All language subtitles for Tracker (2024) - 02x04 - Noble Rot.SuccessfulCrab.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,692 --> 00:00:05,962 Okay. 2 00:00:13,733 --> 00:00:15,100 No. 3 00:00:18,240 --> 00:00:20,100 - No. No. - Hey! 4 00:00:20,200 --> 00:00:21,610 - Over there! - No. 5 00:00:41,543 --> 00:00:43,793 _ 6 00:00:52,894 --> 00:00:55,434 Hey, Colter. You make it to Napa? 7 00:00:55,534 --> 00:00:57,604 I did. So tell me about the missing woman. 8 00:00:57,605 --> 00:00:59,374 Quinn Ridgely, co-CEO 9 00:00:59,375 --> 00:01:01,015 of a new software company. 10 00:01:01,016 --> 00:01:03,412 Her wife Gray is putting up the $50k reward. 11 00:01:03,413 --> 00:01:05,096 Been gone for, what, nine hours now? 12 00:01:05,112 --> 00:01:06,382 Actually, almost ten. 13 00:01:06,383 --> 00:01:08,324 Reenie will fill you in when you get there. 14 00:01:08,325 --> 00:01:09,634 She's how we got the job. 15 00:01:09,681 --> 00:01:11,651 Almost at the property now. 16 00:01:33,912 --> 00:01:35,582 Treat her nice. 17 00:01:42,622 --> 00:01:44,751 - Hey. - Hey. 18 00:01:44,752 --> 00:01:46,416 You made good time. Yeah. 19 00:01:46,417 --> 00:01:48,187 - Thanks for doing this. - Of course. No problem. 20 00:01:49,195 --> 00:01:50,294 Colter Shaw. 21 00:01:50,514 --> 00:01:53,354 Elliott Rusch. It's nice to meet you. 22 00:01:55,862 --> 00:01:57,762 I'm Reenie's plus-one for the weekend. 23 00:02:01,371 --> 00:02:03,941 Okay, well, we should really, uh, we should get to work. 24 00:02:04,191 --> 00:02:05,621 Talk to the wife? 25 00:02:05,622 --> 00:02:07,425 Yes, but before you do, 26 00:02:07,771 --> 00:02:09,798 please know, I really had to vouch for you with the owner. 27 00:02:09,799 --> 00:02:10,845 - Hmm. - Okay? He was not keen 28 00:02:10,846 --> 00:02:13,171 on bringing someone in, he wanted security to handle it. 29 00:02:13,172 --> 00:02:14,186 Got it. 30 00:02:14,187 --> 00:02:16,117 Great, okay, uh, I will catch up with you later? 31 00:02:16,118 --> 00:02:17,382 - Sure. - Okay. 32 00:02:17,449 --> 00:02:18,829 I'm here if you need me. 33 00:02:23,852 --> 00:02:27,632 I did not want any surprises. 34 00:02:27,633 --> 00:02:29,123 No, no, no, not at all. 35 00:02:29,124 --> 00:02:31,026 I'm just, I'm surprised, actually, Russell's not here. 36 00:02:31,698 --> 00:02:33,498 He told you about our dinner? 37 00:02:33,513 --> 00:02:35,213 - Told me about the dinner. - Well, you know that he's not 38 00:02:35,214 --> 00:02:37,783 exactly a "wine and corporate retreat" kind of guy, is he? 39 00:02:37,784 --> 00:02:39,684 - No. No, I don't think so. - No. 40 00:02:41,057 --> 00:02:42,452 It's not like that between us. 41 00:02:42,453 --> 00:02:45,751 It's all good. It's... you know, it is whatever it is. 42 00:02:47,663 --> 00:02:50,262 But, uh, we should probably get to work. 43 00:02:50,263 --> 00:02:53,033 - We should. Okay. - Okay. 44 00:02:55,015 --> 00:02:56,255 What is this event, anyway? 45 00:02:56,256 --> 00:02:57,529 It's a corporate leadership summit. 46 00:02:57,530 --> 00:02:59,104 Bigwigs from various industries 47 00:02:59,105 --> 00:03:01,141 get to put their heads together. 48 00:03:01,142 --> 00:03:03,142 Yacht-measuring contest, right? Got it. 49 00:03:03,242 --> 00:03:06,282 Actually, some real good has come out of things like this. 50 00:03:06,283 --> 00:03:07,912 Okay? They've stopped wars, 51 00:03:07,913 --> 00:03:09,612 brought Internet to third-world countries. 52 00:03:09,613 --> 00:03:11,921 I mean, they even work shopped the first smartphone 53 00:03:11,922 --> 00:03:13,752 - from an event like this. - Hmm. 54 00:03:13,852 --> 00:03:15,952 Impressive. I didn't realize your firm was on this level. 55 00:03:15,953 --> 00:03:18,023 It isn't, yet, 56 00:03:18,081 --> 00:03:20,221 but I won a pretty big case at my last firm 57 00:03:20,222 --> 00:03:21,622 for the host of the event, so... 58 00:03:21,623 --> 00:03:23,233 You know, scored myself an invite. 59 00:03:23,234 --> 00:03:25,050 And Elliott? He seems nice. 60 00:03:25,476 --> 00:03:28,516 You know, why don't we focus on the case? 61 00:03:29,658 --> 00:03:32,643 Right. Quinn Ridgely, missing woman, what do you got? 62 00:03:32,644 --> 00:03:33,690 Well, her wife 63 00:03:33,691 --> 00:03:35,640 Gray thinks it was corporate kidnapping. 64 00:03:35,719 --> 00:03:37,089 You're not so sure? 65 00:03:37,090 --> 00:03:39,982 Corporate kidnapping? It's strictly a money play. 66 00:03:39,983 --> 00:03:42,653 There's no ransom note, no call. 67 00:03:42,654 --> 00:03:44,154 I don't know. 68 00:03:44,353 --> 00:03:46,923 She could have just wandered off or something. 69 00:03:47,074 --> 00:03:50,644 Yeah, I... well, I don't want to mess with your process. 70 00:03:50,645 --> 00:03:53,074 - My process? - Yeah, that little thing you do. 71 00:03:53,075 --> 00:03:55,495 - I do a thing? - Yeah. You do a thing. 72 00:03:55,496 --> 00:03:56,891 - Okay, all right. - Uh-huh. 73 00:03:56,892 --> 00:03:58,441 - Police? - No. 74 00:03:58,442 --> 00:03:59,929 A lot of high-profile people here, 75 00:03:59,930 --> 00:04:02,101 and the owner of the estate's afraid of bad press. 76 00:04:02,102 --> 00:04:03,972 He wants to keep the whole thing under wraps. 77 00:04:03,973 --> 00:04:05,641 Understood. There's a lot of cameras. 78 00:04:05,642 --> 00:04:06,772 Yeah. 79 00:04:06,773 --> 00:04:07,972 What does security say? 80 00:04:07,973 --> 00:04:09,635 Looks like they're pretty staffed up. 81 00:04:09,636 --> 00:04:11,413 There was no sign of her near her bungalow 82 00:04:11,466 --> 00:04:12,666 nor on the grounds. 83 00:04:12,843 --> 00:04:13,982 Reynolds will give you the download. 84 00:04:13,983 --> 00:04:15,083 He's the head of security. 85 00:04:15,084 --> 00:04:16,084 But so far, they have nothing? 86 00:04:16,085 --> 00:04:18,168 Nope. That's why Gray 87 00:04:18,169 --> 00:04:20,639 was able to convince him to let me bring you in. 88 00:04:21,365 --> 00:04:23,335 - Where is Gray now? - In her villa. 89 00:04:23,404 --> 00:04:24,623 Follow me. 90 00:04:37,840 --> 00:04:39,010 Hey, Gray. 91 00:04:39,140 --> 00:04:40,680 This is the man I was telling you about. 92 00:04:40,724 --> 00:04:41,754 Colter Shaw. 93 00:04:41,823 --> 00:04:43,733 - Thanks for coming. - Course. 94 00:04:46,450 --> 00:04:48,850 So, I need to know everything that happened 95 00:04:48,851 --> 00:04:50,921 around the time your wife disappeared. 96 00:04:51,630 --> 00:04:53,470 Um... 97 00:04:53,860 --> 00:04:57,530 I was on a-a sunset hike with some of the other CEOs. 98 00:04:57,630 --> 00:04:59,959 Uh, Quinn didn't want to come 99 00:04:59,960 --> 00:05:03,099 'cause she doesn't like that kind of networking thing. 100 00:05:03,100 --> 00:05:05,006 Um, when I got back, 101 00:05:05,007 --> 00:05:07,827 uh, the shower in the bathroom was on, 102 00:05:07,828 --> 00:05:10,010 but when I called her name, she didn't answer. 103 00:05:10,055 --> 00:05:13,255 The door was locked, so I-I busted it open. 104 00:05:13,294 --> 00:05:15,609 The room was trashed, there was blood on the floor 105 00:05:15,610 --> 00:05:17,382 and she was just gone. 106 00:05:20,180 --> 00:05:22,857 Reenie mentioned the idea of corporate kidnapping. 107 00:05:23,550 --> 00:05:24,820 Why would you think that? 108 00:05:25,099 --> 00:05:27,289 Well, it's happened once before. 109 00:05:28,485 --> 00:05:30,817 One of our top engineers in Lithuania 110 00:05:30,818 --> 00:05:32,739 got taken about six months ago. 111 00:05:32,980 --> 00:05:35,750 And we ended up paying the ransom to-to get him back. 112 00:05:35,854 --> 00:05:37,709 So it's possible they were thinking, 113 00:05:37,825 --> 00:05:39,694 "They paid once, maybe they'll pay again"? 114 00:05:40,000 --> 00:05:42,469 We were advised against paying it, 115 00:05:42,470 --> 00:05:44,482 but, uh, Quinn didn't listen. 116 00:05:44,572 --> 00:05:46,772 Any other indicators that you or your wife 117 00:05:46,773 --> 00:05:48,694 were being targeted? Anything at all? 118 00:05:49,773 --> 00:05:51,613 It hasn't been easy... 119 00:05:52,828 --> 00:05:54,840 ... going from garage band 120 00:05:54,841 --> 00:05:56,651 to rock stars, I mean, 121 00:05:56,790 --> 00:05:58,189 it happened so fast. 122 00:05:58,190 --> 00:05:59,918 Their company developed some controversial 123 00:05:59,919 --> 00:06:02,678 applications for identifying and killing deepfakes. 124 00:06:02,679 --> 00:06:06,060 What started as a class project in grad school just blew up. 125 00:06:06,200 --> 00:06:07,529 Quinn had a really hard time dealing 126 00:06:07,530 --> 00:06:09,630 with all the attention, let alone navigating 127 00:06:09,631 --> 00:06:11,471 the direction of the company. 128 00:06:11,606 --> 00:06:14,146 - Any threats? - All kinds. 129 00:06:14,340 --> 00:06:18,070 Quinn was really nervous about coming here in the first place, 130 00:06:18,170 --> 00:06:21,386 but I convinced her that nothing bad could happen 131 00:06:21,387 --> 00:06:23,217 in a place like this. 132 00:06:24,538 --> 00:06:26,278 I'm sorry, I have to ask, 133 00:06:26,279 --> 00:06:28,119 any domestic issues between the two of you? 134 00:06:28,120 --> 00:06:29,250 Anything at all? 135 00:06:29,505 --> 00:06:31,165 No. Why? 136 00:06:33,808 --> 00:06:35,818 I noticed the blankets. 137 00:06:35,819 --> 00:06:37,665 Someone sleeping on the couch? 138 00:06:38,361 --> 00:06:39,961 You two in a fight? 139 00:06:42,202 --> 00:06:43,899 It was a disagreement. 140 00:06:43,900 --> 00:06:45,063 Hmm. 141 00:06:46,565 --> 00:06:50,135 We have differing opinions on the direction of the company. 142 00:06:55,144 --> 00:06:57,014 I'm gonna do everything I can 143 00:06:57,209 --> 00:06:59,078 to bring your wife back to you. 144 00:07:00,215 --> 00:07:01,475 I need to see 145 00:07:01,476 --> 00:07:03,152 where she disappeared from. 146 00:07:03,277 --> 00:07:04,944 - Do you mind if we... ? - Yeah. 147 00:07:05,112 --> 00:07:06,112 Over here. 148 00:07:06,144 --> 00:07:07,774 - Okay. - This way. 149 00:07:16,676 --> 00:07:18,716 After you. 150 00:07:26,776 --> 00:07:28,958 Looks like there was a struggle. 151 00:07:29,490 --> 00:07:31,960 Security thinks she fought back. 152 00:07:32,420 --> 00:07:33,780 But no one heard anything? 153 00:07:34,153 --> 00:07:36,022 Well, Gray was on the sunset hike. 154 00:07:36,294 --> 00:07:38,434 They do a meditation at the top of the mountain. 155 00:07:38,797 --> 00:07:41,659 - Meditation, huh? - Yes, meditation. 156 00:07:41,660 --> 00:07:42,759 I was there, too. 157 00:07:42,760 --> 00:07:46,030 Sort of a hike with some mindfulness sprinkled in. 158 00:07:46,031 --> 00:07:47,901 You know, you should try it sometime. 159 00:07:49,530 --> 00:07:52,296 Don't you think it's strange that nothing else in this room 160 00:07:52,297 --> 00:07:53,795 was broken, just the mirror? 161 00:07:54,718 --> 00:07:57,280 I don't think she was pushed into it. 162 00:07:58,540 --> 00:08:00,680 I think she hit it with her fist. 163 00:08:01,466 --> 00:08:02,966 Okay. Why? 164 00:08:03,332 --> 00:08:05,272 The blood starts here, right? 165 00:08:06,209 --> 00:08:07,579 And then... 166 00:08:09,753 --> 00:08:11,353 ... and then... 167 00:08:14,000 --> 00:08:16,122 ... all the way to the window handle. 168 00:08:17,490 --> 00:08:19,730 Meaning the window was opened from the inside 169 00:08:19,731 --> 00:08:21,431 after she was injured. 170 00:08:21,700 --> 00:08:24,499 I mean, she easily could've climbed down from this ledge here. 171 00:08:24,500 --> 00:08:26,708 I don't think Quinn was taken. 172 00:08:27,640 --> 00:08:29,600 I think she left on her own. 173 00:08:32,874 --> 00:08:36,866 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 174 00:08:39,977 --> 00:08:41,307 It's a wine tasting. 175 00:08:41,308 --> 00:08:43,177 - Don't judge. - Trying hard not to. 176 00:08:43,178 --> 00:08:44,907 You know, I think you might even like it. 177 00:08:44,908 --> 00:08:46,966 The wine or tasting wine with millionaires? 178 00:08:46,967 --> 00:08:49,489 Both. And then, we could work in a little yoga... 179 00:08:49,490 --> 00:08:51,260 I'm good, thanks. 180 00:08:51,261 --> 00:08:53,131 - Are you really? - Uh, is that what you, 181 00:08:53,132 --> 00:08:54,893 uh, been doing with Elliott, 182 00:08:55,189 --> 00:08:57,729 in your free time, you do, uh, wine tastings, yoga classes? 183 00:08:57,730 --> 00:08:59,589 Yes, he's actually open to new things. 184 00:08:59,590 --> 00:09:02,055 I love new things. Can't get enough new things. 185 00:09:02,056 --> 00:09:04,354 Just, you know, not any of those new things. 186 00:09:04,355 --> 00:09:07,366 Okay, here we go. Your 12 o'clock? William Locke. 187 00:09:07,367 --> 00:09:09,907 He owns this whole place and he's hosting the event. 188 00:09:10,180 --> 00:09:11,849 He's got his security with him. 189 00:09:11,850 --> 00:09:13,831 - Yep. Play nice. - Mm-hmm. 190 00:09:14,653 --> 00:09:15,993 William Locke. 191 00:09:15,994 --> 00:09:17,112 Colter Shaw. 192 00:09:17,113 --> 00:09:19,959 Colter, meet Peter Reynolds, my head of security. 193 00:09:19,960 --> 00:09:21,449 You've spoken with Quinn's wife Gray? 194 00:09:21,450 --> 00:09:23,120 - I did. - How's she doing? 195 00:09:23,393 --> 00:09:25,440 You know, she's scared, and looking for answers. 196 00:09:25,441 --> 00:09:26,533 Understandable. 197 00:09:26,534 --> 00:09:28,213 Yeah, she just wants to know where her wife is. 198 00:09:28,214 --> 00:09:29,309 Well, I've already assured her 199 00:09:29,310 --> 00:09:30,818 my entire team is out looking for Quinn. 200 00:09:30,932 --> 00:09:33,538 We've also reached out to a corporate kidnapping consultant. 201 00:09:33,539 --> 00:09:36,437 I don't think Quinn was taken by corporate kidnappers. 202 00:09:36,648 --> 00:09:38,970 I think she could still be somewhere on the premises. 203 00:09:38,971 --> 00:09:40,140 I doubt that. 204 00:09:40,610 --> 00:09:41,980 You've scanned the entire property? 205 00:09:41,981 --> 00:09:43,341 Yeah, better than that. 206 00:09:43,342 --> 00:09:45,224 I've combed through the security footage myself, 207 00:09:45,225 --> 00:09:46,895 and my team did a full grid search. 208 00:09:46,896 --> 00:09:48,447 No trace of her since last night. 209 00:09:48,448 --> 00:09:49,717 Hmm. 210 00:09:49,740 --> 00:09:51,610 I'd really love to look at that footage if I could. 211 00:09:51,890 --> 00:09:53,960 I wish I could do that. 212 00:09:54,098 --> 00:09:55,510 Why can't you? 213 00:09:55,511 --> 00:09:57,759 I've signed a mutual NDA with all of our guests here 214 00:09:57,760 --> 00:09:59,229 to protect everyone's privacy. 215 00:09:59,230 --> 00:10:00,930 That means all security footage is off-limits 216 00:10:00,931 --> 00:10:02,609 to anyone outside of my team. 217 00:10:02,610 --> 00:10:04,281 Well, I'm sure we can find an exception. 218 00:10:04,282 --> 00:10:05,294 It's just paperwork. 219 00:10:05,295 --> 00:10:06,576 That's not what's going on here, though. 220 00:10:06,577 --> 00:10:08,507 It's, uh, something different. 221 00:10:11,534 --> 00:10:13,074 You don't want me here. 222 00:10:13,928 --> 00:10:15,858 You have to understand where I'm coming from. 223 00:10:16,015 --> 00:10:19,079 Any leak or tweet and I'd have a real mess on my hands. 224 00:10:19,080 --> 00:10:20,557 Something like this gets out, 225 00:10:20,558 --> 00:10:21,887 it could tank all our stock prices. 226 00:10:21,888 --> 00:10:22,942 Well, how long do you think you 227 00:10:22,943 --> 00:10:24,189 can keep a lid on something like this? 228 00:10:24,190 --> 00:10:26,660 One of your high-profile guests is missing. 229 00:10:26,661 --> 00:10:28,031 Either Quinn has been kidnapped or 230 00:10:28,032 --> 00:10:29,449 she's somewhere else on this property. 231 00:10:29,450 --> 00:10:32,882 Now, I'm guessing both of those possibilities would up the drama. 232 00:10:32,953 --> 00:10:34,522 That is, if it got out. 233 00:10:34,867 --> 00:10:36,561 Is that a threat, Ms. Greene? 234 00:10:36,562 --> 00:10:37,932 Yeah, need I remind you 235 00:10:37,933 --> 00:10:39,973 that you and your plus-one are guests here. 236 00:10:40,606 --> 00:10:42,176 Good to know where I stand. 237 00:10:42,440 --> 00:10:45,319 I was assured that this process would be fast and discrete. 238 00:10:45,390 --> 00:10:46,760 It's the only reason I allowed 239 00:10:46,761 --> 00:10:48,161 for you and Gray to bring Mr. Shaw here in. 240 00:10:48,162 --> 00:10:50,959 In order to do my job, I need full access. 241 00:10:50,960 --> 00:10:53,773 And you have it, full access to every inch of my property. 242 00:10:53,774 --> 00:10:57,174 I just ask you conduct any searches discretely. 243 00:10:57,630 --> 00:11:00,199 I am confident that, with the help of my security, 244 00:11:00,200 --> 00:11:01,400 you'll find Quinn. 245 00:11:01,946 --> 00:11:03,470 I hope you're right. 246 00:11:04,770 --> 00:11:07,680 Well, if you don't mind, I need to get back to my guests. 247 00:11:08,510 --> 00:11:10,150 Thank you. 248 00:11:15,614 --> 00:11:17,413 What's wrong? 249 00:11:17,720 --> 00:11:19,690 I know when I'm being lied to. 250 00:11:21,660 --> 00:11:23,630 They're hiding something. 251 00:11:28,100 --> 00:11:30,330 Ooh... 252 00:11:35,289 --> 00:11:36,310 Yeah? 253 00:11:36,410 --> 00:11:38,010 Bobby, we need your help. 254 00:11:38,140 --> 00:11:40,940 Damn, C, got the worst timing. 255 00:11:41,040 --> 00:11:42,440 I was just unboxing. 256 00:11:42,450 --> 00:11:44,880 Huh. Well, do you need more time or can we get to work? 257 00:11:44,881 --> 00:11:46,881 No, you already ruined the moment. 258 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Go on. 259 00:11:48,150 --> 00:11:49,440 You get that winery I sent you? 260 00:11:49,441 --> 00:11:50,489 Yeah. 261 00:11:50,504 --> 00:11:51,721 Missing CEO, 262 00:11:51,722 --> 00:11:52,861 wine, yoga. 263 00:11:52,862 --> 00:11:54,232 Place is posh as hell. 264 00:11:54,233 --> 00:11:56,902 It is, and Colter's loving every minute of it. 265 00:11:57,004 --> 00:11:58,789 I'll bet. So, what's up? 266 00:11:58,790 --> 00:12:01,104 All right, head of security says there's nothing on the cameras, 267 00:12:01,105 --> 00:12:02,484 but he won't let us take a peek. 268 00:12:02,485 --> 00:12:04,327 And you want me to facilitate that. 269 00:12:04,328 --> 00:12:05,570 Exactly. 270 00:12:05,670 --> 00:12:06,799 Whoa. 271 00:12:06,800 --> 00:12:09,843 Okay. I can't even get into it. 272 00:12:09,939 --> 00:12:11,503 They have it air-gapped. 273 00:12:11,543 --> 00:12:13,510 Meaning it's not connected to any outside networks. 274 00:12:13,610 --> 00:12:15,080 There's no way in at all? 275 00:12:15,180 --> 00:12:16,710 Mm, the only way to see the footage 276 00:12:16,711 --> 00:12:18,473 is to get directly into the mainframe. 277 00:12:18,550 --> 00:12:20,020 Can you get a location? 278 00:12:20,120 --> 00:12:21,980 Running a power draw map now. 279 00:12:22,384 --> 00:12:25,320 Got it. Sending it to you now. 280 00:12:26,060 --> 00:12:29,820 Not for nothing, but there's gonna be a lot of eyes. 281 00:12:29,830 --> 00:12:31,860 Luckily, for me... 282 00:12:31,885 --> 00:12:33,360 that is a "you" problem. 283 00:12:33,460 --> 00:12:35,360 All right. Thanks, Bobby. 284 00:12:36,035 --> 00:12:37,870 Well, you heard him. It's a "you" problem. 285 00:12:37,871 --> 00:12:38,901 Let's go. 286 00:12:49,016 --> 00:12:50,780 Whoa, whoa, whoa. 287 00:12:51,633 --> 00:12:53,880 - I got this. - Wait, you got it how? 288 00:12:53,881 --> 00:12:55,321 What are you gonna do, knock him out? 289 00:12:55,322 --> 00:12:56,661 I'm not gonna knock him out. I'm not an animal. 290 00:12:56,662 --> 00:12:57,816 Just gonna put him to sleep or something. 291 00:12:57,817 --> 00:12:59,189 Okay, calm down. Just... 292 00:12:59,190 --> 00:13:01,420 There's a much better way to do this. 293 00:13:01,421 --> 00:13:02,791 Watch. 294 00:13:06,259 --> 00:13:07,629 Hi! 295 00:13:07,630 --> 00:13:09,470 Excuse me. Um, I was wondering, 296 00:13:09,471 --> 00:13:11,924 is this where the aura cleansing is supposed to be? 297 00:13:11,925 --> 00:13:13,969 Ma'am, you can't be in this area. 298 00:13:13,970 --> 00:13:16,370 Oh. Really? I... Uh... 299 00:13:16,470 --> 00:13:19,070 I'm sorry, I just... I have no idea where I'm supposed to be, 300 00:13:19,071 --> 00:13:21,001 and I thought the event was supposed to be here... 301 00:13:21,027 --> 00:13:23,410 Whatever it is, it's got to be back in that direction. 302 00:13:23,510 --> 00:13:25,610 Oh. Well... 303 00:13:25,611 --> 00:13:27,521 Look, I know this is a lot to ask, 304 00:13:27,522 --> 00:13:30,530 but would you be willing to walk me there? 305 00:13:30,588 --> 00:13:33,487 I just really don't want to get lost again. 306 00:13:33,520 --> 00:13:34,889 Please. 307 00:13:34,890 --> 00:13:36,430 Okay. 308 00:13:36,459 --> 00:13:38,018 Oh, thank you so much. 309 00:13:38,019 --> 00:13:39,684 You know, I really can't tell you how much 310 00:13:39,685 --> 00:13:41,349 I appreciate you doing this for me. 311 00:13:41,350 --> 00:13:42,847 I mean, you're just so helpful, 312 00:13:42,848 --> 00:13:44,941 and going out of your way. 313 00:13:44,942 --> 00:13:46,310 Such a good guy. 314 00:13:46,311 --> 00:13:47,911 Nice. 315 00:14:05,290 --> 00:14:07,290 How'd you get rid of the guard? 316 00:14:07,420 --> 00:14:09,430 You have your thing and I have mine. 317 00:14:09,431 --> 00:14:11,831 - Ah. - We got about five minutes. 318 00:14:16,330 --> 00:14:18,808 So, Elliott... 319 00:14:18,809 --> 00:14:20,549 How'd you guys meet? 320 00:14:21,477 --> 00:14:24,017 He is a lawyer at my old firm. 321 00:14:24,110 --> 00:14:26,010 We used to have a thing, but it got kind of messy, 322 00:14:26,011 --> 00:14:28,775 so I broke it off and then, I don't know, we started texting. 323 00:14:28,810 --> 00:14:30,080 And since I'm not at the firm anymore 324 00:14:30,081 --> 00:14:32,859 and I own my own outfit, I invited him here. 325 00:14:33,060 --> 00:14:34,790 I see. 326 00:14:35,250 --> 00:14:37,235 What? You have thoughts? 327 00:14:37,454 --> 00:14:38,949 No. 328 00:14:39,171 --> 00:14:40,840 No, just curious is all. 329 00:14:40,841 --> 00:14:43,401 Mm. 'Cause, notice, I didn't ask about you and Billie. 330 00:14:43,402 --> 00:14:45,150 That was professional. You know, she needed my help. 331 00:14:45,151 --> 00:14:46,225 No need to explain yourself. 332 00:14:46,226 --> 00:14:47,625 - I'm not explaining myself. - You never do. 333 00:14:47,669 --> 00:14:49,299 Just... focus on the work? 334 00:14:49,300 --> 00:14:50,613 Mm. 335 00:14:53,200 --> 00:14:55,300 You see anything? 336 00:14:55,400 --> 00:14:56,540 Maybe. 337 00:14:57,410 --> 00:14:58,670 Look right here. 338 00:15:01,607 --> 00:15:03,907 Watch the tree. Ready? 339 00:15:07,320 --> 00:15:09,059 Someone messed with the footage. 340 00:15:09,192 --> 00:15:11,720 Someone spliced something out. 341 00:15:18,790 --> 00:15:20,598 - Bobby, you're up. - What's popping? 342 00:15:20,599 --> 00:15:22,499 Someone cut something out of the footage. 343 00:15:22,500 --> 00:15:23,680 Can you retrieve it? 344 00:15:23,681 --> 00:15:26,191 Yeah, I could. I'd have to break into the server. 345 00:15:26,192 --> 00:15:27,457 Uh, you'd have to plug me in. 346 00:15:27,458 --> 00:15:28,688 Any port on the server 347 00:15:28,689 --> 00:15:30,329 should give me access via your phone. 348 00:15:30,467 --> 00:15:31,867 Okay. 349 00:15:37,769 --> 00:15:39,409 That do anything? 350 00:15:39,501 --> 00:15:40,931 In like Flynn. 351 00:15:41,024 --> 00:15:43,924 Let the magician do his work. 352 00:15:47,308 --> 00:15:50,708 All right. Looks like I got it. Check your screen. 353 00:15:51,081 --> 00:15:52,921 Playing back now. 354 00:15:55,585 --> 00:15:58,125 That's definitely Quinn. 355 00:15:58,233 --> 00:15:59,701 Yeah. 356 00:15:59,834 --> 00:16:01,740 But who's that? 357 00:16:01,870 --> 00:16:04,507 Who'd she be meeting in the middle of the night? 358 00:16:05,570 --> 00:16:07,280 What the hell? Where'd she go? 359 00:16:07,281 --> 00:16:08,741 It's the only video footage I got. 360 00:16:08,742 --> 00:16:10,849 Can you rewind that for us so we can watch it again? 361 00:16:10,850 --> 00:16:12,950 All right. 362 00:16:13,050 --> 00:16:15,280 Here you go. 363 00:16:21,120 --> 00:16:22,590 I don't get it. 364 00:16:22,591 --> 00:16:24,991 Why didn't she try running or fight them off? 365 00:16:27,443 --> 00:16:29,213 She knows 'em. 366 00:16:29,559 --> 00:16:31,487 That's why Reynolds lied about the footage. 367 00:16:32,693 --> 00:16:34,893 Aura cleansing, huh? 368 00:16:37,170 --> 00:16:40,410 - I found 'em. - That your boss? 369 00:16:40,510 --> 00:16:41,840 Let's go talk to him. 370 00:16:49,690 --> 00:16:51,662 Why'd you lie to us about the security footage? 371 00:16:51,663 --> 00:16:53,289 You deleted evidence. 372 00:16:53,290 --> 00:16:54,790 - Why? - Who are you protecting? 373 00:16:55,085 --> 00:16:57,591 I don't answer to you. 374 00:16:57,800 --> 00:16:59,686 Thanks. Okay. 375 00:16:59,694 --> 00:17:01,094 Got your text. 376 00:17:02,100 --> 00:17:05,130 Came as fast as I could. 377 00:17:06,315 --> 00:17:08,427 Hi. Elliott Rusch. Attorney at law. 378 00:17:08,428 --> 00:17:09,900 You called your lawyer? 379 00:17:09,910 --> 00:17:11,340 Oh, he's not for us. 380 00:17:11,341 --> 00:17:12,739 No, she called me here for you, man. 381 00:17:12,740 --> 00:17:14,140 Why would I need a lawyer? 382 00:17:14,141 --> 00:17:16,640 To state the obvious, there's a missing woman out there 383 00:17:16,780 --> 00:17:18,309 and you tampered with evidence, 384 00:17:18,310 --> 00:17:20,650 so you're suspect numero uno. 385 00:17:20,651 --> 00:17:21,840 Wait, I'm... Stop. 386 00:17:21,841 --> 00:17:23,589 Sto... You-you said nothing 387 00:17:23,590 --> 00:17:24,990 about tampering with evidence. 388 00:17:25,120 --> 00:17:27,020 Are you kid... That's, like, serious jail time, 389 00:17:27,021 --> 00:17:28,421 depending how this ends. 390 00:17:31,352 --> 00:17:33,762 But you might have a way out of it 391 00:17:33,864 --> 00:17:35,893 if you answer our questions. 392 00:17:35,894 --> 00:17:38,594 I know I'm not technically your lawyer yet. 393 00:17:39,330 --> 00:17:41,300 I advise you to take this deal. 394 00:17:53,320 --> 00:17:55,720 So, who are you protecting? 395 00:18:02,784 --> 00:18:04,684 We need to talk, don't we? 396 00:18:05,160 --> 00:18:06,960 We know you have Quinn. We saw the footage. 397 00:18:07,060 --> 00:18:08,999 Uh, what footage? 398 00:18:11,500 --> 00:18:12,870 Reynolds gave you up. 399 00:18:12,970 --> 00:18:14,570 Where is she? 400 00:18:14,670 --> 00:18:17,240 And don't wave that NDA in my face. 401 00:18:17,875 --> 00:18:20,545 Um... Thank you. 402 00:18:25,878 --> 00:18:28,918 So, look, I-I... I didn't do anything to hurt her, I swear. 403 00:18:28,919 --> 00:18:30,419 She came to me looking for help. 404 00:18:30,420 --> 00:18:32,790 She had some stresses in her life 405 00:18:32,791 --> 00:18:34,347 that she was having a hard time dealing with. 406 00:18:34,348 --> 00:18:35,574 Like what? 407 00:18:35,575 --> 00:18:37,768 Her and Gray just had a huge fight. 408 00:18:37,929 --> 00:18:39,329 They're selling a big stake in the company 409 00:18:39,330 --> 00:18:41,399 and Gray wanted to sell to the highest bidder, 410 00:18:41,400 --> 00:18:43,160 but Quinn... she was having an ethical dilemma. 411 00:18:43,170 --> 00:18:45,169 She comes to you for guidance? 412 00:18:45,170 --> 00:18:47,870 She knew that I'd helped people resolve difficult issues 413 00:18:47,871 --> 00:18:49,941 in the past using, um... 414 00:18:50,140 --> 00:18:52,691 Well, therapeutic substances. 415 00:18:53,071 --> 00:18:55,380 Drugs. What drugs? 416 00:18:55,480 --> 00:18:57,310 Well, it's not heroin. 417 00:18:58,301 --> 00:18:59,541 Toad venom. 418 00:18:59,720 --> 00:19:02,820 Like, actual toad venom? 419 00:19:03,971 --> 00:19:06,033 Yeah. That's not something you want to mess around with. 420 00:19:06,113 --> 00:19:08,200 Well, it has its uses. 421 00:19:08,390 --> 00:19:10,729 Uh, so, after she fought with Gray 422 00:19:10,730 --> 00:19:12,318 and had a bit of a temper tantrum, 423 00:19:12,319 --> 00:19:14,554 you know, smashed her fist against the mirror, 424 00:19:14,555 --> 00:19:16,569 climbed out the window and she came to see me. 425 00:19:16,699 --> 00:19:19,429 I gave her the toad venom and I directed her to take it 426 00:19:19,430 --> 00:19:21,643 over by the lookout point in the pond. 427 00:19:21,644 --> 00:19:22,869 So, why lie? 428 00:19:22,870 --> 00:19:25,000 If you didn't hurt her, why not just come clean? 429 00:19:25,119 --> 00:19:26,586 I was freaked out. 430 00:19:27,478 --> 00:19:28,978 I-I didn't know what happened to her. 431 00:19:28,979 --> 00:19:31,109 You don't understand. I was trying to help her. 432 00:19:31,110 --> 00:19:32,643 I-I feel terrible about what happened 433 00:19:32,644 --> 00:19:33,914 a-and I want to make it right. 434 00:19:33,915 --> 00:19:37,125 So-so, please, just tell me what to do. 435 00:19:38,324 --> 00:19:40,889 You can start by taking us to that lookout point. 436 00:19:41,171 --> 00:19:44,259 I'm telling you, m-my guys have searched that entire area. 437 00:19:44,260 --> 00:19:45,830 I don't care. 438 00:19:45,930 --> 00:19:49,160 I need you to show me exactly where you told her to go. 439 00:19:51,525 --> 00:19:53,464 Yeah. Y-Yeah, okay. 440 00:19:53,465 --> 00:19:54,935 Uh, this way. 441 00:20:02,109 --> 00:20:05,249 The lookout point is about quarter of a mile away. 442 00:20:05,250 --> 00:20:08,050 We turn left at these tractors and head up the hill. 443 00:20:17,109 --> 00:20:19,090 Yeah, I don't think she went that way. 444 00:20:20,264 --> 00:20:22,364 How do you figure that? 445 00:20:23,832 --> 00:20:25,332 Think something... 446 00:20:25,730 --> 00:20:28,170 Something made her go off this way. 447 00:20:28,829 --> 00:20:30,929 Look at these branches. See, they're broken. 448 00:20:31,170 --> 00:20:32,710 I think there's blood on the edge. 449 00:20:32,753 --> 00:20:34,293 All the way up here. 450 00:20:35,223 --> 00:20:37,893 It's on the wire here. See that? 451 00:20:38,249 --> 00:20:40,219 And I'm guessing she came through here, 452 00:20:40,220 --> 00:20:42,520 she wasn't stable, and she was using the vines 453 00:20:42,620 --> 00:20:45,489 and the wire for support. 454 00:20:45,490 --> 00:20:47,130 So, over here, 455 00:20:47,131 --> 00:20:48,601 blood. Look at this. 456 00:20:49,106 --> 00:20:51,606 You see that? So, she... 457 00:20:52,940 --> 00:20:54,840 Yeah, she went off this way. 458 00:20:55,523 --> 00:20:57,893 Maybe the drugs you gave her kicked in. 459 00:20:59,412 --> 00:21:02,182 Maybe something grabbed her attention. 460 00:21:05,226 --> 00:21:07,154 I-Is this part of the property? 461 00:21:07,155 --> 00:21:08,914 Uh, yeah. Yeah, I am 462 00:21:08,915 --> 00:21:10,550 having some villas built. 463 00:21:10,819 --> 00:21:12,349 Uh, permits finally came through. 464 00:21:12,350 --> 00:21:13,750 We break ground next week. 465 00:21:14,948 --> 00:21:16,048 No cameras? 466 00:21:16,320 --> 00:21:18,818 There's no need. There's nothing here yet. 467 00:21:18,819 --> 00:21:20,389 - Mm-hmm. - But Reynolds and his team 468 00:21:20,390 --> 00:21:21,420 searched this area already. 469 00:21:21,421 --> 00:21:22,651 They didn't find anything. 470 00:21:24,890 --> 00:21:26,700 You got a cistern here? 471 00:21:26,800 --> 00:21:28,422 Yeah, it's an old water trap. 472 00:21:28,578 --> 00:21:30,669 One of the quirks of being an older vineyard. 473 00:21:31,342 --> 00:21:33,286 How long's it been boarded up? 474 00:21:33,940 --> 00:21:37,270 Years. As long as I've had the property. 475 00:21:37,271 --> 00:21:38,598 We always keep it covered 476 00:21:38,599 --> 00:21:40,299 to make sure there's no accidents. 477 00:21:42,430 --> 00:21:44,400 Someone's been messing with these boards here. 478 00:21:44,401 --> 00:21:46,492 Look at this. See these screws? 479 00:21:46,550 --> 00:21:48,150 That one's missing. Here. Right? 480 00:21:49,789 --> 00:21:51,049 That doesn't make any sense. 481 00:21:51,050 --> 00:21:52,624 Construction hasn't started yet. 482 00:21:52,625 --> 00:21:54,225 Someone's been down here. 483 00:22:12,819 --> 00:22:15,420 Doesn't look like there's anyone down there. 484 00:22:15,440 --> 00:22:17,550 - Do you mind? - Yeah. 485 00:22:26,120 --> 00:22:27,790 Thanks. 486 00:22:30,690 --> 00:22:32,330 What is it? 487 00:22:34,618 --> 00:22:36,388 Quinn's glasses. 488 00:22:38,570 --> 00:22:40,300 What was she doing down there? 489 00:22:45,463 --> 00:22:47,733 There's something else. 490 00:23:04,772 --> 00:23:06,400 There's no way that's Quinn's foot. 491 00:23:06,590 --> 00:23:07,873 How can you be so sure? 492 00:23:07,874 --> 00:23:10,530 Quicklime. It's used to decompose bodies. 493 00:23:10,600 --> 00:23:12,310 That's the white residue you see. 494 00:23:12,311 --> 00:23:14,328 And judging by the way that foot looks, 495 00:23:14,500 --> 00:23:16,070 it's been buried for at least three months. 496 00:23:16,071 --> 00:23:17,441 Plus, the soil around it... 497 00:23:17,514 --> 00:23:19,484 There were other body parts buried with it. 498 00:23:21,080 --> 00:23:23,679 Wait, but if it's not Quinn's, whose is it? 499 00:23:24,059 --> 00:23:25,780 And where the hell is she? 500 00:23:25,880 --> 00:23:27,980 Maybe she saw something she shouldn't have. 501 00:23:29,680 --> 00:23:31,675 You were planning on breaking ground next week? 502 00:23:31,676 --> 00:23:33,159 - Yeah. - Which means this whole area 503 00:23:33,160 --> 00:23:34,235 was about to be dug up. 504 00:23:34,236 --> 00:23:35,662 Whoever buried that body knew 505 00:23:35,663 --> 00:23:37,089 they were up against the clock. 506 00:23:37,090 --> 00:23:38,213 They had to move it. 507 00:23:38,214 --> 00:23:40,200 They weren't expecting Quinn to come stumbling through, 508 00:23:40,300 --> 00:23:41,930 catching them in the act. 509 00:23:41,931 --> 00:23:43,369 Why leave all the evidence? 510 00:23:43,370 --> 00:23:45,770 Maybe Quinn interrupted 'em midway through the removal. 511 00:23:46,093 --> 00:23:47,660 They had to hurry. 512 00:23:48,685 --> 00:23:50,355 Judging by the amount of quicklime 513 00:23:50,356 --> 00:23:53,156 and the organic matter in that soil... 514 00:23:54,440 --> 00:23:56,580 ... more than one body was buried down there. 515 00:23:58,571 --> 00:23:59,977 What the hell is happening here? 516 00:23:59,978 --> 00:24:01,118 Why are there so many bodies 517 00:24:01,119 --> 00:24:02,967 - buried on my property? - I don't know. 518 00:24:03,194 --> 00:24:06,164 We need to figure out a way to find Quinn, and fast. 519 00:24:08,363 --> 00:24:09,702 What is it? 520 00:24:10,335 --> 00:24:12,075 Tire tracks. They look fresh. 521 00:24:12,230 --> 00:24:14,929 From a utility vehicle. 522 00:24:14,930 --> 00:24:18,069 Like, uh, something small enough to not make a ruckus 523 00:24:18,070 --> 00:24:20,370 but powerful enough to carry something heavy out of here. 524 00:24:20,371 --> 00:24:21,971 Yeah, we have things like that all over the property. 525 00:24:21,972 --> 00:24:23,769 The grounds people use them all the time. 526 00:24:23,887 --> 00:24:25,327 Where's your maintenance shed? 527 00:24:25,536 --> 00:24:27,366 Right... Just down that way. 528 00:24:27,696 --> 00:24:30,279 And, uh, Reynolds is fully at your disposal. 529 00:24:30,280 --> 00:24:32,227 Nobody knows the property like him. 530 00:24:32,650 --> 00:24:34,320 Thank you. 531 00:24:38,850 --> 00:24:41,320 You know, I think I need to get the police involved. 532 00:24:41,420 --> 00:24:43,890 And for that, I'm gonna need a lawyer. 533 00:24:44,660 --> 00:24:46,530 I'll draw up the contract now, 534 00:24:46,531 --> 00:24:48,601 but you owe me one. 535 00:24:48,800 --> 00:24:50,530 Thank you. 536 00:24:57,970 --> 00:24:59,510 Excuse me. 537 00:25:00,242 --> 00:25:02,042 - Can I help you? - Maybe. 538 00:25:02,668 --> 00:25:03,878 Is this yours? 539 00:25:03,879 --> 00:25:05,479 We have a fleet of them. 540 00:25:05,480 --> 00:25:06,693 But I'm sorry, guests really aren't 541 00:25:06,694 --> 00:25:07,881 supposed to be on this part of the grounds, 542 00:25:07,882 --> 00:25:09,622 so if you don't mind. 543 00:25:20,736 --> 00:25:22,136 Not a guest, actually. 544 00:25:22,330 --> 00:25:23,941 Colter Shaw. 545 00:25:25,948 --> 00:25:27,207 Rona. 546 00:25:27,208 --> 00:25:29,953 Rona. I was wondering if you could help me out with something. 547 00:25:30,416 --> 00:25:31,886 Depends. 548 00:25:31,887 --> 00:25:34,957 Could you tell me who moved that ATV last night? 549 00:25:35,369 --> 00:25:37,410 I was off yesterday. 550 00:25:37,758 --> 00:25:39,518 But I can certainly ask around. 551 00:25:39,550 --> 00:25:41,720 Thank you. Thank you, I appreciate that. 552 00:25:42,018 --> 00:25:44,222 Well, while you're doing that, uh... 553 00:25:44,597 --> 00:25:46,720 Could you find out who moved those three barrels 554 00:25:46,721 --> 00:25:48,360 that were resting right over there? 555 00:25:48,702 --> 00:25:50,158 Barrels? 556 00:25:50,159 --> 00:25:52,588 Yeah, if you look at the floor there, 557 00:25:52,589 --> 00:25:54,359 you see those rings? 558 00:25:54,443 --> 00:25:57,537 That indicates that there were three metal barrels up until recently. 559 00:25:57,554 --> 00:25:58,899 Say, maybe yesterday. 560 00:25:58,900 --> 00:26:01,900 There were three metal barrels resting right over here. 561 00:26:01,901 --> 00:26:04,410 And if you take a look at these marks here... 562 00:26:04,510 --> 00:26:06,267 That... 563 00:26:06,810 --> 00:26:08,340 these right here, that would indicate 564 00:26:08,341 --> 00:26:09,949 that the barrels were tipped over on their side, 565 00:26:09,950 --> 00:26:11,580 right, and then rolled out 566 00:26:11,581 --> 00:26:13,611 right toward the UTV. 567 00:26:13,612 --> 00:26:14,765 Which, of course, 568 00:26:14,766 --> 00:26:16,616 is usually the best way to roll barrels like that, 569 00:26:16,617 --> 00:26:18,287 since they're generally pretty heavy. 570 00:26:18,620 --> 00:26:20,220 How did you know that? 571 00:26:21,190 --> 00:26:23,290 Occupational hazard. 572 00:26:24,354 --> 00:26:26,078 Part of my job. 573 00:26:26,948 --> 00:26:29,018 Strange line of work you must be in. 574 00:26:29,699 --> 00:26:31,357 You have no idea. 575 00:26:31,900 --> 00:26:34,000 Anyway, would you mind looking into that... 576 00:26:34,199 --> 00:26:35,569 Who might have moved these barrels? 577 00:26:35,570 --> 00:26:37,219 Well, it's a winery. 578 00:26:37,220 --> 00:26:38,690 Lot of barrels. 579 00:26:38,907 --> 00:26:40,437 But I'm happy to ask. 580 00:26:42,257 --> 00:26:43,857 Thank you. 581 00:26:43,981 --> 00:26:45,721 Appreciate it. 582 00:26:48,820 --> 00:26:49,990 - Thanks again. - Mm-hmm. 583 00:26:49,991 --> 00:26:51,220 All right. 584 00:27:01,042 --> 00:27:03,182 Hey. Yeah, we got a problem. 585 00:27:03,400 --> 00:27:04,830 Find out who she's calling? 586 00:27:04,867 --> 00:27:06,754 Working as fast as I can here, my guy. 587 00:27:06,755 --> 00:27:08,753 Not exactly easy, what I do. 588 00:27:08,754 --> 00:27:10,264 I got it. We're kind of on a time crunch. 589 00:27:10,265 --> 00:27:11,435 Always is. 590 00:27:12,890 --> 00:27:14,924 Okay, I can't get an ID. 591 00:27:14,925 --> 00:27:16,726 Whoever she's calling is using a burner. 592 00:27:16,727 --> 00:27:19,609 But I am getting a ping from inside the property. 593 00:27:20,031 --> 00:27:21,327 Any location? 594 00:27:21,380 --> 00:27:24,249 Uh, barrel room, basement level. 595 00:27:24,250 --> 00:27:26,050 Dropping you a pin. 596 00:29:15,760 --> 00:29:17,400 Oh... 597 00:29:40,118 --> 00:29:42,460 I don't want to hurt you any more than I have to. 598 00:29:42,719 --> 00:29:44,259 Who sent you? 599 00:29:44,260 --> 00:29:45,990 Give me a name. 600 00:29:47,847 --> 00:29:49,830 - Give me a name! - Pardue. 601 00:29:49,930 --> 00:29:51,828 Jesse Pardue. I work for him. 602 00:29:51,829 --> 00:29:52,929 Doing what? 603 00:29:52,930 --> 00:29:54,040 He's a builder. 604 00:29:54,041 --> 00:29:56,041 He pay you to move those barrels? 605 00:29:56,240 --> 00:29:57,970 Were you there when he dug up those bodies? 606 00:29:59,070 --> 00:30:01,010 What did you do with Quinn? 607 00:30:01,011 --> 00:30:02,657 Nothing, man. Aah! 608 00:30:02,658 --> 00:30:04,750 I'm... I'm telling the truth. 609 00:30:05,331 --> 00:30:07,279 Last I saw, she was alive. 610 00:30:07,280 --> 00:30:08,777 Where is she? 611 00:30:09,912 --> 00:30:11,812 Where is she? 612 00:30:26,170 --> 00:30:27,769 You ready? 613 00:30:27,993 --> 00:30:29,463 I warned your guy Haddock 614 00:30:29,464 --> 00:30:31,893 about Shaw snooping around looking for her. 615 00:30:31,894 --> 00:30:33,563 I told him to move the barrels. 616 00:30:33,564 --> 00:30:35,634 But if Shaw finds them... 617 00:30:48,369 --> 00:30:49,890 What are you doing? 618 00:30:49,990 --> 00:30:51,960 I thought we had a deal. 619 00:30:54,200 --> 00:30:56,930 I'll get you your money in two days. 620 00:30:59,273 --> 00:31:00,769 You don't understand. 621 00:31:00,770 --> 00:31:03,438 My company is set to sell in 48 hours. 622 00:31:03,439 --> 00:31:06,969 It is worth more money than you could spend in your whole life. 623 00:31:06,970 --> 00:31:08,680 You just need to wait. 624 00:31:09,011 --> 00:31:10,740 I don't have that kind of time anymore. 625 00:31:10,921 --> 00:31:13,549 Yeah, I'll-I'll give you whatever I have now. 626 00:31:13,550 --> 00:31:15,280 I'll empty my bank account. I just... 627 00:31:15,380 --> 00:31:16,750 Need a phone and I can literally 628 00:31:16,751 --> 00:31:19,201 wire it to you in ten minutes. 629 00:31:23,060 --> 00:31:25,030 You must think I'm pretty dumb, don't you? 630 00:31:25,130 --> 00:31:26,531 Giving you a phone... 631 00:31:26,532 --> 00:31:28,199 So you can call for help? 632 00:31:28,200 --> 00:31:29,743 I would never. 633 00:31:30,045 --> 00:31:32,529 I promise, if you let me go, I would never say a word 634 00:31:32,530 --> 00:31:35,416 to anyone about what I saw. I promise. 635 00:31:35,499 --> 00:31:37,310 Can't take that chance. 636 00:31:38,940 --> 00:31:40,640 I can't believe I missed it. 637 00:31:40,740 --> 00:31:42,509 I fired a contractor a few years back 638 00:31:42,510 --> 00:31:44,225 for not adhering to safety protocols. 639 00:31:44,250 --> 00:31:47,010 Guy's name was Jesse Pardue, did some work around here. 640 00:31:47,464 --> 00:31:49,034 That'd explain how he knew where to bury the bodies 641 00:31:49,035 --> 00:31:51,047 - where no one would look for 'em. - Mm-hmm. 642 00:31:51,048 --> 00:31:53,139 Plus, he had an in with the groundskeeper, right? 643 00:31:53,140 --> 00:31:54,910 He could sneak on to the property. 644 00:31:55,160 --> 00:31:57,360 Just can't believe I missed it. 645 00:31:57,460 --> 00:31:58,930 The only thing that matters right now 646 00:31:58,931 --> 00:32:01,333 is that we find Quinn before they get rid of her. 647 00:32:02,930 --> 00:32:05,162 - Reenie? - Hey. How far out are you? 648 00:32:05,163 --> 00:32:06,697 On our way to Pardue's house right now. 649 00:32:06,698 --> 00:32:07,838 ETA five minutes. 650 00:32:07,839 --> 00:32:09,200 Okay, the cops are on their way, too. 651 00:32:09,201 --> 00:32:10,341 They might make it there first. 652 00:32:10,342 --> 00:32:11,742 Anything else from Pardue's guy? 653 00:32:11,743 --> 00:32:13,483 No. Says he won't talk without his lawyer. 654 00:32:14,009 --> 00:32:15,939 But in the meantime, I did some digging, 655 00:32:15,940 --> 00:32:17,287 and it sounds like several workers 656 00:32:17,288 --> 00:32:19,508 mysteriously disappeared over the years. 657 00:32:19,509 --> 00:32:21,451 I've got Velma pulling files now. 658 00:32:21,515 --> 00:32:22,785 No one looked into it? 659 00:32:22,786 --> 00:32:24,286 Well, rumor had it that they were 660 00:32:24,287 --> 00:32:26,121 migrant workers who returned to their home countries. 661 00:32:26,122 --> 00:32:27,792 No one thought to look into it. 662 00:32:28,974 --> 00:32:30,207 I just got word. 663 00:32:30,208 --> 00:32:32,011 Police are arriving to Pardue's place now. 664 00:32:32,020 --> 00:32:33,480 Did you hear that? 665 00:32:33,481 --> 00:32:34,899 I got it. 666 00:32:43,070 --> 00:32:45,860 Go! Go! Go! Move. 667 00:32:45,861 --> 00:32:47,109 Entry clear! 668 00:32:47,110 --> 00:32:49,080 Clear! 669 00:32:49,180 --> 00:32:51,010 Kitchen clear. 670 00:32:51,680 --> 00:32:52,809 Closet, clear. 671 00:32:52,810 --> 00:32:55,780 Clear! Clear. All clear. 672 00:32:55,880 --> 00:32:57,290 Clear the bedroom. I'm there! 673 00:32:58,072 --> 00:32:59,512 All rooms clear. 674 00:32:59,542 --> 00:33:00,972 No one's here. 675 00:33:04,818 --> 00:33:07,089 - You all right? What is it? - The house is empty. 676 00:33:07,090 --> 00:33:08,560 Quinn's not there. 677 00:33:08,660 --> 00:33:10,400 She's not there? Then where the hell is she? 678 00:33:13,097 --> 00:33:14,267 Hey, Colter. 679 00:33:14,268 --> 00:33:15,723 Velma, I need your help, and fast. 680 00:33:15,724 --> 00:33:17,852 I know Reenie's got you looking up files on Pardue. 681 00:33:17,853 --> 00:33:19,822 Already on it. What are you looking for? 682 00:33:19,823 --> 00:33:22,040 Remote job sites he was working on. 683 00:33:22,840 --> 00:33:24,110 Got one. 684 00:33:40,055 --> 00:33:41,199 He's not answering. 685 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 He was supposed to move those barrels. 686 00:33:43,300 --> 00:33:44,500 Something must have happened. 687 00:33:44,600 --> 00:33:46,200 Shaw must have found them. 688 00:33:47,328 --> 00:33:48,368 We got to kill her and get out of here. 689 00:33:48,369 --> 00:33:49,669 What-what if we don't? 690 00:33:49,670 --> 00:33:51,035 What if there's a plan B? 691 00:33:51,036 --> 00:33:52,489 I've been thinking, 692 00:33:52,490 --> 00:33:54,733 maybe we should reconsider the lady's offer. 693 00:33:54,734 --> 00:33:57,524 The kind of money she's talking about, we could go anywhere. 694 00:33:59,180 --> 00:34:00,650 You think the cops will just stop looking for us? 695 00:34:00,651 --> 00:34:01,878 We could explain. 696 00:34:01,879 --> 00:34:03,541 What happened to those guys were accidents. 697 00:34:03,542 --> 00:34:06,482 Things like that happen on construction sites all the time. 698 00:34:06,564 --> 00:34:08,335 You didn't actually kill anyone. 699 00:34:08,336 --> 00:34:10,524 - You just buried their bodies. - Don't you get it? 700 00:34:10,525 --> 00:34:12,428 I gave the orders to cut corners. 701 00:34:12,429 --> 00:34:13,836 Those guys died on my watch. 702 00:34:13,837 --> 00:34:15,037 I covered it up. 703 00:34:15,038 --> 00:34:17,238 We're not murderers. 704 00:34:23,770 --> 00:34:25,770 You're right. 705 00:34:30,296 --> 00:34:31,750 No. 706 00:34:31,802 --> 00:34:33,162 No. 707 00:34:34,256 --> 00:34:36,526 Do not do this. 708 00:34:50,430 --> 00:34:52,930 What are you gonna do after you shoot? 709 00:34:53,876 --> 00:34:55,776 People are looking for me. 710 00:34:56,400 --> 00:34:58,440 You can't just hide my body anymore. 711 00:34:58,540 --> 00:35:00,340 They'll find it. 712 00:35:01,709 --> 00:35:03,409 Eh, I don't think that's gonna be an issue 713 00:35:03,410 --> 00:35:05,280 with this wood chipper. 714 00:35:30,549 --> 00:35:31,988 We should probably split up. 715 00:35:38,310 --> 00:35:40,550 No! No! No! 716 00:35:40,650 --> 00:35:41,980 No! 717 00:35:44,320 --> 00:35:46,550 - No! No! No! - Hey! 718 00:35:47,363 --> 00:35:49,533 Right there. That's far enough. Stop. 719 00:35:50,830 --> 00:35:53,078 I'm not here to arrest you. I just want Quinn. 720 00:35:53,147 --> 00:35:55,914 Just hand her over. We'll leave. 721 00:35:55,960 --> 00:35:58,200 I don't think you're in a position to negotiate. 722 00:35:59,290 --> 00:36:00,429 Now, drop that gun! 723 00:36:00,835 --> 00:36:02,970 You know I can't do that. 724 00:36:03,324 --> 00:36:04,924 I'm not a threat. 725 00:36:05,260 --> 00:36:07,230 Those other bodies... 726 00:36:07,580 --> 00:36:10,309 Accidents, right? Construction's dangerous, I get it. 727 00:36:10,449 --> 00:36:13,000 No one else has to get hurt. Just give me Quinn, 728 00:36:13,001 --> 00:36:14,431 and we'll leave. 729 00:36:14,680 --> 00:36:16,180 Lot of nerve you got 730 00:36:16,280 --> 00:36:18,190 saying that, pointing a gun at me. 731 00:36:18,191 --> 00:36:19,391 She's innocent. 732 00:36:19,650 --> 00:36:21,420 You want to kill an innocent woman? 733 00:36:21,795 --> 00:36:23,590 I'll do what I have to do. 734 00:36:24,476 --> 00:36:25,776 Hey! 735 00:36:28,130 --> 00:36:31,170 That's what you get, you son of a bitch. 736 00:36:33,230 --> 00:36:34,470 Hey! 737 00:36:55,360 --> 00:36:56,420 Let's get you home. 738 00:37:00,900 --> 00:37:03,770 You're all right. You're all right. 739 00:37:09,470 --> 00:37:10,840 Thank you. 740 00:37:32,906 --> 00:37:35,087 Wasn't sure how this was all gonna shake out, 741 00:37:35,564 --> 00:37:36,704 but it worked out. 742 00:37:37,000 --> 00:37:39,100 Thank you. 743 00:37:41,535 --> 00:37:42,834 Thank you. 744 00:37:43,070 --> 00:37:45,310 I misjudged you. Sorry. 745 00:37:45,879 --> 00:37:47,216 All good. 746 00:37:47,600 --> 00:37:48,978 Quinn's safe and sound, right? 747 00:37:48,979 --> 00:37:50,309 The other bodies? 748 00:37:50,700 --> 00:37:53,500 You were right. They're all missing migrant workers. 749 00:37:53,716 --> 00:37:56,246 At least the families have closure. 750 00:37:56,936 --> 00:38:00,416 Can you imagine going years not knowing what really happened? 751 00:38:25,350 --> 00:38:28,350 He's around here somewhere. 752 00:38:28,450 --> 00:38:30,380 There he is. 753 00:38:32,190 --> 00:38:33,450 - Ta-da! - Mm. 754 00:38:33,550 --> 00:38:34,990 Your payment. 755 00:38:34,991 --> 00:38:37,191 Gray wanted me to say how grateful she was 756 00:38:37,192 --> 00:38:38,459 for everything that you've done. 757 00:38:38,460 --> 00:38:40,059 She even offered some stock options, 758 00:38:40,060 --> 00:38:42,590 but I told her that you always prefer a traditional payment. 759 00:38:42,591 --> 00:38:44,960 And did you take the same deal for your cut? 760 00:38:44,961 --> 00:38:46,915 No, I did not. 761 00:38:47,188 --> 00:38:49,658 What can I say? I like options. 762 00:38:52,310 --> 00:38:53,880 So, uh, you guys heading out? 763 00:38:53,881 --> 00:38:56,379 Yeah, Elliott has a deposition he has to prep for. 764 00:38:56,380 --> 00:38:57,846 This, uh, wasn't exactly 765 00:38:57,847 --> 00:38:59,649 the restful weekend that we had in mind. 766 00:38:59,650 --> 00:39:02,280 No, but it-it did have a surprising dose of adventure. 767 00:39:02,324 --> 00:39:04,563 It's not every day you can say you helped find a missing woman. 768 00:39:04,564 --> 00:39:06,934 It's incredible, what you do. 769 00:39:07,090 --> 00:39:08,560 Thank you. 770 00:39:08,660 --> 00:39:10,272 And thanks for letting us rope you in. 771 00:39:10,273 --> 00:39:12,037 - It was good to meet you. - Yeah, likewise. 772 00:39:12,038 --> 00:39:13,759 It was, uh, really nice to put a face to the name. 773 00:39:13,760 --> 00:39:15,360 I've heard a lot of interesting things. 774 00:39:19,010 --> 00:39:21,080 I'll meet you at the car. 775 00:39:21,470 --> 00:39:24,010 I just wanted to say thank you. 776 00:39:26,640 --> 00:39:29,010 You know I can really count on you. 777 00:39:29,110 --> 00:39:31,050 Especially with work. 778 00:39:32,680 --> 00:39:34,220 Hope he knows how lucky he is. 779 00:39:34,884 --> 00:39:36,580 Oh, he knows. 780 00:40:01,991 --> 00:40:05,360 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 55571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.