All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E07.March.Madness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,481 --> 00:00:02,417
Siktir.
2
00:00:02,441 --> 00:00:05,902
B�y�k ba��rsak k���k ba��rsaktan
�nce yerle�tirilmeli yaz�yor.
3
00:00:06,195 --> 00:00:08,256
Elbette. Ba��rsaklar�n d�zeni bu.
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,658
Canavar�m bu y�zden m�s�r�
sindiremiyor demek ki.
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,428
��ini tekrar a�mam laz�m.
6
00:00:13,452 --> 00:00:15,722
L�tfen art�k kesme.
7
00:00:15,746 --> 00:00:17,557
Hay�r, senden bahsetmiyordum.
8
00:00:17,581 --> 00:00:20,333
Ba�ka bir kaotik ucubeden bahsediyordum.
9
00:00:23,170 --> 00:00:24,879
O da neydi?
10
00:00:25,172 --> 00:00:27,776
- K�t� bir sese benziyordu.
- �ok k�t�.
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,444
Nereden geliyor?
12
00:00:29,468 --> 00:00:31,321
Buradan gelmi� gibi geldi.
13
00:00:31,345 --> 00:00:33,865
- Hay�r.
- Sean'�n evinden geliyor.
14
00:00:33,889 --> 00:00:35,890
Seanie!
15
00:00:35,933 --> 00:00:39,144
Havaya z�pla. Geliyoruz Seanie!
16
00:00:39,587 --> 00:00:40,580
Bu taraftan.
17
00:00:40,604 --> 00:00:41,855
Evet.
18
00:00:42,189 --> 00:00:43,857
Evet!
19
00:00:44,191 --> 00:00:47,420
Bu da ne? Ona yard�m etmeliyiz. Hadi.
20
00:00:47,444 --> 00:00:48,528
Siktir.
21
00:00:48,904 --> 00:00:49,946
Geliyoruz Sean.
22
00:00:51,282 --> 00:00:52,801
Te�ekk�rler. Sean!
23
00:00:52,825 --> 00:00:54,909
Ne yap�yorsun? Faul bu!
24
00:00:55,202 --> 00:00:58,913
A��l�n! ��te bu! Aferin!
25
00:01:00,399 --> 00:01:02,227
- Neden? Bunu neden yapt�n?
- Sarho� mu?
26
00:01:02,251 --> 00:01:03,812
Sean hep sarho�.
27
00:01:03,836 --> 00:01:06,815
Bu daha ciddi bir durum.
Bir an mest oluyor, sonra peri�an.
28
00:01:06,839 --> 00:01:09,234
Bedeninin kontrol�n� sa�lamak i�in
sava��yor.
29
00:01:09,258 --> 00:01:10,569
Bunu daha �nce de g�rm��t�m.
30
00:01:10,593 --> 00:01:12,445
Evet, ben de.
31
00:01:12,469 --> 00:01:14,554
Sean bir iblis taraf�ndan ele ge�irilmi�.
32
00:01:15,639 --> 00:01:18,660
Ben Sean'�n bodrumunu g�rd���n�
kastettin sanm��t�m.
33
00:01:18,684 --> 00:01:23,915
�blis, yer alt�ndan bir insan bedeni ele
getirme aray���yla ��kan k�t� bir ruhtur.
34
00:01:23,939 --> 00:01:28,712
Hemencecik kovulmazsa insan�n
ruhunu tamamen ele ge�irebilir.
35
00:01:28,736 --> 00:01:30,964
Temelde k�rm�z� renkli bir adamd�r.
36
00:01:30,988 --> 00:01:33,633
Bazen boynuzu olur, bazen olmaz.
37
00:01:33,657 --> 00:01:36,303
Ve o k�z�l pi�lerden biri Sean'a girmi�.
38
00:01:36,327 --> 00:01:38,263
Buna izin vermem.
39
00:01:38,287 --> 00:01:42,373
- Ne yaparsan yap, g�z temas� kurma.
- Tamam. Pardon.
40
00:01:42,416 --> 00:01:44,895
Benimle de�il salak. Sean'la.
41
00:01:44,919 --> 00:01:46,771
Seanie!
42
00:01:46,795 --> 00:01:49,797
Dayanamayaca��m! Bitene kadar
Diane'e gidiyorum!
43
00:01:49,840 --> 00:01:51,925
Sean'� bu muhta� an�nda terk edemezsin.
44
00:01:52,259 --> 00:01:55,697
Laszlo, bu sa�mal�k!
Her sene Mart ��lg�nl���na tutuluyor.
45
00:01:55,721 --> 00:01:56,930
Hadi ama!
46
00:01:57,264 --> 00:01:59,826
Bu Mart ��lg�nl���n� daha �nce hi�
g�rmemi�tim.
47
00:01:59,850 --> 00:02:02,954
Tarih boyunca insanlar �eytani
ele ge�irilmeleri
48
00:02:02,978 --> 00:02:04,956
mevsimsel ak�l hastal���yla kar��t�rm��t�r.
49
00:02:04,980 --> 00:02:10,587
Ruhu zehirleyen buz ghouluna
k�� depresyonu demeleri gibi.
50
00:02:10,611 --> 00:02:12,028
Kesinlikle.
51
00:02:14,490 --> 00:02:17,552
- Tanr�m.
- Ac�s�na son vermeliyiz.
52
00:02:17,576 --> 00:02:19,679
Ne yap�yorsun am�na koyay�m?
53
00:02:19,703 --> 00:02:21,348
O Seanie, bizim dostumuz.
54
00:02:21,372 --> 00:02:23,539
Her sene ayn� �ey am�na koyay�m!
55
00:02:25,709 --> 00:02:28,044
�blis ya�am g�c�n� i�ten i�e t�ketiyor.
56
00:02:28,337 --> 00:02:29,796
Hasiktir.
57
00:02:33,300 --> 00:02:37,307
�eviri: elnikurt
Haz�rlayan: certan
58
00:03:06,375 --> 00:03:08,603
Evet, daha �nce hi� ofiste �al��mad���mdan
59
00:03:08,627 --> 00:03:12,524
bir ofis kimli�ine sahip olman�n
�neminden haberim yoktu.
60
00:03:12,548 --> 00:03:14,651
�rne�in Jimmy ve Raj.
61
00:03:14,675 --> 00:03:16,611
- Onlar ofisin sportifleri.
- Te�ekk�rler.
62
00:03:16,635 --> 00:03:19,614
Danny de ofisin ��plak ayakl�s�.
63
00:03:19,638 --> 00:03:22,867
Marla'n�n t�m olay� ofisin
k�pek severi olmak
64
00:03:22,891 --> 00:03:26,705
ki harika bir �ey ��nk� Marla k�pe�ini
getirdi�inde her yere i�iyor.
65
00:03:26,729 --> 00:03:29,731
Evet, ofis kimli�im olmad��� i�in
biraz endi�eliyim.
66
00:03:32,526 --> 00:03:34,027
Biraz m�saade eder misiniz?
67
00:03:34,695 --> 00:03:37,822
Colin. Colin! Colin!
68
00:03:38,824 --> 00:03:40,535
- Evet. Selam.
- Anlam�yorum.
69
00:03:40,559 --> 00:03:43,138
Neden elinde yaprak �f�r�c� var?
Yerde hi� yaprak yok ki.
70
00:03:43,162 --> 00:03:44,681
Hen�z yok.
71
00:03:44,705 --> 00:03:47,251
Sence bir ba�lasa toplayacak
iki dakikam�z bile kal�r m�?
72
00:03:47,416 --> 00:03:48,810
- Peki, tamam.
- Te�ekk�rler.
73
00:03:48,834 --> 00:03:50,877
Evet.
74
00:03:52,629 --> 00:03:53,857
Kusura bakmay�n.
75
00:03:53,881 --> 00:03:58,403
Demem o ki bir ofis kimli�im
olmad��� i�in endi�eleniyorum.
76
00:03:58,427 --> 00:03:59,696
�aka m� bu?
77
00:03:59,720 --> 00:04:01,679
- Bu k�t�. �ok k�t�.
- Tanr�m.
78
00:04:01,972 --> 00:04:04,098
Ofisin bulmacac�s� olmaya ne dersin?
79
00:04:04,433 --> 00:04:05,577
Hay�r, kap�lm��.
80
00:04:05,601 --> 00:04:06,911
Ofisin seksisi?
81
00:04:06,935 --> 00:04:09,497
Hay�r, Jacob kapm��.
82
00:04:09,521 --> 00:04:12,692
Ofisin seksi olmayan ama seksi kar�s�
olan adam�.
83
00:04:12,716 --> 00:04:14,794
Belki de abartmaya gerek yoktur.
Sorun de�il.
84
00:04:14,818 --> 00:04:16,671
Hay�r, inan bana, �nemli bir konu bu.
85
00:04:16,695 --> 00:04:20,133
137 farkl� ofiste �al��t�m.
86
00:04:20,157 --> 00:04:21,843
Kesinlikle �nemli.
87
00:04:21,867 --> 00:04:26,848
Peki �eye ne dersin, ki bunu becerebilece�ini
sanm�yorum ama, ofisin komik adam�?
88
00:04:26,872 --> 00:04:29,976
- Ondan var m�?
- Maalesef var.
89
00:04:30,000 --> 00:04:32,979
Ger�ekten hepsi kazara oldu.
90
00:04:33,003 --> 00:04:35,857
- Cannon Capital Strategies.
- Cannon Capital Strategies.
91
00:04:35,881 --> 00:04:41,863
Telefon �ald�, muzu g�rd�m ve
muz telefonmu� gibi davrand�m.
92
00:04:41,887 --> 00:04:45,116
- Evet, hemen ba�l�yorum.
- Evet, hemen ba�l�yorum.
93
00:04:45,140 --> 00:04:47,744
Daha �nce kimsenin akl�na gelmedi�ine
inanam�yorum.
94
00:04:47,768 --> 00:04:50,770
Evet, meyve gibi tatl� bir teklif.
95
00:04:51,522 --> 00:04:54,000
Meslekta��m Lisa beni �ok iyi anl�yor.
96
00:04:54,024 --> 00:04:56,567
Lisa, seni de ba�l�yorum.
97
00:04:56,610 --> 00:04:58,630
Louise'imin Thelma's� gibi.
98
00:04:58,654 --> 00:05:00,696
Tabii film bir muz komedisi olsayd�.
99
00:05:01,156 --> 00:05:06,137
Lisa, ninen ar�yor. �l�m d��e�indeymi�.
100
00:05:06,161 --> 00:05:07,764
Yeter!
101
00:05:07,788 --> 00:05:09,099
Lisa, s�rekli �al�yor.
102
00:05:09,123 --> 00:05:11,207
- Beni delirtiyor!
- Tamam.
103
00:05:11,500 --> 00:05:12,602
Bay�l�yor.
104
00:05:12,626 --> 00:05:14,145
- Bak, silah oldu.
- Kes �unu.
105
00:05:14,169 --> 00:05:17,774
Uzun laf�n k�sas�, ofisin
komik k�z� benim.
106
00:05:17,798 --> 00:05:21,611
�ok iyi. Tamam, konuya d�nelim.
107
00:05:21,635 --> 00:05:26,741
L�tfen yanl�� anlama ama ofisin
Meksikal�s�na ne dersin?
108
00:05:26,765 --> 00:05:28,868
- Bu a��r� �rk��.
- Tamam, �z�r dilerim.
109
00:05:28,892 --> 00:05:30,184
Ve evet, ara�t�rd�m.
110
00:05:30,477 --> 00:05:33,164
Uyum biriminden Jose o b�lgeyi kapm��.
111
00:05:33,188 --> 00:05:34,999
Ofisin gayi?
112
00:05:35,023 --> 00:05:36,626
Hay�r, o da kap�lm��. Ayn� herif.
113
00:05:36,650 --> 00:05:38,545
Ofisin fahi�esi?
114
00:05:38,569 --> 00:05:41,446
- Adam �ok yetenekli.
- Tamam, biraz izin ver.
115
00:05:41,989 --> 00:05:43,239
�unu kapat�r m�s�n?
116
00:05:43,866 --> 00:05:46,451
D���nmeme yard�mc� oluyor.
�ki dakika yeter.
117
00:05:47,953 --> 00:05:51,015
Evet, gel bakal�m.
118
00:05:51,039 --> 00:05:52,559
Biraz acele eder misin?
119
00:05:52,583 --> 00:05:54,561
Kusura bakma, �ok mu yava��m?
120
00:05:54,585 --> 00:05:57,897
Jerry'le gece g�nd�z demeden �al��man�n
yorgunlu�u ��k�yor demek ki.
121
00:05:57,921 --> 00:06:01,109
Jerry mi? Ne o, manita m� oldunuz?
122
00:06:01,133 --> 00:06:04,028
- Ne?
- Yoksa sadece yatak arkada�� m�s�n�z?
123
00:06:04,052 --> 00:06:05,530
En az�ndan ben �yle duydum.
124
00:06:05,554 --> 00:06:08,032
Kuzey Amerika'y� fethetme
planlar� �zerinde �al���yor.
125
00:06:08,056 --> 00:06:10,618
Bana daha �ok donunu fethetme
plan� gibi geldi.
126
00:06:10,642 --> 00:06:14,145
Bence elimizdeki i�e odaklan�p
sikti�imin iblisini �a��rmaya �al��al�m.
127
00:06:16,982 --> 00:06:18,232
Pardon, bir �ey soraca��m.
128
00:06:18,525 --> 00:06:20,211
- Evet?
- Biz de tekrar edecek miyiz?
129
00:06:20,235 --> 00:06:23,590
Hay�r. Sadece cehenneme odaklan�n.
130
00:06:23,614 --> 00:06:24,966
- Tamam.
- Devam et l�tfen.
131
00:06:24,990 --> 00:06:26,759
Tamam.
132
00:06:26,783 --> 00:06:30,244
Bir iblisi kovman�n en iyi yolu
onu korkutacak kadar
133
00:06:30,454 --> 00:06:33,600
korkun� olan daha b�y�k bir
iblis �a��rmakt�r.
134
00:06:33,624 --> 00:06:34,832
Bunu herkes bilir.
135
00:06:44,259 --> 00:06:45,885
Merhaba.
136
00:06:45,928 --> 00:06:50,723
Nice zamand�r yer alt� d�nyas�nda
gezer, bir kez daha
137
00:06:50,766 --> 00:06:56,766
korku ve kaos tohumlar� ekmek i�in
�a��r�lmay� beklerdim.
138
00:06:57,022 --> 00:06:59,876
- Ho� geldin iblis.
- Hangi mevsimdeyiz?
139
00:06:59,900 --> 00:07:01,836
Baharday�z karanl�k ruh.
140
00:07:01,860 --> 00:07:04,320
Tam olarak hangi ayda ama?
141
00:07:04,613 --> 00:07:06,758
Marttay�z cehennem sakini.
142
00:07:06,782 --> 00:07:07,842
Mart m�?
143
00:07:07,866 --> 00:07:11,638
- Evet.
- Evet, muhte�em.
144
00:07:11,662 --> 00:07:14,974
Bu sene NCAA'in Big Dance'�na
145
00:07:14,998 --> 00:07:20,021
hangi �niversite tak�mlar� girmeyi ba�ard�?
146
00:07:20,045 --> 00:07:22,690
Bana bak�yor ama ne dedi�ine dair
hi�bir fikrim yok.
147
00:07:22,714 --> 00:07:24,305
- 16 ya� partisiyle rekabet...
- Ne?
148
00:07:24,391 --> 00:07:26,277
...edebilecek Sindrella
hikayeleri var m�?
149
00:07:26,301 --> 00:07:29,906
San�r�m bu iblis nedense �niversite
basketboluyla �ok ilgili.
150
00:07:29,930 --> 00:07:32,515
- Hala turnuvaya kaydolmad�n�z m�?
- Ne �a��rd�n b�yle?
151
00:07:32,599 --> 00:07:33,785
Ne oldu bilmiyorum.
152
00:07:33,809 --> 00:07:35,268
As�l ma� burada oynan�r.
153
00:07:35,602 --> 00:07:39,355
�niversitede basketbol mu oynuyorlar?
Dersleri ne olacak?
154
00:07:39,648 --> 00:07:42,043
Oyuna odaklan�n! Hadi!
155
00:07:42,067 --> 00:07:43,920
Evet, hadi.
156
00:07:43,944 --> 00:07:49,676
Gonzaga'n�n gen� tak�m�
b�y�k bir adamlar� olmad��� i�in nihai bir
157
00:07:49,700 --> 00:07:51,409
karakter s�nav�ndan ge�ecek.
158
00:07:51,618 --> 00:07:55,871
UConn ve Purdue gibi
oyuncular� olmad��� i�in--
159
00:08:00,627 --> 00:08:03,022
Pantolondan sikimin belli olmad���na
emin misin?
160
00:08:03,046 --> 00:08:04,841
- �ok belli.
- Kesin g�rm�yor musun?
161
00:08:04,865 --> 00:08:07,610
- Hay�r, g�rm�yorum. Sorun yok.
- Ama ben g�r�ls�n istiyorum.
162
00:08:07,634 --> 00:08:09,544
O zaman tamam, g�r�l�yor.
Herkes g�rebilir.
163
00:08:09,636 --> 00:08:11,164
Ak�am basket oynuyor muyuz?
164
00:08:11,188 --> 00:08:13,241
Ay�ps�n. �lk yard�m �antas�
getirmeyi unutma.
165
00:08:13,265 --> 00:08:14,951
Siktir. Burada ne i�in var?
166
00:08:14,975 --> 00:08:20,090
Olay yerinde olmadan sana kimlik krizinle
ilgili yard�m edemeyece�imi fark ettim.
167
00:08:20,114 --> 00:08:21,958
Hay�r, sorun yok. �nemli bir �ey de�il.
168
00:08:21,982 --> 00:08:24,335
Hay�r, gayet �nemli bir �ey.
169
00:08:24,359 --> 00:08:28,381
E�er bir etki b�rakamazsan i�ten
��karma zaman� geldi�inde di�er isimsiz,
170
00:08:28,405 --> 00:08:31,401
harcanabilir eziklerden biri olursun.
171
00:08:31,425 --> 00:08:33,786
- Ne i�ten ��karmas�?
- �uradaki koca kafal� Mike'�
172
00:08:33,810 --> 00:08:35,054
kesin i�ten ��kar�rlar.
173
00:08:35,078 --> 00:08:36,329
Ad� bu bile de�il.
174
00:08:36,663 --> 00:08:38,080
Ger�ekten mi? Ad� ne?
175
00:08:38,832 --> 00:08:40,374
- Koca kafa Kyle.
- Aynen �yle.
176
00:08:40,667 --> 00:08:43,129
Tamam, sen burada kal. Ben
ortam� kola�an edece�im.
177
00:08:43,153 --> 00:08:45,206
�nsanlara burada olu�unu nas�l
a��klayacaks�n?
178
00:08:45,230 --> 00:08:48,234
Etrafta dolan�p insanlara i� yerinde
meme ve g�tten bahsetmemeleri
179
00:08:48,258 --> 00:08:50,836
gerekti�ini s�yleyen �K'c�lardan
biri oldu�umu sanacaklar
180
00:08:50,860 --> 00:08:53,156
ama bunu e�lenceli ve teklifsiz
�ekilde yapaca��m.
181
00:08:53,180 --> 00:08:55,389
Selam. F�kra anlatay�m m�?
182
00:08:55,682 --> 00:08:59,996
�kincil puan! Bunlar� azaltmal�s�n�z!
183
00:09:00,020 --> 00:09:02,290
Evet. �kinci bir �ans.
184
00:09:02,314 --> 00:09:05,960
Atik bir ribauntla kaderin a�lar�
ba�tan �r�lebilir.
185
00:09:05,984 --> 00:09:07,443
Bana ne am�na koyay�m.
186
00:09:07,736 --> 00:09:10,006
Git ve iblisi korkutup Sean'�n
i�inden ��kar.
187
00:09:10,030 --> 00:09:12,925
Gidiyorum. E�er pota �n�nde pozisyon
almazlarsa ma� biter.
188
00:09:12,949 --> 00:09:15,136
- Ne g�zel bir pas.
- Ne g�zel bir pas!
189
00:09:15,160 --> 00:09:17,764
- ��te bu!
- �ok iyi!
190
00:09:17,788 --> 00:09:19,288
- �ok iyi.
- Bay�ld�m.
191
00:09:21,958 --> 00:09:23,353
Herif ma��--
192
00:09:23,377 --> 00:09:26,045
�blis! Bitir �u i�i!
193
00:09:26,088 --> 00:09:27,171
Tamam.
194
00:09:30,425 --> 00:09:33,404
Bir dakika Charmaine!
��ler k�z��mak �zere!
195
00:09:33,428 --> 00:09:35,388
- O neydi? Daha sesli yap.
- Tamam.
196
00:09:40,185 --> 00:09:42,914
- Charmaine, biraz bekle!
- Tamam, yeter.
197
00:09:42,938 --> 00:09:46,334
Tamam �blis Bey, kalk ve
yer alt� d�nyas�na d�n.
198
00:09:46,358 --> 00:09:50,755
Spor merkezinin derinliklerinden
y�kselen bir mesaj
199
00:09:50,779 --> 00:09:55,301
Gonzaga'n�n kaderine dair
elim haberler veriyor!
200
00:09:55,325 --> 00:09:59,412
Dur, spoiler istemem. Geriden izliyorum.
201
00:10:00,497 --> 00:10:01,849
Kimsin sen am�na koyay�m?
202
00:10:01,873 --> 00:10:06,813
Gonzaga'n�n ruhlar� sonsuz cehennem
ate�inden daha k�t� bir kadere mahkum.
203
00:10:06,837 --> 00:10:09,357
Bu seneki turnuvadan diskalifiye
olacaklar.
204
00:10:09,381 --> 00:10:11,067
Ne?
205
00:10:11,091 --> 00:10:14,445
Bence �iftlerini tekrar d�zenle dostum.
Gonzaga'n�n i�i bitti.
206
00:10:14,469 --> 00:10:17,323
Turnuva �iftleri hi� bu kadar k�t� bir
kader ya�amam��t�.
207
00:10:17,347 --> 00:10:19,033
Ba�l�klar� g�rmelisin.
208
00:10:19,057 --> 00:10:23,037
S�zlerine dikkat et ��nk� bu ma�a
�ok para yat�rd�m.
209
00:10:23,061 --> 00:10:25,271
Paran gitti dostum. Kaybettiler.
210
00:10:28,066 --> 00:10:32,213
Evet. �blis bedeninden ayr�l�rken
nas�l k�vran�yor!
211
00:10:32,237 --> 00:10:34,991
Gonzaga nedir?
212
00:10:35,015 --> 00:10:37,343
Turnuvadaki en g��l� tak�m
olduklar�n� d���nm��t�m.
213
00:10:37,367 --> 00:10:40,096
�ok iyi 3-ve-D oyuncular� var.
214
00:10:40,120 --> 00:10:43,224
- Yedekleri iyi ama top hakimiyeti--
- Kusura bakmay�n b�l�yorum ama
215
00:10:43,248 --> 00:10:45,541
ne bileyim, onu �ld�rsek olmaz m�?
216
00:10:45,834 --> 00:10:47,103
- Evet, kat�l�yorum.
- Evet.
217
00:10:47,127 --> 00:10:49,128
- Ambulans da �a��rabiliriz ama--
- Hay�r.
218
00:10:49,171 --> 00:10:51,046
911'i ara.
219
00:10:51,465 --> 00:10:53,549
Nadja'ya bak.
220
00:10:53,842 --> 00:10:55,862
�ok iyi gidiyor. Ondan ders almal�s�n.
221
00:10:55,886 --> 00:10:58,990
911, naho� d���nceler i�indeyim!
222
00:10:59,014 --> 00:11:03,202
Beni intihar hatt�na ba�lar m�s�n�z?
223
00:11:03,226 --> 00:11:04,477
Hay�r.
224
00:11:04,811 --> 00:11:06,247
Onlar� �ok etkiledi.
225
00:11:06,271 --> 00:11:08,564
Tamam. Se�enekleri daraltt�m.
226
00:11:08,757 --> 00:11:11,502
Ofisin en y�ksek sesle geleni olacaks�n.
Ama yapman gereken--
227
00:11:11,526 --> 00:11:12,879
O Cindy zaten.
228
00:11:12,903 --> 00:11:16,048
S�radaki se�enek, bast�r�lm�� asabi.
229
00:11:16,072 --> 00:11:18,392
- Ne oldu�unu bile bilmiyorum.
- Sessiz bir adamd�r
230
00:11:18,416 --> 00:11:21,971
ama tersine denk gelirsen
g�z a��p kapayana kadar �ileden ��kar.
231
00:11:21,995 --> 00:11:24,432
Ben insanlara ba��ran biri de�ilim.
232
00:11:24,456 --> 00:11:26,100
��in g�zelli�i de burada zaten.
233
00:11:26,124 --> 00:11:29,168
Bast�r�lm�� asabi sadece birka� haftada bir
patlar.
234
00:11:29,211 --> 00:11:33,149
Zaman�n�n �o�unu �nceki sinir krizlerin
i�in insanlardan �z�r dileyerek ge�irirsin.
235
00:11:33,173 --> 00:11:36,110
�eyrek b�y�me ekibi, be� dakikaya
toplant� odas�na.
236
00:11:36,134 --> 00:11:37,551
Hadi bakal�m.
237
00:11:37,844 --> 00:11:40,865
Guillermo, PowerPoint slaytlar�m sende mi?
P.P. slaytlar�m?
238
00:11:40,889 --> 00:11:42,492
- P.P slaytlar�n elimde.
- Tamam.
239
00:11:42,516 --> 00:11:44,752
Belki de ofisin sidiklisi olursun.
240
00:11:44,776 --> 00:11:46,287
- Olmaz.
- Sidikten ho�lan�yor mu?
241
00:11:46,311 --> 00:11:47,371
Burada kal.
242
00:11:47,395 --> 00:11:49,165
Tamam, asabi o zaman.
243
00:11:49,189 --> 00:11:50,291
Sonra konu�uruz.
244
00:11:50,315 --> 00:11:52,335
- Guillermo, s�radaki slayt.
- Tamam.
245
00:11:52,359 --> 00:11:56,987
Tamam, ���nc� �eyre�e y�nelik
b�y�me rakamlar� burada ve
246
00:11:57,030 --> 00:12:00,533
�l��l� olmas�na ra�men %2,1'lik
g�zel bir art�� var.
247
00:12:00,867 --> 00:12:02,660
- G�zel.
- Ama daha g�zel olabilir.
248
00:12:02,869 --> 00:12:05,181
- E�er daha sald�rgan olursak--
- Ben olurum.
249
00:12:05,205 --> 00:12:06,997
- S�yle.
- �� g�c�n� yar�ya indirelim.
250
00:12:07,040 --> 00:12:10,178
O zaman 2,2 hatta 2,3'e ��karabiliriz.
251
00:12:10,202 --> 00:12:12,255
%2,1 b�y�meden daha
iyisi nedir biliyor musun?
252
00:12:12,279 --> 00:12:13,255
Nedir?
253
00:12:13,279 --> 00:12:14,547
- %2,3.
- 2,3!
254
00:12:14,589 --> 00:12:17,068
Guillermo, iyi misin?
255
00:12:17,092 --> 00:12:18,319
Evet, iyiyim.
256
00:12:18,343 --> 00:12:19,426
Sonraki slayt l�tfen.
257
00:12:19,636 --> 00:12:21,614
Evet.
258
00:12:21,638 --> 00:12:24,598
- Bay de la Cruz?
- Bu adam� tan�yor musun?
259
00:12:24,933 --> 00:12:27,036
- Hay�r.
- Kusura bakmay�n.
260
00:12:27,060 --> 00:12:29,603
Bay de la Cruz? Biraz konu�abilir miyiz?
261
00:12:29,896 --> 00:12:31,624
Hay�r, toplant�dan sonra konu�uruz.
262
00:12:31,648 --> 00:12:34,418
Asl�nda hemen konu�mam�z laz�m.
Sadece birka� dakika s�rer.
263
00:12:34,442 --> 00:12:36,212
- Tamam.
- Acele et.
264
00:12:36,236 --> 00:12:37,570
Sadece iki saniye patron.
265
00:12:37,904 --> 00:12:40,091
- Kim bu herif?
- �una bir bakar m�s�n?
266
00:12:40,115 --> 00:12:41,509
��le men�s�.
267
00:12:41,533 --> 00:12:44,262
Evet, yar�n i�in haz�rl�kl� olmak istedim.
268
00:12:44,286 --> 00:12:45,513
�aka m� yap�yorsun?
269
00:12:45,537 --> 00:12:46,996
Harika. B�yle devam et.
270
00:12:48,623 --> 00:12:52,019
Bu ne am�na koyay�m?
Buraya gelip toplant�y� nas�l b�lersin?
271
00:12:52,043 --> 00:12:53,771
- Tamam.
- Bu sa�mal�k anas�n� satay�m!
272
00:12:53,920 --> 00:12:55,173
Aman�n, i�ler k�z���yor.
273
00:12:55,197 --> 00:12:56,899
Sipari�imi mi istiyorsun? Tamam, al.
274
00:12:56,923 --> 00:12:59,093
Al bakal�m. �u kalemi al da yaz.
275
00:12:59,117 --> 00:13:00,103
- ��te bu.
- Aman�n.
276
00:13:00,127 --> 00:13:02,363
Anlayabilmen i�in �ok yava�
s�yleyece�im tamam m�?
277
00:13:02,387 --> 00:13:03,914
- G�steri zaman�!
- G�ster g�n�n�!
278
00:13:03,938 --> 00:13:06,031
Ben aptal�n tekiyim.
279
00:13:06,474 --> 00:13:08,327
Siktir.
280
00:13:08,351 --> 00:13:10,561
G�venlik!
281
00:13:16,067 --> 00:13:18,546
Can�m Sean'�m. Ne yapt�m b�yle?
282
00:13:18,570 --> 00:13:20,487
Ta�� �ek.
283
00:13:20,530 --> 00:13:22,466
Tanr�m. Berbat bir pas.
284
00:13:22,490 --> 00:13:24,427
Do�ru konum al�n be!
285
00:13:24,451 --> 00:13:26,076
Laszlo, biraz konu�abilir miyiz?
286
00:13:26,453 --> 00:13:30,600
Yanl�� anlama ama sence de Sean'�
u�urlama vakti gelmedi mi?
287
00:13:30,624 --> 00:13:32,458
- Salaklar.
- Nas�l desem?
288
00:13:33,084 --> 00:13:34,710
- Ahirete?
- Bunu nas�l s�ylersin?
289
00:13:35,003 --> 00:13:37,171
�nsanlar yaralan�r ve �l�r.
290
00:13:38,006 --> 00:13:39,340
Ge�icidirler.
291
00:13:40,216 --> 00:13:44,113
Hi�bir insan �zel de�ildir.
Seanie'n bile.
292
00:13:44,137 --> 00:13:45,679
Benim Seanie'm �zel.
293
00:13:46,014 --> 00:13:48,641
Sonunda. Benim gibi bir bilim insan�!
294
00:13:48,975 --> 00:13:51,727
Sana te�hisimi s�yleyebilir miyim?
295
00:13:52,020 --> 00:13:57,168
Dostum Sean'�n i�inde bir iblis var
ve bu musallat onu t�p uzmanl���nda
296
00:13:57,192 --> 00:14:02,423
s�ylendi�i �zere boktan bir
duruma d���rd�.
297
00:14:02,447 --> 00:14:04,592
- Art�k herkeste WebMD var de�il mi?
- Evet.
298
00:14:04,616 --> 00:14:08,179
Kastetti�iniz buysa kalp krizi ge�irmemi�.
299
00:14:08,203 --> 00:14:12,183
T�pta buna st y�kselmesiz
miyokard enfarkt�s� deniyor.
300
00:14:12,207 --> 00:14:15,436
- Sean'� sikeyim mi dedi o?
- Hay�r, enfarkt�s dedim.
301
00:14:15,460 --> 00:14:18,105
- Yine ayn� �eyi dedi.
- Sadece basit bir kalp problemi.
302
00:14:18,129 --> 00:14:19,357
Ayn� bokun laciverti.
303
00:14:19,381 --> 00:14:22,216
Tamam. Bir dahaki sefere
bu kadar �ansl� olmayabilir.
304
00:14:23,185 --> 00:14:24,795
Arkada��n�z�n tansiyonu �ok y�ksek.
305
00:14:24,819 --> 00:14:27,198
Diyet ve egzersiz yapmas�n� �neririm.
306
00:14:27,222 --> 00:14:28,681
Sen hi� merak etme.
307
00:14:28,815 --> 00:14:31,318
Benim kontrol�m alt�nda Sean
tekrar sa�l���na kavu�acak.
308
00:14:31,342 --> 00:14:32,662
- Harika.
- Siktir.
309
00:14:32,686 --> 00:14:34,687
Hasiktir. Hadi.
310
00:14:35,230 --> 00:14:36,772
Bitti gitti.
311
00:14:37,065 --> 00:14:41,295
Wildcatler elendi�ine g�re turnuvan�n
tad�n� cehennemde ��karabilirim.
312
00:14:41,319 --> 00:14:47,116
Geldi�im yerden tekrar sonsuz
cehennem ate�ine d�nece�im.
313
00:14:53,748 --> 00:14:55,685
- G�r���r�z.
- G�le g�le.
314
00:14:55,709 --> 00:14:57,478
Onu sevdim.
315
00:14:57,502 --> 00:15:00,713
Sen de cehenneme d�n���n�n
daha haval� olmas�n� beklemi� miydin?
316
00:15:01,047 --> 00:15:02,214
Hem de nas�l.
317
00:15:07,178 --> 00:15:08,178
��te bu.
318
00:15:09,180 --> 00:15:10,723
Cidden �ok �zg�n�m.
319
00:15:10,857 --> 00:15:13,427
Y�z�ndeki bak��� g�r�nce beni
yumruklayaca��n� d���nd�m.
320
00:15:13,451 --> 00:15:15,371
- Yumruklamayacakt�m.
- Bunu ��zebiliriz.
321
00:15:15,395 --> 00:15:17,373
Ofiste yumruklanan adam.
322
00:15:17,397 --> 00:15:18,814
Gayet haval� bir kimlik.
323
00:15:19,107 --> 00:15:20,232
Dur! Dur.
324
00:15:21,818 --> 00:15:23,170
Herkes bize mi bak�yor?
325
00:15:23,194 --> 00:15:24,755
Evet, bize bak�yorlar.
326
00:15:24,779 --> 00:15:27,299
Harika. Benimle gel ve ne dersem
onu yap tamam m�?
327
00:15:27,323 --> 00:15:28,676
- Tamam.
- Peki.
328
00:15:28,700 --> 00:15:30,219
Evet. �zlemeye devam edelim.
329
00:15:30,243 --> 00:15:32,036
L�tfen beni dinler misiniz?
330
00:15:33,663 --> 00:15:35,414
Konferans odas�nda pek �o�unuz
331
00:15:35,790 --> 00:15:40,104
meslekta��m Colin'in...
332
00:15:40,128 --> 00:15:41,295
Merhaba.
333
00:15:41,421 --> 00:15:45,234
...kabul edilemez davran��lar
sergiledi�ini g�rd�n�z.
334
00:15:45,258 --> 00:15:48,594
Ancak sizden Colin'e anlay��
g�stermenizi rica ediyorum.
335
00:15:49,429 --> 00:15:51,066
Hayat�nda neler oldu�unu bilmiyoruz.
336
00:15:51,097 --> 00:15:52,890
Nas�l bir g�n ge�irdi�ini de.
337
00:15:53,099 --> 00:15:55,768
Bu nedenle ak�l sa�l���
�ok �nemli bir konudur.
338
00:15:57,479 --> 00:16:00,416
Ne yap�yorsun am�na koyay�m?
339
00:16:00,440 --> 00:16:05,068
Evet. Yanl��l�kla Guillermo'yu
tekrar yumruklad�m.
340
00:16:05,695 --> 00:16:07,381
- Y�r� be Colin!
- Ve tekrar.
341
00:16:07,405 --> 00:16:08,841
- Ayr�l�n!
- Ve tekrar.
342
00:16:08,865 --> 00:16:10,551
Kendimi kaybettim.
343
00:16:10,575 --> 00:16:11,635
- Dur.
- Aferin Colin.
344
00:16:11,659 --> 00:16:13,869
Neden Guillermo'yu yumruklad�m?
345
00:16:14,329 --> 00:16:16,724
A��k�as� bilmiyorum.
346
00:16:16,748 --> 00:16:18,559
Bilen varsa s�ylesin.
347
00:16:18,583 --> 00:16:20,853
Beni ezip ge�emezsin!
348
00:16:20,877 --> 00:16:23,670
- Ge�emezsin!
- G�t�r�n onu!
349
00:16:24,255 --> 00:16:27,841
Alo, bir dayak ihbar� yapacakt�m.
350
00:16:28,635 --> 00:16:33,305
Ayn� zamanda mikrofon da oldu�unu
biliyor muydunuz?
351
00:16:34,599 --> 00:16:37,643
Ama do�ruyu s�ylemek gerekirse
muhte�em bir histi!
352
00:16:38,394 --> 00:16:40,456
Sen hi� merak etme Sean.
353
00:16:40,480 --> 00:16:43,899
Tedavi yolundaki her ad�m�nda
yan�nda olaca��m.
354
00:16:44,192 --> 00:16:46,712
Senden asla yapmayaca��m
bir �ey istemeyece�im.
355
00:16:46,736 --> 00:16:48,904
- Biz bir ekibiz.
- Yanl�� anlama Laz
356
00:16:49,197 --> 00:16:51,467
ama bana biraz abart�yoruz gibi geliyor.
357
00:16:51,491 --> 00:16:55,327
�u aptal ko�u bantlar�n� b�rak�p
Jersey Mike'a gitsek,
358
00:16:55,987 --> 00:16:58,007
bir diyet ve egzersiz plan� yapt�ktan sonra
359
00:16:58,031 --> 00:17:00,142
ba�lam��ken uzun sandvi� s�ylesek
fena m� olur?
360
00:17:00,166 --> 00:17:01,894
G�zel zamanlar bekleyebilir.
361
00:17:01,918 --> 00:17:04,313
Bence ba�ka bir hayatta harika
bir sunucu olurdum.
362
00:17:04,337 --> 00:17:06,130
G�nd�z ku�a��nda falan.
363
00:17:06,673 --> 00:17:07,733
- Kesinlikle.
- Evet.
364
00:17:07,757 --> 00:17:13,345
Al Quolanudar'dayken
bir asker cenk meydan�nda d��erse
365
00:17:14,180 --> 00:17:18,244
o kendini toparlayana kadar
kar�s�yla ilgilenmek
366
00:17:18,268 --> 00:17:20,329
yap�labilecek en onurlu �eydi.
367
00:17:20,353 --> 00:17:24,875
Sean iyile�ene kadar
Charmaine'e destek olaca��m.
368
00:17:24,899 --> 00:17:26,817
��p� ��karaca��m.
369
00:17:29,571 --> 00:17:30,923
Bula��k y�kayaca��m.
370
00:17:30,947 --> 00:17:32,341
Rica ederim.
371
00:17:32,365 --> 00:17:34,093
Tamir edilecek �eyleri tamir edece�im.
372
00:17:36,703 --> 00:17:41,874
Televizyonda sevdi�i �eyleri izleyece�im
ki �o�unu d��en insanlar olu�turuyor.
373
00:17:42,208 --> 00:17:43,435
Wipeout!
374
00:17:43,459 --> 00:17:45,919
TV'nin zirvesi.
375
00:17:46,212 --> 00:17:48,881
��nk� bir kere izlediniz mi
m�ptelas� oluyorsunuz.
376
00:17:49,215 --> 00:17:50,549
Nandor'u seviyor muyum?
377
00:17:51,384 --> 00:17:52,820
Yani evet, tabii.
378
00:17:52,844 --> 00:17:54,845
Ona ac�yorum. Biraz salak.
379
00:17:56,306 --> 00:17:57,533
Wipeout!
380
00:17:57,557 --> 00:17:59,493
Bunu bu y�zden �ekiyorsunuz de�il mi?
381
00:17:59,517 --> 00:18:01,328
Aptal biriyle ilgili bir belgesel yani.
382
00:18:01,352 --> 00:18:02,621
Wipeout!
383
00:18:02,645 --> 00:18:04,980
Nandor, hayat�nda �zel biri var m�?
384
00:18:05,565 --> 00:18:09,378
Hi�bir zaman bir �ey
hissetmedi�im biri vard�
385
00:18:09,402 --> 00:18:13,507
ama son zamanlarda durum de�i�ti.
386
00:18:13,531 --> 00:18:18,004
Ve bu bana hi� anlamad���m
�eyler hissettiriyor.
387
00:18:18,028 --> 00:18:19,838
Kad�n�n hislerinden haberi var m� peki?
388
00:18:19,862 --> 00:18:22,933
A��k�as� ben bile hislerimi
anlam�yorum Charmaine.
389
00:18:22,957 --> 00:18:25,709
- Ona s�ylemelisin.
- Kimseye s�yleyemem!
390
00:18:26,502 --> 00:18:28,962
Bunu s�r olarak saklayabilir misin
Charmaine?
391
00:18:29,255 --> 00:18:32,007
G�zel. Yoksa seni uykunda gebertirim.
392
00:18:32,300 --> 00:18:33,675
Tamam, s�z�m s�z.
393
00:18:35,020 --> 00:18:38,023
Can�n�n yanaca��n� biliyordum ama ac�
v�cuttan ��kan zay�fl�kt�r.
394
00:18:38,047 --> 00:18:40,215
V�cuttan ��kan sidik de ac�ya dahil mi?
395
00:18:40,308 --> 00:18:42,786
��nk� san�r�m biraz alt�ma i�edim.
396
00:18:42,810 --> 00:18:47,708
Hadi Sean, daha sert, daha h�zl�.
Topu seversin.
397
00:18:47,732 --> 00:18:49,608
- Kan�tla!
- Yeter!
398
00:18:50,735 --> 00:18:52,713
Hi� fena de�ildi.
399
00:18:52,737 --> 00:18:53,946
Nas�l duruyor bu?
400
00:18:54,280 --> 00:18:56,592
Evet, i�te bu.
401
00:18:56,616 --> 00:18:58,719
Nandor bekle, bunu daha �nce hi�
yapt�n m�?
402
00:18:58,743 --> 00:19:01,639
Hay�r.
403
00:19:01,663 --> 00:19:04,831
Selam Laszlo. Ne?
Hemen geliyorum.
404
00:19:05,458 --> 00:19:06,810
Her �ey yolunda m�?
405
00:19:06,834 --> 00:19:08,729
Sean yine kalp krizi ge�irmi�.
406
00:19:08,753 --> 00:19:11,982
Olamaz. Bu konuda bir �eyler yapmal�y�z.
407
00:19:12,006 --> 00:19:14,443
Love Island bitince hemen gideriz!
408
00:19:14,467 --> 00:19:16,677
Hemen gidiyoruz. Hadi.
409
00:19:20,106 --> 00:19:21,842
Seni �ok zorlad���m i�in �zg�n�m Sean.
410
00:19:21,866 --> 00:19:25,788
Ac�nas�, k�sa insan �mr�n�
uzatmaya �al��m��t�m.
411
00:19:25,812 --> 00:19:29,731
Ama art�k sahip oldu�umuz kadar�n�n
k�ymetini bilmemiz gerekti�ini anlad�m.
412
00:19:30,441 --> 00:19:33,712
Char, Laz'la bizi biraz
yaln�z b�rak�r m�s�n?
413
00:19:33,736 --> 00:19:36,029
- Ger�ekten mi?
- Evet, Nandor'la biraz dola��n.
414
00:19:36,322 --> 00:19:38,717
Olur mu Nandor?
415
00:19:38,741 --> 00:19:40,993
- Yiyecek bir �eyler alal�m m�?
- Olur.
416
00:19:41,494 --> 00:19:43,931
Evet, �unu elinden alay�m.
417
00:19:43,955 --> 00:19:46,433
- Konu nedir Seanie?
- Evet.
418
00:19:46,457 --> 00:19:50,002
Bak Laz, babam gen� ya�ta �ld�.
419
00:19:51,045 --> 00:19:52,671
Dedem gen� ya�ta �ld�.
420
00:19:53,673 --> 00:19:55,446
Muhtemelen ben de gen�
ya��mda �lece�im.
421
00:19:55,842 --> 00:19:57,778
Evet. Ama olsun.
422
00:19:57,802 --> 00:19:59,886
Bu konuda yapabilece�im bir �ey yok.
423
00:20:00,555 --> 00:20:02,950
Senin de yok.
424
00:20:02,974 --> 00:20:05,869
D�nya zalim bir yer.
425
00:20:05,893 --> 00:20:07,853
Hay�r, �z�lme.
426
00:20:08,396 --> 00:20:09,748
Bu iyi bir �ey.
427
00:20:09,772 --> 00:20:12,636
�mr�m�n k�sa oldu�unu bilmek her an�n
tad�n� ��karmam� sa�l�yor.
428
00:20:13,359 --> 00:20:15,379
Burada uzun s�re kalmayabilirim.
429
00:20:15,403 --> 00:20:19,883
Ama buradayken
hayat�m� sonuna kadar ya�ayaca��m.
430
00:20:19,907 --> 00:20:21,074
Sonuna kadar!
431
00:20:22,936 --> 00:20:24,596
�imdi daha �nemli konulara ge�elim.
432
00:20:24,620 --> 00:20:27,414
Mike'la �u konuyu konu�tun mu?
433
00:20:27,498 --> 00:20:30,459
Evet.
434
00:20:31,502 --> 00:20:34,087
Charmaine nerede?
Hemen mideye indirmem laz�m.
435
00:20:34,297 --> 00:20:35,399
Evet.
436
00:20:35,423 --> 00:20:37,401
Yeterince h�zl� de�ilim.
437
00:20:37,425 --> 00:20:38,508
G�rebiliyorum.
438
00:20:39,827 --> 00:20:42,089
�ok �zg�n�m Guillermo, doktorumla
konu�uyorum da.
439
00:20:42,113 --> 00:20:43,682
Yeter art�k. Ver �unu.
440
00:20:43,706 --> 00:20:45,759
- Bu i�ren�. Yetti art�k.
- Doktor, bir maymun
441
00:20:45,783 --> 00:20:47,465
- telefonumu �almaya �al���yor!
- Ver!
442
00:20:47,493 --> 00:20:48,996
Guillermo, biraz gelir misin?
443
00:20:49,020 --> 00:20:50,080
Harika.
444
00:20:50,104 --> 00:20:51,498
- Otur l�tfen.
- Tamam.
445
00:20:51,522 --> 00:20:53,625
Kap�y� da kapat.
446
00:20:53,649 --> 00:20:54,691
Tamam.
447
00:20:56,069 --> 00:20:58,881
- D�nle ilgili--
- Olanlar i�in �ok �zg�n�m.
448
00:20:58,905 --> 00:21:00,716
Bir daha tekrarlanmayacak.
449
00:21:00,740 --> 00:21:03,927
Sadece, durum pek iyi g�r�nm�yor tamam m�?
450
00:21:03,951 --> 00:21:08,115
Hele ki gay az�nl�k beyaz kel adam
taraf�ndan dayak yemi�ken.
451
00:21:08,139 --> 00:21:11,142
Kelli�inin durumu k�t�le�tirip
k�t�le�tirmedi�ine emin de�ilim ama.
452
00:21:11,166 --> 00:21:15,814
�al��an�m�z�n kendini tehlikede
hissetmesine izin veremeyiz.
453
00:21:15,838 --> 00:21:17,858
- Evet.
- Avukata gidecek kadar
454
00:21:17,882 --> 00:21:20,652
tehlikede hissetmesine.
455
00:21:20,676 --> 00:21:21,927
Evet.
456
00:21:23,012 --> 00:21:25,138
�irketi dava edece�imi mi sand�n�z?
457
00:21:25,431 --> 00:21:27,493
Sakin ol tamam m�?
458
00:21:27,517 --> 00:21:29,620
- Ben de�il, sen s�yledin.
- Peki.
459
00:21:29,644 --> 00:21:32,581
Ama edecek misin? Do�ru s�yle.
460
00:21:32,605 --> 00:21:34,458
- Burada neler oluyor?
- Hay�r, hay�r.
461
00:21:34,482 --> 00:21:35,834
�irketi dava etmeyece�im.
462
00:21:35,858 --> 00:21:38,003
Senin �zel oldu�unu biliyordum hombre.
463
00:21:38,027 --> 00:21:40,881
Bu nedenle sessizlik �ad�r�m�z var.
464
00:21:40,905 --> 00:21:44,051
Cannon'da senden yard�m alabilece�imiz
baz� �eyler var.
465
00:21:44,075 --> 00:21:48,180
- Ne gerekirse.
- Yasal gri b�lgeler, MKBK baz�nda yani.
466
00:21:48,204 --> 00:21:50,557
- Anlad�n m�?
- Evet, MKBK baz�nda.
467
00:21:50,581 --> 00:21:53,959
K�t� bir �ey de�il ama.
�irket b�rokrasisi falan yani.
468
00:21:54,001 --> 00:21:55,820
�yi i�ler yapmaya devam edebilmemiz i�in
469
00:21:56,129 --> 00:21:57,856
bir �eylere g�z yummak gibi yani.
470
00:21:57,880 --> 00:22:00,424
- Evet.
- Bununla ba� edebilir misin?
471
00:22:02,135 --> 00:22:03,529
- Evet.
- Pekala.
472
00:22:03,553 --> 00:22:06,532
Son i�imde �ok s�r saklamam gerekiyordu.
473
00:22:06,556 --> 00:22:09,159
Evet. Kasa gibi sa�lam olacaks�n.
474
00:22:09,183 --> 00:22:11,703
Hatta art�k sana �yle diyece�im. Kasa.
475
00:22:11,727 --> 00:22:13,747
- Sa�lam Kasa m�?
- Sadece Kasa.
476
00:22:13,771 --> 00:22:17,751
Colin'in beni e�ek sudan gelene kadar d�vmesi
muhtemelen ba��ma gelen en g�zel �eydi.
477
00:22:17,775 --> 00:22:20,671
San�r�m olay�m bu.
478
00:22:20,695 --> 00:22:22,154
- Kesinlikle.
- Muhte�em.
479
00:22:22,488 --> 00:22:23,822
Sonunda bir kimli�im var.
480
00:22:24,657 --> 00:22:26,776
Bu g�r��mede �rk�ndan ve
cinsel tercihlerinden
481
00:22:26,800 --> 00:22:29,161
ne kadar bahsetti�im aram�zda kalsa
iyi olabilir.
482
00:22:29,495 --> 00:22:31,932
- Sonu�ta ben Kasa'y�m.
- Aynen �yle!
483
00:22:31,956 --> 00:22:34,810
G�venilir. G��l�.
484
00:22:34,834 --> 00:22:35,978
- ��inin ba��na.
- Evet.
485
00:22:36,002 --> 00:22:38,587
Ben Sa�lam Kasa'y�m.
486
00:22:39,005 --> 00:22:40,797
Sadece Kasa!
487
00:22:56,147 --> 00:23:00,066
K�lavuzu benimle WipeOut izlemeye
davet edece�im.
488
00:23:00,109 --> 00:23:05,591
Bask� yok. Arkada� arkada�a
TV izleyece�iz ama �p��ebiliriz de.
489
00:23:05,615 --> 00:23:07,115
Bakal�m neler olacak?
490
00:23:09,827 --> 00:23:11,680
Jerry.
491
00:23:11,704 --> 00:23:14,039
Selam. Bana m� getirdin?
492
00:23:15,958 --> 00:23:16,958
Evet.
493
00:23:19,045 --> 00:23:20,045
Sen--
494
00:23:20,588 --> 00:23:23,757
Evet. Tabii.
495
00:23:24,717 --> 00:23:25,717
Sikerler.
39341