All language subtitles for Yamakasi 2001.eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,271 --> 00:01:36,103 South side, 24 floors, never been done before. 2 00:01:36,188 --> 00:01:38,854 - Which side? - East, the most difficult. 3 00:01:38,938 --> 00:01:40,679 Can you do it, blindfolded? 4 00:01:42,271 --> 00:01:43,929 - Any questions? - No. 5 00:01:44,021 --> 00:01:46,095 We'll meet tomorrow morning at 6. 6 00:02:01,521 --> 00:02:03,179 Kamel. 7 00:02:04,188 --> 00:02:07,221 Kamel, Kamel. 8 00:02:07,729 --> 00:02:09,186 Hurry up. 9 00:02:09,563 --> 00:02:11,434 Come on, get down quickly. 10 00:02:11,521 --> 00:02:13,891 - Do you know what time it is? - They're gonna climb the Bleuets. 11 00:02:13,979 --> 00:02:17,392 - Get out of here! - I swear that I saw them, come on. 12 00:02:17,479 --> 00:02:18,676 Give me 2 seconds. 13 00:02:35,854 --> 00:02:37,809 It's gonna be deadly. 14 00:03:11,354 --> 00:03:13,013 Hello? Police? 15 00:03:15,396 --> 00:03:18,596 I can't believe it! 16 00:03:21,229 --> 00:03:23,101 - I just went for a drink. - I don't believe you at all. 17 00:03:23,188 --> 00:03:25,261 Don't believe me then. 18 00:03:25,354 --> 00:03:26,468 You were with your redheaded bimbo, weren't you? 19 00:03:26,563 --> 00:03:28,055 What redheaded bimbo? 20 00:03:29,938 --> 00:03:31,478 Leave me alone! 21 00:03:36,521 --> 00:03:39,472 - This is class. - This is really a deadly stunt. 22 00:04:20,167 --> 00:04:25,167 FarangSiam thanks you. Have Fun! 23 00:04:25,354 --> 00:04:27,843 This isn't something that I'd do everyday though. 24 00:04:50,729 --> 00:04:54,593 - Here comes the cavalry. - They're always late anyway. 25 00:04:54,688 --> 00:04:56,145 Let's split. 26 00:04:56,229 --> 00:04:58,978 Move it, move it, go, go, go. 27 00:05:02,729 --> 00:05:05,099 Hurry up you guys, move it. 28 00:05:07,146 --> 00:05:13,889 Let's nail them, go, go, they won't get us this time. 29 00:05:13,979 --> 00:05:20,722 Bring them to me, come on, go, go go, hurry, let's nail them this time. 30 00:05:26,729 --> 00:05:28,388 Clear off you kids, this is a police operation. 31 00:05:28,479 --> 00:05:30,600 An operation? It looks more like a comedy. 32 00:05:30,688 --> 00:05:32,264 Get lost before I arrest you. 33 00:05:32,354 --> 00:05:34,925 Isn't it too much for you? Don't you want to call for back-up? 34 00:05:35,021 --> 00:05:36,763 Hey kiddo, do you want me to throw you in jail? 35 00:05:36,854 --> 00:05:38,181 Let's hit the road my friend 36 00:05:38,271 --> 00:05:40,806 I can't have any rest, same story every morning. 37 00:05:42,771 --> 00:05:46,101 They're here, hurry up guys. 38 00:05:46,354 --> 00:05:49,056 Let's move, Quickly. 39 00:06:16,063 --> 00:06:24,347 Come on guys, move it, go, go, go. 40 00:06:24,438 --> 00:06:25,978 Let's go. 41 00:06:27,896 --> 00:06:29,602 Good morning to you, chief. 42 00:06:29,813 --> 00:06:34,351 That does it! I don't like to be taken for an idiot. 43 00:06:36,271 --> 00:06:38,178 Everybody gather up for a briefing. 44 00:06:44,479 --> 00:06:50,227 Recap, YA-MA-KA-SSl 45 00:06:50,313 --> 00:06:52,138 7 scoundrels are making us look like fools. 46 00:06:52,229 --> 00:06:55,429 We'll show them how wrong they are, I'll make the introductions. 47 00:06:55,521 --> 00:07:00,936 Dadjacan, known as Zicmu, to start with. 48 00:07:29,604 --> 00:07:30,682 What is it now? 49 00:07:30,813 --> 00:07:32,519 Your son is making a lot of noise on the balcony. 50 00:07:32,604 --> 00:07:35,436 - Go in, then. - Excuse us, we have to go in. 51 00:07:39,646 --> 00:07:42,016 Open up, police 52 00:07:42,104 --> 00:07:44,225 I warn you, we're going in, on 3. 53 00:07:44,313 --> 00:07:47,015 One, two, three. 54 00:07:47,646 --> 00:07:52,184 No, don't do that, kid, our mistake. 55 00:07:52,271 --> 00:07:55,185 You were making some noise, that's all. 56 00:07:55,479 --> 00:07:57,102 No! 57 00:07:57,438 --> 00:07:59,144 What a hitch! 58 00:08:00,729 --> 00:08:03,976 That wasn't a hitch but a damned stupidity. 59 00:08:04,063 --> 00:08:07,144 The next one who falls for this little prank will be out of here. 60 00:08:07,521 --> 00:08:08,848 Next 61 00:08:08,938 --> 00:08:12,138 Jean-Michel Lucas called Tango, the local Fred Astaire. 62 00:08:16,229 --> 00:08:19,559 You'll see the mess, and it's always by the same guy. 63 00:08:19,646 --> 00:08:23,177 - What's going on here? - Good morning, Miss Boutin. 64 00:08:24,229 --> 00:08:26,303 - What's got into you? - I assure you, madam... 65 00:08:26,396 --> 00:08:30,970 Miss, go back to work, we've wasted enough time. 66 00:08:39,021 --> 00:08:41,177 If I catch this one, he won't be dancing for long. 67 00:08:42,313 --> 00:08:45,476 Now, buckle up, I present to you Abdou N'Goto. 68 00:08:45,563 --> 00:08:49,259 Alias Rocket, he's no bright spark but a "rocket" nonetheless. 69 00:08:52,063 --> 00:08:54,183 Stop, never mind. 70 00:08:56,563 --> 00:08:58,802 We'll have him next time. 71 00:09:11,479 --> 00:09:13,683 Don't worry, you'll get your chance. 72 00:09:13,771 --> 00:09:17,811 The day I get him, he'll be dead meat, believe me. 73 00:09:18,896 --> 00:09:20,768 Here's someone who always manages to slip away 74 00:09:20,854 --> 00:09:23,556 Bruno Duris known as "the spider". 75 00:09:24,438 --> 00:09:25,599 "The spider." 76 00:09:26,396 --> 00:09:29,808 - Stop, you're gonna wrinkle my dress. - Forgive me. 77 00:09:34,271 --> 00:09:40,054 - Can I walk you to work? - I'll think about it, go go. 78 00:09:59,354 --> 00:10:02,933 Easy, there's much worse Malik N'Diaye, the Weasel. 79 00:10:05,313 --> 00:10:07,433 Look here, girls. 80 00:10:15,438 --> 00:10:17,642 Look at this, girls. 81 00:10:18,146 --> 00:10:21,926 What are you doing? Bring back the trampoline. 82 00:10:22,021 --> 00:10:23,810 Stop fooling around. 83 00:10:26,854 --> 00:10:28,679 Pathetic. 84 00:10:29,729 --> 00:10:35,063 You won't laugh with the next guy "Baseball". 85 00:10:36,813 --> 00:10:39,348 His real name is Oliver Chen. 86 00:10:49,271 --> 00:10:54,805 No! Help! Thief! Help! 87 00:11:05,021 --> 00:11:08,138 No, this can't be true. 88 00:11:08,229 --> 00:11:10,718 - Soon, they'll be heroes. - They're not criminals neither. 89 00:11:10,813 --> 00:11:12,353 Buildings were not made to be climbed 90 00:11:12,438 --> 00:11:14,807 I know, but they didn't steal, they didn't kill. 91 00:11:14,896 --> 00:11:18,013 - They're just having fun. - Do you think we're having fun here? 92 00:11:19,271 --> 00:11:22,719 There is enough mess in the city and for exercising, let them play football like everybody. 93 00:11:22,813 --> 00:11:24,471 - Chief... - Enough Asmine. 94 00:11:24,563 --> 00:11:29,303 Our job is to uphold the law and the law doesn't allow climbing the buildings 95 00:11:29,396 --> 00:11:33,176 and waking people up at 6 in the morning and make fun of the law enforcing agents. 96 00:11:33,271 --> 00:11:35,226 Is that clear? 97 00:11:39,229 --> 00:11:47,311 Finally, Bana Alias sitting bull. 98 00:11:58,354 --> 00:12:01,720 Sitting bull, hurry up, you're the last one. 99 00:12:19,063 --> 00:12:22,309 One day, he's gonna fall, and I'll watch. 100 00:12:22,396 --> 00:12:24,552 That's it, the Japanese have their 7 Samurais. 101 00:12:24,646 --> 00:12:28,509 The Americans, the 7 mercenaries and we have the 7 damned nuisances. 102 00:12:28,604 --> 00:12:31,389 You have to lock them and teach them the city is no zoo. 103 00:12:31,479 --> 00:12:33,470 If nothing happens by the end of the week 104 00:12:33,563 --> 00:12:37,971 I'll call the special force, and by Monday, it's gonna be a safari. 105 00:12:38,063 --> 00:12:39,555 Let's roll. 106 00:13:00,604 --> 00:13:03,140 Hey cousin, what brings you here? 107 00:13:03,229 --> 00:13:05,433 - Good news? - Good and bad. 108 00:13:05,521 --> 00:13:07,926 - You were fired? - Not yet. 109 00:13:08,021 --> 00:13:09,810 What's the good news then? 110 00:13:09,896 --> 00:13:14,600 - That I'm off duty, I'm here as a friend. - You got me worried. 111 00:13:14,729 --> 00:13:19,517 We had a briefing at the PD, you've got a huge file and you're in my boss's bad books. 112 00:13:19,604 --> 00:13:21,346 It's rather flattering. 113 00:13:21,646 --> 00:13:25,307 Anyway, you've got to lay low for some time. 114 00:13:25,396 --> 00:13:27,552 Why don't you go to the Alps? 115 00:13:27,896 --> 00:13:31,308 Chalet, sugar muffins, mountaineering all day long? 116 00:13:33,271 --> 00:13:36,601 Why are they on our back? We've not asking for anything, we're not bothering anyone. 117 00:13:36,688 --> 00:13:39,520 Yes you are, your little circus doesn't please everyone. 118 00:13:39,604 --> 00:13:43,301 - Did you think of the parents? - What parents? 119 00:13:43,438 --> 00:13:44,146 The youngsters look up to you and want to imitate you. 120 00:13:44,147 --> 00:13:46,350 The youngsters look up to you and want to imitate you. 121 00:13:46,438 --> 00:13:48,428 It's fun to challenge the cops and live like a rebel. 122 00:13:48,521 --> 00:13:52,218 But you are well trained and they're not, they might get killed. 123 00:13:52,313 --> 00:13:54,019 What will you do then? 124 00:13:56,896 --> 00:13:58,602 I'm just a small-time inspector. 125 00:13:58,688 --> 00:14:06,058 My decision-making power is small and yet even smaller considering that I'm a foreigner. 126 00:14:06,146 --> 00:14:09,179 So, if you don't help me, I won't be able to do anything for you. 127 00:14:14,104 --> 00:14:19,971 Tonight, mom is cooking chicken combo, how about joining us? 128 00:14:20,854 --> 00:14:22,513 If your mom is doing it... 129 00:14:23,021 --> 00:14:23,313 Yamakasi! 130 00:14:23,313 --> 00:14:24,225 Yamakasi! 131 00:14:24,313 --> 00:14:27,310 Djamel, let's play Yamakasi. 132 00:14:27,396 --> 00:14:29,682 Come on, we're playing Yamakasi. 133 00:14:29,771 --> 00:14:30,849 Come Djamel 134 00:14:30,938 --> 00:14:35,310 - I can't, because of my heart. - It's just a story to evade gym. 135 00:14:35,396 --> 00:14:37,766 - Are you a wimp or what? - I have no right. 136 00:14:37,854 --> 00:14:39,726 Do you need permission to piss too? 137 00:14:39,813 --> 00:14:43,641 Do you want to be a coward? Climb up here, show us what you can do. 138 00:14:43,729 --> 00:14:46,134 Show us you're a real Yamakasi, come on. 139 00:14:46,229 --> 00:14:49,476 - Everybody's watching. - You're not shy, come on. 140 00:14:49,563 --> 00:14:52,975 Prove you're a real Yamakasi. 141 00:14:53,313 --> 00:14:59,973 Let's encourage him, come on Djamel. 142 00:15:00,063 --> 00:15:03,843 Don't stop, show us you're a real Yamakasi. 143 00:15:03,938 --> 00:15:06,722 Come on, climb up. 144 00:15:08,396 --> 00:15:10,552 Come on, you're almost there. 145 00:15:14,438 --> 00:15:16,843 Don't wimp out, you made it. 146 00:15:21,521 --> 00:15:23,642 Come on, come on Djamel. 147 00:15:23,729 --> 00:15:25,554 Djamel. 148 00:15:30,021 --> 00:15:32,556 Djamel! 149 00:15:37,813 --> 00:15:39,638 No, Djamel! 150 00:15:40,271 --> 00:15:43,055 Djamel? 151 00:15:45,646 --> 00:15:47,683 - Hello? - Mrs. Hadj? 152 00:15:47,771 --> 00:15:51,350 It's Mrs. Gurrin from school, it's about Djamel. 153 00:15:51,438 --> 00:15:57,849 Djamel? Aila, come quick, it's Djamel. 154 00:15:57,938 --> 00:15:59,099 Hello? 155 00:16:07,188 --> 00:16:13,978 Good morning, it's... it's gonna be okay. 156 00:16:17,313 --> 00:16:19,138 It's just a little more serious than we thought 157 00:16:19,229 --> 00:16:20,473 I warned you that he shouldn't make any efforts 158 00:16:20,563 --> 00:16:22,600 I know, but he has to go to school. 159 00:16:22,688 --> 00:16:24,264 Yes, sure, school, yes. 160 00:16:24,354 --> 00:16:27,103 What's gonna happen now? What are we gonna do? 161 00:16:27,188 --> 00:16:31,761 We have 24 hours to made a transplant and... 162 00:16:39,188 --> 00:16:41,676 He is on a waiting list, no? You said so yourself. 163 00:16:41,771 --> 00:16:44,259 Yes, yes, sure, but it's a bit more complicated than this. 164 00:16:44,354 --> 00:16:47,720 He's on a top priority list, but we need a donor. 165 00:16:47,813 --> 00:16:49,850 At the right time, at the right place. 166 00:16:49,938 --> 00:16:51,430 This list changes every hour. 167 00:16:51,521 --> 00:16:54,389 What can we do now? Is there nothing we can do? 168 00:16:56,313 --> 00:16:58,718 Come with me! 169 00:17:06,563 --> 00:17:08,683 That's what I was afraid of. 170 00:17:08,771 --> 00:17:10,596 There's nothing available in France. 171 00:17:16,688 --> 00:17:18,264 What are we gonna do? 172 00:17:18,354 --> 00:17:20,179 Nothing much, just wait. 173 00:17:20,271 --> 00:17:23,601 An organ might get to us at the last minute. 174 00:17:23,688 --> 00:17:25,927 Let's cross our fingers. 175 00:17:26,021 --> 00:17:29,766 What about... somewhere else than France? 176 00:17:30,563 --> 00:17:34,307 That's a different story, we need to go through an intermediate company. 177 00:17:34,729 --> 00:17:36,305 We can look. 178 00:17:44,771 --> 00:17:47,520 Bingo! I've got one, in Switzerland, O negative. 179 00:17:47,604 --> 00:17:49,891 Healthy donor, expected death in a few hours. 180 00:17:49,979 --> 00:17:52,219 He's perfect, and there's no option on him. 181 00:17:52,313 --> 00:17:53,509 What does that mean? 182 00:17:53,604 --> 00:17:57,135 He's not reserved, he's somehow available. 183 00:17:57,229 --> 00:18:00,061 Or rather, he will be, in a couple of hours. 184 00:18:03,813 --> 00:18:09,146 So, what do we have to do, to get this... option? 185 00:18:09,229 --> 00:18:11,220 Officially, nothing. 186 00:18:12,313 --> 00:18:16,176 Unofficially, and due to the urgency of the situation I could try to call them. 187 00:18:16,271 --> 00:18:19,471 Okay, do it, we agree. 188 00:18:19,563 --> 00:18:22,016 Have you any idea, how much such a transfer will cost? 189 00:18:22,104 --> 00:18:23,561 No. 190 00:18:23,979 --> 00:18:26,135 About 400 thousand francs. 191 00:18:32,104 --> 00:18:34,640 We don't have that kind of money, sir. 192 00:18:34,938 --> 00:18:38,054 Ask your neighbors, your relatives. 193 00:18:38,146 --> 00:18:41,263 If everyone pitches in, it could be done real quick. 194 00:18:42,854 --> 00:18:45,722 What about social security? 195 00:18:45,813 --> 00:18:48,680 It will cover the transplant here in the hospital. 196 00:18:48,813 --> 00:18:51,645 The rest is illegal, so it can't be covered. 197 00:18:55,438 --> 00:19:00,640 To help you, I'm gonna take the risk, for you. 198 00:19:04,729 --> 00:19:07,218 Here you are, I've made a mark on him. 199 00:19:07,313 --> 00:19:07,896 He's reserved. 200 00:19:07,896 --> 00:19:08,938 He's reserved. 201 00:19:09,063 --> 00:19:12,179 Little Djamel has a new heart waiting for him. 202 00:19:12,271 --> 00:19:16,809 You have until noon tomorrow, it's your play now. 203 00:19:36,938 --> 00:19:38,134 Do you want to get us all killed? 204 00:19:38,229 --> 00:19:39,556 Music never killed anybody... 205 00:19:39,646 --> 00:19:43,307 Turn it down a little bit, but I've been at the milling machine all day, my head is about to blow. 206 00:19:43,396 --> 00:19:45,433 - Take an aspirin then. - I already have, you fool. 207 00:19:45,521 --> 00:19:49,384 - Turn the music down. - You really make me sad, Weasel. 208 00:19:51,271 --> 00:19:53,806 - So, my friends are cool, aren't they? - Yes. 209 00:19:53,896 --> 00:19:55,721 - Watch it! - Excuse-me, don't move 210 00:19:55,813 --> 00:19:59,509 - I'll get a sponge. - Get a mop while you're at it. 211 00:20:05,604 --> 00:20:07,559 Are these your diet pills? 212 00:20:07,646 --> 00:20:11,592 No, they're for my asthma I should take them with the meals. 213 00:20:11,688 --> 00:20:13,678 Are you in the middle now? 214 00:20:22,979 --> 00:20:27,222 I bought 2 kilos of lemon, but they just disappeared. 215 00:20:27,313 --> 00:20:29,682 Did any of you see... 216 00:20:32,688 --> 00:20:34,346 Rocket, you're heavy, I'm training here. 217 00:20:34,438 --> 00:20:37,140 So, use bananas, we have plenty in the fridge. 218 00:20:37,229 --> 00:20:40,097 You run fast, man, but you still need to train more. 219 00:20:46,354 --> 00:20:49,471 - Aren't you coming in? - Yes, yes. 220 00:20:56,688 --> 00:20:57,766 Is there a problem? 221 00:20:57,854 --> 00:21:01,682 Yes, a kid had a bad fall in school today, little Djamel. 222 00:21:01,771 --> 00:21:03,145 Who lives across the street, do you know him? 223 00:21:03,229 --> 00:21:04,770 Yes, it's Aila's brother. 224 00:21:04,854 --> 00:21:07,852 He's in the intensive care unit and his condition is serious. 225 00:21:07,938 --> 00:21:10,391 - Do you know what happened? - No. 226 00:21:10,479 --> 00:21:16,725 He was climbing a tree in his school yard, he was playing the big guy's game 227 00:21:17,604 --> 00:21:22,392 Vincent, it's good to see you home. 228 00:21:22,479 --> 00:21:24,517 How come we never get to see you in uniform? 229 00:21:24,604 --> 00:21:25,634 I work in the office. 230 00:21:25,729 --> 00:21:29,770 So what? Can't you look nice in an office? 231 00:21:52,521 --> 00:21:55,353 When we make food for you it's no peanuts, yes? 232 00:21:55,979 --> 00:21:57,223 We're not kids. 233 00:21:57,313 --> 00:21:58,853 Have you done it, Weasel? 234 00:21:58,938 --> 00:22:02,801 Yes, we climbed the eastern side of the Bleuets in less than 1 0 minutes. 235 00:22:13,896 --> 00:22:18,932 Like always, I was the fastest... Rocket. 236 00:22:19,021 --> 00:22:21,177 Rasta Rocket, you are definitely the fastest. 237 00:22:35,646 --> 00:22:38,099 No, that was delicious, but I'm full, thank you. 238 00:22:38,188 --> 00:22:40,095 Don't they feed you well at the P.D? 239 00:22:40,188 --> 00:22:43,304 How are you supposed to catch thieves, if you don't scare them? 240 00:23:07,979 --> 00:23:10,183 Fatima, don't do that! 241 00:23:10,271 --> 00:23:16,599 - I don't want them to take away my baby. - Fatima, don't do this, come back. 242 00:23:16,688 --> 00:23:21,144 It's no use, no! 243 00:23:21,229 --> 00:23:24,227 Go down underneath, I'll take care of her. 244 00:23:28,063 --> 00:23:29,721 Aila. 245 00:23:29,813 --> 00:23:31,554 No 246 00:23:38,146 --> 00:23:40,136 Fatima. 247 00:23:42,771 --> 00:23:44,394 Mom! 248 00:23:47,146 --> 00:23:48,971 Fatima! 249 00:23:50,813 --> 00:23:54,143 What do you want of me? I don't need a thing, it's my son who needs help 250 00:23:54,229 --> 00:23:56,020 Fatima, we're gonna sit and work out a solution for your son 251 00:23:56,021 --> 00:23:59,386 Fatima, we're gonna sit and work out a solution for your son. 252 00:23:59,479 --> 00:24:01,434 Easy! Look at me! Look at me! 253 00:24:01,521 --> 00:24:05,894 There's always a solution Fatima, trust me. 254 00:24:05,979 --> 00:24:11,809 We're gonna take care of Djamel 255 00:24:11,896 --> 00:24:14,680 I give you my word for it, Fatima. 256 00:24:16,563 --> 00:24:18,683 No! 257 00:25:14,938 --> 00:25:16,727 Are you proud of yourselves? 258 00:25:16,813 --> 00:25:18,554 You truly are nothing but a bunch of bastards. 259 00:25:18,646 --> 00:25:20,020 We just saved your mother, is that a way to treat us? 260 00:25:20,104 --> 00:25:25,094 Ah yes? And who's gonna save my brother? 261 00:25:25,188 --> 00:25:27,344 You and your spins. 262 00:25:27,479 --> 00:25:31,639 Djamel is gonna die and it's your fault. 263 00:25:31,729 --> 00:25:34,134 - Come on, relax. - Leave me alone. 264 00:25:38,021 --> 00:25:38,313 No way, we never wanted this! 265 00:25:38,314 --> 00:25:40,303 No way, we never wanted this! 266 00:25:40,396 --> 00:25:43,513 We're not hurting anybody, we're always ready to serve. 267 00:25:43,604 --> 00:25:45,642 The other day, we saved an old lady from being mugged. 268 00:25:45,729 --> 00:25:47,720 - Ask Michelin, he was there. - That's true. 269 00:25:47,813 --> 00:25:49,720 She didn't even say "Thank you". 270 00:25:49,813 --> 00:25:51,389 Yes, you shouldn't reverse the roles. 271 00:25:51,479 --> 00:25:52,972 We might be reckless, but we're no criminals. 272 00:25:53,063 --> 00:25:57,684 - Okay, wait. - We're not irresponsible guys. 273 00:25:57,771 --> 00:25:59,180 We never told kids to imitate us. 274 00:25:59,271 --> 00:26:01,759 We get up at 6 in the morning so they won't see us. 275 00:26:01,854 --> 00:26:03,809 Don't turn a blind eyes on this. 276 00:26:03,896 --> 00:26:06,680 You know very well kids don't wait for a permission to do something stupid. 277 00:26:06,771 --> 00:26:08,394 They spy on us, then they try it on their own. 278 00:26:08,479 --> 00:26:10,932 What do we do then? What's the solution? 279 00:26:11,021 --> 00:26:12,763 - Stop definitely, that's all. - Stop what? 280 00:26:12,854 --> 00:26:14,051 Stop your reckless climbing. 281 00:26:14,146 --> 00:26:16,053 And what do you suggest we do instead? 282 00:26:16,146 --> 00:26:19,926 - Steal, burn cars? - It's not that, don't be a wise guy 283 00:26:21,688 --> 00:26:22,766 I'm being a wise guy? 284 00:26:22,854 --> 00:26:24,477 Are you gonna keep insulting us all night? 285 00:26:24,563 --> 00:26:26,269 You're gonna be sorry you're not in uniform. 286 00:26:26,354 --> 00:26:27,598 You're gonna be sorry for talking to me like this. 287 00:26:27,688 --> 00:26:32,925 Stop it! Haven't we got enough tragedy for one night? 288 00:26:33,896 --> 00:26:36,467 You want to fight each other? 289 00:26:36,813 --> 00:26:38,520 - What do you want us to do then? - We're gonna do the only thing to be done. 290 00:26:38,521 --> 00:26:40,393 - What do you want us to do then? - We're gonna do the only thing to be done. 291 00:26:40,479 --> 00:26:42,719 We assume our responsibility. 292 00:27:10,646 --> 00:27:12,388 What are you doing here? Who let you up? 293 00:27:12,479 --> 00:27:16,259 Sorry, miss, we're here to see the young Djamel. 294 00:27:16,354 --> 00:27:19,352 Visiting hours are over, it's late... 295 00:27:19,438 --> 00:27:21,060 - Come back tomorrow. - It's very important, we need to... 296 00:27:21,146 --> 00:27:22,639 I'm telling you, no way. 297 00:27:22,729 --> 00:27:25,300 If the consultant comes, he'll make a scene, go home. 298 00:27:25,396 --> 00:27:31,309 Michelin? It'll only take 5 minutes. 299 00:27:44,438 --> 00:27:45,717 Can we come in? 300 00:27:45,813 --> 00:27:47,270 Yes. 301 00:27:52,563 --> 00:27:56,426 Cool, did you all come to see me? 302 00:27:56,521 --> 00:28:00,977 Did you really climb the east facade of the Bleuets? 303 00:28:01,063 --> 00:28:02,342 News travel fast. 304 00:28:02,438 --> 00:28:05,684 The cops must have taken it very badly. 305 00:28:05,771 --> 00:28:07,892 You can say that again! They were fuming. 306 00:28:07,979 --> 00:28:11,427 Fuming chicken! That's a killing! 307 00:28:13,188 --> 00:28:18,177 When I'm older, can I become a Yamakasi too? 308 00:28:20,688 --> 00:28:26,933 It takes a lot of work, but if you really want to, when you get out, we'll teach you. 309 00:28:28,354 --> 00:28:30,428 You have our word. 310 00:28:37,813 --> 00:28:40,561 Where did they come from? I'll call you back. 311 00:28:41,771 --> 00:28:43,596 Excuse me, I don't think you have an appointment. 312 00:28:43,688 --> 00:28:46,176 It's an emergency, it's about little Djamel. 313 00:28:46,271 --> 00:28:48,261 Oh, I see! 314 00:28:49,521 --> 00:28:50,895 Listen, I don't know what to tell you. 315 00:28:50,979 --> 00:28:53,515 Why don't you tell us the truth, that's a good start. 316 00:28:53,604 --> 00:28:55,559 It seems you're willing to let him die 317 00:28:55,646 --> 00:28:59,177 I already took a personal risk, by putting him up as an option 318 00:28:59,271 --> 00:29:01,427 so I honestly don't know what more I can do. 319 00:29:01,521 --> 00:29:04,305 - What's the problem then? Is it money? - The problem is simple. 320 00:29:04,396 --> 00:29:06,931 The hospital cannot finance the transfer itself. 321 00:29:07,021 --> 00:29:10,351 We don't have the right to do it, nor can we afford it and we're not gonna pay for it ourselves 322 00:29:10,438 --> 00:29:12,179 I just hope you understand. 323 00:29:12,271 --> 00:29:17,391 - Who are these people? - An intermediate company, HTC. 324 00:29:19,438 --> 00:29:23,218 Why don't they lend us the money? We'll pay it back to them each month. 325 00:29:23,313 --> 00:29:25,517 It's impossible, and anyway, even if I wanted to 326 00:29:25,604 --> 00:29:27,891 I would have to consult with their board of directors. 327 00:29:27,979 --> 00:29:29,353 All decisions have to go through its 7 members. 328 00:29:29,438 --> 00:29:32,186 - That makes, 7 phones calls. - I can't just call them. 329 00:29:32,271 --> 00:29:34,806 Where there's a will, there is a way. 330 00:29:36,688 --> 00:29:40,053 Go ahead, try, it's a simple as a phone call. 331 00:29:43,521 --> 00:29:45,974 I just can't, do you see what time it is? 332 00:29:46,063 --> 00:29:48,729 - I cannot call everybody just because... - Because what? 333 00:29:48,813 --> 00:29:50,933 - Because a kid is gonna die? - That's not what I meant. 334 00:29:51,021 --> 00:29:52,846 - Are those your children? - Give me that! 335 00:29:52,938 --> 00:29:56,054 - They look very healthy. - Leave that! 336 00:29:58,063 --> 00:30:01,345 Enough of that! You've got 1 0 seconds to leave my office. 337 00:30:01,438 --> 00:30:04,554 And 1 minute to leave the hospital before I call the cops. 338 00:30:04,646 --> 00:30:08,592 You'll have your money! It will be on your table, tomorrow at noon. 339 00:30:16,854 --> 00:30:21,144 They're gonna let a kid die for money, this is disgusting! 340 00:30:21,229 --> 00:30:24,263 - They deserve a good beating. - That's not a good idea. 341 00:30:24,354 --> 00:30:27,601 - Do you have a better one, smart ass? - Everything is better than this one. 342 00:30:27,688 --> 00:30:30,354 We're in France where we don't abandon people in need. 343 00:30:30,438 --> 00:30:36,055 This might be true in your books but the reality is different. 344 00:30:36,146 --> 00:30:39,677 In real life, the city is a jungle where a kid with no money can die. 345 00:30:39,771 --> 00:30:45,270 Stop it man, easy, we've got to think, we'll find a way, maybe a bank loan or something. 346 00:30:45,354 --> 00:30:47,013 Are you day dreaming? Look at us! 347 00:30:47,104 --> 00:30:49,723 We can't go into a night-club and you want us to go to a bank? 348 00:30:49,813 --> 00:30:55,015 The only way we can get in is with a gun, you have one, will you lend it to us? 349 00:30:55,104 --> 00:30:57,895 Give me 2 hours, I'll go by the office I'll fill the guys on what's happening. 350 00:30:57,896 --> 00:30:58,642 Give me 2 hours, I'll go by the office I'll fill the guys on what's happening. 351 00:30:58,729 --> 00:31:01,893 We'll put our heads together for a solution, a legal one, deal? 352 00:31:01,979 --> 00:31:06,020 Listen, you do it your way, by the book and we'll do it our way, by the heart. 353 00:31:06,104 --> 00:31:08,675 The first one who will save Djamel's life, will win. 354 00:31:08,771 --> 00:31:11,438 Just don't do anything stupid, that's all I ask 355 00:31:29,688 --> 00:31:33,764 I'll do my best, you have my word. 356 00:31:38,646 --> 00:31:41,846 - Where did you get that? - From the doctor's office. 357 00:31:42,938 --> 00:31:45,094 These are the addresses of the 7 board members. 358 00:31:51,271 --> 00:31:53,143 We're gonna eat them alive! 359 00:31:53,229 --> 00:31:54,603 I don't agree! Violence doesn't solve anything. 360 00:31:54,688 --> 00:31:58,100 You're right, but we're gonna upset them. 361 00:31:58,188 --> 00:32:00,474 No, we'll do better than this. 362 00:32:00,563 --> 00:32:02,719 We'll tell them a story. 363 00:32:02,813 --> 00:32:04,684 Take from the rich, and give it to the poor. 364 00:32:04,771 --> 00:32:07,176 - Does this ring a bell? - Yes, the cartoon movie. 365 00:32:07,271 --> 00:32:10,802 - Robin Hood. - It's awesome Rachid's sister has the cassette. 366 00:32:10,896 --> 00:32:15,221 - Yes, but still, it's stealing, no? - Yes, but we're not really stealing. 367 00:32:15,313 --> 00:32:17,931 We're gonna give the money back. 368 00:32:20,521 --> 00:32:22,428 Shit! But it's big! 369 00:32:22,521 --> 00:32:25,519 I like it! Very much actually! 370 00:32:25,604 --> 00:32:28,436 - It's a stunning idea! - It's a devilish plan. 371 00:32:28,521 --> 00:32:31,519 Yes, we're gonna end up either in jail or in the hospital. 372 00:32:31,604 --> 00:32:35,266 Don't be pessimistic, we all agree, okay? 373 00:32:35,354 --> 00:32:36,895 What do I do? 374 00:32:38,521 --> 00:32:42,515 Wait, I'd like to help little Djamel too. 375 00:32:42,604 --> 00:32:45,389 Michelin, you'll stay here, on stand-by, as a cover. 376 00:32:45,479 --> 00:32:48,228 If something goes wrong, we'll call you for help. 377 00:32:48,313 --> 00:32:50,138 Great, yes! 378 00:32:51,438 --> 00:32:54,008 We'll meet at 5 o'clock sharp. 379 00:32:57,271 --> 00:33:00,020 What's up inspector? You can't sleep? 380 00:33:54,938 --> 00:33:56,478 Are you crazy? Do you know what time it is? 381 00:33:56,563 --> 00:33:58,304 Forgive me, I know it's early. 382 00:33:58,396 --> 00:34:00,386 If my father sees you, you'll be dead meat 383 00:34:00,479 --> 00:34:03,264 I'm going through something, it's very important 384 00:34:03,354 --> 00:34:06,139 I wanted to tell you, if we don't get to see each other again 385 00:34:06,229 --> 00:34:09,393 I know we're gonna see each other again, but... 386 00:34:09,479 --> 00:34:13,603 I'm not very good at making love declarations. 387 00:34:16,271 --> 00:34:18,427 You're gonna be proud of me. 388 00:34:43,521 --> 00:34:45,926 We maybe have found a way to help little Djamel. 389 00:34:46,021 --> 00:34:48,307 But it's gonna take a while 390 00:34:50,021 --> 00:34:53,931 I'm gonna miss work today so I can't clock in. 391 00:34:58,854 --> 00:35:01,259 Get out of here, I'll handle it. 392 00:35:17,479 --> 00:35:22,018 Let's split into 3 groups, each will made 2 break-ins, 60 thousand francs each. 393 00:35:22,104 --> 00:35:24,972 - What if we don't find any cash? - Jewellery, passports, credit cards. 394 00:35:25,063 --> 00:35:27,977 Nothing big, nothing heavy, and nothing more. 395 00:35:28,063 --> 00:35:31,060 We'll meet at 10 o'clock at the last address and we'll do the last theft together 396 00:35:31,146 --> 00:35:34,843 2 hours per mission, it's enough time to do well so don't rush. 397 00:35:34,938 --> 00:35:38,138 Observe, act and disappear. 398 00:35:38,229 --> 00:35:43,384 - Michelin, don't get away from the phone. - No problem, I have 2 new batteries 399 00:35:52,146 --> 00:35:53,935 5.:30 400 00:36:48,813 --> 00:36:50,554 4th floor. 401 00:37:05,146 --> 00:37:07,302 Never mind, it's the kitchen. 402 00:37:33,896 --> 00:37:36,929 This is not the time to eat, let's check there. 403 00:37:44,563 --> 00:37:46,139 Let's go - No, no, no. 404 00:37:47,854 --> 00:37:53,092 We've got 4 hours to save little Djamel, you go left, I'll go right, go. 405 00:39:13,146 --> 00:39:13,938 Call the police. 406 00:39:13,938 --> 00:39:14,979 Call the police. 407 00:39:34,979 --> 00:39:36,804 Very well, thank you. 408 00:39:36,896 --> 00:39:39,017 Good morning, I'd like to see the minister. 409 00:39:39,104 --> 00:39:40,514 His excellency is not here today 410 00:39:41,896 --> 00:39:43,685 I'll see his adviser then 411 00:39:43,771 --> 00:39:47,267 I've been told by one of his relatives that he generally comes early. 412 00:39:47,354 --> 00:39:50,103 Indeed, but... do you have an appointment? 413 00:39:50,188 --> 00:39:52,225 This is about a 9 years old kid who's in the hospital and l... 414 00:39:52,313 --> 00:39:53,805 Excuse-me, have you got an appointment? 415 00:39:53,896 --> 00:39:56,266 No, but it's an emergency, if we don't do something... 416 00:39:56,354 --> 00:39:58,843 Mr. Adviser doesn't meet with anybody without an appointment, it's the rule! 417 00:39:58,938 --> 00:40:01,391 I suggest you write him a letter I'll make sure he gets your request. 418 00:40:01,479 --> 00:40:03,304 Forgive me for insisting but it's an emergency. 419 00:40:03,396 --> 00:40:05,563 That's out of the question sir, I'm absolutely sorry. 420 00:40:07,229 --> 00:40:09,054 The adviser is very strict when it comes to protocol. 421 00:40:09,146 --> 00:40:10,473 You're not even listening to what I'm saying. 422 00:40:10,563 --> 00:40:12,885 A kid is gonna die and you talk to me about protocol? 423 00:40:13,938 --> 00:40:15,395 You stay put! 424 00:40:15,479 --> 00:40:17,600 As for you, call the adviser, is that clear? 425 00:40:17,688 --> 00:40:20,354 - What on earth is going on here? - Sir, I really think... 426 00:40:20,438 --> 00:40:22,428 I'm inspector Asmine, sir 427 00:40:22,521 --> 00:40:25,684 I'm sorry I acted this way but a kid is gonna die. 428 00:40:25,771 --> 00:40:27,892 You're the only one who can save him. 429 00:40:29,104 --> 00:40:32,434 I never knew I had all this power. 430 00:40:33,396 --> 00:40:35,635 Will you step into my office? 431 00:40:36,313 --> 00:40:38,718 Please, after you. 432 00:40:42,646 --> 00:40:44,269 Have a seat. 433 00:41:16,438 --> 00:41:18,926 Shit! The guy can really paint. 434 00:41:19,646 --> 00:41:22,217 Look how huge it is. 435 00:41:22,313 --> 00:41:26,141 They said nothing big, nor heavy we have to find something else. 436 00:42:08,979 --> 00:42:10,638 Shit! 437 00:42:22,354 --> 00:42:24,096 That can't be! 438 00:42:41,646 --> 00:42:44,928 That's unbearable! It's enough to make you hate music 439 00:42:45,813 --> 00:42:47,803 5 minutes, then we're out of here. 440 00:43:07,938 --> 00:43:10,011 - Where did you learn that? - "Mission Impossible". 441 00:43:10,104 --> 00:43:11,727 There must be a key somewhere. 442 00:43:13,896 --> 00:43:15,602 I know where it is. 443 00:43:45,813 --> 00:43:48,894 Wait, 2 seconds we can't leave this guy uneducated. 444 00:44:04,396 --> 00:44:07,347 "Listen to this music, it is a good as the world's gold." 445 00:44:12,938 --> 00:44:16,350 This story is really surprising, I tell you and unusual, to say the least. 446 00:44:16,438 --> 00:44:19,601 That's why I insisted on coming into your office for which I do apologize again. 447 00:44:19,688 --> 00:44:22,141 No, no, don't apologize, on the contrary. 448 00:44:22,229 --> 00:44:25,227 It's a good thing to be reminded as politicians that we have to serve the voters 449 00:44:25,313 --> 00:44:26,971 and not the other way around 450 00:44:27,063 --> 00:44:28,769 your move honors you. 451 00:44:28,854 --> 00:44:31,603 Thank you, do you think we're gonna be able to do something? 452 00:44:31,688 --> 00:44:35,432 I'll call the military hospital and see what can be done. 453 00:44:35,521 --> 00:44:37,428 Otherwise, I'll call the air force general commander. 454 00:44:37,521 --> 00:44:40,353 And ask for a plane for this kind of operation. 455 00:44:40,438 --> 00:44:42,475 Thank you sir, thanks on behalf of Djamel. 456 00:44:42,563 --> 00:44:44,185 You're welcome. 457 00:45:13,563 --> 00:45:17,391 Life is beautiful, no? A big house like this, just for us. 458 00:45:17,563 --> 00:45:19,968 You scared the shit out of us. 459 00:45:21,229 --> 00:45:22,770 You really are a case 460 00:45:22,854 --> 00:45:25,010 I looked around, the place is full of alarm systems. 461 00:45:25,104 --> 00:45:27,095 Don't worry, I'm an electronics whiz. 462 00:45:38,438 --> 00:45:41,720 - Piece of cake! - It's too easy, if you ask me. 463 00:45:51,271 --> 00:45:52,515 Too heavy! 464 00:45:52,604 --> 00:45:54,145 - Too fragile. - Too cool. 465 00:45:54,146 --> 00:45:55,188 - Too fragile. - Too cool. 466 00:46:05,563 --> 00:46:07,221 - Oh no! - Oh shit! 467 00:46:07,313 --> 00:46:08,889 Dogs! 468 00:46:51,313 --> 00:46:52,971 They are closing in on us from both sides. 469 00:46:53,063 --> 00:46:54,603 What do we do? What do we do? 470 00:46:54,688 --> 00:46:58,267 Let them come, out of the way, a little more. 471 00:46:58,354 --> 00:46:59,551 Now! 472 00:47:27,771 --> 00:47:29,347 I'll never pet another dog again 473 00:47:29,438 --> 00:47:31,642 I told you to be alert at all times 474 00:47:31,729 --> 00:47:32,891 30 million pet friends, my eye! 475 00:47:32,979 --> 00:47:34,602 They certainly are not on the list. 476 00:47:34,688 --> 00:47:36,678 Anyway, I hope the others have done well. 477 00:47:36,771 --> 00:47:38,513 Because we're not even close to what we need. 478 00:47:38,604 --> 00:47:42,384 We'll make up for that on the next hit because I'm not going back in here. 479 00:47:47,354 --> 00:47:49,096 Aila, it's me, Vincent. 480 00:47:49,188 --> 00:47:50,431 Yes? 481 00:47:50,771 --> 00:47:52,560 Listen, I've got good news 482 00:47:52,646 --> 00:47:54,636 I went to see the minister's adviser in person. 483 00:47:54,729 --> 00:47:59,268 And he was very sensitive to our story, to Djamel's story. 484 00:47:59,354 --> 00:48:03,182 He promised to intervene during the day I'm waiting to hear from him any minute now. 485 00:48:03,271 --> 00:48:04,349 That's great, no? 486 00:48:04,438 --> 00:48:08,348 Yes, that's good, but... what exactly is he gonna do? 487 00:48:09,021 --> 00:48:14,555 He's gonna put a military plane at our disposal and some men, the whole shebang, Aila? 488 00:48:15,396 --> 00:48:20,053 Are you telling me they're gonna go through all this trouble for Djamel? 489 00:48:20,146 --> 00:48:23,974 Yes, I assure you, I met him, he was deeply concerned, I'm not kidding. 490 00:48:25,354 --> 00:48:26,811 - Do you doubt my words? - No, no 491 00:48:26,896 --> 00:48:29,645 I have no doubts about you but about everyone else. 492 00:48:31,104 --> 00:48:35,678 Hold on Aila, a few more hours, and Djamel will be saved. 493 00:48:35,771 --> 00:48:37,643 Everything is going well, trust me, you just have to believe it. 494 00:48:37,729 --> 00:48:40,727 - Asmine! What's the story? - Can I call you back? 495 00:48:40,813 --> 00:48:43,561 Where do you think you are, Asmine? You're a cop, not a social worker. 496 00:48:43,646 --> 00:48:47,058 You're not paid to harass good people but to protect them, don't you get that? 497 00:48:47,146 --> 00:48:48,425 - Harass? But.. - No buts 498 00:48:48,521 --> 00:48:51,092 I was just off the phone with the minister's adviser. 499 00:48:51,229 --> 00:48:54,642 What's got into you to insult the minister's adviser in his own office? Are you crazy or what? 500 00:48:54,729 --> 00:48:56,554 - But I didn't insult him at all. - That's not what he's saying. 501 00:48:56,646 --> 00:49:00,177 He says you attacked the security man, you forced your way into his office... 502 00:49:00,271 --> 00:49:02,178 and you told him some cock-and-bull story for an hour. 503 00:49:02,271 --> 00:49:05,932 - That's not true, I only asked him... - We don't care about what you asked. 504 00:49:06,021 --> 00:49:07,478 The problem is not the truth, Asmine. 505 00:49:07,563 --> 00:49:10,181 It's about dealing with the shit we face all day long. 506 00:49:10,271 --> 00:49:12,392 Frankly, I don't understand a thing. 507 00:49:12,479 --> 00:49:17,267 - Don't be naive! It's annoying. - At least, listen, a kid's life is at stake. 508 00:49:17,354 --> 00:49:19,807 So what? We're cops, Asmine. 509 00:49:19,896 --> 00:49:23,936 We have no mercy and we are not "Doctors without frontiers", our job is to obey the orders. 510 00:49:24,021 --> 00:49:26,058 If a kid dies, that's too bad, but it's not our problem. 511 00:49:26,146 --> 00:49:29,594 So, obey, Asmine, don't think. 512 00:49:29,688 --> 00:49:33,384 We are the base, the cement and cement doesn't think. 513 00:49:33,771 --> 00:49:38,096 Everyone does his job, so the sheep are well protected, it is easy to understand. 514 00:49:38,188 --> 00:49:41,185 Handle this case, for a change. 515 00:49:57,396 --> 00:50:00,264 What are you doing? Are you gonna operate on him? 516 00:50:00,354 --> 00:50:04,218 Everything is fine, miss, that's just the routine, we have to move Djamel 517 00:50:04,313 --> 00:50:05,640 - he can't stay in there. - Why not? 518 00:50:05,729 --> 00:50:08,478 There are other patients, we need the space, we're gonna leave him here for now. 519 00:50:08,563 --> 00:50:09,936 In the hall? 520 00:50:10,021 --> 00:50:14,097 It's only temporary, and it won't change a thing, we'll watch him just as well. 521 00:50:14,188 --> 00:50:16,427 That's disgusting! You're acting as if he were dead! 522 00:50:16,521 --> 00:50:20,266 Dead people are taken to the morgue, it's the sick ward. 523 00:50:20,354 --> 00:50:23,103 There are only 5 of us in this ward. 524 00:50:23,188 --> 00:50:25,225 And they just brought 2 severally wounded. 525 00:50:25,313 --> 00:50:26,592 We don't know where to put them. 526 00:50:26,688 --> 00:50:28,927 Because my little brother isn't sick enough, right? 527 00:50:29,021 --> 00:50:32,054 We can't do anything for him for the moment. 528 00:50:32,146 --> 00:50:34,183 So we're gonna take care of the ones we can treat. 529 00:50:34,271 --> 00:50:36,973 And when it comes to him, we will, believe us. 530 00:50:37,063 --> 00:50:42,348 Now the best thing you can do is to be calm and stay next to him. 531 00:50:51,479 --> 00:50:53,719 Down boys, down. 532 00:50:54,813 --> 00:50:57,680 - Good morning sir, police. - Come in, come in. 533 00:51:02,354 --> 00:51:03,977 - You're here for the burglary, is that it? - Exactly. 534 00:51:04,063 --> 00:51:08,352 They didn't get to take much, with the 2 dogs, they didn't have much time. 535 00:51:08,479 --> 00:51:12,224 They went through here, they neutralized the alarm. 536 00:51:12,313 --> 00:51:16,851 Then straight to the living room. 537 00:51:16,938 --> 00:51:19,142 What makes you say they were more than one? 538 00:51:20,021 --> 00:51:21,514 This. 539 00:51:23,104 --> 00:51:25,011 I have 8 of them all around the house 540 00:51:25,104 --> 00:51:29,145 I got the burglars from every angle, look. 541 00:51:32,271 --> 00:51:33,929 You're very well equipped. 542 00:51:34,021 --> 00:51:36,889 After the 5th burglary, I've got enough. 543 00:51:36,979 --> 00:51:38,389 What do you do for a living? 544 00:51:38,479 --> 00:51:41,347 I'm a surgeon, so I'm never here. 545 00:51:43,438 --> 00:51:47,810 - Anyway, they are quite nimble. - They might be from the circus, right? 546 00:51:48,271 --> 00:51:50,842 - May l? - Yes. 547 00:51:58,021 --> 00:52:01,469 Ask command center if such burglaries were reported this morning. 548 00:52:01,563 --> 00:52:04,133 - Coffee? - Yes, thank you. 549 00:52:04,229 --> 00:52:07,891 Yes, me too... can I connect my device? 550 00:52:07,979 --> 00:52:10,930 - There's a plug on the wall, here. - Thank you. 551 00:52:29,188 --> 00:52:30,764 Shit, you've got a hell of an intuition. 552 00:52:30,854 --> 00:52:32,513 Do you know how many burglaries I have? 553 00:52:32,604 --> 00:52:36,017 - 4 since 6 o'clock this morning. - Yes, at least for the moment. 554 00:52:36,396 --> 00:52:42,428 Try finding a link between the victims! Anything! A sports club, a car brand, anything 555 00:52:43,979 --> 00:52:46,183 I've got a simple one, they're all doctors 556 00:52:46,271 --> 00:52:47,929 I thought so. 557 00:52:48,021 --> 00:52:49,763 So, any progress? 558 00:52:51,313 --> 00:52:53,184 Not bad, yes. 559 00:52:53,521 --> 00:52:56,519 - Does the name Henri Picard ring a bell? - Yes, he's a colleague 560 00:52:57,313 --> 00:52:59,268 Pierre Gautier, Jacques Bernier. 561 00:52:59,563 --> 00:53:01,055 We are part of the same board of directors. 562 00:53:01,146 --> 00:53:04,476 You are 7 directors for the same company. 563 00:53:04,563 --> 00:53:08,686 Yes, although we never see the 7th director, he's the health minister's adviser, so... 564 00:53:11,979 --> 00:53:13,934 - Have you got a printer? - Three. 565 00:53:15,813 --> 00:53:19,013 We must warn the rest, that they're gonna have a visit 566 00:53:19,104 --> 00:53:21,011 I'll take care of the minister's adviser. 567 00:53:22,354 --> 00:53:23,551 Goodbye sir. 568 00:53:24,521 --> 00:53:27,933 The minister is beyond our jurisdiction, we should hand over the case to the Paris police. 569 00:53:28,021 --> 00:53:29,218 Don't worry, I'll take care of it. 570 00:53:29,313 --> 00:53:32,429 Do you think it's the best thing to do, under those circumstances? 571 00:53:32,521 --> 00:53:34,844 Your morning rendez-vous, wasn't it...? 572 00:53:34,938 --> 00:53:39,476 Listen pal, you're not here to think, so act. 573 00:53:54,521 --> 00:53:57,140 - Yes, what is it? - This is the police, madam. 574 00:53:59,521 --> 00:54:03,135 Sorry to bother you madam, we are tracking a bunch of house burglars. 575 00:54:03,229 --> 00:54:05,718 Our information lead us to believe they're gonna try to break in here. 576 00:54:05,813 --> 00:54:07,602 Really? Oh my God! That's incredible! 577 00:54:07,688 --> 00:54:10,306 Don't panic, we're here, nothing can happen to you. 578 00:54:10,396 --> 00:54:13,975 - Can we have a look around? - Yes, please do, come in. 579 00:54:19,021 --> 00:54:22,351 - That's a beautiful painting. - It's a Klimt. 580 00:54:25,271 --> 00:54:29,928 - Can we take a look around? - Yes, yes, go ahead. 581 00:54:45,271 --> 00:54:47,096 There's nothing here. 582 00:54:47,188 --> 00:54:51,892 - Do you think they were already here? - No but prevention is better than cure. 583 00:55:03,354 --> 00:55:05,890 When we do our job. 584 00:55:09,563 --> 00:55:12,098 We do it all the way. 585 00:55:20,354 --> 00:55:27,559 As it seems, there's no one here, and all is well, I said "it seems". 586 00:55:29,979 --> 00:55:32,894 But we have to be careful when it comes to these guys. 587 00:55:32,979 --> 00:55:34,520 At the rate they're carrying out their burglaries. 588 00:55:34,604 --> 00:55:37,140 They must have gotten a fortune by now, believe me. 589 00:55:38,938 --> 00:55:42,220 - Are they dangerous? - We never know, madam. 590 00:56:52,396 --> 00:56:54,303 So, did you search the house? 591 00:56:54,396 --> 00:56:56,552 From top to bottom, you can sleep peacefully. 592 00:56:56,646 --> 00:56:59,763 - Madam. - But what if they come anyway? 593 00:56:59,854 --> 00:57:02,639 Don't worry, we have the building surrounded. 594 00:57:02,729 --> 00:57:04,636 They won't be able to get within 10 meters. 595 00:57:06,146 --> 00:57:09,179 Not even a mouse can get through. 596 00:57:09,563 --> 00:57:12,229 Thank you, I already feel reassured. 597 00:57:12,313 --> 00:57:15,974 You're welcome, it's only normal, that's our job, madam. 598 00:57:19,438 --> 00:57:23,383 Give me 10 minutes with her, I'll pack her up, lay her down and make her shout. 599 00:57:24,521 --> 00:57:28,349 Oh my God! My "Klimt", they took my "Klimt". 600 00:57:28,438 --> 00:57:32,727 - What "Klimt"? What is it? - Look behind you. 601 00:57:33,479 --> 00:57:36,513 - Andre, did you see them? - No, no, nothing to report. 602 00:57:36,604 --> 00:57:38,310 - My "Klimt" - Calm down. 603 00:57:38,396 --> 00:57:40,517 They were here, they ran away. 604 00:57:40,604 --> 00:57:45,475 - They're gonna be back. - Calm down, calm down. 605 00:57:49,354 --> 00:57:51,013 What the... 606 00:57:51,854 --> 00:57:55,136 Andre, they're on the roof, call for back up. 607 00:58:08,521 --> 00:58:10,511 Go, go! 608 00:58:11,938 --> 00:58:15,766 Shit! You, there, there, move, quick. 609 00:58:16,063 --> 00:58:20,270 Shit, we're caught! 610 00:58:21,063 --> 00:58:23,018 Are you crazy? 611 00:58:46,729 --> 00:58:48,471 They're here. 612 00:58:50,688 --> 00:58:54,100 To the staircase, the staircase A. 613 00:58:54,688 --> 00:58:56,808 Quick! Inside the building. 614 00:59:06,063 --> 00:59:12,344 They're here! This way! 615 00:59:46,313 --> 00:59:48,433 Damn! They're not willing to let go. 616 01:00:01,396 --> 01:00:03,303 They're here. 617 01:00:25,104 --> 01:00:28,849 - Don't move. - This is the police, don't move, easy. 618 01:00:28,938 --> 01:00:31,640 Come on, come here I said. 619 01:00:31,729 --> 01:00:34,478 - Easy. - That's good, come on, come now 620 01:00:34,563 --> 01:00:37,181 I think you don't have a plan neither. 621 01:00:37,271 --> 01:00:42,058 Hands over your head, hands up, I said, you made me run! 622 01:00:42,146 --> 01:00:44,101 Hands up. 623 01:00:45,729 --> 01:00:47,803 Yes. 624 01:00:53,313 --> 01:00:55,220 Turn. 625 01:00:58,688 --> 01:01:00,180 - One. - What are you... stop! 626 01:01:00,271 --> 01:01:01,349 Two - Don't be fools! 627 01:01:01,479 --> 01:01:03,304 Three - Stop! Stop! 628 01:01:03,396 --> 01:01:04,936 Don't be... 629 01:01:14,521 --> 01:01:16,428 Damn fools! 630 01:01:20,104 --> 01:01:22,178 I'm not going after them. 631 01:01:23,521 --> 01:01:25,844 Ludo, what on earth... 632 01:01:30,854 --> 01:01:32,679 Ludo? 633 01:01:33,146 --> 01:01:37,638 I know, I'll finish my homework and clean my room, I promise. 634 01:01:39,479 --> 01:01:42,726 - We'll go the other way. - Yes, yes, the other way. 635 01:01:46,729 --> 01:01:50,142 The crazy fools! 636 01:01:50,979 --> 01:01:55,850 It's very nice of you to come, he'll be glad to see you. 637 01:02:28,896 --> 01:02:31,977 They're here, nearby, I saw them. 638 01:02:32,063 --> 01:02:35,179 Who Djamel? Who's here? 639 01:02:35,271 --> 01:02:39,051 The spirits... I know they watch over me. 640 01:03:19,646 --> 01:03:20,890 Was anybody hurt? 641 01:03:21,313 --> 01:03:23,635 Not for the moment, knock on wood. 642 01:03:33,438 --> 01:03:37,182 - So, how are things coming your way? - Slowly. 643 01:03:37,271 --> 01:03:40,553 You still have over one hour and a half, maybe you should get busy instead of watching us. 644 01:03:40,646 --> 01:03:42,683 You've done enough foolishness for one day? 645 01:03:42,771 --> 01:03:45,390 And what did you do today? Did you see your minister? 646 01:03:45,479 --> 01:03:47,635 Yes, I did - So? 647 01:03:47,729 --> 01:03:49,222 I'm making progress. 648 01:03:51,271 --> 01:03:54,055 - Let's go! - I can't let you do this 649 01:03:54,146 --> 01:03:55,520 I'm a cop, you seem to have forgotten this. 650 01:03:55,604 --> 01:03:58,093 - You can always change careers. - But this means something for me 651 01:03:58,188 --> 01:03:59,977 I'm fighting hard for the laws and values... 652 01:04:00,063 --> 01:04:03,558 And we are fighting for Djamel, just for Djamel. 653 01:04:03,646 --> 01:04:05,553 So let us through, we've got a date for noon. 654 01:04:05,646 --> 01:04:09,177 But if you go through this street now the cops will turn up, shoot at you. 655 01:04:09,271 --> 01:04:11,759 And send you home in a coffin, is that what you want? 656 01:04:11,854 --> 01:04:13,133 He thinks he's Clint Eastwood. 657 01:04:13,229 --> 01:04:16,844 Shut up Rocket or I smash your face in, is that clear? 658 01:04:16,938 --> 01:04:18,644 How can he talk to me this way? 659 01:04:19,688 --> 01:04:22,223 You don't understand. 660 01:04:22,313 --> 01:04:25,015 On one side, you have friendship, the law on the other. 661 01:04:26,063 --> 01:04:29,558 If I brush aside my beliefs, I'll be nothing, do you understand? 662 01:04:29,854 --> 01:04:34,428 Our beliefs make us stand on end and allow us to respect ourselves, understand? 663 01:04:34,521 --> 01:04:36,097 It's the same for us, Vincent. 664 01:04:36,188 --> 01:04:39,683 We feel that a kid's life should not depend on the unwillingness of some loaded doctors. 665 01:04:39,771 --> 01:04:43,350 So we're gonna go through with our idea or we'll be nothing. 666 01:04:43,438 --> 01:04:44,516 And we'll blame ourselves for the rest of our lives. 667 01:04:44,604 --> 01:04:46,844 You don't have to steal for that. 668 01:04:46,938 --> 01:04:49,770 Enough with your solutions! Look at your watch Vincent. 669 01:04:49,854 --> 01:04:51,430 We run into Aila and her mother every day. 670 01:04:51,521 --> 01:04:56,510 Do you want us to look down the next time we see them? 671 01:05:27,229 --> 01:05:30,808 I'm coming. 672 01:05:31,979 --> 01:05:34,977 - What can I do for you? - It's a burglary. 673 01:05:45,896 --> 01:05:48,182 Shit! Did you see the size of this house? 674 01:05:48,271 --> 01:05:50,759 We could fit the whole building in here. 675 01:05:50,854 --> 01:05:52,809 There are a lot of doors, it's gonna take us a whole day to open them. 676 01:05:52,896 --> 01:05:54,886 Let's split up, 2 here, the rest in the other floors. 677 01:05:54,979 --> 01:05:57,384 We have to be out of here in 5 minutes. 678 01:05:59,771 --> 01:06:02,934 What? A burglary? At my house? I'll be right over 679 01:06:10,938 --> 01:06:12,845 I'm inspector Asmine, I'm the one who called you. 680 01:06:12,938 --> 01:06:15,508 - Orsini, are they still here? - Yes, sure. 681 01:06:15,604 --> 01:06:18,934 How many are they? What race? African? North African? 682 01:06:19,021 --> 01:06:21,344 Why? To make a burglary, they have to be one of the 2? 683 01:06:21,438 --> 01:06:23,642 Can you answer my question? 684 01:06:23,729 --> 01:06:25,720 There are many... no particular sign. 685 01:06:25,813 --> 01:06:28,894 Very well inspector, I see you are very observant, this will do us a lot of good. 686 01:06:28,979 --> 01:06:31,468 All right guys, take your positions, Michel, Philippe, come with me 687 01:06:31,563 --> 01:06:34,051 3 teams, one radio, there in the back. 688 01:07:08,271 --> 01:07:12,134 Watch out! Take cover! Hide guys! Call for back up. 689 01:07:28,604 --> 01:07:30,394 Into the closet. 690 01:07:38,354 --> 01:07:40,428 Shit! There are cops everywhere, guys. 691 01:07:45,813 --> 01:07:48,052 - Damn it! - We're not home yet. 692 01:07:48,146 --> 01:07:51,642 - And yet, they're everywhere. - I'd rather face the angry dogs. 693 01:07:53,521 --> 01:07:58,013 - I only hope we have a secondary plan. - For now, nothing changes, we keep looking. 694 01:08:05,521 --> 01:08:07,891 Wasn't "heavily armed" a particular sign for you? 695 01:08:07,979 --> 01:08:09,685 Yes, of course, but we don't know if they are doing the shooting. 696 01:08:09,771 --> 01:08:14,014 Maybe it's the maid, thanks for all you help, inspector, go back to Vitry. 697 01:08:14,104 --> 01:08:16,344 And let us do our work. 698 01:08:21,104 --> 01:08:23,853 What's going on here? What's it to you? 699 01:08:23,938 --> 01:08:28,145 I'm doing my job, I called it in, maybe you'd rather I keep my mouth shut again? 700 01:08:28,229 --> 01:08:33,052 - Asmine, are you still here? Beat it. - Which way? You closed the whole city 701 01:08:33,938 --> 01:08:38,097 I'm in charge of this operation, good day to you, some burglars broke into your house. 702 01:08:38,188 --> 01:08:40,178 Inspector Asmine caught them in the act and warned us. 703 01:08:40,271 --> 01:08:42,178 We were able to act fast, and surround them. 704 01:08:42,271 --> 01:08:44,557 - They're still in my house then? - Yes, sir. 705 01:08:44,646 --> 01:08:46,683 What are you waiting for, to throw them out? 706 01:08:46,771 --> 01:08:48,678 - That they finish looting my house? - No, of course. 707 01:08:48,771 --> 01:08:51,473 But such an intervention requires a minimum of preparation. 708 01:08:51,813 --> 01:08:54,301 Is there any of your staff that might still be inside? 709 01:08:54,396 --> 01:08:55,640 There's nobody home. 710 01:08:55,729 --> 01:08:59,805 But I do have valuable things in there and l order you to attack before they wreck the place 711 01:08:59,896 --> 01:09:02,563 I don't think such an intervention is a delicate one. 712 01:09:03,021 --> 01:09:09,100 I give you 5 minutes to kick those bastards out of my house or I call your superiors. 713 01:09:09,188 --> 01:09:11,676 As you wish, sir. 714 01:09:18,479 --> 01:09:21,181 Smoke bombs, we can't see a thing anymore. 715 01:09:22,229 --> 01:09:24,303 Let's go up to the first floor. 716 01:09:30,854 --> 01:09:33,722 What are you waiting for? They're crazy! 717 01:09:33,813 --> 01:09:35,435 Commander, charge! 718 01:09:35,729 --> 01:09:37,388 Charge! 719 01:09:46,479 --> 01:09:50,769 We have to find something quick, cause I'm not feeling well 720 01:09:50,854 --> 01:09:52,975 I think I've got the solution. 721 01:09:56,604 --> 01:10:00,219 - Hello? - Michelin? We need you now. 722 01:10:00,313 --> 01:10:02,386 All right, I'm coming. 723 01:10:07,021 --> 01:10:09,095 Quick, quick. 724 01:10:31,188 --> 01:10:36,686 Yes, we have smashed the door, we're facing a strong resistance, over. 725 01:10:36,771 --> 01:10:41,843 Secure the area, be calm, okay? 726 01:10:47,479 --> 01:10:51,722 - What on earth are they doing in there? - They're cleaning the house. 727 01:10:57,104 --> 01:10:59,972 - Go, go, let's split. - Come on, go. 728 01:11:02,563 --> 01:11:05,560 We're taking out 2 civilians, we found on the scene, no wounded. 729 01:11:05,646 --> 01:11:06,925 Call the emergency medical service. 730 01:11:07,021 --> 01:11:09,805 Mr. adviser... you said there's nobody home. 731 01:11:09,896 --> 01:11:11,638 Yes, there was no one. 732 01:11:11,729 --> 01:11:13,601 Besides the maid and... 733 01:11:13,688 --> 01:11:16,685 Listen, I can't monitor the movements of my employees. 734 01:11:17,396 --> 01:11:21,555 Be careful, there might be more civilians inside, a possible hostage situation. 735 01:11:21,646 --> 01:11:24,644 You can put pressure on a lot of things, sir. 736 01:11:24,729 --> 01:11:29,470 But you'll find it hard stopping me from mentioning your irresponsible attitude in my report. 737 01:11:30,979 --> 01:11:33,266 Asmine, come with me. 738 01:11:35,729 --> 01:11:39,177 Search all the rooms, there must be a trap door leading to the roof. 739 01:11:46,396 --> 01:11:48,682 Nothing in the back, the road is clear. 740 01:11:58,313 --> 01:12:02,685 Hey guys, I have a problem here, or two. 741 01:12:05,188 --> 01:12:06,301 What are your names, kids? 742 01:12:06,396 --> 01:12:07,853 Carlos - Jean Pierre. 743 01:12:07,938 --> 01:12:09,016 Is this your house? 744 01:12:09,104 --> 01:12:11,972 Non, mom is cleaning the house and I'm playing. 745 01:12:12,063 --> 01:12:14,267 And I'm Carlo's friend. 746 01:12:14,354 --> 01:12:16,013 Which floor is this? 747 01:12:17,313 --> 01:12:19,138 Level 3. 748 01:12:23,563 --> 01:12:25,968 - We have a new obstacle. - Crack it open. 749 01:12:34,646 --> 01:12:36,518 We have 2 kids with us you buffoons. 750 01:12:36,604 --> 01:12:40,219 Get out of the house and we'll give them back to you. 751 01:12:40,813 --> 01:12:43,135 The 2 kids on the 2nd floor, are they members of your staff? 752 01:12:43,229 --> 01:12:45,267 Or you kids but you forgot to mention them? 753 01:12:45,354 --> 01:12:47,807 2 kids? I don't understand, I don't have kids... 754 01:12:47,896 --> 01:12:51,724 Yes, I do have a 10 year old son but he's with his mom, I truly don't understand any of this. 755 01:12:51,813 --> 01:12:53,850 - Does the cleaning lady live with you? - No. 756 01:12:53,938 --> 01:12:55,975 She cleans the house every afternoon. 757 01:12:56,063 --> 01:12:57,685 She must have brought her kids along. 758 01:12:57,771 --> 01:12:59,394 Check it out with her, she's at the medical center 759 01:12:59,479 --> 01:13:01,055 I'm gonna have to ask you to leave the ground, sir. 760 01:13:01,146 --> 01:13:04,014 Given your bad information, the area is getting more dangerous 761 01:13:04,104 --> 01:13:06,095 I'm old enough to know what I must... 762 01:13:06,188 --> 01:13:11,094 You will leave the perimeter or I'll have you arrested, clear? 763 01:13:16,813 --> 01:13:19,680 Come on kids, go through here they'll take you home 764 01:13:25,021 --> 01:13:27,853 Jean-Pierre, you need more exercising. 765 01:13:29,854 --> 01:13:34,061 My arm! My arm! Help me! 766 01:13:34,146 --> 01:13:34,771 Let go of him. 767 01:13:34,772 --> 01:13:37,224 Let go of him. 768 01:13:42,229 --> 01:13:45,974 The roof, we have to get to the roof, come on, let's go. 769 01:13:49,979 --> 01:13:51,886 Move! Quick! 770 01:13:57,021 --> 01:14:00,019 What's all this? I said let them get out before acting. 771 01:14:00,104 --> 01:14:02,308 That's exactly what we did. 772 01:14:02,854 --> 01:14:06,978 What's wrong with everybody? Is there a full moon or what? 773 01:14:08,521 --> 01:14:10,263 Shit! 774 01:14:10,979 --> 01:14:13,266 - This way guys! - Well done! 775 01:14:34,521 --> 01:14:36,227 - Yes. - What are you doing? Where are you? 776 01:14:36,313 --> 01:14:38,138 I'm here, maybe about 1 00 meters from you. 777 01:14:38,229 --> 01:14:41,429 But there's a roadblock, wait, I'll try to get through. 778 01:14:42,354 --> 01:14:45,518 Hello there, I'm sorry but I live nearby 779 01:14:45,604 --> 01:14:47,891 I don't care, clear out of here and be quick. 780 01:14:47,979 --> 01:14:50,598 Don't use the phone in the car. 781 01:14:51,479 --> 01:14:54,761 - They're even worse than our cops. - Pull over somewhere and come on foot. 782 01:14:54,854 --> 01:14:56,975 You must absolutely get to the north side of the building. 783 01:14:57,063 --> 01:14:58,769 Okay, I'll call you back. 784 01:14:59,688 --> 01:15:02,390 Let's put the money and jewellery in one bag. 785 01:15:22,104 --> 01:15:23,846 Stand close to the wall sir, if you please. 786 01:15:23,938 --> 01:15:27,101 - What's going on? - Hostage situation, you can't stay here 787 01:15:27,188 --> 01:15:30,185 - I live here... - Sorry, nobody gets through, it's dangerous. 788 01:15:30,271 --> 01:15:33,471 - Come back in an hour. - No way 789 01:15:33,563 --> 01:15:35,849 if I don't take my medicine in 15 minutes, I'll be dead 790 01:15:35,938 --> 01:15:39,718 I don't mind dying at your feet but I'm afraid it won't benefit your promotion. 791 01:15:51,563 --> 01:15:55,391 Captain, I saw some shadows in the 2nd floor. 792 01:15:57,271 --> 01:15:59,973 Orsini to Swat 1, we've located them south side, by the windows of the 2nd floor. 793 01:16:00,063 --> 01:16:01,520 Copy that! 794 01:16:12,146 --> 01:16:15,309 I managed to get through, I'll be there in 1 0 seconds. 795 01:16:15,396 --> 01:16:18,098 Very well, I see you, on zero, you show the best home run ever. 796 01:16:18,188 --> 01:16:21,139 - Then, you know what to do? - Yes, no problem. 797 01:16:21,229 --> 01:16:23,433 Baseball, it's your move. 798 01:16:27,479 --> 01:16:30,845 What are you doing, sir? Stand by the wall. 799 01:16:46,521 --> 01:16:48,346 Yes! 800 01:16:51,563 --> 01:16:53,434 They're on the roof. 801 01:16:57,979 --> 01:17:00,219 Yankee-o, visiting team-1. 802 01:17:03,313 --> 01:17:07,769 Now guys, here's a story that you better not forget. 803 01:17:11,188 --> 01:17:13,178 Hands up. 804 01:17:13,479 --> 01:17:16,809 We have the situation under control, no one was hurt. 805 01:17:17,063 --> 01:17:19,895 It was about time! That was starting to bother me. 806 01:17:19,979 --> 01:17:23,226 Thanks Asmine, you'll come with us to the precinct to help us with the report. 807 01:17:23,313 --> 01:17:26,476 We have to make a counter-weight because the adviser's report will be dirty. 808 01:17:26,563 --> 01:17:30,058 Let's go, guys... let's go. 809 01:17:30,604 --> 01:17:32,891 - Are you coming? - I have my car. 810 01:17:33,938 --> 01:17:35,478 Let's go. 811 01:17:51,979 --> 01:17:53,638 I have some good news. 812 01:17:53,729 --> 01:17:57,095 They called from Switzerland, the donor died 1 0 minutes ago. 813 01:17:58,146 --> 01:18:01,263 We must hurry and reply within an hour. 814 01:18:01,354 --> 01:18:04,305 After which, the heart won't be good for transplanting. 815 01:18:05,313 --> 01:18:08,643 Do you have the money? 816 01:18:09,688 --> 01:18:14,345 It'll be here! At noon, as planned. 817 01:18:16,479 --> 01:18:18,553 See you later! 818 01:18:28,521 --> 01:18:31,223 We're not out of the woods yet. 819 01:18:31,313 --> 01:18:35,223 Don't you have a plan to get us out of here? 820 01:18:35,313 --> 01:18:36,509 I had to choose between jail and the hospital 821 01:18:36,604 --> 01:18:39,057 I think I would have chosen the hospital. 822 01:18:39,146 --> 01:18:41,599 They would have treated you, and sent you back to jail 823 01:18:41,688 --> 01:18:45,219 I just hope that what we did wasn't in vain and that little Djamel will make it. 824 01:18:45,313 --> 01:18:47,102 - Dream on! - Why do you say that? 825 01:18:47,188 --> 01:18:49,557 Don't you see who we gave the money to? To the goose. 826 01:18:49,646 --> 01:18:52,061 He's gonna lose the money before getting to the hospital. 827 01:18:52,063 --> 01:18:54,396 He's gonna lose the money before getting to the hospital. 828 01:19:04,063 --> 01:19:06,219 How much do you want for it? 829 01:19:07,354 --> 01:19:09,345 227,500 Francs. 830 01:19:09,438 --> 01:19:12,305 - For the whole thing? - Yes, and not a dime less. 831 01:19:21,146 --> 01:19:25,222 I know it's worth a lot more, but it's for a good cause. 832 01:19:34,979 --> 01:19:38,261 Very well, if it's for a good cause, it's a deal! 833 01:19:38,354 --> 01:19:39,681 Deal! 834 01:19:41,313 --> 01:19:44,145 Up you go, the captain wants to see you. 835 01:19:51,521 --> 01:19:54,684 - Go ahead, we're listening. - Wednesday is my day off. 836 01:19:54,771 --> 01:19:57,852 So I decided to go with the guys to the capital to change scenery. 837 01:19:57,938 --> 01:20:00,971 Because the air is not that pure in the suburbs. 838 01:20:01,063 --> 01:20:03,468 We were strolling down the rich district. 839 01:20:03,563 --> 01:20:06,395 - We like to go there. - It feels like a museum. 840 01:20:06,479 --> 01:20:10,224 - But it's free. - We walked by a very sumptuous palace. 841 01:20:10,313 --> 01:20:12,350 - A pad of hell. - Cinderella's tour. 842 01:20:12,438 --> 01:20:14,309 - Suddenly... - We heard screaming. 843 01:20:14,396 --> 01:20:16,600 - Shouting. - As if Cinderella is being slayed. 844 01:20:16,688 --> 01:20:18,394 - Without thinking... - We went in. 845 01:20:18,479 --> 01:20:21,098 - We could have called the cops. - If we thought about it. 846 01:20:21,188 --> 01:20:22,218 No offense, sir. 847 01:20:22,313 --> 01:20:25,808 Cops scare people in our neighborhood, so we don't trust them. 848 01:20:25,896 --> 01:20:29,013 - So we jumped over the closed gate. - To save the old lady. 849 01:20:29,104 --> 01:20:31,675 - Luckily, there was an open window. - And 2 men... 850 01:20:31,771 --> 01:20:33,808 - 3 scary guys. - They were 5 at least. 851 01:20:33,896 --> 01:20:35,638 Bald headed... only were missing some accessories. 852 01:20:35,729 --> 01:20:37,305 Maybe they were 6. 853 01:20:37,396 --> 01:20:40,513 - They hit the poor lady. - They locked her in the closet. 854 01:20:40,604 --> 01:20:43,602 - So, we jumped on them. - We beat the pants off them. 855 01:20:43,688 --> 01:20:47,100 That's for sure, and I think you would have done the same thing. 856 01:20:47,188 --> 01:20:49,676 - That's when we heard the sirens. - And the cops showed up. 857 01:20:49,771 --> 01:20:52,438 In the meantime, the burglars hightailed it with the loot. 858 01:20:52,521 --> 01:20:54,428 We thought that nobody will believe us. 859 01:20:54,521 --> 01:20:57,472 - Then, your friends started shooting at us. - Before we knew it... 860 01:20:57,563 --> 01:21:00,051 We panicked, that's only natural. 861 01:21:01,563 --> 01:21:04,265 - What do you take me for? - It's the truth sir, I swear. 862 01:21:04,354 --> 01:21:05,681 - On my mother's life. - On my brother's. 863 01:21:05,771 --> 01:21:08,094 - On my life of my 2 brothers. - Of all the people I know 864 01:21:08,188 --> 01:21:10,225 I can't swear on my father's life, he's dead. 865 01:21:10,313 --> 01:21:11,509 On the life of my family. 866 01:21:11,604 --> 01:21:14,555 It's the truth, I'm ready to spit if you wouldn't get it wrong. 867 01:21:14,646 --> 01:21:16,802 Back to the cell. 868 01:21:17,938 --> 01:21:20,889 Have you ever seen such a web of foolishness? 869 01:21:21,938 --> 01:21:24,971 Everything in this report is true 870 01:21:25,063 --> 01:21:28,558 I'm the main witness and I vouch for them. 871 01:21:30,438 --> 01:21:35,260 At least, this will make things easier, I hope he's insured. 872 01:21:37,813 --> 01:21:39,638 He better be. 873 01:21:43,063 --> 01:21:45,895 Hey you, the 7 dwarfs! Out you go. 874 01:21:45,979 --> 01:21:50,969 Come on, out you go, you're going home, the inspector testified in your favor. 875 01:21:51,771 --> 01:21:54,804 Scram, before he changes his mind. 876 01:22:08,521 --> 01:22:11,353 Aila! Aila! I got it! 877 01:22:13,563 --> 01:22:15,719 I got it. 878 01:22:17,021 --> 01:22:18,928 I got it. 879 01:22:29,271 --> 01:22:32,103 - Here you are! You can count it. - I believe you 880 01:22:32,188 --> 01:22:35,395 400 thousand francs, in cash, go ahead, call them, we shouldn't waste time 881 01:22:35,396 --> 01:22:37,470 400 thousand francs, in cash, go ahead, call them, we shouldn't waste time. 882 01:22:37,563 --> 01:22:40,679 Yes, sure, it's 12:10. 883 01:22:41,021 --> 01:22:43,142 So, we are 10 minutes late, sorry. 884 01:22:43,229 --> 01:22:46,144 Pick up the phone and call your friends, go ahead, quick. 885 01:22:46,229 --> 01:22:48,978 They've got another offer for 500 thousand. 886 01:22:52,313 --> 01:22:55,643 I held them up until 12:05 then they didn't want anything to do with me. 887 01:22:59,854 --> 01:23:01,809 I am sorry. 888 01:23:02,354 --> 01:23:04,510 Are you sure? 889 01:23:12,771 --> 01:23:17,843 Are you sure you tried everything? Because we are losing our patience. 890 01:23:21,896 --> 01:23:25,510 Stay back! Go away! Don't do anything stupid or I shoot. 891 01:23:25,604 --> 01:23:29,598 - Go away or I'll call the cops. - The cops are here 892 01:23:31,146 --> 01:23:34,725 I'm gonna move closer so you can read my badge. 893 01:23:39,396 --> 01:23:46,139 Is that good? Can you read it? Do you see what's written here? Police. 894 01:23:46,521 --> 01:23:48,511 Put down your weapon. 895 01:24:03,729 --> 01:24:08,801 To aim a weapon at a civilian without this badge is punishable by 12 months in prison. 896 01:24:10,021 --> 01:24:12,509 But we're gonna forget the cops for a second. 897 01:24:12,604 --> 01:24:14,844 And speak, man to man. 898 01:24:15,896 --> 01:24:18,977 How much is your life worth? 20 thousand? 899 01:24:20,729 --> 01:24:23,727 Come on, to be generous, 100 thousand. 900 01:24:23,813 --> 01:24:25,435 Plus 400 thousand. 901 01:24:25,521 --> 01:24:29,135 That's 500 thousand, that's the right amount. 902 01:24:30,396 --> 01:24:36,428 If Djamel doesn't get a new heart in 2 hours I'll tear out yours, is that clear? 903 01:25:08,354 --> 01:25:11,720 Zicmu, turn down the music, we can't hear one another. 904 01:25:15,021 --> 01:25:18,884 - I'm proud of you, do you know that? - I know, but mind my jacket. 905 01:25:18,979 --> 01:25:21,515 Show-off! 906 01:25:30,104 --> 01:25:31,561 I've got good news for you. 907 01:25:31,646 --> 01:25:34,560 - You were fired? - Even better, I resigned 908 01:25:46,896 --> 01:25:51,020 I'm taking a few shots for Djamel, do you want to say something? 909 01:25:51,104 --> 01:25:53,640 Djamel? Can you see us here? We hope you're feeling better. 910 01:25:53,729 --> 01:25:57,177 Don't do anything stupid with the nurses. 911 01:25:57,271 --> 01:25:59,641 As soon as you're out... You have to start training. 912 01:25:59,729 --> 01:26:02,061 Yamakasi. 75481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.