All language subtitles for Tracker (2024) - 02x05 - Preternatural.1080p.NHTFS+TORRENTGALAXY+MiNX+ELiTE+RUBiK+TiPEX+MeGusta+mSD+AFG.English.C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:07,419
♪ I'm a poor wayfaring stranger ♪
2
00:00:07,420 --> 00:00:12,379
♪ I'm traveling through
this world of woe ♪
3
00:00:12,380 --> 00:00:17,639
♪ What if there's no sickness
toil, nor danger ♪
4
00:00:17,640 --> 00:00:22,729
♪ In that bright land to which I go ♪
5
00:00:22,730 --> 00:00:28,189
♪ I'm going there to see my father ♪
6
00:00:28,190 --> 00:00:33,279
♪ I'm going there to no more roam ♪
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,119
♪ I'm only going over Jordan ♪
8
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
Hello, you.
9
00:00:56,340 --> 00:00:58,429
What's out there?
10
00:00:58,430 --> 00:00:59,889
Something's coming, isn't it?
11
00:00:59,890 --> 00:01:01,969
Something bad.
12
00:01:37,550 --> 00:01:38,719
Velma. What do ya got?
13
00:01:38,720 --> 00:01:41,050
Emmaline Trace, 16 years old,
14
00:01:41,060 --> 00:01:44,720
went missing yesterday
from Pryor, Kentucky.
15
00:01:44,730 --> 00:01:46,729
Her brother, Jasper, put up the reward.
16
00:01:46,730 --> 00:01:48,439
Now, it's only 5K.
17
00:01:48,440 --> 00:01:50,859
And before you even say it, I know,
18
00:01:50,860 --> 00:01:52,269
we would barely break even.
19
00:01:52,270 --> 00:01:54,730
Brother? No parents?
20
00:01:54,740 --> 00:01:56,779
Died in a house fire 10 years ago.
21
00:01:56,780 --> 00:01:59,989
Brother got parental custody,
so it kept her out of the system.
22
00:01:59,990 --> 00:02:01,739
How'd you find this one?
23
00:02:01,740 --> 00:02:03,659
I was on the
message board and it popped up.
24
00:02:03,660 --> 00:02:06,749
Something about it just
reminds me of where I came from.
25
00:02:06,750 --> 00:02:08,539
It seems like you're
pretty near the area.
26
00:02:08,540 --> 00:02:10,749
But you don't have to
take this if you don't want to.
27
00:02:10,750 --> 00:02:13,549
No, I understand.
28
00:02:13,550 --> 00:02:15,268
Colter, it's just something about her
29
00:02:15,292 --> 00:02:17,009
picture, and the post from her brother.
30
00:02:17,010 --> 00:02:19,880
I'm guessing nobody's
gonna be chasing this reward.
31
00:02:19,890 --> 00:02:22,800
Send me what you have.
32
00:02:22,810 --> 00:02:25,309
I'm a few hours away.
I'll leave as fast as I can.
33
00:02:27,770 --> 00:02:28,939
He's going to take the job?
34
00:02:28,940 --> 00:02:30,649
Yeah.
35
00:02:30,650 --> 00:02:32,399
I felt kind of bad asking him,
36
00:02:32,400 --> 00:02:35,229
but I just got a feeling about this one.
37
00:02:35,230 --> 00:02:36,940
You don't talk much about your family.
38
00:02:37,820 --> 00:02:39,489
- Did Colter tell you?
- No.
39
00:02:39,490 --> 00:02:41,529
I just picked up
on some clues along the way.
40
00:02:41,530 --> 00:02:42,989
Hmm.
41
00:02:42,990 --> 00:02:44,989
- I don't mean to pry. I just...
- It's fine.
42
00:02:44,990 --> 00:02:48,039
It's not something I really
advertise, but I never knew my dad,
43
00:02:48,040 --> 00:02:50,499
and my mom was
institutionalized when I was 12.
44
00:02:50,500 --> 00:02:52,500
- Prison?
- No. The other one.
45
00:02:53,880 --> 00:02:54,919
Oh, that's tough.
46
00:02:54,920 --> 00:02:56,750
My sister had to step up and raise me,
47
00:02:56,760 --> 00:02:58,969
and she was basically a kid herself.
48
00:02:58,970 --> 00:03:00,679
And I'm sure she was happy to do it.
49
00:03:00,680 --> 00:03:03,509
I know Colter wishes he could
have done more for his sister.
50
00:03:03,510 --> 00:03:05,201
I don't know. I just think that there
51
00:03:05,225 --> 00:03:06,639
are some people that are raised
52
00:03:06,640 --> 00:03:08,929
and some people that are forged.
53
00:03:08,930 --> 00:03:10,890
And in my experience,
54
00:03:10,900 --> 00:03:13,440
those kinds are way more interesting.
55
00:03:30,000 --> 00:03:31,539
You think this has to do
56
00:03:31,540 --> 00:03:33,249
with your sister's disappearance?
57
00:03:33,250 --> 00:03:35,959
It was dropped on our
porch day before she was taken.
58
00:03:35,960 --> 00:03:37,419
There've been others...
59
00:03:37,420 --> 00:03:40,839
Rabbits, raccoon, even a cat once.
60
00:03:40,840 --> 00:03:42,089
Someone's sending a message.
61
00:03:42,090 --> 00:03:43,799
Yeah.
62
00:03:43,800 --> 00:03:46,099
People here didn't exactly take
kindly to outsiders coming in.
63
00:03:46,100 --> 00:03:47,179
You came from Tennessee?
64
00:03:47,180 --> 00:03:49,929
Yes, sir. Six months ago.
65
00:03:49,930 --> 00:03:53,390
The outfit I work for does
mine safety and inspection.
66
00:03:53,400 --> 00:03:55,189
Not the most popular job out here.
67
00:03:55,190 --> 00:03:57,689
The locals think you're
threatening their livelihood.
68
00:03:57,690 --> 00:03:59,359
No doubt.
69
00:03:59,360 --> 00:04:01,529
Mining ain't what it used
to be, but it's good work.
70
00:04:01,530 --> 00:04:03,449
Union work.
71
00:04:03,450 --> 00:04:05,490
And people kill to protect these jobs.
72
00:04:07,120 --> 00:04:10,000
If something happened to
her 'cause of what I'm doing, I...
73
00:04:12,080 --> 00:04:13,959
When was the last time
you saw your sister?
74
00:04:13,960 --> 00:04:15,999
Yesterday morning.
I was leaving for my shift.
75
00:04:16,000 --> 00:04:17,959
She was sitting on the couch,
face in a book.
76
00:04:17,960 --> 00:04:19,549
When did you notice she was missing?
77
00:04:19,550 --> 00:04:21,759
The school called,
said she wasn't there.
78
00:04:21,760 --> 00:04:23,469
She ain't the type to just skip class.
79
00:04:23,470 --> 00:04:25,049
So I raced home,
80
00:04:25,050 --> 00:04:27,219
and her backpack was
sitting there with her phone,
81
00:04:27,220 --> 00:04:29,760
and I just drove around
all night looking for her.
82
00:04:29,770 --> 00:04:31,429
Call the police?
83
00:04:31,430 --> 00:04:35,559
Yeah. Yeah, they said
she must've ran off.
84
00:04:35,560 --> 00:04:38,479
Mr. Shaw, the police, they got
sons and they got cousins in the mine.
85
00:04:38,480 --> 00:04:39,900
They ain't any different.
86
00:04:42,820 --> 00:04:45,779
Did Emmaline like it here, in this town?
87
00:04:45,780 --> 00:04:48,450
You know, she
never really had many friends.
88
00:04:49,410 --> 00:04:50,949
She kind of keeps to herself.
89
00:04:50,950 --> 00:04:52,910
Yeah. I mean, moving was tough, but...
90
00:04:54,210 --> 00:04:55,669
She wouldn't leave me,
91
00:04:55,670 --> 00:04:57,790
not after everything
that we've been through.
92
00:04:58,540 --> 00:05:00,090
I'd bet my life on that.
93
00:05:02,340 --> 00:05:04,260
I really think something
bad happened to her.
94
00:05:07,340 --> 00:05:09,720
There's... something here.
95
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
You see that?
96
00:05:16,520 --> 00:05:20,019
Looks like plastic from a car
turn-signal light, doesn't it?
97
00:05:20,020 --> 00:05:22,400
I think this animal was hit
and it was moved here.
98
00:05:24,610 --> 00:05:26,109
Did you notice anything
99
00:05:26,110 --> 00:05:28,319
when these animals were dropped off,
anything at all? A truck?
100
00:05:28,320 --> 00:05:30,739
No. They were always just
waiting here when I came home.
101
00:05:30,740 --> 00:05:31,909
You know which days?
102
00:05:31,910 --> 00:05:34,619
Yeah. I would always
try reporting it, but...
103
00:05:34,620 --> 00:05:36,710
Like I said, the police
weren't too sympathetic.
104
00:05:38,330 --> 00:05:42,549
Um, look, I know the reward isn't much.
105
00:05:42,550 --> 00:05:44,209
- But...
- Hey...
106
00:05:44,210 --> 00:05:46,469
I'm gonna help you.
107
00:05:46,470 --> 00:05:48,800
I'm gonna do whatever I can
to bring your sister home.
108
00:05:58,310 --> 00:05:59,310
Bobby.
109
00:05:59,311 --> 00:06:00,479
What up, C?
110
00:06:00,480 --> 00:06:02,189
Check your inbox, will you?
111
00:06:02,190 --> 00:06:04,609
And I don't have good cell
service here, so we gotta be quick.
112
00:06:04,610 --> 00:06:06,490
Well, you know me.
Quick's my middle name.
113
00:06:08,740 --> 00:06:10,819
All right. You want me to
find who collects roadkill
114
00:06:10,820 --> 00:06:14,579
for the Department of Transportation
in Ferland County, Kentucky?
115
00:06:14,580 --> 00:06:15,789
That's a new one.
116
00:06:15,790 --> 00:06:17,790
Run it against the dates
I gave you, will you?
117
00:06:18,540 --> 00:06:20,249
A government website.
118
00:06:20,250 --> 00:06:21,580
Not that easy.
119
00:06:21,590 --> 00:06:23,459
That's why you get paid the big bucks.
120
00:06:23,460 --> 00:06:25,919
You said it, not me.
121
00:06:25,920 --> 00:06:29,589
Okay. Got it. Guy's name is Jim Wheeler.
122
00:06:29,590 --> 00:06:31,889
Looks like he's working
for all three of those days.
123
00:06:31,890 --> 00:06:33,969
What do you have on him?
124
00:06:33,970 --> 00:06:35,504
It turns out the hiring standards for
125
00:06:35,528 --> 00:06:37,269
county roadkill
collection are pretty low.
126
00:06:37,270 --> 00:06:39,729
Wheeler's got a couple of
DUIs, domestic violence charge,
127
00:06:39,730 --> 00:06:40,809
but he never did time.
128
00:06:40,810 --> 00:06:42,770
Can you get his location from his phone?
129
00:06:43,860 --> 00:06:45,820
I've got questions, but sure.
130
00:06:47,280 --> 00:06:49,029
All right, sending you the coordinates.
131
00:06:49,030 --> 00:06:50,780
Looks like he's on his route now.
132
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Thank you.
133
00:07:11,930 --> 00:07:13,759
Jim Wheeler.
134
00:07:13,760 --> 00:07:15,350
I'm looking for Emmaline Trace.
135
00:07:16,720 --> 00:07:18,020
Happen to know where she is?
136
00:07:19,270 --> 00:07:20,479
And why would I?
137
00:07:20,480 --> 00:07:22,599
Well, there were a collection
of dead animals
138
00:07:22,600 --> 00:07:24,899
dropped off at her place,
all while you were on shift.
139
00:07:24,900 --> 00:07:27,279
I'm guessing... not a coincidence.
140
00:07:28,690 --> 00:07:30,360
Must have fallen off my truck.
141
00:07:31,160 --> 00:07:32,320
She's gone missing.
142
00:07:33,780 --> 00:07:36,870
Now I know you ain't police.
Ain't county neither.
143
00:07:37,910 --> 00:07:39,200
And if you're a Fed, well,
144
00:07:40,210 --> 00:07:41,580
I got nothing to say to you.
145
00:07:43,830 --> 00:07:46,129
I'm just trying to find the girl.
146
00:07:46,130 --> 00:07:48,049
Her brother thinks
she might be in danger.
147
00:07:48,050 --> 00:07:50,090
That might be that, uh...
148
00:07:51,840 --> 00:07:54,470
It might be that trouble
found her for a reason.
149
00:07:55,970 --> 00:07:57,349
What reason would that be?
150
00:07:57,350 --> 00:07:59,730
I got a cousin that works
with her at the Icy Cone,
151
00:08:01,350 --> 00:08:03,350
says she's seen the devil
acting through her.
152
00:08:05,520 --> 00:08:08,399
I don't need none of her kind
around here, that's for damn sure.
153
00:08:08,400 --> 00:08:11,069
Is that why you've been
dropping roadkill off at her place?
154
00:08:11,070 --> 00:08:12,530
Maybe.
155
00:08:14,160 --> 00:08:15,450
You're lucky that's all.
156
00:08:33,590 --> 00:08:34,890
There you go.
157
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Enjoy.
158
00:08:39,430 --> 00:08:40,430
Hi there.
159
00:08:40,431 --> 00:08:41,889
- Can I help you?
- I hope so.
160
00:08:41,890 --> 00:08:43,389
I'm looking for Emmaline Trace.
161
00:08:43,390 --> 00:08:45,599
I've been hired to find her.
She's gone missing.
162
00:08:45,600 --> 00:08:46,899
You work with her, right?
163
00:08:46,900 --> 00:08:47,979
Yes, sir.
164
00:08:47,980 --> 00:08:49,520
Well, I... I mean, I did for a bit.
165
00:08:50,610 --> 00:08:52,439
Emmaline don't work here no more.
166
00:08:52,440 --> 00:08:54,399
We fired her last month.
167
00:08:54,400 --> 00:08:56,659
- Why is that?
- I'm afraid that's confidential.
168
00:08:56,660 --> 00:08:58,159
Since you ain't a paying customer,
169
00:08:58,160 --> 00:08:59,659
I'm gonna have to ask you to leave.
170
00:08:59,660 --> 00:09:01,449
Right. Um...
171
00:09:01,450 --> 00:09:03,460
In that case, I'll have a black coffee.
172
00:09:05,540 --> 00:09:07,459
Go do the restock, Barbara.
173
00:09:07,460 --> 00:09:09,000
Delivery just came in.
174
00:09:11,260 --> 00:09:14,050
I take it you're not
a big fan of Emmaline's.
175
00:09:18,100 --> 00:09:20,929
I've seen enough to know I don't
want no part of what she's into.
176
00:09:20,930 --> 00:09:22,099
What's that?
177
00:09:22,100 --> 00:09:23,640
Witchcraft.
178
00:09:24,940 --> 00:09:27,310
- You believe in that?
- Be foolish not to.
179
00:09:28,310 --> 00:09:29,610
Now, you have a nice day.
180
00:09:37,410 --> 00:09:39,779
- Enjoy.
- Thank you.
181
00:09:44,580 --> 00:09:46,120
Hello. How can I help you?
182
00:09:51,210 --> 00:09:53,750
Your boss doesn't seem to
like Emmaline very much, huh?
183
00:09:53,760 --> 00:09:56,470
Says she's, uh, into weird stuff.
184
00:09:57,550 --> 00:09:59,049
I heard the rumors.
185
00:09:59,050 --> 00:10:02,349
And, yeah, I mean, she's
strange, but she was nice to me.
186
00:10:02,350 --> 00:10:04,469
Covered my shift when Mom got sick.
187
00:10:04,470 --> 00:10:05,889
How was she strange?
188
00:10:05,890 --> 00:10:07,599
Like most people, when on a break,
189
00:10:07,600 --> 00:10:09,439
they'll go out back
and go on their phones.
190
00:10:09,440 --> 00:10:11,400
She walked around in those little trees.
191
00:10:12,770 --> 00:10:14,399
What was she doing?
192
00:10:14,400 --> 00:10:16,899
Nothing, just looking at
plants, talking to herself.
193
00:10:16,900 --> 00:10:19,659
But Tess didn't like that too much.
194
00:10:19,660 --> 00:10:21,989
I probably should go back.
Tess might start wondering.
195
00:10:21,990 --> 00:10:23,458
If there's anything that you could
196
00:10:23,482 --> 00:10:24,949
tell me that would help me find her?
197
00:10:24,950 --> 00:10:26,410
It'll stay between the two of us.
198
00:10:29,420 --> 00:10:32,169
Well, it could be because
of what happened with Shirley.
199
00:10:32,170 --> 00:10:33,709
Shirley McCannis.
200
00:10:33,710 --> 00:10:36,509
She kept missing work, so
they gave her job to Emmaline.
201
00:10:36,510 --> 00:10:37,799
About a month or two back,
202
00:10:37,800 --> 00:10:39,429
Shirley's husband Travis came in,
203
00:10:39,430 --> 00:10:41,180
was cursing like hell at Emmaline.
204
00:10:42,260 --> 00:10:44,060
Upset that Emmaline replaced his wife.
205
00:10:44,810 --> 00:10:45,849
Maybe, I don't know.
206
00:10:45,850 --> 00:10:47,769
I was doing inventory in the freezer.
207
00:10:47,770 --> 00:10:50,439
After, Emmaline
was crying and carrying on.
208
00:10:50,440 --> 00:10:52,229
Tess fired her after that.
209
00:10:52,230 --> 00:10:55,229
Said she could have no more trouble.
210
00:10:55,230 --> 00:10:56,769
Do you know where the McCannises live?
211
00:10:56,793 --> 00:10:58,239
Down by the old lumber mill.
212
00:10:58,240 --> 00:10:59,900
But you don't want to mess with Travis.
213
00:10:59,910 --> 00:11:01,070
Got a temper.
214
00:11:02,780 --> 00:11:03,949
What the hell is going on?
215
00:11:03,950 --> 00:11:06,540
Oh. Nothing. Thanks for the coffee.
216
00:12:15,650 --> 00:12:17,270
Drop the hammer.
217
00:12:18,570 --> 00:12:19,570
Now!
218
00:12:22,700 --> 00:12:24,279
Get... Get the hell off my land.
219
00:12:24,280 --> 00:12:25,699
Where's Emmaline Trace?
220
00:12:25,700 --> 00:12:27,409
I don't know what you're talking about.
221
00:12:27,410 --> 00:12:29,409
I saw your truck. The rope, the blood.
222
00:12:29,410 --> 00:12:31,080
I shot a buck yesterday.
223
00:12:32,290 --> 00:12:33,539
What do you want with Emmaline?
224
00:12:33,540 --> 00:12:34,749
She's gone missing.
225
00:12:34,750 --> 00:12:36,580
I know you went
to her work and had words.
226
00:12:36,590 --> 00:12:38,669
- Maybe more?
- I would never hurt that girl.
227
00:12:38,670 --> 00:12:40,299
I owe everything to Emmaline.
228
00:12:40,300 --> 00:12:42,970
Yeah? Well, explain that to me
'cause it doesn't look that way.
229
00:12:49,180 --> 00:12:51,309
Talk.
230
00:12:51,310 --> 00:12:54,269
Me and my wife Shirley've been
trying to have a baby for years.
231
00:12:54,270 --> 00:12:57,900
A few months ago, the doctors
told us she had ovarian cancer.
232
00:12:59,570 --> 00:13:02,319
Almost wrecked me.
233
00:13:02,320 --> 00:13:03,688
Emmaline heard about it,
234
00:13:03,712 --> 00:13:07,110
came around talking
about she could cure her.
235
00:13:07,120 --> 00:13:08,949
When I heard, I went off the handle.
236
00:13:08,950 --> 00:13:10,369
I went to where she worked,
237
00:13:10,370 --> 00:13:12,329
told her to stay away from my wife.
238
00:13:12,330 --> 00:13:13,903
The last thing I needed was some damn
239
00:13:13,927 --> 00:13:15,499
witch girl giving Shirley false hope.
240
00:13:15,500 --> 00:13:17,170
Emmaline tried to heal your wife.
241
00:13:18,040 --> 00:13:19,169
Tried?
242
00:13:19,170 --> 00:13:20,920
No, she did.
243
00:13:22,510 --> 00:13:23,510
I was wrong.
244
00:13:23,511 --> 00:13:25,929
Shirley, she's pregnant,
245
00:13:25,930 --> 00:13:29,509
and the doctors can't
find any sign of the cancer.
246
00:13:29,510 --> 00:13:31,680
That girl? She's a miracle worker.
247
00:13:43,070 --> 00:13:44,569
This is what Emmaline gave your wife?
248
00:13:44,570 --> 00:13:47,400
Said she foraged for it
here on the mountain.
249
00:13:47,410 --> 00:13:49,659
- Who else knew Emmaline was a healer?
- Not a soul.
250
00:13:49,660 --> 00:13:52,280
- She hadn't even told her brother yet.
- Really?
251
00:13:52,290 --> 00:13:55,200
But I'll say this,
a small town like ours,
252
00:13:55,210 --> 00:13:56,709
secrets have a tendency to get out.
253
00:13:56,710 --> 00:13:58,959
Did she say where she was foraging from?
254
00:13:58,960 --> 00:14:01,839
No. Like I said, she was just
real cagey about the whole thing.
255
00:14:01,840 --> 00:14:04,419
- Just wanted to help.
- Chicken of the woods mushroom in here.
256
00:14:04,420 --> 00:14:07,420
It grows on deadfall oak.
257
00:14:07,430 --> 00:14:10,759
I used to mushroom hunt along
the creek behind Emmaline's place.
258
00:14:10,760 --> 00:14:12,349
Lots of dead oak.
259
00:14:12,350 --> 00:14:14,010
Only no one goes there now.
260
00:14:14,020 --> 00:14:16,430
- No one goes there now, why?
- That's drill clan land.
261
00:14:17,730 --> 00:14:19,479
People know to stay off of there.
262
00:14:19,480 --> 00:14:20,850
Drills...
263
00:14:20,860 --> 00:14:23,270
They like their privacy,
if you know what I mean.
264
00:14:23,280 --> 00:14:25,939
Ah. Yeah, well, Emmaline's
not from around here,
265
00:14:25,940 --> 00:14:27,779
so I don't think she'd know that.
266
00:14:27,780 --> 00:14:30,199
Do me a favor, can you...
Can you show me where that is?
267
00:14:30,200 --> 00:14:32,409
- Around there. Mm-hmm.
- Yeah?
268
00:14:32,410 --> 00:14:34,040
Thank you.
269
00:16:06,670 --> 00:16:08,669
- Hey.
- Jasper, it's Colter.
270
00:16:08,670 --> 00:16:10,510
I need you to come look at something.
271
00:16:13,050 --> 00:16:15,889
Any idea why Emmaline
would want to hide this from you?
272
00:16:15,890 --> 00:16:18,059
Yeah, 'cause she knew
I wouldn't like it.
273
00:16:18,060 --> 00:16:19,969
Why is that?
274
00:16:19,970 --> 00:16:21,349
Her mom was a healer.
275
00:16:21,350 --> 00:16:23,390
Some folks thought she worked miracles.
276
00:16:23,400 --> 00:16:26,150
Others thought she had the
devil in her, wanted her dead.
277
00:16:30,190 --> 00:16:32,440
Do you think the house fire
that killed your parents,
278
00:16:32,450 --> 00:16:34,989
someone targeted your mother
because of what she was doing?
279
00:16:34,990 --> 00:16:36,200
Yeah, I do.
280
00:16:37,530 --> 00:16:41,370
Never told Emmaline that,
but... it's the truth.
281
00:16:44,080 --> 00:16:47,290
People do horrible things
because of superstition.
282
00:16:48,840 --> 00:16:50,209
There's no dust.
283
00:16:50,210 --> 00:16:52,300
Those jars were removed recently.
284
00:17:03,600 --> 00:17:05,343
The handwriting on this letter doesn't
285
00:17:05,367 --> 00:17:07,110
match what's on the walls of the desk.
286
00:17:10,940 --> 00:17:12,570
It's from our mother's journal.
287
00:17:13,780 --> 00:17:15,320
I didn't even know Emmaline kept it.
288
00:17:25,580 --> 00:17:27,290
I think Emmaline's hurt.
289
00:17:40,140 --> 00:17:41,310
Blood.
290
00:17:44,810 --> 00:17:45,850
Yeah.
291
00:17:47,440 --> 00:17:49,229
Yeah, it looks like someone...
292
00:17:49,230 --> 00:17:51,189
took her out by quad.
293
00:17:51,190 --> 00:17:53,279
This property backs
up to drill clan land, right?
294
00:17:53,280 --> 00:17:54,689
Tell me what you know about them.
295
00:17:54,690 --> 00:17:57,150
Um, just rumors.
296
00:17:57,160 --> 00:17:58,659
They, um... They live off-grid.
297
00:17:58,660 --> 00:18:00,570
- They can jerry-rig guns.
- Survivalists?
298
00:18:00,580 --> 00:18:03,079
No, no. They used to supply
weed to the whole region.
299
00:18:03,080 --> 00:18:06,789
But with medical marijuana going
legal, they got into darker stuff.
300
00:18:06,790 --> 00:18:09,289
Cops won't even touch them.
301
00:18:09,290 --> 00:18:11,840
Your sister might've seen
something she wasn't supposed to.
302
00:18:12,460 --> 00:18:13,840
Whoa!
303
00:18:14,710 --> 00:18:16,260
Don't move.
304
00:18:20,890 --> 00:18:22,350
Bang stick.
305
00:18:23,470 --> 00:18:25,139
It's a shotgun shell, rigged to blow.
306
00:18:25,140 --> 00:18:28,309
You step on this thing,
ruin your whole day.
307
00:18:28,310 --> 00:18:31,479
The whole trail's probably
lined with them all the way out.
308
00:18:31,480 --> 00:18:33,360
This trail lead to a road?
309
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Afternoon.
310
00:18:52,590 --> 00:18:54,129
Heard there's good hiking up here.
311
00:18:54,130 --> 00:18:55,670
You're in the wrong place.
312
00:18:57,130 --> 00:18:59,299
- Road's out.
- No other way in there?
313
00:18:59,300 --> 00:19:00,880
No, sir.
314
00:19:00,890 --> 00:19:05,059
Best to just
turn around and... head back.
315
00:19:05,060 --> 00:19:10,440
You might try Copper Valley.
Some nice views there, I'm told.
316
00:19:12,860 --> 00:19:14,230
Well, thanks for the tip.
317
00:19:16,820 --> 00:19:18,610
Have a good day.
318
00:20:11,830 --> 00:20:13,460
Come on, we don't have all day.
319
00:20:16,790 --> 00:20:18,050
Tally, come on.
320
00:20:30,730 --> 00:20:32,390
Get back in the house. Stay here.
321
00:20:38,780 --> 00:20:39,979
Come on!
322
00:20:39,980 --> 00:20:42,110
Keep moving. Get inside.
323
00:20:52,910 --> 00:20:54,330
Better watch the temperature.
324
00:21:12,140 --> 00:21:14,599
Gideon, we have to talk right now.
325
00:21:25,490 --> 00:21:28,280
Shipment's come in. Need a hand here.
326
00:21:48,260 --> 00:21:49,680
Nice shot, Axel.
327
00:21:54,310 --> 00:21:56,059
She's seen too much.
328
00:21:56,060 --> 00:21:57,479
What if it's true, Gideon?
329
00:21:57,480 --> 00:21:59,649
It's a helluva thing
to gamble on, little brother.
330
00:21:59,650 --> 00:22:01,479
I had to do something.
331
00:22:01,480 --> 00:22:02,820
And if it don't work?
332
00:22:03,860 --> 00:22:05,030
Kill her, for all I care.
333
00:22:06,360 --> 00:22:08,359
All right, then.
Let's take her to Big Pop.
334
00:22:08,360 --> 00:22:10,160
Shipment's ready.
335
00:22:47,780 --> 00:22:50,699
I know. That's why we've got a problem.
336
00:22:50,700 --> 00:22:52,280
Don't make it worse, boys.
337
00:24:19,500 --> 00:24:21,909
♪ ... to see my mother ♪
338
00:24:21,910 --> 00:24:23,079
Emmaline.
339
00:24:23,080 --> 00:24:24,749
I'm Colter Shaw. It's okay.
340
00:24:24,750 --> 00:24:26,709
It's okay. I'm here to help you.
341
00:24:26,710 --> 00:24:28,089
How did you get in here?
342
00:24:28,090 --> 00:24:30,009
Your brother hired me
to find you. We need to go.
343
00:24:30,010 --> 00:24:32,089
No, I can't leave. Their father's sick.
344
00:24:32,090 --> 00:24:33,589
- That's why they took you?
- Yeah.
345
00:24:33,590 --> 00:24:35,929
They found me in the woods.
Made me bring all my things.
346
00:24:35,930 --> 00:24:37,639
He's gonna die if I don't do something.
347
00:24:37,640 --> 00:24:39,139
It's not safe for you here.
348
00:24:39,140 --> 00:24:41,470
- They said if I help him...
- It's not your responsibility.
349
00:24:41,480 --> 00:24:43,019
Yes, it is.
350
00:24:44,850 --> 00:24:47,109
- We gotta get you out of here.
- No.
351
00:24:47,110 --> 00:24:48,569
They'll kill you if they find you.
352
00:24:48,570 --> 00:24:49,770
... talk like that.
353
00:24:49,780 --> 00:24:51,570
- It'll work.
- It better.
354
00:24:56,450 --> 00:24:57,820
It's time.
355
00:24:59,950 --> 00:25:01,290
Come on.
356
00:25:40,910 --> 00:25:43,699
Let the spirit
of the mountain come forward.
357
00:25:43,700 --> 00:25:45,250
Make me your vessel.
358
00:25:52,210 --> 00:25:53,840
Wait. What's that?
359
00:25:55,720 --> 00:25:58,549
- No.
- Careful, he's choking.
360
00:26:00,010 --> 00:26:02,560
Now we just need to wait and be patient.
361
00:26:13,230 --> 00:26:14,860
Are you here, Spirit?
362
00:26:16,490 --> 00:26:17,990
Pass through me.
363
00:26:20,370 --> 00:26:21,450
Pop?
364
00:26:30,670 --> 00:26:33,210
Come, Spirit,
and relieve Roy of his pain.
365
00:26:34,050 --> 00:26:35,629
What the hell is going on?
366
00:26:37,800 --> 00:26:39,339
Pop?
367
00:26:39,340 --> 00:26:41,179
- What are you doing to him?
- Pop?
368
00:26:41,180 --> 00:26:42,599
You're hurting him!
369
00:26:42,600 --> 00:26:43,970
Stop it!
370
00:26:46,350 --> 00:26:49,189
Pop? Pop? What the hell did you do?
371
00:26:49,190 --> 00:26:51,729
Get your filthy hands off of him!
372
00:26:51,730 --> 00:26:53,569
- Pop!
- You damn faker!
373
00:26:53,570 --> 00:26:55,740
- I need more time.
- I'm gonna kill you!
374
00:26:58,240 --> 00:27:00,359
Run!
375
00:27:00,360 --> 00:27:01,620
Gideon!
376
00:27:09,460 --> 00:27:10,540
Go, go, go!
377
00:27:12,590 --> 00:27:14,710
Don't stop! Go, go!
378
00:27:40,740 --> 00:27:42,489
- What happened?
- I stepped on something
379
00:27:42,490 --> 00:27:44,279
- and it exploded.
- All right.
380
00:27:44,280 --> 00:27:46,789
Bang stick. All right.
381
00:27:46,790 --> 00:27:48,499
Let me see. All right, listen.
382
00:27:48,500 --> 00:27:50,829
The quads can't get here
'cause of the fallen trees,
383
00:27:50,830 --> 00:27:51,999
they've got to go around.
384
00:27:52,000 --> 00:27:53,460
It won't take them that long.
385
00:27:55,710 --> 00:27:57,299
We got no service.
386
00:27:57,300 --> 00:27:58,959
The main road's not too far away.
387
00:27:58,960 --> 00:28:00,589
I don't know what happened.
388
00:28:00,590 --> 00:28:03,089
- I tried to help him.
- Lucky this didn't take your leg off.
389
00:28:03,090 --> 00:28:04,929
Listen, I gotta get you someplace safe,
390
00:28:04,930 --> 00:28:07,969
where we can hide
and dress this properly.
391
00:28:07,970 --> 00:28:10,099
I remember we passed
some kind of abandoned store.
392
00:28:10,100 --> 00:28:12,640
- I don't know if I can make it.
- You can.
393
00:28:12,650 --> 00:28:14,899
- I'll help you. We'll do it together, okay?
- Yeah.
394
00:28:14,900 --> 00:28:16,859
Put your arm around me.
You ready? Let's go.
395
00:28:16,860 --> 00:28:18,820
There you go. You got it.
396
00:28:24,240 --> 00:28:25,449
I got you.
397
00:28:25,450 --> 00:28:27,160
There we go.
398
00:28:27,740 --> 00:28:28,740
Come on.
399
00:28:40,010 --> 00:28:41,379
We gotta get you inside.
400
00:28:41,380 --> 00:28:43,219
I see something here.
401
00:28:43,220 --> 00:28:44,800
- Okay.
- All right.
402
00:28:48,680 --> 00:28:49,770
Come on.
403
00:28:50,310 --> 00:28:51,350
Here we go.
404
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
Okay.
405
00:29:10,620 --> 00:29:12,450
No service.
406
00:29:12,460 --> 00:29:14,459
- How you doing?
- Never better.
407
00:29:14,460 --> 00:29:16,039
- Yeah? Good.
- Yeah.
408
00:29:16,040 --> 00:29:18,080
Okay. Right here.
409
00:29:18,090 --> 00:29:20,300
Right here.
Let's take a look at that leg.
410
00:29:23,470 --> 00:29:24,470
Yeah.
411
00:29:27,390 --> 00:29:28,679
Here we go.
412
00:29:28,680 --> 00:29:30,140
This'll work.
413
00:29:31,890 --> 00:29:34,930
This will hurt a little bit.
I'm not gonna lie.
414
00:29:34,940 --> 00:29:36,900
Okay. You're okay.
415
00:29:39,020 --> 00:29:40,769
You know, when we were young,
416
00:29:40,770 --> 00:29:43,779
my sister used to make potions
and things like that all the time.
417
00:29:43,780 --> 00:29:45,649
Said she was cursing us.
418
00:29:45,650 --> 00:29:47,659
Deep breath.
419
00:29:47,660 --> 00:29:49,820
There you go.
420
00:29:49,830 --> 00:29:52,119
- Did it work?
- Well, the jury's still out, I would say,
421
00:29:52,120 --> 00:29:54,540
but she was very convincing, and...
422
00:29:55,330 --> 00:29:57,669
stubborn.
423
00:29:57,670 --> 00:30:00,129
I should've gone with you
when you told me to.
424
00:30:00,130 --> 00:30:02,209
You did what you thought was best.
425
00:30:02,210 --> 00:30:03,879
Sometimes that's all we have.
426
00:30:03,880 --> 00:30:06,420
We have to make it to town on
foot. You think you can do that?
427
00:30:06,430 --> 00:30:08,510
- Yeah.
- Okay.
428
00:30:10,550 --> 00:30:12,599
The back door's
where we're headed, okay?
429
00:30:12,600 --> 00:30:13,890
You and me. Come on.
430
00:30:14,810 --> 00:30:17,019
- Here we go. All right.
- Yeah.
431
00:30:17,020 --> 00:30:19,479
- Ready? All right.
- Yeah.
432
00:30:19,480 --> 00:30:20,979
Okay.
433
00:30:20,980 --> 00:30:22,609
Yeah, of course.
434
00:30:26,200 --> 00:30:27,569
We're gonna make it to the front.
435
00:30:27,570 --> 00:30:29,870
It's the only way in or out of here.
436
00:30:33,370 --> 00:30:35,199
What do we do?
437
00:30:35,200 --> 00:30:37,999
Hide. They don't know where we are.
438
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
We'll sneak out behind them
once they move.
439
00:30:43,750 --> 00:30:45,010
Oh, no.
440
00:30:47,550 --> 00:30:49,219
Yeah, I got one bullet left.
441
00:30:49,220 --> 00:30:51,260
We'll just have to be really smart.
442
00:31:02,230 --> 00:31:03,729
Ethan.
443
00:31:03,730 --> 00:31:05,070
You go that way.
444
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
How do we get past them?
445
00:31:22,210 --> 00:31:23,590
The important thing is not panic.
446
00:31:24,500 --> 00:31:26,550
Never let panic take over.
447
00:31:28,880 --> 00:31:30,050
Trust me?
448
00:31:30,800 --> 00:31:32,390
- Yeah.
- Yeah. Come on.
449
00:31:35,430 --> 00:31:37,180
Here. Here we go. Right here.
450
00:31:41,270 --> 00:31:42,770
You stay absolutely silent.
451
00:31:43,770 --> 00:31:44,770
I'll be right back.
452
00:31:44,771 --> 00:31:46,570
Wait. Don't go.
453
00:31:47,440 --> 00:31:48,490
Look.
454
00:31:49,740 --> 00:31:52,279
You take this, just in case.
455
00:31:52,280 --> 00:31:53,370
Okay?
456
00:31:55,910 --> 00:31:57,330
I'll be right back.
457
00:32:28,780 --> 00:32:29,860
What the hell?
458
00:32:38,830 --> 00:32:40,410
Yeah.
459
00:32:55,930 --> 00:32:57,220
You hear something?
460
00:33:15,360 --> 00:33:17,120
It's just me.
461
00:33:20,290 --> 00:33:22,869
We gotta get out of here
as quickly as possible, okay?
462
00:33:22,870 --> 00:33:25,419
We're gonna stay low and stay quiet.
463
00:33:25,420 --> 00:33:26,870
- All right?
- Yeah, don't worry.
464
00:33:26,880 --> 00:33:29,339
- I can do it.
- I know you can.
465
00:33:29,340 --> 00:33:30,749
Come on.
466
00:33:30,750 --> 00:33:32,299
- Come on.
- Hmm.
467
00:33:32,300 --> 00:33:33,590
Let's go.
468
00:33:37,510 --> 00:33:39,810
- All right? Okay.
- Mm-hmm.
469
00:33:47,900 --> 00:33:50,569
Oh, my God!
470
00:33:50,570 --> 00:33:52,480
Oh, my God!
471
00:33:54,070 --> 00:33:55,569
Come on!
472
00:33:55,570 --> 00:33:56,780
- Come on!
- Let go of me!
473
00:33:57,320 --> 00:33:58,950
I found you.
474
00:34:01,410 --> 00:34:02,829
- Let me go!
- Quiet!
475
00:34:02,830 --> 00:34:05,409
Or I will kill you right here.
476
00:34:05,410 --> 00:34:08,710
No, no, no, no.
477
00:34:10,090 --> 00:34:12,170
He ain't earned no easy death.
478
00:34:13,050 --> 00:34:14,379
Move.
479
00:34:14,380 --> 00:34:16,300
He'll bleed out.
480
00:34:21,390 --> 00:34:22,849
No!
481
00:34:22,850 --> 00:34:24,430
- Let go of me!
- Shut up!
482
00:34:27,140 --> 00:34:29,520
- Get off!
- You're ours now.
483
00:34:31,440 --> 00:34:34,030
No! No!
484
00:35:34,420 --> 00:35:35,500
Please don't do this.
485
00:35:49,850 --> 00:35:51,270
Colter!
486
00:36:03,030 --> 00:36:04,450
Colter. Come on.
487
00:36:07,240 --> 00:36:09,159
Say something.
488
00:36:09,160 --> 00:36:10,909
Now, this is the point
489
00:36:10,910 --> 00:36:12,710
where I watch you bleed out
490
00:36:13,750 --> 00:36:15,379
and then I take her.
491
00:36:15,380 --> 00:36:16,999
It's just him. We can take him.
492
00:36:17,000 --> 00:36:18,589
I'm not gonna make it.
493
00:36:20,050 --> 00:36:21,510
I'm not gonna make it.
494
00:36:23,140 --> 00:36:24,590
Axel?
495
00:36:24,600 --> 00:36:26,259
Are you in there?
496
00:36:26,260 --> 00:36:27,759
Gideon.
497
00:36:27,760 --> 00:36:29,350
- Gideon, what are you...
- It's Pop.
498
00:36:30,180 --> 00:36:31,599
He's alive.
499
00:36:31,600 --> 00:36:33,390
No, more than that. He's...
500
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
He's awake, moving around.
501
00:36:36,730 --> 00:36:37,859
The girl.
502
00:36:37,860 --> 00:36:39,900
She healed him. It's a miracle.
503
00:36:40,940 --> 00:36:42,570
You were right to bring her to us.
504
00:36:44,450 --> 00:36:46,200
You got your miracle. Please, just...
505
00:36:46,700 --> 00:36:47,780
Let her go.
506
00:36:48,490 --> 00:36:49,949
No.
507
00:36:49,950 --> 00:36:51,540
She belongs to us now.
508
00:36:52,330 --> 00:36:53,960
We paid in blood for her.
509
00:37:01,920 --> 00:37:03,340
I wouldn't do that if I were you.
510
00:37:05,340 --> 00:37:06,639
Why the hell shouldn't we?
511
00:37:06,640 --> 00:37:09,259
Because as easily
as I healed your father,
512
00:37:09,260 --> 00:37:11,309
I can curse him, too,
513
00:37:11,310 --> 00:37:13,939
and your entire family for generations.
514
00:37:13,940 --> 00:37:15,269
No. That's a damn lie.
515
00:37:15,270 --> 00:37:17,610
I got the blood of your family
lying right here.
516
00:37:18,650 --> 00:37:22,319
All I gotta do is mix it with mine
517
00:37:22,320 --> 00:37:23,610
and call on the Spirit.
518
00:37:24,200 --> 00:37:25,200
I'll do it.
519
00:37:25,201 --> 00:37:26,659
He'll die.
520
00:37:26,660 --> 00:37:27,950
No.
521
00:37:33,910 --> 00:37:35,370
Come on, Axel.
522
00:37:36,460 --> 00:37:37,630
It ain't worth it.
523
00:37:38,750 --> 00:37:40,050
He's dead anyway.
524
00:37:49,390 --> 00:37:50,850
Colter.
525
00:37:52,020 --> 00:37:53,310
Okay.
526
00:37:59,900 --> 00:38:01,690
Come on. Come on, come on.
527
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Yes.
528
00:38:05,610 --> 00:38:06,820
You'll be all right.
529
00:38:10,490 --> 00:38:11,870
You'll be fine.
530
00:38:13,120 --> 00:38:14,790
You hear me? Colter?
531
00:38:15,620 --> 00:38:17,000
You'll be okay.
532
00:38:17,580 --> 00:38:18,959
Okay?
533
00:38:18,960 --> 00:38:20,379
You'll be fine.
534
00:38:20,380 --> 00:38:21,839
You're gonna be fine.
535
00:38:21,840 --> 00:38:26,760
Spirit, enter this place. Save this man.
536
00:38:30,800 --> 00:38:32,809
Slow your roll. We gotta
get you to the hospital.
537
00:38:32,810 --> 00:38:34,019
I'm stable, aren't I?
538
00:38:34,020 --> 00:38:35,680
By some miracle, yes.
539
00:38:38,810 --> 00:38:40,020
Emmaline!
540
00:38:41,730 --> 00:38:43,820
- Emmaline!
- Jasper! Hey.
541
00:38:44,650 --> 00:38:46,279
I was so worried.
542
00:38:46,280 --> 00:38:47,740
I thought I'd lost you.
543
00:38:49,200 --> 00:38:50,950
We should check on him, though.
544
00:38:51,580 --> 00:38:52,739
Yeah.
545
00:38:52,740 --> 00:38:54,949
Easy. Hold on.
546
00:38:54,950 --> 00:38:56,950
- Thanks.
- Mm-hmm.
547
00:38:56,960 --> 00:38:58,790
Uh, you mind giving us a second?
548
00:39:00,210 --> 00:39:01,210
- Make it quick.
- Yeah.
549
00:39:02,920 --> 00:39:04,499
- Hey.
- Hey, Colter.
550
00:39:04,500 --> 00:39:06,379
I... I can't thank you enough.
551
00:39:06,380 --> 00:39:08,684
The police, they're
raiding the drill place now.
552
00:39:08,709 --> 00:39:10,470
Good. Good.
553
00:39:11,140 --> 00:39:12,220
How's the leg?
554
00:39:13,060 --> 00:39:14,260
Yeah, I'll survive.
555
00:39:15,430 --> 00:39:17,600
- How about you?
- Oh. Uh, you know.
556
00:39:18,480 --> 00:39:19,640
Same.
557
00:39:20,440 --> 00:39:21,850
I owe you.
558
00:39:21,860 --> 00:39:23,610
Something tells me we're even.
559
00:39:24,900 --> 00:39:28,319
They say it's a miracle I'm stable.
560
00:39:28,320 --> 00:39:30,910
You wouldn't know anything
about that, would you?
561
00:39:33,870 --> 00:39:35,159
Uh-huh.
562
00:39:37,950 --> 00:39:40,249
Were you really gonna curse
their entire family?
563
00:39:40,250 --> 00:39:42,419
Oh, that?
564
00:39:42,420 --> 00:39:44,169
- No, I just made that up.
- Uh-huh.
565
00:39:44,170 --> 00:39:46,459
It's like what you said
about your sister.
566
00:39:46,460 --> 00:39:48,550
Sometimes all you
gotta be is convincing.
567
00:39:50,180 --> 00:39:52,340
- Gotta get this moving.
- Pretty good.
568
00:39:53,140 --> 00:39:54,930
Let's keep going.
569
00:39:55,850 --> 00:39:57,390
- Come on. Mm-hmm.
- Thanks.
570
00:39:58,680 --> 00:39:59,980
It's all right.
571
00:40:16,160 --> 00:40:17,739
Okay, hold on.
572
00:40:17,740 --> 00:40:20,999
Did you say, "arrow"?
Okay, not an actual arrow.
573
00:40:21,000 --> 00:40:23,370
You did not discharge yourself
from the hospital.
574
00:40:23,380 --> 00:40:24,789
I'm fine.
575
00:40:24,790 --> 00:40:27,249
I'm on my way to pick up
the reward money now.
576
00:40:27,250 --> 00:40:28,590
Colter!
577
00:40:29,090 --> 00:40:30,460
I'm fine.
578
00:40:30,470 --> 00:40:32,839
Dude. I am really sorry
I brought you into this mess.
579
00:40:32,840 --> 00:40:35,259
It's okay. And you were right.
580
00:40:35,260 --> 00:40:37,100
It was personal.
581
00:40:37,930 --> 00:40:39,139
For me, too.
582
00:41:56,260 --> 00:41:58,679
Hey, you've reached
my cell. You know what to do.
583
00:41:58,680 --> 00:42:00,550
Hey, little sister.
584
00:42:00,560 --> 00:42:02,310
I was thinking about you.
585
00:42:05,440 --> 00:42:06,940
I wanted to, uh...
586
00:42:10,730 --> 00:42:12,150
Just give me a call.
587
00:42:24,010 --> 00:42:30,580
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com
41097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.