All language subtitles for Vavien.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-ESub-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:37,672 Damn it! 2 00:00:51,320 --> 00:00:53,276 Are you saying it's done? 3 00:00:53,640 --> 00:00:54,868 Close it. 4 00:01:01,480 --> 00:01:03,277 It seems kind of slow. 5 00:01:05,080 --> 00:01:06,308 Close it. 6 00:01:11,360 --> 00:01:13,476 It's not working right. 7 00:01:15,040 --> 00:01:16,758 It should pop right open. 8 00:01:18,280 --> 00:01:19,599 But it's not. 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,518 The money? 10 00:01:26,640 --> 00:01:28,198 I already owe you 50, right? 11 00:01:28,400 --> 00:01:30,868 - 300 in all. - 300 total. 12 00:01:34,480 --> 00:01:36,391 Aren't you going to pay up? 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,039 Not now. Sorry, brother. 14 00:01:38,240 --> 00:01:40,959 - Then why'd you have it done? - I've got other payments. 15 00:01:41,320 --> 00:01:43,788 - Don't "brother" me! - See you later, brother. 16 00:01:45,680 --> 00:01:48,035 - When are you going to pay? - We'll talk later. 17 00:01:48,240 --> 00:01:49,832 What about! Give me my money. 18 00:01:50,040 --> 00:01:51,837 - Don't work too hard, brother. - Celal! 19 00:01:52,040 --> 00:01:53,871 When are you going to pay? 20 00:01:54,480 --> 00:01:55,595 Celal! 21 00:02:15,360 --> 00:02:17,078 Is it for a woman or a man? 22 00:02:18,760 --> 00:02:20,159 A man. 23 00:02:23,440 --> 00:02:25,829 Does it look like a woman's sweater? 24 00:02:26,520 --> 00:02:27,555 Huh? 25 00:02:43,960 --> 00:02:45,518 That one's slow too. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,912 - Celal, come with me. - What's going on? 27 00:02:49,120 --> 00:02:50,758 I've got something to show you. 28 00:02:50,960 --> 00:02:51,915 What? 29 00:02:52,120 --> 00:02:54,873 What till you see what brother Seyfi's got. 30 00:02:55,160 --> 00:02:56,912 - Really? - Really. 31 00:03:00,280 --> 00:03:01,474 Have a seat. 32 00:03:04,600 --> 00:03:05,874 Look at this. 33 00:03:07,840 --> 00:03:08,955 How's this one? 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,309 This one? 35 00:03:12,320 --> 00:03:13,639 This one? 36 00:03:14,720 --> 00:03:15,789 This? 37 00:03:16,840 --> 00:03:17,989 This? 38 00:03:18,840 --> 00:03:21,070 - This? - Make that one a little bigger. 39 00:03:23,960 --> 00:03:26,394 - They're all new. - That one's nice. 40 00:03:27,800 --> 00:03:30,268 - Are you coming tonight? - Are there any more? 41 00:03:30,520 --> 00:03:32,875 No. Coming tonight? 42 00:03:34,080 --> 00:03:35,718 Your friend will be there. 43 00:03:37,520 --> 00:03:38,919 What friend? 44 00:03:39,560 --> 00:03:40,913 Süleyman. 45 00:03:42,600 --> 00:03:43,794 The guy with the jeep? 46 00:03:44,960 --> 00:03:46,837 - What is it? - You don't know? 47 00:03:47,200 --> 00:03:49,919 - Know what? - That's he going to give you shit. 48 00:03:50,120 --> 00:03:51,951 - What for? - Because of... 49 00:03:52,480 --> 00:03:53,879 What's that broad's name? 50 00:03:54,120 --> 00:03:55,951 - Sibel. - That's it, Sibel. 51 00:04:01,000 --> 00:04:02,353 Just let him try. 52 00:04:04,280 --> 00:04:07,636 You'd think he owned her. 53 00:04:09,240 --> 00:04:11,356 Anyway, got anything else? 54 00:04:11,560 --> 00:04:12,834 Move back. 55 00:04:14,760 --> 00:04:16,273 These just came in, Celal. 56 00:04:18,480 --> 00:04:20,038 Have a look. 57 00:04:47,200 --> 00:04:49,395 - Good day, Cemal. - Thanks, Sevilay. 58 00:04:49,800 --> 00:04:51,631 - Isn't Celal around? - He's at the garage. 59 00:04:52,400 --> 00:04:54,470 Is he having the automatic door done? 60 00:04:56,040 --> 00:04:58,554 But isn't he the one moaning about money? 61 00:04:59,680 --> 00:05:01,318 So what's this all about? 62 00:05:01,800 --> 00:05:03,711 Does anyone ever know what he's up to? 63 00:05:04,200 --> 00:05:05,189 Never. 64 00:05:05,640 --> 00:05:07,312 Are you going to party headquarters? 65 00:05:08,280 --> 00:05:09,759 When did he go? 66 00:05:10,440 --> 00:05:11,793 An hour ago. 67 00:05:12,400 --> 00:05:14,675 I'll go to the party meeting then. See you. 68 00:05:14,880 --> 00:05:17,110 Thanks. I want to ask you something. 69 00:05:18,120 --> 00:05:20,554 Did Celal mention that we're going to Samsun tonight? 70 00:05:21,000 --> 00:05:22,194 No. 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,277 You know that job at the high school. 72 00:05:24,600 --> 00:05:25,555 What job? 73 00:05:25,760 --> 00:05:27,637 The contract. We're going to sort it out. 74 00:05:28,120 --> 00:05:29,633 In the middle of the night? 75 00:05:29,840 --> 00:05:31,671 That's how things work. Drinks and stuff. 76 00:05:32,400 --> 00:05:34,436 - He didn't tell me. - He told me. 77 00:05:35,400 --> 00:05:37,231 I won't bother with dinnerthen. 78 00:05:37,520 --> 00:05:38,589 Don't. 79 00:05:38,800 --> 00:05:40,279 So you'll be back in the morning. 80 00:05:40,480 --> 00:05:42,277 It'll take until morning. 81 00:05:43,400 --> 00:05:45,755 - Have a good day. - Thanks, you too. 82 00:05:51,600 --> 00:05:53,033 That's from giving up smoking. 83 00:05:53,240 --> 00:05:54,593 You making fun of me? 84 00:05:55,240 --> 00:05:58,357 A retirement home has become an absolute necessity. 85 00:05:58,560 --> 00:06:01,393 With so many families migrating and never coming back... 86 00:06:01,600 --> 00:06:04,160 ...their parents are in a difficult position. 87 00:06:04,360 --> 00:06:05,998 The elderly have been left behind... 88 00:06:06,200 --> 00:06:07,633 ...with no one to care forthem. 89 00:06:07,840 --> 00:06:13,472 That's why we've got to have a retirement home built. 90 00:06:15,040 --> 00:06:16,917 So, how do we go about it? 91 00:06:17,120 --> 00:06:18,997 He had an automatic door done. 92 00:06:19,200 --> 00:06:22,192 ...Önder Bey, from one of our city's foremost families. 93 00:06:22,400 --> 00:06:24,709 As you know, he owns a great deal ofland. 94 00:06:25,560 --> 00:06:27,118 He's donating some land... 95 00:06:27,320 --> 00:06:29,311 As ifhe's using that door all day. 96 00:06:29,520 --> 00:06:31,397 What's the point? 97 00:06:31,880 --> 00:06:34,553 So, how do we proceed from here? 98 00:06:35,200 --> 00:06:37,839 We need to set up an organization. 99 00:06:38,480 --> 00:06:41,233 I'm confident we'll do what's needed. 100 00:06:41,440 --> 00:06:43,431 He pisses me off sometimes. 101 00:06:43,640 --> 00:06:46,200 I hope to discuss the matter further at tomorrow's meeting. 102 00:06:46,600 --> 00:06:50,957 Over some of Sevilay's wonderful pide. 103 00:06:52,360 --> 00:06:54,555 Yes, deputy, I'd be happy to make some. 104 00:06:54,760 --> 00:06:58,150 - With ground meat? - Yes, in all of them 105 00:06:58,360 --> 00:06:59,679 Understood, deputy. 106 00:07:00,920 --> 00:07:03,036 We'll go to the butcher's if need be. 107 00:07:11,440 --> 00:07:12,839 Sevilay? 108 00:07:15,240 --> 00:07:16,514 Sevilay? 109 00:07:23,920 --> 00:07:25,273 Sevilay! 110 00:07:51,480 --> 00:07:52,913 Right. 111 00:08:00,920 --> 00:08:02,478 Ivana Fukalot. 112 00:08:10,320 --> 00:08:11,912 "Night Mix". 113 00:08:17,000 --> 00:08:20,549 Another one with Ivana Fukalot. 114 00:09:52,480 --> 00:09:53,959 Mom? 115 00:09:55,240 --> 00:09:56,639 Mom? 116 00:10:02,200 --> 00:10:03,633 Mom? 117 00:11:17,840 --> 00:11:19,398 Sign here and here. 118 00:11:34,840 --> 00:11:36,398 300. 400. 500. 119 00:11:44,040 --> 00:11:46,508 You can't trust people these days. 120 00:11:48,160 --> 00:11:50,549 You'll get those hands broken one day. 121 00:11:51,400 --> 00:11:52,879 The little jackass. 122 00:11:54,320 --> 00:11:55,673 The little jackass! 123 00:12:05,800 --> 00:12:08,189 Ah! What're you doing? 124 00:12:08,400 --> 00:12:10,118 Did I scare you? I'm just joking around. 125 00:12:10,320 --> 00:12:12,197 I told you, I don't like jokes like that. 126 00:12:12,400 --> 00:12:14,391 - Okay, okay. Give it a rest. - For God's sake. 127 00:12:14,600 --> 00:12:15,828 Enough already. 128 00:12:42,440 --> 00:12:43,839 Son, did you wash your hands? 129 00:12:44,120 --> 00:12:45,758 - I did. - The hell you did. 130 00:12:46,120 --> 00:12:47,519 Why are you like this? 131 00:12:47,920 --> 00:12:49,672 Why do you do things behind my back, son? 132 00:12:49,920 --> 00:12:52,309 Why are you messing around with other people's stuff? 133 00:12:52,520 --> 00:12:54,795 - I didn't do anything like that. - The hell you didn't! 134 00:12:55,000 --> 00:12:56,991 Back off. If he says he didn't do it, he didn't. 135 00:12:57,280 --> 00:12:59,157 - Get out of my sight. - I swear I didn't. 136 00:12:59,360 --> 00:13:00,315 Filthy bugger! 137 00:13:00,520 --> 00:13:05,150 If l catch you one more time... 138 00:13:06,040 --> 00:13:08,031 - Okay, dad. - Now fuck off! 139 00:13:08,520 --> 00:13:10,556 Go on, boy. Take the bread and go straight home. 140 00:13:10,760 --> 00:13:13,672 I don't want him touching the bread with his filthy hands. 141 00:13:13,920 --> 00:13:16,115 Get lost. Dickhead. 142 00:13:21,960 --> 00:13:26,636 "I'M COMING TONIGHT WITH THE MONEY." 143 00:13:28,360 --> 00:13:30,316 They're starting to talk, Cemal. 144 00:13:30,520 --> 00:13:33,830 About us, you know, running off to Samsun. To clubs and stuff. 145 00:13:34,040 --> 00:13:35,109 Who's talking? 146 00:13:35,320 --> 00:13:37,117 - Fahri is. - Which Fahri? 147 00:13:37,320 --> 00:13:38,912 You know, "Fahri's Apparel". 148 00:13:39,680 --> 00:13:42,194 Fahri knows we're going to Samsun tonight. 149 00:13:42,400 --> 00:13:43,628 How does he know? 150 00:13:43,880 --> 00:13:45,916 - Seyfi told him. - Our Seyfi? 151 00:13:47,720 --> 00:13:48,948 Seems you got some porn too. 152 00:13:49,160 --> 00:13:51,674 Did he say that too? What kind of guy is that Seyfi? 153 00:13:51,880 --> 00:13:54,075 Some things are better left unsaid. 154 00:13:55,200 --> 00:13:56,189 "THANKS, CELAL." 155 00:13:56,400 --> 00:13:57,719 You see the problem? 156 00:13:58,000 --> 00:14:00,309 He tells someone, and then they blab to someone else. 157 00:14:01,120 --> 00:14:03,076 You've got a family. 158 00:14:03,400 --> 00:14:07,473 I'm free to do what I want, but you'd better watch your step. 159 00:14:07,680 --> 00:14:08,908 "HOW DO YOU WANT THE MONEY?" 160 00:14:09,200 --> 00:14:10,838 If they all find out about this. 161 00:14:11,120 --> 00:14:14,635 Anyway, you should've seen how I fooled Fahri. 162 00:14:15,200 --> 00:14:18,636 I really went for it. Boy was that fun, Celal. 163 00:14:18,840 --> 00:14:20,273 - What'd you do? - I told him... 164 00:14:20,480 --> 00:14:22,357 ...we were going to Samsun for a tender... 165 00:14:22,560 --> 00:14:25,028 ...to do the wiring for a 40-class high school. 166 00:14:25,240 --> 00:14:26,912 - In Samsun? - Yeah, in Samsun. 167 00:14:27,120 --> 00:14:28,189 "COME TO MY DRESSING ROOM." 168 00:14:28,400 --> 00:14:29,992 You like the sound of that, don't you? 169 00:14:31,080 --> 00:14:32,195 I sure do. 170 00:14:32,440 --> 00:14:34,635 It makes you feel rich. 171 00:14:35,080 --> 00:14:36,957 Just one lie, and suddenly you're rich. 172 00:14:39,280 --> 00:14:40,872 How's my T-shirt? Like it? 173 00:16:31,960 --> 00:16:36,160 If it works out, we might open a shop in the city. 174 00:16:39,120 --> 00:16:40,758 Where exactly is this high school? 175 00:16:41,080 --> 00:16:45,039 Uh... You know... Where are we right now, exactly? 176 00:16:46,120 --> 00:16:49,999 You know that place... That big building site? 177 00:16:50,200 --> 00:16:51,997 It's a big job. 178 00:16:54,320 --> 00:16:56,675 Whatever... Considerthis a loan, okay? 179 00:16:56,880 --> 00:16:58,108 Come on, it's okay. 180 00:16:58,320 --> 00:17:00,629 I mean it, Celal. It's just a loan. Thanks. 181 00:17:00,840 --> 00:17:03,070 I don't expect a thing. And I added an extra 200. 182 00:17:03,800 --> 00:17:05,438 You said 800. I made it 1000. 183 00:17:05,680 --> 00:17:07,796 Get yourself some perfume or something. 184 00:17:09,520 --> 00:17:13,798 You're good enough to eat. What a sweetie. 185 00:17:14,000 --> 00:17:15,353 Can I come by tonight? 186 00:17:20,320 --> 00:17:21,833 Tonight's impossible. 187 00:17:22,040 --> 00:17:23,598 I came once and I've never forgotten. 188 00:17:23,800 --> 00:17:25,711 I know, but not tonight. 189 00:17:25,920 --> 00:17:27,433 I'm trying to come here once a week. 190 00:17:27,640 --> 00:17:29,039 If we get this high school job... 191 00:17:29,240 --> 00:17:31,549 - I've got to get ready. - I'm serious. 192 00:17:31,760 --> 00:17:34,035 No touching or anything. We'll just talk. 193 00:17:34,560 --> 00:17:37,518 - Stop insisting. - Just 10 minutes, Sibel. Please. 194 00:17:37,720 --> 00:17:41,474 - I'll pay you back. - Please Sibel, just 10 minutes. 195 00:18:20,440 --> 00:18:23,750 Dip into my waters. 196 00:18:24,480 --> 00:18:27,278 Oh oh! 197 00:19:03,920 --> 00:19:05,512 - Good evening. - Yes, father. 198 00:19:05,720 --> 00:19:07,233 - You got the money? - Yes, father. 199 00:19:07,440 --> 00:19:09,908 Make sure you jot down all the dates and amounts. 200 00:19:10,240 --> 00:19:11,468 I write it all down, father. 201 00:19:11,680 --> 00:19:13,477 Don't throw away any bank slips. 202 00:19:13,880 --> 00:19:15,791 - I'm keeping them all. - How's Celal. 203 00:19:16,000 --> 00:19:17,592 - He's fine, father. - The hell he is. 204 00:19:17,800 --> 00:19:20,360 Really. We've been getting along good lately. 205 00:19:20,640 --> 00:19:21,755 It's your money he loves. 206 00:19:21,960 --> 00:19:23,996 Don't say that, father. Celal's not like that. 207 00:19:24,200 --> 00:19:25,713 The hell he's not. I know his type. 208 00:19:25,920 --> 00:19:28,229 - No, really. - Don't mention the money. 209 00:19:28,920 --> 00:19:31,309 - I won't. - He'll do anything for that money. 210 00:19:31,520 --> 00:19:33,715 Please don't say that. Celal's not like that. 211 00:19:33,920 --> 00:19:35,990 He's a good man and he helps... 212 00:19:36,200 --> 00:19:37,633 - Keep it short. - What? 213 00:19:38,000 --> 00:19:40,673 Talk faster. This is costing money. 214 00:19:40,880 --> 00:19:43,110 - Want to talk to your mother? - Yes. 215 00:19:43,760 --> 00:19:46,672 You want to talk your daughter? Your daughter! 216 00:19:46,920 --> 00:19:48,512 By the time she gets to the phone... 217 00:19:48,800 --> 00:19:50,472 Calling from Germany costs a fortune. Well? 218 00:19:52,080 --> 00:19:54,878 Give her my love and kisses and tell mother I... 219 00:19:55,080 --> 00:19:56,308 Is that all? 220 00:19:57,040 --> 00:19:58,439 - Yes, father. - Bye then. 221 00:19:58,880 --> 00:20:00,029 Good bye. 222 00:20:29,480 --> 00:20:32,756 Go on, I'll catch up. 223 00:21:08,280 --> 00:21:10,236 "KEEP OUT OF IT. I'LL HANDLE HIM." 224 00:21:47,040 --> 00:21:49,156 Damn you! 225 00:21:49,360 --> 00:21:51,476 Get back here, boy. As foryou girl, shut up. 226 00:21:54,840 --> 00:21:56,592 Little bastard! 227 00:22:10,520 --> 00:22:12,476 What happened, son? Mesut! 228 00:22:30,160 --> 00:22:32,515 I'm telling you, this guy's a big-shot businessman. 229 00:22:32,720 --> 00:22:34,995 From the time of the Koç's and Sabancı's. 230 00:22:35,200 --> 00:22:36,394 You're kidding. 231 00:22:36,720 --> 00:22:40,269 Real old. About to croak. So he decided to build a school. 232 00:22:40,840 --> 00:22:44,230 It's got 40 classrooms, and we're doing all the wiring. 233 00:22:44,440 --> 00:22:45,475 - In Samsun? - In Samsun. 234 00:22:45,680 --> 00:22:47,079 We'll be coming up once a week. 235 00:22:47,280 --> 00:22:49,430 That's great. Come on, drink up! 236 00:22:58,560 --> 00:23:07,070 Surely, one day, we two shall meet again. 237 00:23:07,520 --> 00:23:15,632 Things can't go on like this, incomplete... 238 00:23:16,360 --> 00:23:20,558 Surely, one day, we two shall meet again. 239 00:23:21,040 --> 00:23:23,634 So tell me, Süleyman, is a guy like that worth it? 240 00:23:24,480 --> 00:23:26,914 - Just blow it off. - Ignore him. 241 00:23:27,400 --> 00:23:29,675 I mean, he's not your equal. 242 00:23:30,280 --> 00:23:32,350 The bastard's getting on my nerves. 243 00:23:35,600 --> 00:23:37,113 Answer me, Süleyman. 244 00:23:37,600 --> 00:23:41,559 Is he your equal? Just answer me, yes or no? 245 00:23:41,960 --> 00:23:43,279 He's getting on my nerves. 246 00:23:43,480 --> 00:23:45,436 For God's sake, Süleyman. 247 00:23:46,000 --> 00:23:47,592 He's not worth it. 248 00:24:06,560 --> 00:24:08,232 I'm gonna fuck him up good. 249 00:24:08,520 --> 00:24:09,748 Süleyman. 250 00:24:34,760 --> 00:24:36,079 Isn't she answering? 251 00:24:39,800 --> 00:24:41,119 I wonder why? 252 00:24:45,520 --> 00:24:47,750 That is it, right here. 253 00:25:02,040 --> 00:25:04,110 - You're sure this is it? - Yeah. 254 00:25:08,960 --> 00:25:10,029 Sibel. 255 00:25:10,240 --> 00:25:11,389 Sibel. 256 00:25:17,360 --> 00:25:18,713 Go for a ride if you want. 257 00:25:18,920 --> 00:25:20,319 - I'm fine here. - Okay. 258 00:25:30,920 --> 00:25:36,358 And now, dear listeners, for some poetry... 259 00:25:40,360 --> 00:25:43,909 With tear-filled eyes... 260 00:25:44,520 --> 00:25:48,433 ...closed doors and wounded hearts... 261 00:25:48,760 --> 00:25:52,435 ...we remain apart, two strangers. 262 00:25:53,600 --> 00:25:57,195 Come, my beloved, don't make me wait. 263 00:25:58,520 --> 00:26:02,149 My eyes watch the door, my bell never rings. 264 00:26:02,480 --> 00:26:06,473 My door, never opening; me, never seeing you. 265 00:26:07,040 --> 00:26:09,156 Where did we go wrong, my beloved? 266 00:26:09,440 --> 00:26:12,273 Have we become enemies? 267 00:26:12,480 --> 00:26:16,109 Are you my enemy now? 268 00:26:16,960 --> 00:26:18,757 This separation is such... 269 00:26:23,200 --> 00:26:24,474 How'd it go? 270 00:26:27,920 --> 00:26:29,069 Did you sort things out? 271 00:26:29,280 --> 00:26:30,633 Let's get out ofhere. 272 00:26:37,720 --> 00:26:39,119 What happened? Tell me... 273 00:26:59,760 --> 00:27:01,239 Shall we go on a picnic? 274 00:27:32,760 --> 00:27:35,115 - Did you wash your hands? - Yes, dad. 275 00:27:35,600 --> 00:27:38,751 From now on, I want a report on whether you washed your hands. 276 00:27:39,080 --> 00:27:40,274 Got it? 277 00:27:40,880 --> 00:27:43,348 - He washed them. - Don't stick up for him. 278 00:27:56,800 --> 00:27:58,392 What happened to yourface? 279 00:27:58,800 --> 00:28:00,392 Turn round. Let me have a look. 280 00:28:01,120 --> 00:28:03,395 - What happened? - He fell offhis scooter. 281 00:28:03,680 --> 00:28:05,033 I fell off my scooter. 282 00:28:05,280 --> 00:28:08,590 Good foryou. Way to go. 283 00:28:08,960 --> 00:28:10,951 Congratulations. 284 00:28:11,680 --> 00:28:13,398 All you do is wreck things. 285 00:28:14,360 --> 00:28:15,759 Nothing happened to the scooter. 286 00:28:23,040 --> 00:28:24,917 I'm gonna put a bullet to the middle of my forehead. 287 00:28:29,520 --> 00:28:31,192 All you do is wreck things. 288 00:28:34,960 --> 00:28:36,552 I'm sick of you all. 289 00:28:38,000 --> 00:28:40,195 You've never made me happy, not once. 290 00:28:51,680 --> 00:28:52,954 Celal. 291 00:28:53,320 --> 00:28:54,469 What happened? 292 00:28:56,520 --> 00:28:58,272 - Aren't you eating? - No. 293 00:28:58,520 --> 00:29:01,159 - Eat a little. - Sure, let's eat. 294 00:29:01,360 --> 00:29:05,717 Let's eat all day long. We won't work; we'll just eat. 295 00:29:07,320 --> 00:29:08,639 Come on! 296 00:29:13,000 --> 00:29:15,514 Idiot. Just wait till tomorrow. 297 00:29:18,640 --> 00:29:20,278 - Celal. - What? 298 00:29:21,560 --> 00:29:23,949 I knitted you a sweater. With big buttons. 299 00:29:24,400 --> 00:29:27,870 That's all I need right now, a sweater. Good foryou. 300 00:29:28,760 --> 00:29:29,829 Get going, boy. 301 00:29:30,040 --> 00:29:32,315 Celal. Try it on and I'll check the sleeves. 302 00:29:32,720 --> 00:29:33,914 Celal. 303 00:29:38,400 --> 00:29:43,110 "PLEASE GIVE ME ONE MORE CHANCE." 304 00:29:47,520 --> 00:29:49,636 I wish you'd been interested in school. 305 00:29:50,160 --> 00:29:53,994 I'd have done anything for you to study in Ankara or Istanbul. 306 00:29:55,200 --> 00:29:58,192 But I look at you and all I see is a dickhead. 307 00:29:58,640 --> 00:30:00,358 A good-for-nothing. 308 00:30:01,200 --> 00:30:03,475 Never does anything right. 309 00:30:04,920 --> 00:30:06,319 Son, you... 310 00:30:08,480 --> 00:30:11,358 "50% DISCOUNT ON CABLES." 311 00:30:13,640 --> 00:30:16,029 Son, why are you so stupid? 312 00:30:16,920 --> 00:30:19,639 Can't I be proud of my boy, like everyone else? 313 00:30:20,720 --> 00:30:24,395 Won't I ever be able to brag about you, even once? 314 00:30:25,120 --> 00:30:26,633 I'm doing my best, dad. 315 00:30:38,720 --> 00:30:40,551 The middle ofhis forehead? 316 00:30:40,760 --> 00:30:43,638 If you ask him anything he gets all jumpy and starts yelling. 317 00:30:44,000 --> 00:30:46,070 And says he'll shoot himself in the forehead. 318 00:30:46,760 --> 00:30:48,352 He must have hit his head somewhere. 319 00:30:48,560 --> 00:30:50,152 He said they went to dinner. 320 00:30:50,920 --> 00:30:52,638 Forthat high school job. 321 00:30:53,760 --> 00:30:55,990 - Could he have fallen? - How do I know? 322 00:30:56,560 --> 00:30:58,039 Did they get the high school job? 323 00:30:58,240 --> 00:31:00,754 How am I supposed to know? I can't ask him anything. 324 00:31:02,960 --> 00:31:04,678 The ceiling lamp's fixed. 325 00:31:05,680 --> 00:31:07,272 Thanks, Celal Bey. 326 00:31:07,560 --> 00:31:11,439 And the lamp's working. The lead was loose, that's all. 327 00:31:11,760 --> 00:31:13,716 Oh, so that's what it was. 328 00:31:14,400 --> 00:31:16,675 Thanks, Celal Bey. There's one more thing. 329 00:31:19,600 --> 00:31:21,477 We haven't forgotten the stuffed vine leaves? 330 00:31:21,680 --> 00:31:23,398 No, I'm taking care ofit. 331 00:31:24,200 --> 00:31:25,952 Now, I'm turning on the light. 332 00:31:26,400 --> 00:31:27,799 And going upstairs. 333 00:31:41,280 --> 00:31:43,919 - The light's burning, isn't it? - Yes, deputy. 334 00:31:44,480 --> 00:31:46,550 So how am I supposed to turn it off? 335 00:31:47,280 --> 00:31:48,679 Isn't there a light switch up there? 336 00:31:48,880 --> 00:31:52,111 Yes. But it's forthe upstairs light. 337 00:31:52,480 --> 00:31:54,311 - But not the other one? - No. 338 00:31:56,040 --> 00:31:57,951 And you can't come down to turn it off. 339 00:31:58,160 --> 00:32:01,277 How many times can I go up and down the stairs? 340 00:32:01,680 --> 00:32:04,877 Of course, you can't run down every time. 341 00:32:05,080 --> 00:32:07,389 - You need a "vavien". - A what? 342 00:32:07,600 --> 00:32:10,717 - A parallel switch. - What's that? 343 00:32:10,920 --> 00:32:13,753 Look, deputy. You turn the light on and offhere, right? 344 00:32:14,120 --> 00:32:16,634 - Yes? - And then you go upstairs? 345 00:32:16,840 --> 00:32:18,319 - Yes? - And you can't... 346 00:32:18,520 --> 00:32:21,398 ...turn off this light, right? - Yes. 347 00:32:22,080 --> 00:32:24,389 You need a switch up there too. 348 00:32:25,680 --> 00:32:27,750 - Both downstairs and upstairs? - That's it. 349 00:32:27,960 --> 00:32:30,474 So you can control the light upstairs and downstairs. 350 00:32:30,680 --> 00:32:32,193 We call that a "vavien". 351 00:32:33,360 --> 00:32:36,557 So you'll install one of those then, Celal Bey. 352 00:32:37,000 --> 00:32:40,515 To tell you the truth, I don't know how to put one in. 353 00:32:44,880 --> 00:32:46,518 I've got to check the food. 354 00:33:00,600 --> 00:33:03,512 - If you don't know something... - I don't know how. 355 00:33:03,720 --> 00:33:05,551 What don't you understand? 356 00:33:05,760 --> 00:33:09,435 I understand, but what about everyone else. 357 00:33:09,680 --> 00:33:12,035 - I understand all right. - Just shut your mouth, woman. 358 00:33:12,240 --> 00:33:14,151 You don't understand a thing. 359 00:33:14,840 --> 00:33:16,910 Stop shooting your mouth off. 360 00:33:21,000 --> 00:33:23,992 How can a guy who's been doing this job for 20 years not know? 361 00:33:24,200 --> 00:33:26,475 So that's what this about. It's the 20 years. 362 00:33:26,680 --> 00:33:30,195 Is that what you're trying to say? 363 00:33:30,400 --> 00:33:34,951 That I've been no good for 20 years? Is that what you mean? 364 00:33:35,160 --> 00:33:36,309 If I'm wrong, just say so. 365 00:33:37,360 --> 00:33:40,511 Get out of the car. Get out. 366 00:33:41,840 --> 00:33:43,193 Get out, I said. 367 00:33:45,880 --> 00:33:47,313 Let me out a little further along. 368 00:33:47,520 --> 00:33:48,748 Get out! 369 00:33:53,200 --> 00:33:54,997 For God's sake! 370 00:37:08,200 --> 00:37:10,714 I heard he got a business letter from Philips. 371 00:37:11,080 --> 00:37:12,149 Who? 372 00:37:13,560 --> 00:37:14,754 Sabri. 373 00:37:17,880 --> 00:37:19,393 Why do you always talk nonsense? 374 00:37:19,600 --> 00:37:20,828 Are you saying it's not true? 375 00:37:21,040 --> 00:37:23,190 - Someone made that up. - Everyone's saying it. 376 00:37:23,400 --> 00:37:24,879 Is everyone wrong, Cemal? 377 00:37:25,400 --> 00:37:26,753 It's true. 378 00:37:27,000 --> 00:37:28,752 Don't go and back her up. 379 00:37:29,320 --> 00:37:31,151 They're all lying. 380 00:37:31,360 --> 00:37:33,954 Have you asked him? I asked him myself. 381 00:37:34,160 --> 00:37:35,559 Did you ask him? 382 00:37:35,760 --> 00:37:37,398 - No, I didn't. - So? 383 00:37:37,920 --> 00:37:39,876 So everyone's a liar but you. 384 00:37:50,840 --> 00:37:52,068 Are you coming? 385 00:37:52,960 --> 00:37:55,235 No. I'll drop you off, brother. 386 00:37:55,440 --> 00:37:57,635 - Okay. - Can I make you some tea? 387 00:37:58,120 --> 00:38:00,714 - I'd best go home, Sevilay. - See you. 388 00:39:17,800 --> 00:39:18,994 Sevilay? 389 00:39:20,520 --> 00:39:21,748 Yes? 390 00:39:25,360 --> 00:39:26,998 Shall we go on a picnic? 391 00:39:28,640 --> 00:39:30,278 What's all this about a picnic? 392 00:39:30,480 --> 00:39:33,950 I've had it. It'll do me good. Come on, let's go on a picnic. 393 00:39:37,680 --> 00:39:39,511 Get up, we're going on a picnic. 394 00:39:39,720 --> 00:39:41,073 Mesut! 395 00:39:42,920 --> 00:39:44,592 A picnic in weather like this? 396 00:39:46,120 --> 00:39:48,395 Come on, son. Get up. 397 00:39:48,600 --> 00:39:50,556 We're going on a picnic. Come on. 398 00:39:57,920 --> 00:39:59,512 Have Hanife come too. 399 00:39:59,920 --> 00:40:02,070 And her husband. We'll all have a picnic. 400 00:40:02,480 --> 00:40:03,708 It looks like rain. 401 00:40:04,200 --> 00:40:06,031 What rain? It's summer. 402 00:40:06,840 --> 00:40:08,239 Come on. 403 00:40:09,520 --> 00:40:11,112 Can Hanife come too? 404 00:40:11,440 --> 00:40:15,319 Hanife, and her husband, and Cemal. We'll all go. 405 00:40:17,760 --> 00:40:21,355 Hurry up, son. Your dad says we're going on a picnic. 406 00:40:35,600 --> 00:40:37,989 Mesut, come here, son. Get in. 407 00:40:38,880 --> 00:40:40,711 Hüseyin, sit next to him. 408 00:40:43,280 --> 00:40:44,838 Come on, Hanife. 409 00:40:46,960 --> 00:40:48,473 You too, Sevilay. 410 00:40:49,520 --> 00:40:51,317 Put this on. It might be cold up there. 411 00:40:51,520 --> 00:40:53,078 It's kind of girly looking. 412 00:40:53,280 --> 00:40:54,952 - Girly looking? - Yes. Come on. 413 00:40:55,160 --> 00:40:59,517 Is it girly? Is it really? 414 00:41:32,200 --> 00:41:36,398 "YOU DIDN'TANSWER." 415 00:41:38,080 --> 00:41:39,593 An American businessman... 416 00:41:39,800 --> 00:41:43,349 ...bought a painting by a famous Turk for 7 million. 417 00:41:43,600 --> 00:41:44,953 7 million? 418 00:41:45,160 --> 00:41:48,436 And it's of a naked woman, on her side... 419 00:41:48,880 --> 00:41:51,872 ...showing her butt to everyone. He paid 7 million forthat. 420 00:41:52,120 --> 00:41:54,315 He paid 7 million to see some woman's butt? 421 00:41:57,640 --> 00:41:58,629 Hello? 422 00:41:58,840 --> 00:42:00,592 Don't you get it, you pimp? 423 00:42:00,880 --> 00:42:02,359 Why do you keep calling her? 424 00:42:02,840 --> 00:42:04,558 Haven't you got any pride left? 425 00:42:04,840 --> 00:42:05,955 Why do you keep calling? 426 00:42:06,160 --> 00:42:08,674 - Uh-huh. - What "uh-huh"? 427 00:42:09,120 --> 00:42:12,237 If you call Sibel one more time, I'll tearyou to pieces. 428 00:42:12,440 --> 00:42:15,432 - You hearthat? - We'll come up on Friday. 429 00:42:15,640 --> 00:42:18,871 What are you talking about? Don't you understand Turkish? 430 00:42:19,080 --> 00:42:22,231 I'll put a bullet to your head if you ever call Sibel again. 431 00:42:22,560 --> 00:42:25,279 - Fine, we'll talk later. - Talk about what? 432 00:42:25,880 --> 00:42:28,440 I've got to go. I'm hanging up. 433 00:42:29,480 --> 00:42:30,595 Who was that? 434 00:42:31,040 --> 00:42:33,031 You know that job of ours? In Samsun? 435 00:43:32,320 --> 00:43:33,833 What are you doing? 436 00:43:34,080 --> 00:43:35,593 I'm just kidding around. You're so jumpy. 437 00:43:35,800 --> 00:43:38,075 I told you to stop doing that. 438 00:43:38,280 --> 00:43:39,918 It's a joke. I really scared you, huh? 439 00:43:44,520 --> 00:43:46,112 Hand me your plate. 440 00:44:23,640 --> 00:44:25,949 Hanife, get it next to your husband. 441 00:44:38,320 --> 00:44:39,753 Get in, Sevilay. 442 00:44:40,280 --> 00:44:42,157 It'll start pouring in a minute. 443 00:44:42,520 --> 00:44:43,794 Shut it. 444 00:44:47,120 --> 00:44:48,599 Come on, I'm closing the door. 445 00:46:13,560 --> 00:46:14,709 Sevilay! 446 00:46:15,800 --> 00:46:16,915 Sevilay! 447 00:46:18,720 --> 00:46:19,994 Sevilay! 448 00:46:20,320 --> 00:46:22,436 Sevilay! 449 00:46:33,840 --> 00:46:34,989 Sevilay! 450 00:47:05,760 --> 00:47:07,159 They'll find her. 451 00:47:12,800 --> 00:47:14,950 Mother! 452 00:47:15,160 --> 00:47:16,639 Mother! 453 00:47:18,080 --> 00:47:19,559 Mother! 454 00:48:13,800 --> 00:48:15,950 What kind of man are you? What kind of person? 455 00:48:16,160 --> 00:48:19,470 God damn you. You'll get yours. 456 00:48:20,600 --> 00:48:22,113 I'm doing the best I can, father. 457 00:48:22,320 --> 00:48:25,630 You can't do shit! You couldn't even look after my daughter! 458 00:48:25,960 --> 00:48:31,876 You lost her! God damn a worthless son-in-law like you! 459 00:48:35,200 --> 00:48:37,111 Did she mention the money? 460 00:48:38,480 --> 00:48:39,595 What money? 461 00:48:39,800 --> 00:48:42,189 Money. Did she say anything about money? 462 00:48:42,960 --> 00:48:45,235 - No. - Nothing? 463 00:48:45,560 --> 00:48:46,788 Not a word. 464 00:48:47,680 --> 00:48:50,558 I don't even have a body to bury, a grave to pray at. 465 00:48:50,760 --> 00:48:52,796 Damn you to hell. 466 00:49:02,160 --> 00:49:04,913 - Are you going to come, father? - Don't call me father! 467 00:49:34,600 --> 00:49:37,433 Son, did you wash your hands? 468 00:49:37,720 --> 00:49:38,994 Yes. 469 00:49:39,400 --> 00:49:41,038 Good foryou, son. 470 00:49:55,280 --> 00:49:58,431 Thanks. Thanks. 471 00:50:04,320 --> 00:50:05,719 No, I don't smoke. 472 00:50:16,480 --> 00:50:18,198 "50% DISCOUNT ON CABLE." 473 00:50:18,400 --> 00:50:20,072 To hell with your cable. 474 00:50:21,520 --> 00:50:22,919 Damn it. 475 00:50:59,200 --> 00:51:01,873 - What happened, brother? - His wife's missing. 476 00:51:02,080 --> 00:51:03,479 Probably dead. 477 00:51:26,920 --> 00:51:28,035 Let's go. 478 00:51:39,480 --> 00:51:41,391 - I'm so sorry. - Thanks brother. 479 00:51:43,000 --> 00:51:44,797 - I'm so sorry. - Thanks, Saadettin. 480 00:51:45,000 --> 00:51:47,116 - I'm sorry, brother. - Thanks, brother. 481 00:51:48,600 --> 00:51:50,158 - My condolences. - Thanks, brother. 482 00:51:50,360 --> 00:51:52,715 - Any news, brother? - We're still waiting. 483 00:51:52,920 --> 00:51:54,592 - Sorry, brother. - Thanks. 484 00:51:54,800 --> 00:51:56,279 - Sorry, brother. - Thanks. 485 00:51:58,960 --> 00:52:00,109 Celal. 486 00:52:09,080 --> 00:52:10,638 - I'm so sorry. - Thanks. 487 00:52:11,520 --> 00:52:12,919 Is there any news? 488 00:52:13,240 --> 00:52:14,514 No, we're still waiting. 489 00:52:16,680 --> 00:52:18,238 How'd it happen? 490 00:52:19,200 --> 00:52:20,315 What? 491 00:52:20,840 --> 00:52:22,558 They say the doorflew open. 492 00:52:23,960 --> 00:52:25,712 Ah, the automatic door? 493 00:52:26,960 --> 00:52:28,473 How'd it open like that? 494 00:52:29,520 --> 00:52:32,114 - Celal, my condolences. - Thanks, brother. 495 00:52:33,640 --> 00:52:34,993 How? 496 00:52:36,520 --> 00:52:38,078 Well, we went on a picnic. 497 00:52:38,280 --> 00:52:40,111 And it got dark all of a sudden. 498 00:52:40,320 --> 00:52:43,153 It started raining. We all went home. 499 00:52:44,400 --> 00:52:47,039 - Did you go to Düden? - Yes, we went to Düden. 500 00:52:48,560 --> 00:52:50,915 There was a sharp bend in the road. 501 00:52:51,320 --> 00:52:56,075 I had trouble taking it. The car shook and the door opened. 502 00:52:59,560 --> 00:53:01,630 - My condolences, Cemal. - Thanks. 503 00:53:06,080 --> 00:53:08,594 - So that's what happened? - That's what happened. 504 00:53:10,880 --> 00:53:13,394 So the door flew open by itself? 505 00:53:20,720 --> 00:53:23,029 Whatever! My condolences, again. 506 00:53:23,240 --> 00:53:25,117 Thanks. Take it easy. 507 00:53:26,360 --> 00:53:27,873 That fuckhead! 508 00:53:30,320 --> 00:53:34,108 What can I say? She was a good person. 509 00:53:34,880 --> 00:53:36,677 Never had a bad thought. 510 00:53:37,240 --> 00:53:39,196 And such a good cook. 511 00:53:42,360 --> 00:53:44,510 What should I do about the switch? 512 00:53:46,600 --> 00:53:53,517 I've got to go to Ankara. Get some rest. We'll do it later. 513 00:53:53,960 --> 00:53:55,996 I'll go to Samsun in the meantime. 514 00:53:56,240 --> 00:54:00,756 - Forthe tender? - Yes, forthe tender. 515 00:54:10,080 --> 00:54:14,312 You're holding it in. That's no good. Let it out. 516 00:54:21,280 --> 00:54:22,508 I'm not holding anything in. 517 00:54:22,720 --> 00:54:24,631 Look, you're holding it in. 518 00:54:25,720 --> 00:54:27,517 That's no good. Don't do it. 519 00:54:28,320 --> 00:54:32,074 That's what causes every serious illness in the world. 520 00:54:32,280 --> 00:54:33,633 Keeping things inside. 521 00:54:34,920 --> 00:54:37,480 If you need to talk, talk. 522 00:54:37,760 --> 00:54:42,595 If you want to cry, just go and out and get some air. 523 00:54:42,960 --> 00:54:45,918 Do whateveryou need, but don't hold it inside! 524 00:54:48,800 --> 00:54:51,473 Yes, but, I'm not holding anything inside. 525 00:54:52,040 --> 00:54:53,951 Yes, but, I'm not holding anything inside. 526 00:54:54,440 --> 00:54:58,399 Understand? I'm like a big brotherto you. I understand. 527 00:54:59,560 --> 00:55:00,834 Don't do it. 528 00:55:06,840 --> 00:55:07,989 Okay. 529 00:55:09,720 --> 00:55:11,995 Let's go to my place and drink some rakı. 530 00:55:12,240 --> 00:55:13,559 No, I can't. 531 00:55:14,240 --> 00:55:15,992 Don't refuse me. 532 00:55:18,120 --> 00:55:19,599 Come on. 533 00:55:19,880 --> 00:55:21,108 All right then. 534 00:55:28,640 --> 00:55:30,471 Dad never loved me. 535 00:55:31,640 --> 00:55:32,959 He always said so. 536 00:55:34,120 --> 00:55:35,473 I only had my mother. 537 00:55:36,280 --> 00:55:39,750 Now she's gone and I haven't got anyone. 538 00:55:40,200 --> 00:55:41,679 What about me, Mesut? 539 00:55:41,880 --> 00:55:44,314 - But... - You've got me. 540 00:55:53,120 --> 00:55:54,838 Mesut, what are doing? 541 00:55:56,960 --> 00:55:58,598 Stop it! 542 00:55:59,960 --> 00:56:02,110 Mesut, your mother just died! 543 00:56:02,480 --> 00:56:04,038 So I asked the doctor... 544 00:56:05,560 --> 00:56:07,198 ...is there no hope? 545 00:56:09,920 --> 00:56:11,148 No, he said. 546 00:56:12,960 --> 00:56:15,190 Celal, I went walking. 547 00:56:16,800 --> 00:56:18,392 For six hours! 548 00:56:19,880 --> 00:56:21,871 I walked and cried for six hours. 549 00:56:23,680 --> 00:56:26,877 Then I got up one day and I felt better. 550 00:56:28,200 --> 00:56:29,394 Refreshed. 551 00:56:31,880 --> 00:56:35,031 I pulled back the curtains and made some tea. 552 00:56:36,720 --> 00:56:38,073 It'll come. 553 00:56:39,600 --> 00:56:41,079 Those days will come. 554 00:56:50,840 --> 00:56:52,637 You're crying on the inside, aren't you? 555 00:56:55,280 --> 00:57:01,594 Strange you were, yet so enticing, so coy. 556 00:57:02,720 --> 00:57:09,831 My heart seeks you always; where can you be? 557 00:57:11,000 --> 00:57:18,395 Your honeyed tongue, smiling face, doe eyes. 558 00:57:19,160 --> 00:57:29,035 My heart seeks you always; where can you be? 559 00:57:29,560 --> 00:57:35,999 Ah, my honeyed tongue, beaming face, doe eyes. 560 00:57:37,000 --> 00:57:40,072 My heart seeks you always... 561 00:58:45,520 --> 00:58:46,714 Celal. 562 00:58:49,200 --> 00:58:50,189 Sevilay. 563 00:58:55,120 --> 00:58:56,951 Congratulations, Celal. Your wife's back. 564 00:58:57,160 --> 00:58:58,275 Thanks. 565 00:58:58,840 --> 00:59:00,910 - Congratulations. - Thanks, Sadi. 566 00:59:01,160 --> 00:59:03,116 - Congratulations, brother! - Thanks, brother. 567 00:59:03,320 --> 00:59:04,958 - Celal, congratulations. - Thanks. 568 00:59:05,240 --> 00:59:07,310 - Congratulations, Celal! - Thanks, brother. 569 00:59:08,160 --> 00:59:09,832 They say you're wife's back. Is it true? 570 00:59:10,040 --> 00:59:11,393 Yeah, it's true. 571 00:59:12,080 --> 00:59:13,957 I had no idea what was happening. 572 00:59:14,360 --> 00:59:20,196 The car shook; the door opened and I rolled and rolled. 573 00:59:20,400 --> 00:59:22,356 I don't remember what happened next. 574 00:59:22,680 --> 00:59:24,238 Oh, these stuffed vine leaves! 575 00:59:24,440 --> 00:59:26,112 Enjoy it, deputy. 576 00:59:28,040 --> 00:59:29,553 Then what happened? 577 00:59:29,800 --> 00:59:34,555 I was rescued by an old man from the village. 578 00:59:34,960 --> 00:59:38,635 The snails come out afterthe rain. 579 00:59:39,600 --> 00:59:42,672 He was collecting snails, with a hoe. 580 00:59:43,920 --> 00:59:47,390 He was swinging the hoe and. 581 00:59:48,320 --> 00:59:53,030 ...ah, what's that? The hoe got tangled in a cable. 582 00:59:53,600 --> 00:59:57,798 So he started following the cable, to see where it led. 583 00:59:58,200 --> 01:00:03,752 Further and further... 584 01:00:06,280 --> 01:00:08,874 A sack tied to the end of the cable. 585 01:00:10,680 --> 01:00:13,672 And me, lying there unconscious. 586 01:00:15,840 --> 01:00:19,389 As though someone put the sack there on purpose. 587 01:00:20,200 --> 01:00:21,633 Like St. Hızır. 588 01:00:23,200 --> 01:00:24,474 Like St. Hızır. 589 01:00:39,320 --> 01:00:42,278 I'm going to strip all the bed sheets and blankets tomorrow. 590 01:00:42,480 --> 01:00:44,198 Everything's dirty. 591 01:00:46,840 --> 01:00:48,239 - Celal? - Yes? 592 01:00:48,800 --> 01:00:50,597 - Don't get angry, but. - At what? 593 01:00:51,080 --> 01:00:52,274 You promise? 594 01:00:53,240 --> 01:00:54,468 Just tell me. 595 01:00:57,080 --> 01:01:00,038 I'll say it then. 596 01:01:02,320 --> 01:01:04,072 I really wonder. 597 01:01:07,320 --> 01:01:09,356 What did you feel when I died? 598 01:01:12,200 --> 01:01:14,031 - Me? - Yes. 599 01:01:17,560 --> 01:01:18,993 When you died? 600 01:01:21,200 --> 01:01:22,349 When I died. 601 01:01:23,360 --> 01:01:27,194 What's the first thing you felt? I really wonder. 602 01:01:35,040 --> 01:01:36,393 Did you cry? 603 01:01:38,400 --> 01:01:39,628 Yeah, I cried. 604 01:01:40,920 --> 01:01:42,148 A lot? 605 01:01:43,560 --> 01:01:45,039 A lot. 606 01:01:45,720 --> 01:01:47,039 What did you say? 607 01:01:47,880 --> 01:01:49,199 When? 608 01:01:49,880 --> 01:01:51,552 That first moment. 609 01:01:53,320 --> 01:01:54,639 What'd I say? 610 01:01:57,640 --> 01:01:59,073 I yelled "Sevilay". 611 01:02:01,720 --> 01:02:04,280 Or was it you who threw me off the cliff, Celal? 612 01:02:11,240 --> 01:02:13,549 What are you talking about, for God's sake! 613 01:02:14,880 --> 01:02:16,279 I'm just kidding! 614 01:02:16,880 --> 01:02:20,270 I'm kidding, that's all. Like you're always doing! 615 01:02:20,600 --> 01:02:21,953 What am I always doing? 616 01:02:22,160 --> 01:02:25,755 Don't you always say "I'd like to throw you over a cliff!"? 617 01:02:26,000 --> 01:02:27,592 Well, don't you? 618 01:02:27,800 --> 01:02:28,869 Some joke! 619 01:02:29,240 --> 01:02:31,435 Come on, Celal. I'm just kidding around with you. 620 01:02:31,840 --> 01:02:35,196 Why'd you get up? Come and sit down. 621 01:02:35,440 --> 01:02:39,672 Celal. I swear I was only joking. All right? 622 01:02:40,000 --> 01:02:41,353 You and your jokes! 623 01:02:41,560 --> 01:02:45,155 I'm sorry Celal. I didn't mean anything by it. 624 01:02:45,360 --> 01:02:47,669 Celal, where are you going? 625 01:02:48,280 --> 01:02:50,669 At this time of night? 626 01:03:17,880 --> 01:03:19,154 Did you check the money? 627 01:03:19,360 --> 01:03:21,112 How many times have I told you? Yes. 628 01:03:21,320 --> 01:03:23,788 - You can't trust that guy. - Father, don't say that. 629 01:03:24,000 --> 01:03:24,955 Anything else? 630 01:03:25,160 --> 01:03:26,912 No, father. Give my love to mother. 631 01:03:27,120 --> 01:03:28,553 Come to Germany. We miss you. 632 01:03:29,160 --> 01:03:30,354 How can I, father? 633 01:03:30,560 --> 01:03:32,755 We're helping the deputy build a retirement home. 634 01:03:32,960 --> 01:03:34,951 - Celal's got a contract... - He must be lying. 635 01:03:35,160 --> 01:03:36,639 Don't say that. 636 01:03:36,920 --> 01:03:38,831 If you only knew how he cried when I died! 637 01:03:39,040 --> 01:03:40,359 Anything else? 638 01:03:41,360 --> 01:03:43,476 - No, father. - Watch your money! Okay? 639 01:03:45,000 --> 01:03:46,638 - Okay. - I'm hanging up now. 640 01:04:49,440 --> 01:04:52,989 There are two kinds of people: Good and bad. 641 01:04:53,600 --> 01:04:56,751 The bad ones always have all kinds of schemes. 642 01:04:57,000 --> 01:05:00,595 All kinds of plans. You know what I mean? 643 01:05:01,480 --> 01:05:02,959 But the good ones aren't like that. 644 01:05:03,160 --> 01:05:04,752 The good ones are good people. 645 01:05:05,320 --> 01:05:07,550 The bad ones are bad. The good ones are good. 646 01:05:08,080 --> 01:05:09,593 And we're good people. 647 01:05:48,760 --> 01:05:50,352 I startled you. Sorry. 648 01:05:50,560 --> 01:05:51,754 What are doing! 649 01:05:52,160 --> 01:05:53,912 You didn't hear me overthe dryer. 650 01:05:54,120 --> 01:05:56,634 - What are you doing? - The laundry. 651 01:05:57,560 --> 01:05:59,039 Okay, go on then. 652 01:06:07,640 --> 01:06:10,074 - Got any dirty clothes? - No. 653 01:06:26,200 --> 01:06:27,474 What is it? 654 01:06:27,680 --> 01:06:29,875 What are sleeping here? Come in to bed. 655 01:06:31,000 --> 01:06:32,353 All right. 656 01:07:27,120 --> 01:07:28,348 Good morning, Celal! 657 01:07:28,800 --> 01:07:29,949 Thanks, brother. 658 01:08:17,240 --> 01:08:20,391 - Just kidding around! - What the hell are you doing? 659 01:08:20,600 --> 01:08:23,319 - Just having some fun. - What kind of fun is that! 660 01:08:23,520 --> 01:08:25,158 What a scaredy-cat! 661 01:08:25,520 --> 01:08:28,432 - For God's sake! - What a sissy! 662 01:08:30,040 --> 01:08:31,314 Be scared then! 663 01:08:32,000 --> 01:08:33,672 Get scared when your wife dies. 664 01:08:33,880 --> 01:08:35,518 Then get scared when she comes back. 665 01:08:51,880 --> 01:08:53,393 I need to talk to you. 666 01:08:54,120 --> 01:08:55,348 Go on. 667 01:09:07,200 --> 01:09:08,872 I'm going to something, but don't get angry. 668 01:09:16,440 --> 01:09:18,112 I hid some money from you. 669 01:09:23,080 --> 01:09:25,071 Father's been sending me money. 670 01:09:26,080 --> 01:09:28,036 I hid it, and didn't tell you. 671 01:09:29,080 --> 01:09:30,229 Forgive me. 672 01:09:31,120 --> 01:09:32,394 How much? 673 01:09:34,080 --> 01:09:35,433 75,000 Euros. 674 01:09:35,680 --> 01:09:36,874 How much? 675 01:09:37,280 --> 01:09:38,508 75,000 Euros. 676 01:09:38,760 --> 01:09:40,318 75,000 Euros? 677 01:09:42,040 --> 01:09:43,234 Well I'll be damned! 678 01:09:46,360 --> 01:09:49,397 Here we are, scraping by, our checks bouncing... 679 01:09:49,880 --> 01:09:54,749 ...not a shred of pride left. 680 01:09:55,680 --> 01:09:58,035 And you couldn't say, "Here, have a 100 Euros!" 681 01:09:58,240 --> 01:10:00,356 God damn you, woman! 682 01:10:00,920 --> 01:10:03,036 Why'd you have to come back? 683 01:10:03,360 --> 01:10:04,679 Why didn't you die! 684 01:10:04,880 --> 01:10:07,838 What good have you ever done anyone but yourself? 685 01:10:09,120 --> 01:10:10,678 - I haven't? - Have you? 686 01:10:24,680 --> 01:10:26,671 The money's not where I hid it. 687 01:10:36,920 --> 01:10:39,878 - Have you done something, Celal? - You're asking me? 688 01:10:43,000 --> 01:10:45,912 You're asking me about money you nevertold me about? 689 01:10:46,120 --> 01:10:47,519 Money you kept secret? 690 01:10:47,960 --> 01:10:49,951 Go ask whoever you told about it! 691 01:10:51,080 --> 01:10:53,389 Why are you asking me? I didn't even know about it! 692 01:10:53,800 --> 01:10:56,678 Go ask whoever you told about it! 693 01:10:57,200 --> 01:11:00,033 - I didn't tell anyone. - If you didn't, you didn't. 694 01:11:00,320 --> 01:11:05,030 What I'm saying is, go ask whoever knows about the money. 695 01:11:05,560 --> 01:11:08,313 Why ask me? I didn't know a thing. 696 01:11:08,600 --> 01:11:11,956 Did you evertell me? You didn't! 697 01:11:12,160 --> 01:11:14,833 So why come and ask me about it? 698 01:11:15,200 --> 01:11:17,919 Go ask someone else! Don't ask me! 699 01:11:18,760 --> 01:11:20,079 Understand? 700 01:11:23,000 --> 01:11:24,638 I'm divorcing you! 701 01:11:38,840 --> 01:11:41,752 Brother, we need to talk. 702 01:11:43,120 --> 01:11:44,792 It's important. 703 01:11:51,800 --> 01:11:54,314 And that's why I had the automatic car door done. 704 01:11:54,800 --> 01:11:58,475 She'd saved up money. You know how everything was falling apart. 705 01:11:59,080 --> 01:12:02,311 So I decided to get rid ofher. 706 01:12:02,680 --> 01:12:05,353 And I made herfall out on the way back from the picnic. 707 01:12:05,560 --> 01:12:07,198 But then she came back! 708 01:12:08,120 --> 01:12:10,714 She keeps scaring me, like she knows something. 709 01:12:12,400 --> 01:12:14,516 She just asked about the money. 710 01:12:18,120 --> 01:12:19,758 I don't know what to think. 711 01:12:21,040 --> 01:12:22,553 I think she's up to something. 712 01:12:27,760 --> 01:12:29,193 Give me a cigarette. 713 01:12:49,920 --> 01:12:51,911 I don't want anything to do with this. Okay? 714 01:12:53,200 --> 01:12:54,428 Okay. 715 01:13:03,920 --> 01:13:05,990 You fucking asshole! 716 01:13:23,320 --> 01:13:25,550 Hanife, I want to ask you something. 717 01:13:25,760 --> 01:13:26,954 Go on. 718 01:13:27,840 --> 01:13:29,273 Have you ever. 719 01:13:30,160 --> 01:13:32,071 ...hidden anything... 720 01:13:33,000 --> 01:13:34,672 ...from your husband? 721 01:13:34,960 --> 01:13:36,712 How can anyone do that, Sevilay? 722 01:13:36,920 --> 01:13:38,319 That's not marriage. 723 01:13:39,920 --> 01:13:41,990 Everything should be out in the open. 724 01:13:42,400 --> 01:13:45,710 You can't keep secrets from your husband. 725 01:13:46,760 --> 01:13:49,513 If you do, he can divorce you. 726 01:13:50,080 --> 01:13:51,798 And you can't say a thing. 727 01:14:32,160 --> 01:14:33,559 Is he still waiting? 728 01:14:33,760 --> 01:14:35,716 I told him to go. What else can I do? 729 01:14:40,520 --> 01:14:42,112 - What is it, Celal? - How are you? 730 01:14:42,400 --> 01:14:44,231 What is it that you don't understand? 731 01:14:44,640 --> 01:14:46,232 It's not that, I just. 732 01:14:46,760 --> 01:14:48,079 Get out ofhere! 733 01:14:48,440 --> 01:14:49,873 You can't talk to me like that! 734 01:14:50,600 --> 01:14:54,388 And what gives you the right to keep calling me? 735 01:14:54,720 --> 01:14:56,312 I was just asking afteryou. 736 01:14:56,640 --> 01:14:59,313 What's it to you! Just get lost! 737 01:14:59,640 --> 01:15:00,993 I just wanted... 738 01:15:01,200 --> 01:15:02,394 Get out ofhere! 739 01:15:04,040 --> 01:15:05,632 Then what about the money? 740 01:15:06,280 --> 01:15:09,636 There's no money foryou! 741 01:15:09,880 --> 01:15:12,314 - Alaaddin! - Okay, I got it. 742 01:16:46,840 --> 01:16:48,398 How much was there? 743 01:16:49,800 --> 01:16:51,199 75,000 Euros. 744 01:16:51,400 --> 01:16:52,628 75,000 Euros? 745 01:16:53,360 --> 01:16:54,679 That much! 746 01:16:57,280 --> 01:16:58,793 How much did you spend? 747 01:16:59,120 --> 01:17:00,439 About 1500. 748 01:17:00,680 --> 01:17:06,198 You idiot! If we subtract 1500 that leaves 73,500. 749 01:17:06,880 --> 01:17:08,711 - Have you got the money? - Yes. 750 01:17:08,920 --> 01:17:11,832 - Where? - In the car, underthe spare. 751 01:17:13,280 --> 01:17:17,068 Give the money to Sevilay, and your problems are over. 752 01:17:20,520 --> 01:17:22,397 You know that job in Samsun? 753 01:17:23,480 --> 01:17:24,708 The tender? 754 01:17:24,920 --> 01:17:29,516 Go tell Sevilay that we got a 75,000 Euro advance. 755 01:17:29,760 --> 01:17:34,231 Go give it all to her and the subject's closed. Got it? 756 01:17:35,760 --> 01:17:37,352 - All ofit? - All ofit. 757 01:17:41,040 --> 01:17:43,235 I've got a lot of debts. What about half? 758 01:17:43,440 --> 01:17:46,193 And what happens if Sevilay goes to the police and says... 759 01:17:46,400 --> 01:17:49,073 ..."My husband threw me off a cliffbut I survived."... 760 01:17:49,320 --> 01:17:51,231 ..."I'm taking him to court."? 761 01:17:51,640 --> 01:17:54,359 You'd get at least thirty years for attempted murder! 762 01:17:55,040 --> 01:17:56,439 I'll give it all to herthen. 763 01:17:58,080 --> 01:17:59,559 Just get rid ofit. 764 01:19:39,680 --> 01:19:41,079 Let's have a talk. 765 01:19:44,520 --> 01:19:45,635 Sit down. 766 01:19:57,080 --> 01:19:58,354 I... 767 01:19:59,400 --> 01:20:01,516 ...thought about what you said, Sevilay. 768 01:20:01,720 --> 01:20:03,790 I haven't been a good husband to you. 769 01:20:05,760 --> 01:20:09,355 Ifl had, you wouldn't have asked me those questions. 770 01:20:11,640 --> 01:20:12,834 Don't say that. 771 01:20:13,040 --> 01:20:14,189 It's true. 772 01:20:15,600 --> 01:20:17,670 You know that job in Samsun. 773 01:20:18,520 --> 01:20:20,078 We got an advance. 774 01:20:20,280 --> 01:20:22,077 How much was missing? 775 01:20:24,880 --> 01:20:26,757 How much? 776 01:20:28,840 --> 01:20:29,955 Now... 777 01:20:36,200 --> 01:20:37,872 ...there's 30,000 here. 778 01:20:39,640 --> 01:20:41,995 We'll make up the rest when the job's done 779 01:20:42,240 --> 01:20:43,639 Okay? 780 01:20:46,520 --> 01:20:50,308 Money was the problem, wasn't it? 781 01:20:50,920 --> 01:20:52,433 Now everything's okay. 782 01:20:54,760 --> 01:20:56,716 It's not money I want, Celal. 783 01:20:58,240 --> 01:20:59,639 I want you. 784 01:21:01,400 --> 01:21:03,630 Without you, what good is money? 785 01:21:04,680 --> 01:21:07,478 I don't want it; just don't leave me. 786 01:21:12,960 --> 01:21:14,678 You're my everything. 787 01:21:15,800 --> 01:21:17,711 I couldn't live without you. 788 01:21:22,520 --> 01:21:24,476 You're a part of me. 789 01:21:26,920 --> 01:21:28,751 Please, don't go! 790 01:21:32,800 --> 01:21:35,030 I don't want the money; it's all yours! 791 01:21:38,440 --> 01:21:41,750 Everything I have is yours, and I've got nothing but you. 792 01:21:43,160 --> 01:21:44,673 Just don't leave me. 793 01:21:52,120 --> 01:21:54,031 But weren't you the one asking about money? 794 01:21:56,320 --> 01:21:57,719 You asked about it. 795 01:21:58,320 --> 01:22:00,072 There was no one else for me to ask. 796 01:22:11,120 --> 01:22:13,156 Are you taking the money, or not? 797 01:22:13,440 --> 01:22:14,759 No, I don't want it. 798 01:22:18,880 --> 01:22:20,233 You don't want it? 799 01:22:31,440 --> 01:22:35,115 I'll ask one more time: Are you taking it, or not? 800 01:22:38,480 --> 01:22:40,038 You don't want it? 801 01:22:57,960 --> 01:23:02,875 I'm going tell your mother! You jackass! 802 01:23:03,080 --> 01:23:04,991 - Mom... - Hush! 803 01:23:08,120 --> 01:23:10,395 Şerife, what's going on? 804 01:23:10,960 --> 01:23:12,279 Nothing, Sabri. 805 01:23:12,520 --> 01:23:13,953 What are you two doing out there? 806 01:23:14,160 --> 01:23:15,718 Come on inside. 807 01:23:22,000 --> 01:23:26,312 Just look at that. Sevilay, come here for a second. 808 01:23:31,360 --> 01:23:32,952 Look at this. 809 01:23:33,560 --> 01:23:35,790 It's so beautiful, deputy. 810 01:23:36,160 --> 01:23:38,720 Why shouldn't our retirement home have a room like that? 811 01:23:38,920 --> 01:23:41,912 Really? That would be great, deputy. 812 01:23:42,280 --> 01:23:43,713 It's no trouble at all. 813 01:23:45,080 --> 01:23:46,718 Will the food be done by evening? 814 01:23:46,920 --> 01:23:48,148 No problem. 815 01:23:48,880 --> 01:23:50,598 Look. 816 01:23:50,840 --> 01:23:55,789 Look at these rooms. Aren't they spacious and airy? 817 01:23:56,360 --> 01:23:57,588 They're beautiful. 818 01:24:01,160 --> 01:24:04,118 Who's doing the electrical work forthe retirement home, deputy? 819 01:24:04,360 --> 01:24:07,079 I'm not sure. We haven't reached that stage yet. 820 01:24:07,360 --> 01:24:08,998 What about our guys doing it? 821 01:24:09,840 --> 01:24:11,671 The electrical work? 822 01:24:13,640 --> 01:24:15,392 You know that job in Samsun? 823 01:24:16,200 --> 01:24:19,476 If they can do such a big job there, why not this one? 824 01:24:20,200 --> 01:24:22,998 Aren't you the one who says, "Why bring someone in... 825 01:24:23,200 --> 01:24:25,634 ...when we've got our own men?"? 826 01:24:40,960 --> 01:24:43,394 How's the Samsun job going? 827 01:24:45,680 --> 01:24:47,477 It's still going on, no problem. 828 01:24:47,680 --> 01:24:52,310 Sevilay may have mentioned the retirement home we're building. 829 01:24:52,720 --> 01:24:53,789 She did, deputy. 830 01:24:54,000 --> 01:24:58,391 Well, we thought about it, especially Sevilay... 831 01:24:59,240 --> 01:25:02,232 ...and we decided to give you the contract forthe electrical work. 832 01:25:03,360 --> 01:25:07,638 The thing is, will it conflict with your job in Samsun? 833 01:25:07,840 --> 01:25:10,593 And I'll have to speak to the mayor. 834 01:25:10,880 --> 01:25:13,474 But I'm certain he'll agree. 835 01:25:14,000 --> 01:25:16,468 I mean, why not use our own local tradesmen? 836 01:25:16,880 --> 01:25:18,438 I'll go check on the food. 837 01:25:19,320 --> 01:25:21,231 I'm convinced it's forthe best. 838 01:25:24,400 --> 01:25:27,915 Good foryou! I've cheered up already. 839 01:25:28,760 --> 01:25:33,151 I wasn't expecting this. What a surprise. 840 01:25:48,200 --> 01:25:50,475 The TV guy's girl? Sabri's daughter? 841 01:25:53,480 --> 01:25:54,799 I don't believe it. 842 01:25:55,920 --> 01:25:57,319 The guy who got an offer from Philips? 843 01:25:57,560 --> 01:26:00,074 That was all a lie. 844 01:26:01,000 --> 01:26:06,472 How about that Mesut! 845 01:26:06,680 --> 01:26:09,399 It's been going on a long time. Yesterday wasn't the first time. 846 01:26:09,680 --> 01:26:11,352 For a long time, huh? 847 01:26:12,000 --> 01:26:14,116 Unbelievable! 848 01:26:15,360 --> 01:26:17,271 Just look at what Mesut's been up to! 849 01:26:17,480 --> 01:26:19,436 What is it? Are you happy about it? 850 01:26:20,840 --> 01:26:22,478 Tell me. 851 01:26:22,960 --> 01:26:27,317 I'm dying to know. Just tell me. 852 01:26:43,680 --> 01:26:45,113 So you're on the computer. 853 01:27:01,600 --> 01:27:03,955 - Good foryou, son. - For what? 854 01:27:50,880 --> 01:27:53,872 Ever since I gave up smoking I can't sit still. 855 01:27:57,320 --> 01:27:58,958 You're smiling. 856 01:28:01,880 --> 01:28:04,792 Just look at you, Sevilay. 857 01:28:13,680 --> 01:28:15,477 Things must be pretty good 858 01:28:17,960 --> 01:28:19,951 - She didn't want the money? - Nope. 859 01:28:20,840 --> 01:28:22,478 What did you say to her? 860 01:28:23,000 --> 01:28:24,592 That I wanted a divorce. 861 01:28:25,040 --> 01:28:27,031 - And she didn't want one? - Nope. 862 01:28:28,000 --> 01:28:30,594 - And? - I deposited it in the bank. 863 01:28:31,120 --> 01:28:32,473 The bank? 864 01:28:32,760 --> 01:28:34,079 In your own account? 865 01:28:36,320 --> 01:28:37,992 Some guys have all the luck! 866 01:28:39,520 --> 01:28:40,748 Tea? 867 01:28:41,520 --> 01:28:43,112 Sure, I'll have some. 868 01:28:45,400 --> 01:28:46,719 Thanks. 869 01:28:54,760 --> 01:28:57,354 Good. Everything worked out. 870 01:28:59,200 --> 01:29:01,589 I always knew this project would work out... 871 01:29:01,800 --> 01:29:08,672 ...because we brought together the right people. 872 01:29:09,000 --> 01:29:12,231 The best ofluck to our district. 873 01:29:12,440 --> 01:29:14,590 This construction site is officially opened. 874 01:29:50,720 --> 01:29:53,439 Come here, son. Sit between us. 875 01:29:54,840 --> 01:29:55,909 Good. 876 01:29:57,680 --> 01:29:59,671 Right, off we go. 877 01:30:30,440 --> 01:30:32,874 It's good you had that door done. 62041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.