Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,801 --> 00:01:41,520
Antonio!
2
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
Osvaldo!
3
00:01:46,540 --> 00:01:46,940
Brother.
4
00:01:47,420 --> 00:01:48,420
Osvaldo.
5
00:01:51,520 --> 00:01:52,900
Thank you for coming to pick me up.
6
00:01:52,901 --> 00:01:53,240
No, please.
7
00:01:53,660 --> 00:01:54,740
I didn't have time to come.
8
00:01:57,340 --> 00:01:59,220
Actually, I didn't want to come back ever
again.
9
00:02:00,920 --> 00:02:03,400
You always, always come back to Paris.
10
00:02:06,280 --> 00:02:06,680
Let's go.
11
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
Let's go.
12
00:02:08,280 --> 00:02:10,081
I bought you a Merlot, like the ones you
like.
13
00:02:10,880 --> 00:02:14,521
Now that you're rich and famous, you see,
we have a limousine waiting for us outside.
14
00:02:15,040 --> 00:02:16,580
And you are like, fatter too.
15
00:02:17,640 --> 00:02:18,960
Is it cold here in Paris?
16
00:02:19,760 --> 00:02:21,420
No, autumn is cool.
17
00:02:27,360 --> 00:02:27,720
No, it's not.
18
00:02:27,721 --> 00:02:28,721
Excusez-moi.
19
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
C'est joli?
20
00:02:30,140 --> 00:02:31,140
Non, c'est bon.
21
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
Peña and Claude?
22
00:03:00,575 --> 00:03:02,976
Ah, Condenado Franchu, I was going to let
you freeze me here.
23
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
Antoine, mon ami.
24
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
You're always so nice.
25
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
Welcome.
26
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
It's not so cold.
27
00:03:12,550 --> 00:03:15,060
In autumn, nobody freezes in Paris.
28
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Ah...
29
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
Let's see.
30
00:03:36,170 --> 00:03:37,170
Come on.
31
00:03:38,450 --> 00:03:39,450
Tell me.
32
00:03:40,290 --> 00:03:41,850
How are you doing, my dear Venezuela?
33
00:03:42,810 --> 00:03:47,730
Have a nice trip.
34
00:03:49,210 --> 00:03:50,210
To you, Cher.
35
00:04:20,270 --> 00:04:21,150
Madame Mouton.
36
00:04:21,230 --> 00:04:21,870
Madame Pinton.
37
00:04:22,130 --> 00:04:23,970
Nice to meet you.
38
00:04:24,290 --> 00:04:25,290
Nice to meet you.
39
00:04:25,291 --> 00:04:25,510
Nice to meet you.
40
00:04:25,511 --> 00:04:26,511
Nice to meet you.
41
00:04:26,830 --> 00:04:31,030
The owner of the building is a friend of
your mother.
42
00:04:33,050 --> 00:04:35,870
And the price is 3500.
43
00:04:36,185 --> 00:04:36,830
It's not expensive.
44
00:04:37,050 --> 00:04:38,270
It's a very good price.
45
00:04:40,660 --> 00:04:46,750
A room, a bathroom, and a kitchen.
46
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
Of course.
47
00:04:53,500 --> 00:04:54,610
So, do you like it?
48
00:04:56,310 --> 00:04:56,850
Yes.
49
00:04:56,851 --> 00:04:57,851
That's good for me.
50
00:05:04,440 --> 00:05:05,520
Hello, good evening.
51
00:05:05,640 --> 00:05:05,960
Thank you.
52
00:05:06,380 --> 00:05:07,380
Merci.
53
00:05:10,370 --> 00:05:11,370
And you?
54
00:05:11,820 --> 00:05:13,840
And how is everything?
55
00:05:14,260 --> 00:05:14,600
Fine.
56
00:05:14,780 --> 00:05:15,780
How are you doing, my dear?
57
00:05:15,781 --> 00:05:16,200
Beautiful.
58
00:05:16,600 --> 00:05:18,580
Fine, thank you.
59
00:05:19,960 --> 00:05:21,100
Paris is Paris.
60
00:05:21,755 --> 00:05:22,816
Always very surprising, right?
61
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
Yes, I'm happy.
62
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
And Mireille's scarf.
63
00:05:31,001 --> 00:05:32,760
What is Mireille's dress?
64
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Feminine or masculine?
65
00:05:37,990 --> 00:05:39,040
No, no, no.
66
00:05:39,770 --> 00:05:41,700
The, the, the is masculine.
67
00:05:45,345 --> 00:05:46,480
Excuse me.
68
00:05:47,300 --> 00:05:48,820
Can I come in?
69
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
You have already come in.
70
00:05:52,060 --> 00:05:52,700
Go ahead.
71
00:05:52,920 --> 00:05:53,640
Thank you.
72
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Come on, let's go.
73
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Like a cat.
74
00:06:01,100 --> 00:06:02,340
Like a cat.
75
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Cat.
76
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
E.
77
00:06:05,800 --> 00:06:06,160
E.
78
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
Like the.
79
00:06:07,840 --> 00:06:08,560
The.
80
00:06:08,860 --> 00:06:09,200
The.
81
00:06:09,420 --> 00:06:09,780
The.
82
00:06:09,800 --> 00:06:10,160
The.
83
00:06:10,580 --> 00:06:11,760
And I.
84
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
I.
85
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
O.
86
00:06:14,740 --> 00:06:15,100
O.
87
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
Like a doll.
88
00:06:16,995 --> 00:06:18,240
I made myself a doll.
89
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Then...
90
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Where?
91
00:06:22,100 --> 00:06:22,820
Where?
92
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
Below.
93
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Below.
94
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Below.
95
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Above.
96
00:06:31,660 --> 00:06:32,180
Above.
97
00:06:32,600 --> 00:06:32,760
Above.
98
00:06:32,761 --> 00:06:33,240
Below.
99
00:06:33,660 --> 00:06:34,660
And below.
100
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
Below.
101
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Good.
102
00:06:38,200 --> 00:06:38,760
It's good.
103
00:06:38,920 --> 00:06:39,320
It's good.
104
00:06:39,620 --> 00:06:40,320
It's over.
105
00:06:40,480 --> 00:06:41,340
You have to study.
106
00:06:41,420 --> 00:06:42,580
You have to do your homework.
107
00:06:42,920 --> 00:06:44,240
You have to do all your homework.
108
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
Go.
109
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
See you tomorrow.
110
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
Hello.
111
00:07:07,610 --> 00:07:08,850
I'm Antonio from Venezuela.
112
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
What's your name?
113
00:07:12,010 --> 00:07:13,010
Maria Teresa.
114
00:07:13,190 --> 00:07:14,190
From Paraguay.
115
00:07:14,780 --> 00:07:15,510
I was born in Asuncion.
116
00:07:15,790 --> 00:07:16,790
Come in.
117
00:07:20,830 --> 00:07:21,310
Come in.
118
00:07:21,311 --> 00:07:22,511
Did I invite you for a coffee?
119
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
You like it?
120
00:07:27,800 --> 00:07:28,280
Yes.
121
00:07:28,420 --> 00:07:29,420
Why not?
122
00:07:29,640 --> 00:07:30,640
But just one moment.
123
00:07:30,940 --> 00:07:31,980
I live far away.
124
00:07:33,820 --> 00:07:34,820
Come on.
125
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
Come on.
126
00:07:49,210 --> 00:07:50,410
This is beautiful, isn't it?
127
00:08:03,180 --> 00:08:03,660
One.
128
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
One.
129
00:08:08,630 --> 00:08:09,630
Merci.
130
00:08:14,270 --> 00:08:15,270
Merci.
131
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
Thank you.
132
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
You're welcome.
133
00:08:28,110 --> 00:08:34,360
Look, Paris is a beautiful, romantic city.
134
00:08:40,200 --> 00:08:42,550
And well, anything can happen.
135
00:08:47,250 --> 00:08:48,740
You are very funny.
136
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Where do you live?
137
00:08:58,550 --> 00:08:59,630
You said you live far away.
138
00:09:02,080 --> 00:09:03,400
If you want, I can accompany you.
139
00:09:04,370 --> 00:09:05,540
I live far away, yes.
140
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
About an hour by train.
141
00:09:09,040 --> 00:09:10,880
And the last trip leaves at 6 in the
afternoon.
142
00:09:13,940 --> 00:09:15,060
Why do you live so far away?
143
00:09:16,860 --> 00:09:19,680
I couldn't live like this without enjoying
Paris.
144
00:09:21,360 --> 00:09:22,660
Being always so far away.
145
00:09:24,340 --> 00:09:25,340
Enjoy?
146
00:09:32,960 --> 00:09:35,740
I live so far away because I'm in a
political refugee albergue.
147
00:09:40,090 --> 00:09:40,710
You don't know anything.
148
00:09:40,730 --> 00:09:42,970
You don't know anything about what's going
on around you.
149
00:09:49,865 --> 00:09:55,220
And did you know that when you talk like
this, you look much more beautiful?
150
00:10:05,070 --> 00:10:06,070
The train is leaving.
151
00:10:07,530 --> 00:10:08,530
Antonio.
152
00:10:19,410 --> 00:10:20,410
It's true.
153
00:10:21,800 --> 00:10:23,590
Everything could happen in Paris.
154
00:11:23,360 --> 00:11:25,140
If they believed in God, I would ask for
patience.
155
00:11:25,141 --> 00:11:26,141
It's true.
156
00:11:28,000 --> 00:11:30,700
Because I never understood these faggots
of yours.
157
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
And I am the artist.
158
00:11:37,650 --> 00:11:39,580
Anyway, you are the one who will arrive
late.
159
00:11:42,100 --> 00:11:44,700
You are going to have a dialogue.
160
00:11:45,510 --> 00:11:49,340
For next week, you get together to have a
dialogue.
161
00:11:49,880 --> 00:11:50,880
Do you agree?
162
00:11:50,920 --> 00:11:51,920
We agree.
163
00:11:52,770 --> 00:11:53,940
Well, that's it.
164
00:11:53,941 --> 00:11:54,420
That's all.
165
00:11:54,900 --> 00:11:55,900
Voilà.
166
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Merci.
167
00:12:28,950 --> 00:12:30,150
May I accompany you for lunch?
168
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Of course.
169
00:12:48,700 --> 00:12:50,380
Seems like you didn't have anything to
eat.
170
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
Of course.
171
00:12:58,280 --> 00:12:58,780
Excuse me.
172
00:12:58,781 --> 00:12:59,781
A little pause...
173
00:13:14,280 --> 00:13:15,520
I have food.
174
00:13:17,595 --> 00:13:18,980
Now I can accompany you to eat.
175
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
But I'm done.
176
00:13:45,290 --> 00:13:47,190
I had problems in Paraguay.
177
00:13:48,630 --> 00:13:50,590
And some nuns helped me to come to Paris.
178
00:13:51,120 --> 00:13:53,410
By means of a man who also lives here.
179
00:13:56,430 --> 00:13:57,630
But let's not talk about that.
180
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
It brings bad memories.
181
00:14:03,050 --> 00:14:04,050
And where do you live?
182
00:14:05,990 --> 00:14:06,990
I live nearby.
183
00:14:08,550 --> 00:14:09,846
If you want, I invite you to visit my
house.
184
00:14:09,870 --> 00:14:11,090
We can talk and have a drink.
185
00:14:14,660 --> 00:14:15,710
Come on, say yes.
186
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
And I was not wrong.
187
00:14:44,840 --> 00:14:45,880
You are a bourgeois.
188
00:14:47,540 --> 00:14:48,760
This must be very expensive.
189
00:14:50,070 --> 00:14:51,560
Where do you get the money to pay it?
190
00:14:53,380 --> 00:14:54,380
Really...
191
00:14:55,070 --> 00:14:56,070
My family helps me.
192
00:14:57,330 --> 00:14:59,580
Your family doesn't know what to do with
what they earn.
193
00:15:01,820 --> 00:15:02,820
It's not fair.
194
00:15:03,740 --> 00:15:04,880
Several people could live here.
195
00:15:04,881 --> 00:15:06,440
And this is as big as Las Pampas.
196
00:15:07,480 --> 00:15:08,560
You're exaggerating.
197
00:15:09,680 --> 00:15:11,140
It's really an apartment of a room.
198
00:15:34,950 --> 00:15:35,970
Thank you.
199
00:15:47,940 --> 00:15:48,500
Cheers.
200
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Cheers.
201
00:15:54,530 --> 00:15:55,470
I miss him.
202
00:15:55,471 --> 00:15:58,590
I miss my mother.
203
00:15:59,750 --> 00:16:01,150
And the people in the neighborhood.
204
00:16:03,445 --> 00:16:09,950
My classmates from the university and the
struggle.
205
00:16:18,390 --> 00:16:19,510
Sometimes I also feel alone.
206
00:16:26,530 --> 00:16:27,530
But well...
207
00:16:29,370 --> 00:16:34,591
Here we are celebrating this new friendship
that accompanies us and unites us.
208
00:16:39,800 --> 00:16:41,000
Bad news.
209
00:16:42,570 --> 00:16:44,860
I lost the last train at seven at night.
210
00:16:48,410 --> 00:16:50,050
Well, if you want, I'll pay you the taxi.
211
00:16:50,760 --> 00:16:51,880
A taxi from here to Refugio?
212
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
No, that's a fortune.
213
00:16:53,980 --> 00:16:55,140
It would be an abuse.
214
00:16:56,370 --> 00:16:57,690
And I can sleep here on the sofa.
215
00:16:59,060 --> 00:17:01,080
You lend me your phone and I call and say
that...
216
00:17:02,020 --> 00:17:04,460
I'm going to stay with some friends if it
has happened before.
217
00:17:05,660 --> 00:17:06,660
Okay.
218
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
Yes, I can.
219
00:17:17,580 --> 00:17:18,840
I wish you my bed.
220
00:17:19,710 --> 00:17:21,680
I can sleep here on the sofa.
221
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
Thank you.
222
00:20:56,090 --> 00:20:56,940
Don't look at me.
223
00:20:56,941 --> 00:20:57,941
Don't touch me.
224
00:20:59,140 --> 00:21:14,960
Thank you.
225
00:21:14,961 --> 00:21:15,961
But Teresa...
226
00:22:14,660 --> 00:22:20,200
My boyfriend Ramón and I, together with
some classmates from the National
227
00:22:20,201 --> 00:22:24,600
University of Asunción,
formed a student resistance
228
00:22:24,601 --> 00:22:27,401
group against the Alfred
Strohner dictatorship.
229
00:22:28,320 --> 00:22:31,460
That criminal dictatorship that still
governs Paraguay.
230
00:22:31,560 --> 00:22:32,560
Ramón, my love.
231
00:22:33,370 --> 00:22:35,020
Bye Paco and Tania Andes Ewi.
232
00:22:37,060 --> 00:22:38,420
Bye Paco and Tania Andes Ewi.
233
00:22:38,460 --> 00:22:39,760
Keep calm.
234
00:22:40,120 --> 00:22:41,860
We are only students of dissatisfaction.
235
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
We were not armed.
236
00:22:43,400 --> 00:22:44,961
But... Remember our oath.
237
00:22:46,460 --> 00:22:50,360
If one falls, the others will continue the
struggle.
238
00:22:52,520 --> 00:22:53,760
Rest as you can.
239
00:23:01,070 --> 00:23:02,070
Hey!
240
00:23:12,380 --> 00:23:14,640
Ramón promised us that no one would speak.
241
00:23:15,600 --> 00:23:16,620
And I didn't speak.
242
00:23:16,621 --> 00:23:17,580
I kept my word.
243
00:23:17,581 --> 00:23:19,220
But he died for me.
244
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Shut up!
245
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
Shut up!
246
00:23:31,680 --> 00:23:32,280
Ramón!
247
00:23:32,560 --> 00:23:32,980
Ramón!
248
00:23:33,400 --> 00:23:34,000
Ramón!
249
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
Ramón!
250
00:24:39,490 --> 00:24:40,090
Stay.
251
00:24:40,510 --> 00:24:41,670
No, don't be crazy.
252
00:24:42,270 --> 00:24:43,270
What are they?
253
00:24:43,530 --> 00:24:44,530
Don't get up.
254
00:24:44,770 --> 00:24:45,770
I know the way.
255
00:24:49,780 --> 00:24:51,590
Please, forget about my tragedy.
256
00:25:35,260 --> 00:25:36,260
Good morning.
257
00:25:37,980 --> 00:25:40,040
The summer is far away.
258
00:25:44,280 --> 00:25:45,760
My home is far away.
259
00:25:50,110 --> 00:25:54,200
The cold invades my dreams.
260
00:25:56,900 --> 00:26:00,200
The loneliness torments me.
261
00:26:27,180 --> 00:26:30,851
A little pause.
262
00:26:34,621 --> 00:26:33,950
..
263
00:26:33,951 --> 00:26:34,951
and we are back.
264
00:26:55,490 --> 00:27:03,490
A little pause... and we are back.
265
00:28:13,060 --> 00:28:15,461
A little pause...
and we are back.
266
00:28:36,550 --> 00:28:44,550
A little pause... and we are back.
267
00:29:22,325 --> 00:29:23,685
A little pause... and we are back.
268
00:30:32,000 --> 00:30:39,950
A little pause...
and we are back.
269
00:30:39,970 --> 00:30:41,610
A little pause... and we are back.
270
00:32:05,070 --> 00:32:12,296
A little pause.
271
00:32:20,256 --> 00:32:23,780
..
272
00:32:49,720 --> 00:32:51,980
and we are back.
273
00:32:52,200 --> 00:32:53,240
Why do you look like that?
274
00:32:55,145 --> 00:32:56,585
It looks like you were at a funeral.
275
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
What's going on?
276
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
Almost.
277
00:33:02,770 --> 00:33:04,130
What about the political attitude?
278
00:33:04,340 --> 00:33:05,956
I don't know why you invite me to these
things.
279
00:33:05,980 --> 00:33:06,820
What's going on?
280
00:33:06,920 --> 00:33:09,040
Do you think your mom and I are very
comfortable here?
281
00:33:09,900 --> 00:33:10,900
Of course not.
282
00:33:11,580 --> 00:33:12,660
But public life demands it.
283
00:33:13,510 --> 00:33:15,190
Yes, but don't you see the amount of
money?
284
00:33:17,530 --> 00:33:19,258
And the candidate dreaming
of the presidency of the
285
00:33:19,259 --> 00:33:20,840
republic to steal the money
like they've done everything.
286
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
Stop it!
287
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
It's not enough.
288
00:33:24,330 --> 00:33:25,956
Meanwhile, it's the people who are
suffering.
289
00:33:25,980 --> 00:33:26,980
Antonio, enough.
290
00:33:28,080 --> 00:33:28,920
Enough, Antonio.
291
00:33:29,000 --> 00:33:30,040
We'll talk about it later.
292
00:34:12,210 --> 00:34:13,210
Forgive me.
293
00:34:14,510 --> 00:34:15,510
No.
294
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
Forgive me.
295
00:35:19,620 --> 00:35:19,960
Monsieur?
296
00:35:20,400 --> 00:35:20,900
Fabien?
297
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Oui.
298
00:35:24,000 --> 00:35:30,520
It's beautiful.
299
00:35:31,020 --> 00:35:32,020
Monsieur?
300
00:35:32,600 --> 00:35:34,000
But this dress is very expensive.
301
00:35:35,140 --> 00:35:37,380
That money would serve for a fairer cause.
302
00:35:38,750 --> 00:35:40,871
There is no fairer cause than to show off
your beauty.
303
00:35:41,180 --> 00:35:42,560
And it costs a fortune.
304
00:35:44,080 --> 00:35:46,060
I only accepted it because it's your
birthday.
305
00:35:46,920 --> 00:35:48,040
I'm going to show it to you.
306
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
Happy birthday!
307
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
Cheers.
308
00:36:03,020 --> 00:36:04,020
Ah!
309
00:36:24,730 --> 00:36:25,730
Serious?
310
00:36:25,790 --> 00:36:27,490
He's a murderer, Premiere Martín!
311
00:36:27,810 --> 00:36:28,810
Murderer!
312
00:36:29,610 --> 00:36:30,130
Criminal scum!
313
00:36:30,270 --> 00:36:31,270
Mother!
314
00:36:31,590 --> 00:36:32,590
Mother!
315
00:36:32,890 --> 00:36:34,970
Who are you?
316
00:36:35,390 --> 00:36:36,870
I want to meet you, you coward!
317
00:36:37,230 --> 00:36:38,050
Mother Teresa!
318
00:36:38,051 --> 00:36:38,990
You've killed so many people!
319
00:36:39,010 --> 00:36:40,650
You've put me in charge of your crimes!
320
00:36:40,810 --> 00:36:42,410
You know what you're talking about.
321
00:36:42,890 --> 00:36:43,890
Sir nenek.
322
00:36:44,410 --> 00:36:44,890
Mother!
323
00:36:45,210 --> 00:36:45,250
You!
324
00:36:45,790 --> 00:36:46,690
I'm your son.
325
00:36:46,750 --> 00:36:47,750
Antonio!
326
00:36:48,310 --> 00:36:48,790
What?
327
00:36:49,230 --> 00:36:50,950
That son of a...
I don't know you.
328
00:36:50,951 --> 00:36:51,951
Don't make a mistake!
329
00:36:53,110 --> 00:36:54,250
You're a cop!
330
00:36:54,490 --> 00:36:55,350
You should have killed yourself!
331
00:36:55,490 --> 00:36:56,490
Take all the money!
332
00:36:56,710 --> 00:36:57,710
Antonio!
333
00:36:58,330 --> 00:36:58,770
Antonio!
334
00:36:59,310 --> 00:37:01,730
It's the police!
335
00:37:02,010 --> 00:37:02,490
It's the police!
336
00:37:02,690 --> 00:37:03,690
It's the police!
337
00:37:06,750 --> 00:37:30,000
Yes, Bucle?
338
00:37:37,350 --> 00:37:38,350
Ambassador?
339
00:37:39,410 --> 00:37:40,410
Yes.
340
00:37:43,030 --> 00:37:44,030
Of course.
341
00:37:47,490 --> 00:37:48,770
Thank you very much, Ambassador.
342
00:38:01,830 --> 00:38:03,191
The Ambassador will be interested.
343
00:38:07,740 --> 00:38:08,740
Very well.
344
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Thank you.
345
00:38:12,200 --> 00:38:13,200
Officer?
346
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
Yes, Lito.
347
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
Thank you very much.
348
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
Antonio?
349
00:38:22,740 --> 00:38:23,740
Ready.
350
00:38:24,730 --> 00:38:26,851
The owner of the restaurant was willing to
go with us.
351
00:38:27,905 --> 00:38:29,186
We will not present any charges.
352
00:38:37,250 --> 00:38:40,810
Pay attention, we can't let this happen
again.
353
00:38:41,970 --> 00:38:43,850
We are going to get into a government...
354
00:38:49,950 --> 00:38:51,271
He didn't even buy you a present.
355
00:38:53,910 --> 00:38:55,360
I'm sorry, it was my fault.
356
00:38:56,275 --> 00:38:57,956
I just wanted you to have a happy
birthday.
357
00:38:59,100 --> 00:39:00,100
Hey...
358
00:39:03,540 --> 00:39:04,250
Yes, I'm with you.
359
00:39:04,251 --> 00:39:04,550
I'm happy.
360
00:39:04,551 --> 00:39:05,551
I'm very happy.
361
00:39:09,555 --> 00:39:11,036
Besides, the night is just beginning.
362
00:39:12,270 --> 00:39:13,270
You were very brave.
363
00:39:14,370 --> 00:39:15,430
I'm very proud of you.
364
00:39:17,790 --> 00:39:18,790
See?
365
00:39:20,450 --> 00:39:22,050
That's my best birthday present.
366
00:39:24,750 --> 00:39:25,750
Cheers.
367
00:39:26,890 --> 00:39:27,890
Cheers.
368
00:39:35,630 --> 00:39:36,630
Happy birthday.
369
00:39:36,631 --> 00:39:37,631
Happy birthday.
370
00:39:47,120 --> 00:39:47,980
The Ambassador will take care of it.
371
00:39:48,060 --> 00:39:49,060
You can come in.
372
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
Alone.
373
00:40:08,760 --> 00:40:09,760
Ambassador.
374
00:40:23,940 --> 00:40:25,600
I've known your family for years.
375
00:40:27,260 --> 00:40:29,280
That's why I sued for you.
376
00:40:29,680 --> 00:40:30,780
Dr. Espinosa.
377
00:40:32,510 --> 00:40:35,551
The diplomatic world shouldn't have a
murderer like that among its officials.
378
00:40:38,470 --> 00:40:41,160
Every country believes in those who think
they are necessary.
379
00:40:42,110 --> 00:40:43,180
For their own interests.
380
00:40:43,860 --> 00:40:46,580
You are an ambassador of a democratic and
free country.
381
00:40:47,710 --> 00:40:49,280
That Captain Martínez is a murderer.
382
00:40:51,780 --> 00:40:59,020
You should thank the Paraguayan ambassador
for accepting my request so that the
383
00:40:59,021 --> 00:41:01,860
military military unit Martínez won't be
in charge.
384
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Ambassador.
385
00:41:13,870 --> 00:41:15,710
In the lobby is my girlfriend,
Maria Teresa.
386
00:41:17,540 --> 00:41:20,950
Who I would like to thank for everything
you've done for us.
387
00:41:21,740 --> 00:41:24,370
What I did, I did it only for you.
388
00:41:25,550 --> 00:41:27,570
I don't want to meet that girl.
389
00:41:33,270 --> 00:41:34,270
And wait.
390
00:41:35,720 --> 00:41:38,690
Avoid meeting with dangerous women.
391
00:41:40,710 --> 00:41:41,710
Ambassador.
392
00:41:44,340 --> 00:41:47,290
We are now at the embassy of the
Paraguayan.
393
00:41:47,710 --> 00:41:49,790
The demonstration group.
394
00:41:49,791 --> 00:41:56,190
We observe several people of different
origins who manifest energetically their
395
00:41:56,191 --> 00:42:00,750
need for freedom in the government of
President Roque.
396
00:42:01,970 --> 00:42:02,970
...
397
00:42:13,570 --> 00:42:15,770
... ... ... ...
398
00:42:16,620 --> 00:42:18,630
They look suffocating.
399
00:42:18,850 --> 00:42:19,850
...
400
00:42:21,540 --> 00:42:22,540
Ho the
401
00:42:25,890 --> 00:42:33,340
hell ¿I would like to focus the situation
we are in in Paraguay.
402
00:42:33,735 --> 00:42:37,080
People should know how this regime
tortures us.
403
00:42:39,350 --> 00:42:40,800
Thank you madam.
404
00:42:41,120 --> 00:42:42,120
Thank you.
405
00:42:42,330 --> 00:42:47,100
We are seeing the manifestor asking for
freedom.
406
00:42:53,720 --> 00:42:56,880
And in Paraguay, this is where you must be
cursing us.
407
00:43:01,500 --> 00:43:03,501
Mother Teresa, you can't stop getting into
trouble.
408
00:43:03,650 --> 00:43:05,331
And always accompanied by this big
asshole.
409
00:43:05,910 --> 00:43:06,910
But we were protesting.
410
00:43:07,180 --> 00:43:08,180
Come in.
411
00:43:09,630 --> 00:43:11,600
And you, fuck, leave us alone.
412
00:43:12,620 --> 00:43:15,320
Don't touch me, don't touch me,
calm down, calm down.
413
00:43:17,450 --> 00:43:18,450
Mother Teresa.
414
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
Mother Teresa.
415
00:44:49,680 --> 00:44:50,680
Marguerite.
416
00:44:57,090 --> 00:44:58,090
Marguerite.
417
00:44:58,630 --> 00:44:59,230
Marguerite.
418
00:44:59,231 --> 00:45:00,231
Trois francs.
419
00:45:01,690 --> 00:45:02,690
Merci.
420
00:45:04,390 --> 00:45:05,390
Merci.
421
00:45:06,890 --> 00:45:07,890
Marguerite.
422
00:45:08,530 --> 00:45:09,370
Trois francs.
423
00:45:09,510 --> 00:45:10,510
Trois francs.
424
00:45:10,740 --> 00:45:11,740
Trois francs.
425
00:45:37,590 --> 00:45:38,590
Bonjour.
426
00:45:56,225 --> 00:45:57,826
I don't want to lose you, Mother Teresa.
427
00:45:58,320 --> 00:45:59,320
You will never lose me.
428
00:47:09,970 --> 00:47:10,530
You will never lose me.
429
00:47:10,531 --> 00:47:11,531
Madame Houton.
430
00:47:12,410 --> 00:47:13,730
Bonjour, s'il vous plaît.
431
00:47:14,390 --> 00:47:15,390
Bonjour.
432
00:47:15,830 --> 00:47:18,090
Cette dame, qui est-elle?
433
00:47:18,800 --> 00:47:19,841
Est-ce qu'elle habite ici?
434
00:47:20,730 --> 00:47:21,730
Oui, Madame Houton.
435
00:47:22,155 --> 00:47:23,516
Elle est ma fiancée, Maria Teresa.
436
00:47:25,130 --> 00:47:26,130
Quelque chose en café?
437
00:47:26,980 --> 00:47:27,980
Non, merci.
438
00:47:29,460 --> 00:47:33,690
Cette dame n'était pas dans l'accord de la
location que j'ai fait avec votre mère.
439
00:48:04,320 --> 00:48:05,400
Je la me souviens, Antonio.
440
00:48:05,700 --> 00:48:06,880
Se would have been dreaming.
441
00:48:09,360 --> 00:48:10,961
It's not the time to return to Paraguay.
442
00:48:11,500 --> 00:48:12,540
We are not doing anything here.
443
00:48:12,541 --> 00:48:13,936
What do you mean, we are not doing
anything?
444
00:48:13,960 --> 00:48:15,996
And all the fights we have
been doing during all these days,
445
00:48:15,997 --> 00:48:16,980
what-What are you doing,
you couldn't sleep last night?
446
00:48:17,340 --> 00:48:18,819
It's not like I'm sleeping
last night, or that I'm not
447
00:48:18,820 --> 00:48:20,801
sleeping last night, we
have been here for four years.
448
00:48:21,680 --> 00:48:23,080
We are here for four years.
449
00:49:25,910 --> 00:49:26,910
Captain Martin.
450
00:49:27,590 --> 00:49:28,570
Here's another one of our officers.
451
00:49:28,571 --> 00:49:30,810
Hey, how
452
00:49:34,200 --> 00:49:35,200
do you call her?
453
00:49:59,430 --> 00:50:01,720
I repeat, how do you call her?
454
00:50:25,450 --> 00:50:27,300
Who drives this subversive periodical
crap?
455
00:50:28,960 --> 00:50:29,960
Who drives this shit?
456
00:50:33,250 --> 00:50:34,250
Who drives this shit?
457
00:51:15,930 --> 00:51:16,470
Who drives this shit?
458
00:51:16,471 --> 00:51:17,471
You see me now?
459
00:51:22,210 --> 00:51:23,851
I'm taking care of your little boyfriend.
460
00:51:28,000 --> 00:51:29,950
What do you want with this fucking shit?
461
00:52:32,520 --> 00:52:34,200
Calm down, guys, calm down!
462
00:52:39,170 --> 00:52:43,770
Our task is to get the resources to help
the comrades who fight inside Paraguay.
463
00:52:45,500 --> 00:52:46,821
Never forget that responsibility.
464
00:52:49,400 --> 00:52:52,050
Mr. Manuel, give me a minute, please.
465
00:52:56,640 --> 00:53:00,000
Guys, I don't want to keep fighting with
you, we are the same.
466
00:53:00,020 --> 00:53:00,480
It's not a question of fighting,
Pedro.
467
00:53:00,580 --> 00:53:01,580
Excuse us.
468
00:53:03,480 --> 00:53:05,020
We were making too much noise.
469
00:53:06,640 --> 00:53:07,681
I just want to tell you...
470
00:53:10,770 --> 00:53:12,891
that Maria Teresa doesn't have to go back
to Asuncion.
471
00:53:15,265 --> 00:53:18,226
I don't want her to go through everything
that she lived there, Mr. Manuel.
472
00:53:19,980 --> 00:53:22,280
It's premature for us to go back to
Paraguay.
473
00:53:23,345 --> 00:53:24,906
In the case of Maria Teresa, even more.
474
00:53:26,645 --> 00:53:27,645
We are happy here.
475
00:53:29,170 --> 00:53:30,571
She doesn't have to suffer anymore.
476
00:53:36,120 --> 00:53:37,120
I know you love her.
477
00:53:39,840 --> 00:53:41,721
I'm not going to ask her to go back to
Asuncion.
478
00:53:48,750 --> 00:53:49,750
Any inconvenience?
479
00:53:49,890 --> 00:53:50,890
No, no, no.
480
00:54:20,240 --> 00:54:21,240
Bless you, mother.
481
00:54:21,800 --> 00:54:22,940
Son, God bless you.
482
00:54:27,940 --> 00:54:28,940
You look great.
483
00:54:29,380 --> 00:54:30,380
Thank you, mother.
484
00:54:30,440 --> 00:54:31,000
Sit down.
485
00:54:31,320 --> 00:54:32,320
Thank you.
486
00:54:37,740 --> 00:54:39,781
Who is that young woman who lives in your
apartment?
487
00:54:41,600 --> 00:54:42,841
Always the best, right, mother?
488
00:54:44,430 --> 00:54:45,230
I knew it.
489
00:54:45,231 --> 00:54:46,030
She's Madame Mouton's daughter.
490
00:54:46,031 --> 00:54:47,031
She doesn't waste time.
491
00:54:47,090 --> 00:54:48,090
I knew it.
492
00:54:49,610 --> 00:54:50,810
Don't mess with Madame Mouton.
493
00:54:51,350 --> 00:54:52,350
She's a good friend.
494
00:54:54,315 --> 00:54:55,170
And don't change the subject.
495
00:54:55,270 --> 00:54:56,270
Don't go crazy.
496
00:54:56,830 --> 00:54:57,830
Who is that young woman?
497
00:54:59,080 --> 00:55:00,121
She's just a girl, mother.
498
00:55:00,290 --> 00:55:01,290
Do I have a right or not?
499
00:55:01,490 --> 00:55:02,490
Of course you do.
500
00:55:03,260 --> 00:55:04,370
I wish it was just that.
501
00:55:06,500 --> 00:55:08,821
But the references that the ambassador
gave me were others.
502
00:55:11,390 --> 00:55:12,390
Son...
503
00:55:13,500 --> 00:55:15,410
Don't get involved with dangerous women.
504
00:55:16,620 --> 00:55:17,861
Is that why you came from Rome?
505
00:55:20,050 --> 00:55:21,746
Is that why you went to the international
conference?
506
00:55:21,770 --> 00:55:22,770
For some gossip?
507
00:55:23,970 --> 00:55:24,970
No.
508
00:55:30,730 --> 00:55:33,560
I came because you are my beloved son.
509
00:55:34,630 --> 00:55:35,630
I wanted to see you.
510
00:55:37,800 --> 00:55:43,940
But that doesn't mean that I'm here to
warn you of some mistakes you can make.
511
00:55:44,180 --> 00:55:45,180
Yes.
512
00:55:46,150 --> 00:55:49,840
And also to remind you why you are here.
513
00:55:51,495 --> 00:55:54,016
Did you already graduate from the
University of Aix-en-Provence?
514
00:55:55,140 --> 00:55:56,140
I sent the papers.
515
00:55:57,060 --> 00:55:58,621
But they still don't give me an answer.
516
00:55:59,990 --> 00:56:01,031
I'm getting heavy, I know.
517
00:56:03,170 --> 00:56:04,651
I look like a grumpy mother, don't I?
518
00:56:08,290 --> 00:56:10,756
What do you think if we toast with a good
wine and you tell me?
519
00:56:10,780 --> 00:56:11,780
Yes?
520
00:56:26,850 --> 00:56:27,850
Something bad.
521
00:56:34,770 --> 00:56:36,091
Do you want to go with me to Aix?
522
00:56:37,170 --> 00:56:38,170
I would love to.
523
00:56:39,560 --> 00:56:40,560
We would go to Avignon.
524
00:56:41,570 --> 00:56:43,050
It would be nice to meet the Riviera.
525
00:56:43,810 --> 00:56:44,810
It's more than that.
526
00:56:46,540 --> 00:56:48,621
I was accepted at the University of Aix-en
-Provence.
527
00:56:48,750 --> 00:56:49,750
The University?
528
00:56:51,110 --> 00:56:52,110
I didn't know that...
529
00:56:53,400 --> 00:56:54,841
And why didn't you tell me anything?
530
00:56:56,280 --> 00:56:57,961
Because I wasn't sure they would accept
me.
531
00:56:59,130 --> 00:57:01,051
And I was afraid you wouldn't want to go
with me.
532
00:57:01,930 --> 00:57:03,131
Would you move with me to Aix?
533
00:57:03,190 --> 00:57:04,190
Move?
534
00:57:04,930 --> 00:57:05,930
Live there?
535
00:57:06,670 --> 00:57:07,670
No.
536
00:57:08,960 --> 00:57:09,960
No, and my fight?
537
00:57:10,350 --> 00:57:11,831
And I'm sure you, Antonio, know that.
538
00:57:13,350 --> 00:57:14,951
I don't ask you to forget, Maria Teresa.
539
00:57:15,790 --> 00:57:16,991
I ask you to live the present.
540
00:57:17,650 --> 00:57:19,171
That you dare to conquer a new future.
541
00:57:19,380 --> 00:57:20,506
To be reborn from the very beginning.
542
00:57:20,530 --> 00:57:22,430
My only truth is the freedom of Paraguay.
543
00:58:00,420 --> 00:58:01,420
My daughter.
544
00:59:16,020 --> 00:59:17,020
Stop!
545
00:59:17,840 --> 00:59:18,540
It's her.
546
00:59:18,600 --> 00:59:19,600
It's Maria Teresa.
547
00:59:24,420 --> 00:59:25,420
Are you crazy, man?
548
00:59:27,420 --> 00:59:28,420
It's not Maria Teresa.
549
00:59:28,500 --> 00:59:29,500
You know it can't be her.
550
00:59:33,100 --> 00:59:33,540
It's true.
551
00:59:33,660 --> 00:59:34,660
You're right.
552
00:59:36,060 --> 00:59:36,860
No, Antonio.
553
00:59:37,000 --> 00:59:39,276
You're going to shock me and we won't make
it to the conference.
554
00:59:39,300 --> 00:59:39,840
You're right.
555
00:59:40,320 --> 00:59:41,360
It can't be her.
556
00:59:44,720 --> 00:59:45,720
Well, well.
557
00:59:46,040 --> 00:59:47,260
25 years have passed.
558
00:59:54,280 --> 00:59:55,280
It's good, isn't it?
559
00:59:55,760 --> 00:59:56,816
Yes, mine is from Mantecón.
560
00:59:56,840 --> 00:59:57,000
And yours?
561
00:59:57,140 --> 00:59:57,800
Yes, it's good too.
562
00:59:58,140 --> 00:59:59,140
It's super good.
563
01:00:03,240 --> 01:00:05,540
What are you doing?
564
01:00:09,060 --> 01:00:10,060
Maria Teresa, no.
565
01:00:11,500 --> 01:00:11,980
Open up!
566
01:00:12,240 --> 01:00:12,800
No, no, no.
567
01:00:12,940 --> 01:00:13,940
No, no, no.
568
01:00:39,110 --> 01:00:40,110
It's just a poor tramp.
569
01:00:40,230 --> 01:00:41,230
Why did they hit him?
570
01:00:42,110 --> 01:00:42,430
Nothing.
571
01:00:42,630 --> 01:00:43,630
It's because of evil.
572
01:00:43,790 --> 01:00:45,310
Evil is not possible in our country.
573
01:00:45,430 --> 01:00:46,350
You know, everyone here is evil.
574
01:00:46,351 --> 01:00:46,510
They're evil in America.
575
01:00:46,925 --> 01:00:48,530
So we have to change the world,
Antonio.
576
01:00:49,555 --> 01:00:50,690
I thought I stoned you.
577
01:00:51,630 --> 01:00:53,950
No, no, don't worry about that.
578
01:00:54,790 --> 01:00:55,790
That happens.
579
01:00:57,190 --> 01:00:59,850
When you defended me from Captain
Martinez, you were very brave.
580
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
What happened to me?
581
01:01:05,210 --> 01:01:09,370
Maybe you have to learn that injustice
needs to be faced in all cases.
582
01:01:10,300 --> 01:01:12,110
Not only when it comes to your loved ones.
583
01:01:15,150 --> 01:01:15,590
Let's go.
584
01:01:15,890 --> 01:01:16,890
Go on.
585
01:01:20,260 --> 01:01:24,920
You will be the only foreigner here,
so the only Latin American.
586
01:01:26,730 --> 01:01:27,730
Tell me a question.
587
01:01:28,610 --> 01:01:32,340
Why did you choose to study this
speciality?
588
01:01:34,640 --> 01:01:36,900
To teach in my country.
589
01:01:38,300 --> 01:01:42,460
We will serve people who are prepared.
590
01:01:43,420 --> 01:01:44,500
Very good.
591
01:01:49,160 --> 01:01:50,160
That's all.
592
01:01:52,720 --> 01:01:53,720
Thank you.
593
01:02:26,480 --> 01:02:27,480
You are welcome.
594
01:02:28,010 --> 01:02:29,841
I think we are the only ones who are not
from here.
595
01:02:29,865 --> 01:02:32,440
From Marseille, from Paris, from
Alexandria.
596
01:02:33,210 --> 01:02:34,371
My name is Antonio Rodriguez.
597
01:02:34,620 --> 01:02:36,320
Would you like to have a drink tonight?
598
01:02:37,300 --> 01:02:37,740
Yes.
599
01:02:37,900 --> 01:02:38,900
It's nice.
600
01:02:40,000 --> 01:02:41,040
It will be nice.
601
01:02:44,440 --> 01:02:45,440
Yes.
602
01:02:48,330 --> 01:02:49,740
How did it go, my love?
603
01:02:49,741 --> 01:02:50,741
Well.
604
01:02:51,980 --> 01:02:52,420
Perfectly.
605
01:02:52,421 --> 01:02:52,640
Yes?
606
01:02:53,080 --> 01:02:54,121
I'll tell you the details.
607
01:02:55,400 --> 01:02:56,140
Thank you.
608
01:02:56,141 --> 01:02:58,261
By the way, we have an invitation for a
party tonight.
609
01:02:58,940 --> 01:02:59,940
Oh no, please.
610
01:03:01,310 --> 01:03:02,700
I'm not good at nightlife.
611
01:03:04,140 --> 01:03:06,180
My life is different, my commitments are
different.
612
01:03:07,440 --> 01:03:08,560
We'll talk about that later.
613
01:03:35,830 --> 01:03:37,350
What are you doing here?
614
01:03:37,370 --> 01:03:37,730
What are you doing here?
615
01:03:37,731 --> 01:03:38,771
We are making things here.
616
01:03:41,810 --> 01:03:43,090
Vive la France.
617
01:03:48,900 --> 01:03:50,380
Welcome to the world.
618
01:03:55,330 --> 01:03:57,680
What are you doing here?
619
01:03:57,681 --> 01:03:58,681
What are you doing here?
620
01:03:59,420 --> 01:04:00,420
No!
621
01:04:08,570 --> 01:04:09,870
Antonio Rodriguez.
622
01:04:10,850 --> 01:04:11,850
Yes?
623
01:04:11,890 --> 01:04:12,970
You're from Caracas, right?
624
01:04:13,810 --> 01:04:14,170
Caracas.
625
01:04:14,510 --> 01:04:16,230
I thought you were the only Venezuelan
here.
626
01:04:16,270 --> 01:04:17,450
The second only one, brother.
627
01:04:17,530 --> 01:04:18,530
Nice to meet you.
628
01:04:18,610 --> 01:04:18,970
Osvaldo.
629
01:04:19,050 --> 01:04:19,810
I'm at the school in Villazar.
630
01:04:20,030 --> 01:04:20,610
How are you?
631
01:04:20,611 --> 01:04:21,611
It's a pleasure.
632
01:04:21,750 --> 01:04:23,330
Antonio, I'm in the Faculty of Law.
633
01:04:23,710 --> 01:04:24,710
I'm from Tujua.
634
01:04:25,310 --> 01:04:25,670
Tujua?
635
01:04:26,190 --> 01:04:27,190
No, no, no, no.
636
01:04:28,050 --> 01:04:29,050
Tujua, Tujua, Tujua.
637
01:04:29,350 --> 01:04:31,031
And well, I'm staying here in Legre Costa.
638
01:04:31,990 --> 01:04:32,990
Damn!
639
01:04:33,670 --> 01:04:35,490
What cold water, I say now, brother.
640
01:04:35,670 --> 01:04:36,670
That must cost a fortune.
641
01:04:37,810 --> 01:04:39,446
Well, I'm looking for an apartment for
rent.
642
01:04:39,470 --> 01:04:40,170
Do you know of any?
643
01:04:40,430 --> 01:04:41,430
Yes, plenty.
644
01:04:41,890 --> 01:04:42,890
You stay with me, Tujua.
645
01:04:43,390 --> 01:04:44,390
Thank you, brother.
646
01:04:44,610 --> 01:04:45,650
Look, and what happened?
647
01:04:46,870 --> 01:04:47,650
Chale pichon?
648
01:04:47,790 --> 01:04:50,450
Look, the princess loves Venezuelans,
brother.
649
01:04:51,850 --> 01:04:52,850
They're waiting for me.
650
01:04:54,100 --> 01:04:55,901
No, Ale, I don't understand Spanish very
well.
651
01:04:56,290 --> 01:05:00,130
Ah, Alex, you're going to learn Spanish.
652
01:05:02,030 --> 01:05:03,190
We're going to eat something.
653
01:05:03,630 --> 01:05:04,110
Yes?
654
01:05:04,630 --> 01:05:05,110
Yes?
655
01:05:05,170 --> 01:05:05,250
Yes?
656
01:05:05,550 --> 01:05:06,550
Yes?
657
01:05:18,810 --> 01:05:19,810
Yes?
658
01:05:20,770 --> 01:05:21,250
Yes?
659
01:05:21,251 --> 01:05:23,286
They say that the king is going to be cold
and cold.
660
01:05:23,310 --> 01:05:24,310
And it's raining.
661
01:05:24,510 --> 01:05:25,090
Oh, cold.
662
01:05:25,210 --> 01:05:25,710
Cold as hell.
663
01:05:25,970 --> 01:05:28,550
The important thing is that we get all the
ingredients.
664
01:05:29,050 --> 01:05:31,010
Well, it cost a little, but here it is,
right?
665
01:05:31,565 --> 01:05:33,046
Are you going to do it there at dawn?
666
01:05:33,250 --> 01:05:34,250
No.
667
01:05:34,470 --> 01:05:35,470
What is that?
668
01:05:38,590 --> 01:05:40,271
The typical Christmas dish from Venezuela.
669
01:05:40,840 --> 01:05:43,590
Well, don't worry, today I'm an expert at
making them.
670
01:05:43,591 --> 01:05:46,366
And since it's your first time,
we're going to make it more fun for you.
671
01:05:46,390 --> 01:05:47,390
Tie them up.
672
01:05:49,540 --> 01:05:51,930
Look, what is the typical Christmas dish
in Paraguay?
673
01:05:52,130 --> 01:05:52,570
None.
674
01:05:52,970 --> 01:05:53,970
Oh, no?
675
01:05:54,630 --> 01:05:56,511
That dictator eats shit, he stole our
Christmas.
676
01:05:59,330 --> 01:06:04,451
We're here preparing food, while in Asunción
my mom doesn't have anything to eat.
677
01:06:09,570 --> 01:06:10,370
Well, let's do one thing.
678
01:06:10,430 --> 01:06:12,450
Help me wash the leaves, okay?
679
01:06:12,830 --> 01:06:13,830
With soap?
680
01:06:15,010 --> 01:06:16,010
Do you eat soap?
681
01:06:17,370 --> 01:06:17,770
No.
682
01:06:18,060 --> 01:06:19,581
No, with soap, with water, with water.
683
01:06:29,235 --> 01:06:30,436
I'm a mom and I see a bouquet.
684
01:06:31,990 --> 01:06:34,010
It's twelve o'clock and the Son of God is
born.
685
01:06:34,170 --> 01:06:35,170
He's in his cradle.
686
01:06:36,510 --> 01:06:39,111
And I'd like to go ahead and deliver the
gift, if you'll allow me.
687
01:06:39,490 --> 01:06:40,490
Of course.
688
01:06:45,670 --> 01:06:47,071
This gift is for you, Maria Teresa.
689
01:06:59,220 --> 01:07:00,080
To you.
690
01:07:00,160 --> 01:07:01,160
To you.
691
01:07:07,600 --> 01:07:10,760
This bright symbolizes our love.
692
01:07:12,260 --> 01:07:13,260
With your permission.
693
01:07:22,380 --> 01:07:30,330
And as this stone is, it is our love,
eternal, magical.
694
01:07:32,570 --> 01:07:33,570
It's romantic.
695
01:07:33,730 --> 01:07:36,410
It's romantic, let's celebrate now,
let's go!
696
01:07:37,710 --> 01:07:44,870
Yes, hello.
697
01:07:45,190 --> 01:07:46,190
Yes, it's me.
698
01:07:48,550 --> 01:07:54,851
They just gave me a piece of news and I
want you to be the first person to know it.
699
01:07:55,790 --> 01:07:57,130
The dictator is gone.
700
01:07:57,230 --> 01:07:58,270
Maria Teresa is gone.
701
01:07:58,370 --> 01:07:59,370
He's gone.
702
01:08:01,910 --> 01:08:02,910
It's Don Manuel.
703
01:08:04,040 --> 01:08:05,040
The dictatorship fell.
704
01:08:06,250 --> 01:08:07,931
Strohner left power and he went to Brazil.
705
01:08:10,520 --> 01:08:12,001
Don't you stop calling me Don Manuel.
706
01:08:12,710 --> 01:08:14,231
And if I have to go to Paris, I'll go.
707
01:08:46,450 --> 01:08:47,971
Do you plan on going back to Asuncion?
708
01:08:48,070 --> 01:08:49,631
I don't want to lose you, Maria Teresa.
709
01:08:53,550 --> 01:08:55,330
No, I have nothing to do in Paraguay.
710
01:08:57,510 --> 01:08:58,551
I'm going to bring my mom.
711
01:09:02,890 --> 01:09:04,411
They're going to hide all the horrors.
712
01:09:05,320 --> 01:09:08,080
I could finally know where they buried
Ramon's body.
713
01:09:12,640 --> 01:09:14,481
You're always going to let me talk about
Ramon.
714
01:09:16,210 --> 01:09:17,371
What you did is a lot, right?
715
01:09:18,090 --> 01:09:20,160
How stubborn you are to always talk about
Ramon.
716
01:09:20,805 --> 01:09:22,406
It seems like you felt what a ghost did.
717
01:09:22,660 --> 01:09:23,940
Please, Ramon is dead.
718
01:09:24,100 --> 01:09:25,100
He was murdered.
719
01:09:41,350 --> 01:09:43,330
35 years of Paraguayan dictatorship.
720
01:09:43,331 --> 01:09:45,251
And it's time to discover the archives of
terror.
721
01:09:46,580 --> 01:09:47,790
After so many years.
722
01:09:49,310 --> 01:09:50,991
What happened to those murderous vultures?
723
01:09:51,920 --> 01:09:53,121
At first they were imprisoned.
724
01:09:53,710 --> 01:09:56,130
Then they were insulted and fled the
country.
725
01:09:56,990 --> 01:09:58,191
But they have nowhere to hide.
726
01:10:00,030 --> 01:10:01,390
The world has changed.
727
01:10:02,750 --> 01:10:04,190
Universal justice.
728
01:10:17,720 --> 01:10:22,880
The protests to protest against the increase
in gas in Caracas resulted in looting.
729
01:10:23,340 --> 01:10:25,220
They were reprimanded.
730
01:10:29,450 --> 01:10:31,011
What the hell is going on in Venezuela?
731
01:10:33,730 --> 01:10:35,491
They are rapists and they are killing
people.
732
01:10:36,500 --> 01:10:37,741
I don't need to call my family.
733
01:10:50,260 --> 01:10:51,360
The lines are impossible.
734
01:10:52,520 --> 01:10:53,520
You have to stay calm.
735
01:10:54,400 --> 01:10:55,040
You are new in this.
736
01:10:55,160 --> 01:10:56,200
You will see worse things.
737
01:10:59,100 --> 01:11:00,100
Yes?
738
01:11:00,180 --> 01:11:01,180
Ambassador, how are you?
739
01:11:01,220 --> 01:11:02,520
Antonio Rodriguez is speaking.
740
01:11:02,940 --> 01:11:03,940
How are you, Antonio?
741
01:11:04,380 --> 01:11:05,660
Do you have news from Caracas?
742
01:11:05,780 --> 01:11:06,780
Yes.
743
01:11:07,810 --> 01:11:09,000
Well, there are some dead.
744
01:11:10,660 --> 01:11:11,660
Yes, unadapted officers.
745
01:11:12,840 --> 01:11:14,481
Where your family lives, nothing happens.
746
01:11:17,390 --> 01:11:19,271
What the hell does this fucking ambassador
have?
747
01:11:19,715 --> 01:11:22,916
He is seeing that he is killing people and
he still says that I should stay calm.
748
01:11:23,040 --> 01:11:24,590
The strange thing is that
you in Venezuela don't
749
01:11:24,591 --> 01:11:27,061
live in a dictatorship
like us in Paraguay.
750
01:11:28,280 --> 01:11:29,280
It doesn't matter.
751
01:11:30,190 --> 01:11:32,751
The dictatorship exists in us,
in the upper classes, in the poor.
752
01:11:34,930 --> 01:11:36,680
Do you really believe what you just said?
753
01:11:36,681 --> 01:11:37,681
Yes.
754
01:11:37,810 --> 01:11:39,600
Then finally we are on the same side.
755
01:11:42,670 --> 01:11:44,191
I am going to Paris to meet my people.
756
01:11:46,300 --> 01:11:47,340
Yes, I will accompany you.
757
01:11:48,080 --> 01:11:50,096
There you always know what is happening in
the world.
758
01:11:50,120 --> 01:11:51,856
And in the end you can know what is
happening in Caracas.
759
01:11:51,880 --> 01:11:52,880
Yes.
760
01:11:58,120 --> 01:11:59,160
Good afternoon, comrades.
761
01:12:01,140 --> 01:12:02,196
Good afternoon, Maria Teresa.
762
01:12:02,220 --> 01:12:03,220
How are things going?
763
01:12:03,380 --> 01:12:04,661
Here we are planning everything.
764
01:12:04,960 --> 01:12:05,140
Yes.
765
01:12:05,340 --> 01:12:06,340
I am under arrest.
766
01:12:06,850 --> 01:12:07,640
And be sure.
767
01:12:07,641 --> 01:12:08,721
Nothing is going to happen.
768
01:12:09,060 --> 01:12:11,460
We have to keep fighting.
769
01:12:11,840 --> 01:12:12,840
Wherever we are.
770
01:12:13,010 --> 01:12:16,880
For our family.
771
01:12:17,800 --> 01:12:19,720
For you, for me, for everything.
772
01:12:20,560 --> 01:12:21,560
Of course.
773
01:12:22,580 --> 01:12:23,580
Maria Teresa.
774
01:12:25,620 --> 01:12:27,200
The comrades are returning to Paraguay.
775
01:12:29,930 --> 01:12:30,620
Do you need anything?
776
01:12:30,700 --> 01:12:31,700
A process?
777
01:12:32,300 --> 01:12:33,300
Anything?
778
01:12:33,640 --> 01:12:34,280
Yes.
779
01:12:34,540 --> 01:12:35,640
Just two things.
780
01:12:39,330 --> 01:12:41,380
Give this letter to my mother.
781
01:12:46,590 --> 01:12:50,080
And locate the place where Ramon's body is
buried.
782
01:12:52,990 --> 01:12:54,600
One day I will return too.
783
01:12:55,760 --> 01:12:57,201
And I would like to honor his grave.
784
01:13:01,140 --> 01:13:02,140
Girls.
785
01:13:02,780 --> 01:13:03,780
Boys.
786
01:13:05,970 --> 01:13:06,970
This is the moment.
787
01:13:09,515 --> 01:13:12,400
Paris is full of tourists from all over
the world.
788
01:13:14,060 --> 01:13:18,420
We must organize, with a lot of
intelligence, a mobilization.
789
01:13:20,760 --> 01:13:22,980
May everyone know, be aware.
790
01:13:24,970 --> 01:13:29,900
And accompany us in our struggle,
our struggle for full freedom,
791
01:13:30,825 --> 01:13:32,860
our struggle for a true real democracy.
792
01:13:36,500 --> 01:13:39,880
Boys, this is the last time here for you.
793
01:13:39,881 --> 01:13:42,700
You, the comrades who return to the
homeland.
794
01:13:44,010 --> 01:13:47,240
They return, but don't let them fool you.
795
01:13:48,680 --> 01:13:49,961
The dictatorship is still alive.
796
01:13:51,850 --> 01:13:54,731
They are opening the prisons so that the
world creates them as democrats,
797
01:13:55,370 --> 01:13:56,811
but they are still the same tyrants.
798
01:13:57,740 --> 01:13:58,320
Oíma.
799
01:13:58,440 --> 01:13:59,440
Take care.
800
01:14:01,020 --> 01:14:02,020
Oíma.
801
01:14:02,300 --> 01:14:03,300
Oíma.
802
01:14:03,975 --> 01:14:04,975
Out, murderers!
803
01:14:05,380 --> 01:14:06,380
Out, murderers!
804
01:14:06,710 --> 01:14:07,780
Out, murderers!
805
01:14:07,800 --> 01:14:09,100
Out, murderers!
806
01:14:45,725 --> 01:14:47,166
The new ones are the same murderers!
807
01:14:49,880 --> 01:14:57,680
A little pause... and we are back.
808
01:15:04,480 --> 01:15:05,480
Thank you.
809
01:15:05,960 --> 01:15:06,960
Thank you very much.
810
01:15:11,650 --> 01:15:16,080
Listen guys, the Salamans are now moving
from the east to the west.
811
01:15:18,780 --> 01:15:19,780
It's magnificent!
812
01:15:20,860 --> 01:15:21,400
Come on, let's eat!
813
01:15:21,401 --> 01:15:22,940
Come on, let's eat!
814
01:15:23,020 --> 01:15:24,620
No, no, no, we have to wait for Antonio.
815
01:15:24,820 --> 01:15:25,940
But I'm hungry.
816
01:15:26,000 --> 01:15:26,620
We have to wait.
817
01:15:26,621 --> 01:15:27,540
No, we have to wait.
818
01:15:27,541 --> 01:15:30,180
No, we have to wait.
819
01:15:32,120 --> 01:15:33,160
Where have you been?
820
01:15:33,360 --> 01:15:34,920
We've been waiting for you for an hour.
821
01:15:34,980 --> 01:15:35,980
Antonio, freedom!
822
01:15:36,840 --> 01:15:37,840
Yes, better freedom.
823
01:15:38,120 --> 01:15:39,120
Freedom, Antonio.
824
01:15:39,240 --> 01:15:40,796
The world is changing and stopping well.
825
01:15:40,820 --> 01:15:42,181
The Berlin Wall has finally fallen.
826
01:15:42,205 --> 01:15:43,460
The Cold War is over.
827
01:15:43,560 --> 01:15:46,560
The Cold War is over, brother.
828
01:15:46,780 --> 01:15:47,780
They buried the Wall!
829
01:15:48,980 --> 01:15:50,560
Alpin will unite the two Germanies.
830
01:15:50,561 --> 01:15:52,076
There's nothing else to talk about on the
street.
831
01:15:52,100 --> 01:15:53,720
The Wall of Shame has finally fallen.
832
01:15:53,721 --> 01:15:56,600
We are finally going to enjoy the true
freedom of Paraguay.
833
01:15:57,820 --> 01:15:59,721
Ready and... Go!
834
01:16:02,100 --> 01:16:03,100
It's good.
835
01:16:03,255 --> 01:16:04,420
Did you buy it?
836
01:16:04,520 --> 01:16:05,520
No, I don't know.
837
01:16:06,170 --> 01:16:06,800
It's too good.
838
01:16:07,180 --> 01:16:08,180
What is it?
839
01:16:08,400 --> 01:16:09,180
It's cheese.
840
01:16:09,340 --> 01:16:09,660
Do you want some?
841
01:16:09,900 --> 01:16:10,900
No, I don't know.
842
01:16:11,140 --> 01:16:12,140
Excuse me.
843
01:16:13,680 --> 01:16:14,680
Stop!
844
01:16:21,750 --> 01:16:22,970
Look how pretty.
845
01:16:22,971 --> 01:16:24,130
Yes?
846
01:16:33,740 --> 01:16:34,900
A bag?
847
01:16:35,480 --> 01:16:36,560
Come here, girl.
848
01:16:37,460 --> 01:16:39,940
I want to read you the good fortune.
849
01:16:40,840 --> 01:16:41,900
Don't be afraid.
850
01:16:45,450 --> 01:16:46,100
And call your boyfriend.
851
01:16:46,460 --> 01:16:47,560
I know he's out there.
852
01:16:51,740 --> 01:16:55,340
For a few coins, I'm going to read you the
fortune.
853
01:16:57,390 --> 01:16:58,390
You need it.
854
01:17:02,540 --> 01:17:03,581
My daughter took a letter.
855
01:17:05,800 --> 01:17:06,890
And you another one.
856
01:17:09,870 --> 01:17:10,930
I have to do this.
857
01:17:22,400 --> 01:17:23,940
You love each other, and a lot.
858
01:17:25,260 --> 01:17:26,580
The letters say it.
859
01:17:29,080 --> 01:17:30,241
You will be together forever.
860
01:17:31,850 --> 01:17:32,850
But in another life.
861
01:17:34,020 --> 01:17:35,356
Excuse me, what do you mean by that?
862
01:17:35,380 --> 01:17:36,380
I'm talking to...
863
01:17:37,480 --> 01:17:38,601
I'm talking to Mrs. Antonio.
864
01:17:39,380 --> 01:17:40,320
Our love is true.
865
01:17:40,321 --> 01:17:41,340
I just need your letter.
866
01:19:15,780 --> 01:19:16,780
Uy, Bonzo.
867
01:19:19,280 --> 01:19:20,280
Mr. Manuel.
868
01:19:21,480 --> 01:19:22,480
I've brought it with me.
869
01:19:25,600 --> 01:19:28,481
I dreamt that Paraguay had dreamt of me in
the second murder without you.
870
01:19:49,860 --> 01:19:50,860
Are you sure?
871
01:19:53,660 --> 01:19:55,080
And how do you know?
872
01:20:57,730 --> 01:20:58,730
Maria Teresa.
873
01:21:03,340 --> 01:21:04,040
My love.
874
01:21:04,041 --> 01:21:05,041
My love!
875
01:21:10,640 --> 01:21:12,290
My love, is
876
01:21:21,630 --> 01:21:22,950
something wrong?
877
01:21:28,790 --> 01:21:29,790
The Paraguayan thing.
878
01:21:36,730 --> 01:21:37,880
My love, but you have cried.
879
01:21:38,880 --> 01:21:39,880
A little.
880
01:21:41,620 --> 01:21:45,020
You know, my problems as always.
881
01:21:48,240 --> 01:21:49,580
The encounter with my dreams.
882
01:21:51,080 --> 01:21:52,160
My commitments.
883
01:21:52,161 --> 01:21:53,161
My promises.
884
01:21:54,060 --> 01:21:55,060
My vows.
885
01:22:15,570 --> 01:22:16,650
I'm going to take a shower.
886
01:22:17,100 --> 01:22:18,100
Let's go for a walk.
887
01:22:19,810 --> 01:22:20,810
No, not tonight.
888
01:22:23,710 --> 01:22:25,050
I want to be with you.
889
01:22:25,880 --> 01:22:26,880
Without anyone else.
890
01:22:33,430 --> 01:22:34,860
I'm going to Paris early tomorrow.
891
01:22:35,560 --> 01:22:36,560
All of a sudden?
892
01:22:38,140 --> 01:22:39,140
Did something happen?
893
01:22:41,020 --> 01:22:41,700
They need me.
894
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
For a special occasion.
895
01:22:45,500 --> 01:22:46,500
Come.
896
01:22:47,640 --> 01:22:48,640
Love me.
897
01:23:52,630 --> 01:23:54,230
You're going to Paris tonight.
898
01:23:58,670 --> 01:23:59,670
It's urgent.
899
01:24:02,230 --> 01:24:03,230
But what about my mom?
900
01:24:05,090 --> 01:24:06,090
Come.
901
01:24:21,070 --> 01:24:22,110
Oh, my love.
902
01:24:27,950 --> 01:24:28,950
Forgive me, mom.
903
01:24:30,510 --> 01:24:31,880
Forgive me.
904
01:24:33,880 --> 01:24:36,080
Forgive me for everything I did to you.
905
01:24:38,490 --> 01:24:40,060
There's nothing to forgive, daughter.
906
01:24:41,220 --> 01:24:42,220
Nothing.
907
01:24:44,990 --> 01:24:46,880
I've always been right.
908
01:24:50,340 --> 01:24:52,220
I've been very brave.
909
01:24:52,221 --> 01:24:53,221
I'm always prudent.
910
01:24:55,380 --> 01:24:57,580
And, to the next day, I would forgive you.
911
01:25:22,960 --> 01:25:23,960
Bonsoir.
912
01:25:31,280 --> 01:25:32,480
I've been waiting for you.
913
01:26:10,650 --> 01:26:11,650
Hey!
914
01:27:03,320 --> 01:27:04,320
My beloved Antonio.
915
01:27:06,270 --> 01:27:08,111
I think about you even though I know it's
over.
916
01:27:11,140 --> 01:27:12,850
I write this letter of farewell...
917
01:27:13,880 --> 01:27:15,150
even when saying goodbye...
918
01:27:15,300 --> 01:27:17,270
It's a dilemma that I still can't figure
out.
919
01:27:18,470 --> 01:27:22,170
Maybe like a flower that grows and becomes
beautiful, but it withers in summer.
920
01:27:23,470 --> 01:27:24,470
Yes.
921
01:27:25,410 --> 01:27:26,530
The summer of our love.
922
01:27:29,310 --> 01:27:33,610
Although saying goodbye causes me pain,
not saying it would be a sin.
923
01:27:34,730 --> 01:27:38,050
Because the worm grows, becomes a
butterfly of a thousand colors,
924
01:27:38,870 --> 01:27:40,270
but in the end it dies.
925
01:27:41,250 --> 01:27:42,731
I feel that I die when I say goodbye.
926
01:27:53,110 --> 01:27:56,620
Although I would like to write a poem full
of colors, in the middle of spring.
927
01:27:57,875 --> 01:27:59,100
Love is pain and crying.
928
01:27:59,900 --> 01:28:01,440
Knowing that I will not see you again.
929
01:28:02,540 --> 01:28:05,200
But no one can prevent me from still
imagining you.
930
01:28:06,740 --> 01:28:10,800
I say goodbye to you in this letter,
even when I want to say I love you.
931
01:28:40,770 --> 01:28:42,950
At that moment many things changed.
932
01:28:46,140 --> 01:28:47,900
Everything happened so they could teach
me.
933
01:29:02,690 --> 01:29:03,690
The tension.
934
01:29:04,990 --> 01:29:05,990
Did you discuss it?
935
01:29:08,330 --> 01:29:09,330
Did she leave you?
936
01:29:11,230 --> 01:29:12,650
She left this letter and left.
937
01:29:20,020 --> 01:29:21,020
It's impossible.
938
01:29:21,810 --> 01:29:23,180
To show you that you are very big.
939
01:29:23,960 --> 01:29:24,960
She is calm.
940
01:29:29,240 --> 01:29:30,860
She is going to Paraguay, Alexander.
941
01:29:37,670 --> 01:29:38,751
But I have to do something.
942
01:29:39,740 --> 01:29:41,380
I can't stand with my arms crossed.
943
01:29:42,760 --> 01:29:44,000
I have to do something.
944
01:29:51,740 --> 01:29:52,780
I can't stand it.
945
01:29:52,781 --> 01:29:54,581
I don't know what I'm going to do without
her.
946
01:29:58,090 --> 01:29:59,710
And if the police didn't come.
947
01:29:59,890 --> 01:30:01,690
Those people from Paraguay are all
communists.
948
01:30:01,730 --> 01:30:02,970
They probably have them signed.
949
01:30:03,550 --> 01:30:07,430
It is dangerous, to assume that we have
committed a crime.
950
01:30:08,370 --> 01:30:09,430
No, be calm.
951
01:30:09,850 --> 01:30:10,850
Look.
952
01:30:11,130 --> 01:30:13,830
I really can't stand this hunger and
anguish.
953
01:30:15,510 --> 01:30:16,510
Do you agree?
954
01:30:17,290 --> 01:30:18,290
Let's go.
955
01:30:19,530 --> 01:30:20,530
Hello.
956
01:30:33,990 --> 01:30:34,990
Hello.
957
01:30:36,930 --> 01:30:37,930
Hello, sir.
958
01:30:39,790 --> 01:30:40,830
Oh, hello.
959
01:30:41,190 --> 01:30:42,190
Hello.
960
01:30:42,920 --> 01:30:44,001
Hello, sir, this is Sophie.
961
01:30:44,890 --> 01:30:45,890
Paraguayan.
962
01:30:46,030 --> 01:30:47,030
She is a refugee here.
963
01:30:47,370 --> 01:30:48,370
Please.
964
01:30:49,110 --> 01:30:50,110
Her name is Maria Teresa.
965
01:30:51,150 --> 01:30:52,550
We do not have the authorization.
966
01:30:53,290 --> 01:30:54,290
Sir, please.
967
01:30:55,600 --> 01:30:56,921
We are looking for her every day.
968
01:30:57,250 --> 01:30:57,950
Sir, please.
969
01:30:58,270 --> 01:30:58,590
Sorry.
970
01:30:59,030 --> 01:31:00,030
Sir.
971
01:31:00,390 --> 01:31:01,230
She is Paraguayan.
972
01:31:01,350 --> 01:31:02,350
Sorry.
973
01:31:03,010 --> 01:31:04,010
Sir, she is here.
974
01:31:04,730 --> 01:31:05,730
Sir.
975
01:31:06,490 --> 01:31:07,490
Madam.
976
01:31:07,930 --> 01:31:08,930
Madam, hello.
977
01:31:10,150 --> 01:31:10,830
Madam, hello.
978
01:31:10,950 --> 01:31:11,950
Excuse me.
979
01:31:12,270 --> 01:31:13,270
Madam.
980
01:31:14,350 --> 01:31:15,350
Alex, let's go.
981
01:31:20,680 --> 01:31:22,720
I have already imagined this shit.
982
01:31:23,620 --> 01:31:26,760
This type of Algerian life, that it was
hard for him to tell us something.
983
01:31:28,260 --> 01:31:29,260
The musician.
984
01:31:30,200 --> 01:31:32,020
The musician is Maria Teresa's friend.
985
01:31:32,360 --> 01:31:33,580
He must know how to fly.
986
01:31:33,960 --> 01:31:34,960
Fly that musician.
987
01:31:35,740 --> 01:31:37,120
In a metro station.
988
01:31:37,121 --> 01:31:37,260
In a metro station.
989
01:31:37,280 --> 01:31:37,560
On that one.
990
01:31:37,680 --> 01:31:38,000
Antonio.
991
01:31:38,140 --> 01:31:39,140
Paris, Démillion.
992
01:31:39,240 --> 01:31:40,240
Metro station.
993
01:31:40,900 --> 01:31:41,900
Pigalle.
994
01:31:41,960 --> 01:31:42,440
Pigalle.
995
01:31:42,460 --> 01:31:42,520
Pigalle station.
996
01:31:43,300 --> 01:31:43,960
Are you sure?
997
01:31:44,100 --> 01:31:44,400
Yes.
998
01:31:44,680 --> 01:31:45,280
Come on.
999
01:31:45,281 --> 01:31:45,440
Come on.
1000
01:31:45,560 --> 01:31:46,020
Let's go.
1001
01:31:46,420 --> 01:31:47,420
Let's go.
1002
01:31:47,600 --> 01:31:51,530
I'm going away from
you because I understood
1003
01:31:51,531 --> 01:31:55,360
that I am the gray cloud
that clouds your way.
1004
01:31:56,020 --> 01:31:58,220
I leave you to leave me alone.
1005
01:31:58,520 --> 01:31:59,120
That's the one.
1006
01:31:59,220 --> 01:32:00,300
Alexander, this is the one.
1007
01:32:04,340 --> 01:32:05,440
That's the one, Hualto, the guy.
1008
01:32:05,441 --> 01:32:05,880
I saw him!
1009
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
I saw Alexander.
1010
01:32:07,280 --> 01:32:07,760
Stop!
1011
01:32:07,761 --> 01:32:07,820
Stop!
1012
01:32:08,080 --> 01:32:09,080
Stop!
1013
01:32:13,230 --> 01:32:14,230
Where is she?
1014
01:32:14,970 --> 01:32:15,970
I don't know.
1015
01:32:16,030 --> 01:32:17,910
You do know, and you won't say,
or do you want me to kill you?
1016
01:32:17,911 --> 01:32:18,610
No, no, no, no, no, no!
1017
01:32:18,710 --> 01:32:20,206
I don't know, I don't know, I don't know.
1018
01:32:20,230 --> 01:32:22,710
Look Pedro, we have nothing against you.
1019
01:32:23,490 --> 01:32:24,490
But where is Mera Teresa?
1020
01:32:25,550 --> 01:32:26,190
Where is she?
1021
01:32:26,290 --> 01:32:27,290
I don't know.
1022
01:32:27,370 --> 01:32:28,370
Go!
1023
01:32:28,430 --> 01:32:29,510
I don't know, I don't know.
1024
01:32:33,040 --> 01:32:34,040
But I do know who knows.
1025
01:32:38,260 --> 01:32:39,260
I do know who knows.
1026
01:32:55,510 --> 01:32:56,510
Where is she?
1027
01:32:58,550 --> 01:32:59,550
Where are you?
1028
01:33:03,635 --> 01:33:04,635
I'm back to your mission.
1029
01:33:10,930 --> 01:33:13,331
You promised me that you wouldn't let me
go back to Paraguay.
1030
01:33:16,480 --> 01:33:17,480
I did.
1031
01:33:18,970 --> 01:33:20,211
Maria Teresa wanted to go back.
1032
01:33:23,390 --> 01:33:24,390
I had everything.
1033
01:33:25,120 --> 01:33:25,940
Everything with me.
1034
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Everything.
1035
01:33:31,550 --> 01:33:33,020
We wanted to have a child together.
1036
01:33:34,770 --> 01:33:35,060
Why?
1037
01:33:35,580 --> 01:33:36,160
Why?
1038
01:33:36,260 --> 01:33:37,260
Why not that?
1039
01:33:46,810 --> 01:33:47,810
Many reasons.
1040
01:33:49,150 --> 01:33:50,150
All important.
1041
01:33:54,290 --> 01:33:55,451
For the love of his homeland.
1042
01:33:57,310 --> 01:33:58,310
Love that grew in exile.
1043
01:34:01,760 --> 01:34:03,241
He wanted to fight for freedom again.
1044
01:34:05,670 --> 01:34:07,710
To be part of the consolidation of
democracy.
1045
01:34:10,230 --> 01:34:12,190
To fight against the murderers who
still...
1046
01:34:12,590 --> 01:34:13,590
are in power.
1047
01:34:20,670 --> 01:34:21,880
You must never forget...
1048
01:34:23,890 --> 01:34:25,560
what he lived and why he was in Paris.
1049
01:34:30,435 --> 01:34:31,435
If you love her...
1050
01:34:33,040 --> 01:34:34,241
you must respect her decision.
1051
01:34:34,440 --> 01:34:35,600
No, I have to go to Paraguay.
1052
01:34:36,070 --> 01:34:37,140
I have to be with her.
1053
01:34:37,300 --> 01:34:37,920
I suggest you don't go.
1054
01:34:37,921 --> 01:34:40,296
I have to fight with her because I don't
understand this, Manuel.
1055
01:34:40,320 --> 01:34:41,720
For me, Maria Teresa is...
1056
01:34:42,600 --> 01:34:44,080
Maria Teresa taught me everything.
1057
01:34:46,170 --> 01:34:47,251
You would suffer even more.
1058
01:34:52,500 --> 01:34:52,940
Very well, just go, try not to exist
again.
1059
01:34:52,941 --> 01:34:56,440
Antonio… Ramon, his boyfriend is alive.
1060
01:35:05,010 --> 01:35:06,370
He is staying with him.
1061
01:35:14,690 --> 01:35:16,110
I knew you would follow her and...
1062
01:35:17,210 --> 01:35:18,570
and she wrote you this note.
1063
01:35:33,435 --> 01:35:34,435
With you I dreamed again.
1064
01:35:37,980 --> 01:35:38,980
Antonio.
1065
01:35:45,780 --> 01:35:46,920
Hey, Antonio.
1066
01:36:54,160 --> 01:36:55,400
Everything is going to be fine.
1067
01:36:59,550 --> 01:37:06,400
Ladies and gentlemen, we present to you
Mr. Antonio Rodriguez, our guest today,
1068
01:37:06,910 --> 01:37:08,900
who does not need an introduction.
1069
01:37:13,530 --> 01:37:15,170
Thank you very much for the presentation.
1070
01:37:15,630 --> 01:37:16,630
Thank you very much.
1071
01:37:23,150 --> 01:37:26,520
First of all, I would like to thank the
president of the organization for the
1072
01:37:26,521 --> 01:37:30,400
invitation and also the delegates of
member countries at the conference.
1073
01:37:31,220 --> 01:37:35,640
Today, I want to talk to
you about human rights
1074
01:37:35,641 --> 01:37:39,581
and democracy in
Latin American countries.
1075
01:37:39,890 --> 01:37:44,796
A few years ago, a refugee
who had an extraordinary
1076
01:37:44,797 --> 01:37:48,341
light in his heart
inspired me to fight.
1077
01:37:49,050 --> 01:37:56,020
What will happen when we end indifference
and hypocrisy in the world?
1078
01:38:02,980 --> 01:38:03,980
Excuse me.
1079
01:38:04,100 --> 01:38:05,140
Excuse me.
1080
01:38:06,240 --> 01:38:08,960
What will happen when we end indifference
and hypocrisy in the world?
1081
01:38:09,510 --> 01:38:13,060
I met her in her autumn with the one we
see today.
1082
01:38:14,780 --> 01:38:18,580
I want to tell you her story, which is my
story too.
1083
01:38:20,230 --> 01:38:23,120
A story marked for each of the dead leaves
that fall in autumn.
1084
01:38:25,240 --> 01:38:28,220
Paris always reminds me of her name.
1085
01:38:29,400 --> 01:38:30,400
Her name.
1086
01:38:31,740 --> 01:38:32,640
Maria Theresa.
1087
01:38:32,641 --> 01:38:33,641
My name is Maria Theresa.
1088
01:39:07,530 --> 01:39:15,530
My name is Ana She sees the war through
the window Dreaming that there is only
1089
01:39:50,130 --> 01:39:58,856
peace She feels the bodies calcined She
sees the destroyed streets A little pause.
1090
01:39:58,857 --> 01:39:58,950
..
1091
01:39:58,951 --> 01:39:59,951
and we are back.
1092
01:40:27,550 --> 01:40:29,951
A little pause...
and we are back.
1093
01:40:51,370 --> 01:40:59,552
A little pause.
1094
01:41:10,432 --> 01:41:10,850
..
1095
01:41:10,851 --> 01:41:11,851
and we are back.
70765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.