All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E07.March.Madness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,481 --> 00:00:02,417 Siktir. 2 00:00:02,441 --> 00:00:05,902 B�y�k ba��rsak k���k ba��rsaktan �nce yerle�tirilmeli yaz�yor. 3 00:00:06,195 --> 00:00:08,256 Elbette. Ba��rsaklar�n d�zeni bu. 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,658 Canavar�m bu y�zden m�s�r� sindiremiyor demek ki. 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,428 ��ini tekrar a�mam laz�m. 6 00:00:13,452 --> 00:00:15,722 L�tfen art�k kesme. 7 00:00:15,746 --> 00:00:17,557 Hay�r, senden bahsetmiyordum. 8 00:00:17,581 --> 00:00:20,333 Ba�ka bir kaotik ucubeden bahsediyordum. 9 00:00:23,170 --> 00:00:24,879 O da neydi? 10 00:00:25,172 --> 00:00:27,776 - K�t� bir sese benziyordu. - �ok k�t�. 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,444 Nereden geliyor? 12 00:00:29,468 --> 00:00:31,321 Buradan gelmi� gibi geldi. 13 00:00:31,345 --> 00:00:33,865 - Hay�r. - Sean'�n evinden geliyor. 14 00:00:33,889 --> 00:00:35,890 Seanie! 15 00:00:35,933 --> 00:00:39,144 Havaya z�pla. Geliyoruz Seanie! 16 00:00:39,587 --> 00:00:40,580 Bu taraftan. 17 00:00:40,604 --> 00:00:41,855 Evet. 18 00:00:42,189 --> 00:00:43,857 Evet! 19 00:00:44,191 --> 00:00:47,420 Bu da ne? Ona yard�m etmeliyiz. Hadi. 20 00:00:47,444 --> 00:00:48,528 Siktir. 21 00:00:48,904 --> 00:00:49,946 Geliyoruz Sean. 22 00:00:51,282 --> 00:00:52,801 Te�ekk�rler. Sean! 23 00:00:52,825 --> 00:00:54,909 Ne yap�yorsun? Faul bu! 24 00:00:55,202 --> 00:00:58,913 A��l�n! ��te bu! Aferin! 25 00:01:00,399 --> 00:01:02,227 - Neden? Bunu neden yapt�n? - Sarho� mu? 26 00:01:02,251 --> 00:01:03,812 Sean hep sarho�. 27 00:01:03,836 --> 00:01:06,815 Bu daha ciddi bir durum. Bir an mest oluyor, sonra peri�an. 28 00:01:06,839 --> 00:01:09,234 Bedeninin kontrol�n� sa�lamak i�in sava��yor. 29 00:01:09,258 --> 00:01:10,569 Bunu daha �nce de g�rm��t�m. 30 00:01:10,593 --> 00:01:12,445 Evet, ben de. 31 00:01:12,469 --> 00:01:14,554 Sean bir iblis taraf�ndan ele ge�irilmi�. 32 00:01:15,639 --> 00:01:18,660 Ben Sean'�n bodrumunu g�rd���n� kastettin sanm��t�m. 33 00:01:18,684 --> 00:01:23,915 �blis, yer alt�ndan bir insan bedeni ele getirme aray���yla ��kan k�t� bir ruhtur. 34 00:01:23,939 --> 00:01:28,712 Hemencecik kovulmazsa insan�n ruhunu tamamen ele ge�irebilir. 35 00:01:28,736 --> 00:01:30,964 Temelde k�rm�z� renkli bir adamd�r. 36 00:01:30,988 --> 00:01:33,633 Bazen boynuzu olur, bazen olmaz. 37 00:01:33,657 --> 00:01:36,303 Ve o k�z�l pi�lerden biri Sean'a girmi�. 38 00:01:36,327 --> 00:01:38,263 Buna izin vermem. 39 00:01:38,287 --> 00:01:42,373 - Ne yaparsan yap, g�z temas� kurma. - Tamam. Pardon. 40 00:01:42,416 --> 00:01:44,895 Benimle de�il salak. Sean'la. 41 00:01:44,919 --> 00:01:46,771 Seanie! 42 00:01:46,795 --> 00:01:49,797 Dayanamayaca��m! Bitene kadar Diane'e gidiyorum! 43 00:01:49,840 --> 00:01:51,925 Sean'� bu muhta� an�nda terk edemezsin. 44 00:01:52,259 --> 00:01:55,697 Laszlo, bu sa�mal�k! Her sene Mart ��lg�nl���na tutuluyor. 45 00:01:55,721 --> 00:01:56,930 Hadi ama! 46 00:01:57,264 --> 00:01:59,826 Bu Mart ��lg�nl���n� daha �nce hi� g�rmemi�tim. 47 00:01:59,850 --> 00:02:02,954 Tarih boyunca insanlar �eytani ele ge�irilmeleri 48 00:02:02,978 --> 00:02:04,956 mevsimsel ak�l hastal���yla kar��t�rm��t�r. 49 00:02:04,980 --> 00:02:10,587 Ruhu zehirleyen buz ghouluna k�� depresyonu demeleri gibi. 50 00:02:10,611 --> 00:02:12,028 Kesinlikle. 51 00:02:14,490 --> 00:02:17,552 - Tanr�m. - Ac�s�na son vermeliyiz. 52 00:02:17,576 --> 00:02:19,679 Ne yap�yorsun am�na koyay�m? 53 00:02:19,703 --> 00:02:21,348 O Seanie, bizim dostumuz. 54 00:02:21,372 --> 00:02:23,539 Her sene ayn� �ey am�na koyay�m! 55 00:02:25,709 --> 00:02:28,044 �blis ya�am g�c�n� i�ten i�e t�ketiyor. 56 00:02:28,337 --> 00:02:29,796 Hasiktir. 57 00:02:33,300 --> 00:02:37,307 �eviri: elnikurt Haz�rlayan: certan 58 00:03:06,375 --> 00:03:08,603 Evet, daha �nce hi� ofiste �al��mad���mdan 59 00:03:08,627 --> 00:03:12,524 bir ofis kimli�ine sahip olman�n �neminden haberim yoktu. 60 00:03:12,548 --> 00:03:14,651 �rne�in Jimmy ve Raj. 61 00:03:14,675 --> 00:03:16,611 - Onlar ofisin sportifleri. - Te�ekk�rler. 62 00:03:16,635 --> 00:03:19,614 Danny de ofisin ��plak ayakl�s�. 63 00:03:19,638 --> 00:03:22,867 Marla'n�n t�m olay� ofisin k�pek severi olmak 64 00:03:22,891 --> 00:03:26,705 ki harika bir �ey ��nk� Marla k�pe�ini getirdi�inde her yere i�iyor. 65 00:03:26,729 --> 00:03:29,731 Evet, ofis kimli�im olmad��� i�in biraz endi�eliyim. 66 00:03:32,526 --> 00:03:34,027 Biraz m�saade eder misiniz? 67 00:03:34,695 --> 00:03:37,822 Colin. Colin! Colin! 68 00:03:38,824 --> 00:03:40,535 - Evet. Selam. - Anlam�yorum. 69 00:03:40,559 --> 00:03:43,138 Neden elinde yaprak �f�r�c� var? Yerde hi� yaprak yok ki. 70 00:03:43,162 --> 00:03:44,681 Hen�z yok. 71 00:03:44,705 --> 00:03:47,251 Sence bir ba�lasa toplayacak iki dakikam�z bile kal�r m�? 72 00:03:47,416 --> 00:03:48,810 - Peki, tamam. - Te�ekk�rler. 73 00:03:48,834 --> 00:03:50,877 Evet. 74 00:03:52,629 --> 00:03:53,857 Kusura bakmay�n. 75 00:03:53,881 --> 00:03:58,403 Demem o ki bir ofis kimli�im olmad��� i�in endi�eleniyorum. 76 00:03:58,427 --> 00:03:59,696 �aka m� bu? 77 00:03:59,720 --> 00:04:01,679 - Bu k�t�. �ok k�t�. - Tanr�m. 78 00:04:01,972 --> 00:04:04,098 Ofisin bulmacac�s� olmaya ne dersin? 79 00:04:04,433 --> 00:04:05,577 Hay�r, kap�lm��. 80 00:04:05,601 --> 00:04:06,911 Ofisin seksisi? 81 00:04:06,935 --> 00:04:09,497 Hay�r, Jacob kapm��. 82 00:04:09,521 --> 00:04:12,692 Ofisin seksi olmayan ama seksi kar�s� olan adam�. 83 00:04:12,716 --> 00:04:14,794 Belki de abartmaya gerek yoktur. Sorun de�il. 84 00:04:14,818 --> 00:04:16,671 Hay�r, inan bana, �nemli bir konu bu. 85 00:04:16,695 --> 00:04:20,133 137 farkl� ofiste �al��t�m. 86 00:04:20,157 --> 00:04:21,843 Kesinlikle �nemli. 87 00:04:21,867 --> 00:04:26,848 Peki �eye ne dersin, ki bunu becerebilece�ini sanm�yorum ama, ofisin komik adam�? 88 00:04:26,872 --> 00:04:29,976 - Ondan var m�? - Maalesef var. 89 00:04:30,000 --> 00:04:32,979 Ger�ekten hepsi kazara oldu. 90 00:04:33,003 --> 00:04:35,857 - Cannon Capital Strategies. - Cannon Capital Strategies. 91 00:04:35,881 --> 00:04:41,863 Telefon �ald�, muzu g�rd�m ve muz telefonmu� gibi davrand�m. 92 00:04:41,887 --> 00:04:45,116 - Evet, hemen ba�l�yorum. - Evet, hemen ba�l�yorum. 93 00:04:45,140 --> 00:04:47,744 Daha �nce kimsenin akl�na gelmedi�ine inanam�yorum. 94 00:04:47,768 --> 00:04:50,770 Evet, meyve gibi tatl� bir teklif. 95 00:04:51,522 --> 00:04:54,000 Meslekta��m Lisa beni �ok iyi anl�yor. 96 00:04:54,024 --> 00:04:56,567 Lisa, seni de ba�l�yorum. 97 00:04:56,610 --> 00:04:58,630 Louise'imin Thelma's� gibi. 98 00:04:58,654 --> 00:05:00,696 Tabii film bir muz komedisi olsayd�. 99 00:05:01,156 --> 00:05:06,137 Lisa, ninen ar�yor. �l�m d��e�indeymi�. 100 00:05:06,161 --> 00:05:07,764 Yeter! 101 00:05:07,788 --> 00:05:09,099 Lisa, s�rekli �al�yor. 102 00:05:09,123 --> 00:05:11,207 - Beni delirtiyor! - Tamam. 103 00:05:11,500 --> 00:05:12,602 Bay�l�yor. 104 00:05:12,626 --> 00:05:14,145 - Bak, silah oldu. - Kes �unu. 105 00:05:14,169 --> 00:05:17,774 Uzun laf�n k�sas�, ofisin komik k�z� benim. 106 00:05:17,798 --> 00:05:21,611 �ok iyi. Tamam, konuya d�nelim. 107 00:05:21,635 --> 00:05:26,741 L�tfen yanl�� anlama ama ofisin Meksikal�s�na ne dersin? 108 00:05:26,765 --> 00:05:28,868 - Bu a��r� �rk��. - Tamam, �z�r dilerim. 109 00:05:28,892 --> 00:05:30,184 Ve evet, ara�t�rd�m. 110 00:05:30,477 --> 00:05:33,164 Uyum biriminden Jose o b�lgeyi kapm��. 111 00:05:33,188 --> 00:05:34,999 Ofisin gayi? 112 00:05:35,023 --> 00:05:36,626 Hay�r, o da kap�lm��. Ayn� herif. 113 00:05:36,650 --> 00:05:38,545 Ofisin fahi�esi? 114 00:05:38,569 --> 00:05:41,446 - Adam �ok yetenekli. - Tamam, biraz izin ver. 115 00:05:41,989 --> 00:05:43,239 �unu kapat�r m�s�n? 116 00:05:43,866 --> 00:05:46,451 D���nmeme yard�mc� oluyor. �ki dakika yeter. 117 00:05:47,953 --> 00:05:51,015 Evet, gel bakal�m. 118 00:05:51,039 --> 00:05:52,559 Biraz acele eder misin? 119 00:05:52,583 --> 00:05:54,561 Kusura bakma, �ok mu yava��m? 120 00:05:54,585 --> 00:05:57,897 Jerry'le gece g�nd�z demeden �al��man�n yorgunlu�u ��k�yor demek ki. 121 00:05:57,921 --> 00:06:01,109 Jerry mi? Ne o, manita m� oldunuz? 122 00:06:01,133 --> 00:06:04,028 - Ne? - Yoksa sadece yatak arkada�� m�s�n�z? 123 00:06:04,052 --> 00:06:05,530 En az�ndan ben �yle duydum. 124 00:06:05,554 --> 00:06:08,032 Kuzey Amerika'y� fethetme planlar� �zerinde �al���yor. 125 00:06:08,056 --> 00:06:10,618 Bana daha �ok donunu fethetme plan� gibi geldi. 126 00:06:10,642 --> 00:06:14,145 Bence elimizdeki i�e odaklan�p sikti�imin iblisini �a��rmaya �al��al�m. 127 00:06:16,982 --> 00:06:18,232 Pardon, bir �ey soraca��m. 128 00:06:18,525 --> 00:06:20,211 - Evet? - Biz de tekrar edecek miyiz? 129 00:06:20,235 --> 00:06:23,590 Hay�r. Sadece cehenneme odaklan�n. 130 00:06:23,614 --> 00:06:24,966 - Tamam. - Devam et l�tfen. 131 00:06:24,990 --> 00:06:26,759 Tamam. 132 00:06:26,783 --> 00:06:30,244 Bir iblisi kovman�n en iyi yolu onu korkutacak kadar 133 00:06:30,454 --> 00:06:33,600 korkun� olan daha b�y�k bir iblis �a��rmakt�r. 134 00:06:33,624 --> 00:06:34,832 Bunu herkes bilir. 135 00:06:44,259 --> 00:06:45,885 Merhaba. 136 00:06:45,928 --> 00:06:50,723 Nice zamand�r yer alt� d�nyas�nda gezer, bir kez daha 137 00:06:50,766 --> 00:06:56,766 korku ve kaos tohumlar� ekmek i�in �a��r�lmay� beklerdim. 138 00:06:57,022 --> 00:06:59,876 - Ho� geldin iblis. - Hangi mevsimdeyiz? 139 00:06:59,900 --> 00:07:01,836 Baharday�z karanl�k ruh. 140 00:07:01,860 --> 00:07:04,320 Tam olarak hangi ayda ama? 141 00:07:04,613 --> 00:07:06,758 Marttay�z cehennem sakini. 142 00:07:06,782 --> 00:07:07,842 Mart m�? 143 00:07:07,866 --> 00:07:11,638 - Evet. - Evet, muhte�em. 144 00:07:11,662 --> 00:07:14,974 Bu sene NCAA'in Big Dance'�na 145 00:07:14,998 --> 00:07:20,021 hangi �niversite tak�mlar� girmeyi ba�ard�? 146 00:07:20,045 --> 00:07:22,690 Bana bak�yor ama ne dedi�ine dair hi�bir fikrim yok. 147 00:07:22,714 --> 00:07:24,305 - 16 ya� partisiyle rekabet... - Ne? 148 00:07:24,391 --> 00:07:26,277 ...edebilecek Sindrella hikayeleri var m�? 149 00:07:26,301 --> 00:07:29,906 San�r�m bu iblis nedense �niversite basketboluyla �ok ilgili. 150 00:07:29,930 --> 00:07:32,515 - Hala turnuvaya kaydolmad�n�z m�? - Ne �a��rd�n b�yle? 151 00:07:32,599 --> 00:07:33,785 Ne oldu bilmiyorum. 152 00:07:33,809 --> 00:07:35,268 As�l ma� burada oynan�r. 153 00:07:35,602 --> 00:07:39,355 �niversitede basketbol mu oynuyorlar? Dersleri ne olacak? 154 00:07:39,648 --> 00:07:42,043 Oyuna odaklan�n! Hadi! 155 00:07:42,067 --> 00:07:43,920 Evet, hadi. 156 00:07:43,944 --> 00:07:49,676 Gonzaga'n�n gen� tak�m� b�y�k bir adamlar� olmad��� i�in nihai bir 157 00:07:49,700 --> 00:07:51,409 karakter s�nav�ndan ge�ecek. 158 00:07:51,618 --> 00:07:55,871 UConn ve Purdue gibi oyuncular� olmad��� i�in-- 159 00:08:00,627 --> 00:08:03,022 Pantolondan sikimin belli olmad���na emin misin? 160 00:08:03,046 --> 00:08:04,841 - �ok belli. - Kesin g�rm�yor musun? 161 00:08:04,865 --> 00:08:07,610 - Hay�r, g�rm�yorum. Sorun yok. - Ama ben g�r�ls�n istiyorum. 162 00:08:07,634 --> 00:08:09,544 O zaman tamam, g�r�l�yor. Herkes g�rebilir. 163 00:08:09,636 --> 00:08:11,164 Ak�am basket oynuyor muyuz? 164 00:08:11,188 --> 00:08:13,241 Ay�ps�n. �lk yard�m �antas� getirmeyi unutma. 165 00:08:13,265 --> 00:08:14,951 Siktir. Burada ne i�in var? 166 00:08:14,975 --> 00:08:20,090 Olay yerinde olmadan sana kimlik krizinle ilgili yard�m edemeyece�imi fark ettim. 167 00:08:20,114 --> 00:08:21,958 Hay�r, sorun yok. �nemli bir �ey de�il. 168 00:08:21,982 --> 00:08:24,335 Hay�r, gayet �nemli bir �ey. 169 00:08:24,359 --> 00:08:28,381 E�er bir etki b�rakamazsan i�ten ��karma zaman� geldi�inde di�er isimsiz, 170 00:08:28,405 --> 00:08:31,401 harcanabilir eziklerden biri olursun. 171 00:08:31,425 --> 00:08:33,786 - Ne i�ten ��karmas�? - �uradaki koca kafal� Mike'� 172 00:08:33,810 --> 00:08:35,054 kesin i�ten ��kar�rlar. 173 00:08:35,078 --> 00:08:36,329 Ad� bu bile de�il. 174 00:08:36,663 --> 00:08:38,080 Ger�ekten mi? Ad� ne? 175 00:08:38,832 --> 00:08:40,374 - Koca kafa Kyle. - Aynen �yle. 176 00:08:40,667 --> 00:08:43,129 Tamam, sen burada kal. Ben ortam� kola�an edece�im. 177 00:08:43,153 --> 00:08:45,206 �nsanlara burada olu�unu nas�l a��klayacaks�n? 178 00:08:45,230 --> 00:08:48,234 Etrafta dolan�p insanlara i� yerinde meme ve g�tten bahsetmemeleri 179 00:08:48,258 --> 00:08:50,836 gerekti�ini s�yleyen �K'c�lardan biri oldu�umu sanacaklar 180 00:08:50,860 --> 00:08:53,156 ama bunu e�lenceli ve teklifsiz �ekilde yapaca��m. 181 00:08:53,180 --> 00:08:55,389 Selam. F�kra anlatay�m m�? 182 00:08:55,682 --> 00:08:59,996 �kincil puan! Bunlar� azaltmal�s�n�z! 183 00:09:00,020 --> 00:09:02,290 Evet. �kinci bir �ans. 184 00:09:02,314 --> 00:09:05,960 Atik bir ribauntla kaderin a�lar� ba�tan �r�lebilir. 185 00:09:05,984 --> 00:09:07,443 Bana ne am�na koyay�m. 186 00:09:07,736 --> 00:09:10,006 Git ve iblisi korkutup Sean'�n i�inden ��kar. 187 00:09:10,030 --> 00:09:12,925 Gidiyorum. E�er pota �n�nde pozisyon almazlarsa ma� biter. 188 00:09:12,949 --> 00:09:15,136 - Ne g�zel bir pas. - Ne g�zel bir pas! 189 00:09:15,160 --> 00:09:17,764 - ��te bu! - �ok iyi! 190 00:09:17,788 --> 00:09:19,288 - �ok iyi. - Bay�ld�m. 191 00:09:21,958 --> 00:09:23,353 Herif ma��-- 192 00:09:23,377 --> 00:09:26,045 �blis! Bitir �u i�i! 193 00:09:26,088 --> 00:09:27,171 Tamam. 194 00:09:30,425 --> 00:09:33,404 Bir dakika Charmaine! ��ler k�z��mak �zere! 195 00:09:33,428 --> 00:09:35,388 - O neydi? Daha sesli yap. - Tamam. 196 00:09:40,185 --> 00:09:42,914 - Charmaine, biraz bekle! - Tamam, yeter. 197 00:09:42,938 --> 00:09:46,334 Tamam �blis Bey, kalk ve yer alt� d�nyas�na d�n. 198 00:09:46,358 --> 00:09:50,755 Spor merkezinin derinliklerinden y�kselen bir mesaj 199 00:09:50,779 --> 00:09:55,301 Gonzaga'n�n kaderine dair elim haberler veriyor! 200 00:09:55,325 --> 00:09:59,412 Dur, spoiler istemem. Geriden izliyorum. 201 00:10:00,497 --> 00:10:01,849 Kimsin sen am�na koyay�m? 202 00:10:01,873 --> 00:10:06,813 Gonzaga'n�n ruhlar� sonsuz cehennem ate�inden daha k�t� bir kadere mahkum. 203 00:10:06,837 --> 00:10:09,357 Bu seneki turnuvadan diskalifiye olacaklar. 204 00:10:09,381 --> 00:10:11,067 Ne? 205 00:10:11,091 --> 00:10:14,445 Bence �iftlerini tekrar d�zenle dostum. Gonzaga'n�n i�i bitti. 206 00:10:14,469 --> 00:10:17,323 Turnuva �iftleri hi� bu kadar k�t� bir kader ya�amam��t�. 207 00:10:17,347 --> 00:10:19,033 Ba�l�klar� g�rmelisin. 208 00:10:19,057 --> 00:10:23,037 S�zlerine dikkat et ��nk� bu ma�a �ok para yat�rd�m. 209 00:10:23,061 --> 00:10:25,271 Paran gitti dostum. Kaybettiler. 210 00:10:28,066 --> 00:10:32,213 Evet. �blis bedeninden ayr�l�rken nas�l k�vran�yor! 211 00:10:32,237 --> 00:10:34,991 Gonzaga nedir? 212 00:10:35,015 --> 00:10:37,343 Turnuvadaki en g��l� tak�m olduklar�n� d���nm��t�m. 213 00:10:37,367 --> 00:10:40,096 �ok iyi 3-ve-D oyuncular� var. 214 00:10:40,120 --> 00:10:43,224 - Yedekleri iyi ama top hakimiyeti-- - Kusura bakmay�n b�l�yorum ama 215 00:10:43,248 --> 00:10:45,541 ne bileyim, onu �ld�rsek olmaz m�? 216 00:10:45,834 --> 00:10:47,103 - Evet, kat�l�yorum. - Evet. 217 00:10:47,127 --> 00:10:49,128 - Ambulans da �a��rabiliriz ama-- - Hay�r. 218 00:10:49,171 --> 00:10:51,046 911'i ara. 219 00:10:51,465 --> 00:10:53,549 Nadja'ya bak. 220 00:10:53,842 --> 00:10:55,862 �ok iyi gidiyor. Ondan ders almal�s�n. 221 00:10:55,886 --> 00:10:58,990 911, naho� d���nceler i�indeyim! 222 00:10:59,014 --> 00:11:03,202 Beni intihar hatt�na ba�lar m�s�n�z? 223 00:11:03,226 --> 00:11:04,477 Hay�r. 224 00:11:04,811 --> 00:11:06,247 Onlar� �ok etkiledi. 225 00:11:06,271 --> 00:11:08,564 Tamam. Se�enekleri daraltt�m. 226 00:11:08,757 --> 00:11:11,502 Ofisin en y�ksek sesle geleni olacaks�n. Ama yapman gereken-- 227 00:11:11,526 --> 00:11:12,879 O Cindy zaten. 228 00:11:12,903 --> 00:11:16,048 S�radaki se�enek, bast�r�lm�� asabi. 229 00:11:16,072 --> 00:11:18,392 - Ne oldu�unu bile bilmiyorum. - Sessiz bir adamd�r 230 00:11:18,416 --> 00:11:21,971 ama tersine denk gelirsen g�z a��p kapayana kadar �ileden ��kar. 231 00:11:21,995 --> 00:11:24,432 Ben insanlara ba��ran biri de�ilim. 232 00:11:24,456 --> 00:11:26,100 ��in g�zelli�i de burada zaten. 233 00:11:26,124 --> 00:11:29,168 Bast�r�lm�� asabi sadece birka� haftada bir patlar. 234 00:11:29,211 --> 00:11:33,149 Zaman�n�n �o�unu �nceki sinir krizlerin i�in insanlardan �z�r dileyerek ge�irirsin. 235 00:11:33,173 --> 00:11:36,110 �eyrek b�y�me ekibi, be� dakikaya toplant� odas�na. 236 00:11:36,134 --> 00:11:37,551 Hadi bakal�m. 237 00:11:37,844 --> 00:11:40,865 Guillermo, PowerPoint slaytlar�m sende mi? P.P. slaytlar�m? 238 00:11:40,889 --> 00:11:42,492 - P.P slaytlar�n elimde. - Tamam. 239 00:11:42,516 --> 00:11:44,752 Belki de ofisin sidiklisi olursun. 240 00:11:44,776 --> 00:11:46,287 - Olmaz. - Sidikten ho�lan�yor mu? 241 00:11:46,311 --> 00:11:47,371 Burada kal. 242 00:11:47,395 --> 00:11:49,165 Tamam, asabi o zaman. 243 00:11:49,189 --> 00:11:50,291 Sonra konu�uruz. 244 00:11:50,315 --> 00:11:52,335 - Guillermo, s�radaki slayt. - Tamam. 245 00:11:52,359 --> 00:11:56,987 Tamam, ���nc� �eyre�e y�nelik b�y�me rakamlar� burada ve 246 00:11:57,030 --> 00:12:00,533 �l��l� olmas�na ra�men %2,1'lik g�zel bir art�� var. 247 00:12:00,867 --> 00:12:02,660 - G�zel. - Ama daha g�zel olabilir. 248 00:12:02,869 --> 00:12:05,181 - E�er daha sald�rgan olursak-- - Ben olurum. 249 00:12:05,205 --> 00:12:06,997 - S�yle. - �� g�c�n� yar�ya indirelim. 250 00:12:07,040 --> 00:12:10,178 O zaman 2,2 hatta 2,3'e ��karabiliriz. 251 00:12:10,202 --> 00:12:12,255 %2,1 b�y�meden daha iyisi nedir biliyor musun? 252 00:12:12,279 --> 00:12:13,255 Nedir? 253 00:12:13,279 --> 00:12:14,547 - %2,3. - 2,3! 254 00:12:14,589 --> 00:12:17,068 Guillermo, iyi misin? 255 00:12:17,092 --> 00:12:18,319 Evet, iyiyim. 256 00:12:18,343 --> 00:12:19,426 Sonraki slayt l�tfen. 257 00:12:19,636 --> 00:12:21,614 Evet. 258 00:12:21,638 --> 00:12:24,598 - Bay de la Cruz? - Bu adam� tan�yor musun? 259 00:12:24,933 --> 00:12:27,036 - Hay�r. - Kusura bakmay�n. 260 00:12:27,060 --> 00:12:29,603 Bay de la Cruz? Biraz konu�abilir miyiz? 261 00:12:29,896 --> 00:12:31,624 Hay�r, toplant�dan sonra konu�uruz. 262 00:12:31,648 --> 00:12:34,418 Asl�nda hemen konu�mam�z laz�m. Sadece birka� dakika s�rer. 263 00:12:34,442 --> 00:12:36,212 - Tamam. - Acele et. 264 00:12:36,236 --> 00:12:37,570 Sadece iki saniye patron. 265 00:12:37,904 --> 00:12:40,091 - Kim bu herif? - �una bir bakar m�s�n? 266 00:12:40,115 --> 00:12:41,509 ��le men�s�. 267 00:12:41,533 --> 00:12:44,262 Evet, yar�n i�in haz�rl�kl� olmak istedim. 268 00:12:44,286 --> 00:12:45,513 �aka m� yap�yorsun? 269 00:12:45,537 --> 00:12:46,996 Harika. B�yle devam et. 270 00:12:48,623 --> 00:12:52,019 Bu ne am�na koyay�m? Buraya gelip toplant�y� nas�l b�lersin? 271 00:12:52,043 --> 00:12:53,771 - Tamam. - Bu sa�mal�k anas�n� satay�m! 272 00:12:53,920 --> 00:12:55,173 Aman�n, i�ler k�z���yor. 273 00:12:55,197 --> 00:12:56,899 Sipari�imi mi istiyorsun? Tamam, al. 274 00:12:56,923 --> 00:12:59,093 Al bakal�m. �u kalemi al da yaz. 275 00:12:59,117 --> 00:13:00,103 - ��te bu. - Aman�n. 276 00:13:00,127 --> 00:13:02,363 Anlayabilmen i�in �ok yava� s�yleyece�im tamam m�? 277 00:13:02,387 --> 00:13:03,914 - G�steri zaman�! - G�ster g�n�n�! 278 00:13:03,938 --> 00:13:06,031 Ben aptal�n tekiyim. 279 00:13:06,474 --> 00:13:08,327 Siktir. 280 00:13:08,351 --> 00:13:10,561 G�venlik! 281 00:13:16,067 --> 00:13:18,546 Can�m Sean'�m. Ne yapt�m b�yle? 282 00:13:18,570 --> 00:13:20,487 Ta�� �ek. 283 00:13:20,530 --> 00:13:22,466 Tanr�m. Berbat bir pas. 284 00:13:22,490 --> 00:13:24,427 Do�ru konum al�n be! 285 00:13:24,451 --> 00:13:26,076 Laszlo, biraz konu�abilir miyiz? 286 00:13:26,453 --> 00:13:30,600 Yanl�� anlama ama sence de Sean'� u�urlama vakti gelmedi mi? 287 00:13:30,624 --> 00:13:32,458 - Salaklar. - Nas�l desem? 288 00:13:33,084 --> 00:13:34,710 - Ahirete? - Bunu nas�l s�ylersin? 289 00:13:35,003 --> 00:13:37,171 �nsanlar yaralan�r ve �l�r. 290 00:13:38,006 --> 00:13:39,340 Ge�icidirler. 291 00:13:40,216 --> 00:13:44,113 Hi�bir insan �zel de�ildir. Seanie'n bile. 292 00:13:44,137 --> 00:13:45,679 Benim Seanie'm �zel. 293 00:13:46,014 --> 00:13:48,641 Sonunda. Benim gibi bir bilim insan�! 294 00:13:48,975 --> 00:13:51,727 Sana te�hisimi s�yleyebilir miyim? 295 00:13:52,020 --> 00:13:57,168 Dostum Sean'�n i�inde bir iblis var ve bu musallat onu t�p uzmanl���nda 296 00:13:57,192 --> 00:14:02,423 s�ylendi�i �zere boktan bir duruma d���rd�. 297 00:14:02,447 --> 00:14:04,592 - Art�k herkeste WebMD var de�il mi? - Evet. 298 00:14:04,616 --> 00:14:08,179 Kastetti�iniz buysa kalp krizi ge�irmemi�. 299 00:14:08,203 --> 00:14:12,183 T�pta buna st y�kselmesiz miyokard enfarkt�s� deniyor. 300 00:14:12,207 --> 00:14:15,436 - Sean'� sikeyim mi dedi o? - Hay�r, enfarkt�s dedim. 301 00:14:15,460 --> 00:14:18,105 - Yine ayn� �eyi dedi. - Sadece basit bir kalp problemi. 302 00:14:18,129 --> 00:14:19,357 Ayn� bokun laciverti. 303 00:14:19,381 --> 00:14:22,216 Tamam. Bir dahaki sefere bu kadar �ansl� olmayabilir. 304 00:14:23,185 --> 00:14:24,795 Arkada��n�z�n tansiyonu �ok y�ksek. 305 00:14:24,819 --> 00:14:27,198 Diyet ve egzersiz yapmas�n� �neririm. 306 00:14:27,222 --> 00:14:28,681 Sen hi� merak etme. 307 00:14:28,815 --> 00:14:31,318 Benim kontrol�m alt�nda Sean tekrar sa�l���na kavu�acak. 308 00:14:31,342 --> 00:14:32,662 - Harika. - Siktir. 309 00:14:32,686 --> 00:14:34,687 Hasiktir. Hadi. 310 00:14:35,230 --> 00:14:36,772 Bitti gitti. 311 00:14:37,065 --> 00:14:41,295 Wildcatler elendi�ine g�re turnuvan�n tad�n� cehennemde ��karabilirim. 312 00:14:41,319 --> 00:14:47,116 Geldi�im yerden tekrar sonsuz cehennem ate�ine d�nece�im. 313 00:14:53,748 --> 00:14:55,685 - G�r���r�z. - G�le g�le. 314 00:14:55,709 --> 00:14:57,478 Onu sevdim. 315 00:14:57,502 --> 00:15:00,713 Sen de cehenneme d�n���n�n daha haval� olmas�n� beklemi� miydin? 316 00:15:01,047 --> 00:15:02,214 Hem de nas�l. 317 00:15:07,178 --> 00:15:08,178 ��te bu. 318 00:15:09,180 --> 00:15:10,723 Cidden �ok �zg�n�m. 319 00:15:10,857 --> 00:15:13,427 Y�z�ndeki bak��� g�r�nce beni yumruklayaca��n� d���nd�m. 320 00:15:13,451 --> 00:15:15,371 - Yumruklamayacakt�m. - Bunu ��zebiliriz. 321 00:15:15,395 --> 00:15:17,373 Ofiste yumruklanan adam. 322 00:15:17,397 --> 00:15:18,814 Gayet haval� bir kimlik. 323 00:15:19,107 --> 00:15:20,232 Dur! Dur. 324 00:15:21,818 --> 00:15:23,170 Herkes bize mi bak�yor? 325 00:15:23,194 --> 00:15:24,755 Evet, bize bak�yorlar. 326 00:15:24,779 --> 00:15:27,299 Harika. Benimle gel ve ne dersem onu yap tamam m�? 327 00:15:27,323 --> 00:15:28,676 - Tamam. - Peki. 328 00:15:28,700 --> 00:15:30,219 Evet. �zlemeye devam edelim. 329 00:15:30,243 --> 00:15:32,036 L�tfen beni dinler misiniz? 330 00:15:33,663 --> 00:15:35,414 Konferans odas�nda pek �o�unuz 331 00:15:35,790 --> 00:15:40,104 meslekta��m Colin'in... 332 00:15:40,128 --> 00:15:41,295 Merhaba. 333 00:15:41,421 --> 00:15:45,234 ...kabul edilemez davran��lar sergiledi�ini g�rd�n�z. 334 00:15:45,258 --> 00:15:48,594 Ancak sizden Colin'e anlay�� g�stermenizi rica ediyorum. 335 00:15:49,429 --> 00:15:51,066 Hayat�nda neler oldu�unu bilmiyoruz. 336 00:15:51,097 --> 00:15:52,890 Nas�l bir g�n ge�irdi�ini de. 337 00:15:53,099 --> 00:15:55,768 Bu nedenle ak�l sa�l��� �ok �nemli bir konudur. 338 00:15:57,479 --> 00:16:00,416 Ne yap�yorsun am�na koyay�m? 339 00:16:00,440 --> 00:16:05,068 Evet. Yanl��l�kla Guillermo'yu tekrar yumruklad�m. 340 00:16:05,695 --> 00:16:07,381 - Y�r� be Colin! - Ve tekrar. 341 00:16:07,405 --> 00:16:08,841 - Ayr�l�n! - Ve tekrar. 342 00:16:08,865 --> 00:16:10,551 Kendimi kaybettim. 343 00:16:10,575 --> 00:16:11,635 - Dur. - Aferin Colin. 344 00:16:11,659 --> 00:16:13,869 Neden Guillermo'yu yumruklad�m? 345 00:16:14,329 --> 00:16:16,724 A��k�as� bilmiyorum. 346 00:16:16,748 --> 00:16:18,559 Bilen varsa s�ylesin. 347 00:16:18,583 --> 00:16:20,853 Beni ezip ge�emezsin! 348 00:16:20,877 --> 00:16:23,670 - Ge�emezsin! - G�t�r�n onu! 349 00:16:24,255 --> 00:16:27,841 Alo, bir dayak ihbar� yapacakt�m. 350 00:16:28,635 --> 00:16:33,305 Ayn� zamanda mikrofon da oldu�unu biliyor muydunuz? 351 00:16:34,599 --> 00:16:37,643 Ama do�ruyu s�ylemek gerekirse muhte�em bir histi! 352 00:16:38,394 --> 00:16:40,456 Sen hi� merak etme Sean. 353 00:16:40,480 --> 00:16:43,899 Tedavi yolundaki her ad�m�nda yan�nda olaca��m. 354 00:16:44,192 --> 00:16:46,712 Senden asla yapmayaca��m bir �ey istemeyece�im. 355 00:16:46,736 --> 00:16:48,904 - Biz bir ekibiz. - Yanl�� anlama Laz 356 00:16:49,197 --> 00:16:51,467 ama bana biraz abart�yoruz gibi geliyor. 357 00:16:51,491 --> 00:16:55,327 �u aptal ko�u bantlar�n� b�rak�p Jersey Mike'a gitsek, 358 00:16:55,987 --> 00:16:58,007 bir diyet ve egzersiz plan� yapt�ktan sonra 359 00:16:58,031 --> 00:17:00,142 ba�lam��ken uzun sandvi� s�ylesek fena m� olur? 360 00:17:00,166 --> 00:17:01,894 G�zel zamanlar bekleyebilir. 361 00:17:01,918 --> 00:17:04,313 Bence ba�ka bir hayatta harika bir sunucu olurdum. 362 00:17:04,337 --> 00:17:06,130 G�nd�z ku�a��nda falan. 363 00:17:06,673 --> 00:17:07,733 - Kesinlikle. - Evet. 364 00:17:07,757 --> 00:17:13,345 Al Quolanudar'dayken bir asker cenk meydan�nda d��erse 365 00:17:14,180 --> 00:17:18,244 o kendini toparlayana kadar kar�s�yla ilgilenmek 366 00:17:18,268 --> 00:17:20,329 yap�labilecek en onurlu �eydi. 367 00:17:20,353 --> 00:17:24,875 Sean iyile�ene kadar Charmaine'e destek olaca��m. 368 00:17:24,899 --> 00:17:26,817 ��p� ��karaca��m. 369 00:17:29,571 --> 00:17:30,923 Bula��k y�kayaca��m. 370 00:17:30,947 --> 00:17:32,341 Rica ederim. 371 00:17:32,365 --> 00:17:34,093 Tamir edilecek �eyleri tamir edece�im. 372 00:17:36,703 --> 00:17:41,874 Televizyonda sevdi�i �eyleri izleyece�im ki �o�unu d��en insanlar olu�turuyor. 373 00:17:42,208 --> 00:17:43,435 Wipeout! 374 00:17:43,459 --> 00:17:45,919 TV'nin zirvesi. 375 00:17:46,212 --> 00:17:48,881 ��nk� bir kere izlediniz mi m�ptelas� oluyorsunuz. 376 00:17:49,215 --> 00:17:50,549 Nandor'u seviyor muyum? 377 00:17:51,384 --> 00:17:52,820 Yani evet, tabii. 378 00:17:52,844 --> 00:17:54,845 Ona ac�yorum. Biraz salak. 379 00:17:56,306 --> 00:17:57,533 Wipeout! 380 00:17:57,557 --> 00:17:59,493 Bunu bu y�zden �ekiyorsunuz de�il mi? 381 00:17:59,517 --> 00:18:01,328 Aptal biriyle ilgili bir belgesel yani. 382 00:18:01,352 --> 00:18:02,621 Wipeout! 383 00:18:02,645 --> 00:18:04,980 Nandor, hayat�nda �zel biri var m�? 384 00:18:05,565 --> 00:18:09,378 Hi�bir zaman bir �ey hissetmedi�im biri vard� 385 00:18:09,402 --> 00:18:13,507 ama son zamanlarda durum de�i�ti. 386 00:18:13,531 --> 00:18:18,004 Ve bu bana hi� anlamad���m �eyler hissettiriyor. 387 00:18:18,028 --> 00:18:19,838 Kad�n�n hislerinden haberi var m� peki? 388 00:18:19,862 --> 00:18:22,933 A��k�as� ben bile hislerimi anlam�yorum Charmaine. 389 00:18:22,957 --> 00:18:25,709 - Ona s�ylemelisin. - Kimseye s�yleyemem! 390 00:18:26,502 --> 00:18:28,962 Bunu s�r olarak saklayabilir misin Charmaine? 391 00:18:29,255 --> 00:18:32,007 G�zel. Yoksa seni uykunda gebertirim. 392 00:18:32,300 --> 00:18:33,675 Tamam, s�z�m s�z. 393 00:18:35,020 --> 00:18:38,023 Can�n�n yanaca��n� biliyordum ama ac� v�cuttan ��kan zay�fl�kt�r. 394 00:18:38,047 --> 00:18:40,215 V�cuttan ��kan sidik de ac�ya dahil mi? 395 00:18:40,308 --> 00:18:42,786 ��nk� san�r�m biraz alt�ma i�edim. 396 00:18:42,810 --> 00:18:47,708 Hadi Sean, daha sert, daha h�zl�. Topu seversin. 397 00:18:47,732 --> 00:18:49,608 - Kan�tla! - Yeter! 398 00:18:50,735 --> 00:18:52,713 Hi� fena de�ildi. 399 00:18:52,737 --> 00:18:53,946 Nas�l duruyor bu? 400 00:18:54,280 --> 00:18:56,592 Evet, i�te bu. 401 00:18:56,616 --> 00:18:58,719 Nandor bekle, bunu daha �nce hi� yapt�n m�? 402 00:18:58,743 --> 00:19:01,639 Hay�r. 403 00:19:01,663 --> 00:19:04,831 Selam Laszlo. Ne? Hemen geliyorum. 404 00:19:05,458 --> 00:19:06,810 Her �ey yolunda m�? 405 00:19:06,834 --> 00:19:08,729 Sean yine kalp krizi ge�irmi�. 406 00:19:08,753 --> 00:19:11,982 Olamaz. Bu konuda bir �eyler yapmal�y�z. 407 00:19:12,006 --> 00:19:14,443 Love Island bitince hemen gideriz! 408 00:19:14,467 --> 00:19:16,677 Hemen gidiyoruz. Hadi. 409 00:19:20,106 --> 00:19:21,842 Seni �ok zorlad���m i�in �zg�n�m Sean. 410 00:19:21,866 --> 00:19:25,788 Ac�nas�, k�sa insan �mr�n� uzatmaya �al��m��t�m. 411 00:19:25,812 --> 00:19:29,731 Ama art�k sahip oldu�umuz kadar�n�n k�ymetini bilmemiz gerekti�ini anlad�m. 412 00:19:30,441 --> 00:19:33,712 Char, Laz'la bizi biraz yaln�z b�rak�r m�s�n? 413 00:19:33,736 --> 00:19:36,029 - Ger�ekten mi? - Evet, Nandor'la biraz dola��n. 414 00:19:36,322 --> 00:19:38,717 Olur mu Nandor? 415 00:19:38,741 --> 00:19:40,993 - Yiyecek bir �eyler alal�m m�? - Olur. 416 00:19:41,494 --> 00:19:43,931 Evet, �unu elinden alay�m. 417 00:19:43,955 --> 00:19:46,433 - Konu nedir Seanie? - Evet. 418 00:19:46,457 --> 00:19:50,002 Bak Laz, babam gen� ya�ta �ld�. 419 00:19:51,045 --> 00:19:52,671 Dedem gen� ya�ta �ld�. 420 00:19:53,673 --> 00:19:55,446 Muhtemelen ben de gen� ya��mda �lece�im. 421 00:19:55,842 --> 00:19:57,778 Evet. Ama olsun. 422 00:19:57,802 --> 00:19:59,886 Bu konuda yapabilece�im bir �ey yok. 423 00:20:00,555 --> 00:20:02,950 Senin de yok. 424 00:20:02,974 --> 00:20:05,869 D�nya zalim bir yer. 425 00:20:05,893 --> 00:20:07,853 Hay�r, �z�lme. 426 00:20:08,396 --> 00:20:09,748 Bu iyi bir �ey. 427 00:20:09,772 --> 00:20:12,636 �mr�m�n k�sa oldu�unu bilmek her an�n tad�n� ��karmam� sa�l�yor. 428 00:20:13,359 --> 00:20:15,379 Burada uzun s�re kalmayabilirim. 429 00:20:15,403 --> 00:20:19,883 Ama buradayken hayat�m� sonuna kadar ya�ayaca��m. 430 00:20:19,907 --> 00:20:21,074 Sonuna kadar! 431 00:20:22,936 --> 00:20:24,596 �imdi daha �nemli konulara ge�elim. 432 00:20:24,620 --> 00:20:27,414 Mike'la �u konuyu konu�tun mu? 433 00:20:27,498 --> 00:20:30,459 Evet. 434 00:20:31,502 --> 00:20:34,087 Charmaine nerede? Hemen mideye indirmem laz�m. 435 00:20:34,297 --> 00:20:35,399 Evet. 436 00:20:35,423 --> 00:20:37,401 Yeterince h�zl� de�ilim. 437 00:20:37,425 --> 00:20:38,508 G�rebiliyorum. 438 00:20:39,827 --> 00:20:42,089 �ok �zg�n�m Guillermo, doktorumla konu�uyorum da. 439 00:20:42,113 --> 00:20:43,682 Yeter art�k. Ver �unu. 440 00:20:43,706 --> 00:20:45,759 - Bu i�ren�. Yetti art�k. - Doktor, bir maymun 441 00:20:45,783 --> 00:20:47,465 - telefonumu �almaya �al���yor! - Ver! 442 00:20:47,493 --> 00:20:48,996 Guillermo, biraz gelir misin? 443 00:20:49,020 --> 00:20:50,080 Harika. 444 00:20:50,104 --> 00:20:51,498 - Otur l�tfen. - Tamam. 445 00:20:51,522 --> 00:20:53,625 Kap�y� da kapat. 446 00:20:53,649 --> 00:20:54,691 Tamam. 447 00:20:56,069 --> 00:20:58,881 - D�nle ilgili-- - Olanlar i�in �ok �zg�n�m. 448 00:20:58,905 --> 00:21:00,716 Bir daha tekrarlanmayacak. 449 00:21:00,740 --> 00:21:03,927 Sadece, durum pek iyi g�r�nm�yor tamam m�? 450 00:21:03,951 --> 00:21:08,115 Hele ki gay az�nl�k beyaz kel adam taraf�ndan dayak yemi�ken. 451 00:21:08,139 --> 00:21:11,142 Kelli�inin durumu k�t�le�tirip k�t�le�tirmedi�ine emin de�ilim ama. 452 00:21:11,166 --> 00:21:15,814 �al��an�m�z�n kendini tehlikede hissetmesine izin veremeyiz. 453 00:21:15,838 --> 00:21:17,858 - Evet. - Avukata gidecek kadar 454 00:21:17,882 --> 00:21:20,652 tehlikede hissetmesine. 455 00:21:20,676 --> 00:21:21,927 Evet. 456 00:21:23,012 --> 00:21:25,138 �irketi dava edece�imi mi sand�n�z? 457 00:21:25,431 --> 00:21:27,493 Sakin ol tamam m�? 458 00:21:27,517 --> 00:21:29,620 - Ben de�il, sen s�yledin. - Peki. 459 00:21:29,644 --> 00:21:32,581 Ama edecek misin? Do�ru s�yle. 460 00:21:32,605 --> 00:21:34,458 - Burada neler oluyor? - Hay�r, hay�r. 461 00:21:34,482 --> 00:21:35,834 �irketi dava etmeyece�im. 462 00:21:35,858 --> 00:21:38,003 Senin �zel oldu�unu biliyordum hombre. 463 00:21:38,027 --> 00:21:40,881 Bu nedenle sessizlik �ad�r�m�z var. 464 00:21:40,905 --> 00:21:44,051 Cannon'da senden yard�m alabilece�imiz baz� �eyler var. 465 00:21:44,075 --> 00:21:48,180 - Ne gerekirse. - Yasal gri b�lgeler, MKBK baz�nda yani. 466 00:21:48,204 --> 00:21:50,557 - Anlad�n m�? - Evet, MKBK baz�nda. 467 00:21:50,581 --> 00:21:53,959 K�t� bir �ey de�il ama. �irket b�rokrasisi falan yani. 468 00:21:54,001 --> 00:21:55,820 �yi i�ler yapmaya devam edebilmemiz i�in 469 00:21:56,129 --> 00:21:57,856 bir �eylere g�z yummak gibi yani. 470 00:21:57,880 --> 00:22:00,424 - Evet. - Bununla ba� edebilir misin? 471 00:22:02,135 --> 00:22:03,529 - Evet. - Pekala. 472 00:22:03,553 --> 00:22:06,532 Son i�imde �ok s�r saklamam gerekiyordu. 473 00:22:06,556 --> 00:22:09,159 Evet. Kasa gibi sa�lam olacaks�n. 474 00:22:09,183 --> 00:22:11,703 Hatta art�k sana �yle diyece�im. Kasa. 475 00:22:11,727 --> 00:22:13,747 - Sa�lam Kasa m�? - Sadece Kasa. 476 00:22:13,771 --> 00:22:17,751 Colin'in beni e�ek sudan gelene kadar d�vmesi muhtemelen ba��ma gelen en g�zel �eydi. 477 00:22:17,775 --> 00:22:20,671 San�r�m olay�m bu. 478 00:22:20,695 --> 00:22:22,154 - Kesinlikle. - Muhte�em. 479 00:22:22,488 --> 00:22:23,822 Sonunda bir kimli�im var. 480 00:22:24,657 --> 00:22:26,776 Bu g�r��mede �rk�ndan ve cinsel tercihlerinden 481 00:22:26,800 --> 00:22:29,161 ne kadar bahsetti�im aram�zda kalsa iyi olabilir. 482 00:22:29,495 --> 00:22:31,932 - Sonu�ta ben Kasa'y�m. - Aynen �yle! 483 00:22:31,956 --> 00:22:34,810 G�venilir. G��l�. 484 00:22:34,834 --> 00:22:35,978 - ��inin ba��na. - Evet. 485 00:22:36,002 --> 00:22:38,587 Ben Sa�lam Kasa'y�m. 486 00:22:39,005 --> 00:22:40,797 Sadece Kasa! 487 00:22:56,147 --> 00:23:00,066 K�lavuzu benimle WipeOut izlemeye davet edece�im. 488 00:23:00,109 --> 00:23:05,591 Bask� yok. Arkada� arkada�a TV izleyece�iz ama �p��ebiliriz de. 489 00:23:05,615 --> 00:23:07,115 Bakal�m neler olacak? 490 00:23:09,827 --> 00:23:11,680 Jerry. 491 00:23:11,704 --> 00:23:14,039 Selam. Bana m� getirdin? 492 00:23:15,958 --> 00:23:16,958 Evet. 493 00:23:19,045 --> 00:23:20,045 Sen-- 494 00:23:20,588 --> 00:23:23,757 Evet. Tabii. 495 00:23:24,717 --> 00:23:25,717 Sikerler. 39341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.