
00:36:40,400 --> 00:36:41,700
and not some hothead
like Acosta
708
00:36:41,780 --> 00:36:44,030
or anybody else
who might come through here.
709
00:36:44,110 --> 00:36:45,660
You.
710
00:36:45,740 --> 00:36:50,290
I need to know that
my family is in good hands.
711
00:36:51,750 --> 00:36:53,540
I'm not taking your badge.
712
00:36:53,620 --> 00:36:54,580
Kenny--
713
00:36:54,670 --> 00:36:56,880
But...
714
00:36:56,960 --> 00:36:59,500
if you're still
looking for a deputy,
715
00:36:59,590 --> 00:37:01,630
I'll take that one back.
716
00:37:02,800 --> 00:37:05,010
Okay?
717
00:37:05,090 --> 00:37:06,220
Yeah?
718
00:37:07,680 --> 00:37:09,720
Yeah. Come on.
719
00:37:09,810 --> 00:37:12,350
Let's keep looking.
720
00:37:12,430 --> 00:37:13,730
Fatima!
721
00:37:31,450 --> 00:37:33,370
Okay. Here we go.
722
00:37:33,460 --> 00:37:36,290
Ahh.
723
00:37:40,670 --> 00:37:41,670
[laughs]
724
00:37:44,550 --> 00:37:47,470
What the fuck do you want?
Huh?
725
00:37:47,550 --> 00:37:49,050
You think at this point,
726
00:37:49,140 --> 00:37:51,060
I haven't seen
enough of you people?
727
00:37:51,140 --> 00:37:54,980
Try something new
'cause this--this,
728
00:37:55,060 --> 00:37:56,560
it's not
doing it for me anymore.
729
00:37:56,650 --> 00:37:57,600
[screams]
730
00:37:57,690 --> 00:37:59,110
[gasps]
731
00:37:59,190 --> 00:38:01,730
You okay?
Who are you talking to?
732
00:38:01,820 --> 00:38:02,940
Nobody.
733
00:38:03,030 --> 00:38:04,740
Well-- Well,
let me rephrase that:
734
00:38:04,820 --> 00:38:06,990
who did you think
you were talking to?
735
00:38:07,070 --> 00:38:09,120
Henry, I'm busy.
All right? What do you want?
736
00:38:09,200 --> 00:38:11,790
You did this?
737
00:38:11,870 --> 00:38:14,080
I did, yeah.
738
00:38:14,160 --> 00:38:17,830
My wife made one
of these in our yard.
739
00:38:17,920 --> 00:38:19,460
So you keep telling me.
740
00:38:19,540 --> 00:38:20,920
What's it for?
741
00:38:21,000 --> 00:38:23,590
I don't know, okay?
I thought it might help.
742
00:38:23,670 --> 00:38:26,300
Help figure out
those numbers, you mean?
743
00:38:27,760 --> 00:38:29,800
Is there something
I can help you with?
744
00:38:30,890 --> 00:38:34,020
Most of the town's
out looking for that girl.
745
00:38:34,100 --> 00:38:36,100
What?
746
00:38:36,180 --> 00:38:38,600
Uh, the sheriff's
daughter-in-law.
747
00:38:38,690 --> 00:38:40,520
We had a whole meeting
about it.
748
00:38:40,610 --> 00:38:41,820
Didn't you hear the bell?
749
00:38:41,900 --> 00:38:45,860
[sighs]
Yeah, I just, I'm--
750
00:38:45,940 --> 00:38:47,780
You were-- you were busy.
751
00:38:47,860 --> 00:38:49,820
Right, yeah.
752
00:38:49,910 --> 00:38:51,530
Um, you wanna--
753
00:38:51,620 --> 00:38:53,870
you wanna come
help me look?
754
00:38:53,950 --> 00:38:55,660
-Listen, I--
-I was hoping we could talk
755
00:38:55,750 --> 00:38:58,460
about Victor.
756
00:38:58,540 --> 00:39:00,040
[ominous music playing]
757
00:39:00,130 --> 00:39:03,710
-[bottles clinking]
-[crows cawing in the distance]
758
00:39:03,800 --> 00:39:07,800
[ominous music playing]
759
00:39:14,890 --> 00:39:18,690
[grunting]
760
00:39:18,770 --> 00:39:20,690
Stop!
761
00:39:20,770 --> 00:39:22,480
[breathing heavily]
762
00:39:22,560 --> 00:39:24,360
You can't do that.
763
00:39:25,940 --> 00:39:28,900
It's a bad tree.
It does bad things.
764
00:39:28,990 --> 00:39:31,030
It's important.
765
00:39:31,110 --> 00:39:33,030
Why?
766
00:39:33,120 --> 00:39:35,540
Why is it important?
767
00:39:36,620 --> 00:39:38,500
[shouting]
Why-- why won't you help us?
768
00:39:38,580 --> 00:39:41,750
Because I tried.
With Christopher.
769
00:39:43,630 --> 00:39:45,840
I think you need to
learn for yourselves.
770
00:39:45,920 --> 00:39:47,880
It's the only way
you'll understand.
771
00:39:52,930 --> 00:39:55,510
You look different now.
772
00:39:55,600 --> 00:39:57,430
So do you.
773
00:39:59,270 --> 00:40:01,190
All those years,
you looked the same.
774
00:40:01,270 --> 00:40:03,360
Why are you changing now?
775
00:40:03,440 --> 00:40:05,730
Everything's changing now.
776
00:40:09,490 --> 00:40:11,150
Is that bad?
777
00:40:13,820 --> 00:40:15,700
'Cause I don't know
what to do.
778
00:40:15,780 --> 00:40:19,750
You tell me--
You tell me how I can help them.
779
00:40:21,790 --> 00:40:23,580
Please.
780
00:40:26,130 --> 00:40:28,880
You're supposed
to be my friend.
781
00:40:28,960 --> 00:40:30,550
I am your friend.
782
00:40:30,630 --> 00:40:32,550
Then help me.
783
00:40:32,630 --> 00:40:36,720
Please? Please help me.
Just tell me what to do.
784
00:40:36,810 --> 00:40:38,600
Don't cut down that tree.
785
00:40:41,850 --> 00:40:45,230
Where are you going?
No, come back!
786
00:40:45,310 --> 00:40:47,110
Come back!
787
00:40:49,360 --> 00:40:50,740
Where are you going?
788
00:40:50,820 --> 00:40:52,490
[bottles clinking]
789
00:40:52,570 --> 00:40:56,910
You know, when I was little,
a friend of mine went missing.
790
00:40:56,990 --> 00:40:58,580
You wanna talk about panic?
791
00:40:58,660 --> 00:41:01,580
We had the whole neighborhood
out looking for him.
792
00:41:01,660 --> 00:41:04,580
Grandma said not to worry,
but I was so scared.
793
00:41:04,670 --> 00:41:07,090
Turns out he's on a playground
on the other side of town,
794
00:41:07,170 --> 00:41:09,670
having the time of his life.
Everyone was scared for nothing.
795
00:41:09,750 --> 00:41:12,130
Is that what you think this is?
796
00:41:12,220 --> 00:41:14,010
Everybody's scared
for nothing?
797
00:41:15,220 --> 00:41:18,600
No. I-I just--
798
00:41:18,680 --> 00:41:21,430
I think sometimes
we think the worst
799
00:41:21,520 --> 00:41:23,140
when we really don't know.
800
00:41:23,230 --> 00:41:25,350
Okay, well, what we do know
is that my wife is missing.
801
00:41:25,440 --> 00:41:27,020
All right, no offense.
802
00:41:27,110 --> 00:41:29,110
We're not looking for some
fucking kid on a playground.
803
00:41:29,190 --> 00:41:32,150
All right,
I already lost my mom.
804
00:41:34,200 --> 00:41:36,870
If something
happens to Fatima...
805
00:41:36,950 --> 00:41:38,660
Your mom was here?
806
00:41:44,620 --> 00:41:48,210
Look, when she died...
807
00:41:48,290 --> 00:41:50,550
the way she died...
808
00:41:52,630 --> 00:41:55,340
I can't go through that again.
809
00:41:58,050 --> 00:41:59,510
I won't.
810
00:42:11,070 --> 00:42:13,190
You think she
could be in there?
811
00:42:13,280 --> 00:42:18,410
Well, you never know.
Best to check everywhere.
812
00:42:20,410 --> 00:42:24,870
Besides, I think this'll
be a good place to talk.
813
00:42:24,960 --> 00:42:27,210
About what?
814
00:42:30,290 --> 00:42:31,880
Come on inside.
815
00:42:40,430 --> 00:42:42,180
What happened to the window?
816
00:42:42,260 --> 00:42:46,060
Well, we had a bit of
a close call not too long ago.
817
00:42:46,140 --> 00:42:48,230
Doesn't look like
Fatima's in here.
818
00:42:48,310 --> 00:42:50,440
I know.
819
00:42:50,520 --> 00:42:54,570
Last time you were in here,
you were in pretty bad shape.
820
00:42:57,650 --> 00:43:00,200
And all I remember
thinking was, "It's my fault."
821
00:43:00,280 --> 00:43:03,030
"I was the one
who was driving."
822
00:43:03,120 --> 00:43:05,910
"I was the one who didn't
see the other car coming."
823
00:43:06,000 --> 00:43:08,120
I just kept thinking
we were gonna lose you,
824
00:43:08,210 --> 00:43:10,920
right then and there,
just like we lost Thomas.
825
00:43:12,460 --> 00:43:15,630
And I never would
have forgiven myself.
826
00:43:15,710 --> 00:43:17,880
But it wasn't your fault.
827
00:43:17,970 --> 00:43:21,300
No? Why not?
828
00:43:21,390 --> 00:43:23,050
Well, because you were scared
829
00:43:23,140 --> 00:43:24,810
and you were doing
the best you could.
830
00:43:26,520 --> 00:43:27,930
Kinda like you were
831
00:43:28,020 --> 00:43:30,730
when you told Julie
to go into those ruins?
832
00:43:30,810 --> 00:43:33,570
You were doing
the best you could, right?
833
00:43:33,650 --> 00:43:35,780
I guess.
834
00:43:40,030 --> 00:43:41,780
Listen to me.
835
00:43:42,990 --> 00:43:46,580
Things happen here,
things we can't control.
836
00:43:46,660 --> 00:43:51,250
This-- this place wants us
to blame ourselves.
837
00:43:51,330 --> 00:43:54,130
It wants us to be scared.
838
00:43:54,210 --> 00:43:57,590
You have to remember that
we're all doing our best,
839
00:43:57,670 --> 00:43:59,590
even when bad things happen,
840
00:43:59,670 --> 00:44:03,350
especially when
bad things happen.
841
00:44:03,430 --> 00:44:07,430
Because how we face those
things, that's what matters.
842
00:44:07,520 --> 00:44:09,270
Not the decisions we make
843
00:44:09,350 --> 00:44:12,520
or whose fault it was, but how
we take care of each other
844
00:44:12,600 --> 00:44:15,150
and how we always do our best,
no matter what.
845
00:44:15,230 --> 00:44:17,650
You understand?
846
00:44:18,860 --> 00:44:20,780
I love you, buddy.
847
00:44:20,860 --> 00:44:22,320
I love you too, Dad.
848
00:44:24,910 --> 00:44:27,240
[mock growls]
849
00:44:28,450 --> 00:44:32,670
So, what do you say
we keep looking, huh?
850
00:44:35,590 --> 00:44:36,840
[radio static buzzes]
851
00:44:36,920 --> 00:44:39,210
[Thomas over radio]
Dad? Are you there?
852
00:44:41,880 --> 00:44:45,180
Dad, please,
don't leave me alone here.
853
00:44:45,260 --> 00:44:47,310
Come on, Dad.
854
00:44:47,390 --> 00:44:52,230
You were right.
It's not him.
855
00:44:52,310 --> 00:44:53,560
It's not Thomas.
856
00:44:53,650 --> 00:44:58,570
[static buzzing]
857
00:44:58,650 --> 00:45:01,990
[Thomas]
Where are you going?
858
00:45:02,070 --> 00:45:04,160
[laughs]
859
00:45:04,240 --> 00:45:06,570
Dad?
860
00:45:12,160 --> 00:45:13,670
What is this?
861
00:45:13,750 --> 00:45:16,170
Victor comes
here sometimes.
862
00:45:16,250 --> 00:45:19,340
This is where we spent the night
when we came out of the tunnels.
863
00:45:19,420 --> 00:45:20,670
She's not here.
864
00:45:20,760 --> 00:45:22,260
Yeah.
865
00:45:26,640 --> 00:45:29,010
Is this how it's
gonna be from now on?
866
00:45:29,100 --> 00:45:31,560
One by one,
people just disappear?
867
00:45:31,640 --> 00:45:33,350
No.
868
00:45:33,440 --> 00:45:35,730
She was the first person who
made it seem like this place
869
00:45:35,810 --> 00:45:37,520
might actually be okay.
870
00:45:37,610 --> 00:45:40,530
Oh, honey,
we're gonna find her.
871
00:45:40,610 --> 00:45:42,400
Don't worry. Come on.
872
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
I don't think
I was dreaming.
873
00:45:50,450 --> 00:45:52,200
What?
874
00:45:52,290 --> 00:45:55,540
When I-- when I blacked out
in the ruins, I--
875
00:45:55,620 --> 00:45:58,420
it was almost like
I went somewhere.
876
00:46:02,130 --> 00:46:06,300
Like, one second
I'm in this weird chamber
877
00:46:06,380 --> 00:46:10,810
and the three of us are there--
me, Randall, and Marielle,
878
00:46:10,890 --> 00:46:13,310
and we were screaming.
879
00:46:15,810 --> 00:46:19,310
And then, there was
this guy chained to a wall,
880
00:46:19,400 --> 00:46:20,730
and then I'm in these tunnels,
881
00:46:20,820 --> 00:46:23,570
and I heard you
talking to Victor.
882
00:46:23,650 --> 00:46:25,900
I tried to find you,
but your voice,
883
00:46:25,990 --> 00:46:28,620
it kept just getting
further and further away.
884
00:46:31,700 --> 00:46:34,160
And then
I heard those children.
885
00:46:34,250 --> 00:46:36,410
They were screaming that word.
886
00:46:36,500 --> 00:46:39,290
Anghkooey.
887
00:46:42,710 --> 00:46:45,920
All I kept thinking was,
888
00:46:46,010 --> 00:46:48,590
"What if I never make it back?"
889
00:46:48,680 --> 00:46:52,260
"What if-- What if I'm lost
and no one ever finds me?"
890
00:46:52,350 --> 00:46:53,770
No.
891
00:46:53,850 --> 00:46:55,310
-"What if I'm alone now?"
-No.
892
00:46:55,390 --> 00:46:56,430
I was just so scared.
893
00:46:56,520 --> 00:46:57,690
Honey.
894
00:46:59,520 --> 00:47:01,810
You're not alone.
895
00:47:01,900 --> 00:47:04,530
You'll never,
never be alone here.
896
00:47:07,110 --> 00:47:09,320
Okay? Come here.
897
00:47:20,710 --> 00:47:21,830
What is it?
898
00:47:24,800 --> 00:47:27,670
It's one of them
watching us.
899
00:47:27,760 --> 00:47:28,970
The children?
900
00:47:29,050 --> 00:47:30,010
Yeah.
901
00:47:31,300 --> 00:47:32,510
What is it doing?
902
00:47:35,060 --> 00:47:38,140
She wants us to follow her.
903
00:47:38,230 --> 00:47:39,640
Follow her where?
904
00:47:39,730 --> 00:47:41,980
I don't know.
Come on.
905
00:47:42,060 --> 00:47:45,230
Everything about
who Victor is now,
906
00:47:45,320 --> 00:47:47,990
what he's been through,
907
00:47:48,070 --> 00:47:51,700
I feel like I'm starting over
with a whole different person.
908
00:47:51,780 --> 00:47:53,030
Well, yeah,
it's 'cause you are.
909
00:47:53,120 --> 00:47:55,410
Look, why are you
talking to me about this?
910
00:47:55,490 --> 00:47:59,080
Why not Tabitha or...
911
00:47:59,160 --> 00:48:00,830
I don't know,
literally anybody else.
912
00:48:00,920 --> 00:48:03,170
Tabitha's got her own
kids to worry about.
913
00:48:03,250 --> 00:48:05,500
And don't take this
the wrong way,
914
00:48:05,590 --> 00:48:07,260
but you remind me of him.
915
00:48:08,510 --> 00:48:09,760
I remind you of Victor?
916
00:48:09,840 --> 00:48:12,090
A little. He's off,
917
00:48:12,180 --> 00:48:13,720
trying to make
a block of wood tell a story,
918
00:48:13,800 --> 00:48:15,050
and you're up on a ladder,
919
00:48:15,140 --> 00:48:16,850
screaming at people
who aren't there.
920
00:48:16,930 --> 00:48:18,770
Okay, that's fair.
921
00:48:18,850 --> 00:48:20,560
How would it be for you
922
00:48:20,640 --> 00:48:23,440
if your dad showed up here
and saw you like this?
923
00:48:23,520 --> 00:48:27,030
What-- what would you
want him to say to you?
924
00:48:27,110 --> 00:48:28,690
Well, for starters,
I'd want to know
925
00:48:28,780 --> 00:48:30,400
where the fuck he's been
my whole life,
926
00:48:30,490 --> 00:48:32,780
but that's, uh,
that's-- Listen, I--
927
00:48:32,860 --> 00:48:36,200
You're trying to figure out
how to fix him, right?
928
00:48:36,280 --> 00:48:38,750
You can't
929
00:48:38,830 --> 00:48:40,710
'cause he's not broken.
930
00:48:40,790 --> 00:48:45,540
Victor is the product
of what this place made him.
931
00:48:45,630 --> 00:48:50,210
Victor has been surviving
here for decades.
932
00:48:50,300 --> 00:48:53,760
He's been shaped
by this place. He's...
933
00:48:53,840 --> 00:48:57,390
He's Tarzan,
growing up in the jungle.
934
00:48:57,470 --> 00:48:59,390
And you're
the guy who comes along
935
00:48:59,470 --> 00:49:00,810
and makes him
feel like an asshole
936
00:49:00,890 --> 00:49:03,020
'cause he doesn't
know how to use a fork.
937
00:49:05,190 --> 00:49:07,320
It's not rocket science.
938
00:49:07,400 --> 00:49:09,280
Where are you going?
939
00:49:09,360 --> 00:49:11,280
Back to the bar.
940
00:49:11,360 --> 00:49:14,280
At least there I can pretend
I'm being productive.
941
00:49:18,660 --> 00:49:20,580
Fatima!
942
00:49:20,660 --> 00:49:22,750
[crows cawing in the distance]
943
00:49:22,830 --> 00:49:24,460
Fatima!
944
00:49:30,340 --> 00:49:32,670
You know she
brought me here?
945
00:49:32,760 --> 00:49:34,630
She was my proxy.
946
00:49:36,260 --> 00:49:39,310
She helped me out a lot
since I first got here.
947
00:49:40,680 --> 00:49:43,690
She's helped
a lot of people.
948
00:49:43,770 --> 00:49:45,310
It's what she does.
949
00:49:49,190 --> 00:49:52,150
I'm so sorry about
what happened to your mom.
950
00:49:53,900 --> 00:49:55,660
Forget about it.
951
00:49:58,740 --> 00:50:01,120
You're not going
to lose Fatima.
952
00:50:01,200 --> 00:50:02,950
It's not gonna
come to that.
953
00:50:03,040 --> 00:50:04,330
She's gonna be okay.
954
00:50:04,410 --> 00:50:07,000
Okay, would you just...
955
00:50:07,080 --> 00:50:08,580
Just stop.
956
00:50:09,880 --> 00:50:11,000
Please.
957
00:50:13,800 --> 00:50:15,630
Just stop.
958
00:50:15,720 --> 00:50:19,470
All right,
I appreciate you being out here.
959
00:50:19,550 --> 00:50:21,350
I just can't...
960
00:50:28,810 --> 00:50:31,020
I have to
tell you something.
961
00:50:33,400 --> 00:50:35,190
What?
962
00:50:38,450 --> 00:50:42,240
When we were on the bus
on our way here, I had a dream.
963
00:50:42,330 --> 00:50:44,160
Yeah, I remember.
964
00:50:44,250 --> 00:50:46,160
And ever since then,
965
00:50:46,250 --> 00:50:48,880
I feel like something
has been trying to talk to me.
966
00:50:50,500 --> 00:50:53,050
What do you mean?
967
00:50:53,130 --> 00:50:55,420
What if all this--
968
00:50:55,510 --> 00:50:58,840
What if all of this
is happening for a reason?
969
00:50:58,930 --> 00:51:00,850
What if Fatima
is out there right now,
970
00:51:00,930 --> 00:51:04,520
doing something to help us?
971
00:51:04,600 --> 00:51:06,600
This might be a good thing,
972
00:51:06,680 --> 00:51:10,350
you know,
the baby and everything.
973
00:51:10,440 --> 00:51:14,360
Wait. How-- Why would this have
anything to do with the baby?
974
00:51:14,440 --> 00:51:18,030
No, I'm just...
trying to say that...
975
00:51:18,110 --> 00:51:19,950
maybe...
976
00:51:22,330 --> 00:51:24,740
we don't have all
the information yet,
977
00:51:24,830 --> 00:51:26,160
that's all.
978
00:51:27,790 --> 00:51:30,460
I don't want you to be afraid.
I really...
979
00:51:32,290 --> 00:51:34,920
I think she's gonna be okay.
980
00:51:40,130 --> 00:51:43,810
Come on. Let's keep looking.
981
00:51:47,980 --> 00:51:51,730
[ominous music playing]
982
00:51:58,740 --> 00:52:01,320
[straining]
983
00:52:03,200 --> 00:52:05,580
[straining]
984
00:52:05,660 --> 00:52:07,750
Come on.
[straining]
985
00:52:07,830 --> 00:52:09,620
Come on.
986
00:52:09,710 --> 00:52:11,420
[screaming in effort]
987
00:52:11,500 --> 00:52:15,800
[crying]
988
00:52:15,880 --> 00:52:18,420
Ow.
989
00:52:18,510 --> 00:52:21,590
[gasping in pain]
990
00:52:21,680 --> 00:52:22,680
[gasping in fright]
991
00:52:30,350 --> 00:52:31,980
[Julie]
Where are we going?
992
00:52:32,060 --> 00:52:34,650
I don't know.
They've never done this before.
993
00:52:35,570 --> 00:52:38,610
-Come on, come on, come on.
-I'm coming.
994
00:52:38,690 --> 00:52:41,860
What do you want?
What do you want from me?!
995
00:52:43,030 --> 00:52:45,490
-Shh.
-No! No, no, no.
996
00:52:45,580 --> 00:52:48,620
No, no, no!
No, stay away from me.
997
00:52:48,700 --> 00:52:50,540
Stay away from me.
Stay away from me.
998
00:52:50,620 --> 00:52:51,620
Stay away from me.
999
00:52:51,710 --> 00:52:53,710
Stay away from me. No, no!
1000
00:52:53,790 --> 00:52:55,670
-Shh.
-No!
1001
00:52:55,750 --> 00:52:57,380
No!
1002
00:53:01,880 --> 00:53:03,220
[crow cawing]
1003
00:53:03,300 --> 00:53:04,590
Where is she?
1004
00:53:06,600 --> 00:53:08,560
Hey. That's--
that's the root cellar.
1005
00:53:08,640 --> 00:53:09,850
That's the one I stayed in
1006
00:53:09,930 --> 00:53:11,430
when Victor pushed me
through the tree.
1007
00:53:12,770 --> 00:53:14,690
Someone's down there.
1008
00:53:24,990 --> 00:53:26,820
Hello?
1009
00:53:26,910 --> 00:53:28,870
Just stay here, okay?
1010
00:53:32,660 --> 00:53:37,380
[mysterious music playing]
1011
00:53:38,920 --> 00:53:40,340
Mom?
1012
00:53:40,420 --> 00:53:42,840
[mysterious music playing]
1013
00:53:42,920 --> 00:53:44,380
Mom?
1014
00:53:49,640 --> 00:53:51,430
I'm okay.
1015
00:53:57,310 --> 00:53:58,520
[muffled screams]
1016
00:53:58,610 --> 00:53:59,610
Shh.
1017
00:53:59,690 --> 00:54:00,980
[muffled crying]
1018
00:54:05,280 --> 00:54:07,450
[ominous music playing]
1019
00:54:12,870 --> 00:54:15,250
[Tabitha] Victor?
1020
00:54:19,130 --> 00:54:21,710
What are you doing
here, Victor?
1021
00:54:21,800 --> 00:54:25,090
[Victor]
This is where it happened.
1022
00:54:27,970 --> 00:54:30,260
This is where she left us.
1023
00:54:32,060 --> 00:54:34,100
Not fair.
1024
00:54:36,690 --> 00:54:38,810
All those years I thought
there was a reason,
1025
00:54:38,900 --> 00:54:40,650
a reason that I lived.
1026
00:54:44,900 --> 00:54:47,450
I was the reason she died.
1027
00:54:48,820 --> 00:54:52,790
No, Victor.
It wasn't your fault.
1028
00:54:57,830 --> 00:54:59,630
You were just a little boy.
1029
00:55:04,010 --> 00:55:06,630
[mysterious music playing]
1030
00:55:06,720 --> 00:55:08,180
I love you.
1031
00:55:10,010 --> 00:55:13,260
[sobbing]
I love you so much.
1032
00:55:13,350 --> 00:55:15,600
No, no, no!
1033
00:55:15,680 --> 00:55:17,350
What's wrong?
1034
00:55:17,440 --> 00:55:18,440
-No, no!
-Mom, what?
1035
00:55:18,520 --> 00:55:19,810
No, no, that's impossible.
1036
00:55:19,900 --> 00:55:21,360
-What--
-That's impossible!
1037
00:55:21,440 --> 00:55:26,320
[gasping]
1038
00:55:26,400 --> 00:55:30,990
[breathing heavily]
1039
00:55:31,070 --> 00:55:35,870
[dramatic music playing]
1040
00:55:51,260 --> 00:55:53,350
No!
1041
00:55:53,430 --> 00:55:55,810
-[roars]
-[screams]
1042
00:55:55,890 --> 00:55:56,810
[screaming]
1043
00:55:56,890 --> 00:55:58,140
[crying]
1044
00:55:58,230 --> 00:56:00,730
Mom!
1045
00:56:00,810 --> 00:56:02,480
Mom, what?
1046
00:56:02,560 --> 00:56:04,070
Don't touch me!
Don't touch me!
1047
00:56:04,150 --> 00:56:05,570
Mom, please,
you're scaring me.
1048
00:56:05,650 --> 00:56:06,650
Don't touch me!
[sobbing]
1049
00:56:06,730 --> 00:56:07,690
Mom, Mom!
1050
00:56:07,780 --> 00:56:11,320
[sobbing]
1051
00:56:11,410 --> 00:56:13,910
Please,
how can I help you, Mom?
71241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.