Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,271 --> 00:01:36,103
South side, 24 floors,
never been done before.
2
00:01:36,188 --> 00:01:38,854
- Which side?
- East, the most difficult.
3
00:01:38,938 --> 00:01:40,679
Can you do it, blindfolded?
4
00:01:42,271 --> 00:01:43,929
- Any questions?
- No.
5
00:01:44,021 --> 00:01:46,095
We'll meet tomorrow morning at 6.
6
00:02:01,521 --> 00:02:03,179
Kamel.
7
00:02:04,188 --> 00:02:07,221
Kamel, Kamel.
8
00:02:07,729 --> 00:02:09,186
Hurry up.
9
00:02:09,563 --> 00:02:11,434
Come on, get down quickly.
10
00:02:11,521 --> 00:02:13,891
- Do you know what time it is?
- They're gonna climb the Bleuets.
11
00:02:13,979 --> 00:02:17,392
- Get out of here!
- I swear that I saw them, come on.
12
00:02:17,479 --> 00:02:18,676
Give me 2 seconds.
13
00:02:35,854 --> 00:02:37,809
It's gonna be deadly.
14
00:03:11,354 --> 00:03:13,013
Hello? Police?
15
00:03:15,396 --> 00:03:18,596
I can't believe it!
16
00:03:21,229 --> 00:03:23,101
- I just went for a drink.
- I don't believe you at all.
17
00:03:23,188 --> 00:03:25,261
Don't believe me then.
18
00:03:25,354 --> 00:03:26,468
You were with your
redheaded bimbo, weren't you?
19
00:03:26,563 --> 00:03:28,055
What redheaded bimbo?
20
00:03:29,938 --> 00:03:31,478
Leave me alone!
21
00:03:36,521 --> 00:03:39,472
- This is class.
- This is really a deadly stunt.
22
00:04:20,167 --> 00:04:25,167
FarangSiam thanks you.
Have Fun!
23
00:04:25,354 --> 00:04:27,843
This isn't something
that I'd do everyday though.
24
00:04:50,729 --> 00:04:54,593
- Here comes the cavalry.
- They're always late anyway.
25
00:04:54,688 --> 00:04:56,145
Let's split.
26
00:04:56,229 --> 00:04:58,978
Move it, move it, go, go, go.
27
00:05:02,729 --> 00:05:05,099
Hurry up you guys, move it.
28
00:05:07,146 --> 00:05:13,889
Let's nail them, go, go,
they won't get us this time.
29
00:05:13,979 --> 00:05:20,722
Bring them to me, come on, go, go go,
hurry, let's nail them this time.
30
00:05:26,729 --> 00:05:28,388
Clear off you kids,
this is a police operation.
31
00:05:28,479 --> 00:05:30,600
An operation? It looks more like a comedy.
32
00:05:30,688 --> 00:05:32,264
Get lost before I arrest you.
33
00:05:32,354 --> 00:05:34,925
Isn't it too much for you?
Don't you want to call for back-up?
34
00:05:35,021 --> 00:05:36,763
Hey kiddo, do you want
me to throw you in jail?
35
00:05:36,854 --> 00:05:38,181
Let's hit the road my friend
36
00:05:38,271 --> 00:05:40,806
I can't have any rest,
same story every morning.
37
00:05:42,771 --> 00:05:46,101
They're here, hurry up guys.
38
00:05:46,354 --> 00:05:49,056
Let's move, Quickly.
39
00:06:16,063 --> 00:06:24,347
Come on guys, move it, go, go, go.
40
00:06:24,438 --> 00:06:25,978
Let's go.
41
00:06:27,896 --> 00:06:29,602
Good morning to you, chief.
42
00:06:29,813 --> 00:06:34,351
That does it! I don't
like to be taken for an idiot.
43
00:06:36,271 --> 00:06:38,178
Everybody gather up for a briefing.
44
00:06:44,479 --> 00:06:50,227
Recap, YA-MA-KA-SSl
45
00:06:50,313 --> 00:06:52,138
7 scoundrels are making us look like fools.
46
00:06:52,229 --> 00:06:55,429
We'll show them how wrong
they are, I'll make the introductions.
47
00:06:55,521 --> 00:07:00,936
Dadjacan, known as Zicmu, to start with.
48
00:07:29,604 --> 00:07:30,682
What is it now?
49
00:07:30,813 --> 00:07:32,519
Your son is making
a lot of noise on the balcony.
50
00:07:32,604 --> 00:07:35,436
- Go in, then.
- Excuse us, we have to go in.
51
00:07:39,646 --> 00:07:42,016
Open up, police
52
00:07:42,104 --> 00:07:44,225
I warn you, we're going in, on 3.
53
00:07:44,313 --> 00:07:47,015
One, two, three.
54
00:07:47,646 --> 00:07:52,184
No, don't do that, kid, our mistake.
55
00:07:52,271 --> 00:07:55,185
You were making some noise, that's all.
56
00:07:55,479 --> 00:07:57,102
No!
57
00:07:57,438 --> 00:07:59,144
What a hitch!
58
00:08:00,729 --> 00:08:03,976
That wasn't a hitch but a damned stupidity.
59
00:08:04,063 --> 00:08:07,144
The next one who falls for this
little prank will be out of here.
60
00:08:07,521 --> 00:08:08,848
Next
61
00:08:08,938 --> 00:08:12,138
Jean-Michel Lucas called Tango,
the local Fred Astaire.
62
00:08:16,229 --> 00:08:19,559
You'll see the mess,
and it's always by the same guy.
63
00:08:19,646 --> 00:08:23,177
- What's going on here?
- Good morning, Miss Boutin.
64
00:08:24,229 --> 00:08:26,303
- What's got into you?
- I assure you, madam...
65
00:08:26,396 --> 00:08:30,970
Miss, go back to work,
we've wasted enough time.
66
00:08:39,021 --> 00:08:41,177
If I catch this one,
he won't be dancing for long.
67
00:08:42,313 --> 00:08:45,476
Now, buckle up,
I present to you Abdou N'Goto.
68
00:08:45,563 --> 00:08:49,259
Alias Rocket, he's no bright spark
but a "rocket" nonetheless.
69
00:08:52,063 --> 00:08:54,183
Stop, never mind.
70
00:08:56,563 --> 00:08:58,802
We'll have him next time.
71
00:09:11,479 --> 00:09:13,683
Don't worry, you'll get your chance.
72
00:09:13,771 --> 00:09:17,811
The day I get him,
he'll be dead meat, believe me.
73
00:09:18,896 --> 00:09:20,768
Here's someone who
always manages to slip away
74
00:09:20,854 --> 00:09:23,556
Bruno Duris known as "the spider".
75
00:09:24,438 --> 00:09:25,599
"The spider."
76
00:09:26,396 --> 00:09:29,808
- Stop, you're gonna wrinkle my dress.
- Forgive me.
77
00:09:34,271 --> 00:09:40,054
- Can I walk you to work?
- I'll think about it, go go.
78
00:09:59,354 --> 00:10:02,933
Easy, there's much worse
Malik N'Diaye, the Weasel.
79
00:10:05,313 --> 00:10:07,433
Look here, girls.
80
00:10:15,438 --> 00:10:17,642
Look at this, girls.
81
00:10:18,146 --> 00:10:21,926
What are you doing?
Bring back the trampoline.
82
00:10:22,021 --> 00:10:23,810
Stop fooling around.
83
00:10:26,854 --> 00:10:28,679
Pathetic.
84
00:10:29,729 --> 00:10:35,063
You won't laugh
with the next guy "Baseball".
85
00:10:36,813 --> 00:10:39,348
His real name is Oliver Chen.
86
00:10:49,271 --> 00:10:54,805
No! Help! Thief! Help!
87
00:11:05,021 --> 00:11:08,138
No, this can't be true.
88
00:11:08,229 --> 00:11:10,718
- Soon, they'll be heroes.
- They're not criminals neither.
89
00:11:10,813 --> 00:11:12,353
Buildings were not made to be climbed
90
00:11:12,438 --> 00:11:14,807
I know, but they didn't steal, they didn't kill.
91
00:11:14,896 --> 00:11:18,013
- They're just having fun.
- Do you think we're having fun here?
92
00:11:19,271 --> 00:11:22,719
There is enough mess in the city and for
exercising, let them play football like everybody.
93
00:11:22,813 --> 00:11:24,471
- Chief...
- Enough Asmine.
94
00:11:24,563 --> 00:11:29,303
Our job is to uphold the law and the
law doesn't allow climbing the buildings
95
00:11:29,396 --> 00:11:33,176
and waking people up at 6 in the morning
and make fun of the law enforcing agents.
96
00:11:33,271 --> 00:11:35,226
Is that clear?
97
00:11:39,229 --> 00:11:47,311
Finally, Bana Alias sitting bull.
98
00:11:58,354 --> 00:12:01,720
Sitting bull, hurry up, you're the last one.
99
00:12:19,063 --> 00:12:22,309
One day, he's gonna fall, and I'll watch.
100
00:12:22,396 --> 00:12:24,552
That's it, the Japanese
have their 7 Samurais.
101
00:12:24,646 --> 00:12:28,509
The Americans, the 7 mercenaries
and we have the 7 damned nuisances.
102
00:12:28,604 --> 00:12:31,389
You have to lock them
and teach them the city is no zoo.
103
00:12:31,479 --> 00:12:33,470
If nothing happens by the end of the week
104
00:12:33,563 --> 00:12:37,971
I'll call the special force,
and by Monday, it's gonna be a safari.
105
00:12:38,063 --> 00:12:39,555
Let's roll.
106
00:13:00,604 --> 00:13:03,140
Hey cousin, what brings you here?
107
00:13:03,229 --> 00:13:05,433
- Good news?
- Good and bad.
108
00:13:05,521 --> 00:13:07,926
- You were fired?
- Not yet.
109
00:13:08,021 --> 00:13:09,810
What's the good news then?
110
00:13:09,896 --> 00:13:14,600
- That I'm off duty, I'm here as a friend.
- You got me worried.
111
00:13:14,729 --> 00:13:19,517
We had a briefing at the PD, you've got a
huge file and you're in my boss's bad books.
112
00:13:19,604 --> 00:13:21,346
It's rather flattering.
113
00:13:21,646 --> 00:13:25,307
Anyway, you've got
to lay low for some time.
114
00:13:25,396 --> 00:13:27,552
Why don't you go to the Alps?
115
00:13:27,896 --> 00:13:31,308
Chalet, sugar muffins,
mountaineering all day long?
116
00:13:33,271 --> 00:13:36,601
Why are they on our back? We've not asking
for anything, we're not bothering anyone.
117
00:13:36,688 --> 00:13:39,520
Yes you are, your little circus
doesn't please everyone.
118
00:13:39,604 --> 00:13:43,301
- Did you think of the parents?
- What parents?
119
00:13:43,438 --> 00:13:44,146
The youngsters look up
to you and want to imitate you.
120
00:13:44,147 --> 00:13:46,350
The youngsters look up
to you and want to imitate you.
121
00:13:46,438 --> 00:13:48,428
It's fun to challenge
the cops and live like a rebel.
122
00:13:48,521 --> 00:13:52,218
But you are well trained
and they're not, they might get killed.
123
00:13:52,313 --> 00:13:54,019
What will you do then?
124
00:13:56,896 --> 00:13:58,602
I'm just a small-time inspector.
125
00:13:58,688 --> 00:14:06,058
My decision-making power is small and yet
even smaller considering that I'm a foreigner.
126
00:14:06,146 --> 00:14:09,179
So, if you don't help me,
I won't be able to do anything for you.
127
00:14:14,104 --> 00:14:19,971
Tonight, mom is cooking chicken
combo, how about joining us?
128
00:14:20,854 --> 00:14:22,513
If your mom is doing it...
129
00:14:23,021 --> 00:14:23,313
Yamakasi!
130
00:14:23,313 --> 00:14:24,225
Yamakasi!
131
00:14:24,313 --> 00:14:27,310
Djamel, let's play Yamakasi.
132
00:14:27,396 --> 00:14:29,682
Come on, we're playing Yamakasi.
133
00:14:29,771 --> 00:14:30,849
Come Djamel
134
00:14:30,938 --> 00:14:35,310
- I can't, because of my heart.
- It's just a story to evade gym.
135
00:14:35,396 --> 00:14:37,766
- Are you a wimp or what?
- I have no right.
136
00:14:37,854 --> 00:14:39,726
Do you need permission to piss too?
137
00:14:39,813 --> 00:14:43,641
Do you want to be a coward?
Climb up here, show us what you can do.
138
00:14:43,729 --> 00:14:46,134
Show us you're a real Yamakasi, come on.
139
00:14:46,229 --> 00:14:49,476
- Everybody's watching.
- You're not shy, come on.
140
00:14:49,563 --> 00:14:52,975
Prove you're a real Yamakasi.
141
00:14:53,313 --> 00:14:59,973
Let's encourage him, come on Djamel.
142
00:15:00,063 --> 00:15:03,843
Don't stop,
show us you're a real Yamakasi.
143
00:15:03,938 --> 00:15:06,722
Come on, climb up.
144
00:15:08,396 --> 00:15:10,552
Come on, you're almost there.
145
00:15:14,438 --> 00:15:16,843
Don't wimp out, you made it.
146
00:15:21,521 --> 00:15:23,642
Come on, come on Djamel.
147
00:15:23,729 --> 00:15:25,554
Djamel.
148
00:15:30,021 --> 00:15:32,556
Djamel!
149
00:15:37,813 --> 00:15:39,638
No, Djamel!
150
00:15:40,271 --> 00:15:43,055
Djamel?
151
00:15:45,646 --> 00:15:47,683
- Hello?
- Mrs. Hadj?
152
00:15:47,771 --> 00:15:51,350
It's Mrs. Gurrin
from school, it's about Djamel.
153
00:15:51,438 --> 00:15:57,849
Djamel? Aila, come quick, it's Djamel.
154
00:15:57,938 --> 00:15:59,099
Hello?
155
00:16:07,188 --> 00:16:13,978
Good morning, it's... it's gonna be okay.
156
00:16:17,313 --> 00:16:19,138
It's just a little more serious than we thought
157
00:16:19,229 --> 00:16:20,473
I warned you
that he shouldn't make any efforts
158
00:16:20,563 --> 00:16:22,600
I know, but he has to go to school.
159
00:16:22,688 --> 00:16:24,264
Yes, sure, school, yes.
160
00:16:24,354 --> 00:16:27,103
What's gonna happen now?
What are we gonna do?
161
00:16:27,188 --> 00:16:31,761
We have 24 hours
to made a transplant and...
162
00:16:39,188 --> 00:16:41,676
He is on a waiting list, no?
You said so yourself.
163
00:16:41,771 --> 00:16:44,259
Yes, yes, sure,
but it's a bit more complicated than this.
164
00:16:44,354 --> 00:16:47,720
He's on a top priority list,
but we need a donor.
165
00:16:47,813 --> 00:16:49,850
At the right time, at the right place.
166
00:16:49,938 --> 00:16:51,430
This list changes every hour.
167
00:16:51,521 --> 00:16:54,389
What can we do now?
Is there nothing we can do?
168
00:16:56,313 --> 00:16:58,718
Come with me!
169
00:17:06,563 --> 00:17:08,683
That's what I was afraid of.
170
00:17:08,771 --> 00:17:10,596
There's nothing available in France.
171
00:17:16,688 --> 00:17:18,264
What are we gonna do?
172
00:17:18,354 --> 00:17:20,179
Nothing much, just wait.
173
00:17:20,271 --> 00:17:23,601
An organ might get to us at the last minute.
174
00:17:23,688 --> 00:17:25,927
Let's cross our fingers.
175
00:17:26,021 --> 00:17:29,766
What about...
somewhere else than France?
176
00:17:30,563 --> 00:17:34,307
That's a different story, we need to
go through an intermediate company.
177
00:17:34,729 --> 00:17:36,305
We can look.
178
00:17:44,771 --> 00:17:47,520
Bingo! I've got one,
in Switzerland, O negative.
179
00:17:47,604 --> 00:17:49,891
Healthy donor,
expected death in a few hours.
180
00:17:49,979 --> 00:17:52,219
He's perfect, and there's no option on him.
181
00:17:52,313 --> 00:17:53,509
What does that mean?
182
00:17:53,604 --> 00:17:57,135
He's not reserved, he's somehow available.
183
00:17:57,229 --> 00:18:00,061
Or rather, he will be, in a couple of hours.
184
00:18:03,813 --> 00:18:09,146
So, what do we have to do,
to get this... option?
185
00:18:09,229 --> 00:18:11,220
Officially, nothing.
186
00:18:12,313 --> 00:18:16,176
Unofficially, and due to the urgency
of the situation I could try to call them.
187
00:18:16,271 --> 00:18:19,471
Okay, do it, we agree.
188
00:18:19,563 --> 00:18:22,016
Have you any idea,
how much such a transfer will cost?
189
00:18:22,104 --> 00:18:23,561
No.
190
00:18:23,979 --> 00:18:26,135
About 400 thousand francs.
191
00:18:32,104 --> 00:18:34,640
We don't have that kind of money, sir.
192
00:18:34,938 --> 00:18:38,054
Ask your neighbors, your relatives.
193
00:18:38,146 --> 00:18:41,263
If everyone pitches in,
it could be done real quick.
194
00:18:42,854 --> 00:18:45,722
What about social security?
195
00:18:45,813 --> 00:18:48,680
It will cover the
transplant here in the hospital.
196
00:18:48,813 --> 00:18:51,645
The rest is illegal, so it can't be covered.
197
00:18:55,438 --> 00:19:00,640
To help you, I'm gonna take the risk, for you.
198
00:19:04,729 --> 00:19:07,218
Here you are, I've made a mark on him.
199
00:19:07,313 --> 00:19:07,896
He's reserved.
200
00:19:07,896 --> 00:19:08,938
He's reserved.
201
00:19:09,063 --> 00:19:12,179
Little Djamel has
a new heart waiting for him.
202
00:19:12,271 --> 00:19:16,809
You have until noon
tomorrow, it's your play now.
203
00:19:36,938 --> 00:19:38,134
Do you want to get us all killed?
204
00:19:38,229 --> 00:19:39,556
Music never killed anybody...
205
00:19:39,646 --> 00:19:43,307
Turn it down a little bit, but I've been at the
milling machine all day, my head is about to blow.
206
00:19:43,396 --> 00:19:45,433
- Take an aspirin then.
- I already have, you fool.
207
00:19:45,521 --> 00:19:49,384
- Turn the music down.
- You really make me sad, Weasel.
208
00:19:51,271 --> 00:19:53,806
- So, my friends are cool, aren't they?
- Yes.
209
00:19:53,896 --> 00:19:55,721
- Watch it!
- Excuse-me, don't move
210
00:19:55,813 --> 00:19:59,509
- I'll get a sponge.
- Get a mop while you're at it.
211
00:20:05,604 --> 00:20:07,559
Are these your diet pills?
212
00:20:07,646 --> 00:20:11,592
No, they're for my asthma
I should take them with the meals.
213
00:20:11,688 --> 00:20:13,678
Are you in the middle now?
214
00:20:22,979 --> 00:20:27,222
I bought 2 kilos of lemon,
but they just disappeared.
215
00:20:27,313 --> 00:20:29,682
Did any of you see...
216
00:20:32,688 --> 00:20:34,346
Rocket, you're heavy, I'm training here.
217
00:20:34,438 --> 00:20:37,140
So, use bananas,
we have plenty in the fridge.
218
00:20:37,229 --> 00:20:40,097
You run fast, man,
but you still need to train more.
219
00:20:46,354 --> 00:20:49,471
- Aren't you coming in?
- Yes, yes.
220
00:20:56,688 --> 00:20:57,766
Is there a problem?
221
00:20:57,854 --> 00:21:01,682
Yes, a kid had a bad fall
in school today, little Djamel.
222
00:21:01,771 --> 00:21:03,145
Who lives across the street,
do you know him?
223
00:21:03,229 --> 00:21:04,770
Yes, it's Aila's brother.
224
00:21:04,854 --> 00:21:07,852
He's in the intensive care
unit and his condition is serious.
225
00:21:07,938 --> 00:21:10,391
- Do you know what happened?
- No.
226
00:21:10,479 --> 00:21:16,725
He was climbing a tree in his school yard,
he was playing the big guy's game
227
00:21:17,604 --> 00:21:22,392
Vincent, it's good to see you home.
228
00:21:22,479 --> 00:21:24,517
How come we never
get to see you in uniform?
229
00:21:24,604 --> 00:21:25,634
I work in the office.
230
00:21:25,729 --> 00:21:29,770
So what?
Can't you look nice in an office?
231
00:21:52,521 --> 00:21:55,353
When we make food
for you it's no peanuts, yes?
232
00:21:55,979 --> 00:21:57,223
We're not kids.
233
00:21:57,313 --> 00:21:58,853
Have you done it, Weasel?
234
00:21:58,938 --> 00:22:02,801
Yes, we climbed the eastern side
of the Bleuets in less than 1 0 minutes.
235
00:22:13,896 --> 00:22:18,932
Like always, I was the fastest... Rocket.
236
00:22:19,021 --> 00:22:21,177
Rasta Rocket, you are definitely the fastest.
237
00:22:35,646 --> 00:22:38,099
No, that was delicious, but I'm full, thank you.
238
00:22:38,188 --> 00:22:40,095
Don't they feed you well at the P.D?
239
00:22:40,188 --> 00:22:43,304
How are you supposed to
catch thieves, if you don't scare them?
240
00:23:07,979 --> 00:23:10,183
Fatima, don't do that!
241
00:23:10,271 --> 00:23:16,599
- I don't want them to take away my baby.
- Fatima, don't do this, come back.
242
00:23:16,688 --> 00:23:21,144
It's no use, no!
243
00:23:21,229 --> 00:23:24,227
Go down underneath, I'll take care of her.
244
00:23:28,063 --> 00:23:29,721
Aila.
245
00:23:29,813 --> 00:23:31,554
No
246
00:23:38,146 --> 00:23:40,136
Fatima.
247
00:23:42,771 --> 00:23:44,394
Mom!
248
00:23:47,146 --> 00:23:48,971
Fatima!
249
00:23:50,813 --> 00:23:54,143
What do you want of me? I don't need
a thing, it's my son who needs help
250
00:23:54,229 --> 00:23:56,020
Fatima, we're gonna sit
and work out a solution for your son
251
00:23:56,021 --> 00:23:59,386
Fatima, we're gonna sit
and work out a solution for your son.
252
00:23:59,479 --> 00:24:01,434
Easy! Look at me! Look at me!
253
00:24:01,521 --> 00:24:05,894
There's always a solution Fatima, trust me.
254
00:24:05,979 --> 00:24:11,809
We're gonna take care of Djamel
255
00:24:11,896 --> 00:24:14,680
I give you my word for it, Fatima.
256
00:24:16,563 --> 00:24:18,683
No!
257
00:25:14,938 --> 00:25:16,727
Are you proud of yourselves?
258
00:25:16,813 --> 00:25:18,554
You truly are nothing but a bunch of bastards.
259
00:25:18,646 --> 00:25:20,020
We just saved your mother,
is that a way to treat us?
260
00:25:20,104 --> 00:25:25,094
Ah yes?
And who's gonna save my brother?
261
00:25:25,188 --> 00:25:27,344
You and your spins.
262
00:25:27,479 --> 00:25:31,639
Djamel is gonna die and it's your fault.
263
00:25:31,729 --> 00:25:34,134
- Come on, relax.
- Leave me alone.
264
00:25:38,021 --> 00:25:38,313
No way, we never wanted this!
265
00:25:38,314 --> 00:25:40,303
No way, we never wanted this!
266
00:25:40,396 --> 00:25:43,513
We're not hurting anybody,
we're always ready to serve.
267
00:25:43,604 --> 00:25:45,642
The other day, we saved
an old lady from being mugged.
268
00:25:45,729 --> 00:25:47,720
- Ask Michelin, he was there.
- That's true.
269
00:25:47,813 --> 00:25:49,720
She didn't even say "Thank you".
270
00:25:49,813 --> 00:25:51,389
Yes, you shouldn't reverse the roles.
271
00:25:51,479 --> 00:25:52,972
We might be reckless,
but we're no criminals.
272
00:25:53,063 --> 00:25:57,684
- Okay, wait.
- We're not irresponsible guys.
273
00:25:57,771 --> 00:25:59,180
We never told kids to imitate us.
274
00:25:59,271 --> 00:26:01,759
We get up at 6 in the
morning so they won't see us.
275
00:26:01,854 --> 00:26:03,809
Don't turn a blind eyes on this.
276
00:26:03,896 --> 00:26:06,680
You know very well kids don't wait
for a permission to do something stupid.
277
00:26:06,771 --> 00:26:08,394
They spy on us,
then they try it on their own.
278
00:26:08,479 --> 00:26:10,932
What do we do then? What's the solution?
279
00:26:11,021 --> 00:26:12,763
- Stop definitely, that's all.
- Stop what?
280
00:26:12,854 --> 00:26:14,051
Stop your reckless climbing.
281
00:26:14,146 --> 00:26:16,053
And what do you suggest we do instead?
282
00:26:16,146 --> 00:26:19,926
- Steal, burn cars?
- It's not that, don't be a wise guy
283
00:26:21,688 --> 00:26:22,766
I'm being a wise guy?
284
00:26:22,854 --> 00:26:24,477
Are you gonna keep insulting us all night?
285
00:26:24,563 --> 00:26:26,269
You're gonna be sorry
you're not in uniform.
286
00:26:26,354 --> 00:26:27,598
You're gonna be sorry
for talking to me like this.
287
00:26:27,688 --> 00:26:32,925
Stop it! Haven't we got
enough tragedy for one night?
288
00:26:33,896 --> 00:26:36,467
You want to fight each other?
289
00:26:36,813 --> 00:26:38,520
- What do you want us to do then?
- We're gonna do the only thing to be done.
290
00:26:38,521 --> 00:26:40,393
- What do you want us to do then?
- We're gonna do the only thing to be done.
291
00:26:40,479 --> 00:26:42,719
We assume our responsibility.
292
00:27:10,646 --> 00:27:12,388
What are you doing here? Who let you up?
293
00:27:12,479 --> 00:27:16,259
Sorry, miss,
we're here to see the young Djamel.
294
00:27:16,354 --> 00:27:19,352
Visiting hours are over, it's late...
295
00:27:19,438 --> 00:27:21,060
- Come back tomorrow.
- It's very important, we need to...
296
00:27:21,146 --> 00:27:22,639
I'm telling you, no way.
297
00:27:22,729 --> 00:27:25,300
If the consultant comes,
he'll make a scene, go home.
298
00:27:25,396 --> 00:27:31,309
Michelin? It'll only take 5 minutes.
299
00:27:44,438 --> 00:27:45,717
Can we come in?
300
00:27:45,813 --> 00:27:47,270
Yes.
301
00:27:52,563 --> 00:27:56,426
Cool, did you all come to see me?
302
00:27:56,521 --> 00:28:00,977
Did you really climb the east facade
of the Bleuets?
303
00:28:01,063 --> 00:28:02,342
News travel fast.
304
00:28:02,438 --> 00:28:05,684
The cops must have taken it very badly.
305
00:28:05,771 --> 00:28:07,892
You can say that again! They were fuming.
306
00:28:07,979 --> 00:28:11,427
Fuming chicken! That's a killing!
307
00:28:13,188 --> 00:28:18,177
When I'm older,
can I become a Yamakasi too?
308
00:28:20,688 --> 00:28:26,933
It takes a lot of work, but if you really
want to, when you get out, we'll teach you.
309
00:28:28,354 --> 00:28:30,428
You have our word.
310
00:28:37,813 --> 00:28:40,561
Where did they come from? I'll call you back.
311
00:28:41,771 --> 00:28:43,596
Excuse me, I don't think
you have an appointment.
312
00:28:43,688 --> 00:28:46,176
It's an emergency, it's about little Djamel.
313
00:28:46,271 --> 00:28:48,261
Oh, I see!
314
00:28:49,521 --> 00:28:50,895
Listen, I don't know what to tell you.
315
00:28:50,979 --> 00:28:53,515
Why don't you tell us the truth,
that's a good start.
316
00:28:53,604 --> 00:28:55,559
It seems you're willing to let him die
317
00:28:55,646 --> 00:28:59,177
I already took a personal risk,
by putting him up as an option
318
00:28:59,271 --> 00:29:01,427
so I honestly don't know what more I can do.
319
00:29:01,521 --> 00:29:04,305
- What's the problem then? Is it money?
- The problem is simple.
320
00:29:04,396 --> 00:29:06,931
The hospital cannot
finance the transfer itself.
321
00:29:07,021 --> 00:29:10,351
We don't have the right to do it, nor can we
afford it and we're not gonna pay for it ourselves
322
00:29:10,438 --> 00:29:12,179
I just hope you understand.
323
00:29:12,271 --> 00:29:17,391
- Who are these people?
- An intermediate company, HTC.
324
00:29:19,438 --> 00:29:23,218
Why don't they lend us the money?
We'll pay it back to them each month.
325
00:29:23,313 --> 00:29:25,517
It's impossible,
and anyway, even if I wanted to
326
00:29:25,604 --> 00:29:27,891
I would have to consult
with their board of directors.
327
00:29:27,979 --> 00:29:29,353
All decisions have
to go through its 7 members.
328
00:29:29,438 --> 00:29:32,186
- That makes, 7 phones calls.
- I can't just call them.
329
00:29:32,271 --> 00:29:34,806
Where there's a will, there is a way.
330
00:29:36,688 --> 00:29:40,053
Go ahead, try, it's a simple as a phone call.
331
00:29:43,521 --> 00:29:45,974
I just can't, do you see what time it is?
332
00:29:46,063 --> 00:29:48,729
- I cannot call everybody just because...
- Because what?
333
00:29:48,813 --> 00:29:50,933
- Because a kid is gonna die?
- That's not what I meant.
334
00:29:51,021 --> 00:29:52,846
- Are those your children?
- Give me that!
335
00:29:52,938 --> 00:29:56,054
- They look very healthy.
- Leave that!
336
00:29:58,063 --> 00:30:01,345
Enough of that!
You've got 1 0 seconds to leave my office.
337
00:30:01,438 --> 00:30:04,554
And 1 minute to leave the hospital
before I call the cops.
338
00:30:04,646 --> 00:30:08,592
You'll have your money!
It will be on your table, tomorrow at noon.
339
00:30:16,854 --> 00:30:21,144
They're gonna let a kid die
for money, this is disgusting!
340
00:30:21,229 --> 00:30:24,263
- They deserve a good beating.
- That's not a good idea.
341
00:30:24,354 --> 00:30:27,601
- Do you have a better one, smart ass?
- Everything is better than this one.
342
00:30:27,688 --> 00:30:30,354
We're in France where
we don't abandon people in need.
343
00:30:30,438 --> 00:30:36,055
This might be true in your books
but the reality is different.
344
00:30:36,146 --> 00:30:39,677
In real life, the city is a jungle
where a kid with no money can die.
345
00:30:39,771 --> 00:30:45,270
Stop it man, easy, we've got to think, we'll
find a way, maybe a bank loan or something.
346
00:30:45,354 --> 00:30:47,013
Are you day dreaming? Look at us!
347
00:30:47,104 --> 00:30:49,723
We can't go into a night-club
and you want us to go to a bank?
348
00:30:49,813 --> 00:30:55,015
The only way we can get in is with a gun,
you have one, will you lend it to us?
349
00:30:55,104 --> 00:30:57,895
Give me 2 hours, I'll go by the office
I'll fill the guys on what's happening.
350
00:30:57,896 --> 00:30:58,642
Give me 2 hours, I'll go by the office
I'll fill the guys on what's happening.
351
00:30:58,729 --> 00:31:01,893
We'll put our heads together
for a solution, a legal one, deal?
352
00:31:01,979 --> 00:31:06,020
Listen, you do it your way, by the book
and we'll do it our way, by the heart.
353
00:31:06,104 --> 00:31:08,675
The first one
who will save Djamel's life, will win.
354
00:31:08,771 --> 00:31:11,438
Just don't do anything stupid, that's all I ask
355
00:31:29,688 --> 00:31:33,764
I'll do my best, you have my word.
356
00:31:38,646 --> 00:31:41,846
- Where did you get that?
- From the doctor's office.
357
00:31:42,938 --> 00:31:45,094
These are the addresses
of the 7 board members.
358
00:31:51,271 --> 00:31:53,143
We're gonna eat them alive!
359
00:31:53,229 --> 00:31:54,603
I don't agree!
Violence doesn't solve anything.
360
00:31:54,688 --> 00:31:58,100
You're right, but we're gonna upset them.
361
00:31:58,188 --> 00:32:00,474
No, we'll do better than this.
362
00:32:00,563 --> 00:32:02,719
We'll tell them a story.
363
00:32:02,813 --> 00:32:04,684
Take from the rich, and give it to the poor.
364
00:32:04,771 --> 00:32:07,176
- Does this ring a bell?
- Yes, the cartoon movie.
365
00:32:07,271 --> 00:32:10,802
- Robin Hood.
- It's awesome Rachid's sister has the cassette.
366
00:32:10,896 --> 00:32:15,221
- Yes, but still, it's stealing, no?
- Yes, but we're not really stealing.
367
00:32:15,313 --> 00:32:17,931
We're gonna give the money back.
368
00:32:20,521 --> 00:32:22,428
Shit! But it's big!
369
00:32:22,521 --> 00:32:25,519
I like it! Very much actually!
370
00:32:25,604 --> 00:32:28,436
- It's a stunning idea!
- It's a devilish plan.
371
00:32:28,521 --> 00:32:31,519
Yes, we're gonna end up
either in jail or in the hospital.
372
00:32:31,604 --> 00:32:35,266
Don't be pessimistic, we all agree, okay?
373
00:32:35,354 --> 00:32:36,895
What do I do?
374
00:32:38,521 --> 00:32:42,515
Wait, I'd like to help little Djamel too.
375
00:32:42,604 --> 00:32:45,389
Michelin, you'll stay here,
on stand-by, as a cover.
376
00:32:45,479 --> 00:32:48,228
If something goes wrong,
we'll call you for help.
377
00:32:48,313 --> 00:32:50,138
Great, yes!
378
00:32:51,438 --> 00:32:54,008
We'll meet at 5 o'clock sharp.
379
00:32:57,271 --> 00:33:00,020
What's up inspector? You can't sleep?
380
00:33:54,938 --> 00:33:56,478
Are you crazy?
Do you know what time it is?
381
00:33:56,563 --> 00:33:58,304
Forgive me, I know it's early.
382
00:33:58,396 --> 00:34:00,386
If my father sees you, you'll be dead meat
383
00:34:00,479 --> 00:34:03,264
I'm going through something,
it's very important
384
00:34:03,354 --> 00:34:06,139
I wanted to tell you,
if we don't get to see each other again
385
00:34:06,229 --> 00:34:09,393
I know we're gonna
see each other again, but...
386
00:34:09,479 --> 00:34:13,603
I'm not very good
at making love declarations.
387
00:34:16,271 --> 00:34:18,427
You're gonna be proud of me.
388
00:34:43,521 --> 00:34:45,926
We maybe have found
a way to help little Djamel.
389
00:34:46,021 --> 00:34:48,307
But it's gonna take a while
390
00:34:50,021 --> 00:34:53,931
I'm gonna miss work today so I can't clock in.
391
00:34:58,854 --> 00:35:01,259
Get out of here, I'll handle it.
392
00:35:17,479 --> 00:35:22,018
Let's split into 3 groups, each will made
2 break-ins, 60 thousand francs each.
393
00:35:22,104 --> 00:35:24,972
- What if we don't find any cash?
- Jewellery, passports, credit cards.
394
00:35:25,063 --> 00:35:27,977
Nothing big, nothing
heavy, and nothing more.
395
00:35:28,063 --> 00:35:31,060
We'll meet at 10 o'clock at the last address
and we'll do the last theft together
396
00:35:31,146 --> 00:35:34,843
2 hours per mission,
it's enough time to do well so don't rush.
397
00:35:34,938 --> 00:35:38,138
Observe, act and disappear.
398
00:35:38,229 --> 00:35:43,384
- Michelin, don't get away from the phone.
- No problem, I have 2 new batteries
399
00:35:52,146 --> 00:35:53,935
5.:30
400
00:36:48,813 --> 00:36:50,554
4th floor.
401
00:37:05,146 --> 00:37:07,302
Never mind, it's the kitchen.
402
00:37:33,896 --> 00:37:36,929
This is not the time
to eat, let's check there.
403
00:37:44,563 --> 00:37:46,139
Let's go - No, no, no.
404
00:37:47,854 --> 00:37:53,092
We've got 4 hours to save little Djamel,
you go left, I'll go right, go.
405
00:39:13,146 --> 00:39:13,938
Call the police.
406
00:39:13,938 --> 00:39:14,979
Call the police.
407
00:39:34,979 --> 00:39:36,804
Very well, thank you.
408
00:39:36,896 --> 00:39:39,017
Good morning, I'd like to see the minister.
409
00:39:39,104 --> 00:39:40,514
His excellency is not here today
410
00:39:41,896 --> 00:39:43,685
I'll see his adviser then
411
00:39:43,771 --> 00:39:47,267
I've been told by one of his
relatives that he generally comes early.
412
00:39:47,354 --> 00:39:50,103
Indeed, but... do you have an appointment?
413
00:39:50,188 --> 00:39:52,225
This is about a 9 years old
kid who's in the hospital and l...
414
00:39:52,313 --> 00:39:53,805
Excuse-me,
have you got an appointment?
415
00:39:53,896 --> 00:39:56,266
No, but it's an emergency,
if we don't do something...
416
00:39:56,354 --> 00:39:58,843
Mr. Adviser doesn't meet with anybody
without an appointment, it's the rule!
417
00:39:58,938 --> 00:40:01,391
I suggest you write him a letter
I'll make sure he gets your request.
418
00:40:01,479 --> 00:40:03,304
Forgive me for insisting
but it's an emergency.
419
00:40:03,396 --> 00:40:05,563
That's out of the question
sir, I'm absolutely sorry.
420
00:40:07,229 --> 00:40:09,054
The adviser is very strict
when it comes to protocol.
421
00:40:09,146 --> 00:40:10,473
You're not even listening to what I'm saying.
422
00:40:10,563 --> 00:40:12,885
A kid is gonna die
and you talk to me about protocol?
423
00:40:13,938 --> 00:40:15,395
You stay put!
424
00:40:15,479 --> 00:40:17,600
As for you, call the adviser, is that clear?
425
00:40:17,688 --> 00:40:20,354
- What on earth is going on here?
- Sir, I really think...
426
00:40:20,438 --> 00:40:22,428
I'm inspector Asmine, sir
427
00:40:22,521 --> 00:40:25,684
I'm sorry I acted this way
but a kid is gonna die.
428
00:40:25,771 --> 00:40:27,892
You're the only one who can save him.
429
00:40:29,104 --> 00:40:32,434
I never knew I had all this power.
430
00:40:33,396 --> 00:40:35,635
Will you step into my office?
431
00:40:36,313 --> 00:40:38,718
Please, after you.
432
00:40:42,646 --> 00:40:44,269
Have a seat.
433
00:41:16,438 --> 00:41:18,926
Shit! The guy can really paint.
434
00:41:19,646 --> 00:41:22,217
Look how huge it is.
435
00:41:22,313 --> 00:41:26,141
They said nothing big, nor heavy
we have to find something else.
436
00:42:08,979 --> 00:42:10,638
Shit!
437
00:42:22,354 --> 00:42:24,096
That can't be!
438
00:42:41,646 --> 00:42:44,928
That's unbearable!
It's enough to make you hate music
439
00:42:45,813 --> 00:42:47,803
5 minutes, then we're out of here.
440
00:43:07,938 --> 00:43:10,011
- Where did you learn that?
- "Mission Impossible".
441
00:43:10,104 --> 00:43:11,727
There must be a key somewhere.
442
00:43:13,896 --> 00:43:15,602
I know where it is.
443
00:43:45,813 --> 00:43:48,894
Wait, 2 seconds
we can't leave this guy uneducated.
444
00:44:04,396 --> 00:44:07,347
"Listen to this music,
it is a good as the world's gold."
445
00:44:12,938 --> 00:44:16,350
This story is really surprising, I tell you
and unusual, to say the least.
446
00:44:16,438 --> 00:44:19,601
That's why I insisted on coming into
your office for which I do apologize again.
447
00:44:19,688 --> 00:44:22,141
No, no, don't apologize, on the contrary.
448
00:44:22,229 --> 00:44:25,227
It's a good thing to be reminded as
politicians that we have to serve the voters
449
00:44:25,313 --> 00:44:26,971
and not the other way around
450
00:44:27,063 --> 00:44:28,769
your move honors you.
451
00:44:28,854 --> 00:44:31,603
Thank you, do you think we're
gonna be able to do something?
452
00:44:31,688 --> 00:44:35,432
I'll call the military hospital
and see what can be done.
453
00:44:35,521 --> 00:44:37,428
Otherwise, I'll call the
air force general commander.
454
00:44:37,521 --> 00:44:40,353
And ask for a plane
for this kind of operation.
455
00:44:40,438 --> 00:44:42,475
Thank you sir, thanks on behalf of Djamel.
456
00:44:42,563 --> 00:44:44,185
You're welcome.
457
00:45:13,563 --> 00:45:17,391
Life is beautiful, no?
A big house like this, just for us.
458
00:45:17,563 --> 00:45:19,968
You scared the shit out of us.
459
00:45:21,229 --> 00:45:22,770
You really are a case
460
00:45:22,854 --> 00:45:25,010
I looked around,
the place is full of alarm systems.
461
00:45:25,104 --> 00:45:27,095
Don't worry, I'm an electronics whiz.
462
00:45:38,438 --> 00:45:41,720
- Piece of cake!
- It's too easy, if you ask me.
463
00:45:51,271 --> 00:45:52,515
Too heavy!
464
00:45:52,604 --> 00:45:54,145
- Too fragile.
- Too cool.
465
00:45:54,146 --> 00:45:55,188
- Too fragile.
- Too cool.
466
00:46:05,563 --> 00:46:07,221
- Oh no!
- Oh shit!
467
00:46:07,313 --> 00:46:08,889
Dogs!
468
00:46:51,313 --> 00:46:52,971
They are closing in
on us from both sides.
469
00:46:53,063 --> 00:46:54,603
What do we do? What do we do?
470
00:46:54,688 --> 00:46:58,267
Let them come,
out of the way, a little more.
471
00:46:58,354 --> 00:46:59,551
Now!
472
00:47:27,771 --> 00:47:29,347
I'll never pet another dog again
473
00:47:29,438 --> 00:47:31,642
I told you to be alert at all times
474
00:47:31,729 --> 00:47:32,891
30 million pet friends, my eye!
475
00:47:32,979 --> 00:47:34,602
They certainly are not on the list.
476
00:47:34,688 --> 00:47:36,678
Anyway, I hope the
others have done well.
477
00:47:36,771 --> 00:47:38,513
Because we're not
even close to what we need.
478
00:47:38,604 --> 00:47:42,384
We'll make up for that on the next hit
because I'm not going back in here.
479
00:47:47,354 --> 00:47:49,096
Aila, it's me, Vincent.
480
00:47:49,188 --> 00:47:50,431
Yes?
481
00:47:50,771 --> 00:47:52,560
Listen, I've got good news
482
00:47:52,646 --> 00:47:54,636
I went to see the
minister's adviser in person.
483
00:47:54,729 --> 00:47:59,268
And he was very sensitive
to our story, to Djamel's story.
484
00:47:59,354 --> 00:48:03,182
He promised to intervene during the day
I'm waiting to hear from him any minute now.
485
00:48:03,271 --> 00:48:04,349
That's great, no?
486
00:48:04,438 --> 00:48:08,348
Yes, that's good, but...
what exactly is he gonna do?
487
00:48:09,021 --> 00:48:14,555
He's gonna put a military plane at our disposal
and some men, the whole shebang, Aila?
488
00:48:15,396 --> 00:48:20,053
Are you telling me they're gonna
go through all this trouble for Djamel?
489
00:48:20,146 --> 00:48:23,974
Yes, I assure you, I met him, he was
deeply concerned, I'm not kidding.
490
00:48:25,354 --> 00:48:26,811
- Do you doubt my words?
- No, no
491
00:48:26,896 --> 00:48:29,645
I have no doubts about
you but about everyone else.
492
00:48:31,104 --> 00:48:35,678
Hold on Aila, a few more hours,
and Djamel will be saved.
493
00:48:35,771 --> 00:48:37,643
Everything is going well,
trust me, you just have to believe it.
494
00:48:37,729 --> 00:48:40,727
- Asmine! What's the story?
- Can I call you back?
495
00:48:40,813 --> 00:48:43,561
Where do you think you are, Asmine?
You're a cop, not a social worker.
496
00:48:43,646 --> 00:48:47,058
You're not paid to harass good people
but to protect them, don't you get that?
497
00:48:47,146 --> 00:48:48,425
- Harass? But..
- No buts
498
00:48:48,521 --> 00:48:51,092
I was just off the phone
with the minister's adviser.
499
00:48:51,229 --> 00:48:54,642
What's got into you to insult the minister's
adviser in his own office? Are you crazy or what?
500
00:48:54,729 --> 00:48:56,554
- But I didn't insult him at all.
- That's not what he's saying.
501
00:48:56,646 --> 00:49:00,177
He says you attacked the security man,
you forced your way into his office...
502
00:49:00,271 --> 00:49:02,178
and you told him some
cock-and-bull story for an hour.
503
00:49:02,271 --> 00:49:05,932
- That's not true, I only asked him...
- We don't care about what you asked.
504
00:49:06,021 --> 00:49:07,478
The problem is not the truth, Asmine.
505
00:49:07,563 --> 00:49:10,181
It's about dealing
with the shit we face all day long.
506
00:49:10,271 --> 00:49:12,392
Frankly, I don't understand a thing.
507
00:49:12,479 --> 00:49:17,267
- Don't be naive! It's annoying.
- At least, listen, a kid's life is at stake.
508
00:49:17,354 --> 00:49:19,807
So what? We're cops, Asmine.
509
00:49:19,896 --> 00:49:23,936
We have no mercy and we are not "Doctors
without frontiers", our job is to obey the orders.
510
00:49:24,021 --> 00:49:26,058
If a kid dies, that's too bad,
but it's not our problem.
511
00:49:26,146 --> 00:49:29,594
So, obey, Asmine, don't think.
512
00:49:29,688 --> 00:49:33,384
We are the base, the cement
and cement doesn't think.
513
00:49:33,771 --> 00:49:38,096
Everyone does his job, so the sheep
are well protected, it is easy to understand.
514
00:49:38,188 --> 00:49:41,185
Handle this case, for a change.
515
00:49:57,396 --> 00:50:00,264
What are you doing?
Are you gonna operate on him?
516
00:50:00,354 --> 00:50:04,218
Everything is fine, miss, that's just
the routine, we have to move Djamel
517
00:50:04,313 --> 00:50:05,640
- he can't stay in there.
- Why not?
518
00:50:05,729 --> 00:50:08,478
There are other patients, we need the space,
we're gonna leave him here for now.
519
00:50:08,563 --> 00:50:09,936
In the hall?
520
00:50:10,021 --> 00:50:14,097
It's only temporary, and it won't change
a thing, we'll watch him just as well.
521
00:50:14,188 --> 00:50:16,427
That's disgusting!
You're acting as if he were dead!
522
00:50:16,521 --> 00:50:20,266
Dead people are taken
to the morgue, it's the sick ward.
523
00:50:20,354 --> 00:50:23,103
There are only 5 of us in this ward.
524
00:50:23,188 --> 00:50:25,225
And they just brought
2 severally wounded.
525
00:50:25,313 --> 00:50:26,592
We don't know where to put them.
526
00:50:26,688 --> 00:50:28,927
Because my little
brother isn't sick enough, right?
527
00:50:29,021 --> 00:50:32,054
We can't do anything
for him for the moment.
528
00:50:32,146 --> 00:50:34,183
So we're gonna take care
of the ones we can treat.
529
00:50:34,271 --> 00:50:36,973
And when it comes
to him, we will, believe us.
530
00:50:37,063 --> 00:50:42,348
Now the best thing you can do
is to be calm and stay next to him.
531
00:50:51,479 --> 00:50:53,719
Down boys, down.
532
00:50:54,813 --> 00:50:57,680
- Good morning sir, police.
- Come in, come in.
533
00:51:02,354 --> 00:51:03,977
- You're here for the burglary, is that it?
- Exactly.
534
00:51:04,063 --> 00:51:08,352
They didn't get to take much,
with the 2 dogs, they didn't have much time.
535
00:51:08,479 --> 00:51:12,224
They went through here,
they neutralized the alarm.
536
00:51:12,313 --> 00:51:16,851
Then straight to the living room.
537
00:51:16,938 --> 00:51:19,142
What makes you say
they were more than one?
538
00:51:20,021 --> 00:51:21,514
This.
539
00:51:23,104 --> 00:51:25,011
I have 8 of them all around the house
540
00:51:25,104 --> 00:51:29,145
I got the burglars from every angle, look.
541
00:51:32,271 --> 00:51:33,929
You're very well equipped.
542
00:51:34,021 --> 00:51:36,889
After the 5th burglary, I've got enough.
543
00:51:36,979 --> 00:51:38,389
What do you do for a living?
544
00:51:38,479 --> 00:51:41,347
I'm a surgeon, so I'm never here.
545
00:51:43,438 --> 00:51:47,810
- Anyway, they are quite nimble.
- They might be from the circus, right?
546
00:51:48,271 --> 00:51:50,842
- May l?
- Yes.
547
00:51:58,021 --> 00:52:01,469
Ask command center if such
burglaries were reported this morning.
548
00:52:01,563 --> 00:52:04,133
- Coffee?
- Yes, thank you.
549
00:52:04,229 --> 00:52:07,891
Yes, me too... can I connect my device?
550
00:52:07,979 --> 00:52:10,930
- There's a plug on the wall, here.
- Thank you.
551
00:52:29,188 --> 00:52:30,764
Shit, you've got a hell of an intuition.
552
00:52:30,854 --> 00:52:32,513
Do you know how
many burglaries I have?
553
00:52:32,604 --> 00:52:36,017
- 4 since 6 o'clock this morning.
- Yes, at least for the moment.
554
00:52:36,396 --> 00:52:42,428
Try finding a link between the victims!
Anything! A sports club, a car brand, anything
555
00:52:43,979 --> 00:52:46,183
I've got a simple one, they're all doctors
556
00:52:46,271 --> 00:52:47,929
I thought so.
557
00:52:48,021 --> 00:52:49,763
So, any progress?
558
00:52:51,313 --> 00:52:53,184
Not bad, yes.
559
00:52:53,521 --> 00:52:56,519
- Does the name Henri Picard ring a bell?
- Yes, he's a colleague
560
00:52:57,313 --> 00:52:59,268
Pierre Gautier, Jacques Bernier.
561
00:52:59,563 --> 00:53:01,055
We are part of the
same board of directors.
562
00:53:01,146 --> 00:53:04,476
You are 7 directors
for the same company.
563
00:53:04,563 --> 00:53:08,686
Yes, although we never see the 7th director,
he's the health minister's adviser, so...
564
00:53:11,979 --> 00:53:13,934
- Have you got a printer?
- Three.
565
00:53:15,813 --> 00:53:19,013
We must warn the rest,
that they're gonna have a visit
566
00:53:19,104 --> 00:53:21,011
I'll take care of the minister's adviser.
567
00:53:22,354 --> 00:53:23,551
Goodbye sir.
568
00:53:24,521 --> 00:53:27,933
The minister is beyond our jurisdiction, we
should hand over the case to the Paris police.
569
00:53:28,021 --> 00:53:29,218
Don't worry, I'll take care of it.
570
00:53:29,313 --> 00:53:32,429
Do you think it's the best thing
to do, under those circumstances?
571
00:53:32,521 --> 00:53:34,844
Your morning rendez-vous, wasn't it...?
572
00:53:34,938 --> 00:53:39,476
Listen pal, you're not here to think, so act.
573
00:53:54,521 --> 00:53:57,140
- Yes, what is it?
- This is the police, madam.
574
00:53:59,521 --> 00:54:03,135
Sorry to bother you madam,
we are tracking a bunch of house burglars.
575
00:54:03,229 --> 00:54:05,718
Our information lead us to believe
they're gonna try to break in here.
576
00:54:05,813 --> 00:54:07,602
Really? Oh my God! That's incredible!
577
00:54:07,688 --> 00:54:10,306
Don't panic, we're here,
nothing can happen to you.
578
00:54:10,396 --> 00:54:13,975
- Can we have a look around?
- Yes, please do, come in.
579
00:54:19,021 --> 00:54:22,351
- That's a beautiful painting.
- It's a Klimt.
580
00:54:25,271 --> 00:54:29,928
- Can we take a look around?
- Yes, yes, go ahead.
581
00:54:45,271 --> 00:54:47,096
There's nothing here.
582
00:54:47,188 --> 00:54:51,892
- Do you think they were already here?
- No but prevention is better than cure.
583
00:55:03,354 --> 00:55:05,890
When we do our job.
584
00:55:09,563 --> 00:55:12,098
We do it all the way.
585
00:55:20,354 --> 00:55:27,559
As it seems, there's no one here,
and all is well, I said "it seems".
586
00:55:29,979 --> 00:55:32,894
But we have to be careful
when it comes to these guys.
587
00:55:32,979 --> 00:55:34,520
At the rate they're
carrying out their burglaries.
588
00:55:34,604 --> 00:55:37,140
They must have gotten
a fortune by now, believe me.
589
00:55:38,938 --> 00:55:42,220
- Are they dangerous?
- We never know, madam.
590
00:56:52,396 --> 00:56:54,303
So, did you search the house?
591
00:56:54,396 --> 00:56:56,552
From top to bottom,
you can sleep peacefully.
592
00:56:56,646 --> 00:56:59,763
- Madam.
- But what if they come anyway?
593
00:56:59,854 --> 00:57:02,639
Don't worry,
we have the building surrounded.
594
00:57:02,729 --> 00:57:04,636
They won't be able
to get within 10 meters.
595
00:57:06,146 --> 00:57:09,179
Not even a mouse can get through.
596
00:57:09,563 --> 00:57:12,229
Thank you, I already feel reassured.
597
00:57:12,313 --> 00:57:15,974
You're welcome,
it's only normal, that's our job, madam.
598
00:57:19,438 --> 00:57:23,383
Give me 10 minutes with her, I'll pack
her up, lay her down and make her shout.
599
00:57:24,521 --> 00:57:28,349
Oh my God! My "Klimt",
they took my "Klimt".
600
00:57:28,438 --> 00:57:32,727
- What "Klimt"? What is it?
- Look behind you.
601
00:57:33,479 --> 00:57:36,513
- Andre, did you see them?
- No, no, nothing to report.
602
00:57:36,604 --> 00:57:38,310
- My "Klimt"
- Calm down.
603
00:57:38,396 --> 00:57:40,517
They were here, they ran away.
604
00:57:40,604 --> 00:57:45,475
- They're gonna be back.
- Calm down, calm down.
605
00:57:49,354 --> 00:57:51,013
What the...
606
00:57:51,854 --> 00:57:55,136
Andre, they're on the roof, call for back up.
607
00:58:08,521 --> 00:58:10,511
Go, go!
608
00:58:11,938 --> 00:58:15,766
Shit! You, there, there, move, quick.
609
00:58:16,063 --> 00:58:20,270
Shit, we're caught!
610
00:58:21,063 --> 00:58:23,018
Are you crazy?
611
00:58:46,729 --> 00:58:48,471
They're here.
612
00:58:50,688 --> 00:58:54,100
To the staircase, the staircase A.
613
00:58:54,688 --> 00:58:56,808
Quick! Inside the building.
614
00:59:06,063 --> 00:59:12,344
They're here! This way!
615
00:59:46,313 --> 00:59:48,433
Damn! They're not willing to let go.
616
01:00:01,396 --> 01:00:03,303
They're here.
617
01:00:25,104 --> 01:00:28,849
- Don't move.
- This is the police, don't move, easy.
618
01:00:28,938 --> 01:00:31,640
Come on, come here I said.
619
01:00:31,729 --> 01:00:34,478
- Easy.
- That's good, come on, come now
620
01:00:34,563 --> 01:00:37,181
I think you don't have a plan neither.
621
01:00:37,271 --> 01:00:42,058
Hands over your head, hands up,
I said, you made me run!
622
01:00:42,146 --> 01:00:44,101
Hands up.
623
01:00:45,729 --> 01:00:47,803
Yes.
624
01:00:53,313 --> 01:00:55,220
Turn.
625
01:00:58,688 --> 01:01:00,180
- One.
- What are you... stop!
626
01:01:00,271 --> 01:01:01,349
Two - Don't be fools!
627
01:01:01,479 --> 01:01:03,304
Three - Stop! Stop!
628
01:01:03,396 --> 01:01:04,936
Don't be...
629
01:01:14,521 --> 01:01:16,428
Damn fools!
630
01:01:20,104 --> 01:01:22,178
I'm not going after them.
631
01:01:23,521 --> 01:01:25,844
Ludo, what on earth...
632
01:01:30,854 --> 01:01:32,679
Ludo?
633
01:01:33,146 --> 01:01:37,638
I know, I'll finish my homework
and clean my room, I promise.
634
01:01:39,479 --> 01:01:42,726
- We'll go the other way.
- Yes, yes, the other way.
635
01:01:46,729 --> 01:01:50,142
The crazy fools!
636
01:01:50,979 --> 01:01:55,850
It's very nice of you
to come, he'll be glad to see you.
637
01:02:28,896 --> 01:02:31,977
They're here, nearby, I saw them.
638
01:02:32,063 --> 01:02:35,179
Who Djamel? Who's here?
639
01:02:35,271 --> 01:02:39,051
The spirits...
I know they watch over me.
640
01:03:19,646 --> 01:03:20,890
Was anybody hurt?
641
01:03:21,313 --> 01:03:23,635
Not for the moment, knock on wood.
642
01:03:33,438 --> 01:03:37,182
- So, how are things coming your way?
- Slowly.
643
01:03:37,271 --> 01:03:40,553
You still have over one hour and a half, maybe
you should get busy instead of watching us.
644
01:03:40,646 --> 01:03:42,683
You've done enough
foolishness for one day?
645
01:03:42,771 --> 01:03:45,390
And what did you do today?
Did you see your minister?
646
01:03:45,479 --> 01:03:47,635
Yes, I did - So?
647
01:03:47,729 --> 01:03:49,222
I'm making progress.
648
01:03:51,271 --> 01:03:54,055
- Let's go!
- I can't let you do this
649
01:03:54,146 --> 01:03:55,520
I'm a cop,
you seem to have forgotten this.
650
01:03:55,604 --> 01:03:58,093
- You can always change careers.
- But this means something for me
651
01:03:58,188 --> 01:03:59,977
I'm fighting hard
for the laws and values...
652
01:04:00,063 --> 01:04:03,558
And we are fighting
for Djamel, just for Djamel.
653
01:04:03,646 --> 01:04:05,553
So let us through,
we've got a date for noon.
654
01:04:05,646 --> 01:04:09,177
But if you go through this street now
the cops will turn up, shoot at you.
655
01:04:09,271 --> 01:04:11,759
And send you home in a
coffin, is that what you want?
656
01:04:11,854 --> 01:04:13,133
He thinks he's Clint Eastwood.
657
01:04:13,229 --> 01:04:16,844
Shut up Rocket
or I smash your face in, is that clear?
658
01:04:16,938 --> 01:04:18,644
How can he talk to me this way?
659
01:04:19,688 --> 01:04:22,223
You don't understand.
660
01:04:22,313 --> 01:04:25,015
On one side, you have friendship,
the law on the other.
661
01:04:26,063 --> 01:04:29,558
If I brush aside my beliefs,
I'll be nothing, do you understand?
662
01:04:29,854 --> 01:04:34,428
Our beliefs make us stand on end and
allow us to respect ourselves, understand?
663
01:04:34,521 --> 01:04:36,097
It's the same for us, Vincent.
664
01:04:36,188 --> 01:04:39,683
We feel that a kid's life should not depend
on the unwillingness of some loaded doctors.
665
01:04:39,771 --> 01:04:43,350
So we're gonna go through
with our idea or we'll be nothing.
666
01:04:43,438 --> 01:04:44,516
And we'll blame ourselves
for the rest of our lives.
667
01:04:44,604 --> 01:04:46,844
You don't have to steal for that.
668
01:04:46,938 --> 01:04:49,770
Enough with your solutions!
Look at your watch Vincent.
669
01:04:49,854 --> 01:04:51,430
We run into Aila
and her mother every day.
670
01:04:51,521 --> 01:04:56,510
Do you want us to look down
the next time we see them?
671
01:05:27,229 --> 01:05:30,808
I'm coming.
672
01:05:31,979 --> 01:05:34,977
- What can I do for you?
- It's a burglary.
673
01:05:45,896 --> 01:05:48,182
Shit! Did you
see the size of this house?
674
01:05:48,271 --> 01:05:50,759
We could fit the whole building in here.
675
01:05:50,854 --> 01:05:52,809
There are a lot of doors, it's gonna
take us a whole day to open them.
676
01:05:52,896 --> 01:05:54,886
Let's split up, 2 here,
the rest in the other floors.
677
01:05:54,979 --> 01:05:57,384
We have to be out of here in 5 minutes.
678
01:05:59,771 --> 01:06:02,934
What? A burglary?
At my house? I'll be right over
679
01:06:10,938 --> 01:06:12,845
I'm inspector Asmine,
I'm the one who called you.
680
01:06:12,938 --> 01:06:15,508
- Orsini, are they still here?
- Yes, sure.
681
01:06:15,604 --> 01:06:18,934
How many are they?
What race? African? North African?
682
01:06:19,021 --> 01:06:21,344
Why? To make a burglary,
they have to be one of the 2?
683
01:06:21,438 --> 01:06:23,642
Can you answer my question?
684
01:06:23,729 --> 01:06:25,720
There are many... no particular sign.
685
01:06:25,813 --> 01:06:28,894
Very well inspector, I see you are very
observant, this will do us a lot of good.
686
01:06:28,979 --> 01:06:31,468
All right guys, take your positions,
Michel, Philippe, come with me
687
01:06:31,563 --> 01:06:34,051
3 teams, one radio, there in the back.
688
01:07:08,271 --> 01:07:12,134
Watch out! Take cover!
Hide guys! Call for back up.
689
01:07:28,604 --> 01:07:30,394
Into the closet.
690
01:07:38,354 --> 01:07:40,428
Shit! There are cops everywhere, guys.
691
01:07:45,813 --> 01:07:48,052
- Damn it!
- We're not home yet.
692
01:07:48,146 --> 01:07:51,642
- And yet, they're everywhere.
- I'd rather face the angry dogs.
693
01:07:53,521 --> 01:07:58,013
- I only hope we have a secondary plan.
- For now, nothing changes, we keep looking.
694
01:08:05,521 --> 01:08:07,891
Wasn't "heavily armed"
a particular sign for you?
695
01:08:07,979 --> 01:08:09,685
Yes, of course, but we don't
know if they are doing the shooting.
696
01:08:09,771 --> 01:08:14,014
Maybe it's the maid, thanks for
all you help, inspector, go back to Vitry.
697
01:08:14,104 --> 01:08:16,344
And let us do our work.
698
01:08:21,104 --> 01:08:23,853
What's going on here? What's it to you?
699
01:08:23,938 --> 01:08:28,145
I'm doing my job, I called it in, maybe
you'd rather I keep my mouth shut again?
700
01:08:28,229 --> 01:08:33,052
- Asmine, are you still here? Beat it.
- Which way? You closed the whole city
701
01:08:33,938 --> 01:08:38,097
I'm in charge of this operation, good day to
you, some burglars broke into your house.
702
01:08:38,188 --> 01:08:40,178
Inspector Asmine caught
them in the act and warned us.
703
01:08:40,271 --> 01:08:42,178
We were able to act
fast, and surround them.
704
01:08:42,271 --> 01:08:44,557
- They're still in my house then?
- Yes, sir.
705
01:08:44,646 --> 01:08:46,683
What are you waiting
for, to throw them out?
706
01:08:46,771 --> 01:08:48,678
- That they finish looting my house?
- No, of course.
707
01:08:48,771 --> 01:08:51,473
But such an intervention
requires a minimum of preparation.
708
01:08:51,813 --> 01:08:54,301
Is there any of your staff
that might still be inside?
709
01:08:54,396 --> 01:08:55,640
There's nobody home.
710
01:08:55,729 --> 01:08:59,805
But I do have valuable things in there and l
order you to attack before they wreck the place
711
01:08:59,896 --> 01:09:02,563
I don't think such
an intervention is a delicate one.
712
01:09:03,021 --> 01:09:09,100
I give you 5 minutes to kick those bastards
out of my house or I call your superiors.
713
01:09:09,188 --> 01:09:11,676
As you wish, sir.
714
01:09:18,479 --> 01:09:21,181
Smoke bombs,
we can't see a thing anymore.
715
01:09:22,229 --> 01:09:24,303
Let's go up to the first floor.
716
01:09:30,854 --> 01:09:33,722
What are you waiting for? They're crazy!
717
01:09:33,813 --> 01:09:35,435
Commander, charge!
718
01:09:35,729 --> 01:09:37,388
Charge!
719
01:09:46,479 --> 01:09:50,769
We have to find something
quick, cause I'm not feeling well
720
01:09:50,854 --> 01:09:52,975
I think I've got the solution.
721
01:09:56,604 --> 01:10:00,219
- Hello?
- Michelin? We need you now.
722
01:10:00,313 --> 01:10:02,386
All right, I'm coming.
723
01:10:07,021 --> 01:10:09,095
Quick, quick.
724
01:10:31,188 --> 01:10:36,686
Yes, we have smashed the door,
we're facing a strong resistance, over.
725
01:10:36,771 --> 01:10:41,843
Secure the area, be calm, okay?
726
01:10:47,479 --> 01:10:51,722
- What on earth are they doing in there?
- They're cleaning the house.
727
01:10:57,104 --> 01:10:59,972
- Go, go, let's split.
- Come on, go.
728
01:11:02,563 --> 01:11:05,560
We're taking out 2 civilians,
we found on the scene, no wounded.
729
01:11:05,646 --> 01:11:06,925
Call the emergency medical service.
730
01:11:07,021 --> 01:11:09,805
Mr. adviser...
you said there's nobody home.
731
01:11:09,896 --> 01:11:11,638
Yes, there was no one.
732
01:11:11,729 --> 01:11:13,601
Besides the maid and...
733
01:11:13,688 --> 01:11:16,685
Listen, I can't monitor
the movements of my employees.
734
01:11:17,396 --> 01:11:21,555
Be careful, there might be more civilians
inside, a possible hostage situation.
735
01:11:21,646 --> 01:11:24,644
You can put pressure on a lot of things, sir.
736
01:11:24,729 --> 01:11:29,470
But you'll find it hard stopping me from mentioning
your irresponsible attitude in my report.
737
01:11:30,979 --> 01:11:33,266
Asmine, come with me.
738
01:11:35,729 --> 01:11:39,177
Search all the rooms,
there must be a trap door leading to the roof.
739
01:11:46,396 --> 01:11:48,682
Nothing in the back, the road is clear.
740
01:11:58,313 --> 01:12:02,685
Hey guys, I have a problem here, or two.
741
01:12:05,188 --> 01:12:06,301
What are your names, kids?
742
01:12:06,396 --> 01:12:07,853
Carlos - Jean Pierre.
743
01:12:07,938 --> 01:12:09,016
Is this your house?
744
01:12:09,104 --> 01:12:11,972
Non, mom is cleaning
the house and I'm playing.
745
01:12:12,063 --> 01:12:14,267
And I'm Carlo's friend.
746
01:12:14,354 --> 01:12:16,013
Which floor is this?
747
01:12:17,313 --> 01:12:19,138
Level 3.
748
01:12:23,563 --> 01:12:25,968
- We have a new obstacle.
- Crack it open.
749
01:12:34,646 --> 01:12:36,518
We have 2 kids with us you buffoons.
750
01:12:36,604 --> 01:12:40,219
Get out of the house
and we'll give them back to you.
751
01:12:40,813 --> 01:12:43,135
The 2 kids on the 2nd floor,
are they members of your staff?
752
01:12:43,229 --> 01:12:45,267
Or you kids but you forgot to mention them?
753
01:12:45,354 --> 01:12:47,807
2 kids? I don't
understand, I don't have kids...
754
01:12:47,896 --> 01:12:51,724
Yes, I do have a 10 year old son but he's with
his mom, I truly don't understand any of this.
755
01:12:51,813 --> 01:12:53,850
- Does the cleaning lady live with you?
- No.
756
01:12:53,938 --> 01:12:55,975
She cleans the house every afternoon.
757
01:12:56,063 --> 01:12:57,685
She must have
brought her kids along.
758
01:12:57,771 --> 01:12:59,394
Check it out with her,
she's at the medical center
759
01:12:59,479 --> 01:13:01,055
I'm gonna have to ask
you to leave the ground, sir.
760
01:13:01,146 --> 01:13:04,014
Given your bad information,
the area is getting more dangerous
761
01:13:04,104 --> 01:13:06,095
I'm old enough to know what I must...
762
01:13:06,188 --> 01:13:11,094
You will leave the perimeter
or I'll have you arrested, clear?
763
01:13:16,813 --> 01:13:19,680
Come on kids, go through here
they'll take you home
764
01:13:25,021 --> 01:13:27,853
Jean-Pierre, you need more exercising.
765
01:13:29,854 --> 01:13:34,061
My arm! My arm! Help me!
766
01:13:34,146 --> 01:13:34,771
Let go of him.
767
01:13:34,772 --> 01:13:37,224
Let go of him.
768
01:13:42,229 --> 01:13:45,974
The roof, we have to get
to the roof, come on, let's go.
769
01:13:49,979 --> 01:13:51,886
Move! Quick!
770
01:13:57,021 --> 01:14:00,019
What's all this?
I said let them get out before acting.
771
01:14:00,104 --> 01:14:02,308
That's exactly what we did.
772
01:14:02,854 --> 01:14:06,978
What's wrong with everybody?
Is there a full moon or what?
773
01:14:08,521 --> 01:14:10,263
Shit!
774
01:14:10,979 --> 01:14:13,266
- This way guys!
- Well done!
775
01:14:34,521 --> 01:14:36,227
- Yes.
- What are you doing? Where are you?
776
01:14:36,313 --> 01:14:38,138
I'm here,
maybe about 1 00 meters from you.
777
01:14:38,229 --> 01:14:41,429
But there's a roadblock,
wait, I'll try to get through.
778
01:14:42,354 --> 01:14:45,518
Hello there, I'm sorry but I live nearby
779
01:14:45,604 --> 01:14:47,891
I don't care, clear out of here and be quick.
780
01:14:47,979 --> 01:14:50,598
Don't use the phone in the car.
781
01:14:51,479 --> 01:14:54,761
- They're even worse than our cops.
- Pull over somewhere and come on foot.
782
01:14:54,854 --> 01:14:56,975
You must absolutely get
to the north side of the building.
783
01:14:57,063 --> 01:14:58,769
Okay, I'll call you back.
784
01:14:59,688 --> 01:15:02,390
Let's put the money
and jewellery in one bag.
785
01:15:22,104 --> 01:15:23,846
Stand close to the wall sir, if you please.
786
01:15:23,938 --> 01:15:27,101
- What's going on?
- Hostage situation, you can't stay here
787
01:15:27,188 --> 01:15:30,185
- I live here...
- Sorry, nobody gets through, it's dangerous.
788
01:15:30,271 --> 01:15:33,471
- Come back in an hour.
- No way
789
01:15:33,563 --> 01:15:35,849
if I don't take my medicine
in 15 minutes, I'll be dead
790
01:15:35,938 --> 01:15:39,718
I don't mind dying at your feet
but I'm afraid it won't benefit your promotion.
791
01:15:51,563 --> 01:15:55,391
Captain, I saw some
shadows in the 2nd floor.
792
01:15:57,271 --> 01:15:59,973
Orsini to Swat 1, we've located them
south side, by the windows of the 2nd floor.
793
01:16:00,063 --> 01:16:01,520
Copy that!
794
01:16:12,146 --> 01:16:15,309
I managed to get through,
I'll be there in 1 0 seconds.
795
01:16:15,396 --> 01:16:18,098
Very well, I see you,
on zero, you show the best home run ever.
796
01:16:18,188 --> 01:16:21,139
- Then, you know what to do?
- Yes, no problem.
797
01:16:21,229 --> 01:16:23,433
Baseball, it's your move.
798
01:16:27,479 --> 01:16:30,845
What are you doing,
sir? Stand by the wall.
799
01:16:46,521 --> 01:16:48,346
Yes!
800
01:16:51,563 --> 01:16:53,434
They're on the roof.
801
01:16:57,979 --> 01:17:00,219
Yankee-o, visiting team-1.
802
01:17:03,313 --> 01:17:07,769
Now guys, here's a story
that you better not forget.
803
01:17:11,188 --> 01:17:13,178
Hands up.
804
01:17:13,479 --> 01:17:16,809
We have the situation
under control, no one was hurt.
805
01:17:17,063 --> 01:17:19,895
It was about time! That
was starting to bother me.
806
01:17:19,979 --> 01:17:23,226
Thanks Asmine, you'll come with us
to the precinct to help us with the report.
807
01:17:23,313 --> 01:17:26,476
We have to make a counter-weight
because the adviser's report will be dirty.
808
01:17:26,563 --> 01:17:30,058
Let's go, guys... let's go.
809
01:17:30,604 --> 01:17:32,891
- Are you coming?
- I have my car.
810
01:17:33,938 --> 01:17:35,478
Let's go.
811
01:17:51,979 --> 01:17:53,638
I have some good news.
812
01:17:53,729 --> 01:17:57,095
They called from Switzerland,
the donor died 1 0 minutes ago.
813
01:17:58,146 --> 01:18:01,263
We must hurry and reply within an hour.
814
01:18:01,354 --> 01:18:04,305
After which, the heart
won't be good for transplanting.
815
01:18:05,313 --> 01:18:08,643
Do you have the money?
816
01:18:09,688 --> 01:18:14,345
It'll be here! At noon, as planned.
817
01:18:16,479 --> 01:18:18,553
See you later!
818
01:18:28,521 --> 01:18:31,223
We're not out of the woods yet.
819
01:18:31,313 --> 01:18:35,223
Don't you have a plan to get us out of here?
820
01:18:35,313 --> 01:18:36,509
I had to choose
between jail and the hospital
821
01:18:36,604 --> 01:18:39,057
I think I would have chosen the hospital.
822
01:18:39,146 --> 01:18:41,599
They would have treated you,
and sent you back to jail
823
01:18:41,688 --> 01:18:45,219
I just hope that what we did wasn't in
vain and that little Djamel will make it.
824
01:18:45,313 --> 01:18:47,102
- Dream on!
- Why do you say that?
825
01:18:47,188 --> 01:18:49,557
Don't you see who we gave
the money to? To the goose.
826
01:18:49,646 --> 01:18:52,061
He's gonna lose the money
before getting to the hospital.
827
01:18:52,063 --> 01:18:54,396
He's gonna lose the money
before getting to the hospital.
828
01:19:04,063 --> 01:19:06,219
How much do you want for it?
829
01:19:07,354 --> 01:19:09,345
227,500 Francs.
830
01:19:09,438 --> 01:19:12,305
- For the whole thing?
- Yes, and not a dime less.
831
01:19:21,146 --> 01:19:25,222
I know it's worth a lot more,
but it's for a good cause.
832
01:19:34,979 --> 01:19:38,261
Very well, if it's for
a good cause, it's a deal!
833
01:19:38,354 --> 01:19:39,681
Deal!
834
01:19:41,313 --> 01:19:44,145
Up you go, the captain wants to see you.
835
01:19:51,521 --> 01:19:54,684
- Go ahead, we're listening.
- Wednesday is my day off.
836
01:19:54,771 --> 01:19:57,852
So I decided to go with the guys
to the capital to change scenery.
837
01:19:57,938 --> 01:20:00,971
Because the air is
not that pure in the suburbs.
838
01:20:01,063 --> 01:20:03,468
We were strolling down the rich district.
839
01:20:03,563 --> 01:20:06,395
- We like to go there.
- It feels like a museum.
840
01:20:06,479 --> 01:20:10,224
- But it's free.
- We walked by a very sumptuous palace.
841
01:20:10,313 --> 01:20:12,350
- A pad of hell.
- Cinderella's tour.
842
01:20:12,438 --> 01:20:14,309
- Suddenly...
- We heard screaming.
843
01:20:14,396 --> 01:20:16,600
- Shouting.
- As if Cinderella is being slayed.
844
01:20:16,688 --> 01:20:18,394
- Without thinking...
- We went in.
845
01:20:18,479 --> 01:20:21,098
- We could have called the cops.
- If we thought about it.
846
01:20:21,188 --> 01:20:22,218
No offense, sir.
847
01:20:22,313 --> 01:20:25,808
Cops scare people in our
neighborhood, so we don't trust them.
848
01:20:25,896 --> 01:20:29,013
- So we jumped over the closed gate.
- To save the old lady.
849
01:20:29,104 --> 01:20:31,675
- Luckily, there was an open window.
- And 2 men...
850
01:20:31,771 --> 01:20:33,808
- 3 scary guys.
- They were 5 at least.
851
01:20:33,896 --> 01:20:35,638
Bald headed...
only were missing some accessories.
852
01:20:35,729 --> 01:20:37,305
Maybe they were 6.
853
01:20:37,396 --> 01:20:40,513
- They hit the poor lady.
- They locked her in the closet.
854
01:20:40,604 --> 01:20:43,602
- So, we jumped on them.
- We beat the pants off them.
855
01:20:43,688 --> 01:20:47,100
That's for sure, and I think
you would have done the same thing.
856
01:20:47,188 --> 01:20:49,676
- That's when we heard the sirens.
- And the cops showed up.
857
01:20:49,771 --> 01:20:52,438
In the meantime,
the burglars hightailed it with the loot.
858
01:20:52,521 --> 01:20:54,428
We thought that nobody will believe us.
859
01:20:54,521 --> 01:20:57,472
- Then, your friends started shooting at us.
- Before we knew it...
860
01:20:57,563 --> 01:21:00,051
We panicked, that's only natural.
861
01:21:01,563 --> 01:21:04,265
- What do you take me for?
- It's the truth sir, I swear.
862
01:21:04,354 --> 01:21:05,681
- On my mother's life.
- On my brother's.
863
01:21:05,771 --> 01:21:08,094
- On my life of my 2 brothers.
- Of all the people I know
864
01:21:08,188 --> 01:21:10,225
I can't swear on my father's life, he's dead.
865
01:21:10,313 --> 01:21:11,509
On the life of my family.
866
01:21:11,604 --> 01:21:14,555
It's the truth, I'm ready to spit
if you wouldn't get it wrong.
867
01:21:14,646 --> 01:21:16,802
Back to the cell.
868
01:21:17,938 --> 01:21:20,889
Have you ever seen
such a web of foolishness?
869
01:21:21,938 --> 01:21:24,971
Everything in this report is true
870
01:21:25,063 --> 01:21:28,558
I'm the main witness
and I vouch for them.
871
01:21:30,438 --> 01:21:35,260
At least, this will make
things easier, I hope he's insured.
872
01:21:37,813 --> 01:21:39,638
He better be.
873
01:21:43,063 --> 01:21:45,895
Hey you, the 7 dwarfs! Out you go.
874
01:21:45,979 --> 01:21:50,969
Come on, out you go, you're going home,
the inspector testified in your favor.
875
01:21:51,771 --> 01:21:54,804
Scram, before he changes his mind.
876
01:22:08,521 --> 01:22:11,353
Aila! Aila! I got it!
877
01:22:13,563 --> 01:22:15,719
I got it.
878
01:22:17,021 --> 01:22:18,928
I got it.
879
01:22:29,271 --> 01:22:32,103
- Here you are! You can count it.
- I believe you
880
01:22:32,188 --> 01:22:35,395
400 thousand francs, in cash,
go ahead, call them, we shouldn't waste time
881
01:22:35,396 --> 01:22:37,470
400 thousand francs, in cash,
go ahead, call them, we shouldn't waste time.
882
01:22:37,563 --> 01:22:40,679
Yes, sure, it's 12:10.
883
01:22:41,021 --> 01:22:43,142
So, we are 10 minutes late, sorry.
884
01:22:43,229 --> 01:22:46,144
Pick up the phone and call
your friends, go ahead, quick.
885
01:22:46,229 --> 01:22:48,978
They've got another offer for 500 thousand.
886
01:22:52,313 --> 01:22:55,643
I held them up until 12:05
then they didn't want anything to do with me.
887
01:22:59,854 --> 01:23:01,809
I am sorry.
888
01:23:02,354 --> 01:23:04,510
Are you sure?
889
01:23:12,771 --> 01:23:17,843
Are you sure you tried everything?
Because we are losing our patience.
890
01:23:21,896 --> 01:23:25,510
Stay back! Go away!
Don't do anything stupid or I shoot.
891
01:23:25,604 --> 01:23:29,598
- Go away or I'll call the cops.
- The cops are here
892
01:23:31,146 --> 01:23:34,725
I'm gonna move closer
so you can read my badge.
893
01:23:39,396 --> 01:23:46,139
Is that good? Can you read it?
Do you see what's written here? Police.
894
01:23:46,521 --> 01:23:48,511
Put down your weapon.
895
01:24:03,729 --> 01:24:08,801
To aim a weapon at a civilian without this
badge is punishable by 12 months in prison.
896
01:24:10,021 --> 01:24:12,509
But we're gonna forget
the cops for a second.
897
01:24:12,604 --> 01:24:14,844
And speak, man to man.
898
01:24:15,896 --> 01:24:18,977
How much is your
life worth? 20 thousand?
899
01:24:20,729 --> 01:24:23,727
Come on, to be generous, 100 thousand.
900
01:24:23,813 --> 01:24:25,435
Plus 400 thousand.
901
01:24:25,521 --> 01:24:29,135
That's 500 thousand,
that's the right amount.
902
01:24:30,396 --> 01:24:36,428
If Djamel doesn't get a new heart
in 2 hours I'll tear out yours, is that clear?
903
01:25:08,354 --> 01:25:11,720
Zicmu, turn down the music,
we can't hear one another.
904
01:25:15,021 --> 01:25:18,884
- I'm proud of you, do you know that?
- I know, but mind my jacket.
905
01:25:18,979 --> 01:25:21,515
Show-off!
906
01:25:30,104 --> 01:25:31,561
I've got good news for you.
907
01:25:31,646 --> 01:25:34,560
- You were fired?
- Even better, I resigned
908
01:25:46,896 --> 01:25:51,020
I'm taking a few shots for Djamel,
do you want to say something?
909
01:25:51,104 --> 01:25:53,640
Djamel? Can you see us here?
We hope you're feeling better.
910
01:25:53,729 --> 01:25:57,177
Don't do anything stupid with the nurses.
911
01:25:57,271 --> 01:25:59,641
As soon as you're out...
You have to start training.
912
01:25:59,729 --> 01:26:02,061
Yamakasi.
75481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.