All language subtitles for The.Legends.of.Changing.Destiny.S01E27.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,804 --> 00:01:51,604 [The Legends of Changing Destiny] 2 00:01:51,911 --> 00:01:54,711 Episode 27 3 00:01:58,850 --> 00:01:59,917 Investigate 4 00:01:59,918 --> 00:02:02,019 the weapon the rock demon is wielding. 5 00:02:02,087 --> 00:02:02,620 Yes. 6 00:02:09,127 --> 00:02:10,428 What did he do just now? 7 00:02:10,862 --> 00:02:11,762 What's going on? 8 00:02:12,097 --> 00:02:14,899 He swatted Nuojia away even when he was at his full power. 9 00:02:14,900 --> 00:02:16,000 What kind of power does he have? 10 00:02:30,649 --> 00:02:31,849 That's the Nine-Dragon Staff. 11 00:02:31,850 --> 00:02:32,683 The Nine-Dragon Staff? 12 00:02:34,186 --> 00:02:35,186 This is bad. 13 00:02:35,187 --> 00:02:36,921 The weapon the rock demon is wielding 14 00:02:36,922 --> 00:02:38,489 has suppressed Nuojia's power. 15 00:02:38,590 --> 00:02:39,857 You injure me without taking my life. 16 00:02:40,192 --> 00:02:41,792 And you're going easy on me too. 17 00:02:42,027 --> 00:02:42,927 Go back. 18 00:02:43,462 --> 00:02:44,762 This fight is meaningless. 19 00:02:45,297 --> 00:02:47,632 Yang Lan told me not to take your life. 20 00:02:48,166 --> 00:02:50,167 This fight has no meaning whatsoever. 21 00:02:50,769 --> 00:02:51,569 Rock demon! 22 00:02:51,570 --> 00:02:52,303 Die! 23 00:02:52,471 --> 00:02:53,237 Stop! 24 00:03:00,779 --> 00:03:01,545 Stand back. 25 00:03:01,680 --> 00:03:02,346 Father. 26 00:03:05,417 --> 00:03:06,984 We serve different masters. 27 00:03:06,985 --> 00:03:08,019 If we encounter each other again, 28 00:03:08,320 --> 00:03:09,654 I will not go easy on you. 29 00:03:09,655 --> 00:03:10,421 Farewell. 30 00:03:11,757 --> 00:03:13,424 The power of this rock demon 31 00:03:13,925 --> 00:03:15,793 has exceeded my expectation. 32 00:03:15,794 --> 00:03:17,295 He's actually this powerful? 33 00:03:18,930 --> 00:03:19,697 Third Prince, 34 00:03:19,698 --> 00:03:20,331 are you okay? 35 00:03:21,566 --> 00:03:25,002 It's no wonder he defeated General Xuansheng 36 00:03:25,003 --> 00:03:26,971 on Qilai Mountain himself. 37 00:03:27,306 --> 00:03:29,340 Seems like we need to adjust our plan. 38 00:03:29,775 --> 00:03:31,609 We have to launch a sneak attack 39 00:03:31,610 --> 00:03:33,177 and take him down 40 00:03:33,178 --> 00:03:34,945 while he's busy engaging them. 41 00:03:36,782 --> 00:03:39,050 Seems like I've underestimated you. 42 00:03:39,985 --> 00:03:41,252 Lord Gu, don't say that. 43 00:03:41,653 --> 00:03:43,721 You wouldn't have brought your treasured weapon here if you underestimated me. 44 00:03:44,056 --> 00:03:45,256 I guess I would be done for 45 00:03:45,924 --> 00:03:47,358 if you overestimated me then. 46 00:03:49,127 --> 00:03:52,029 I'll engage you in a fight today. 47 00:03:52,030 --> 00:03:53,964 Show me how capable you are. 48 00:04:51,089 --> 00:04:51,789 What a shameless man. 49 00:04:51,790 --> 00:04:53,190 Didn't they agree to have a solo fight? 50 00:04:53,191 --> 00:04:54,692 He's not going by the books. 51 00:04:54,693 --> 00:04:55,526 Let's attack. 52 00:04:55,527 --> 00:04:56,961 How many people do you think we need to send in? 53 00:04:57,729 --> 00:04:58,863 If you guys go now, 54 00:04:59,231 --> 00:05:00,264 do you think the Nine Heavenly Gate Army 55 00:05:00,265 --> 00:05:01,265 will just sit idly by? 56 00:05:02,401 --> 00:05:04,268 He doesn't need any help. 57 00:05:04,569 --> 00:05:06,737 He just lacks a chance. 58 00:05:43,475 --> 00:05:44,141 Lippy. 59 00:05:44,142 --> 00:05:44,742 Present. 60 00:05:45,343 --> 00:05:47,344 Bring several of our best men with you. 61 00:05:47,345 --> 00:05:48,646 Wait for my signal 62 00:05:48,647 --> 00:05:49,513 and prepare to act. 63 00:05:49,514 --> 00:05:50,281 Yes. 64 00:05:50,315 --> 00:05:51,348 Froggy, let's go. 65 00:06:07,999 --> 00:06:10,568 You must be General Zhaosheng. 66 00:06:13,638 --> 00:06:14,438 That's right. 67 00:06:16,441 --> 00:06:18,108 I've been waiting for you. 68 00:06:43,335 --> 00:06:44,001 This is bad! 69 00:06:44,002 --> 00:06:45,402 He's targeting General Zhaosheng! 70 00:07:24,442 --> 00:07:25,342 Zhaosheng, 71 00:07:26,144 --> 00:07:28,646 do you know how long I've waited for you? 72 00:07:29,114 --> 00:07:29,880 But why? 73 00:07:30,315 --> 00:07:31,248 Why me? 74 00:07:31,650 --> 00:07:33,017 Because of what you did with the Wicked Dragon Pond. 75 00:07:34,853 --> 00:07:35,886 Wicked Dragon Pond? 76 00:07:36,421 --> 00:07:37,488 Die! 77 00:07:42,227 --> 00:07:42,960 Get out of the way! 78 00:07:44,029 --> 00:07:45,696 Don't blame me for showing you no mercy 79 00:07:45,697 --> 00:07:47,932 if you try to save him. 80 00:07:48,066 --> 00:07:49,733 What grudge do you have against him? 81 00:07:49,734 --> 00:07:51,101 Why are you doing this? 82 00:07:51,903 --> 00:07:53,003 You're asking for it. 83 00:07:55,473 --> 00:07:56,674 Escape with Zhaosheng. 84 00:07:56,675 --> 00:07:57,274 Noted. 85 00:08:09,754 --> 00:08:10,287 Attack. 86 00:08:10,488 --> 00:08:11,088 Got it. 87 00:08:13,625 --> 00:08:14,425 Everyone, get ready. 88 00:08:39,250 --> 00:08:41,218 You could've activated your Glazed Pagoda 89 00:08:41,219 --> 00:08:42,553 if I had been five chi nearer. 90 00:08:43,521 --> 00:08:44,655 Lord Gu, 91 00:08:45,190 --> 00:08:46,190 I guess you're unlucky. 92 00:08:50,895 --> 00:08:51,629 What do you want? 93 00:08:51,930 --> 00:08:52,930 Make your army retreat. 94 00:08:53,565 --> 00:08:54,798 We can talk after that. 95 00:08:56,668 --> 00:08:58,335 Can you take me as your hostage instead? 96 00:08:58,670 --> 00:09:00,471 Did I hear wrongly? 97 00:09:00,672 --> 00:09:02,039 According to what I know, 98 00:09:02,040 --> 00:09:04,642 you two weren't the closest as father and son. 99 00:09:04,809 --> 00:09:06,477 I do dislike him. 100 00:09:06,478 --> 00:09:08,045 However, I don't want him to be captured 101 00:09:08,046 --> 00:09:09,380 because of my mistake. 102 00:09:09,381 --> 00:09:10,414 Take me as a hostage instead. 103 00:09:10,415 --> 00:09:11,548 As long as I'm in your hand, 104 00:09:11,549 --> 00:09:12,349 I can promise 105 00:09:12,350 --> 00:09:13,917 that he won't attack Qilai Mountain. 106 00:09:13,918 --> 00:09:16,086 I can promise not to kill him. 107 00:09:16,821 --> 00:09:18,555 But taking you as my hostage instead? 108 00:09:18,556 --> 00:09:20,090 That's a no from me. 109 00:09:30,669 --> 00:09:32,636 You're a good son. 110 00:09:32,637 --> 00:09:35,239 I want to grant you and your father a happy reunion too. 111 00:09:35,240 --> 00:09:37,107 However, we have different stands. 112 00:09:37,108 --> 00:09:38,142 Sorry about this. 113 00:09:42,947 --> 00:09:47,484 We won! 114 00:09:48,186 --> 00:09:50,821 King Rocky had defeated Gujing! 115 00:09:54,225 --> 00:09:56,060 He captured Gujing, Keeper of Pagoda, alive. 116 00:09:57,295 --> 00:09:57,895 What now? 117 00:09:58,396 --> 00:09:59,563 What do you guys plan to do? 118 00:10:00,065 --> 00:10:02,299 Do you guys still plan to take down the rock demon? 119 00:10:04,135 --> 00:10:05,002 Guitouchong. 120 00:10:05,770 --> 00:10:06,937 What exactly do you want? 121 00:10:06,938 --> 00:10:08,005 Which side are you on? 122 00:10:08,640 --> 00:10:09,873 The rock demon must be killed. 123 00:10:10,442 --> 00:10:12,009 He won because of his trick. 124 00:10:12,010 --> 00:10:13,143 And he had help too. 125 00:10:13,144 --> 00:10:14,778 Do you think he'll be a match for us 126 00:10:14,779 --> 00:10:15,979 if all seven of us engage him at once? 127 00:10:16,014 --> 00:10:17,414 That's right. 128 00:10:17,415 --> 00:10:18,549 Is that so? 129 00:10:18,550 --> 00:10:19,917 Do all of you think the same? 130 00:10:21,553 --> 00:10:22,519 There are no doubts. 131 00:10:22,520 --> 00:10:24,021 We can conquer Qilai Mountain 132 00:10:24,522 --> 00:10:26,390 if all seven of us attack at once. 133 00:10:27,058 --> 00:10:29,460 However, if we kill him and take over Qilai Mountain, 134 00:10:29,461 --> 00:10:31,295 we'll have to defend ourselves against the Heavenly Army. 135 00:10:32,030 --> 00:10:33,564 Is that trade even worth it? 136 00:10:33,698 --> 00:10:35,232 I admit, there are good resources on Qilai Mountain. 137 00:10:35,567 --> 00:10:36,266 However, 138 00:10:36,668 --> 00:10:38,168 you have to see 139 00:10:38,169 --> 00:10:39,770 whether you're capable of utilizing it first. 140 00:10:41,172 --> 00:10:42,039 Big Brother! 141 00:10:42,340 --> 00:10:44,141 We mustn't hesitate now! 142 00:10:44,542 --> 00:10:46,310 We have to kill the rock demon! 143 00:10:47,278 --> 00:10:48,145 In my opinion, 144 00:10:48,480 --> 00:10:49,513 this rock demon is pretty good. 145 00:10:50,014 --> 00:10:51,749 He's strong and devious. 146 00:10:52,083 --> 00:10:53,484 He's not an ordinary demon. 147 00:10:53,918 --> 00:10:55,419 If he can hold off the Heavenly Army himself, 148 00:10:55,920 --> 00:10:57,254 why should we risk our lives 149 00:10:57,255 --> 00:10:58,555 to conquer Qilai Mountain? 150 00:10:59,190 --> 00:11:00,390 We can 151 00:11:00,391 --> 00:11:02,059 get him as an ally instead. 152 00:11:02,927 --> 00:11:05,395 I can talk to him. 153 00:11:06,998 --> 00:11:07,631 All right. 154 00:11:08,066 --> 00:11:09,233 Guitou, we'll follow your instruction. 155 00:11:23,615 --> 00:11:24,214 Just now, I... 156 00:11:24,516 --> 00:11:25,415 I almost 157 00:11:25,416 --> 00:11:26,850 gave him a hand. 158 00:11:31,556 --> 00:11:33,357 He used the killing intent he targeted at Zhaosheng 159 00:11:33,725 --> 00:11:35,058 to attract other people's attention 160 00:11:35,527 --> 00:11:37,094 and attacked Gujing when he let down his guard. 161 00:11:38,096 --> 00:11:40,831 His cunning plan has surpassed 162 00:11:40,832 --> 00:11:42,599 most cultivators on the Path of Enlightenment. 163 00:11:43,568 --> 00:11:44,168 Senior, 164 00:11:44,602 --> 00:11:45,769 it's no wonder Master said 165 00:11:46,070 --> 00:11:47,771 Tenth Martial Brother 166 00:11:47,772 --> 00:11:49,206 was the smartest disciple 167 00:11:49,207 --> 00:11:51,508 among all in Northern Yaoguang Cave. 168 00:11:52,010 --> 00:11:53,343 Junior Lingyun, 169 00:11:54,312 --> 00:11:56,446 you're actually praising his intellect? 170 00:11:56,815 --> 00:11:57,881 This 171 00:11:59,017 --> 00:12:00,184 is rare indeed. 172 00:12:08,326 --> 00:12:10,194 King Rocky, congratulations on your victory! 173 00:12:10,195 --> 00:12:11,862 King Rocky's might knows no bound! 174 00:12:11,863 --> 00:12:12,930 No one in the world can surpass you! 175 00:12:12,931 --> 00:12:15,098 Enough. Stop licking my boots. 176 00:12:18,403 --> 00:12:19,336 Everyone, don't be afraid. 177 00:12:19,971 --> 00:12:20,704 I was just passing by. 178 00:12:21,739 --> 00:12:22,773 I'm a demon too. 179 00:12:23,341 --> 00:12:24,641 My name is Guitouchong. 180 00:12:25,276 --> 00:12:26,844 King Rocky of Qilai Mountain, 181 00:12:26,845 --> 00:12:27,945 I've long heard of your name. 182 00:12:28,513 --> 00:12:30,013 I came here 183 00:12:30,014 --> 00:12:31,181 to make acquaintances with you. 184 00:12:31,583 --> 00:12:33,383 The Archaean Demon, Guitouchong, huh? 185 00:12:36,020 --> 00:12:36,520 Yang Lan, 186 00:12:36,855 --> 00:12:38,021 take Gujing away. 187 00:12:38,790 --> 00:12:39,189 Let's leave. 188 00:12:39,791 --> 00:12:40,123 Let's go. 189 00:12:43,962 --> 00:12:46,063 The Six Demon Kings are nearby. 190 00:12:48,433 --> 00:12:49,766 After them. 191 00:12:49,767 --> 00:12:50,200 Yes. 192 00:12:55,840 --> 00:12:56,773 Surround him. 193 00:13:03,114 --> 00:13:04,047 What do you mean by this? 194 00:13:04,682 --> 00:13:06,149 Do you think you can stop me 195 00:13:06,150 --> 00:13:07,551 with these peons? 196 00:13:22,300 --> 00:13:24,101 Search the area! Under King Rocky's order, 197 00:13:24,102 --> 00:13:25,269 kill on sight! 198 00:13:29,974 --> 00:13:31,775 The rock demon is sending his men after us 199 00:13:31,843 --> 00:13:33,744 right after Guitouchong went to see him. 200 00:13:34,279 --> 00:13:36,013 I'm sure he betrayed us. 201 00:13:37,782 --> 00:13:39,249 Big Brother, let's do it! 202 00:13:40,251 --> 00:13:41,051 All right 203 00:13:42,353 --> 00:13:43,654 Big Brother let's' go. 204 00:13:43,655 --> 00:13:44,187 Let's go. 205 00:13:44,756 --> 00:13:45,589 But Big Brother... 206 00:13:47,025 --> 00:13:48,025 Let's go! 207 00:13:56,134 --> 00:13:56,900 Gujing was captured. 208 00:13:56,901 --> 00:13:58,602 Guitouchong appeared at Qilai Mountain. 209 00:13:58,603 --> 00:14:00,304 The Six Demon Kings intend to form an alliance with the rock demon. 210 00:14:02,373 --> 00:14:03,006 Tianqin, 211 00:14:03,341 --> 00:14:04,207 continue your scouting. 212 00:14:04,309 --> 00:14:04,841 Yes, Marshal. 213 00:14:41,879 --> 00:14:43,880 Returning to Qilai Mountain to gather his forces, 214 00:14:44,182 --> 00:14:46,183 obtaining the Nine-Dragon Staff from Mirror Sea Yao Palace, 215 00:14:47,018 --> 00:14:48,552 obtaining the assistance 216 00:14:48,553 --> 00:14:49,720 of Yang Yan and Yang Lan of Guanjiangkou, 217 00:14:50,221 --> 00:14:52,089 obtaining gunpowder and artifacts 218 00:14:52,090 --> 00:14:55,192 of Wankong Mountain's Nine Beacons of Light, 219 00:14:55,193 --> 00:14:56,693 and capturing Saint Wuding, 220 00:14:57,362 --> 00:14:59,696 the rock demon planned out 221 00:14:59,964 --> 00:15:01,765 his every step. 222 00:15:01,766 --> 00:15:04,067 He defeated Xuansheng and demanded 100 celestial peaches. 223 00:15:04,602 --> 00:15:05,769 He defeated Gujing 224 00:15:07,005 --> 00:15:09,106 but didn't engage the Nine Heavenly Gate head-on. 225 00:15:11,976 --> 00:15:13,176 This rock demon 226 00:15:13,978 --> 00:15:16,013 isn't resisting the Heavenly Court upfront. 227 00:15:17,315 --> 00:15:19,016 However, he's defending his position. 228 00:15:19,917 --> 00:15:21,018 What does he want? 229 00:15:21,686 --> 00:15:23,420 What exactly 230 00:15:23,421 --> 00:15:24,721 is the rock demon up to? 231 00:15:30,194 --> 00:15:30,961 Time. 232 00:15:31,763 --> 00:15:33,196 The rock demon needs more time. 233 00:15:33,898 --> 00:15:34,765 He wishes to unite 234 00:15:35,133 --> 00:15:36,566 all demons 235 00:15:36,934 --> 00:15:37,968 to resist the Heavenly Court. 236 00:15:43,174 --> 00:15:44,374 Now, 237 00:15:44,375 --> 00:15:46,510 even Guitouchong has joined them. 238 00:15:46,511 --> 00:15:48,145 If we don't eradicate him 239 00:15:48,146 --> 00:15:49,546 before he's fully prepared, 240 00:15:50,214 --> 00:15:51,348 the demons on Qilai Mountain 241 00:15:52,050 --> 00:15:52,549 might become 242 00:15:52,550 --> 00:15:54,584 more terrifying than the Six Demon Kings. 243 00:15:55,820 --> 00:15:58,889 Qilai Mountain is in Penglai Kingdom. 244 00:15:58,890 --> 00:16:00,023 Although it isn't under 245 00:16:00,024 --> 00:16:01,291 the Tianhe Army's jurisdiction, 246 00:16:02,093 --> 00:16:03,860 we have to eradicate the rock demon 247 00:16:04,195 --> 00:16:06,029 no matter who stands in our way. 248 00:16:07,532 --> 00:16:09,232 Tianren, Tianfu, Tianheng. 249 00:16:13,171 --> 00:16:14,571 Change the direction of our fleet. 250 00:16:14,972 --> 00:16:16,139 We'll head straight for Qilai Mountain. 251 00:16:16,407 --> 00:16:16,973 Yes, Marshal! 252 00:16:29,654 --> 00:16:31,021 The Nine-Dragon Staff? 253 00:16:31,022 --> 00:16:33,256 That's a rare divine artifact. 254 00:16:33,257 --> 00:16:34,057 I'm done with the greeting. 255 00:16:34,058 --> 00:16:34,958 See you. 256 00:16:36,227 --> 00:16:37,060 Let him go. 257 00:16:39,197 --> 00:16:40,730 We've already achieved our goal. 258 00:16:41,632 --> 00:16:42,466 There's no need to go after him. 259 00:16:43,000 --> 00:16:44,634 You sowed discord among them successfully. 260 00:16:44,635 --> 00:16:45,969 Initially, the Six Demon Kings wanted. 261 00:16:45,970 --> 00:16:47,337 to reap the benefit after the fight was over. 262 00:16:47,338 --> 00:16:48,405 But now, 263 00:16:48,406 --> 00:16:50,207 they got their butts handed to them instead. 264 00:16:52,610 --> 00:16:53,176 Rocky. 265 00:16:53,945 --> 00:16:54,878 Where are the Six Demon Kings? 266 00:16:54,879 --> 00:16:56,546 They've already left Qilai Mountain. 267 00:16:56,547 --> 00:16:57,514 Nuojia seeks an audience. 268 00:17:04,922 --> 00:17:06,289 You may speak. 269 00:17:06,290 --> 00:17:07,924 I sealed his senses away 270 00:17:08,392 --> 00:17:09,626 so that he wouldn't feel any pain. 271 00:17:10,094 --> 00:17:11,061 He can't hear you. 272 00:17:12,930 --> 00:17:14,531 What do I have to do for you to release him? 273 00:17:14,532 --> 00:17:16,600 Didn't I say that we could talk 274 00:17:16,601 --> 00:17:18,068 after your army retreated? 275 00:17:19,337 --> 00:17:20,770 I was keeping an eye on you guys. 276 00:17:21,339 --> 00:17:24,107 You didn't even move your fleet. 277 00:17:24,108 --> 00:17:25,175 Although I have the highest rank 278 00:17:25,510 --> 00:17:26,543 in the Nine Heavenly Gate Army, 279 00:17:26,811 --> 00:17:27,844 I'm not the deputy commander. 280 00:17:28,279 --> 00:17:29,346 It's General Rensheng. 281 00:17:30,014 --> 00:17:30,614 He won't agree 282 00:17:30,615 --> 00:17:32,582 to pull back before you release Father. 283 00:17:32,583 --> 00:17:34,918 That means you guys want to confront me until the end, huh? 284 00:17:35,186 --> 00:17:35,685 You! 285 00:17:36,087 --> 00:17:36,987 You wish to fight? 286 00:17:42,593 --> 00:17:43,760 We cannot retreat. 287 00:17:43,861 --> 00:17:44,861 Once we retreat, 288 00:17:44,862 --> 00:17:46,596 the Heavenly Court will notice our movement. 289 00:17:46,597 --> 00:17:48,331 By then, they'd know 290 00:17:48,332 --> 00:17:49,332 that my father was captured. 291 00:17:49,333 --> 00:17:50,567 Even if they don't remove him from his position, 292 00:17:50,568 --> 00:17:51,835 he'll be suspended. 293 00:17:51,836 --> 00:17:53,970 The Heavenly Court will send someone else to take over the Nine Heavenly Gate. 294 00:17:54,071 --> 00:17:56,973 They might even enlist the help of the Tianhe Army to eradicate you guys. 295 00:17:56,974 --> 00:17:57,707 If that happens, 296 00:17:57,708 --> 00:17:59,342 it'll be detrimental to you, Qilai Mountain, 297 00:17:59,343 --> 00:18:00,610 and my father. 298 00:18:00,978 --> 00:18:02,846 If we stay here, 299 00:18:02,847 --> 00:18:05,015 we can at least feel relieved. 300 00:18:05,016 --> 00:18:06,516 If we leave, 301 00:18:06,517 --> 00:18:08,852 we don't know what you'll do to my father. 302 00:18:08,853 --> 00:18:10,854 I don't care if Qilai Mountain is eradicated or not. 303 00:18:10,855 --> 00:18:13,023 I just want my father to return safely. 304 00:18:13,024 --> 00:18:14,758 That's all I have to say. 305 00:18:14,759 --> 00:18:16,593 Your bargaining chip isn't omnipotent. 306 00:18:16,594 --> 00:18:18,862 I hope you can think about what to do from now 307 00:18:18,963 --> 00:18:20,463 and come up with an acceptable result 308 00:18:20,464 --> 00:18:21,598 for both of us. 309 00:18:21,766 --> 00:18:22,933 If you want weapons, 310 00:18:22,934 --> 00:18:24,434 elixirs, or golden essences, 311 00:18:24,435 --> 00:18:26,069 I can deliver them to you right now. 312 00:18:26,070 --> 00:18:27,671 Even if we don't have enough of them in our warehouse, 313 00:18:28,005 --> 00:18:28,972 I'll get them for you 314 00:18:28,973 --> 00:18:29,973 even if it means I have to pawn my Purple Flame Spear. 315 00:18:32,777 --> 00:18:33,843 You cannot get the elixir I need, 316 00:18:33,844 --> 00:18:35,845 even if you pawn your Purple Flame Spear. 317 00:18:36,347 --> 00:18:38,014 I don't lack ordinary elixirs. 318 00:18:38,916 --> 00:18:39,716 And 319 00:18:40,084 --> 00:18:41,585 if Gujing leaves now, 320 00:18:41,919 --> 00:18:44,421 Qilai Mountain will be in danger again. 321 00:18:44,922 --> 00:18:46,790 Your elixirs will mean nothing to me by then. 322 00:18:48,092 --> 00:18:49,726 What exactly do you want then? 323 00:18:49,727 --> 00:18:51,461 That's all I can offer. 324 00:18:51,462 --> 00:18:53,063 It's useless to demand anything more than this! 325 00:18:56,601 --> 00:18:58,268 Actually, you're pretty impressive. 326 00:18:58,603 --> 00:18:59,836 Even now, 327 00:19:00,271 --> 00:19:01,471 you never uttered a single word 328 00:19:01,472 --> 00:19:03,106 about how you were indebted to me and Yang Lan. 329 00:19:03,841 --> 00:19:05,108 I never wanted to help you. 330 00:19:05,810 --> 00:19:07,477 I only wanted to help Lan. 331 00:19:07,478 --> 00:19:08,812 That's my duty. 332 00:19:09,847 --> 00:19:11,081 With that said, 333 00:19:12,416 --> 00:19:13,817 we can have a chat. 334 00:19:15,720 --> 00:19:17,988 I'll only release Gujing on one condition. 335 00:19:19,590 --> 00:19:22,192 That is if you guys surround Qilai Mountain. 336 00:19:27,265 --> 00:19:28,765 Surround Qilai Mountain constantly? 337 00:19:28,766 --> 00:19:29,499 That's right. 338 00:19:29,834 --> 00:19:30,900 He means 339 00:19:31,002 --> 00:19:32,269 that we'll engage him constantly 340 00:19:32,270 --> 00:19:33,903 and take turns to attack and defend. 341 00:19:33,971 --> 00:19:35,605 We have to make it like we're caught in a tough situation. 342 00:19:35,606 --> 00:19:38,174 At the same time, we can monitor my father. 343 00:19:38,175 --> 00:19:39,843 He'll release Father 344 00:19:39,844 --> 00:19:40,977 when we retreat. 345 00:19:40,978 --> 00:19:42,545 He's trying to buy time here. 346 00:19:42,546 --> 00:19:44,514 As long as we keep attacking Qilai Mountain, 347 00:19:44,515 --> 00:19:46,182 the Heavenly Court won't get suspicious. 348 00:19:46,183 --> 00:19:47,684 If so, the other armies won't intervene. 349 00:19:47,685 --> 00:19:49,019 Buy time? 350 00:19:49,353 --> 00:19:50,520 How much time can he buy with this? 351 00:19:51,088 --> 00:19:52,822 That rock demon has no foresight at all. 352 00:19:52,857 --> 00:19:53,423 No. 353 00:19:54,025 --> 00:19:55,692 I think that rock demon 354 00:19:55,693 --> 00:19:57,360 does have some foresight. 355 00:19:57,361 --> 00:19:58,762 If he's bringing up such conditions, 356 00:19:58,763 --> 00:20:00,096 I assume he has an ulterior motive. 357 00:20:00,097 --> 00:20:01,231 An ulterior motive? 358 00:20:01,232 --> 00:20:02,332 What is he after? 359 00:20:02,333 --> 00:20:03,767 Can he find enough forces 360 00:20:03,768 --> 00:20:04,501 to defend against the Heavenly Army 361 00:20:04,502 --> 00:20:06,102 that will be backing us up soon in such a short time? 362 00:20:06,103 --> 00:20:07,237 It's hard to say. 363 00:20:08,339 --> 00:20:09,839 There are many possibilities. 364 00:20:10,474 --> 00:20:11,941 He might be also trying 365 00:20:12,510 --> 00:20:14,344 to delay this for as long as possible. 366 00:20:14,345 --> 00:20:15,545 For example, he might delay this for several years. 367 00:20:16,213 --> 00:20:18,081 When we have to retreat, 368 00:20:18,082 --> 00:20:19,349 he might break his promise 369 00:20:19,350 --> 00:20:20,750 and keep Lord Gu as his hostage. 370 00:20:20,751 --> 00:20:21,851 That's impossible. 371 00:20:21,852 --> 00:20:23,019 Since he made a promise, 372 00:20:23,020 --> 00:20:24,087 he wouldn't break it. 373 00:20:24,088 --> 00:20:25,221 Third Prince, 374 00:20:25,589 --> 00:20:27,090 are you sure that rock demon is trustworthy? 375 00:20:27,091 --> 00:20:29,359 He said it with certainty. 376 00:20:29,360 --> 00:20:30,593 I don't think he'll break his promise. 377 00:20:30,594 --> 00:20:31,428 Third Prince, 378 00:20:31,429 --> 00:20:32,529 I will report this 379 00:20:32,530 --> 00:20:33,997 to the Nine Heavenly Palace immediately. 380 00:20:34,832 --> 00:20:36,199 You mustn't do so. 381 00:20:36,334 --> 00:20:38,168 His Majesty will never agree to the conditions he brought up. 382 00:20:38,169 --> 00:20:39,669 If so, Father will be in danger. 383 00:20:39,670 --> 00:20:40,603 We can only 384 00:20:40,604 --> 00:20:42,305 figure something out by ourselves. 385 00:20:44,108 --> 00:20:45,942 I agree with Third Prince. 386 00:20:45,943 --> 00:20:47,477 Let's agree to his condition 387 00:20:47,478 --> 00:20:49,112 and pretend to surround Qilai Mountain for now. 388 00:20:49,113 --> 00:20:50,613 We can come up with a plan after that. 389 00:20:59,757 --> 00:21:00,423 Marshal, 390 00:21:00,424 --> 00:21:01,257 the Nine Heavenly Gate Fleet's 391 00:21:01,258 --> 00:21:03,593 entrapping formation is full of gaps. 392 00:21:03,594 --> 00:21:04,861 Are they trying to capture the rock demon 393 00:21:04,862 --> 00:21:05,795 or help him? 394 00:21:06,931 --> 00:21:07,597 Tianheng, 395 00:21:08,666 --> 00:21:11,301 send all of our fleets to monitor Qilai Mountain. 396 00:21:11,302 --> 00:21:12,302 Tianren, 397 00:21:12,303 --> 00:21:13,570 proceed according to our plan. 398 00:21:13,771 --> 00:21:14,371 - Yes, Marshal. - Yes, Marshal. 399 00:21:18,676 --> 00:21:19,342 Tianfu, 400 00:21:19,844 --> 00:21:22,679 hand this secret order to General Flying Dragon. 401 00:21:22,680 --> 00:21:23,813 Tell him to deliver it to His Majesty. 402 00:21:23,814 --> 00:21:24,481 Yes, Marshal. 403 00:21:47,271 --> 00:21:48,838 That rock demon is extraordinary indeed. 404 00:21:51,675 --> 00:21:53,843 The Nine-Dragon Staff was formidable. 405 00:22:04,755 --> 00:22:05,488 Everyone, 406 00:22:06,123 --> 00:22:07,357 why are you all keeping quiet? 407 00:22:09,260 --> 00:22:10,427 Come. 408 00:22:11,061 --> 00:22:13,062 Good job, sir. 409 00:22:13,063 --> 00:22:13,863 Here. 410 00:22:13,864 --> 00:22:15,432 Have some liquor. 411 00:22:15,433 --> 00:22:16,766 Take a break. 412 00:22:17,568 --> 00:22:18,234 By the way, 413 00:22:18,936 --> 00:22:21,004 how did the negotiation with the rock demon go? 414 00:22:21,005 --> 00:22:21,805 It didn't go well. 415 00:22:21,806 --> 00:22:22,505 There was no negotiation. 416 00:22:25,810 --> 00:22:26,476 It's poisoned? 417 00:22:29,780 --> 00:22:30,780 So, 418 00:22:31,182 --> 00:22:32,682 you guys are after my life, huh? 419 00:22:34,718 --> 00:22:36,753 We were hunted 420 00:22:36,754 --> 00:22:38,488 right after you made contact with him. 421 00:22:38,489 --> 00:22:40,590 Don't tell me you didn't betray us? 422 00:22:41,859 --> 00:22:44,260 What agreement did you reach with him? 423 00:22:45,863 --> 00:22:47,564 Don't tell me 424 00:22:47,565 --> 00:22:49,666 you'll behead all six of us 425 00:22:49,667 --> 00:22:51,468 and deliver our heads to him as a welcome gift? 426 00:22:52,570 --> 00:22:53,503 (This is bad.) 427 00:22:53,504 --> 00:22:54,103 (I was wondering why) 428 00:22:54,104 --> 00:22:55,672 (he allowed me to leave that easily.) 429 00:22:55,673 --> 00:22:57,273 (It turned out that he wasn't after my life.) 430 00:22:57,274 --> 00:22:58,775 (He wanted to drive a wedge between us.) 431 00:22:59,310 --> 00:23:00,043 (I came back without any wounds) 432 00:23:00,177 --> 00:23:01,678 (after making contact with them.) 433 00:23:01,679 --> 00:23:03,112 (That makes me more suspicious.) 434 00:23:03,714 --> 00:23:05,415 (I fell for that darned demon's trick. 435 00:23:06,050 --> 00:23:07,383 Since you guys don't trust me, 436 00:23:07,384 --> 00:23:08,418 let's part ways here. 437 00:23:08,752 --> 00:23:09,352 Stop right there! 438 00:23:09,920 --> 00:23:10,854 You want to leave? 439 00:23:10,855 --> 00:23:11,788 Just you wish! 440 00:23:12,056 --> 00:23:13,056 Stop! 441 00:23:14,291 --> 00:23:15,191 Father-in-law? 442 00:23:16,527 --> 00:23:17,460 What are you doing here? 443 00:23:20,097 --> 00:23:21,831 I heard everything. 444 00:23:21,832 --> 00:23:23,132 Demon King, 445 00:23:23,133 --> 00:23:24,167 thank you 446 00:23:24,168 --> 00:23:27,170 for looking after us all this while. 447 00:23:27,171 --> 00:23:29,973 Since you guys were trying to take his life, 448 00:23:29,974 --> 00:23:33,042 I'm afraid we couldn't co-exist in peace 449 00:23:33,043 --> 00:23:35,512 in the future. 450 00:23:36,447 --> 00:23:39,215 I think we should part ways here 451 00:23:39,216 --> 00:23:42,519 so that my ties with the Demon King 452 00:23:42,520 --> 00:23:44,087 wouldn't be ruined 453 00:23:44,088 --> 00:23:46,022 in the event that something bad happens. 454 00:23:49,026 --> 00:23:51,961 Once I found a place to stay, 455 00:23:52,530 --> 00:23:54,230 I'll ask Guitouchong to deliver 456 00:23:54,231 --> 00:23:56,499 a letter to you, Demon King. 457 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 Are you okay 458 00:23:57,501 --> 00:23:58,902 with that? 459 00:24:00,771 --> 00:24:01,571 Fine. 460 00:24:01,605 --> 00:24:03,439 Sea King, since you insist on leaving, 461 00:24:05,009 --> 00:24:06,876 won't keep you around. 462 00:24:06,877 --> 00:24:07,810 Okay. 463 00:24:08,012 --> 00:24:09,279 Sea King, 464 00:24:09,847 --> 00:24:11,180 please pardon us for the misunderstanding. 465 00:24:11,549 --> 00:24:12,582 We'll surely make it up to you 466 00:24:12,983 --> 00:24:13,950 in the future if we have the chance. 467 00:24:14,351 --> 00:24:15,084 Yeah, as if. 468 00:24:15,653 --> 00:24:16,986 Before this, you said you wanted to repay his favor. 469 00:24:17,187 --> 00:24:18,521 Such ingrates. 470 00:24:18,722 --> 00:24:19,556 What did you say? 471 00:24:20,324 --> 00:24:20,990 All right. 472 00:24:23,093 --> 00:24:24,093 I shall 473 00:24:25,029 --> 00:24:26,229 take my leave. 474 00:24:26,230 --> 00:24:27,196 Pardon me for not seeing you off. 475 00:24:27,932 --> 00:24:28,898 Okay, let's go. 476 00:24:32,836 --> 00:24:33,736 Big Brother, 477 00:24:33,737 --> 00:24:34,971 are we letting them leave just like this? 478 00:24:35,906 --> 00:24:38,274 If they do join Qilai Mountain now, 479 00:24:38,275 --> 00:24:39,676 they'll be the cause of our worries in the future! 480 00:24:40,277 --> 00:24:41,644 I think 481 00:24:41,645 --> 00:24:42,679 we should slay them now. 482 00:24:42,680 --> 00:24:43,846 Shut up! 483 00:24:43,847 --> 00:24:46,015 So what if Guitouchong does join Qilai Mountain? 484 00:24:46,016 --> 00:24:47,216 What can we do about it? 485 00:24:47,217 --> 00:24:49,385 Millennium Sea King instructed him 486 00:24:49,386 --> 00:24:51,187 to save us back then. 487 00:24:51,188 --> 00:24:52,755 We didn't save him. 488 00:24:52,756 --> 00:24:54,357 We owe him our lives, 489 00:24:54,358 --> 00:24:55,692 not the other way around. 490 00:24:56,060 --> 00:24:57,093 Their business 491 00:24:57,761 --> 00:24:58,895 has nothing to do with us. 492 00:25:01,365 --> 00:25:03,800 Now, Qilai Mountain 493 00:25:03,801 --> 00:25:05,935 is under the Nine Heavenly Gate's attack. 494 00:25:06,337 --> 00:25:08,838 They'll run out of ration eventually. 495 00:25:09,340 --> 00:25:10,273 Right now, 496 00:25:10,507 --> 00:25:11,708 this is a chance 497 00:25:11,709 --> 00:25:13,843 for us to ally ourselves with King Rocky. 498 00:25:13,844 --> 00:25:14,777 But Big Brother... 499 00:25:15,112 --> 00:25:16,012 Shut up. 500 00:25:16,647 --> 00:25:17,313 Bai Su. 501 00:25:19,550 --> 00:25:20,450 Greetings, my lord. 502 00:25:20,517 --> 00:25:22,819 Head to Qilai Mountain, Penglai Kingdom, 503 00:25:22,820 --> 00:25:23,853 and negotiate a deal with. 504 00:25:23,988 --> 00:25:25,989 King Rocky using the elixirs and artifacts we have. 505 00:25:25,990 --> 00:25:28,391 This time, you'll be fully in charge of it. 506 00:25:28,859 --> 00:25:30,259 There's only one condition. 507 00:25:31,095 --> 00:25:32,028 Close the deal. 508 00:25:33,097 --> 00:25:33,796 Go now. 509 00:25:35,833 --> 00:25:37,133 Qilai Mountain is surrounded. 510 00:25:37,134 --> 00:25:38,935 It's tough to seek food. 511 00:25:38,936 --> 00:25:41,738 We could cultivate some plots in Qilai Mountain. 512 00:25:41,739 --> 00:25:43,106 On the one hand, we can grow food. 513 00:25:43,107 --> 00:25:45,174 On the other hand, we can grow some magical herbs. 514 00:25:45,476 --> 00:25:46,209 Rocky, 515 00:25:46,210 --> 00:25:47,343 Guitouchong has returned. 516 00:25:51,015 --> 00:25:51,981 King Rocky has arrived. 517 00:25:55,386 --> 00:25:57,286 Greetings, King Rocky. 518 00:25:57,354 --> 00:25:58,021 What's the matter? 519 00:25:58,656 --> 00:25:59,889 It's only been a few days, 520 00:25:59,890 --> 00:26:00,923 yet you're back. 521 00:26:01,392 --> 00:26:03,626 Don't tell me you fell in love with this place? 522 00:26:04,528 --> 00:26:07,096 I heard that you have celestial peaches here. 523 00:26:07,097 --> 00:26:08,097 Celestial peaches? 524 00:26:09,500 --> 00:26:11,134 Where did you hear that from? 525 00:26:11,135 --> 00:26:12,969 That doesn't matter. 526 00:26:12,970 --> 00:26:14,237 The news source should be reliable. 527 00:26:14,238 --> 00:26:15,304 Let's cut to the chase here. 528 00:26:15,305 --> 00:26:16,372 You should stop denying it too. 529 00:26:18,776 --> 00:26:19,609 What? 530 00:26:20,511 --> 00:26:21,444 Do you want one? 531 00:26:21,445 --> 00:26:21,978 Yes. 532 00:26:24,682 --> 00:26:25,815 I wish to request one from you. 533 00:26:28,352 --> 00:26:29,052 Father! 534 00:26:29,653 --> 00:26:31,154 It's for the Millennium Sea King. 535 00:26:31,855 --> 00:26:33,122 He's dying. 536 00:26:34,091 --> 00:26:35,024 How long does he have left? 537 00:26:35,459 --> 00:26:36,926 I captured some cultivators of the Path of Enlightenment 538 00:26:36,927 --> 00:26:37,760 to give him a diagnosis. 539 00:26:37,761 --> 00:26:38,728 They said 540 00:26:39,563 --> 00:26:40,530 he has at most two months left. 541 00:26:42,066 --> 00:26:42,765 Father! 542 00:26:45,135 --> 00:26:46,636 This is an emergency indeed. 543 00:26:46,970 --> 00:26:47,637 However, 544 00:26:47,638 --> 00:26:49,005 celestial peaches 545 00:26:49,807 --> 00:26:51,107 are very valuable. 546 00:26:51,108 --> 00:26:52,542 You and I aren't that close. 547 00:26:52,543 --> 00:26:53,843 What do you intend to give me in exchange? 548 00:26:53,977 --> 00:26:54,811 What do you desire? 549 00:26:55,546 --> 00:26:57,280 There's nothing I desire in particular. 550 00:26:57,281 --> 00:26:59,982 Let me put it this way. You cannot provide me 551 00:26:59,983 --> 00:27:02,151 with the things I desire. 552 00:27:02,419 --> 00:27:04,487 You're surrounded by the Nine Heavenly Gate Army, right? 553 00:27:04,488 --> 00:27:05,888 I can capture Nuojia for you. 554 00:27:06,256 --> 00:27:07,724 I can even capture the four divine generals for you. 555 00:27:07,725 --> 00:27:08,291 What do you think? 556 00:27:08,726 --> 00:27:09,792 I'll set off right away 557 00:27:09,793 --> 00:27:10,960 if you agree to it. 558 00:27:12,696 --> 00:27:13,996 I just have one question for you. 559 00:27:14,231 --> 00:27:14,864 Ask away. 560 00:27:15,666 --> 00:27:17,433 So, those six fellows... 561 00:27:17,434 --> 00:27:18,935 I've already parted ways with them. 562 00:27:21,405 --> 00:27:22,538 Bring the Millennium Sea King 563 00:27:22,606 --> 00:27:24,474 and his daughter to their chambers. 564 00:27:24,475 --> 00:27:26,008 Give me one day to consider your offer. 565 00:27:26,009 --> 00:27:26,676 This won't do! 566 00:27:26,677 --> 00:27:27,777 We're out of time! 567 00:27:28,378 --> 00:27:29,378 Don't do it! 568 00:27:30,214 --> 00:27:31,347 Don't be reckless! 569 00:27:37,387 --> 00:27:38,354 Please. 570 00:27:39,723 --> 00:27:40,456 Let's go! 571 00:27:40,924 --> 00:27:41,791 Come on! 572 00:27:51,468 --> 00:27:52,435 So, 573 00:27:52,436 --> 00:27:53,669 will you give him the celestial peach? 574 00:27:54,004 --> 00:27:55,071 I'm considering it. 575 00:27:55,606 --> 00:27:57,974 He said he parted ways with the Six Demon Kings. 576 00:27:58,475 --> 00:27:59,642 I'm 60 percent confident that he's telling the truth. 577 00:27:59,977 --> 00:28:01,511 That means it's more than half. 578 00:28:01,512 --> 00:28:02,645 If that's the case, 579 00:28:02,646 --> 00:28:03,813 there's no reason for us 580 00:28:03,814 --> 00:28:05,381 to make him return to their side. 581 00:28:05,883 --> 00:28:07,383 And he's much stronger 582 00:28:07,384 --> 00:28:08,885 than the rest. 583 00:28:08,886 --> 00:28:10,753 If we can convince him to join us, 584 00:28:10,754 --> 00:28:12,655 it'll benefit us greatly. 585 00:28:12,656 --> 00:28:15,424 Our forces will be greatly enhanced 586 00:28:15,425 --> 00:28:17,527 if we can convince him to join us. 587 00:28:17,528 --> 00:28:18,795 However, if he joins us under such a condition, 588 00:28:19,263 --> 00:28:20,630 he'll show no loyalty toward us. 589 00:28:21,265 --> 00:28:22,598 Even if he's powerful, 590 00:28:22,599 --> 00:28:23,666 if he's not loyal to us, 591 00:28:23,667 --> 00:28:24,801 he'll be a calamity to us. 592 00:28:24,802 --> 00:28:25,501 And it's strong enough 593 00:28:25,502 --> 00:28:28,271 to ruin our years' of effort. 594 00:28:29,173 --> 00:28:30,473 I heard from my sister-in-law 595 00:28:30,841 --> 00:28:33,609 that the King of White Sea gave the Millennium Sea King a celestial peach 596 00:28:33,610 --> 00:28:35,011 as their betrothal gift. 597 00:28:35,712 --> 00:28:37,847 The Millenium Sea King went back on the marriage promise. 598 00:28:37,848 --> 00:28:39,348 That's why he returned 599 00:28:39,349 --> 00:28:40,750 the celestial peach to him. 600 00:28:40,751 --> 00:28:41,918 If that's the case, 601 00:28:42,186 --> 00:28:43,586 Guitouchong caused the Millennium Sea King 602 00:28:43,587 --> 00:28:45,221 to lose the celestial peach indirectly. 603 00:28:45,222 --> 00:28:46,022 That's right. 604 00:28:48,025 --> 00:28:49,025 And 605 00:28:49,026 --> 00:28:51,594 Guitouchong is deeply in love with the Millennium Princess. 606 00:28:51,595 --> 00:28:53,296 If we can obtain his loyalty 607 00:28:53,297 --> 00:28:55,131 with a celestial peach, 608 00:28:55,132 --> 00:28:56,399 it should be good for us. 609 00:28:56,967 --> 00:28:58,835 At least, it won't be detrimental to us. 610 00:29:00,137 --> 00:29:00,803 Got it. 611 00:29:08,512 --> 00:29:09,445 Father! 612 00:29:19,823 --> 00:29:20,756 Did you agree to it? 613 00:29:20,891 --> 00:29:21,791 I guess. 614 00:29:22,860 --> 00:29:23,759 What's the condition? 615 00:29:24,795 --> 00:29:25,595 There's no condition. 616 00:29:25,762 --> 00:29:26,229 No? 617 00:29:32,135 --> 00:29:33,169 I'm King Rocky of Qilai Mountain. 618 00:29:33,170 --> 00:29:35,238 Greetings, Millennium Sea King, Millennium Princess. 619 00:29:41,144 --> 00:29:42,678 Greetings, King Rocky. 620 00:29:42,679 --> 00:29:45,548 Sorry for the disturbance. 621 00:29:45,549 --> 00:29:47,016 We must've bothered you. 622 00:29:50,721 --> 00:29:52,521 A celestial peach? 623 00:29:52,990 --> 00:29:53,923 Sea King, 624 00:29:54,725 --> 00:29:55,758 this celestial peach 625 00:29:56,293 --> 00:29:57,560 is meant for you. 626 00:30:01,565 --> 00:30:02,198 This... 627 00:30:02,966 --> 00:30:04,333 This is a genuine celestial peach! 628 00:30:08,939 --> 00:30:10,006 I do not deserve this reward. 629 00:30:10,107 --> 00:30:11,207 This celestial peach 630 00:30:11,708 --> 00:30:13,142 is too valuable. 631 00:30:14,211 --> 00:30:15,845 I don't deserve it. 632 00:30:15,846 --> 00:30:17,380 I don't deserve it at all! 633 00:30:17,381 --> 00:30:19,749 I cannot take it back now. 634 00:30:19,750 --> 00:30:21,851 It already belongs to your son-in-law. 635 00:30:21,885 --> 00:30:22,585 To be honest, 636 00:30:22,986 --> 00:30:24,020 celestial peaches 637 00:30:24,021 --> 00:30:26,355 are very valuable indeed. 638 00:30:28,025 --> 00:30:29,191 However, your son-in-law 639 00:30:29,192 --> 00:30:31,727 has already agreed to join Qilai Mountain. 640 00:30:31,728 --> 00:30:33,095 Since he's one of us now, 641 00:30:33,563 --> 00:30:34,597 I'll treat this celestial peach 642 00:30:34,598 --> 00:30:35,998 as the betrothal gift 643 00:30:35,999 --> 00:30:39,502 I'm giving to his beloved. 644 00:30:40,103 --> 00:30:42,571 He can make up for it 645 00:30:42,572 --> 00:30:43,673 when he renders merit in the future. 646 00:30:44,308 --> 00:30:45,708 My dear, 647 00:30:45,742 --> 00:30:46,275 is 648 00:30:47,377 --> 00:30:48,711 this truly your betrothal gift for me? 649 00:30:52,182 --> 00:30:53,482 Yes, it is. 650 00:30:53,483 --> 00:30:54,850 It's your betrothal gift. 651 00:30:55,252 --> 00:30:56,018 Yeah. 652 00:30:59,389 --> 00:31:00,456 Chong! 653 00:31:02,559 --> 00:31:03,559 Father-in-law, 654 00:31:05,462 --> 00:31:06,362 what did you call me just now? 655 00:31:06,863 --> 00:31:07,797 My child, 656 00:31:09,333 --> 00:31:11,667 I called you Chong. 657 00:31:12,102 --> 00:31:12,802 Father-in-law! 658 00:31:23,146 --> 00:31:23,980 This is? 659 00:31:23,981 --> 00:31:24,814 Sea King, I heard 660 00:31:24,815 --> 00:31:26,582 that you owed the King of White Seal another celestial peach. 661 00:31:26,917 --> 00:31:27,817 If that's the case, 662 00:31:28,485 --> 00:31:30,853 we shall deal with this issue 663 00:31:30,854 --> 00:31:32,254 on your behalf. 664 00:31:40,263 --> 00:31:41,030 Come. 665 00:31:41,999 --> 00:31:43,466 Help me up! 666 00:31:44,901 --> 00:31:47,970 Thank you, King Rocky! 667 00:31:47,971 --> 00:31:48,637 Father! 668 00:31:49,339 --> 00:31:50,339 Sea King, 669 00:31:51,808 --> 00:31:53,175 I didn't do anything. 670 00:31:53,977 --> 00:31:55,511 I was just following your son-in-law's instructions. 671 00:31:56,980 --> 00:31:58,047 If you wish to thank someone, 672 00:31:59,816 --> 00:32:00,916 you should thank him. 673 00:32:06,189 --> 00:32:08,257 It was my betrothal gift to you. 674 00:32:08,892 --> 00:32:10,359 I have nothing to offer. 675 00:32:10,894 --> 00:32:13,095 You can take these two celestial peaches as my betrothal gift. 676 00:32:14,064 --> 00:32:15,898 Since the White Sea Yao Palace was able to obtain one celestial peach, 677 00:32:16,133 --> 00:32:17,833 naturally, I have to obtain two. 678 00:32:18,301 --> 00:32:20,002 Nuan mustn't suffer any grievances when it comes to our marriage. 679 00:32:20,604 --> 00:32:22,638 No. Father-in-law, in the future, 680 00:32:22,939 --> 00:32:24,140 I'll provide you with 681 00:32:24,141 --> 00:32:24,974 all the celestial peaches you need. 682 00:32:28,445 --> 00:32:29,512 My virtuous son-in-law, 683 00:32:30,380 --> 00:32:31,180 I always 684 00:32:32,182 --> 00:32:33,349 thought you were 685 00:32:33,717 --> 00:32:35,818 a heartless person 686 00:32:35,819 --> 00:32:37,520 and that you would be a terrible husband. 687 00:32:38,021 --> 00:32:39,055 I never expected you 688 00:32:39,689 --> 00:32:43,192 to be this thoughtful 689 00:32:43,193 --> 00:32:44,693 and forgiving. 690 00:32:45,529 --> 00:32:46,395 To think 691 00:32:47,064 --> 00:32:49,632 that I was picking on you before this. 692 00:32:49,933 --> 00:32:50,900 Sorry about that. 693 00:32:52,402 --> 00:32:54,637 Allow me to apologize to you. 694 00:32:55,138 --> 00:32:55,571 Father! 695 00:32:55,572 --> 00:32:56,272 Father-in-law, 696 00:32:56,673 --> 00:32:59,542 I don't deserve your bow. 697 00:33:00,110 --> 00:33:01,744 You raised such a good daughter 698 00:33:01,812 --> 00:33:02,878 so that I could marry her. 699 00:33:03,980 --> 00:33:05,648 It's all pa of my duty. 700 00:33:06,683 --> 00:33:07,917 Please don't put me on the spot here. 701 00:33:08,151 --> 00:33:08,751 Please get up. 702 00:33:12,389 --> 00:33:13,255 Chong, 703 00:33:14,024 --> 00:33:17,026 you must remember 704 00:33:18,128 --> 00:33:20,196 King Rocky's kindness for all eternity. 705 00:33:23,166 --> 00:33:24,433 I will never forget it. 706 00:33:25,135 --> 00:33:27,002 In the future, I'll do whatever King Rocky 707 00:33:27,771 --> 00:33:29,004 wants me to do, even if it means 708 00:33:29,473 --> 00:33:30,506 I have to risk my life. 709 00:33:39,149 --> 00:33:40,749 (This rock demon is cunning indeed.) 710 00:33:42,352 --> 00:33:42,651 Nuan. 711 00:33:42,652 --> 00:33:43,219 Father. 712 00:33:43,220 --> 00:33:44,220 Help Father-in-law to lie down. 713 00:33:45,155 --> 00:33:46,655 Father, lie down. 714 00:33:47,691 --> 00:33:50,793 All right. I'll leave if there's nothing else. 715 00:33:52,062 --> 00:33:52,761 Let me see you off. 716 00:33:56,833 --> 00:33:58,134 You're such a glib talker. 717 00:33:58,835 --> 00:34:00,436 Since when did I say that I would join Qilai Mountain? 718 00:34:01,071 --> 00:34:01,770 What? 719 00:34:03,340 --> 00:34:04,340 Doesn't it sound nicer when I put it that way? 720 00:34:06,209 --> 00:34:07,143 It's not that. 721 00:34:08,178 --> 00:34:09,979 I was offering my services to you at a cheap price. 722 00:34:09,980 --> 00:34:11,313 But after what you'd said, 723 00:34:11,648 --> 00:34:13,249 you made it seem like I was hugely indebted to you. 724 00:34:14,751 --> 00:34:16,218 If I try to go against you, 725 00:34:16,820 --> 00:34:17,686 I'm sure that old man 726 00:34:17,687 --> 00:34:18,721 will execute me on the spot. 727 00:34:19,089 --> 00:34:19,788 Rocky, 728 00:34:20,290 --> 00:34:21,590 you're so good at bribing people. 729 00:34:22,392 --> 00:34:23,092 Well... 730 00:34:23,894 --> 00:34:24,793 Have I managed to bribe you then? 731 00:34:29,799 --> 00:34:31,100 I guess I have. 732 00:34:32,002 --> 00:34:32,801 That's good. 733 00:34:37,440 --> 00:34:38,507 I'm sure Rocky 734 00:34:39,109 --> 00:34:40,342 is a practitioner of the Path of Enlightenment. 735 00:34:47,684 --> 00:34:48,684 (That Brainless Chen,) 736 00:34:49,019 --> 00:34:50,719 (he actually found out that Father was captured by Qilai Mountain.) 737 00:34:51,421 --> 00:34:53,689 (What does he plan to do by coming here now?) 738 00:34:54,191 --> 00:34:56,125 (Why didn't Rensheng deny the fact that Father was captured?) 739 00:34:56,893 --> 00:34:58,727 (He cast the muting spell and muted his conversation with Beichen.) 740 00:34:59,196 --> 00:35:00,529 (Could it be that he was guarding against me?) 741 00:35:01,364 --> 00:35:03,599 Lord Gu was captured, unfortunately. 742 00:35:04,000 --> 00:35:06,101 We're hugely indebted to him. 743 00:35:06,102 --> 00:35:07,069 We're trying to rescue him. 744 00:35:07,737 --> 00:35:09,138 This concerns Lord Gu's safety. 745 00:35:09,673 --> 00:35:11,840 Marshal, please keep this a secret 746 00:35:12,442 --> 00:35:13,943 at all costs. 747 00:35:15,011 --> 00:35:17,446 I heard that the rock demon had a fierce temperament. 748 00:35:17,614 --> 00:35:18,681 If that's the case, 749 00:35:19,382 --> 00:35:21,817 Lord Gu must be in danger now. 750 00:35:22,319 --> 00:35:23,686 Have you guys come up 751 00:35:23,687 --> 00:35:26,155 with a way to save him? 752 00:35:26,156 --> 00:35:27,189 Not yet. 753 00:35:27,691 --> 00:35:29,725 Now, we can only obey the rock demon's instruction 754 00:35:30,093 --> 00:35:31,360 and take it one step at a time. 755 00:35:31,728 --> 00:35:34,563 So, what conditions have he brought up? 756 00:35:34,564 --> 00:35:35,998 He hasn't brought up any conditions yet. 757 00:35:36,099 --> 00:35:38,000 He just wanted us to surround Qilai Mountain 758 00:35:38,001 --> 00:35:39,168 and confront him on purpose. 759 00:35:39,502 --> 00:35:40,836 He'll only release Lord Gu 760 00:35:41,404 --> 00:35:42,671 after our retreat. 761 00:35:42,672 --> 00:35:43,939 The rock demon is a cunning beast. 762 00:35:44,341 --> 00:35:45,107 How could you believe his words? 763 00:35:45,375 --> 00:35:47,009 What if he breaks his promise 764 00:35:47,010 --> 00:35:48,210 after your retreat? 765 00:35:48,645 --> 00:35:50,446 What should you guys do then? 766 00:35:50,447 --> 00:35:51,146 That 767 00:35:51,848 --> 00:35:53,916 is precisely what we're worried about. 768 00:35:55,218 --> 00:35:57,319 Marshal, do you have any plans in mind? 769 00:35:58,088 --> 00:36:00,322 If you do, please enlighten us. 770 00:36:00,523 --> 00:36:02,024 The Nine Heavenly Gate Army 771 00:36:03,126 --> 00:36:04,126 will forever be grateful to you. 772 00:36:07,030 --> 00:36:08,230 I do have an idea. 773 00:36:09,566 --> 00:36:12,835 It might increase our odds of saving Lord Gu. 774 00:36:12,836 --> 00:36:13,836 Marshal, please tell us. 775 00:36:15,839 --> 00:36:18,440 That is for Tianhe Army to attack Qilai Mountain. 776 00:36:18,942 --> 00:36:19,875 Lord Gu will never be released 777 00:36:20,310 --> 00:36:21,977 under these two situations. 778 00:36:22,545 --> 00:36:24,813 First situation, Lord Gu is vital to them. 779 00:36:25,148 --> 00:36:26,015 If that's the case, 780 00:36:26,683 --> 00:36:28,183 the rock demon has to keep him in Qilai Mountain 781 00:36:28,551 --> 00:36:29,585 to use him as a bargaining chip. 782 00:36:29,653 --> 00:36:31,654 He won't release Lord Gu 783 00:36:31,655 --> 00:36:33,188 unless he gets a better bargaining chip than him. 784 00:36:33,690 --> 00:36:35,858 Second situation, Lord Gu is no longer important to him. 785 00:36:35,859 --> 00:36:37,059 The Heavenly Court won't allow us 786 00:36:37,060 --> 00:36:38,694 to continue with this standstill. 787 00:36:38,695 --> 00:36:40,195 They'll force us to retreat eventually. 788 00:36:40,563 --> 00:36:42,398 They'll send other forces to attack Qilai Mountain. 789 00:36:42,832 --> 00:36:43,565 If that's the case, 790 00:36:44,634 --> 00:36:46,302 Lord Gu will have no value 791 00:36:46,303 --> 00:36:47,303 as a bargaining chip. 792 00:36:47,837 --> 00:36:50,372 That's why the Tianhe Army should join you guys 793 00:36:50,373 --> 00:36:52,708 in attacking Qilai Mountain. 794 00:36:53,043 --> 00:36:54,176 This way, you guys will have space 795 00:36:55,011 --> 00:36:56,378 to rescue Lord Gu. 796 00:37:03,053 --> 00:37:06,722 Farewell, Marshal. Thank you for your input. 797 00:37:18,335 --> 00:37:19,301 What did he say? 798 00:37:21,004 --> 00:37:22,071 He promised me 799 00:37:22,072 --> 00:37:24,006 that he wouldn't tell anyone 800 00:37:24,007 --> 00:37:25,007 about Lord Gu's capture. 801 00:37:25,008 --> 00:37:26,942 And then? Is that all? 802 00:37:26,943 --> 00:37:28,143 Didn't he mention any conditions? 803 00:37:29,112 --> 00:37:31,547 He just hoped that we could resolve the issue as soon as possible. 804 00:37:31,548 --> 00:37:32,681 He also said 805 00:37:32,682 --> 00:37:34,016 that we could request his help 806 00:37:34,017 --> 00:37:35,851 anytime if we needed it. 807 00:37:37,854 --> 00:37:40,556 I don't think Brainless Chen is that kind. 808 00:37:54,838 --> 00:37:55,604 Who's there? 809 00:37:55,605 --> 00:37:56,605 Tell us your name! 810 00:37:57,173 --> 00:37:58,607 Blind fools. 811 00:37:58,975 --> 00:38:00,008 Don't you know who I am? 812 00:38:01,111 --> 00:38:03,312 Put down your weapons now. 813 00:38:04,447 --> 00:38:06,315 So, you think you're a big shot? 814 00:38:06,316 --> 00:38:08,417 Tell us who you are then. 815 00:38:08,418 --> 00:38:09,651 What are you doing in Qilai Mountain? 816 00:38:09,986 --> 00:38:11,053 I'm here to find someone. 817 00:38:11,588 --> 00:38:12,221 Who? 818 00:38:13,022 --> 00:38:13,689 I'm here to find... 819 00:38:14,557 --> 00:38:16,024 I have plenty of people I can find here. 820 00:38:18,928 --> 00:38:21,363 (Uncle said Tingxin was at Qilai Mountain too.) 821 00:38:21,731 --> 00:38:22,931 (I'll tell them I'm looking for her.) 822 00:38:23,733 --> 00:38:24,566 (That won't work.) 823 00:38:24,968 --> 00:38:26,668 (Tingxin's identity here is unique, to say the least.) 824 00:38:27,437 --> 00:38:28,604 (Even if I tell them,) 825 00:38:28,605 --> 00:38:30,105 (I'm afraid these lackeys will have no idea.) 826 00:38:30,707 --> 00:38:32,541 (What about Yang Lan?) 827 00:38:33,443 --> 00:38:35,310 (Did Yang Lan reveal her identity to them?) 828 00:38:37,547 --> 00:38:40,082 I'm here to find King Rocky of Qilai Mountain. 829 00:38:42,018 --> 00:38:43,185 You're looking for our king? 830 00:38:43,186 --> 00:38:44,353 Who are you then? 831 00:38:44,354 --> 00:38:45,421 You should ask me 832 00:38:45,422 --> 00:38:47,356 who I am to your king. 833 00:38:47,590 --> 00:38:49,024 So, who are you to our king? 834 00:38:49,025 --> 00:38:50,192 You actually asked me that? 835 00:38:51,628 --> 00:38:53,695 Fine. Since you've already asked me, 836 00:38:53,696 --> 00:38:56,064 it'll look like I'm lying if I don't tell you. 837 00:38:56,466 --> 00:39:01,069 I'm your king's brother-in-law's brother-in-law. 838 00:39:01,070 --> 00:39:02,838 Brother-in-law's brother-in-law? 839 00:39:02,839 --> 00:39:03,939 You think this is a tongue twister? 840 00:39:05,842 --> 00:39:07,509 What are you laughing at? 841 00:39:07,877 --> 00:39:09,111 You can ask your king if you don't believe me. 842 00:39:09,612 --> 00:39:11,013 Tell him that Yao Li is here. 843 00:39:11,347 --> 00:39:12,815 You can see if he'll summon me or not. 844 00:39:12,816 --> 00:39:14,349 Our king 845 00:39:14,350 --> 00:39:15,584 would die of exhaustion 846 00:39:15,585 --> 00:39:17,386 if we had to find him for every trivial issue we encounter. 847 00:39:17,720 --> 00:39:19,922 I think you're just here to cause trouble. 848 00:39:20,223 --> 00:39:22,191 Buddies, beat him up. 849 00:39:22,859 --> 00:39:23,459 Stop! 850 00:39:24,861 --> 00:39:25,694 Yang Lan? 851 00:39:29,432 --> 00:39:31,467 Black Mole, he's my sister-in-law's younger brother. 852 00:39:31,468 --> 00:39:32,634 Did something happen? 853 00:39:32,635 --> 00:39:34,102 Yang Lan is here to help me now. 854 00:39:34,103 --> 00:39:35,604 You are dead meat. 855 00:39:36,573 --> 00:39:38,040 Yang Lan, I... 856 00:39:38,041 --> 00:39:40,642 Yang Lan, you must teach him a lesson! 857 00:39:40,643 --> 00:39:41,610 I told him 858 00:39:41,611 --> 00:39:43,445 that I was King Rocky's brother-in-law's brother-in-law. 859 00:39:43,813 --> 00:39:46,515 And they actually wanted to beat me up. 860 00:39:47,417 --> 00:39:48,884 What did you say? 861 00:39:49,385 --> 00:39:51,653 Yang Lan, why did you hit me? 862 00:39:52,188 --> 00:39:53,522 You actually hit my handsome face. 863 00:39:54,057 --> 00:39:55,524 I'm hitting you all right. 864 00:39:55,525 --> 00:39:56,692 You only know how to spout nonsense. 865 00:39:56,693 --> 00:39:57,926 Don't you ave a brain? 866 00:39:57,927 --> 00:39:58,927 Who said I was spouting nonsense? 867 00:39:59,462 --> 00:40:00,629 You and King Rocky are a couple. 868 00:40:01,197 --> 00:40:02,464 I'm King Rocky's 869 00:40:02,465 --> 00:40:03,632 brother-in-law's brother-in-law. 870 00:40:03,900 --> 00:40:05,501 I'll hit you again if you say that again. 871 00:40:05,969 --> 00:40:07,135 Yang Lan, please stop! 872 00:40:09,305 --> 00:40:11,139 Nuan? 873 00:40:11,140 --> 00:40:12,374 I'm here to find you. 874 00:40:13,977 --> 00:40:15,010 Darned Chong! 875 00:40:15,178 --> 00:40:16,545 How dare you steal Nuan from me? 876 00:40:16,813 --> 00:40:17,980 I'm going to kill you! 877 00:40:18,681 --> 00:40:19,481 Don't! 878 00:40:20,049 --> 00:40:21,850 Yang Lan, don't stop me! 879 00:40:21,851 --> 00:40:23,185 I must kill him today! 880 00:40:23,186 --> 00:40:24,086 Don't stop him. 881 00:40:24,387 --> 00:40:25,053 Let him come. 882 00:40:25,488 --> 00:40:26,822 Seems like you haven't learned your lesson. 883 00:40:26,823 --> 00:40:28,023 after our encounter in White Sea Yao Palace. 884 00:40:28,591 --> 00:40:30,025 You came all the way to Qilai Mountain for this, huh? 885 00:40:30,627 --> 00:40:31,560 I'll stand here. 886 00:40:32,195 --> 00:40:34,229 Come and beat me up if you're that capable. 887 00:40:34,898 --> 00:40:37,099 King Rocky, you're Yang Lan's husband! 888 00:40:37,600 --> 00:40:39,401 I'm your brother-in-law's brother-in-law! 889 00:40:39,402 --> 00:40:40,736 You have to help me out here. 890 00:40:40,737 --> 00:40:41,837 Kill him for me! 891 00:40:42,572 --> 00:40:45,007 Black Mole, take him away. 892 00:40:45,241 --> 00:40:45,774 Yes. 893 00:40:46,709 --> 00:40:47,809 Come on. 894 00:40:47,944 --> 00:40:49,678 King Rocky, how could you do this? 895 00:40:50,013 --> 00:40:51,680 I'm your brother-in-law's brother-in-law! 896 00:40:52,348 --> 00:40:53,649 He stole my fiancee from me! 897 00:40:54,183 --> 00:40:55,584 You have to uphold justice for me! 898 00:40:55,585 --> 00:40:56,818 Keep spouting nonsense, won't you? 899 00:40:56,819 --> 00:40:58,587 Yang Lan, that hurts! 900 00:40:58,588 --> 00:40:59,488 A good Jack 901 00:40:59,489 --> 00:41:00,889 makes a good Jill indeed! 902 00:41:00,890 --> 00:41:02,224 Say that again? Come with me! 903 00:41:03,092 --> 00:41:03,559 Ouch! 904 00:41:04,127 --> 00:41:04,793 Let go! 905 00:41:05,128 --> 00:41:05,594 Let's go. 906 00:41:06,229 --> 00:41:07,095 Darned Chong! 907 00:41:07,096 --> 00:41:08,030 I'll kill you eventually! 908 00:41:08,031 --> 00:41:08,697 Shut up! 909 00:41:08,731 --> 00:41:09,565 Stop your nonsense. 910 00:41:16,172 --> 00:41:17,472 Now, the Nine Heavenly Gate Army 911 00:41:17,473 --> 00:41:19,041 has surrounded Qilai Mountain. 912 00:41:19,042 --> 00:41:20,842 Qilai Mountain needs all the help they can get. 913 00:41:21,544 --> 00:41:22,344 Why don't I help you out? 914 00:41:23,446 --> 00:41:24,646 Do you want me 915 00:41:24,647 --> 00:41:25,647 to join you? 916 00:41:27,083 --> 00:41:28,050 No thanks. 917 00:41:28,585 --> 00:41:29,551 I've observed you guys for some time. 918 00:41:30,086 --> 00:41:32,054 You guys work hard day in and day out 919 00:41:32,055 --> 00:41:33,021 just to make some 920 00:41:33,556 --> 00:41:35,357 subpar elixirs 921 00:41:35,358 --> 00:41:37,059 and broken armor and weapons. 61380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.