Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:07,419
[WOMAN] ♪ I'm a poor
wayfaring stranger ♪
2
00:00:07,420 --> 00:00:12,379
♪ I'm traveling through
this world of woe ♪
3
00:00:12,380 --> 00:00:17,639
♪ What if there's no sickness
toil, nor danger ♪
4
00:00:17,640 --> 00:00:22,729
♪ In that bright land to which I go ♪
5
00:00:22,730 --> 00:00:28,189
♪ I'm going there to see my father ♪
6
00:00:28,190 --> 00:00:33,279
♪ I'm going there to no more roam ♪
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,119
♪ I'm only going over Jordan ♪
8
00:00:39,120 --> 00:00:42,120
[CONTINUES HUMMING, STOPS]
9
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
Hello, you.
10
00:00:56,340 --> 00:00:58,429
What's out there?
11
00:00:58,430 --> 00:00:59,889
Something's coming, isn't it?
12
00:00:59,890 --> 00:01:01,969
Something bad.
13
00:01:01,970 --> 00:01:03,600
[TWIGS SNAPPING]
14
00:01:05,980 --> 00:01:08,310
[BIRDS CAWING]
15
00:01:17,110 --> 00:01:18,819
[WHIMPERS]
16
00:01:18,820 --> 00:01:21,040
[PANTING]
17
00:01:37,550 --> 00:01:38,719
Velma. What do ya got?
18
00:01:38,720 --> 00:01:41,050
Emmaline Trace, 16 years old,
19
00:01:41,060 --> 00:01:44,720
went missing yesterday
from Pryor, Kentucky.
20
00:01:44,730 --> 00:01:46,729
Her brother, Jasper, put up the reward.
21
00:01:46,730 --> 00:01:48,439
Now, it's only 5K.
22
00:01:48,440 --> 00:01:50,859
And before you even say it, I know,
23
00:01:50,860 --> 00:01:52,269
we would barely break even.
24
00:01:52,270 --> 00:01:54,730
Brother? No parents?
25
00:01:54,740 --> 00:01:56,779
Died in a house fire 10 years ago.
26
00:01:56,780 --> 00:01:59,989
Brother got parental custody,
so it kept her out of the system.
27
00:01:59,990 --> 00:02:01,739
[COLTER] How'd you find this one?
28
00:02:01,740 --> 00:02:03,659
[VELMA] I was on the
message board and it popped up.
29
00:02:03,660 --> 00:02:06,749
Something about it just
reminds me of where I came from.
30
00:02:06,750 --> 00:02:08,539
It seems like you're
pretty near the area.
31
00:02:08,540 --> 00:02:10,749
But you don't have to
take this if you don't want to.
32
00:02:10,750 --> 00:02:13,549
No, I understand.
33
00:02:13,550 --> 00:02:15,268
Colter, it's just something about her
34
00:02:15,292 --> 00:02:17,009
picture, and the post from her brother.
35
00:02:17,010 --> 00:02:19,880
I'm guessing nobody's
gonna be chasing this reward.
36
00:02:19,890 --> 00:02:22,800
Send me what you have.
37
00:02:22,810 --> 00:02:25,309
I'm a few hours away.
I'll leave as fast as I can.
38
00:02:25,310 --> 00:02:26,390
[CELL PHONE BEEPS]
39
00:02:27,770 --> 00:02:28,939
He's going to take the job?
40
00:02:28,940 --> 00:02:30,649
Yeah.
41
00:02:30,650 --> 00:02:32,399
I felt kind of bad asking him,
42
00:02:32,400 --> 00:02:35,229
but I just got a feeling about this one.
43
00:02:35,230 --> 00:02:36,940
You don't talk much about your family.
44
00:02:37,820 --> 00:02:39,489
- Did Colter tell you?
- No.
45
00:02:39,490 --> 00:02:41,529
I just picked up
on some clues along the way.
46
00:02:41,530 --> 00:02:42,989
[VELMA] Hmm.
47
00:02:42,990 --> 00:02:44,989
- I don't mean to pry. I just...
- [VELMA] It's fine.
48
00:02:44,990 --> 00:02:48,039
It's not something I really
advertise, but I never knew my dad,
49
00:02:48,040 --> 00:02:50,499
and my mom was
institutionalized when I was 12.
50
00:02:50,500 --> 00:02:52,500
- Prison?
- No. The other one.
51
00:02:53,880 --> 00:02:54,919
Oh, that's tough.
52
00:02:54,920 --> 00:02:56,750
My sister had to step up and raise me,
53
00:02:56,760 --> 00:02:58,969
and she was basically a kid herself.
54
00:02:58,970 --> 00:03:00,679
And I'm sure she was happy to do it.
55
00:03:00,680 --> 00:03:03,509
I know Colter wishes he could
have done more for his sister.
56
00:03:03,510 --> 00:03:05,201
I don't know. I just think that there
57
00:03:05,225 --> 00:03:06,639
are some people that are raised
58
00:03:06,640 --> 00:03:08,929
and some people that are forged.
59
00:03:08,930 --> 00:03:10,890
And in my experience,
60
00:03:10,900 --> 00:03:13,440
those kinds are way more interesting.
61
00:03:28,870 --> 00:03:29,999
[FLIES BUZZING]
62
00:03:30,000 --> 00:03:31,539
[COLTER] You think this has to do
63
00:03:31,540 --> 00:03:33,249
with your sister's disappearance?
64
00:03:33,250 --> 00:03:35,959
[JASPER] It was dropped on our
porch day before she was taken.
65
00:03:35,960 --> 00:03:37,419
There've been others...
66
00:03:37,420 --> 00:03:40,839
Rabbits, raccoon, even a cat once.
67
00:03:40,840 --> 00:03:42,089
Someone's sending a message.
68
00:03:42,090 --> 00:03:43,799
Yeah.
69
00:03:43,800 --> 00:03:46,099
People here didn't exactly take
kindly to outsiders coming in.
70
00:03:46,100 --> 00:03:47,179
You came from Tennessee?
71
00:03:47,180 --> 00:03:49,929
Yes, sir. Six months ago.
72
00:03:49,930 --> 00:03:53,390
The outfit I work for does
mine safety and inspection.
73
00:03:53,400 --> 00:03:55,189
Not the most popular job out here.
74
00:03:55,190 --> 00:03:57,689
The locals think you're
threatening their livelihood.
75
00:03:57,690 --> 00:03:59,359
No doubt.
76
00:03:59,360 --> 00:04:01,529
Mining ain't what it used
to be, but it's good work.
77
00:04:01,530 --> 00:04:03,449
Union work.
78
00:04:03,450 --> 00:04:05,490
And people kill to protect these jobs.
79
00:04:07,120 --> 00:04:10,000
If something happened to
her 'cause of what I'm doing, I...
80
00:04:12,080 --> 00:04:13,959
When was the last time
you saw your sister?
81
00:04:13,960 --> 00:04:15,999
Yesterday morning.
I was leaving for my shift.
82
00:04:16,000 --> 00:04:17,959
She was sitting on the couch,
face in a book.
83
00:04:17,960 --> 00:04:19,549
When did you notice she was missing?
84
00:04:19,550 --> 00:04:21,759
The school called,
said she wasn't there.
85
00:04:21,760 --> 00:04:23,469
She ain't the type to just skip class.
86
00:04:23,470 --> 00:04:25,049
So I raced home,
87
00:04:25,050 --> 00:04:27,219
and her backpack was
sitting there with her phone,
88
00:04:27,220 --> 00:04:29,760
and I just drove around
all night looking for her.
89
00:04:29,770 --> 00:04:31,429
- Call the police?
- [SCOFFS]
90
00:04:31,430 --> 00:04:35,559
Yeah. Yeah, they said
she must've ran off.
91
00:04:35,560 --> 00:04:38,479
Mr. Shaw, the police, they got
sons and they got cousins in the mine.
92
00:04:38,480 --> 00:04:39,900
They ain't any different.
93
00:04:42,820 --> 00:04:45,779
Did Emmaline like it here, in this town?
94
00:04:45,780 --> 00:04:48,450
[EXHALES] You know, she
never really had many friends.
95
00:04:49,410 --> 00:04:50,949
She kind of keeps to herself.
96
00:04:50,950 --> 00:04:52,910
Yeah. I mean, moving was tough, but...
97
00:04:54,210 --> 00:04:55,669
She wouldn't leave me,
98
00:04:55,670 --> 00:04:57,790
not after everything
that we've been through.
99
00:04:58,540 --> 00:05:00,090
I'd bet my life on that.
100
00:05:02,340 --> 00:05:04,260
I really think something
bad happened to her.
101
00:05:07,340 --> 00:05:09,720
There's... something here.
102
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
You see that?
103
00:05:16,520 --> 00:05:20,019
Looks like plastic from a car
turn-signal light, doesn't it?
104
00:05:20,020 --> 00:05:22,400
I think this animal was hit
and it was moved here.
105
00:05:24,610 --> 00:05:26,109
Did you notice anything
106
00:05:26,110 --> 00:05:28,319
when these animals were dropped off,
anything at all? A truck?
107
00:05:28,320 --> 00:05:30,739
No. They were always just
waiting here when I came home.
108
00:05:30,740 --> 00:05:31,909
You know which days?
109
00:05:31,910 --> 00:05:34,619
Yeah. I would always
try reporting it, but...
110
00:05:34,620 --> 00:05:36,710
Like I said, the police
weren't too sympathetic.
111
00:05:38,330 --> 00:05:42,549
Um, look, I know the reward isn't much.
112
00:05:42,550 --> 00:05:44,209
- But...
- Hey...
113
00:05:44,210 --> 00:05:46,469
I'm gonna help you.
114
00:05:46,470 --> 00:05:48,800
I'm gonna do whatever I can
to bring your sister home.
115
00:05:51,390 --> 00:05:53,810
[♪ OPENING THEME MUSIC PLAYING ♪]
116
00:05:58,310 --> 00:05:59,310
Bobby.
117
00:05:59,311 --> 00:06:00,479
What up, C?
118
00:06:00,480 --> 00:06:02,189
Check your inbox, will you?
119
00:06:02,190 --> 00:06:04,609
And I don't have good cell
service here, so we gotta be quick.
120
00:06:04,610 --> 00:06:06,490
Well, you know me.
Quick's my middle name.
121
00:06:08,740 --> 00:06:10,819
All right. You want me to
find who collects roadkill
122
00:06:10,820 --> 00:06:14,579
for the Department of Transportation
in Ferland County, Kentucky?
123
00:06:14,580 --> 00:06:15,789
That's a new one.
124
00:06:15,790 --> 00:06:17,790
Run it against the dates
I gave you, will you?
125
00:06:18,540 --> 00:06:20,249
A government website.
126
00:06:20,250 --> 00:06:21,580
Not that easy.
127
00:06:21,590 --> 00:06:23,459
That's why you get paid the big bucks.
128
00:06:23,460 --> 00:06:25,919
[CHUCKLES] You said it, not me.
129
00:06:25,920 --> 00:06:29,589
Okay. Got it. Guy's name is Jim Wheeler.
130
00:06:29,590 --> 00:06:31,889
Looks like he's working
for all three of those days.
131
00:06:31,890 --> 00:06:33,969
What do you have on him?
132
00:06:33,970 --> 00:06:35,504
It turns out the hiring standards for
133
00:06:35,528 --> 00:06:37,269
county roadkill
collection are pretty low.
134
00:06:37,270 --> 00:06:39,729
Wheeler's got a couple of
DUIs, domestic violence charge,
135
00:06:39,730 --> 00:06:40,809
but he never did time.
136
00:06:40,810 --> 00:06:42,770
Can you get his location from his phone?
137
00:06:43,860 --> 00:06:45,820
I've got questions, but sure.
138
00:06:47,280 --> 00:06:49,029
All right, sending you the coordinates.
139
00:06:49,030 --> 00:06:50,780
Looks like he's on his route now.
140
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Thank you.
141
00:07:06,130 --> 00:07:07,130
[DOG GROWLING]
142
00:07:11,930 --> 00:07:13,759
Jim Wheeler.
143
00:07:13,760 --> 00:07:15,350
I'm looking for Emmaline Trace.
144
00:07:16,720 --> 00:07:18,020
Happen to know where she is?
145
00:07:19,270 --> 00:07:20,479
And why would I?
146
00:07:20,480 --> 00:07:22,599
Well, there were a collection
of dead animals
147
00:07:22,600 --> 00:07:24,899
dropped off at her place,
all while you were on shift.
148
00:07:24,900 --> 00:07:27,279
I'm guessing... not a coincidence.
149
00:07:27,280 --> 00:07:28,689
[DOG GROWLING]
150
00:07:28,690 --> 00:07:30,360
Must have fallen off my truck.
151
00:07:31,160 --> 00:07:32,320
She's gone missing.
152
00:07:33,780 --> 00:07:36,870
Now I know you ain't police.
Ain't county neither.
153
00:07:37,910 --> 00:07:39,200
And if you're a Fed, well,
154
00:07:40,210 --> 00:07:41,580
I got nothing to say to you.
155
00:07:43,830 --> 00:07:46,129
I'm just trying to find the girl.
156
00:07:46,130 --> 00:07:48,049
Her brother thinks
she might be in danger.
157
00:07:48,050 --> 00:07:50,090
That might be that, uh...
158
00:07:51,840 --> 00:07:54,470
It might be that trouble
found her for a reason.
159
00:07:55,970 --> 00:07:57,349
What reason would that be?
160
00:07:57,350 --> 00:07:59,730
I got a cousin that works
with her at the Icy Cone,
161
00:08:01,350 --> 00:08:03,350
says she's seen the devil
acting through her.
162
00:08:05,520 --> 00:08:08,399
I don't need none of her kind
around here, that's for damn sure.
163
00:08:08,400 --> 00:08:11,069
Is that why you've been
dropping roadkill off at her place?
164
00:08:11,070 --> 00:08:12,530
Maybe.
165
00:08:14,160 --> 00:08:15,450
You're lucky that's all.
166
00:08:18,040 --> 00:08:19,540
[DOG GROWLING]
167
00:08:33,590 --> 00:08:34,890
[WOMAN] There you go.
168
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Enjoy.
169
00:08:39,430 --> 00:08:40,430
Hi there.
170
00:08:40,431 --> 00:08:41,889
- Can I help you?
- I hope so.
171
00:08:41,890 --> 00:08:43,389
I'm looking for Emmaline Trace.
172
00:08:43,390 --> 00:08:45,599
I've been hired to find her.
She's gone missing.
173
00:08:45,600 --> 00:08:46,899
You work with her, right?
174
00:08:46,900 --> 00:08:47,979
Yes, sir.
175
00:08:47,980 --> 00:08:49,520
Well, I... I mean, I did for a bit.
176
00:08:50,610 --> 00:08:52,439
Emmaline don't work here no more.
177
00:08:52,440 --> 00:08:54,399
We fired her last month.
178
00:08:54,400 --> 00:08:56,659
- Why is that?
- I'm afraid that's confidential.
179
00:08:56,660 --> 00:08:58,159
Since you ain't a paying customer,
180
00:08:58,160 --> 00:08:59,659
I'm gonna have to ask you to leave.
181
00:08:59,660 --> 00:09:01,449
Right. Um...
182
00:09:01,450 --> 00:09:03,460
In that case, I'll have a black coffee.
183
00:09:05,540 --> 00:09:07,459
Go do the restock, Barbara.
184
00:09:07,460 --> 00:09:09,000
Delivery just came in.
185
00:09:11,260 --> 00:09:14,050
I take it you're not
a big fan of Emmaline's.
186
00:09:18,100 --> 00:09:20,929
I've seen enough to know I don't
want no part of what she's into.
187
00:09:20,930 --> 00:09:22,099
What's that?
188
00:09:22,100 --> 00:09:23,640
Witchcraft.
189
00:09:24,940 --> 00:09:27,310
- You believe in that?
- Be foolish not to.
190
00:09:28,310 --> 00:09:29,610
Now, you have a nice day.
191
00:09:37,410 --> 00:09:39,779
- Enjoy.
- Thank you.
192
00:09:39,780 --> 00:09:41,700
[PHONE RINGING]
193
00:09:44,580 --> 00:09:46,120
Hello. How can I help you?
194
00:09:51,210 --> 00:09:53,750
Your boss doesn't seem to
like Emmaline very much, huh?
195
00:09:53,760 --> 00:09:56,470
Says she's, uh, into weird stuff.
196
00:09:57,550 --> 00:09:59,049
I heard the rumors.
197
00:09:59,050 --> 00:10:02,349
And, yeah, I mean, she's
strange, but she was nice to me.
198
00:10:02,350 --> 00:10:04,469
Covered my shift when Mom got sick.
199
00:10:04,470 --> 00:10:05,889
How was she strange?
200
00:10:05,890 --> 00:10:07,599
Like most people, when on a break,
201
00:10:07,600 --> 00:10:09,439
they'll go out back
and go on their phones.
202
00:10:09,440 --> 00:10:11,400
She walked around in those little trees.
203
00:10:12,770 --> 00:10:14,399
What was she doing?
204
00:10:14,400 --> 00:10:16,899
Nothing, just looking at
plants, talking to herself.
205
00:10:16,900 --> 00:10:19,659
But Tess didn't like that too much.
206
00:10:19,660 --> 00:10:21,989
I probably should go back.
Tess might start wondering.
207
00:10:21,990 --> 00:10:23,458
If there's anything that you could
208
00:10:23,482 --> 00:10:24,949
tell me that would help me find her?
209
00:10:24,950 --> 00:10:26,410
It'll stay between the two of us.
210
00:10:29,420 --> 00:10:32,169
Well, it could be because
of what happened with Shirley.
211
00:10:32,170 --> 00:10:33,709
Shirley McCannis.
212
00:10:33,710 --> 00:10:36,509
She kept missing work, so
they gave her job to Emmaline.
213
00:10:36,510 --> 00:10:37,799
About a month or two back,
214
00:10:37,800 --> 00:10:39,429
Shirley's husband Travis came in,
215
00:10:39,430 --> 00:10:41,180
was cursing like hell at Emmaline.
216
00:10:42,260 --> 00:10:44,060
Upset that Emmaline replaced his wife.
217
00:10:44,810 --> 00:10:45,849
Maybe, I don't know.
218
00:10:45,850 --> 00:10:47,769
I was doing inventory in the freezer.
219
00:10:47,770 --> 00:10:50,439
After, Emmaline
was crying and carrying on.
220
00:10:50,440 --> 00:10:52,229
Tess fired her after that.
221
00:10:52,230 --> 00:10:55,229
Said she could have no more trouble.
222
00:10:55,230 --> 00:10:56,769
Do you know where the McCannises live?
223
00:10:56,793 --> 00:10:58,239
Down by the old lumber mill.
224
00:10:58,240 --> 00:10:59,900
But you don't want to mess with Travis.
225
00:10:59,910 --> 00:11:01,070
Got a temper.
226
00:11:02,780 --> 00:11:03,949
What the hell is going on?
227
00:11:03,950 --> 00:11:06,540
Oh. Nothing. Thanks for the coffee.
228
00:12:13,150 --> 00:12:15,649
[BOTH GRUNTING]
229
00:12:15,650 --> 00:12:17,270
Drop the hammer.
230
00:12:18,570 --> 00:12:19,570
Now!
231
00:12:22,700 --> 00:12:24,279
Get... Get the hell off my land.
232
00:12:24,280 --> 00:12:25,699
Where's Emmaline Trace?
233
00:12:25,700 --> 00:12:27,409
I don't know what you're talking about.
234
00:12:27,410 --> 00:12:29,409
I saw your truck. The rope, the blood.
235
00:12:29,410 --> 00:12:31,080
I shot a buck yesterday.
236
00:12:32,290 --> 00:12:33,539
What do you want with Emmaline?
237
00:12:33,540 --> 00:12:34,749
She's gone missing.
238
00:12:34,750 --> 00:12:36,580
I know you went
to her work and had words.
239
00:12:36,590 --> 00:12:38,669
- Maybe more?
- I would never hurt that girl.
240
00:12:38,670 --> 00:12:40,299
I owe everything to Emmaline.
241
00:12:40,300 --> 00:12:42,970
Yeah? Well, explain that to me
'cause it doesn't look that way.
242
00:12:49,180 --> 00:12:51,309
Talk.
243
00:12:51,310 --> 00:12:54,269
Me and my wife Shirley've been
trying to have a baby for years.
244
00:12:54,270 --> 00:12:57,900
A few months ago, the doctors
told us she had ovarian cancer.
245
00:12:59,570 --> 00:13:02,319
Almost wrecked me.
246
00:13:02,320 --> 00:13:03,688
Emmaline heard about it,
247
00:13:03,712 --> 00:13:07,110
came around talking
about she could cure her.
248
00:13:07,120 --> 00:13:08,949
When I heard, I went off the handle.
249
00:13:08,950 --> 00:13:10,369
I went to where she worked,
250
00:13:10,370 --> 00:13:12,329
told her to stay away from my wife.
251
00:13:12,330 --> 00:13:13,903
The last thing I needed was some damn
252
00:13:13,927 --> 00:13:15,499
witch girl giving Shirley false hope.
253
00:13:15,500 --> 00:13:17,170
Emmaline tried to heal your wife.
254
00:13:18,040 --> 00:13:19,169
Tried?
255
00:13:19,170 --> 00:13:20,920
No, she did.
256
00:13:22,510 --> 00:13:23,510
I was wrong.
257
00:13:23,511 --> 00:13:25,929
Shirley, she's pregnant,
258
00:13:25,930 --> 00:13:29,509
and the doctors can't
find any sign of the cancer.
259
00:13:29,510 --> 00:13:31,680
That girl? She's a miracle worker.
260
00:13:43,070 --> 00:13:44,569
This is what Emmaline gave your wife?
261
00:13:44,570 --> 00:13:47,400
Said she foraged for it
here on the mountain.
262
00:13:47,410 --> 00:13:49,659
- Who else knew Emmaline was a healer?
- Not a soul.
263
00:13:49,660 --> 00:13:52,280
- She hadn't even told her brother yet.
- Really?
264
00:13:52,290 --> 00:13:55,200
But I'll say this,
a small town like ours,
265
00:13:55,210 --> 00:13:56,709
secrets have a tendency to get out.
266
00:13:56,710 --> 00:13:58,959
Did she say where she was foraging from?
267
00:13:58,960 --> 00:14:01,839
No. Like I said, she was just
real cagey about the whole thing.
268
00:14:01,840 --> 00:14:04,419
- Just wanted to help.
- Chicken of the woods mushroom in here.
269
00:14:04,420 --> 00:14:07,420
It grows on deadfall oak.
270
00:14:07,430 --> 00:14:10,759
I used to mushroom hunt along
the creek behind Emmaline's place.
271
00:14:10,760 --> 00:14:12,349
Lots of dead oak.
272
00:14:12,350 --> 00:14:14,010
Only no one goes there now.
273
00:14:14,020 --> 00:14:16,430
- No one goes there now, why?
- That's drill clan land.
274
00:14:17,730 --> 00:14:19,479
People know to stay off of there.
275
00:14:19,480 --> 00:14:20,850
Drills...
276
00:14:20,860 --> 00:14:23,270
They like their privacy,
if you know what I mean.
277
00:14:23,280 --> 00:14:25,939
Ah. Yeah, well, Emmaline's
not from around here,
278
00:14:25,940 --> 00:14:27,779
so I don't think she'd know that.
279
00:14:27,780 --> 00:14:30,199
Do me a favor, can you...
Can you show me where that is?
280
00:14:30,200 --> 00:14:32,409
- Around there. Mm-hmm.
- Yeah?
281
00:14:32,410 --> 00:14:34,040
Thank you.
282
00:15:42,230 --> 00:15:44,560
[DOOR CREAKING]
283
00:16:03,580 --> 00:16:05,540
[LINE RINGING]
284
00:16:06,670 --> 00:16:08,669
- [JASPER] Hey.
- Jasper, it's Colter.
285
00:16:08,670 --> 00:16:10,510
I need you to come look at something.
286
00:16:13,050 --> 00:16:15,889
Any idea why Emmaline
would want to hide this from you?
287
00:16:15,890 --> 00:16:18,059
Yeah, 'cause she knew
I wouldn't like it.
288
00:16:18,060 --> 00:16:19,969
Why is that?
289
00:16:19,970 --> 00:16:21,349
Her mom was a healer.
290
00:16:21,350 --> 00:16:23,390
Some folks thought she worked miracles.
291
00:16:23,400 --> 00:16:26,150
Others thought she had the
devil in her, wanted her dead.
292
00:16:30,190 --> 00:16:32,440
Do you think the house fire
that killed your parents,
293
00:16:32,450 --> 00:16:34,989
someone targeted your mother
because of what she was doing?
294
00:16:34,990 --> 00:16:36,200
Yeah, I do.
295
00:16:37,530 --> 00:16:41,370
Never told Emmaline that,
but... it's the truth.
296
00:16:44,080 --> 00:16:47,290
People do horrible things
because of superstition.
297
00:16:48,840 --> 00:16:50,209
There's no dust.
298
00:16:50,210 --> 00:16:52,300
Those jars were removed recently.
299
00:17:01,640 --> 00:17:03,599
[COLTER GRUNTS]
300
00:17:03,600 --> 00:17:05,343
The handwriting on this letter doesn't
301
00:17:05,367 --> 00:17:07,110
match what's on the walls of the desk.
302
00:17:10,940 --> 00:17:12,570
It's from our mother's journal.
303
00:17:13,780 --> 00:17:15,320
I didn't even know Emmaline kept it.
304
00:17:19,080 --> 00:17:20,120
[WINDOW CREAKING]
305
00:17:25,580 --> 00:17:27,290
I think Emmaline's hurt.
306
00:17:40,140 --> 00:17:41,310
Blood.
307
00:17:44,810 --> 00:17:45,850
Yeah.
308
00:17:47,440 --> 00:17:49,229
Yeah, it looks like someone...
309
00:17:49,230 --> 00:17:51,189
took her out by quad.
310
00:17:51,190 --> 00:17:53,279
This property backs
up to drill clan land, right?
311
00:17:53,280 --> 00:17:54,689
Tell me what you know about them.
312
00:17:54,690 --> 00:17:57,150
Um, just rumors.
313
00:17:57,160 --> 00:17:58,659
They, um... They live off-grid.
314
00:17:58,660 --> 00:18:00,570
- They can jerry-rig guns.
- Survivalists?
315
00:18:00,580 --> 00:18:03,079
No, no. They used to supply
weed to the whole region.
316
00:18:03,080 --> 00:18:06,789
But with medical marijuana going
legal, they got into darker stuff.
317
00:18:06,790 --> 00:18:09,289
Cops won't even touch them.
318
00:18:09,290 --> 00:18:11,840
Your sister might've seen
something she wasn't supposed to.
319
00:18:12,460 --> 00:18:13,840
Whoa!
320
00:18:14,710 --> 00:18:16,260
Don't move.
321
00:18:20,890 --> 00:18:22,350
Bang stick.
322
00:18:23,470 --> 00:18:25,139
It's a shotgun shell, rigged to blow.
323
00:18:25,140 --> 00:18:28,309
You step on this thing,
ruin your whole day.
324
00:18:28,310 --> 00:18:31,479
The whole trail's probably
lined with them all the way out.
325
00:18:31,480 --> 00:18:33,360
This trail lead to a road?
326
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Afternoon.
327
00:18:52,590 --> 00:18:54,129
Heard there's good hiking up here.
328
00:18:54,130 --> 00:18:55,670
You're in the wrong place.
329
00:18:57,130 --> 00:18:59,299
- Road's out.
- No other way in there?
330
00:18:59,300 --> 00:19:00,880
[MAN] No, sir.
331
00:19:00,890 --> 00:19:05,059
Best to just
turn around and... head back.
332
00:19:05,060 --> 00:19:10,440
You might try Copper Valley.
Some nice views there, I'm told.
333
00:19:12,860 --> 00:19:14,230
Well, thanks for the tip.
334
00:19:16,820 --> 00:19:18,610
- [ENGINE STARTS]
- Have a good day.
335
00:20:11,830 --> 00:20:13,460
[MAN 1] Come on, we don't have all day.
336
00:20:16,790 --> 00:20:18,050
Tally, come on.
337
00:20:30,730 --> 00:20:32,390
[MAN 2] Get back in the house.
Stay here.
338
00:20:38,780 --> 00:20:39,979
Come on!
339
00:20:39,980 --> 00:20:42,110
Keep moving. Get inside.
340
00:20:52,910 --> 00:20:54,330
[MAN] Better watch the temperature.
341
00:20:56,210 --> 00:20:59,670
[[Suspenseful music playing]]
342
00:21:03,510 --> 00:21:05,470
[INDISTINCT CHATTER]
343
00:21:12,140 --> 00:21:14,599
[MAN] Gideon, we have to talk right now.
344
00:21:14,600 --> 00:21:16,560
[♪ SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES ♪]
345
00:21:25,490 --> 00:21:28,280
[MAN] Shipment's come in.
Need a hand here.
346
00:21:40,170 --> 00:21:42,010
[♪ SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES ♪]
347
00:21:48,260 --> 00:21:49,680
[MAN] Nice shot, Axel.
348
00:21:54,310 --> 00:21:56,059
She's seen too much.
349
00:21:56,060 --> 00:21:57,479
What if it's true, Gideon?
350
00:21:57,480 --> 00:21:59,649
It's a helluva thing
to gamble on, little brother.
351
00:21:59,650 --> 00:22:01,479
I had to do something.
352
00:22:01,480 --> 00:22:02,820
And if it don't work?
353
00:22:03,860 --> 00:22:05,030
Kill her, for all I care.
354
00:22:06,360 --> 00:22:08,359
All right, then.
Let's take her to Big Pop.
355
00:22:08,360 --> 00:22:10,160
[MAN] Shipment's ready.
356
00:22:31,390 --> 00:22:33,680
[♪ SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES ♪]
357
00:22:45,360 --> 00:22:47,779
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
358
00:22:47,780 --> 00:22:50,699
[AXEL] I know. That's why
we've got a problem.
359
00:22:50,700 --> 00:22:52,280
[MAN] Don't make it worse, boys.
360
00:22:53,490 --> 00:22:56,000
[DOOR OPENS, CLOSES]
361
00:23:00,080 --> 00:23:01,670
[[tense music playing]]
362
00:23:34,200 --> 00:23:35,740
[GASPS]
363
00:23:39,250 --> 00:23:41,040
[GROANS SOFTLY]
364
00:23:46,170 --> 00:23:48,590
[MUTTERS]
365
00:24:11,450 --> 00:24:12,950
[WOMAN HUMMING]
366
00:24:13,910 --> 00:24:18,160
[HUMMING CONTINUES]
367
00:24:19,500 --> 00:24:21,909
♪ ... to see my mother ♪
368
00:24:21,910 --> 00:24:23,079
Emmaline.
369
00:24:23,080 --> 00:24:24,749
I'm Colter Shaw. It's okay.
370
00:24:24,750 --> 00:24:26,709
It's okay. I'm here to help you.
371
00:24:26,710 --> 00:24:28,089
How did you get in here?
372
00:24:28,090 --> 00:24:30,009
Your brother hired me
to find you. We need to go.
373
00:24:30,010 --> 00:24:32,089
No, I can't leave. Their father's sick.
374
00:24:32,090 --> 00:24:33,589
- That's why they took you?
- Yeah.
375
00:24:33,590 --> 00:24:35,929
They found me in the woods.
Made me bring all my things.
376
00:24:35,930 --> 00:24:37,639
He's gonna die if I don't do something.
377
00:24:37,640 --> 00:24:39,139
It's not safe for you here.
378
00:24:39,140 --> 00:24:41,470
- They said if I help him...
- It's not your responsibility.
379
00:24:41,480 --> 00:24:43,019
Yes, it is.
380
00:24:43,020 --> 00:24:44,849
[INDISTINCT CHATTER]
381
00:24:44,850 --> 00:24:47,109
- We gotta get you out of here.
- No.
382
00:24:47,110 --> 00:24:48,569
They'll kill you if they find you.
383
00:24:48,570 --> 00:24:49,770
[AXEL] ... talk like that.
384
00:24:49,780 --> 00:24:51,570
- It'll work.
- [MAN] It better.
385
00:24:56,450 --> 00:24:57,820
[AXEL] It's time.
386
00:24:57,830 --> 00:24:59,200
[AXEL SNIFFING]
387
00:24:59,950 --> 00:25:01,290
Come on.
388
00:25:15,180 --> 00:25:17,140
[[mysterious music playing]]
389
00:25:21,430 --> 00:25:23,060
[MATCH STRIKES]
390
00:25:23,850 --> 00:25:25,560
[MAN BREATHING WEAKLY]
391
00:25:40,910 --> 00:25:43,699
[EMMALINE] Let the spirit
of the mountain come forward.
392
00:25:43,700 --> 00:25:45,250
Make me your vessel.
393
00:25:52,210 --> 00:25:53,840
[GIDEON] Wait. What's that?
394
00:25:55,720 --> 00:25:58,549
- [SPLUTTERS] No.
- Careful, he's choking.
395
00:25:58,550 --> 00:26:00,009
[SWALLOWS HARD]
396
00:26:00,010 --> 00:26:02,560
Now we just need to wait and be patient.
397
00:26:04,730 --> 00:26:06,560
[BREATHING HEAVILY]
398
00:26:13,230 --> 00:26:14,860
Are you here, Spirit?
399
00:26:16,490 --> 00:26:17,990
Pass through me.
400
00:26:18,740 --> 00:26:20,369
[RATTLING]
401
00:26:20,370 --> 00:26:21,450
Pop?
402
00:26:30,670 --> 00:26:33,210
Come, Spirit,
and relieve Roy of his pain.
403
00:26:34,050 --> 00:26:35,629
What the hell is going on?
404
00:26:35,630 --> 00:26:37,799
- [[mysterious music playing]]
- [RATTLING CONTINUES]
405
00:26:37,800 --> 00:26:39,339
[GIDEON] Pop?
406
00:26:39,340 --> 00:26:41,179
- What are you doing to him?
- Pop?
407
00:26:41,180 --> 00:26:42,599
[GIDEON] You're hurting him!
408
00:26:42,600 --> 00:26:43,970
Stop it!
409
00:26:44,930 --> 00:26:46,349
[RETCHES]
410
00:26:46,350 --> 00:26:49,189
Pop? Pop? What the hell did you do?
411
00:26:49,190 --> 00:26:51,729
Get your filthy hands off of him!
412
00:26:51,730 --> 00:26:53,569
- Pop!
- You damn faker!
413
00:26:53,570 --> 00:26:55,740
- I need more time.
- I'm gonna kill you!
414
00:26:56,860 --> 00:26:58,239
- [GUNSHOTS]
- [YELPS]
415
00:26:58,240 --> 00:27:00,359
- Run!
- [GROANS IN PAIN]
416
00:27:00,360 --> 00:27:01,620
Gideon!
417
00:27:05,410 --> 00:27:06,790
[GUNSHOTS]
418
00:27:09,460 --> 00:27:10,540
Go, go, go!
419
00:27:12,590 --> 00:27:14,710
- Don't stop! Go, go!
- [GROANS]
420
00:27:20,430 --> 00:27:22,090
[GUNSHOTS]
421
00:27:24,010 --> 00:27:25,220
[GROANS]
422
00:27:27,140 --> 00:27:28,350
[EMMALINE SCREAMING]
423
00:27:30,060 --> 00:27:31,480
[MOTOR REVVING]
424
00:27:37,280 --> 00:27:39,070
[PANTING IN PAIN]
425
00:27:40,740 --> 00:27:42,489
- What happened?
- I stepped on something
426
00:27:42,490 --> 00:27:44,279
- and it exploded.
- All right.
427
00:27:44,280 --> 00:27:46,789
Bang stick. All right.
428
00:27:46,790 --> 00:27:48,499
Let me see. All right, listen.
429
00:27:48,500 --> 00:27:50,829
The quads can't get here
'cause of the fallen trees,
430
00:27:50,830 --> 00:27:51,999
they've got to go around.
431
00:27:52,000 --> 00:27:53,460
It won't take them that long.
432
00:27:55,710 --> 00:27:57,299
We got no service.
433
00:27:57,300 --> 00:27:58,959
The main road's not too far away.
434
00:27:58,960 --> 00:28:00,589
I don't know what happened.
435
00:28:00,590 --> 00:28:03,089
- I tried to help him.
- Lucky this didn't take your leg off.
436
00:28:03,090 --> 00:28:04,929
Listen, I gotta get you someplace safe,
437
00:28:04,930 --> 00:28:07,969
where we can hide
and dress this properly.
438
00:28:07,970 --> 00:28:10,099
I remember we passed
some kind of abandoned store.
439
00:28:10,100 --> 00:28:12,640
- I don't know if I can make it.
- You can.
440
00:28:12,650 --> 00:28:14,899
- I'll help you. We'll do it together, okay?
- Yeah.
441
00:28:14,900 --> 00:28:16,859
Put your arm around me.
You ready? Let's go.
442
00:28:16,860 --> 00:28:18,820
There you go. You got it.
443
00:28:24,240 --> 00:28:25,449
I got you.
444
00:28:25,450 --> 00:28:27,160
There we go.
445
00:28:27,740 --> 00:28:28,740
Come on.
446
00:28:28,741 --> 00:28:30,370
[GROANS]
447
00:28:38,340 --> 00:28:40,000
[EMMALINE PANTING]
448
00:28:40,010 --> 00:28:41,379
We gotta get you inside.
449
00:28:41,380 --> 00:28:43,219
I see something here.
450
00:28:43,220 --> 00:28:44,800
- [EMMALINE] Okay.
- All right.
451
00:28:48,680 --> 00:28:49,770
Come on.
452
00:28:50,310 --> 00:28:51,350
Here we go.
453
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
Okay.
454
00:29:05,450 --> 00:29:08,369
[[ominous music playing]]
455
00:29:08,370 --> 00:29:10,619
- [GROANS SOFTLY]
- [COLTER HUFFS]
456
00:29:10,620 --> 00:29:12,450
No service.
457
00:29:12,460 --> 00:29:14,459
- How you doing?
- Never better.
458
00:29:14,460 --> 00:29:16,039
- Yeah? Good.
- Yeah.
459
00:29:16,040 --> 00:29:18,080
Okay. Right here.
460
00:29:18,090 --> 00:29:20,300
Right here.
Let's take a look at that leg.
461
00:29:23,470 --> 00:29:24,470
Yeah.
462
00:29:27,390 --> 00:29:28,679
Here we go.
463
00:29:28,680 --> 00:29:30,140
This'll work.
464
00:29:30,640 --> 00:29:31,889
[CLOTH RIPS]
465
00:29:31,890 --> 00:29:34,930
This will hurt a little bit.
I'm not gonna lie.
466
00:29:34,940 --> 00:29:36,900
Okay. You're okay.
467
00:29:39,020 --> 00:29:40,769
You know, when we were young,
468
00:29:40,770 --> 00:29:43,779
my sister used to make potions
and things like that all the time.
469
00:29:43,780 --> 00:29:45,649
Said she was cursing us.
470
00:29:45,650 --> 00:29:47,659
Deep breath.
471
00:29:47,660 --> 00:29:49,820
- There you go.
- [CLEARS THROAT]
472
00:29:49,830 --> 00:29:52,119
- Did it work?
- Well, the jury's still out, I would say,
473
00:29:52,120 --> 00:29:54,540
but she was very convincing, and...
474
00:29:55,330 --> 00:29:57,669
stubborn.
475
00:29:57,670 --> 00:30:00,129
I should've gone with you
when you told me to.
476
00:30:00,130 --> 00:30:02,209
You did what you thought was best.
477
00:30:02,210 --> 00:30:03,879
Sometimes that's all we have.
478
00:30:03,880 --> 00:30:06,420
We have to make it to town on
foot. You think you can do that?
479
00:30:06,430 --> 00:30:08,510
- Yeah.
- Okay.
480
00:30:10,550 --> 00:30:12,599
The back door's
where we're headed, okay?
481
00:30:12,600 --> 00:30:13,890
You and me. Come on.
482
00:30:14,810 --> 00:30:17,019
- Here we go. All right.
- Yeah.
483
00:30:17,020 --> 00:30:19,479
- Ready? All right.
- Yeah.
484
00:30:19,480 --> 00:30:20,979
Okay.
485
00:30:20,980 --> 00:30:22,609
Yeah, of course.
486
00:30:22,610 --> 00:30:24,990
[CLANKING]
487
00:30:26,200 --> 00:30:27,569
We're gonna make it to the front.
488
00:30:27,570 --> 00:30:29,870
It's the only way in or out of here.
489
00:30:31,450 --> 00:30:33,369
[MOTOR REVVING]
490
00:30:33,370 --> 00:30:35,199
What do we do?
491
00:30:35,200 --> 00:30:37,999
Hide. They don't know where we are.
492
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
We'll sneak out behind them
once they move.
493
00:30:42,630 --> 00:30:43,749
[CLIP DISCHARGES]
494
00:30:43,750 --> 00:30:45,010
Oh, no.
495
00:30:47,550 --> 00:30:49,219
Yeah, I got one bullet left.
496
00:30:49,220 --> 00:30:51,260
We'll just have to be really smart.
497
00:31:02,230 --> 00:31:03,729
[AXEL] Ethan.
498
00:31:03,730 --> 00:31:05,070
You go that way.
499
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
How do we get past them?
500
00:31:22,210 --> 00:31:23,590
The important thing is not panic.
501
00:31:24,500 --> 00:31:26,550
Never let panic take over.
502
00:31:28,880 --> 00:31:30,050
Trust me?
503
00:31:30,800 --> 00:31:32,390
- Yeah.
- Yeah. Come on.
504
00:31:35,430 --> 00:31:37,180
Here. Here we go. Right here.
505
00:31:41,270 --> 00:31:42,770
You stay absolutely silent.
506
00:31:43,770 --> 00:31:44,770
I'll be right back.
507
00:31:44,771 --> 00:31:46,570
Wait. Don't go.
508
00:31:47,440 --> 00:31:48,490
Look.
509
00:31:49,740 --> 00:31:52,279
You take this, just in case.
510
00:31:52,280 --> 00:31:53,370
Okay?
511
00:31:55,910 --> 00:31:57,330
I'll be right back.
512
00:31:59,620 --> 00:32:00,960
[BREATHING SHAKILY]
513
00:32:15,800 --> 00:32:18,470
[[intense music playing]]
514
00:32:23,690 --> 00:32:25,400
[GRUNTS]
515
00:32:28,780 --> 00:32:29,860
What the hell?
516
00:32:30,690 --> 00:32:32,110
[BOTH GRUNTING]
517
00:32:34,030 --> 00:32:35,450
[ETHAN CHOKING]
518
00:32:37,450 --> 00:32:38,829
[CHOKES]
519
00:32:38,830 --> 00:32:40,410
Yeah.
520
00:32:52,760 --> 00:32:54,340
[CREAKING]
521
00:32:55,930 --> 00:32:57,220
[WHISPERS] You hear something?
522
00:33:14,280 --> 00:33:15,359
[GASPS]
523
00:33:15,360 --> 00:33:17,120
It's just me.
524
00:33:18,450 --> 00:33:20,280
[BREATHES HEAVILY]
525
00:33:20,290 --> 00:33:22,869
We gotta get out of here
as quickly as possible, okay?
526
00:33:22,870 --> 00:33:25,419
We're gonna stay low and stay quiet.
527
00:33:25,420 --> 00:33:26,870
- All right?
- Yeah, don't worry.
528
00:33:26,880 --> 00:33:29,339
- I can do it.
- I know you can.
529
00:33:29,340 --> 00:33:30,749
Come on.
530
00:33:30,750 --> 00:33:32,299
- Come on.
- Hmm.
531
00:33:32,300 --> 00:33:33,590
Let's go.
532
00:33:37,510 --> 00:33:39,810
- All right? Okay.
- Mm-hmm.
533
00:33:47,900 --> 00:33:50,569
- [ARROW SHRIEKS]
- Oh, my God!
534
00:33:50,570 --> 00:33:52,480
- [GROANS]
- [YELPS] Oh, my God!
535
00:33:54,070 --> 00:33:55,569
Come on!
536
00:33:55,570 --> 00:33:56,780
- Come on!
- Let go of me!
537
00:33:57,320 --> 00:33:58,950
I found you.
538
00:34:01,410 --> 00:34:02,829
- Let me go!
- Quiet!
539
00:34:02,830 --> 00:34:05,409
Or I will kill you right here.
540
00:34:05,410 --> 00:34:08,710
- [COUGHS]
- [AXEL] No, no, no, no.
541
00:34:10,090 --> 00:34:12,170
He ain't earned no easy death.
542
00:34:13,050 --> 00:34:14,379
Move.
543
00:34:14,380 --> 00:34:16,300
He'll bleed out.
544
00:34:21,390 --> 00:34:22,849
No!
545
00:34:22,850 --> 00:34:24,430
- Let go of me!
- [AXEL] Shut up!
546
00:34:27,140 --> 00:34:29,520
- Get off!
- [TALLY] You're ours now.
547
00:34:31,440 --> 00:34:34,030
[EMMALINE] No! No!
548
00:34:36,490 --> 00:34:37,990
[DRIPPING]
549
00:34:40,200 --> 00:34:42,030
[GROANING]
550
00:34:53,500 --> 00:34:55,669
[GROANS IN PAIN]
551
00:34:55,670 --> 00:34:57,169
[EXHALES]
552
00:34:57,170 --> 00:34:58,930
[GROANS, SIGHS]
553
00:35:02,550 --> 00:35:03,970
[BREATHING HEAVILY]
554
00:35:06,180 --> 00:35:07,850
[GROANING]
555
00:35:11,980 --> 00:35:13,360
[EXHALES]
556
00:35:26,450 --> 00:35:27,910
[GROANS]
557
00:35:31,670 --> 00:35:32,840
[GROANS]
558
00:35:34,420 --> 00:35:35,500
Please don't do this.
559
00:35:38,510 --> 00:35:39,630
[EMMALINE GROANS]
560
00:35:40,380 --> 00:35:41,840
[CLANGING]
561
00:35:45,680 --> 00:35:46,970
[COUGHING]
562
00:35:48,100 --> 00:35:49,270
[BOTH GRUNTING]
563
00:35:49,850 --> 00:35:51,270
Colter!
564
00:35:54,900 --> 00:35:56,230
[GROANS]
565
00:36:03,030 --> 00:36:04,450
[EMMALINE] Colter. Come on.
566
00:36:05,240 --> 00:36:07,239
[COLTER GROANING]
567
00:36:07,240 --> 00:36:09,159
Say something.
568
00:36:09,160 --> 00:36:10,909
Now, this is the point
569
00:36:10,910 --> 00:36:12,710
where I watch you bleed out
570
00:36:13,750 --> 00:36:15,379
and then I take her.
571
00:36:15,380 --> 00:36:16,999
It's just him. We can take him.
572
00:36:17,000 --> 00:36:18,589
[GROANS] I'm not gonna make it.
573
00:36:18,590 --> 00:36:20,049
[ATV APPROACHING]
574
00:36:20,050 --> 00:36:21,510
I'm not gonna make it.
575
00:36:23,140 --> 00:36:24,590
[GIDEON] Axel?
576
00:36:24,600 --> 00:36:26,259
Are you in there?
577
00:36:26,260 --> 00:36:27,759
Gideon.
578
00:36:27,760 --> 00:36:29,350
- Gideon, what are you...
- It's Pop.
579
00:36:30,180 --> 00:36:31,599
He's alive.
580
00:36:31,600 --> 00:36:33,390
No, more than that. He's...
581
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
He's awake, moving around.
582
00:36:36,730 --> 00:36:37,859
The girl.
583
00:36:37,860 --> 00:36:39,900
She healed him. It's a miracle.
584
00:36:40,940 --> 00:36:42,570
You were right to bring her to us.
585
00:36:44,450 --> 00:36:46,200
You got your miracle. Please, just...
586
00:36:46,700 --> 00:36:47,780
Let her go.
587
00:36:48,490 --> 00:36:49,949
No.
588
00:36:49,950 --> 00:36:51,540
She belongs to us now.
589
00:36:52,330 --> 00:36:53,960
We paid in blood for her.
590
00:37:01,920 --> 00:37:03,340
I wouldn't do that if I were you.
591
00:37:05,340 --> 00:37:06,639
Why the hell shouldn't we?
592
00:37:06,640 --> 00:37:09,259
Because as easily
as I healed your father,
593
00:37:09,260 --> 00:37:11,309
I can curse him, too,
594
00:37:11,310 --> 00:37:13,939
and your entire family for generations.
595
00:37:13,940 --> 00:37:15,269
No. That's a damn lie.
596
00:37:15,270 --> 00:37:17,610
I got the blood of your family
lying right here.
597
00:37:18,650 --> 00:37:22,319
All I gotta do is mix it with mine
598
00:37:22,320 --> 00:37:23,610
and call on the Spirit.
599
00:37:24,200 --> 00:37:25,200
I'll do it.
600
00:37:25,201 --> 00:37:26,659
He'll die.
601
00:37:26,660 --> 00:37:27,950
[SOFTLY] No.
602
00:37:33,910 --> 00:37:35,370
Come on, Axel.
603
00:37:36,460 --> 00:37:37,630
It ain't worth it.
604
00:37:38,750 --> 00:37:40,050
He's dead anyway.
605
00:37:41,800 --> 00:37:43,090
[COLTER BREATHING SHAKILY]
606
00:37:44,630 --> 00:37:45,930
[MOTOR REVS]
607
00:37:49,390 --> 00:37:50,850
Colter.
608
00:37:52,020 --> 00:37:53,310
Okay.
609
00:37:55,890 --> 00:37:56,900
[GROANS]
610
00:37:59,900 --> 00:38:01,690
Come on. Come on, come on.
611
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Yes.
612
00:38:04,281 --> 00:38:05,609
[LINE RINGING]
613
00:38:05,610 --> 00:38:06,820
You'll be all right.
614
00:38:07,740 --> 00:38:09,240
[RINGING CONTINUES]
615
00:38:10,490 --> 00:38:11,870
[SIGHS] You'll be fine.
616
00:38:13,120 --> 00:38:14,790
You hear me? Colter?
617
00:38:15,620 --> 00:38:17,000
[ECHOING] You'll be okay.
618
00:38:17,580 --> 00:38:18,959
Okay?
619
00:38:18,960 --> 00:38:20,379
You'll be fine.
620
00:38:20,380 --> 00:38:21,839
You're gonna be fine.
621
00:38:21,840 --> 00:38:26,760
Spirit, enter this place. Save this man.
622
00:38:30,800 --> 00:38:32,809
Slow your roll. We gotta
get you to the hospital.
623
00:38:32,810 --> 00:38:34,019
I'm stable, aren't I?
624
00:38:34,020 --> 00:38:35,680
By some miracle, yes.
625
00:38:38,810 --> 00:38:40,020
Emmaline!
626
00:38:41,730 --> 00:38:43,820
- Emmaline!
- Jasper! Hey.
627
00:38:44,650 --> 00:38:46,279
I was so worried.
628
00:38:46,280 --> 00:38:47,740
I thought I'd lost you.
629
00:38:49,200 --> 00:38:50,950
[SPLUTTERS] We should
check on him, though.
630
00:38:51,580 --> 00:38:52,739
[BOTH] Yeah.
631
00:38:52,740 --> 00:38:54,949
Easy. Hold on.
632
00:38:54,950 --> 00:38:56,950
- Thanks.
- Mm-hmm.
633
00:38:56,960 --> 00:38:58,790
Uh, you mind giving us a second?
634
00:39:00,210 --> 00:39:01,210
- Make it quick.
- Yeah.
635
00:39:02,920 --> 00:39:04,499
- Hey.
- Hey, Colter.
636
00:39:04,500 --> 00:39:06,379
I... I can't thank you enough.
637
00:39:06,380 --> 00:39:08,684
The police, they're
raiding the drill place now.
638
00:39:08,709 --> 00:39:10,470
Good. Good.
639
00:39:11,140 --> 00:39:12,220
How's the leg?
640
00:39:13,060 --> 00:39:14,260
Yeah, I'll survive.
641
00:39:15,430 --> 00:39:17,600
- How about you?
- Oh. Uh, you know.
642
00:39:18,480 --> 00:39:19,640
Same.
643
00:39:20,440 --> 00:39:21,850
I owe you.
644
00:39:21,860 --> 00:39:23,610
Something tells me we're even.
645
00:39:24,900 --> 00:39:28,319
They say it's a miracle I'm stable.
646
00:39:28,320 --> 00:39:30,910
You wouldn't know anything
about that, would you?
647
00:39:33,870 --> 00:39:35,159
Uh-huh.
648
00:39:35,160 --> 00:39:36,410
[GROANS]
649
00:39:37,950 --> 00:39:40,249
Were you really gonna curse
their entire family?
650
00:39:40,250 --> 00:39:42,419
Oh, that?
651
00:39:42,420 --> 00:39:44,169
- No, I just made that up.
- Uh-huh.
652
00:39:44,170 --> 00:39:46,459
It's like what you said
about your sister.
653
00:39:46,460 --> 00:39:48,550
Sometimes all you
gotta be is convincing.
654
00:39:50,180 --> 00:39:52,340
- [OFFICER] Gotta get this moving.
- Pretty good.
655
00:39:53,140 --> 00:39:54,930
Let's keep going.
656
00:39:55,850 --> 00:39:57,390
- Come on. Mm-hmm.
- Thanks.
657
00:39:58,680 --> 00:39:59,980
[JASPER] It's all right.
658
00:40:02,850 --> 00:40:06,859
♪ I am a poor ♪
659
00:40:06,860 --> 00:40:11,609
♪ Wayfaring stranger ♪
660
00:40:11,610 --> 00:40:16,159
♪ Traveling through this world of woe ♪
661
00:40:16,160 --> 00:40:17,739
[VELMA] Okay, hold on.
662
00:40:17,740 --> 00:40:20,999
Did you say, "arrow"?
Okay, not an actual arrow.
663
00:40:21,000 --> 00:40:23,370
You did not discharge yourself
from the hospital.
664
00:40:23,380 --> 00:40:24,789
[COLTER] I'm fine.
665
00:40:24,790 --> 00:40:27,249
I'm on my way to pick up
the reward money now.
666
00:40:27,250 --> 00:40:28,590
[BOTH] Colter!
667
00:40:29,090 --> 00:40:30,460
I'm fine.
668
00:40:30,470 --> 00:40:32,839
Dude. I am really sorry
I brought you into this mess.
669
00:40:32,840 --> 00:40:35,259
It's okay. And you were right.
670
00:40:35,260 --> 00:40:37,100
It was personal.
671
00:40:37,930 --> 00:40:39,139
For me, too.
672
00:40:39,140 --> 00:40:44,559
♪ I'm going there to see my father ♪
673
00:40:44,560 --> 00:40:48,979
♪ I'm going there ♪
674
00:40:48,980 --> 00:40:53,069
♪ No more to roam ♪
675
00:40:53,070 --> 00:40:57,119
♪ I'm only going ♪
676
00:40:57,120 --> 00:41:00,330
♪ Over Jordan ♪
677
00:41:01,660 --> 00:41:05,879
♪ I'm only going ♪
678
00:41:05,880 --> 00:41:09,210
♪ Over home ♪
679
00:41:52,630 --> 00:41:56,259
[LINE RINGING]
680
00:41:56,260 --> 00:41:58,679
[DORY] Hey, you've reached
my cell. You know what to do.
681
00:41:58,680 --> 00:42:00,550
Hey, little sister.
682
00:42:00,560 --> 00:42:02,310
I was thinking about you.
683
00:42:05,440 --> 00:42:06,940
I wanted to, uh...
684
00:42:10,730 --> 00:42:12,150
Just give me a call.
685
00:42:20,440 --> 00:42:27,010
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com
686
00:42:27,173 --> 00:42:29,003
[♪ CLOSING THEME MUSIC PLAYING ♪]
47564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.