All language subtitles for Tracker (2024) - 02x05 - Preternatural.1080p.NHTFS+TORRENTGALAXY+MiNX+ELiTE+RUBiK+TiPEX+M.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:07,419 [WOMAN] ♪ I'm a poor wayfaring stranger ♪ 2 00:00:07,420 --> 00:00:12,379 ♪ I'm traveling through this world of woe ♪ 3 00:00:12,380 --> 00:00:17,639 ♪ What if there's no sickness toil, nor danger ♪ 4 00:00:17,640 --> 00:00:22,729 ♪ In that bright land to which I go ♪ 5 00:00:22,730 --> 00:00:28,189 ♪ I'm going there to see my father ♪ 6 00:00:28,190 --> 00:00:33,279 ♪ I'm going there to no more roam ♪ 7 00:00:33,280 --> 00:00:39,119 ♪ I'm only going over Jordan ♪ 8 00:00:39,120 --> 00:00:42,120 [CONTINUES HUMMING, STOPS] 9 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 Hello, you. 10 00:00:56,340 --> 00:00:58,429 What's out there? 11 00:00:58,430 --> 00:00:59,889 Something's coming, isn't it? 12 00:00:59,890 --> 00:01:01,969 Something bad. 13 00:01:01,970 --> 00:01:03,600 [TWIGS SNAPPING] 14 00:01:05,980 --> 00:01:08,310 [BIRDS CAWING] 15 00:01:17,110 --> 00:01:18,819 [WHIMPERS] 16 00:01:18,820 --> 00:01:21,040 [PANTING] 17 00:01:37,550 --> 00:01:38,719 Velma. What do ya got? 18 00:01:38,720 --> 00:01:41,050 Emmaline Trace, 16 years old, 19 00:01:41,060 --> 00:01:44,720 went missing yesterday from Pryor, Kentucky. 20 00:01:44,730 --> 00:01:46,729 Her brother, Jasper, put up the reward. 21 00:01:46,730 --> 00:01:48,439 Now, it's only 5K. 22 00:01:48,440 --> 00:01:50,859 And before you even say it, I know, 23 00:01:50,860 --> 00:01:52,269 we would barely break even. 24 00:01:52,270 --> 00:01:54,730 Brother? No parents? 25 00:01:54,740 --> 00:01:56,779 Died in a house fire 10 years ago. 26 00:01:56,780 --> 00:01:59,989 Brother got parental custody, so it kept her out of the system. 27 00:01:59,990 --> 00:02:01,739 [COLTER] How'd you find this one? 28 00:02:01,740 --> 00:02:03,659 [VELMA] I was on the message board and it popped up. 29 00:02:03,660 --> 00:02:06,749 Something about it just reminds me of where I came from. 30 00:02:06,750 --> 00:02:08,539 It seems like you're pretty near the area. 31 00:02:08,540 --> 00:02:10,749 But you don't have to take this if you don't want to. 32 00:02:10,750 --> 00:02:13,549 No, I understand. 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,268 Colter, it's just something about her 34 00:02:15,292 --> 00:02:17,009 picture, and the post from her brother. 35 00:02:17,010 --> 00:02:19,880 I'm guessing nobody's gonna be chasing this reward. 36 00:02:19,890 --> 00:02:22,800 Send me what you have. 37 00:02:22,810 --> 00:02:25,309 I'm a few hours away. I'll leave as fast as I can. 38 00:02:25,310 --> 00:02:26,390 [CELL PHONE BEEPS] 39 00:02:27,770 --> 00:02:28,939 He's going to take the job? 40 00:02:28,940 --> 00:02:30,649 Yeah. 41 00:02:30,650 --> 00:02:32,399 I felt kind of bad asking him, 42 00:02:32,400 --> 00:02:35,229 but I just got a feeling about this one. 43 00:02:35,230 --> 00:02:36,940 You don't talk much about your family. 44 00:02:37,820 --> 00:02:39,489 - Did Colter tell you? - No. 45 00:02:39,490 --> 00:02:41,529 I just picked up on some clues along the way. 46 00:02:41,530 --> 00:02:42,989 [VELMA] Hmm. 47 00:02:42,990 --> 00:02:44,989 - I don't mean to pry. I just... - [VELMA] It's fine. 48 00:02:44,990 --> 00:02:48,039 It's not something I really advertise, but I never knew my dad, 49 00:02:48,040 --> 00:02:50,499 and my mom was institutionalized when I was 12. 50 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 - Prison? - No. The other one. 51 00:02:53,880 --> 00:02:54,919 Oh, that's tough. 52 00:02:54,920 --> 00:02:56,750 My sister had to step up and raise me, 53 00:02:56,760 --> 00:02:58,969 and she was basically a kid herself. 54 00:02:58,970 --> 00:03:00,679 And I'm sure she was happy to do it. 55 00:03:00,680 --> 00:03:03,509 I know Colter wishes he could have done more for his sister. 56 00:03:03,510 --> 00:03:05,201 I don't know. I just think that there 57 00:03:05,225 --> 00:03:06,639 are some people that are raised 58 00:03:06,640 --> 00:03:08,929 and some people that are forged. 59 00:03:08,930 --> 00:03:10,890 And in my experience, 60 00:03:10,900 --> 00:03:13,440 those kinds are way more interesting. 61 00:03:28,870 --> 00:03:29,999 [FLIES BUZZING] 62 00:03:30,000 --> 00:03:31,539 [COLTER] You think this has to do 63 00:03:31,540 --> 00:03:33,249 with your sister's disappearance? 64 00:03:33,250 --> 00:03:35,959 [JASPER] It was dropped on our porch day before she was taken. 65 00:03:35,960 --> 00:03:37,419 There've been others... 66 00:03:37,420 --> 00:03:40,839 Rabbits, raccoon, even a cat once. 67 00:03:40,840 --> 00:03:42,089 Someone's sending a message. 68 00:03:42,090 --> 00:03:43,799 Yeah. 69 00:03:43,800 --> 00:03:46,099 People here didn't exactly take kindly to outsiders coming in. 70 00:03:46,100 --> 00:03:47,179 You came from Tennessee? 71 00:03:47,180 --> 00:03:49,929 Yes, sir. Six months ago. 72 00:03:49,930 --> 00:03:53,390 The outfit I work for does mine safety and inspection. 73 00:03:53,400 --> 00:03:55,189 Not the most popular job out here. 74 00:03:55,190 --> 00:03:57,689 The locals think you're threatening their livelihood. 75 00:03:57,690 --> 00:03:59,359 No doubt. 76 00:03:59,360 --> 00:04:01,529 Mining ain't what it used to be, but it's good work. 77 00:04:01,530 --> 00:04:03,449 Union work. 78 00:04:03,450 --> 00:04:05,490 And people kill to protect these jobs. 79 00:04:07,120 --> 00:04:10,000 If something happened to her 'cause of what I'm doing, I... 80 00:04:12,080 --> 00:04:13,959 When was the last time you saw your sister? 81 00:04:13,960 --> 00:04:15,999 Yesterday morning. I was leaving for my shift. 82 00:04:16,000 --> 00:04:17,959 She was sitting on the couch, face in a book. 83 00:04:17,960 --> 00:04:19,549 When did you notice she was missing? 84 00:04:19,550 --> 00:04:21,759 The school called, said she wasn't there. 85 00:04:21,760 --> 00:04:23,469 She ain't the type to just skip class. 86 00:04:23,470 --> 00:04:25,049 So I raced home, 87 00:04:25,050 --> 00:04:27,219 and her backpack was sitting there with her phone, 88 00:04:27,220 --> 00:04:29,760 and I just drove around all night looking for her. 89 00:04:29,770 --> 00:04:31,429 - Call the police? - [SCOFFS] 90 00:04:31,430 --> 00:04:35,559 Yeah. Yeah, they said she must've ran off. 91 00:04:35,560 --> 00:04:38,479 Mr. Shaw, the police, they got sons and they got cousins in the mine. 92 00:04:38,480 --> 00:04:39,900 They ain't any different. 93 00:04:42,820 --> 00:04:45,779 Did Emmaline like it here, in this town? 94 00:04:45,780 --> 00:04:48,450 [EXHALES] You know, she never really had many friends. 95 00:04:49,410 --> 00:04:50,949 She kind of keeps to herself. 96 00:04:50,950 --> 00:04:52,910 Yeah. I mean, moving was tough, but... 97 00:04:54,210 --> 00:04:55,669 She wouldn't leave me, 98 00:04:55,670 --> 00:04:57,790 not after everything that we've been through. 99 00:04:58,540 --> 00:05:00,090 I'd bet my life on that. 100 00:05:02,340 --> 00:05:04,260 I really think something bad happened to her. 101 00:05:07,340 --> 00:05:09,720 There's... something here. 102 00:05:13,890 --> 00:05:14,890 You see that? 103 00:05:16,520 --> 00:05:20,019 Looks like plastic from a car turn-signal light, doesn't it? 104 00:05:20,020 --> 00:05:22,400 I think this animal was hit and it was moved here. 105 00:05:24,610 --> 00:05:26,109 Did you notice anything 106 00:05:26,110 --> 00:05:28,319 when these animals were dropped off, anything at all? A truck? 107 00:05:28,320 --> 00:05:30,739 No. They were always just waiting here when I came home. 108 00:05:30,740 --> 00:05:31,909 You know which days? 109 00:05:31,910 --> 00:05:34,619 Yeah. I would always try reporting it, but... 110 00:05:34,620 --> 00:05:36,710 Like I said, the police weren't too sympathetic. 111 00:05:38,330 --> 00:05:42,549 Um, look, I know the reward isn't much. 112 00:05:42,550 --> 00:05:44,209 - But... - Hey... 113 00:05:44,210 --> 00:05:46,469 I'm gonna help you. 114 00:05:46,470 --> 00:05:48,800 I'm gonna do whatever I can to bring your sister home. 115 00:05:51,390 --> 00:05:53,810 [♪ OPENING THEME MUSIC PLAYING ♪] 116 00:05:58,310 --> 00:05:59,310 Bobby. 117 00:05:59,311 --> 00:06:00,479 What up, C? 118 00:06:00,480 --> 00:06:02,189 Check your inbox, will you? 119 00:06:02,190 --> 00:06:04,609 And I don't have good cell service here, so we gotta be quick. 120 00:06:04,610 --> 00:06:06,490 Well, you know me. Quick's my middle name. 121 00:06:08,740 --> 00:06:10,819 All right. You want me to find who collects roadkill 122 00:06:10,820 --> 00:06:14,579 for the Department of Transportation in Ferland County, Kentucky? 123 00:06:14,580 --> 00:06:15,789 That's a new one. 124 00:06:15,790 --> 00:06:17,790 Run it against the dates I gave you, will you? 125 00:06:18,540 --> 00:06:20,249 A government website. 126 00:06:20,250 --> 00:06:21,580 Not that easy. 127 00:06:21,590 --> 00:06:23,459 That's why you get paid the big bucks. 128 00:06:23,460 --> 00:06:25,919 [CHUCKLES] You said it, not me. 129 00:06:25,920 --> 00:06:29,589 Okay. Got it. Guy's name is Jim Wheeler. 130 00:06:29,590 --> 00:06:31,889 Looks like he's working for all three of those days. 131 00:06:31,890 --> 00:06:33,969 What do you have on him? 132 00:06:33,970 --> 00:06:35,504 It turns out the hiring standards for 133 00:06:35,528 --> 00:06:37,269 county roadkill collection are pretty low. 134 00:06:37,270 --> 00:06:39,729 Wheeler's got a couple of DUIs, domestic violence charge, 135 00:06:39,730 --> 00:06:40,809 but he never did time. 136 00:06:40,810 --> 00:06:42,770 Can you get his location from his phone? 137 00:06:43,860 --> 00:06:45,820 I've got questions, but sure. 138 00:06:47,280 --> 00:06:49,029 All right, sending you the coordinates. 139 00:06:49,030 --> 00:06:50,780 Looks like he's on his route now. 140 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Thank you. 141 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 [DOG GROWLING] 142 00:07:11,930 --> 00:07:13,759 Jim Wheeler. 143 00:07:13,760 --> 00:07:15,350 I'm looking for Emmaline Trace. 144 00:07:16,720 --> 00:07:18,020 Happen to know where she is? 145 00:07:19,270 --> 00:07:20,479 And why would I? 146 00:07:20,480 --> 00:07:22,599 Well, there were a collection of dead animals 147 00:07:22,600 --> 00:07:24,899 dropped off at her place, all while you were on shift. 148 00:07:24,900 --> 00:07:27,279 I'm guessing... not a coincidence. 149 00:07:27,280 --> 00:07:28,689 [DOG GROWLING] 150 00:07:28,690 --> 00:07:30,360 Must have fallen off my truck. 151 00:07:31,160 --> 00:07:32,320 She's gone missing. 152 00:07:33,780 --> 00:07:36,870 Now I know you ain't police. Ain't county neither. 153 00:07:37,910 --> 00:07:39,200 And if you're a Fed, well, 154 00:07:40,210 --> 00:07:41,580 I got nothing to say to you. 155 00:07:43,830 --> 00:07:46,129 I'm just trying to find the girl. 156 00:07:46,130 --> 00:07:48,049 Her brother thinks she might be in danger. 157 00:07:48,050 --> 00:07:50,090 That might be that, uh... 158 00:07:51,840 --> 00:07:54,470 It might be that trouble found her for a reason. 159 00:07:55,970 --> 00:07:57,349 What reason would that be? 160 00:07:57,350 --> 00:07:59,730 I got a cousin that works with her at the Icy Cone, 161 00:08:01,350 --> 00:08:03,350 says she's seen the devil acting through her. 162 00:08:05,520 --> 00:08:08,399 I don't need none of her kind around here, that's for damn sure. 163 00:08:08,400 --> 00:08:11,069 Is that why you've been dropping roadkill off at her place? 164 00:08:11,070 --> 00:08:12,530 Maybe. 165 00:08:14,160 --> 00:08:15,450 You're lucky that's all. 166 00:08:18,040 --> 00:08:19,540 [DOG GROWLING] 167 00:08:33,590 --> 00:08:34,890 [WOMAN] There you go. 168 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Enjoy. 169 00:08:39,430 --> 00:08:40,430 Hi there. 170 00:08:40,431 --> 00:08:41,889 - Can I help you? - I hope so. 171 00:08:41,890 --> 00:08:43,389 I'm looking for Emmaline Trace. 172 00:08:43,390 --> 00:08:45,599 I've been hired to find her. She's gone missing. 173 00:08:45,600 --> 00:08:46,899 You work with her, right? 174 00:08:46,900 --> 00:08:47,979 Yes, sir. 175 00:08:47,980 --> 00:08:49,520 Well, I... I mean, I did for a bit. 176 00:08:50,610 --> 00:08:52,439 Emmaline don't work here no more. 177 00:08:52,440 --> 00:08:54,399 We fired her last month. 178 00:08:54,400 --> 00:08:56,659 - Why is that? - I'm afraid that's confidential. 179 00:08:56,660 --> 00:08:58,159 Since you ain't a paying customer, 180 00:08:58,160 --> 00:08:59,659 I'm gonna have to ask you to leave. 181 00:08:59,660 --> 00:09:01,449 Right. Um... 182 00:09:01,450 --> 00:09:03,460 In that case, I'll have a black coffee. 183 00:09:05,540 --> 00:09:07,459 Go do the restock, Barbara. 184 00:09:07,460 --> 00:09:09,000 Delivery just came in. 185 00:09:11,260 --> 00:09:14,050 I take it you're not a big fan of Emmaline's. 186 00:09:18,100 --> 00:09:20,929 I've seen enough to know I don't want no part of what she's into. 187 00:09:20,930 --> 00:09:22,099 What's that? 188 00:09:22,100 --> 00:09:23,640 Witchcraft. 189 00:09:24,940 --> 00:09:27,310 - You believe in that? - Be foolish not to. 190 00:09:28,310 --> 00:09:29,610 Now, you have a nice day. 191 00:09:37,410 --> 00:09:39,779 - Enjoy. - Thank you. 192 00:09:39,780 --> 00:09:41,700 [PHONE RINGING] 193 00:09:44,580 --> 00:09:46,120 Hello. How can I help you? 194 00:09:51,210 --> 00:09:53,750 Your boss doesn't seem to like Emmaline very much, huh? 195 00:09:53,760 --> 00:09:56,470 Says she's, uh, into weird stuff. 196 00:09:57,550 --> 00:09:59,049 I heard the rumors. 197 00:09:59,050 --> 00:10:02,349 And, yeah, I mean, she's strange, but she was nice to me. 198 00:10:02,350 --> 00:10:04,469 Covered my shift when Mom got sick. 199 00:10:04,470 --> 00:10:05,889 How was she strange? 200 00:10:05,890 --> 00:10:07,599 Like most people, when on a break, 201 00:10:07,600 --> 00:10:09,439 they'll go out back and go on their phones. 202 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 She walked around in those little trees. 203 00:10:12,770 --> 00:10:14,399 What was she doing? 204 00:10:14,400 --> 00:10:16,899 Nothing, just looking at plants, talking to herself. 205 00:10:16,900 --> 00:10:19,659 But Tess didn't like that too much. 206 00:10:19,660 --> 00:10:21,989 I probably should go back. Tess might start wondering. 207 00:10:21,990 --> 00:10:23,458 If there's anything that you could 208 00:10:23,482 --> 00:10:24,949 tell me that would help me find her? 209 00:10:24,950 --> 00:10:26,410 It'll stay between the two of us. 210 00:10:29,420 --> 00:10:32,169 Well, it could be because of what happened with Shirley. 211 00:10:32,170 --> 00:10:33,709 Shirley McCannis. 212 00:10:33,710 --> 00:10:36,509 She kept missing work, so they gave her job to Emmaline. 213 00:10:36,510 --> 00:10:37,799 About a month or two back, 214 00:10:37,800 --> 00:10:39,429 Shirley's husband Travis came in, 215 00:10:39,430 --> 00:10:41,180 was cursing like hell at Emmaline. 216 00:10:42,260 --> 00:10:44,060 Upset that Emmaline replaced his wife. 217 00:10:44,810 --> 00:10:45,849 Maybe, I don't know. 218 00:10:45,850 --> 00:10:47,769 I was doing inventory in the freezer. 219 00:10:47,770 --> 00:10:50,439 After, Emmaline was crying and carrying on. 220 00:10:50,440 --> 00:10:52,229 Tess fired her after that. 221 00:10:52,230 --> 00:10:55,229 Said she could have no more trouble. 222 00:10:55,230 --> 00:10:56,769 Do you know where the McCannises live? 223 00:10:56,793 --> 00:10:58,239 Down by the old lumber mill. 224 00:10:58,240 --> 00:10:59,900 But you don't want to mess with Travis. 225 00:10:59,910 --> 00:11:01,070 Got a temper. 226 00:11:02,780 --> 00:11:03,949 What the hell is going on? 227 00:11:03,950 --> 00:11:06,540 Oh. Nothing. Thanks for the coffee. 228 00:12:13,150 --> 00:12:15,649 [BOTH GRUNTING] 229 00:12:15,650 --> 00:12:17,270 Drop the hammer. 230 00:12:18,570 --> 00:12:19,570 Now! 231 00:12:22,700 --> 00:12:24,279 Get... Get the hell off my land. 232 00:12:24,280 --> 00:12:25,699 Where's Emmaline Trace? 233 00:12:25,700 --> 00:12:27,409 I don't know what you're talking about. 234 00:12:27,410 --> 00:12:29,409 I saw your truck. The rope, the blood. 235 00:12:29,410 --> 00:12:31,080 I shot a buck yesterday. 236 00:12:32,290 --> 00:12:33,539 What do you want with Emmaline? 237 00:12:33,540 --> 00:12:34,749 She's gone missing. 238 00:12:34,750 --> 00:12:36,580 I know you went to her work and had words. 239 00:12:36,590 --> 00:12:38,669 - Maybe more? - I would never hurt that girl. 240 00:12:38,670 --> 00:12:40,299 I owe everything to Emmaline. 241 00:12:40,300 --> 00:12:42,970 Yeah? Well, explain that to me 'cause it doesn't look that way. 242 00:12:49,180 --> 00:12:51,309 Talk. 243 00:12:51,310 --> 00:12:54,269 Me and my wife Shirley've been trying to have a baby for years. 244 00:12:54,270 --> 00:12:57,900 A few months ago, the doctors told us she had ovarian cancer. 245 00:12:59,570 --> 00:13:02,319 Almost wrecked me. 246 00:13:02,320 --> 00:13:03,688 Emmaline heard about it, 247 00:13:03,712 --> 00:13:07,110 came around talking about she could cure her. 248 00:13:07,120 --> 00:13:08,949 When I heard, I went off the handle. 249 00:13:08,950 --> 00:13:10,369 I went to where she worked, 250 00:13:10,370 --> 00:13:12,329 told her to stay away from my wife. 251 00:13:12,330 --> 00:13:13,903 The last thing I needed was some damn 252 00:13:13,927 --> 00:13:15,499 witch girl giving Shirley false hope. 253 00:13:15,500 --> 00:13:17,170 Emmaline tried to heal your wife. 254 00:13:18,040 --> 00:13:19,169 Tried? 255 00:13:19,170 --> 00:13:20,920 No, she did. 256 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 I was wrong. 257 00:13:23,511 --> 00:13:25,929 Shirley, she's pregnant, 258 00:13:25,930 --> 00:13:29,509 and the doctors can't find any sign of the cancer. 259 00:13:29,510 --> 00:13:31,680 That girl? She's a miracle worker. 260 00:13:43,070 --> 00:13:44,569 This is what Emmaline gave your wife? 261 00:13:44,570 --> 00:13:47,400 Said she foraged for it here on the mountain. 262 00:13:47,410 --> 00:13:49,659 - Who else knew Emmaline was a healer? - Not a soul. 263 00:13:49,660 --> 00:13:52,280 - She hadn't even told her brother yet. - Really? 264 00:13:52,290 --> 00:13:55,200 But I'll say this, a small town like ours, 265 00:13:55,210 --> 00:13:56,709 secrets have a tendency to get out. 266 00:13:56,710 --> 00:13:58,959 Did she say where she was foraging from? 267 00:13:58,960 --> 00:14:01,839 No. Like I said, she was just real cagey about the whole thing. 268 00:14:01,840 --> 00:14:04,419 - Just wanted to help. - Chicken of the woods mushroom in here. 269 00:14:04,420 --> 00:14:07,420 It grows on deadfall oak. 270 00:14:07,430 --> 00:14:10,759 I used to mushroom hunt along the creek behind Emmaline's place. 271 00:14:10,760 --> 00:14:12,349 Lots of dead oak. 272 00:14:12,350 --> 00:14:14,010 Only no one goes there now. 273 00:14:14,020 --> 00:14:16,430 - No one goes there now, why? - That's drill clan land. 274 00:14:17,730 --> 00:14:19,479 People know to stay off of there. 275 00:14:19,480 --> 00:14:20,850 Drills... 276 00:14:20,860 --> 00:14:23,270 They like their privacy, if you know what I mean. 277 00:14:23,280 --> 00:14:25,939 Ah. Yeah, well, Emmaline's not from around here, 278 00:14:25,940 --> 00:14:27,779 so I don't think she'd know that. 279 00:14:27,780 --> 00:14:30,199 Do me a favor, can you... Can you show me where that is? 280 00:14:30,200 --> 00:14:32,409 - Around there. Mm-hmm. - Yeah? 281 00:14:32,410 --> 00:14:34,040 Thank you. 282 00:15:42,230 --> 00:15:44,560 [DOOR CREAKING] 283 00:16:03,580 --> 00:16:05,540 [LINE RINGING] 284 00:16:06,670 --> 00:16:08,669 - [JASPER] Hey. - Jasper, it's Colter. 285 00:16:08,670 --> 00:16:10,510 I need you to come look at something. 286 00:16:13,050 --> 00:16:15,889 Any idea why Emmaline would want to hide this from you? 287 00:16:15,890 --> 00:16:18,059 Yeah, 'cause she knew I wouldn't like it. 288 00:16:18,060 --> 00:16:19,969 Why is that? 289 00:16:19,970 --> 00:16:21,349 Her mom was a healer. 290 00:16:21,350 --> 00:16:23,390 Some folks thought she worked miracles. 291 00:16:23,400 --> 00:16:26,150 Others thought she had the devil in her, wanted her dead. 292 00:16:30,190 --> 00:16:32,440 Do you think the house fire that killed your parents, 293 00:16:32,450 --> 00:16:34,989 someone targeted your mother because of what she was doing? 294 00:16:34,990 --> 00:16:36,200 Yeah, I do. 295 00:16:37,530 --> 00:16:41,370 Never told Emmaline that, but... it's the truth. 296 00:16:44,080 --> 00:16:47,290 People do horrible things because of superstition. 297 00:16:48,840 --> 00:16:50,209 There's no dust. 298 00:16:50,210 --> 00:16:52,300 Those jars were removed recently. 299 00:17:01,640 --> 00:17:03,599 [COLTER GRUNTS] 300 00:17:03,600 --> 00:17:05,343 The handwriting on this letter doesn't 301 00:17:05,367 --> 00:17:07,110 match what's on the walls of the desk. 302 00:17:10,940 --> 00:17:12,570 It's from our mother's journal. 303 00:17:13,780 --> 00:17:15,320 I didn't even know Emmaline kept it. 304 00:17:19,080 --> 00:17:20,120 [WINDOW CREAKING] 305 00:17:25,580 --> 00:17:27,290 I think Emmaline's hurt. 306 00:17:40,140 --> 00:17:41,310 Blood. 307 00:17:44,810 --> 00:17:45,850 Yeah. 308 00:17:47,440 --> 00:17:49,229 Yeah, it looks like someone... 309 00:17:49,230 --> 00:17:51,189 took her out by quad. 310 00:17:51,190 --> 00:17:53,279 This property backs up to drill clan land, right? 311 00:17:53,280 --> 00:17:54,689 Tell me what you know about them. 312 00:17:54,690 --> 00:17:57,150 Um, just rumors. 313 00:17:57,160 --> 00:17:58,659 They, um... They live off-grid. 314 00:17:58,660 --> 00:18:00,570 - They can jerry-rig guns. - Survivalists? 315 00:18:00,580 --> 00:18:03,079 No, no. They used to supply weed to the whole region. 316 00:18:03,080 --> 00:18:06,789 But with medical marijuana going legal, they got into darker stuff. 317 00:18:06,790 --> 00:18:09,289 Cops won't even touch them. 318 00:18:09,290 --> 00:18:11,840 Your sister might've seen something she wasn't supposed to. 319 00:18:12,460 --> 00:18:13,840 Whoa! 320 00:18:14,710 --> 00:18:16,260 Don't move. 321 00:18:20,890 --> 00:18:22,350 Bang stick. 322 00:18:23,470 --> 00:18:25,139 It's a shotgun shell, rigged to blow. 323 00:18:25,140 --> 00:18:28,309 You step on this thing, ruin your whole day. 324 00:18:28,310 --> 00:18:31,479 The whole trail's probably lined with them all the way out. 325 00:18:31,480 --> 00:18:33,360 This trail lead to a road? 326 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Afternoon. 327 00:18:52,590 --> 00:18:54,129 Heard there's good hiking up here. 328 00:18:54,130 --> 00:18:55,670 You're in the wrong place. 329 00:18:57,130 --> 00:18:59,299 - Road's out. - No other way in there? 330 00:18:59,300 --> 00:19:00,880 [MAN] No, sir. 331 00:19:00,890 --> 00:19:05,059 Best to just turn around and... head back. 332 00:19:05,060 --> 00:19:10,440 You might try Copper Valley. Some nice views there, I'm told. 333 00:19:12,860 --> 00:19:14,230 Well, thanks for the tip. 334 00:19:16,820 --> 00:19:18,610 - [ENGINE STARTS] - Have a good day. 335 00:20:11,830 --> 00:20:13,460 [MAN 1] Come on, we don't have all day. 336 00:20:16,790 --> 00:20:18,050 Tally, come on. 337 00:20:30,730 --> 00:20:32,390 [MAN 2] Get back in the house. Stay here. 338 00:20:38,780 --> 00:20:39,979 Come on! 339 00:20:39,980 --> 00:20:42,110 Keep moving. Get inside. 340 00:20:52,910 --> 00:20:54,330 [MAN] Better watch the temperature. 341 00:20:56,210 --> 00:20:59,670 [[Suspenseful music playing]] 342 00:21:03,510 --> 00:21:05,470 [INDISTINCT CHATTER] 343 00:21:12,140 --> 00:21:14,599 [MAN] Gideon, we have to talk right now. 344 00:21:14,600 --> 00:21:16,560 [♪ SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES ♪] 345 00:21:25,490 --> 00:21:28,280 [MAN] Shipment's come in. Need a hand here. 346 00:21:40,170 --> 00:21:42,010 [♪ SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES ♪] 347 00:21:48,260 --> 00:21:49,680 [MAN] Nice shot, Axel. 348 00:21:54,310 --> 00:21:56,059 She's seen too much. 349 00:21:56,060 --> 00:21:57,479 What if it's true, Gideon? 350 00:21:57,480 --> 00:21:59,649 It's a helluva thing to gamble on, little brother. 351 00:21:59,650 --> 00:22:01,479 I had to do something. 352 00:22:01,480 --> 00:22:02,820 And if it don't work? 353 00:22:03,860 --> 00:22:05,030 Kill her, for all I care. 354 00:22:06,360 --> 00:22:08,359 All right, then. Let's take her to Big Pop. 355 00:22:08,360 --> 00:22:10,160 [MAN] Shipment's ready. 356 00:22:31,390 --> 00:22:33,680 [♪ SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES ♪] 357 00:22:45,360 --> 00:22:47,779 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 358 00:22:47,780 --> 00:22:50,699 [AXEL] I know. That's why we've got a problem. 359 00:22:50,700 --> 00:22:52,280 [MAN] Don't make it worse, boys. 360 00:22:53,490 --> 00:22:56,000 [DOOR OPENS, CLOSES] 361 00:23:00,080 --> 00:23:01,670 [[tense music playing]] 362 00:23:34,200 --> 00:23:35,740 [GASPS] 363 00:23:39,250 --> 00:23:41,040 [GROANS SOFTLY] 364 00:23:46,170 --> 00:23:48,590 [MUTTERS] 365 00:24:11,450 --> 00:24:12,950 [WOMAN HUMMING] 366 00:24:13,910 --> 00:24:18,160 [HUMMING CONTINUES] 367 00:24:19,500 --> 00:24:21,909 ♪ ... to see my mother ♪ 368 00:24:21,910 --> 00:24:23,079 Emmaline. 369 00:24:23,080 --> 00:24:24,749 I'm Colter Shaw. It's okay. 370 00:24:24,750 --> 00:24:26,709 It's okay. I'm here to help you. 371 00:24:26,710 --> 00:24:28,089 How did you get in here? 372 00:24:28,090 --> 00:24:30,009 Your brother hired me to find you. We need to go. 373 00:24:30,010 --> 00:24:32,089 No, I can't leave. Their father's sick. 374 00:24:32,090 --> 00:24:33,589 - That's why they took you? - Yeah. 375 00:24:33,590 --> 00:24:35,929 They found me in the woods. Made me bring all my things. 376 00:24:35,930 --> 00:24:37,639 He's gonna die if I don't do something. 377 00:24:37,640 --> 00:24:39,139 It's not safe for you here. 378 00:24:39,140 --> 00:24:41,470 - They said if I help him... - It's not your responsibility. 379 00:24:41,480 --> 00:24:43,019 Yes, it is. 380 00:24:43,020 --> 00:24:44,849 [INDISTINCT CHATTER] 381 00:24:44,850 --> 00:24:47,109 - We gotta get you out of here. - No. 382 00:24:47,110 --> 00:24:48,569 They'll kill you if they find you. 383 00:24:48,570 --> 00:24:49,770 [AXEL] ... talk like that. 384 00:24:49,780 --> 00:24:51,570 - It'll work. - [MAN] It better. 385 00:24:56,450 --> 00:24:57,820 [AXEL] It's time. 386 00:24:57,830 --> 00:24:59,200 [AXEL SNIFFING] 387 00:24:59,950 --> 00:25:01,290 Come on. 388 00:25:15,180 --> 00:25:17,140 [[mysterious music playing]] 389 00:25:21,430 --> 00:25:23,060 [MATCH STRIKES] 390 00:25:23,850 --> 00:25:25,560 [MAN BREATHING WEAKLY] 391 00:25:40,910 --> 00:25:43,699 [EMMALINE] Let the spirit of the mountain come forward. 392 00:25:43,700 --> 00:25:45,250 Make me your vessel. 393 00:25:52,210 --> 00:25:53,840 [GIDEON] Wait. What's that? 394 00:25:55,720 --> 00:25:58,549 - [SPLUTTERS] No. - Careful, he's choking. 395 00:25:58,550 --> 00:26:00,009 [SWALLOWS HARD] 396 00:26:00,010 --> 00:26:02,560 Now we just need to wait and be patient. 397 00:26:04,730 --> 00:26:06,560 [BREATHING HEAVILY] 398 00:26:13,230 --> 00:26:14,860 Are you here, Spirit? 399 00:26:16,490 --> 00:26:17,990 Pass through me. 400 00:26:18,740 --> 00:26:20,369 [RATTLING] 401 00:26:20,370 --> 00:26:21,450 Pop? 402 00:26:30,670 --> 00:26:33,210 Come, Spirit, and relieve Roy of his pain. 403 00:26:34,050 --> 00:26:35,629 What the hell is going on? 404 00:26:35,630 --> 00:26:37,799 - [[mysterious music playing]] - [RATTLING CONTINUES] 405 00:26:37,800 --> 00:26:39,339 [GIDEON] Pop? 406 00:26:39,340 --> 00:26:41,179 - What are you doing to him? - Pop? 407 00:26:41,180 --> 00:26:42,599 [GIDEON] You're hurting him! 408 00:26:42,600 --> 00:26:43,970 Stop it! 409 00:26:44,930 --> 00:26:46,349 [RETCHES] 410 00:26:46,350 --> 00:26:49,189 Pop? Pop? What the hell did you do? 411 00:26:49,190 --> 00:26:51,729 Get your filthy hands off of him! 412 00:26:51,730 --> 00:26:53,569 - Pop! - You damn faker! 413 00:26:53,570 --> 00:26:55,740 - I need more time. - I'm gonna kill you! 414 00:26:56,860 --> 00:26:58,239 - [GUNSHOTS] - [YELPS] 415 00:26:58,240 --> 00:27:00,359 - Run! - [GROANS IN PAIN] 416 00:27:00,360 --> 00:27:01,620 Gideon! 417 00:27:05,410 --> 00:27:06,790 [GUNSHOTS] 418 00:27:09,460 --> 00:27:10,540 Go, go, go! 419 00:27:12,590 --> 00:27:14,710 - Don't stop! Go, go! - [GROANS] 420 00:27:20,430 --> 00:27:22,090 [GUNSHOTS] 421 00:27:24,010 --> 00:27:25,220 [GROANS] 422 00:27:27,140 --> 00:27:28,350 [EMMALINE SCREAMING] 423 00:27:30,060 --> 00:27:31,480 [MOTOR REVVING] 424 00:27:37,280 --> 00:27:39,070 [PANTING IN PAIN] 425 00:27:40,740 --> 00:27:42,489 - What happened? - I stepped on something 426 00:27:42,490 --> 00:27:44,279 - and it exploded. - All right. 427 00:27:44,280 --> 00:27:46,789 Bang stick. All right. 428 00:27:46,790 --> 00:27:48,499 Let me see. All right, listen. 429 00:27:48,500 --> 00:27:50,829 The quads can't get here 'cause of the fallen trees, 430 00:27:50,830 --> 00:27:51,999 they've got to go around. 431 00:27:52,000 --> 00:27:53,460 It won't take them that long. 432 00:27:55,710 --> 00:27:57,299 We got no service. 433 00:27:57,300 --> 00:27:58,959 The main road's not too far away. 434 00:27:58,960 --> 00:28:00,589 I don't know what happened. 435 00:28:00,590 --> 00:28:03,089 - I tried to help him. - Lucky this didn't take your leg off. 436 00:28:03,090 --> 00:28:04,929 Listen, I gotta get you someplace safe, 437 00:28:04,930 --> 00:28:07,969 where we can hide and dress this properly. 438 00:28:07,970 --> 00:28:10,099 I remember we passed some kind of abandoned store. 439 00:28:10,100 --> 00:28:12,640 - I don't know if I can make it. - You can. 440 00:28:12,650 --> 00:28:14,899 - I'll help you. We'll do it together, okay? - Yeah. 441 00:28:14,900 --> 00:28:16,859 Put your arm around me. You ready? Let's go. 442 00:28:16,860 --> 00:28:18,820 There you go. You got it. 443 00:28:24,240 --> 00:28:25,449 I got you. 444 00:28:25,450 --> 00:28:27,160 There we go. 445 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 Come on. 446 00:28:28,741 --> 00:28:30,370 [GROANS] 447 00:28:38,340 --> 00:28:40,000 [EMMALINE PANTING] 448 00:28:40,010 --> 00:28:41,379 We gotta get you inside. 449 00:28:41,380 --> 00:28:43,219 I see something here. 450 00:28:43,220 --> 00:28:44,800 - [EMMALINE] Okay. - All right. 451 00:28:48,680 --> 00:28:49,770 Come on. 452 00:28:50,310 --> 00:28:51,350 Here we go. 453 00:28:58,940 --> 00:28:59,940 Okay. 454 00:29:05,450 --> 00:29:08,369 [[ominous music playing]] 455 00:29:08,370 --> 00:29:10,619 - [GROANS SOFTLY] - [COLTER HUFFS] 456 00:29:10,620 --> 00:29:12,450 No service. 457 00:29:12,460 --> 00:29:14,459 - How you doing? - Never better. 458 00:29:14,460 --> 00:29:16,039 - Yeah? Good. - Yeah. 459 00:29:16,040 --> 00:29:18,080 Okay. Right here. 460 00:29:18,090 --> 00:29:20,300 Right here. Let's take a look at that leg. 461 00:29:23,470 --> 00:29:24,470 Yeah. 462 00:29:27,390 --> 00:29:28,679 Here we go. 463 00:29:28,680 --> 00:29:30,140 This'll work. 464 00:29:30,640 --> 00:29:31,889 [CLOTH RIPS] 465 00:29:31,890 --> 00:29:34,930 This will hurt a little bit. I'm not gonna lie. 466 00:29:34,940 --> 00:29:36,900 Okay. You're okay. 467 00:29:39,020 --> 00:29:40,769 You know, when we were young, 468 00:29:40,770 --> 00:29:43,779 my sister used to make potions and things like that all the time. 469 00:29:43,780 --> 00:29:45,649 Said she was cursing us. 470 00:29:45,650 --> 00:29:47,659 Deep breath. 471 00:29:47,660 --> 00:29:49,820 - There you go. - [CLEARS THROAT] 472 00:29:49,830 --> 00:29:52,119 - Did it work? - Well, the jury's still out, I would say, 473 00:29:52,120 --> 00:29:54,540 but she was very convincing, and... 474 00:29:55,330 --> 00:29:57,669 stubborn. 475 00:29:57,670 --> 00:30:00,129 I should've gone with you when you told me to. 476 00:30:00,130 --> 00:30:02,209 You did what you thought was best. 477 00:30:02,210 --> 00:30:03,879 Sometimes that's all we have. 478 00:30:03,880 --> 00:30:06,420 We have to make it to town on foot. You think you can do that? 479 00:30:06,430 --> 00:30:08,510 - Yeah. - Okay. 480 00:30:10,550 --> 00:30:12,599 The back door's where we're headed, okay? 481 00:30:12,600 --> 00:30:13,890 You and me. Come on. 482 00:30:14,810 --> 00:30:17,019 - Here we go. All right. - Yeah. 483 00:30:17,020 --> 00:30:19,479 - Ready? All right. - Yeah. 484 00:30:19,480 --> 00:30:20,979 Okay. 485 00:30:20,980 --> 00:30:22,609 Yeah, of course. 486 00:30:22,610 --> 00:30:24,990 [CLANKING] 487 00:30:26,200 --> 00:30:27,569 We're gonna make it to the front. 488 00:30:27,570 --> 00:30:29,870 It's the only way in or out of here. 489 00:30:31,450 --> 00:30:33,369 [MOTOR REVVING] 490 00:30:33,370 --> 00:30:35,199 What do we do? 491 00:30:35,200 --> 00:30:37,999 Hide. They don't know where we are. 492 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 We'll sneak out behind them once they move. 493 00:30:42,630 --> 00:30:43,749 [CLIP DISCHARGES] 494 00:30:43,750 --> 00:30:45,010 Oh, no. 495 00:30:47,550 --> 00:30:49,219 Yeah, I got one bullet left. 496 00:30:49,220 --> 00:30:51,260 We'll just have to be really smart. 497 00:31:02,230 --> 00:31:03,729 [AXEL] Ethan. 498 00:31:03,730 --> 00:31:05,070 You go that way. 499 00:31:19,040 --> 00:31:21,000 How do we get past them? 500 00:31:22,210 --> 00:31:23,590 The important thing is not panic. 501 00:31:24,500 --> 00:31:26,550 Never let panic take over. 502 00:31:28,880 --> 00:31:30,050 Trust me? 503 00:31:30,800 --> 00:31:32,390 - Yeah. - Yeah. Come on. 504 00:31:35,430 --> 00:31:37,180 Here. Here we go. Right here. 505 00:31:41,270 --> 00:31:42,770 You stay absolutely silent. 506 00:31:43,770 --> 00:31:44,770 I'll be right back. 507 00:31:44,771 --> 00:31:46,570 Wait. Don't go. 508 00:31:47,440 --> 00:31:48,490 Look. 509 00:31:49,740 --> 00:31:52,279 You take this, just in case. 510 00:31:52,280 --> 00:31:53,370 Okay? 511 00:31:55,910 --> 00:31:57,330 I'll be right back. 512 00:31:59,620 --> 00:32:00,960 [BREATHING SHAKILY] 513 00:32:15,800 --> 00:32:18,470 [[intense music playing]] 514 00:32:23,690 --> 00:32:25,400 [GRUNTS] 515 00:32:28,780 --> 00:32:29,860 What the hell? 516 00:32:30,690 --> 00:32:32,110 [BOTH GRUNTING] 517 00:32:34,030 --> 00:32:35,450 [ETHAN CHOKING] 518 00:32:37,450 --> 00:32:38,829 [CHOKES] 519 00:32:38,830 --> 00:32:40,410 Yeah. 520 00:32:52,760 --> 00:32:54,340 [CREAKING] 521 00:32:55,930 --> 00:32:57,220 [WHISPERS] You hear something? 522 00:33:14,280 --> 00:33:15,359 [GASPS] 523 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 It's just me. 524 00:33:18,450 --> 00:33:20,280 [BREATHES HEAVILY] 525 00:33:20,290 --> 00:33:22,869 We gotta get out of here as quickly as possible, okay? 526 00:33:22,870 --> 00:33:25,419 We're gonna stay low and stay quiet. 527 00:33:25,420 --> 00:33:26,870 - All right? - Yeah, don't worry. 528 00:33:26,880 --> 00:33:29,339 - I can do it. - I know you can. 529 00:33:29,340 --> 00:33:30,749 Come on. 530 00:33:30,750 --> 00:33:32,299 - Come on. - Hmm. 531 00:33:32,300 --> 00:33:33,590 Let's go. 532 00:33:37,510 --> 00:33:39,810 - All right? Okay. - Mm-hmm. 533 00:33:47,900 --> 00:33:50,569 - [ARROW SHRIEKS] - Oh, my God! 534 00:33:50,570 --> 00:33:52,480 - [GROANS] - [YELPS] Oh, my God! 535 00:33:54,070 --> 00:33:55,569 Come on! 536 00:33:55,570 --> 00:33:56,780 - Come on! - Let go of me! 537 00:33:57,320 --> 00:33:58,950 I found you. 538 00:34:01,410 --> 00:34:02,829 - Let me go! - Quiet! 539 00:34:02,830 --> 00:34:05,409 Or I will kill you right here. 540 00:34:05,410 --> 00:34:08,710 - [COUGHS] - [AXEL] No, no, no, no. 541 00:34:10,090 --> 00:34:12,170 He ain't earned no easy death. 542 00:34:13,050 --> 00:34:14,379 Move. 543 00:34:14,380 --> 00:34:16,300 He'll bleed out. 544 00:34:21,390 --> 00:34:22,849 No! 545 00:34:22,850 --> 00:34:24,430 - Let go of me! - [AXEL] Shut up! 546 00:34:27,140 --> 00:34:29,520 - Get off! - [TALLY] You're ours now. 547 00:34:31,440 --> 00:34:34,030 [EMMALINE] No! No! 548 00:34:36,490 --> 00:34:37,990 [DRIPPING] 549 00:34:40,200 --> 00:34:42,030 [GROANING] 550 00:34:53,500 --> 00:34:55,669 [GROANS IN PAIN] 551 00:34:55,670 --> 00:34:57,169 [EXHALES] 552 00:34:57,170 --> 00:34:58,930 [GROANS, SIGHS] 553 00:35:02,550 --> 00:35:03,970 [BREATHING HEAVILY] 554 00:35:06,180 --> 00:35:07,850 [GROANING] 555 00:35:11,980 --> 00:35:13,360 [EXHALES] 556 00:35:26,450 --> 00:35:27,910 [GROANS] 557 00:35:31,670 --> 00:35:32,840 [GROANS] 558 00:35:34,420 --> 00:35:35,500 Please don't do this. 559 00:35:38,510 --> 00:35:39,630 [EMMALINE GROANS] 560 00:35:40,380 --> 00:35:41,840 [CLANGING] 561 00:35:45,680 --> 00:35:46,970 [COUGHING] 562 00:35:48,100 --> 00:35:49,270 [BOTH GRUNTING] 563 00:35:49,850 --> 00:35:51,270 Colter! 564 00:35:54,900 --> 00:35:56,230 [GROANS] 565 00:36:03,030 --> 00:36:04,450 [EMMALINE] Colter. Come on. 566 00:36:05,240 --> 00:36:07,239 [COLTER GROANING] 567 00:36:07,240 --> 00:36:09,159 Say something. 568 00:36:09,160 --> 00:36:10,909 Now, this is the point 569 00:36:10,910 --> 00:36:12,710 where I watch you bleed out 570 00:36:13,750 --> 00:36:15,379 and then I take her. 571 00:36:15,380 --> 00:36:16,999 It's just him. We can take him. 572 00:36:17,000 --> 00:36:18,589 [GROANS] I'm not gonna make it. 573 00:36:18,590 --> 00:36:20,049 [ATV APPROACHING] 574 00:36:20,050 --> 00:36:21,510 I'm not gonna make it. 575 00:36:23,140 --> 00:36:24,590 [GIDEON] Axel? 576 00:36:24,600 --> 00:36:26,259 Are you in there? 577 00:36:26,260 --> 00:36:27,759 Gideon. 578 00:36:27,760 --> 00:36:29,350 - Gideon, what are you... - It's Pop. 579 00:36:30,180 --> 00:36:31,599 He's alive. 580 00:36:31,600 --> 00:36:33,390 No, more than that. He's... 581 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 He's awake, moving around. 582 00:36:36,730 --> 00:36:37,859 The girl. 583 00:36:37,860 --> 00:36:39,900 She healed him. It's a miracle. 584 00:36:40,940 --> 00:36:42,570 You were right to bring her to us. 585 00:36:44,450 --> 00:36:46,200 You got your miracle. Please, just... 586 00:36:46,700 --> 00:36:47,780 Let her go. 587 00:36:48,490 --> 00:36:49,949 No. 588 00:36:49,950 --> 00:36:51,540 She belongs to us now. 589 00:36:52,330 --> 00:36:53,960 We paid in blood for her. 590 00:37:01,920 --> 00:37:03,340 I wouldn't do that if I were you. 591 00:37:05,340 --> 00:37:06,639 Why the hell shouldn't we? 592 00:37:06,640 --> 00:37:09,259 Because as easily as I healed your father, 593 00:37:09,260 --> 00:37:11,309 I can curse him, too, 594 00:37:11,310 --> 00:37:13,939 and your entire family for generations. 595 00:37:13,940 --> 00:37:15,269 No. That's a damn lie. 596 00:37:15,270 --> 00:37:17,610 I got the blood of your family lying right here. 597 00:37:18,650 --> 00:37:22,319 All I gotta do is mix it with mine 598 00:37:22,320 --> 00:37:23,610 and call on the Spirit. 599 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 I'll do it. 600 00:37:25,201 --> 00:37:26,659 He'll die. 601 00:37:26,660 --> 00:37:27,950 [SOFTLY] No. 602 00:37:33,910 --> 00:37:35,370 Come on, Axel. 603 00:37:36,460 --> 00:37:37,630 It ain't worth it. 604 00:37:38,750 --> 00:37:40,050 He's dead anyway. 605 00:37:41,800 --> 00:37:43,090 [COLTER BREATHING SHAKILY] 606 00:37:44,630 --> 00:37:45,930 [MOTOR REVS] 607 00:37:49,390 --> 00:37:50,850 Colter. 608 00:37:52,020 --> 00:37:53,310 Okay. 609 00:37:55,890 --> 00:37:56,900 [GROANS] 610 00:37:59,900 --> 00:38:01,690 Come on. Come on, come on. 611 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 Yes. 612 00:38:04,281 --> 00:38:05,609 [LINE RINGING] 613 00:38:05,610 --> 00:38:06,820 You'll be all right. 614 00:38:07,740 --> 00:38:09,240 [RINGING CONTINUES] 615 00:38:10,490 --> 00:38:11,870 [SIGHS] You'll be fine. 616 00:38:13,120 --> 00:38:14,790 You hear me? Colter? 617 00:38:15,620 --> 00:38:17,000 [ECHOING] You'll be okay. 618 00:38:17,580 --> 00:38:18,959 Okay? 619 00:38:18,960 --> 00:38:20,379 You'll be fine. 620 00:38:20,380 --> 00:38:21,839 You're gonna be fine. 621 00:38:21,840 --> 00:38:26,760 Spirit, enter this place. Save this man. 622 00:38:30,800 --> 00:38:32,809 Slow your roll. We gotta get you to the hospital. 623 00:38:32,810 --> 00:38:34,019 I'm stable, aren't I? 624 00:38:34,020 --> 00:38:35,680 By some miracle, yes. 625 00:38:38,810 --> 00:38:40,020 Emmaline! 626 00:38:41,730 --> 00:38:43,820 - Emmaline! - Jasper! Hey. 627 00:38:44,650 --> 00:38:46,279 I was so worried. 628 00:38:46,280 --> 00:38:47,740 I thought I'd lost you. 629 00:38:49,200 --> 00:38:50,950 [SPLUTTERS] We should check on him, though. 630 00:38:51,580 --> 00:38:52,739 [BOTH] Yeah. 631 00:38:52,740 --> 00:38:54,949 Easy. Hold on. 632 00:38:54,950 --> 00:38:56,950 - Thanks. - Mm-hmm. 633 00:38:56,960 --> 00:38:58,790 Uh, you mind giving us a second? 634 00:39:00,210 --> 00:39:01,210 - Make it quick. - Yeah. 635 00:39:02,920 --> 00:39:04,499 - Hey. - Hey, Colter. 636 00:39:04,500 --> 00:39:06,379 I... I can't thank you enough. 637 00:39:06,380 --> 00:39:08,684 The police, they're raiding the drill place now. 638 00:39:08,709 --> 00:39:10,470 Good. Good. 639 00:39:11,140 --> 00:39:12,220 How's the leg? 640 00:39:13,060 --> 00:39:14,260 Yeah, I'll survive. 641 00:39:15,430 --> 00:39:17,600 - How about you? - Oh. Uh, you know. 642 00:39:18,480 --> 00:39:19,640 Same. 643 00:39:20,440 --> 00:39:21,850 I owe you. 644 00:39:21,860 --> 00:39:23,610 Something tells me we're even. 645 00:39:24,900 --> 00:39:28,319 They say it's a miracle I'm stable. 646 00:39:28,320 --> 00:39:30,910 You wouldn't know anything about that, would you? 647 00:39:33,870 --> 00:39:35,159 Uh-huh. 648 00:39:35,160 --> 00:39:36,410 [GROANS] 649 00:39:37,950 --> 00:39:40,249 Were you really gonna curse their entire family? 650 00:39:40,250 --> 00:39:42,419 Oh, that? 651 00:39:42,420 --> 00:39:44,169 - No, I just made that up. - Uh-huh. 652 00:39:44,170 --> 00:39:46,459 It's like what you said about your sister. 653 00:39:46,460 --> 00:39:48,550 Sometimes all you gotta be is convincing. 654 00:39:50,180 --> 00:39:52,340 - [OFFICER] Gotta get this moving. - Pretty good. 655 00:39:53,140 --> 00:39:54,930 Let's keep going. 656 00:39:55,850 --> 00:39:57,390 - Come on. Mm-hmm. - Thanks. 657 00:39:58,680 --> 00:39:59,980 [JASPER] It's all right. 658 00:40:02,850 --> 00:40:06,859 ♪ I am a poor ♪ 659 00:40:06,860 --> 00:40:11,609 ♪ Wayfaring stranger ♪ 660 00:40:11,610 --> 00:40:16,159 ♪ Traveling through this world of woe ♪ 661 00:40:16,160 --> 00:40:17,739 [VELMA] Okay, hold on. 662 00:40:17,740 --> 00:40:20,999 Did you say, "arrow"? Okay, not an actual arrow. 663 00:40:21,000 --> 00:40:23,370 You did not discharge yourself from the hospital. 664 00:40:23,380 --> 00:40:24,789 [COLTER] I'm fine. 665 00:40:24,790 --> 00:40:27,249 I'm on my way to pick up the reward money now. 666 00:40:27,250 --> 00:40:28,590 [BOTH] Colter! 667 00:40:29,090 --> 00:40:30,460 I'm fine. 668 00:40:30,470 --> 00:40:32,839 Dude. I am really sorry I brought you into this mess. 669 00:40:32,840 --> 00:40:35,259 It's okay. And you were right. 670 00:40:35,260 --> 00:40:37,100 It was personal. 671 00:40:37,930 --> 00:40:39,139 For me, too. 672 00:40:39,140 --> 00:40:44,559 ♪ I'm going there to see my father ♪ 673 00:40:44,560 --> 00:40:48,979 ♪ I'm going there ♪ 674 00:40:48,980 --> 00:40:53,069 ♪ No more to roam ♪ 675 00:40:53,070 --> 00:40:57,119 ♪ I'm only going ♪ 676 00:40:57,120 --> 00:41:00,330 ♪ Over Jordan ♪ 677 00:41:01,660 --> 00:41:05,879 ♪ I'm only going ♪ 678 00:41:05,880 --> 00:41:09,210 ♪ Over home ♪ 679 00:41:52,630 --> 00:41:56,259 [LINE RINGING] 680 00:41:56,260 --> 00:41:58,679 [DORY] Hey, you've reached my cell. You know what to do. 681 00:41:58,680 --> 00:42:00,550 Hey, little sister. 682 00:42:00,560 --> 00:42:02,310 I was thinking about you. 683 00:42:05,440 --> 00:42:06,940 I wanted to, uh... 684 00:42:10,730 --> 00:42:12,150 Just give me a call. 685 00:42:20,440 --> 00:42:27,010 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 686 00:42:27,173 --> 00:42:29,003 [♪ CLOSING THEME MUSIC PLAYING ♪] 47564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.