All language subtitles for Tracker (2024) - 02x05 - Preternatural.1080p.NHTFS+TORRENTGALAXY+MiNX+ELiTE+RUBiK+TiPEX+MeGusta+mSD+AFG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:07,419 ♪ I'm a poor wayfaring stranger ♪ 2 00:00:07,420 --> 00:00:12,379 ♪ I'm traveling through this world of woe ♪ 3 00:00:12,380 --> 00:00:17,639 ♪ What if there's no sickness toil, nor danger ♪ 4 00:00:17,640 --> 00:00:22,729 ♪ In that bright land to which I go ♪ 5 00:00:22,730 --> 00:00:28,189 ♪ I'm going there to see my father ♪ 6 00:00:28,190 --> 00:00:33,279 ♪ I'm going there to no more roam ♪ 7 00:00:33,280 --> 00:00:39,119 ♪ I'm only going over Jordan ♪ 8 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 Hello, you. 9 00:00:56,340 --> 00:00:58,429 What's out there? 10 00:00:58,430 --> 00:00:59,889 Something's coming, isn't it? 11 00:00:59,890 --> 00:01:01,969 Something bad. 12 00:01:37,550 --> 00:01:38,719 Velma. What do ya got? 13 00:01:38,720 --> 00:01:41,050 Emmaline Trace, 16 years old, 14 00:01:41,060 --> 00:01:44,720 went missing yesterday from Pryor, Kentucky. 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,729 Her brother, Jasper, put up the reward. 16 00:01:46,730 --> 00:01:48,439 Now, it's only 5K. 17 00:01:48,440 --> 00:01:50,859 And before you even say it, I know, 18 00:01:50,860 --> 00:01:52,269 we would barely break even. 19 00:01:52,270 --> 00:01:54,730 Brother? No parents? 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,779 Died in a house fire 10 years ago. 21 00:01:56,780 --> 00:01:59,989 Brother got parental custody, so it kept her out of the system. 22 00:01:59,990 --> 00:02:01,739 How'd you find this one? 23 00:02:01,740 --> 00:02:03,659 I was on the message board and it popped up. 24 00:02:03,660 --> 00:02:06,749 Something about it just reminds me of where I came from. 25 00:02:06,750 --> 00:02:08,539 It seems like you're pretty near the area. 26 00:02:08,540 --> 00:02:10,749 But you don't have to take this if you don't want to. 27 00:02:10,750 --> 00:02:13,549 No, I understand. 28 00:02:13,550 --> 00:02:15,268 Colter, it's just something about her 29 00:02:15,292 --> 00:02:17,009 picture, and the post from her brother. 30 00:02:17,010 --> 00:02:19,880 I'm guessing nobody's gonna be chasing this reward. 31 00:02:19,890 --> 00:02:22,800 Send me what you have. 32 00:02:22,810 --> 00:02:25,309 I'm a few hours away. I'll leave as fast as I can. 33 00:02:27,770 --> 00:02:28,939 He's going to take the job? 34 00:02:28,940 --> 00:02:30,649 Yeah. 35 00:02:30,650 --> 00:02:32,399 I felt kind of bad asking him, 36 00:02:32,400 --> 00:02:35,229 but I just got a feeling about this one. 37 00:02:35,230 --> 00:02:36,940 You don't talk much about your family. 38 00:02:37,820 --> 00:02:39,489 - Did Colter tell you? - No. 39 00:02:39,490 --> 00:02:41,529 I just picked up on some clues along the way. 40 00:02:41,530 --> 00:02:42,989 Hmm. 41 00:02:42,990 --> 00:02:44,989 - I don't mean to pry. I just... - It's fine. 42 00:02:44,990 --> 00:02:48,039 It's not something I really advertise, but I never knew my dad, 43 00:02:48,040 --> 00:02:50,499 and my mom was institutionalized when I was 12. 44 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 - Prison? - No. The other one. 45 00:02:53,880 --> 00:02:54,919 Oh, that's tough. 46 00:02:54,920 --> 00:02:56,750 My sister had to step up and raise me, 47 00:02:56,760 --> 00:02:58,969 and she was basically a kid herself. 48 00:02:58,970 --> 00:03:00,679 And I'm sure she was happy to do it. 49 00:03:00,680 --> 00:03:03,509 I know Colter wishes he could have done more for his sister. 50 00:03:03,510 --> 00:03:05,201 I don't know. I just think that there 51 00:03:05,225 --> 00:03:06,639 are some people that are raised 52 00:03:06,640 --> 00:03:08,929 and some people that are forged. 53 00:03:08,930 --> 00:03:10,890 And in my experience, 54 00:03:10,900 --> 00:03:13,440 those kinds are way more interesting. 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,539 You think this has to do 56 00:03:31,540 --> 00:03:33,249 with your sister's disappearance? 57 00:03:33,250 --> 00:03:35,959 It was dropped on our porch day before she was taken. 58 00:03:35,960 --> 00:03:37,419 There've been others... 59 00:03:37,420 --> 00:03:40,839 Rabbits, raccoon, even a cat once. 60 00:03:40,840 --> 00:03:42,089 Someone's sending a message. 61 00:03:42,090 --> 00:03:43,799 Yeah. 62 00:03:43,800 --> 00:03:46,099 People here didn't exactly take kindly to outsiders coming in. 63 00:03:46,100 --> 00:03:47,179 You came from Tennessee? 64 00:03:47,180 --> 00:03:49,929 Yes, sir. Six months ago. 65 00:03:49,930 --> 00:03:53,390 The outfit I work for does mine safety and inspection. 66 00:03:53,400 --> 00:03:55,189 Not the most popular job out here. 67 00:03:55,190 --> 00:03:57,689 The locals think you're threatening their livelihood. 68 00:03:57,690 --> 00:03:59,359 No doubt. 69 00:03:59,360 --> 00:04:01,529 Mining ain't what it used to be, but it's good work. 70 00:04:01,530 --> 00:04:03,449 Union work. 71 00:04:03,450 --> 00:04:05,490 And people kill to protect these jobs. 72 00:04:07,120 --> 00:04:10,000 If something happened to her 'cause of what I'm doing, I... 73 00:04:12,080 --> 00:04:13,959 When was the last time you saw your sister? 74 00:04:13,960 --> 00:04:15,999 Yesterday morning. I was leaving for my shift. 75 00:04:16,000 --> 00:04:17,959 She was sitting on the couch, face in a book. 76 00:04:17,960 --> 00:04:19,549 When did you notice she was missing? 77 00:04:19,550 --> 00:04:21,759 The school called, said she wasn't there. 78 00:04:21,760 --> 00:04:23,469 She ain't the type to just skip class. 79 00:04:23,470 --> 00:04:25,049 So I raced home, 80 00:04:25,050 --> 00:04:27,219 and her backpack was sitting there with her phone, 81 00:04:27,220 --> 00:04:29,760 and I just drove around all night looking for her. 82 00:04:29,770 --> 00:04:31,429 Call the police? 83 00:04:31,430 --> 00:04:35,559 Yeah. Yeah, they said she must've ran off. 84 00:04:35,560 --> 00:04:38,479 Mr. Shaw, the police, they got sons and they got cousins in the mine. 85 00:04:38,480 --> 00:04:39,900 They ain't any different. 86 00:04:42,820 --> 00:04:45,779 Did Emmaline like it here, in this town? 87 00:04:45,780 --> 00:04:48,450 You know, she never really had many friends. 88 00:04:49,410 --> 00:04:50,949 She kind of keeps to herself. 89 00:04:50,950 --> 00:04:52,910 Yeah. I mean, moving was tough, but... 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,669 She wouldn't leave me, 91 00:04:55,670 --> 00:04:57,790 not after everything that we've been through. 92 00:04:58,540 --> 00:05:00,090 I'd bet my life on that. 93 00:05:02,340 --> 00:05:04,260 I really think something bad happened to her. 94 00:05:07,340 --> 00:05:09,720 There's... something here. 95 00:05:13,890 --> 00:05:14,890 You see that? 96 00:05:16,520 --> 00:05:20,019 Looks like plastic from a car turn-signal light, doesn't it? 97 00:05:20,020 --> 00:05:22,400 I think this animal was hit and it was moved here. 98 00:05:24,610 --> 00:05:26,109 Did you notice anything 99 00:05:26,110 --> 00:05:28,319 when these animals were dropped off, anything at all? A truck? 100 00:05:28,320 --> 00:05:30,739 No. They were always just waiting here when I came home. 101 00:05:30,740 --> 00:05:31,909 You know which days? 102 00:05:31,910 --> 00:05:34,619 Yeah. I would always try reporting it, but... 103 00:05:34,620 --> 00:05:36,710 Like I said, the police weren't too sympathetic. 104 00:05:38,330 --> 00:05:42,549 Um, look, I know the reward isn't much. 105 00:05:42,550 --> 00:05:44,209 - But... - Hey... 106 00:05:44,210 --> 00:05:46,469 I'm gonna help you. 107 00:05:46,470 --> 00:05:48,800 I'm gonna do whatever I can to bring your sister home. 108 00:05:58,310 --> 00:05:59,310 Bobby. 109 00:05:59,311 --> 00:06:00,479 What up, C? 110 00:06:00,480 --> 00:06:02,189 Check your inbox, will you? 111 00:06:02,190 --> 00:06:04,609 And I don't have good cell service here, so we gotta be quick. 112 00:06:04,610 --> 00:06:06,490 Well, you know me. Quick's my middle name. 113 00:06:08,740 --> 00:06:10,819 All right. You want me to find who collects roadkill 114 00:06:10,820 --> 00:06:14,579 for the Department of Transportation in Ferland County, Kentucky? 115 00:06:14,580 --> 00:06:15,789 That's a new one. 116 00:06:15,790 --> 00:06:17,790 Run it against the dates I gave you, will you? 117 00:06:18,540 --> 00:06:20,249 A government website. 118 00:06:20,250 --> 00:06:21,580 Not that easy. 119 00:06:21,590 --> 00:06:23,459 That's why you get paid the big bucks. 120 00:06:23,460 --> 00:06:25,919 You said it, not me. 121 00:06:25,920 --> 00:06:29,589 Okay. Got it. Guy's name is Jim Wheeler. 122 00:06:29,590 --> 00:06:31,889 Looks like he's working for all three of those days. 123 00:06:31,890 --> 00:06:33,969 What do you have on him? 124 00:06:33,970 --> 00:06:35,504 It turns out the hiring standards for 125 00:06:35,528 --> 00:06:37,269 county roadkill collection are pretty low. 126 00:06:37,270 --> 00:06:39,729 Wheeler's got a couple of DUIs, domestic violence charge, 127 00:06:39,730 --> 00:06:40,809 but he never did time. 128 00:06:40,810 --> 00:06:42,770 Can you get his location from his phone? 129 00:06:43,860 --> 00:06:45,820 I've got questions, but sure. 130 00:06:47,280 --> 00:06:49,029 All right, sending you the coordinates. 131 00:06:49,030 --> 00:06:50,780 Looks like he's on his route now. 132 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Thank you. 133 00:07:11,930 --> 00:07:13,759 Jim Wheeler. 134 00:07:13,760 --> 00:07:15,350 I'm looking for Emmaline Trace. 135 00:07:16,720 --> 00:07:18,020 Happen to know where she is? 136 00:07:19,270 --> 00:07:20,479 And why would I? 137 00:07:20,480 --> 00:07:22,599 Well, there were a collection of dead animals 138 00:07:22,600 --> 00:07:24,899 dropped off at her place, all while you were on shift. 139 00:07:24,900 --> 00:07:27,279 I'm guessing... not a coincidence. 140 00:07:28,690 --> 00:07:30,360 Must have fallen off my truck. 141 00:07:31,160 --> 00:07:32,320 She's gone missing. 142 00:07:33,780 --> 00:07:36,870 Now I know you ain't police. Ain't county neither. 143 00:07:37,910 --> 00:07:39,200 And if you're a Fed, well, 144 00:07:40,210 --> 00:07:41,580 I got nothing to say to you. 145 00:07:43,830 --> 00:07:46,129 I'm just trying to find the girl. 146 00:07:46,130 --> 00:07:48,049 Her brother thinks she might be in danger. 147 00:07:48,050 --> 00:07:50,090 That might be that, uh... 148 00:07:51,840 --> 00:07:54,470 It might be that trouble found her for a reason. 149 00:07:55,970 --> 00:07:57,349 What reason would that be? 150 00:07:57,350 --> 00:07:59,730 I got a cousin that works with her at the Icy Cone, 151 00:08:01,350 --> 00:08:03,350 says she's seen the devil acting through her. 152 00:08:05,520 --> 00:08:08,399 I don't need none of her kind around here, that's for damn sure. 153 00:08:08,400 --> 00:08:11,069 Is that why you've been dropping roadkill off at her place? 154 00:08:11,070 --> 00:08:12,530 Maybe. 155 00:08:14,160 --> 00:08:15,450 You're lucky that's all. 156 00:08:33,590 --> 00:08:34,890 There you go. 157 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Enjoy. 158 00:08:39,430 --> 00:08:40,430 Hi there. 159 00:08:40,431 --> 00:08:41,889 - Can I help you? - I hope so. 160 00:08:41,890 --> 00:08:43,389 I'm looking for Emmaline Trace. 161 00:08:43,390 --> 00:08:45,599 I've been hired to find her. She's gone missing. 162 00:08:45,600 --> 00:08:46,899 You work with her, right? 163 00:08:46,900 --> 00:08:47,979 Yes, sir. 164 00:08:47,980 --> 00:08:49,520 Well, I... I mean, I did for a bit. 165 00:08:50,610 --> 00:08:52,439 Emmaline don't work here no more. 166 00:08:52,440 --> 00:08:54,399 We fired her last month. 167 00:08:54,400 --> 00:08:56,659 - Why is that? - I'm afraid that's confidential. 168 00:08:56,660 --> 00:08:58,159 Since you ain't a paying customer, 169 00:08:58,160 --> 00:08:59,659 I'm gonna have to ask you to leave. 170 00:08:59,660 --> 00:09:01,449 Right. Um... 171 00:09:01,450 --> 00:09:03,460 In that case, I'll have a black coffee. 172 00:09:05,540 --> 00:09:07,459 Go do the restock, Barbara. 173 00:09:07,460 --> 00:09:09,000 Delivery just came in. 174 00:09:11,260 --> 00:09:14,050 I take it you're not a big fan of Emmaline's. 175 00:09:18,100 --> 00:09:20,929 I've seen enough to know I don't want no part of what she's into. 176 00:09:20,930 --> 00:09:22,099 What's that? 177 00:09:22,100 --> 00:09:23,640 Witchcraft. 178 00:09:24,940 --> 00:09:27,310 - You believe in that? - Be foolish not to. 179 00:09:28,310 --> 00:09:29,610 Now, you have a nice day. 180 00:09:37,410 --> 00:09:39,779 - Enjoy. - Thank you. 181 00:09:44,580 --> 00:09:46,120 Hello. How can I help you? 182 00:09:51,210 --> 00:09:53,750 Your boss doesn't seem to like Emmaline very much, huh? 183 00:09:53,760 --> 00:09:56,470 Says she's, uh, into weird stuff. 184 00:09:57,550 --> 00:09:59,049 I heard the rumors. 185 00:09:59,050 --> 00:10:02,349 And, yeah, I mean, she's strange, but she was nice to me. 186 00:10:02,350 --> 00:10:04,469 Covered my shift when Mom got sick. 187 00:10:04,470 --> 00:10:05,889 How was she strange? 188 00:10:05,890 --> 00:10:07,599 Like most people, when on a break, 189 00:10:07,600 --> 00:10:09,439 they'll go out back and go on their phones. 190 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 She walked around in those little trees. 191 00:10:12,770 --> 00:10:14,399 What was she doing? 192 00:10:14,400 --> 00:10:16,899 Nothing, just looking at plants, talking to herself. 193 00:10:16,900 --> 00:10:19,659 But Tess didn't like that too much. 194 00:10:19,660 --> 00:10:21,989 I probably should go back. Tess might start wondering. 195 00:10:21,990 --> 00:10:23,458 If there's anything that you could 196 00:10:23,482 --> 00:10:24,949 tell me that would help me find her? 197 00:10:24,950 --> 00:10:26,410 It'll stay between the two of us. 198 00:10:29,420 --> 00:10:32,169 Well, it could be because of what happened with Shirley. 199 00:10:32,170 --> 00:10:33,709 Shirley McCannis. 200 00:10:33,710 --> 00:10:36,509 She kept missing work, so they gave her job to Emmaline. 201 00:10:36,510 --> 00:10:37,799 About a month or two back, 202 00:10:37,800 --> 00:10:39,429 Shirley's husband Travis came in, 203 00:10:39,430 --> 00:10:41,180 was cursing like hell at Emmaline. 204 00:10:42,260 --> 00:10:44,060 Upset that Emmaline replaced his wife. 205 00:10:44,810 --> 00:10:45,849 Maybe, I don't know. 206 00:10:45,850 --> 00:10:47,769 I was doing inventory in the freezer. 207 00:10:47,770 --> 00:10:50,439 After, Emmaline was crying and carrying on. 208 00:10:50,440 --> 00:10:52,229 Tess fired her after that. 209 00:10:52,230 --> 00:10:55,229 Said she could have no more trouble. 210 00:10:55,230 --> 00:10:56,769 Do you know where the McCannises live? 211 00:10:56,793 --> 00:10:58,239 Down by the old lumber mill. 212 00:10:58,240 --> 00:10:59,900 But you don't want to mess with Travis. 213 00:10:59,910 --> 00:11:01,070 Got a temper. 214 00:11:02,780 --> 00:11:03,949 What the hell is going on? 215 00:11:03,950 --> 00:11:06,540 Oh. Nothing. Thanks for the coffee. 216 00:12:15,650 --> 00:12:17,270 Drop the hammer. 217 00:12:18,570 --> 00:12:19,570 Now! 218 00:12:22,700 --> 00:12:24,279 Get... Get the hell off my land. 219 00:12:24,280 --> 00:12:25,699 Where's Emmaline Trace? 220 00:12:25,700 --> 00:12:27,409 I don't know what you're talking about. 221 00:12:27,410 --> 00:12:29,409 I saw your truck. The rope, the blood. 222 00:12:29,410 --> 00:12:31,080 I shot a buck yesterday. 223 00:12:32,290 --> 00:12:33,539 What do you want with Emmaline? 224 00:12:33,540 --> 00:12:34,749 She's gone missing. 225 00:12:34,750 --> 00:12:36,580 I know you went to her work and had words. 226 00:12:36,590 --> 00:12:38,669 - Maybe more? - I would never hurt that girl. 227 00:12:38,670 --> 00:12:40,299 I owe everything to Emmaline. 228 00:12:40,300 --> 00:12:42,970 Yeah? Well, explain that to me 'cause it doesn't look that way. 229 00:12:49,180 --> 00:12:51,309 Talk. 230 00:12:51,310 --> 00:12:54,269 Me and my wife Shirley've been trying to have a baby for years. 231 00:12:54,270 --> 00:12:57,900 A few months ago, the doctors told us she had ovarian cancer. 232 00:12:59,570 --> 00:13:02,319 Almost wrecked me. 233 00:13:02,320 --> 00:13:03,688 Emmaline heard about it, 234 00:13:03,712 --> 00:13:07,110 came around talking about she could cure her. 235 00:13:07,120 --> 00:13:08,949 When I heard, I went off the handle. 236 00:13:08,950 --> 00:13:10,369 I went to where she worked, 237 00:13:10,370 --> 00:13:12,329 told her to stay away from my wife. 238 00:13:12,330 --> 00:13:13,903 The last thing I needed was some damn 239 00:13:13,927 --> 00:13:15,499 witch girl giving Shirley false hope. 240 00:13:15,500 --> 00:13:17,170 Emmaline tried to heal your wife. 241 00:13:18,040 --> 00:13:19,169 Tried? 242 00:13:19,170 --> 00:13:20,920 No, she did. 243 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 I was wrong. 244 00:13:23,511 --> 00:13:25,929 Shirley, she's pregnant, 245 00:13:25,930 --> 00:13:29,509 and the doctors can't find any sign of the cancer. 246 00:13:29,510 --> 00:13:31,680 That girl? She's a miracle worker. 247 00:13:43,070 --> 00:13:44,569 This is what Emmaline gave your wife? 248 00:13:44,570 --> 00:13:47,400 Said she foraged for it here on the mountain. 249 00:13:47,410 --> 00:13:49,659 - Who else knew Emmaline was a healer? - Not a soul. 250 00:13:49,660 --> 00:13:52,280 - She hadn't even told her brother yet. - Really? 251 00:13:52,290 --> 00:13:55,200 But I'll say this, a small town like ours, 252 00:13:55,210 --> 00:13:56,709 secrets have a tendency to get out. 253 00:13:56,710 --> 00:13:58,959 Did she say where she was foraging from? 254 00:13:58,960 --> 00:14:01,839 No. Like I said, she was just real cagey about the whole thing. 255 00:14:01,840 --> 00:14:04,419 - Just wanted to help. - Chicken of the woods mushroom in here. 256 00:14:04,420 --> 00:14:07,420 It grows on deadfall oak. 257 00:14:07,430 --> 00:14:10,759 I used to mushroom hunt along the creek behind Emmaline's place. 258 00:14:10,760 --> 00:14:12,349 Lots of dead oak. 259 00:14:12,350 --> 00:14:14,010 Only no one goes there now. 260 00:14:14,020 --> 00:14:16,430 - No one goes there now, why? - That's drill clan land. 261 00:14:17,730 --> 00:14:19,479 People know to stay off of there. 262 00:14:19,480 --> 00:14:20,850 Drills... 263 00:14:20,860 --> 00:14:23,270 They like their privacy, if you know what I mean. 264 00:14:23,280 --> 00:14:25,939 Ah. Yeah, well, Emmaline's not from around here, 265 00:14:25,940 --> 00:14:27,779 so I don't think she'd know that. 266 00:14:27,780 --> 00:14:30,199 Do me a favor, can you... Can you show me where that is? 267 00:14:30,200 --> 00:14:32,409 - Around there. Mm-hmm. - Yeah? 268 00:14:32,410 --> 00:14:34,040 Thank you. 269 00:16:06,670 --> 00:16:08,669 - Hey. - Jasper, it's Colter. 270 00:16:08,670 --> 00:16:10,510 I need you to come look at something. 271 00:16:13,050 --> 00:16:15,889 Any idea why Emmaline would want to hide this from you? 272 00:16:15,890 --> 00:16:18,059 Yeah, 'cause she knew I wouldn't like it. 273 00:16:18,060 --> 00:16:19,969 Why is that? 274 00:16:19,970 --> 00:16:21,349 Her mom was a healer. 275 00:16:21,350 --> 00:16:23,390 Some folks thought she worked miracles. 276 00:16:23,400 --> 00:16:26,150 Others thought she had the devil in her, wanted her dead. 277 00:16:30,190 --> 00:16:32,440 Do you think the house fire that killed your parents, 278 00:16:32,450 --> 00:16:34,989 someone targeted your mother because of what she was doing? 279 00:16:34,990 --> 00:16:36,200 Yeah, I do. 280 00:16:37,530 --> 00:16:41,370 Never told Emmaline that, but... it's the truth. 281 00:16:44,080 --> 00:16:47,290 People do horrible things because of superstition. 282 00:16:48,840 --> 00:16:50,209 There's no dust. 283 00:16:50,210 --> 00:16:52,300 Those jars were removed recently. 284 00:17:03,600 --> 00:17:05,343 The handwriting on this letter doesn't 285 00:17:05,367 --> 00:17:07,110 match what's on the walls of the desk. 286 00:17:10,940 --> 00:17:12,570 It's from our mother's journal. 287 00:17:13,780 --> 00:17:15,320 I didn't even know Emmaline kept it. 288 00:17:25,580 --> 00:17:27,290 I think Emmaline's hurt. 289 00:17:40,140 --> 00:17:41,310 Blood. 290 00:17:44,810 --> 00:17:45,850 Yeah. 291 00:17:47,440 --> 00:17:49,229 Yeah, it looks like someone... 292 00:17:49,230 --> 00:17:51,189 took her out by quad. 293 00:17:51,190 --> 00:17:53,279 This property backs up to drill clan land, right? 294 00:17:53,280 --> 00:17:54,689 Tell me what you know about them. 295 00:17:54,690 --> 00:17:57,150 Um, just rumors. 296 00:17:57,160 --> 00:17:58,659 They, um... They live off-grid. 297 00:17:58,660 --> 00:18:00,570 - They can jerry-rig guns. - Survivalists? 298 00:18:00,580 --> 00:18:03,079 No, no. They used to supply weed to the whole region. 299 00:18:03,080 --> 00:18:06,789 But with medical marijuana going legal, they got into darker stuff. 300 00:18:06,790 --> 00:18:09,289 Cops won't even touch them. 301 00:18:09,290 --> 00:18:11,840 Your sister might've seen something she wasn't supposed to. 302 00:18:12,460 --> 00:18:13,840 Whoa! 303 00:18:14,710 --> 00:18:16,260 Don't move. 304 00:18:20,890 --> 00:18:22,350 Bang stick. 305 00:18:23,470 --> 00:18:25,139 It's a shotgun shell, rigged to blow. 306 00:18:25,140 --> 00:18:28,309 You step on this thing, ruin your whole day. 307 00:18:28,310 --> 00:18:31,479 The whole trail's probably lined with them all the way out. 308 00:18:31,480 --> 00:18:33,360 This trail lead to a road? 309 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Afternoon. 310 00:18:52,590 --> 00:18:54,129 Heard there's good hiking up here. 311 00:18:54,130 --> 00:18:55,670 You're in the wrong place. 312 00:18:57,130 --> 00:18:59,299 - Road's out. - No other way in there? 313 00:18:59,300 --> 00:19:00,880 No, sir. 314 00:19:00,890 --> 00:19:05,059 Best to just turn around and... head back. 315 00:19:05,060 --> 00:19:10,440 You might try Copper Valley. Some nice views there, I'm told. 316 00:19:12,860 --> 00:19:14,230 Well, thanks for the tip. 317 00:19:16,820 --> 00:19:18,610 Have a good day. 318 00:20:11,830 --> 00:20:13,460 Come on, we don't have all day. 319 00:20:16,790 --> 00:20:18,050 Tally, come on. 320 00:20:30,730 --> 00:20:32,390 Get back in the house. Stay here. 321 00:20:38,780 --> 00:20:39,979 Come on! 322 00:20:39,980 --> 00:20:42,110 Keep moving. Get inside. 323 00:20:52,910 --> 00:20:54,330 Better watch the temperature. 324 00:21:12,140 --> 00:21:14,599 Gideon, we have to talk right now. 325 00:21:25,490 --> 00:21:28,280 Shipment's come in. Need a hand here. 326 00:21:48,260 --> 00:21:49,680 Nice shot, Axel. 327 00:21:54,310 --> 00:21:56,059 She's seen too much. 328 00:21:56,060 --> 00:21:57,479 What if it's true, Gideon? 329 00:21:57,480 --> 00:21:59,649 It's a helluva thing to gamble on, little brother. 330 00:21:59,650 --> 00:22:01,479 I had to do something. 331 00:22:01,480 --> 00:22:02,820 And if it don't work? 332 00:22:03,860 --> 00:22:05,030 Kill her, for all I care. 333 00:22:06,360 --> 00:22:08,359 All right, then. Let's take her to Big Pop. 334 00:22:08,360 --> 00:22:10,160 Shipment's ready. 335 00:22:47,780 --> 00:22:50,699 I know. That's why we've got a problem. 336 00:22:50,700 --> 00:22:52,280 Don't make it worse, boys. 337 00:24:19,500 --> 00:24:21,909 ♪ ... to see my mother ♪ 338 00:24:21,910 --> 00:24:23,079 Emmaline. 339 00:24:23,080 --> 00:24:24,749 I'm Colter Shaw. It's okay. 340 00:24:24,750 --> 00:24:26,709 It's okay. I'm here to help you. 341 00:24:26,710 --> 00:24:28,089 How did you get in here? 342 00:24:28,090 --> 00:24:30,009 Your brother hired me to find you. We need to go. 343 00:24:30,010 --> 00:24:32,089 No, I can't leave. Their father's sick. 344 00:24:32,090 --> 00:24:33,589 - That's why they took you? - Yeah. 345 00:24:33,590 --> 00:24:35,929 They found me in the woods. Made me bring all my things. 346 00:24:35,930 --> 00:24:37,639 He's gonna die if I don't do something. 347 00:24:37,640 --> 00:24:39,139 It's not safe for you here. 348 00:24:39,140 --> 00:24:41,470 - They said if I help him... - It's not your responsibility. 349 00:24:41,480 --> 00:24:43,019 Yes, it is. 350 00:24:44,850 --> 00:24:47,109 - We gotta get you out of here. - No. 351 00:24:47,110 --> 00:24:48,569 They'll kill you if they find you. 352 00:24:48,570 --> 00:24:49,770 ... talk like that. 353 00:24:49,780 --> 00:24:51,570 - It'll work. - It better. 354 00:24:56,450 --> 00:24:57,820 It's time. 355 00:24:59,950 --> 00:25:01,290 Come on. 356 00:25:40,910 --> 00:25:43,699 Let the spirit of the mountain come forward. 357 00:25:43,700 --> 00:25:45,250 Make me your vessel. 358 00:25:52,210 --> 00:25:53,840 Wait. What's that? 359 00:25:55,720 --> 00:25:58,549 - No. - Careful, he's choking. 360 00:26:00,010 --> 00:26:02,560 Now we just need to wait and be patient. 361 00:26:13,230 --> 00:26:14,860 Are you here, Spirit? 362 00:26:16,490 --> 00:26:17,990 Pass through me. 363 00:26:20,370 --> 00:26:21,450 Pop? 364 00:26:30,670 --> 00:26:33,210 Come, Spirit, and relieve Roy of his pain. 365 00:26:34,050 --> 00:26:35,629 What the hell is going on? 366 00:26:37,800 --> 00:26:39,339 Pop? 367 00:26:39,340 --> 00:26:41,179 - What are you doing to him? - Pop? 368 00:26:41,180 --> 00:26:42,599 You're hurting him! 369 00:26:42,600 --> 00:26:43,970 Stop it! 370 00:26:46,350 --> 00:26:49,189 Pop? Pop? What the hell did you do? 371 00:26:49,190 --> 00:26:51,729 Get your filthy hands off of him! 372 00:26:51,730 --> 00:26:53,569 - Pop! - You damn faker! 373 00:26:53,570 --> 00:26:55,740 - I need more time. - I'm gonna kill you! 374 00:26:58,240 --> 00:27:00,359 Run! 375 00:27:00,360 --> 00:27:01,620 Gideon! 376 00:27:09,460 --> 00:27:10,540 Go, go, go! 377 00:27:12,590 --> 00:27:14,710 Don't stop! Go, go! 378 00:27:40,740 --> 00:27:42,489 - What happened? - I stepped on something 379 00:27:42,490 --> 00:27:44,279 - and it exploded. - All right. 380 00:27:44,280 --> 00:27:46,789 Bang stick. All right. 381 00:27:46,790 --> 00:27:48,499 Let me see. All right, listen. 382 00:27:48,500 --> 00:27:50,829 The quads can't get here 'cause of the fallen trees, 383 00:27:50,830 --> 00:27:51,999 they've got to go around. 384 00:27:52,000 --> 00:27:53,460 It won't take them that long. 385 00:27:55,710 --> 00:27:57,299 We got no service. 386 00:27:57,300 --> 00:27:58,959 The main road's not too far away. 387 00:27:58,960 --> 00:28:00,589 I don't know what happened. 388 00:28:00,590 --> 00:28:03,089 - I tried to help him. - Lucky this didn't take your leg off. 389 00:28:03,090 --> 00:28:04,929 Listen, I gotta get you someplace safe, 390 00:28:04,930 --> 00:28:07,969 where we can hide and dress this properly. 391 00:28:07,970 --> 00:28:10,099 I remember we passed some kind of abandoned store. 392 00:28:10,100 --> 00:28:12,640 - I don't know if I can make it. - You can. 393 00:28:12,650 --> 00:28:14,899 - I'll help you. We'll do it together, okay? - Yeah. 394 00:28:14,900 --> 00:28:16,859 Put your arm around me. You ready? Let's go. 395 00:28:16,860 --> 00:28:18,820 There you go. You got it. 396 00:28:24,240 --> 00:28:25,449 I got you. 397 00:28:25,450 --> 00:28:27,160 There we go. 398 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 Come on. 399 00:28:40,010 --> 00:28:41,379 We gotta get you inside. 400 00:28:41,380 --> 00:28:43,219 I see something here. 401 00:28:43,220 --> 00:28:44,800 - Okay. - All right. 402 00:28:48,680 --> 00:28:49,770 Come on. 403 00:28:50,310 --> 00:28:51,350 Here we go. 404 00:28:58,940 --> 00:28:59,940 Okay. 405 00:29:10,620 --> 00:29:12,450 No service. 406 00:29:12,460 --> 00:29:14,459 - How you doing? - Never better. 407 00:29:14,460 --> 00:29:16,039 - Yeah? Good. - Yeah. 408 00:29:16,040 --> 00:29:18,080 Okay. Right here. 409 00:29:18,090 --> 00:29:20,300 Right here. Let's take a look at that leg. 410 00:29:23,470 --> 00:29:24,470 Yeah. 411 00:29:27,390 --> 00:29:28,679 Here we go. 412 00:29:28,680 --> 00:29:30,140 This'll work. 413 00:29:31,890 --> 00:29:34,930 This will hurt a little bit. I'm not gonna lie. 414 00:29:34,940 --> 00:29:36,900 Okay. You're okay. 415 00:29:39,020 --> 00:29:40,769 You know, when we were young, 416 00:29:40,770 --> 00:29:43,779 my sister used to make potions and things like that all the time. 417 00:29:43,780 --> 00:29:45,649 Said she was cursing us. 418 00:29:45,650 --> 00:29:47,659 Deep breath. 419 00:29:47,660 --> 00:29:49,820 There you go. 420 00:29:49,830 --> 00:29:52,119 - Did it work? - Well, the jury's still out, I would say, 421 00:29:52,120 --> 00:29:54,540 but she was very convincing, and... 422 00:29:55,330 --> 00:29:57,669 stubborn. 423 00:29:57,670 --> 00:30:00,129 I should've gone with you when you told me to. 424 00:30:00,130 --> 00:30:02,209 You did what you thought was best. 425 00:30:02,210 --> 00:30:03,879 Sometimes that's all we have. 426 00:30:03,880 --> 00:30:06,420 We have to make it to town on foot. You think you can do that? 427 00:30:06,430 --> 00:30:08,510 - Yeah. - Okay. 428 00:30:10,550 --> 00:30:12,599 The back door's where we're headed, okay? 429 00:30:12,600 --> 00:30:13,890 You and me. Come on. 430 00:30:14,810 --> 00:30:17,019 - Here we go. All right. - Yeah. 431 00:30:17,020 --> 00:30:19,479 - Ready? All right. - Yeah. 432 00:30:19,480 --> 00:30:20,979 Okay. 433 00:30:20,980 --> 00:30:22,609 Yeah, of course. 434 00:30:26,200 --> 00:30:27,569 We're gonna make it to the front. 435 00:30:27,570 --> 00:30:29,870 It's the only way in or out of here. 436 00:30:33,370 --> 00:30:35,199 What do we do? 437 00:30:35,200 --> 00:30:37,999 Hide. They don't know where we are. 438 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 We'll sneak out behind them once they move. 439 00:30:43,750 --> 00:30:45,010 Oh, no. 440 00:30:47,550 --> 00:30:49,219 Yeah, I got one bullet left. 441 00:30:49,220 --> 00:30:51,260 We'll just have to be really smart. 442 00:31:02,230 --> 00:31:03,729 Ethan. 443 00:31:03,730 --> 00:31:05,070 You go that way. 444 00:31:19,040 --> 00:31:21,000 How do we get past them? 445 00:31:22,210 --> 00:31:23,590 The important thing is not panic. 446 00:31:24,500 --> 00:31:26,550 Never let panic take over. 447 00:31:28,880 --> 00:31:30,050 Trust me? 448 00:31:30,800 --> 00:31:32,390 - Yeah. - Yeah. Come on. 449 00:31:35,430 --> 00:31:37,180 Here. Here we go. Right here. 450 00:31:41,270 --> 00:31:42,770 You stay absolutely silent. 451 00:31:43,770 --> 00:31:44,770 I'll be right back. 452 00:31:44,771 --> 00:31:46,570 Wait. Don't go. 453 00:31:47,440 --> 00:31:48,490 Look. 454 00:31:49,740 --> 00:31:52,279 You take this, just in case. 455 00:31:52,280 --> 00:31:53,370 Okay? 456 00:31:55,910 --> 00:31:57,330 I'll be right back. 457 00:32:28,780 --> 00:32:29,860 What the hell? 458 00:32:38,830 --> 00:32:40,410 Yeah. 459 00:32:55,930 --> 00:32:57,220 You hear something? 460 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 It's just me. 461 00:33:20,290 --> 00:33:22,869 We gotta get out of here as quickly as possible, okay? 462 00:33:22,870 --> 00:33:25,419 We're gonna stay low and stay quiet. 463 00:33:25,420 --> 00:33:26,870 - All right? - Yeah, don't worry. 464 00:33:26,880 --> 00:33:29,339 - I can do it. - I know you can. 465 00:33:29,340 --> 00:33:30,749 Come on. 466 00:33:30,750 --> 00:33:32,299 - Come on. - Hmm. 467 00:33:32,300 --> 00:33:33,590 Let's go. 468 00:33:37,510 --> 00:33:39,810 - All right? Okay. - Mm-hmm. 469 00:33:47,900 --> 00:33:50,569 Oh, my God! 470 00:33:50,570 --> 00:33:52,480 Oh, my God! 471 00:33:54,070 --> 00:33:55,569 Come on! 472 00:33:55,570 --> 00:33:56,780 - Come on! - Let go of me! 473 00:33:57,320 --> 00:33:58,950 I found you. 474 00:34:01,410 --> 00:34:02,829 - Let me go! - Quiet! 475 00:34:02,830 --> 00:34:05,409 Or I will kill you right here. 476 00:34:05,410 --> 00:34:08,710 No, no, no, no. 477 00:34:10,090 --> 00:34:12,170 He ain't earned no easy death. 478 00:34:13,050 --> 00:34:14,379 Move. 479 00:34:14,380 --> 00:34:16,300 He'll bleed out. 480 00:34:21,390 --> 00:34:22,849 No! 481 00:34:22,850 --> 00:34:24,430 - Let go of me! - Shut up! 482 00:34:27,140 --> 00:34:29,520 - Get off! - You're ours now. 483 00:34:31,440 --> 00:34:34,030 No! No! 484 00:35:34,420 --> 00:35:35,500 Please don't do this. 485 00:35:49,850 --> 00:35:51,270 Colter! 486 00:36:03,030 --> 00:36:04,450 Colter. Come on. 487 00:36:07,240 --> 00:36:09,159 Say something. 488 00:36:09,160 --> 00:36:10,909 Now, this is the point 489 00:36:10,910 --> 00:36:12,710 where I watch you bleed out 490 00:36:13,750 --> 00:36:15,379 and then I take her. 491 00:36:15,380 --> 00:36:16,999 It's just him. We can take him. 492 00:36:17,000 --> 00:36:18,589 I'm not gonna make it. 493 00:36:20,050 --> 00:36:21,510 I'm not gonna make it. 494 00:36:23,140 --> 00:36:24,590 Axel? 495 00:36:24,600 --> 00:36:26,259 Are you in there? 496 00:36:26,260 --> 00:36:27,759 Gideon. 497 00:36:27,760 --> 00:36:29,350 - Gideon, what are you... - It's Pop. 498 00:36:30,180 --> 00:36:31,599 He's alive. 499 00:36:31,600 --> 00:36:33,390 No, more than that. He's... 500 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 He's awake, moving around. 501 00:36:36,730 --> 00:36:37,859 The girl. 502 00:36:37,860 --> 00:36:39,900 She healed him. It's a miracle. 503 00:36:40,940 --> 00:36:42,570 You were right to bring her to us. 504 00:36:44,450 --> 00:36:46,200 You got your miracle. Please, just... 505 00:36:46,700 --> 00:36:47,780 Let her go. 506 00:36:48,490 --> 00:36:49,949 No. 507 00:36:49,950 --> 00:36:51,540 She belongs to us now. 508 00:36:52,330 --> 00:36:53,960 We paid in blood for her. 509 00:37:01,920 --> 00:37:03,340 I wouldn't do that if I were you. 510 00:37:05,340 --> 00:37:06,639 Why the hell shouldn't we? 511 00:37:06,640 --> 00:37:09,259 Because as easily as I healed your father, 512 00:37:09,260 --> 00:37:11,309 I can curse him, too, 513 00:37:11,310 --> 00:37:13,939 and your entire family for generations. 514 00:37:13,940 --> 00:37:15,269 No. That's a damn lie. 515 00:37:15,270 --> 00:37:17,610 I got the blood of your family lying right here. 516 00:37:18,650 --> 00:37:22,319 All I gotta do is mix it with mine 517 00:37:22,320 --> 00:37:23,610 and call on the Spirit. 518 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 I'll do it. 519 00:37:25,201 --> 00:37:26,659 He'll die. 520 00:37:26,660 --> 00:37:27,950 No. 521 00:37:33,910 --> 00:37:35,370 Come on, Axel. 522 00:37:36,460 --> 00:37:37,630 It ain't worth it. 523 00:37:38,750 --> 00:37:40,050 He's dead anyway. 524 00:37:49,390 --> 00:37:50,850 Colter. 525 00:37:52,020 --> 00:37:53,310 Okay. 526 00:37:59,900 --> 00:38:01,690 Come on. Come on, come on. 527 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 Yes. 528 00:38:05,610 --> 00:38:06,820 You'll be all right. 529 00:38:10,490 --> 00:38:11,870 You'll be fine. 530 00:38:13,120 --> 00:38:14,790 You hear me? Colter? 531 00:38:15,620 --> 00:38:17,000 You'll be okay. 532 00:38:17,580 --> 00:38:18,959 Okay? 533 00:38:18,960 --> 00:38:20,379 You'll be fine. 534 00:38:20,380 --> 00:38:21,839 You're gonna be fine. 535 00:38:21,840 --> 00:38:26,760 Spirit, enter this place. Save this man. 536 00:38:30,800 --> 00:38:32,809 Slow your roll. We gotta get you to the hospital. 537 00:38:32,810 --> 00:38:34,019 I'm stable, aren't I? 538 00:38:34,020 --> 00:38:35,680 By some miracle, yes. 539 00:38:38,810 --> 00:38:40,020 Emmaline! 540 00:38:41,730 --> 00:38:43,820 - Emmaline! - Jasper! Hey. 541 00:38:44,650 --> 00:38:46,279 I was so worried. 542 00:38:46,280 --> 00:38:47,740 I thought I'd lost you. 543 00:38:49,200 --> 00:38:50,950 We should check on him, though. 544 00:38:51,580 --> 00:38:52,739 Yeah. 545 00:38:52,740 --> 00:38:54,949 Easy. Hold on. 546 00:38:54,950 --> 00:38:56,950 - Thanks. - Mm-hmm. 547 00:38:56,960 --> 00:38:58,790 Uh, you mind giving us a second? 548 00:39:00,210 --> 00:39:01,210 - Make it quick. - Yeah. 549 00:39:02,920 --> 00:39:04,499 - Hey. - Hey, Colter. 550 00:39:04,500 --> 00:39:06,379 I... I can't thank you enough. 551 00:39:06,380 --> 00:39:08,684 The police, they're raiding the drill place now. 552 00:39:08,709 --> 00:39:10,470 Good. Good. 553 00:39:11,140 --> 00:39:12,220 How's the leg? 554 00:39:13,060 --> 00:39:14,260 Yeah, I'll survive. 555 00:39:15,430 --> 00:39:17,600 - How about you? - Oh. Uh, you know. 556 00:39:18,480 --> 00:39:19,640 Same. 557 00:39:20,440 --> 00:39:21,850 I owe you. 558 00:39:21,860 --> 00:39:23,610 Something tells me we're even. 559 00:39:24,900 --> 00:39:28,319 They say it's a miracle I'm stable. 560 00:39:28,320 --> 00:39:30,910 You wouldn't know anything about that, would you? 561 00:39:33,870 --> 00:39:35,159 Uh-huh. 562 00:39:37,950 --> 00:39:40,249 Were you really gonna curse their entire family? 563 00:39:40,250 --> 00:39:42,419 Oh, that? 564 00:39:42,420 --> 00:39:44,169 - No, I just made that up. - Uh-huh. 565 00:39:44,170 --> 00:39:46,459 It's like what you said about your sister. 566 00:39:46,460 --> 00:39:48,550 Sometimes all you gotta be is convincing. 567 00:39:50,180 --> 00:39:52,340 - Gotta get this moving. - Pretty good. 568 00:39:53,140 --> 00:39:54,930 Let's keep going. 569 00:39:55,850 --> 00:39:57,390 - Come on. Mm-hmm. - Thanks. 570 00:39:58,680 --> 00:39:59,980 It's all right. 571 00:40:16,160 --> 00:40:17,739 Okay, hold on. 572 00:40:17,740 --> 00:40:20,999 Did you say, "arrow"? Okay, not an actual arrow. 573 00:40:21,000 --> 00:40:23,370 You did not discharge yourself from the hospital. 574 00:40:23,380 --> 00:40:24,789 I'm fine. 575 00:40:24,790 --> 00:40:27,249 I'm on my way to pick up the reward money now. 576 00:40:27,250 --> 00:40:28,590 Colter! 577 00:40:29,090 --> 00:40:30,460 I'm fine. 578 00:40:30,470 --> 00:40:32,839 Dude. I am really sorry I brought you into this mess. 579 00:40:32,840 --> 00:40:35,259 It's okay. And you were right. 580 00:40:35,260 --> 00:40:37,100 It was personal. 581 00:40:37,930 --> 00:40:39,139 For me, too. 582 00:41:56,260 --> 00:41:58,679 Hey, you've reached my cell. You know what to do. 583 00:41:58,680 --> 00:42:00,550 Hey, little sister. 584 00:42:00,560 --> 00:42:02,310 I was thinking about you. 585 00:42:05,440 --> 00:42:06,940 I wanted to, uh... 586 00:42:10,730 --> 00:42:12,150 Just give me a call. 587 00:42:24,010 --> 00:42:30,580 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 41097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.