Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 25
3
00:01:59,614 --> 00:02:00,847
You can stay here for now.
4
00:02:01,082 --> 00:02:02,349
There's poor ventilation in the cave.
5
00:02:02,350 --> 00:02:03,050
It's bad for your health.
6
00:02:04,018 --> 00:02:05,385
I assigned Yisu to look after you.
7
00:02:07,488 --> 00:02:08,956
King Rocky, I'll get some. Water first.
8
00:02:08,957 --> 00:02:09,423
Okay.
9
00:02:11,859 --> 00:02:12,726
Water Wall Pearl?
10
00:02:15,363 --> 00:02:18,332
This pearl is formed when the dew on tall mountains
11
00:02:18,566 --> 00:02:20,767
absorbs the essence of Heaven and Earth.
12
00:02:20,935 --> 00:02:22,035
It's a miracle cure for wounds.
13
00:02:22,604 --> 00:02:23,870
It can also boost your powers
14
00:02:23,871 --> 00:02:25,038
if you consume it for a long time.
15
00:02:25,607 --> 00:02:27,474
However, if you don't retain its shape.
16
00:02:27,475 --> 00:02:28,909
with strong powers in time,
17
00:02:29,277 --> 00:02:30,177
it'll burst.
18
00:02:30,578 --> 00:02:31,645
And it's difficult to collect.
19
00:02:32,413 --> 00:02:33,347
Where did you get this?
20
00:02:33,348 --> 00:02:34,815
It's just an ordinary pearl.
21
00:02:34,816 --> 00:02:35,148
aster ordinary pearl
22
00:02:35,149 --> 00:02:36,617
I'm the mighty King Rocky.
23
00:02:36,618 --> 00:02:37,651
There's nothing I cannot obtain.
24
00:02:38,186 --> 00:02:39,653
Do you admire me now?
25
00:02:40,655 --> 00:02:42,489
You're getting way ahead of yourself just because I complimented you.
26
00:02:44,025 --> 00:02:46,593
I heard that you were going to exchange Xuansheng for celestial peaches.
27
00:02:47,362 --> 00:02:47,861
That's right.
28
00:02:50,331 --> 00:02:51,265
I'll get 100 of them.
29
00:02:51,499 --> 00:02:52,699
100?
30
00:02:53,101 --> 00:02:54,434
Do you think Gu Jing will agree to that?
31
00:02:54,435 --> 00:02:57,104
With his rank, he can only take two celestial peaches.
32
00:02:57,305 --> 00:02:58,972
There are at most 20 celestial peaches in the entire Nine Heavenly Gate.
33
00:02:59,240 --> 00:03:00,574
You're asking for 100 of them?
34
00:03:00,575 --> 00:03:01,808
He'll agree to it.
35
00:03:02,810 --> 00:03:04,077
I'm sure he wants
36
00:03:04,078 --> 00:03:05,412
to execute me right now.
37
00:03:06,247 --> 00:03:08,815
He'll gather the celestial peaches somehow,
38
00:03:09,150 --> 00:03:11,385
rescue General Xuansheng,
39
00:03:11,386 --> 00:03:13,387
and launch a full-scale assault on Qilai Mountain.
40
00:03:13,888 --> 00:03:14,321
Will he?
41
00:03:14,555 --> 00:03:14,988
Yes.
42
00:03:15,356 --> 00:03:17,391
I'm sure he's caught in a dilemma
43
00:03:17,392 --> 00:03:18,692
when he encounters someone who does unorthodox things like you.
44
00:03:18,693 --> 00:03:20,694
If General Xuansheng dies,
45
00:03:20,928 --> 00:03:22,763
he won't be able to explain himself to his superiors and subordinates.
46
00:03:23,164 --> 00:03:24,765
As long as there's a sliver of hope,
47
00:03:25,033 --> 00:03:27,200
Gu Jing will try everything he can to save him.
48
00:03:27,568 --> 00:03:29,236
He has been serving the Heavenly Court for many years.
49
00:03:29,237 --> 00:03:30,771
I heard that he excels at political trickery too.
50
00:03:30,938 --> 00:03:32,306
If I only ask him for one celestial peach,
51
00:03:32,874 --> 00:03:36,076
he'll be suspicious of me, and he won't give it to me that easily.
52
00:03:36,911 --> 00:03:39,746
Why are you looking for these many celestial peaches out of the blue?
53
00:03:42,483 --> 00:03:46,320
Someone's dying, right?
54
00:03:54,562 --> 00:03:56,730
If he doesn't give them to me,
55
00:03:57,432 --> 00:03:58,899
I'll try to steal them.
56
00:03:59,267 --> 00:04:00,967
I'll get you the celestial peaches somehow.
57
00:04:01,869 --> 00:04:02,469
However,
58
00:04:02,970 --> 00:04:05,539
there's a higher chance that Gu Jing will send the celestial peaches to us.
59
00:04:07,141 --> 00:04:07,774
Thank you.
60
00:04:11,846 --> 00:04:12,612
Nuojia?
61
00:04:13,815 --> 00:04:14,314
King Rocky.
62
00:04:17,418 --> 00:04:18,218
All of you may leave.
63
00:04:19,053 --> 00:04:19,686
Yes.
64
00:04:21,823 --> 00:04:23,290
Nuojia, what are you doing here?
65
00:04:23,791 --> 00:04:25,625
Lan, what's wrong with you?
66
00:04:26,060 --> 00:04:27,227
Is it about your lifespan?
67
00:04:27,729 --> 00:04:29,863
It isn't time for the Gathering of Elites yet.
68
00:04:30,164 --> 00:04:32,866
That's why I can't get my hands on any celestial peaches.
69
00:04:32,867 --> 00:04:33,367
That's fine.
70
00:04:34,802 --> 00:04:35,702
My father said
71
00:04:36,037 --> 00:04:37,938
you killed 10,000 heavenly soldiers of the Nine Heavenly Gate,
72
00:04:38,139 --> 00:04:40,207
and you even abducted Xuansheng. Is that true?
73
00:04:41,075 --> 00:04:42,976
I guess.
74
00:04:43,411 --> 00:04:44,945
You do admit it pretty quickly.
75
00:04:45,346 --> 00:04:46,980
That old man summoned me all the way here
76
00:04:46,981 --> 00:04:48,281
because of this matter.
77
00:04:49,350 --> 00:04:51,485
He wanted me to come to Qilai Mountain and investigate the truth.
78
00:04:51,486 --> 00:04:53,653
So, how do you intend
79
00:04:54,288 --> 00:04:56,289
to proceed with your investigation?
80
00:04:56,290 --> 00:04:57,391
Initially,
81
00:04:57,859 --> 00:04:59,226
I intended to leave after having tea.
82
00:04:59,861 --> 00:05:01,261
I'll just brush him off when I get back.
83
00:05:01,696 --> 00:05:03,864
But now that I know you tortured Xuansheng,
84
00:05:04,198 --> 00:05:06,533
isn't it too irresponsible for me to leave
85
00:05:06,934 --> 00:05:08,468
after having tea?
86
00:05:15,977 --> 00:05:16,476
Nuojia!
87
00:05:27,955 --> 00:05:28,355
Stop!
88
00:05:30,291 --> 00:05:31,224
Stop causing trouble for me.
89
00:05:32,293 --> 00:05:33,160
He tortured Xuansheng.
90
00:05:33,394 --> 00:05:35,028
I can't just leave
91
00:05:35,029 --> 00:05:35,829
without doing anything.
92
00:05:36,564 --> 00:05:37,030
Rock demon,
93
00:05:37,565 --> 00:05:38,598
you demand 100 celestial peaches.
94
00:05:39,000 --> 00:05:39,933
Did you include Lan's share?
95
00:05:42,069 --> 00:05:43,136
He demanded them
96
00:05:43,905 --> 00:05:44,938
for me.
97
00:05:47,308 --> 00:05:49,075
Since you included her share,
98
00:05:49,544 --> 00:05:50,944
I'll turn a blind eye to this
99
00:05:51,145 --> 00:05:52,479
and let it pass.
100
00:05:52,780 --> 00:05:53,580
But I have one condition.
101
00:05:54,248 --> 00:05:56,183
You're not allowed to torture Xuansheng.
102
00:05:56,184 --> 00:05:58,952
If not, I'll bring my troops here and annihilate you.
103
00:05:59,187 --> 00:06:01,488
Since my father isn't around,
104
00:06:02,023 --> 00:06:04,658
I have the most authority now.
105
00:06:04,659 --> 00:06:05,692
I want the celestial peaches.
106
00:06:06,861 --> 00:06:09,429
If the Nine Heavenly Gate Army wants to come, I'll give them a warm welcome.
107
00:06:09,897 --> 00:06:10,864
As for Xuansheng,
108
00:06:11,933 --> 00:06:13,200
as long as I get the celestial peaches,
109
00:06:13,734 --> 00:06:15,035
his soul will stay intact.
110
00:06:20,975 --> 00:06:23,009
Lan, I'm helping you out on account of our past ties.
111
00:06:23,478 --> 00:06:25,245
It doesn't make sense for me to help the rock demon out.
112
00:06:25,513 --> 00:06:26,513
In order to express my stand,
113
00:06:26,914 --> 00:06:29,416
from now on, I won't provide you with intel
114
00:06:29,417 --> 00:06:30,617
regarding the Heavenly Army.
115
00:06:31,652 --> 00:06:32,486
I'll make a move first.
116
00:06:37,358 --> 00:06:39,626
Let's have a showdown on the sea tomorrow, at the hour of Zi.
117
00:06:39,961 --> 00:06:41,595
You're a coward if you don't turn up.
118
00:06:43,030 --> 00:06:44,531
You still want to fight?
119
00:06:44,532 --> 00:06:45,565
I was just kidding.
120
00:06:50,204 --> 00:06:52,372
He's normal when he's in front of me.
121
00:06:52,373 --> 00:06:54,140
But he turns into a kid in front of you.
122
00:06:54,575 --> 00:06:55,709
I think he's used to it.
123
00:06:56,210 --> 00:06:58,745
We weren't acknowledged by the other deities in the past.
124
00:06:59,013 --> 00:07:00,413
We supported each other.
125
00:07:01,015 --> 00:07:01,848
But this is fine too.
126
00:07:02,083 --> 00:07:03,650
Since he'll stop providing me with intel regarding the Heavenly Army,
127
00:07:04,285 --> 00:07:05,318
I won't need to feel guilty.
128
00:07:06,220 --> 00:07:07,854
You have to go easy on Xuansheng.
129
00:07:08,022 --> 00:07:10,023
After all, you owe Nuojia a favor.
130
00:07:12,159 --> 00:07:13,326
What's on your mind?
131
00:07:18,165 --> 00:07:19,165
I was thinking
132
00:07:19,166 --> 00:07:20,767
that he wouldn't be able to show off like this
133
00:07:21,369 --> 00:07:22,702
if I had the Sacred Nine-Dragon Staff.
134
00:07:23,104 --> 00:07:24,304
If we had fought,
135
00:07:24,639 --> 00:07:25,772
I think his Purple Flame Spear
136
00:07:26,641 --> 00:07:27,607
wouldn't have been able to win.
137
00:07:28,042 --> 00:07:29,976
Sacred Nine-Dragon Staff?
138
00:07:33,414 --> 00:07:34,581
It's at the Mirror Sea.
139
00:07:37,952 --> 00:07:40,053
Once Gu Jing rescues Xuansheng with the celestial peaches,
140
00:07:40,688 --> 00:07:42,522
he'll surely send his troops here.
141
00:07:42,823 --> 00:07:43,990
He'll launch a full-scale assault.
142
00:07:44,492 --> 00:07:46,026
For the battle with Nine Heavenly Gate Army,
143
00:07:46,494 --> 00:07:48,161
we must prepare an adequate amount of firearms.
144
00:07:48,829 --> 00:07:49,329
Lippy,
145
00:07:50,231 --> 00:07:51,698
urge them to speed up the firearm production.
146
00:07:51,999 --> 00:07:52,465
Yes.
147
00:07:52,934 --> 00:07:53,567
Kidnapper Lv.
148
00:07:53,701 --> 00:07:54,100
King Rocky.
149
00:07:54,735 --> 00:07:55,702
Get me all of the gold essences
150
00:07:55,703 --> 00:07:56,970
that Qilai Mountain has.
151
00:07:57,471 --> 00:07:57,938
I need to use them.
152
00:08:00,041 --> 00:08:01,207
All of them?
153
00:08:03,711 --> 00:08:06,913
♪ The heart is as vast as the sky and the sea ♪
154
00:08:09,083 --> 00:08:12,152
♪ Yet destiny is delicate and fragile ♪
155
00:08:14,188 --> 00:08:16,723
♪ Tears are calm as still water ♪
156
00:08:19,026 --> 00:08:22,762
♪ Yet able to dampen one's dreams ♪
157
00:08:24,131 --> 00:08:27,200
♪ The waves churn for miles ♪
158
00:08:29,236 --> 00:08:34,240
♪ Like a small boat, come and go ♪
159
00:08:35,242 --> 00:08:39,446
♪ Rising and falling ♪
160
00:08:39,580 --> 00:08:42,449
♪ Aimlessly ♪
161
00:08:44,852 --> 00:08:49,623
♪ Better to bear loneliness ♪
162
00:08:50,124 --> 00:08:53,827
♪ Than to miss out ♪
163
00:08:54,862 --> 00:09:00,000
♪ Life's a bumpy and rough journey ♪
164
00:09:00,201 --> 00:09:04,437
♪ The days gone by were filled with much suffering ♪
165
00:09:17,418 --> 00:09:18,518
Tell your king
166
00:09:19,153 --> 00:09:20,320
that I wish to purchase something from him.
167
00:09:20,955 --> 00:09:21,454
Remember that.
168
00:09:22,189 --> 00:09:23,189
Tell him that I'm purchasing something.
169
00:09:23,958 --> 00:09:25,825
Yes, sir. I'll report to him immediately.
170
00:09:32,700 --> 00:09:33,900
Greetings, King Rocky.
171
00:09:34,035 --> 00:09:36,269
Nice to meet you.
172
00:09:37,571 --> 00:09:39,239
I'm truly sorry about this.
173
00:09:39,573 --> 00:09:42,208
Our king went to the Heavenly Court to meet his friends.
174
00:09:42,576 --> 00:09:44,511
He hasn't returned yet.
175
00:09:46,580 --> 00:09:48,815
He's not around again?
176
00:09:51,452 --> 00:09:52,952
If so,
177
00:09:53,654 --> 00:09:54,788
can you make the call when he's not around?
178
00:09:55,690 --> 00:09:57,557
Yes, I can, for menial decisions.
179
00:10:00,394 --> 00:10:01,695
What do you mean by menial decisions?
180
00:10:03,197 --> 00:10:06,533
King Rocky, I can make the call if you wish to have some fruits
181
00:10:07,068 --> 00:10:09,102
or seafood.
182
00:10:09,103 --> 00:10:10,036
What about important decisions?
183
00:10:10,905 --> 00:10:12,572
King Rocky, you must be kidding.
184
00:10:12,573 --> 00:10:15,041
I'm just a lowly subject.
185
00:10:15,042 --> 00:10:17,277
How could I make important decisions?
186
00:10:17,278 --> 00:10:18,144
Fine.
187
00:10:22,516 --> 00:10:24,684
Get me someone who can make important decisions.
188
00:10:25,553 --> 00:10:26,786
Understood?
189
00:10:27,288 --> 00:10:28,955
Understood.
190
00:10:29,557 --> 00:10:31,357
I'm glad you understand.
191
00:10:32,693 --> 00:10:33,827
Don't try to brush me off.
192
00:10:34,028 --> 00:10:35,929
I dare not do so!
193
00:10:37,364 --> 00:10:38,064
Go now.
194
00:10:38,199 --> 00:10:38,932
Okay.
195
00:10:39,166 --> 00:10:40,266
Let's go.
196
00:10:46,373 --> 00:10:47,440
That animal!
197
00:10:47,942 --> 00:10:51,244
First, he sent us six badges of the Yao Palace's guards.
198
00:10:51,645 --> 00:10:53,813
Now, he has slain 10,000 heavenly soldiers.
199
00:10:54,115 --> 00:10:56,082
And now, he found his way to the Mirror Sea Yao Palace.
200
00:10:56,584 --> 00:10:57,917
He's too arrogant for his own good.
201
00:10:59,320 --> 00:11:01,688
Father, let me deal with him.
202
00:11:02,189 --> 00:11:03,656
Even if anything goes wrong,
203
00:11:03,991 --> 00:11:05,358
at least there's space to turn it around.
204
00:11:14,769 --> 00:11:17,470
Greetings, King Rocky. How have you been doing?
205
00:11:17,638 --> 00:11:18,571
Greetings, Fourth Princess.
206
00:11:18,906 --> 00:11:21,040
They finally got someone influential here.
207
00:11:21,876 --> 00:11:24,010
I dare not say so.
208
00:11:24,512 --> 00:11:26,346
Usually, I deal with menial affairs
209
00:11:26,347 --> 00:11:28,982
on my father's behalf.
210
00:11:29,617 --> 00:11:31,351
King Rocky, I don't know
211
00:11:31,352 --> 00:11:32,819
if I can help you to achieve your goal today.
212
00:11:33,387 --> 00:11:34,287
If I can't,
213
00:11:34,488 --> 00:11:36,022
we have no choice but to wait for Father's return.
214
00:11:37,191 --> 00:11:38,558
The Sea King went to the Heavenly Court.
215
00:11:39,026 --> 00:11:40,994
One day in Heaven is equal to one year on Earth.
216
00:11:41,162 --> 00:11:42,662
He won't return soon.
217
00:11:43,264 --> 00:11:45,698
However, I'm in urgent need of that item.
218
00:11:46,200 --> 00:11:48,201
Your Highness, what should I do?
219
00:11:49,270 --> 00:11:50,303
That's not true.
220
00:11:50,771 --> 00:11:52,305
Father went
221
00:11:52,473 --> 00:11:53,206
to the Heavenly Court
222
00:11:53,207 --> 00:11:55,708
to invite the deities to Yao Palace.
223
00:11:56,076 --> 00:11:57,310
King Rocky, please join us
224
00:11:57,311 --> 00:11:59,646
if you're free after two weeks.
225
00:12:01,015 --> 00:12:03,082
Inviting the deities to Yao Palace, huh?
226
00:12:05,486 --> 00:12:08,188
Your Highness, you may look elegant and dignified,
227
00:12:08,455 --> 00:12:10,290
but you're pretty eloquent yourself.
228
00:12:11,358 --> 00:12:14,260
King Rocky, I don't quite get what you mean.
229
00:12:15,396 --> 00:12:16,529
I'll get straight to the point.
230
00:12:17,364 --> 00:12:18,765
I want something from you guys.
231
00:12:18,766 --> 00:12:19,599
I won't take it for free.
232
00:12:20,334 --> 00:12:22,302
I even prepared gold essences for it.
233
00:12:23,270 --> 00:12:25,572
If you think this is not enough,
234
00:12:26,273 --> 00:12:28,408
just write me an IOU. I'll pay up next time.
235
00:12:29,109 --> 00:12:30,310
People purchase treasures
236
00:12:30,644 --> 00:12:32,278
with money upfront.
237
00:12:32,513 --> 00:12:34,113
No one writes an IOU for that.
238
00:12:34,114 --> 00:12:35,081
Are you saying
239
00:12:35,749 --> 00:12:37,450
that you don't trust my character?
240
00:12:43,224 --> 00:12:44,190
I want
241
00:12:44,859 --> 00:12:47,493
Mirror Sea Yao Palace's Sacred Nine-Dragon Staff.
242
00:12:48,729 --> 00:12:54,033
Sacred Nine-Dragon Staff?
243
00:12:55,269 --> 00:12:57,036
King Rocky, I'm afraid this sum
244
00:12:57,571 --> 00:12:58,805
isn't enough.
245
00:13:00,241 --> 00:13:00,940
It isn't enough?
246
00:13:02,042 --> 00:13:03,309
Your Highness, give me a price then.
247
00:13:05,512 --> 00:13:07,513
This item is priceless.
248
00:13:08,849 --> 00:13:09,949
Priceless?
249
00:13:10,851 --> 00:13:11,851
You're telling me
250
00:13:11,852 --> 00:13:14,454
that the rusty staff is priceless?
251
00:13:15,522 --> 00:13:16,823
You're belittling me, aren't you?
252
00:13:17,124 --> 00:13:18,691
Naturally, that rusty staff
253
00:13:18,692 --> 00:13:20,493
isn't worth any gold essence.
254
00:13:21,095 --> 00:13:22,729
King Rocky, if you do like it,
255
00:13:22,730 --> 00:13:24,931
I'll gift it to you.
256
00:13:27,935 --> 00:13:28,968
Are you serious?
257
00:13:29,370 --> 00:13:30,470
However,
258
00:13:30,471 --> 00:13:33,539
I have no idea what price.
259
00:13:33,807 --> 00:13:35,041
the combination of that rusty staff
260
00:13:35,409 --> 00:13:36,976
and you can fetch.
261
00:13:37,311 --> 00:13:38,611
If I must say,
262
00:13:38,612 --> 00:13:39,946
it'll be priceless.
263
00:13:40,848 --> 00:13:42,916
What do you mean by that?
264
00:13:42,917 --> 00:13:45,385
You see, I'm giving you the Sacred Nine-Dragon Staff.
265
00:13:45,953 --> 00:13:48,955
What if I submit a memorial to the Nine Heavenly Palace?
266
00:13:49,223 --> 00:13:51,691
King Rocky, have you thought of the consequences?
267
00:13:53,360 --> 00:13:56,029
So, you took a detour to threaten me, huh?
268
00:13:57,197 --> 00:13:58,231
However,
269
00:13:58,232 --> 00:13:59,933
there are several solutions to this.
270
00:14:00,100 --> 00:14:01,601
If the disappearance of the staff
271
00:14:01,669 --> 00:14:03,236
doesn't land you in trouble,
272
00:14:04,138 --> 00:14:05,805
it'll land me in trouble.
273
00:14:08,809 --> 00:14:10,310
What do you mean by that?
274
00:14:10,811 --> 00:14:12,345
The Sacred Nine-Dragon Staff
275
00:14:12,346 --> 00:14:14,147
is dusty and rusty indeed.
276
00:14:14,615 --> 00:14:17,317
However, all deities know
277
00:14:18,018 --> 00:14:20,853
that it's in Mirror Sea Yao Palace.
278
00:14:21,288 --> 00:14:23,156
King Rocky, if you got your hands on it,
279
00:14:23,223 --> 00:14:24,724
and I didn't submit a memorial to the higher-ups,
280
00:14:25,292 --> 00:14:27,660
what if you engaged the Heavenly Court in a fight
281
00:14:27,661 --> 00:14:28,928
and pulled out your weapon?
282
00:14:29,363 --> 00:14:30,163
Tell me.
283
00:14:30,164 --> 00:14:32,265
How should we explain ourselves by then?
284
00:14:33,867 --> 00:14:34,901
Therefore,
285
00:14:35,369 --> 00:14:36,436
someone influential here
286
00:14:36,437 --> 00:14:38,204
must take one for the team
287
00:14:38,205 --> 00:14:39,305
and be the scapegoat.
288
00:14:40,107 --> 00:14:42,442
It's unfilial for children to let parents take the blame.
289
00:14:43,077 --> 00:14:45,678
Therefore, I have no choice but to be the scapegoat.
290
00:14:47,614 --> 00:14:50,350
King Rocky, how much do you think I'm worth?
291
00:14:56,890 --> 00:14:58,624
If I say you're priceless,
292
00:15:00,194 --> 00:15:01,160
it'll be pretentious of me.
293
00:15:02,029 --> 00:15:02,762
In my opinion,
294
00:15:03,664 --> 00:15:05,665
Your Highness, you're worth. a hundred million gold essences.
295
00:15:07,334 --> 00:15:08,735
King Rocky, thank you for the compliment.
296
00:15:09,036 --> 00:15:09,902
Your Highness,
297
00:15:09,903 --> 00:15:12,372
are you saying that you agree with my evaluation?
298
00:15:13,107 --> 00:15:14,073
I dare not do so.
299
00:15:14,641 --> 00:15:15,541
You dare not?
300
00:15:16,477 --> 00:15:17,343
That's fine.
301
00:15:17,845 --> 00:15:19,645
I was afraid that you might raise the price further.
302
00:15:21,815 --> 00:15:22,582
Get me a piece of paper and a pen.
303
00:15:23,617 --> 00:15:24,083
Yes.
304
00:15:41,935 --> 00:15:42,368
Here.
305
00:15:43,203 --> 00:15:44,437
King Rocky, what are you...
306
00:15:44,438 --> 00:15:46,272
This is the interest I'm paying in advance.
307
00:15:46,273 --> 00:15:49,042
Please hand this to the Mirror Sea Dragon King.
308
00:15:49,910 --> 00:15:50,810
Okay.
309
00:15:52,613 --> 00:15:54,614
Fourth Princess, you're a genius indeed.
310
00:15:56,116 --> 00:15:58,651
You're much better than the half-baked strategist
311
00:15:58,652 --> 00:15:59,519
I have in Qilai Mountain.
312
00:16:00,054 --> 00:16:00,720
It's decided then.
313
00:16:01,055 --> 00:16:02,055
Hundred million gold essence.
314
00:16:02,856 --> 00:16:04,824
I'll hire you as my strategist for a hundred million gold essences.
315
00:16:06,026 --> 00:16:08,327
You should be the scapegoat
316
00:16:08,328 --> 00:16:09,595
for the disappearance of the Sacred Nine-Dragon Staff too.
317
00:16:09,997 --> 00:16:11,531
However, I need to buy it on credit for now.
318
00:16:11,765 --> 00:16:12,198
Don't worry.
319
00:16:12,833 --> 00:16:13,399
I'll definitely repay my debt
320
00:16:14,034 --> 00:16:15,802
in the future.
321
00:16:18,372 --> 00:16:20,406
I don't want to be your strategist.
322
00:16:21,075 --> 00:16:23,409
You want me to work for you? In your dreams.
323
00:16:26,980 --> 00:16:29,182
That rock demon is abducting Her Highness!
324
00:16:30,317 --> 00:16:31,584
You thug!
325
00:16:32,019 --> 00:16:35,221
King Rocky!
326
00:16:36,523 --> 00:16:37,890
He's finally here.
327
00:16:39,193 --> 00:16:40,259
What do you mean by this?
328
00:16:43,030 --> 00:16:45,698
Let's drop that topic first. Let's talk about something else.
329
00:16:46,166 --> 00:16:47,600
I heard that you went to the Heavenly Court.
330
00:16:47,935 --> 00:16:49,569
Why did you come back all of a sudden?
331
00:16:51,371 --> 00:16:52,538
Did you trick me?
332
00:16:53,774 --> 00:16:54,207
I dare not!
333
00:16:54,541 --> 00:16:55,608
I dare not do so!
334
00:16:55,609 --> 00:16:56,642
You dare not do so?
335
00:16:56,944 --> 00:17:00,613
You look pretty daring to me. I'm utterly embarrassed here.
336
00:17:00,814 --> 00:17:03,950
I came to visit you with good intentions,
337
00:17:04,251 --> 00:17:06,519
but you had to trick me like this.
338
00:17:07,121 --> 00:17:08,287
This hurts my dignity a lot.
339
00:17:08,288 --> 00:17:09,789
It hurts so much that my heart is broken, you know?
340
00:17:10,557 --> 00:17:11,057
Ouch.
341
00:17:11,692 --> 00:17:13,192
Tell me then.
342
00:17:13,694 --> 00:17:14,994
How should you compensate me for it?
343
00:17:15,863 --> 00:17:17,029
I've appraised your daughter.
344
00:17:17,364 --> 00:17:18,698
She's worth a hundred million gold essence.
345
00:17:18,699 --> 00:17:19,599
She has already agreed to it.
346
00:17:20,100 --> 00:17:21,601
You have the IOU with you too.
347
00:17:22,536 --> 00:17:23,336
Tell me.
348
00:17:24,037 --> 00:17:26,639
How much should my dignity be worth?
349
00:17:29,610 --> 00:17:31,177
You don't want to give me a price?
350
00:17:31,478 --> 00:17:32,478
I'll give you a price then.
351
00:17:33,947 --> 00:17:35,014
It's worth one billion gold essences.
352
00:17:37,818 --> 00:17:39,051
What? Is it too pricey for you?
353
00:17:42,523 --> 00:17:44,624
If so, why didn't you ask me about the price
354
00:17:44,625 --> 00:17:48,361
before you humiliated me?
355
00:17:49,496 --> 00:17:50,096
What should I do now?
356
00:17:50,931 --> 00:17:52,031
You've already humiliated me.
357
00:17:53,033 --> 00:17:55,535
Do you think your palace is worth a billion gold essence?
358
00:17:57,738 --> 00:17:58,371
You can have the Sacred Nine-Dragon Staff
359
00:17:59,540 --> 00:18:00,173
for free.
360
00:18:00,274 --> 00:18:01,374
Who said I wanted it?
361
00:18:02,376 --> 00:18:04,343
Your daughter promised
362
00:18:05,846 --> 00:18:07,446
to give it to me.
363
00:18:08,615 --> 00:18:09,515
What should you do after that?
364
00:18:10,184 --> 00:18:12,518
I will not report this to the Heavenly Court.
365
00:18:12,786 --> 00:18:15,321
If I do so, thunder will strike me down.
366
00:18:17,691 --> 00:18:18,558
You're hiding in the sea!
367
00:18:18,992 --> 00:18:20,726
Do you think thunder can reach you here?
368
00:18:21,528 --> 00:18:23,029
I swear to the heavens
369
00:18:23,030 --> 00:18:24,197
that I won't report this to the Heavenly Court.
370
00:18:24,598 --> 00:18:26,332
If I do,
371
00:18:26,567 --> 00:18:28,801
I'll be condemned to the lowest level of the Underworld
372
00:18:29,469 --> 00:18:32,471
and suffer eternal punishment!
373
00:18:32,940 --> 00:18:34,040
That's a vicious vow.
374
00:18:34,942 --> 00:18:35,741
But I still don't trust you.
375
00:18:36,276 --> 00:18:37,076
What about this?
376
00:18:37,277 --> 00:18:38,177
I'll bring your daughter back
377
00:18:38,679 --> 00:18:41,347
to Qilai Mountain for a century and make her my strategist.
378
00:18:42,015 --> 00:18:43,683
She'll devise strategies for us.
379
00:18:44,017 --> 00:18:45,451
I guess she can be considered a hostage.
380
00:18:45,752 --> 00:18:47,353
If the Heavenly Court questions you,
381
00:18:47,621 --> 00:18:49,855
at least you can use her as an excuse, right?
382
00:18:50,123 --> 00:18:51,023
This won't do.
383
00:18:53,026 --> 00:18:53,859
Say that again?
384
00:18:59,032 --> 00:18:59,865
If so, I have no choice
385
00:19:00,601 --> 00:19:03,603
but to call you Father-in-law now.
386
00:19:04,271 --> 00:19:06,205
Seems like you're not willing to let me marry your daughter.
387
00:19:06,440 --> 00:19:07,373
Are you belittling me?
388
00:19:10,244 --> 00:19:11,077
Come.
389
00:19:11,078 --> 00:19:12,311
Father-in-law, please get up.
390
00:19:12,479 --> 00:19:12,845
Father.
391
00:19:12,846 --> 00:19:14,747
I'll feel guilty if you do this.
392
00:19:15,782 --> 00:19:17,316
I've already promised to give you the Sacred Nine-Dragon Staff.
393
00:19:17,684 --> 00:19:18,284
And
394
00:19:18,952 --> 00:19:19,952
I'll leave with you.
395
00:19:20,520 --> 00:19:21,120
My girl!
396
00:19:21,121 --> 00:19:22,054
You mustn't do so!
397
00:19:22,055 --> 00:19:23,623
You mustn't agree to it!
398
00:19:23,857 --> 00:19:25,124
Father, I'll be fine.
399
00:19:25,325 --> 00:19:26,359
He doesn't dare to mess with me.
400
00:19:26,994 --> 00:19:29,262
He's a demon. And he owns nothing.
401
00:19:29,363 --> 00:19:30,363
What did you say?
402
00:19:30,364 --> 00:19:31,163
Let go of him!
403
00:19:35,602 --> 00:19:37,937
Your Highness, please wait here.
404
00:19:38,305 --> 00:19:40,039
Once I retrieve the Sacred Nine-Dragon Staff,
405
00:19:41,108 --> 00:19:42,475
we can return to Qilai Mountain together.
406
00:19:48,849 --> 00:19:52,518
So, this is the Sacred Nine-Dragon Staff.
407
00:20:01,695 --> 00:20:04,497
I don't care if it's Venerable Master Wuji or Master.
408
00:20:05,599 --> 00:20:08,200
Today, I'll fulfill your wishes.
409
00:20:35,362 --> 00:20:36,228
What's with the gust?
410
00:21:16,370 --> 00:21:17,436
What's under it?
411
00:21:17,871 --> 00:21:19,739
That's the mouth of Mirror Sea!
412
00:21:19,873 --> 00:21:21,307
You'll cause a tsunami!
413
00:22:52,365 --> 00:22:53,199
When you look at it this close,
414
00:22:54,434 --> 00:22:55,668
it does look huge.
415
00:22:57,938 --> 00:22:58,571
Father!
416
00:22:59,975 --> 00:23:01,154
(I haven't made it to Qilai Mountain.)
417
00:23:01,641 --> 00:23:02,875
(I haven't met Rocky yet)
418
00:23:03,443 --> 00:23:04,443
(I can't afford to die here!)
419
00:23:49,689 --> 00:23:51,123
This is the Sacred Nine-Dragon Staff.
420
00:23:52,325 --> 00:23:54,026
It does live up to its name as a divine artifact.
421
00:23:57,831 --> 00:23:58,564
Your Highness,
422
00:23:59,366 --> 00:24:00,266
I'm done.
423
00:24:01,368 --> 00:24:02,067
We can depart now.
424
00:24:13,680 --> 00:24:14,914
So, you're saying
425
00:24:15,181 --> 00:24:18,017
that you went to Mirror Sea Yao Palace without my knowledge,
426
00:24:18,251 --> 00:24:20,219
stole the Sacred Nine-Dragon Staff, caused a tsunami,
427
00:24:20,820 --> 00:24:22,688
and abducted Her Highness here as a hostage?
428
00:24:22,689 --> 00:24:24,189
I didn't steal it.
429
00:24:24,190 --> 00:24:25,291
I wrote an IOU.
430
00:24:25,559 --> 00:24:26,959
Moreover, the Sea King didn't tell me
431
00:24:26,960 --> 00:24:28,494
it would cause a tsunami.
432
00:24:28,929 --> 00:24:29,995
How could this be my fault?
433
00:24:30,263 --> 00:24:31,230
Is there any difference?
434
00:24:31,565 --> 00:24:32,364
Is there no difference?
435
00:24:32,566 --> 00:24:35,034
He said he abducted me here to be his wife.
436
00:24:35,135 --> 00:24:35,534
Hold on...
437
00:24:35,902 --> 00:24:36,802
What?
438
00:24:37,203 --> 00:24:38,103
I was just saying.
439
00:24:38,305 --> 00:24:39,738
It was a joke.
440
00:24:40,640 --> 00:24:42,074
You were just saying?
441
00:24:42,442 --> 00:24:44,009
I guess I was happy for nothing.
442
00:24:44,544 --> 00:24:47,313
You even called my father Father-in-law.
443
00:24:47,480 --> 00:24:49,148
Are you sure you were just saying?
444
00:24:49,416 --> 00:24:50,683
Father-in-law?
445
00:24:52,152 --> 00:24:52,851
So, you were after that all alone?
446
00:24:52,852 --> 00:24:54,320
So, you were after that all along?
447
00:24:54,321 --> 00:24:54,820
That's not it!
448
00:24:55,188 --> 00:24:56,822
I just abducted her back to be our hostage.
449
00:24:56,823 --> 00:24:57,556
A hostage, you understand?
450
00:24:57,557 --> 00:24:58,290
Hostage, huh?
451
00:24:58,792 --> 00:25:00,826
How dare you call her a hostage when you call her father Father-in-law?
452
00:25:01,094 --> 00:25:02,595
How dare you!
453
00:25:02,596 --> 00:25:03,429
You mustn't throw that!
454
00:25:03,863 --> 00:25:04,830
Not this?
455
00:25:05,031 --> 00:25:05,998
What about this one?
456
00:25:06,266 --> 00:25:07,666
How dare you call him Father-in-law?
457
00:25:08,168 --> 00:25:09,435
Get out!
458
00:25:09,436 --> 00:25:10,536
Listen to my explanation.
459
00:25:11,371 --> 00:25:12,638
What are you doing?
460
00:25:13,039 --> 00:25:14,473
I want to...
461
00:25:15,041 --> 00:25:15,641
I want to take the staff.
462
00:25:15,942 --> 00:25:17,443
Leave immediately!
463
00:25:17,744 --> 00:25:19,011
Calm down. Don't be angry.
464
00:25:19,145 --> 00:25:19,845
It's bad for your health.
465
00:25:19,846 --> 00:25:21,013
Just leave already!
466
00:25:21,014 --> 00:25:21,180
All right!
467
00:25:21,181 --> 00:25:22,448
I'll leave right now!
468
00:25:22,582 --> 00:25:23,048
Go away!
469
00:25:23,350 --> 00:25:24,083
How dare you!
470
00:25:28,455 --> 00:25:31,023
Master, calm down.
471
00:25:32,158 --> 00:25:33,058
This is infuriating.
472
00:25:36,630 --> 00:25:37,196
Hmph.
473
00:25:39,532 --> 00:25:40,566
It's all your fault.
474
00:25:40,767 --> 00:25:42,034
What has this got to do with me?
475
00:25:42,435 --> 00:25:44,403
My dear, I was just stating facts.
476
00:25:44,404 --> 00:25:46,438
My dear?
477
00:25:46,773 --> 00:25:47,873
Don't you think it's chaotic enough here?
478
00:25:48,541 --> 00:25:49,408
You still want to be mean to me?
479
00:25:49,476 --> 00:25:51,844
Mean? When it comes to being mean,
480
00:25:51,845 --> 00:25:53,078
King Rocky,
481
00:25:53,079 --> 00:25:54,847
I cannot hold a candle to you.
482
00:25:56,249 --> 00:25:57,683
Anyway, I don't plan
483
00:25:57,684 --> 00:25:59,118
on being your strategist.
484
00:25:59,319 --> 00:26:00,719
However, you should
485
00:26:01,354 --> 00:26:03,155
figure out how to admit your mistake
486
00:26:03,156 --> 00:26:04,690
in front of Yang Lan before you take me as your wife.
487
00:26:06,726 --> 00:26:08,193
Who said you could move around?
488
00:26:08,561 --> 00:26:09,528
Don't worry.
489
00:26:10,030 --> 00:26:11,563
I'm just taking a stroll.
490
00:26:11,564 --> 00:26:12,398
I won't run away.
491
00:26:12,732 --> 00:26:13,565
You have
492
00:26:13,566 --> 00:26:15,200
the goods on Mirror Sea Yao Palace.
493
00:26:15,268 --> 00:26:16,602
I can't run away, even if I want to.
494
00:26:16,603 --> 00:26:17,403
Besides,
495
00:26:17,604 --> 00:26:19,371
no place is safer
496
00:26:19,372 --> 00:26:21,807
than being under Yang Lan's watch now.
497
00:26:21,808 --> 00:26:22,307
Am I right?
498
00:26:27,313 --> 00:26:29,114
What a drag.
499
00:26:30,450 --> 00:26:33,686
But I need her to keep Mirror Sea Yao Palace in check.
500
00:26:51,705 --> 00:26:53,572
(How dare you drag Mirror Sea Yao Palace)
501
00:26:53,573 --> 00:26:54,640
(and Father down with you?)
502
00:26:55,375 --> 00:26:57,476
(I'll enjoy my time messing with you.)
503
00:27:05,985 --> 00:27:08,787
Master, don't be angry.
504
00:27:08,988 --> 00:27:10,222
I heard from Lippy
505
00:27:10,323 --> 00:27:12,324
that he only abducted Fourth Princess to our strategist.
506
00:27:12,692 --> 00:27:14,359
Mr. Lv is still angry about this.
507
00:27:14,360 --> 00:27:14,893
Go.
508
00:27:15,328 --> 00:27:17,563
Tell Lippy to build a chamber next to ours.
509
00:27:17,764 --> 00:27:18,530
Fourth Princess can stay there.
510
00:27:19,199 --> 00:27:20,232
Well...
511
00:27:20,834 --> 00:27:23,035
I heard that King Rocky assigned the upper level
512
00:27:23,036 --> 00:27:24,369
of Feijuan Chamber to her.
513
00:27:24,637 --> 00:27:26,405
He said he would keep a close eye on her.
514
00:27:26,639 --> 00:27:28,640
I don't think that's appropriate.
515
00:27:28,641 --> 00:27:29,441
Tell him to find me
516
00:27:29,442 --> 00:27:30,275
if he doesn't agree with it.
517
00:27:30,577 --> 00:27:31,677
That darned rock.
518
00:27:32,078 --> 00:27:33,011
If he dares to try anything funny,
519
00:27:33,179 --> 00:27:34,279
I'll skin him alive!
520
00:27:41,688 --> 00:27:42,488
This is so infuriating.
521
00:28:00,273 --> 00:28:00,973
What is that?
522
00:28:02,275 --> 00:28:02,674
Let's go.
523
00:28:07,947 --> 00:28:08,947
Was it a tsunami?
524
00:28:15,021 --> 00:28:16,021
She's in the Crystallization Phase?
525
00:28:16,656 --> 00:28:17,022
Wait.
526
00:28:17,490 --> 00:28:18,190
The Crystallization Phase?
527
00:28:18,858 --> 00:28:19,324
Duanmu,
528
00:28:19,459 --> 00:28:20,526
tell Rocky
529
00:28:20,527 --> 00:28:21,527
that we found the person he was looking for.
530
00:28:22,095 --> 00:28:22,427
All right.
531
00:28:35,909 --> 00:28:36,275
Who's that?
532
00:28:36,576 --> 00:28:37,309
I've never seen her before.
533
00:28:37,777 --> 00:28:38,143
Yeah.
534
00:28:39,312 --> 00:28:40,145
King Rocky is here.
535
00:28:43,082 --> 00:28:44,016
It should be the tsunami.
536
00:28:45,819 --> 00:28:46,485
The tsunami?
537
00:28:50,957 --> 00:28:51,857
What's under this?
538
00:28:52,458 --> 00:28:54,259
That's the mouth of Mirror Sea!
539
00:28:54,661 --> 00:28:56,195
You'll cause a tsunami!
540
00:29:11,945 --> 00:29:13,445
Fengling almost died because of me.
541
00:29:20,486 --> 00:29:21,153
She's fine.
542
00:29:21,721 --> 00:29:22,521
Find Yang Lan
543
00:29:23,189 --> 00:29:25,157
and acquire some revitalizing elixirs from her.
544
00:29:25,825 --> 00:29:27,492
Empty the room beside my chamber.
545
00:29:28,194 --> 00:29:28,694
Understood.
546
00:29:41,140 --> 00:29:42,040
Master.
547
00:29:42,876 --> 00:29:43,408
Master?
548
00:29:44,244 --> 00:29:45,477
What's on your mind?
549
00:29:47,013 --> 00:29:48,280
I was thinking about something.
550
00:29:50,016 --> 00:29:52,951
Did I go overboard just now?
551
00:29:52,952 --> 00:29:54,052
I threw a huge tantrum
552
00:29:54,053 --> 00:29:55,888
in front of you, Fourth Princess,
553
00:29:55,889 --> 00:29:57,856
and him.
554
00:29:57,857 --> 00:29:59,791
I think I embarrassed him.
555
00:29:59,792 --> 00:30:01,059
Yeah.
556
00:30:01,561 --> 00:30:02,261
King Rocky is the master
557
00:30:02,262 --> 00:30:03,996
of Qilai Mountain now.
558
00:30:03,997 --> 00:30:06,064
A lot of demons depend on him to survive.
559
00:30:06,065 --> 00:30:07,766
He wreaked havoc in the Mirror Sea
560
00:30:07,767 --> 00:30:09,368
and abducted their princess.
561
00:30:09,369 --> 00:30:11,703
Right after he came back, he was scolded by you.
562
00:30:11,704 --> 00:30:14,106
It'll be embarrassing if news of this gets out.
563
00:30:14,574 --> 00:30:16,441
But he did cross the line too.
564
00:30:16,442 --> 00:30:18,076
How did he end up like this?
565
00:30:18,077 --> 00:30:20,245
He's doing whatever he wants after acquiring power.
566
00:30:20,246 --> 00:30:21,680
That makes him the same as those guys in Heaven.
567
00:30:21,681 --> 00:30:23,248
King Rocky is different from them.
568
00:30:23,249 --> 00:30:24,616
He didn't need to do so
569
00:30:24,617 --> 00:30:26,151
if it weren't for Qilai Mountain.
570
00:30:26,152 --> 00:30:27,019
Besides,
571
00:30:27,020 --> 00:30:27,819
since when did you see him
572
00:30:27,820 --> 00:30:29,321
create trouble out of nothing?
573
00:30:29,956 --> 00:30:31,623
However, King Rocky does have a point.
574
00:30:31,624 --> 00:30:32,991
Sometimes, it's disadvantageous for us
575
00:30:32,992 --> 00:30:34,226
to be too reasonable.
576
00:30:34,227 --> 00:30:36,028
Moreover, we're demons.
577
00:30:36,029 --> 00:30:37,529
We'll be digging our own graves
578
00:30:37,530 --> 00:30:39,398
if we try to reason as humans do.
579
00:30:40,199 --> 00:30:41,199
Master,
580
00:30:41,200 --> 00:30:42,367
don't worry.
581
00:30:42,368 --> 00:30:44,036
King Rocky won't be angry at you.
582
00:30:44,470 --> 00:30:46,972
Really?
583
00:30:46,973 --> 00:30:48,106
Yes.
584
00:30:48,107 --> 00:30:50,142
King Rocky is actually easygoing.
585
00:30:50,143 --> 00:30:52,144
I can be sure of that.
586
00:30:52,612 --> 00:30:53,679
Moreover,
587
00:30:53,680 --> 00:30:56,114
since when has he been angry at you?
588
00:30:56,783 --> 00:30:58,784
How would you know?
589
00:30:58,785 --> 00:31:00,352
He was angry at me before.
590
00:31:04,824 --> 00:31:06,191
Say,
591
00:31:06,192 --> 00:31:08,860
did he abduct Fourth Princess
592
00:31:09,195 --> 00:31:10,762
because of ulterior motives?
593
00:31:10,763 --> 00:31:12,664
That's not it.
594
00:31:12,665 --> 00:31:14,032
King Rocky isn't someone like that.
595
00:31:14,233 --> 00:31:14,900
Don't you think so?
596
00:31:19,405 --> 00:31:20,572
What are you doing?
597
00:31:20,873 --> 00:31:21,440
This?
598
00:31:22,241 --> 00:31:23,308
I'm doing embroidery.
599
00:31:23,309 --> 00:31:25,143
We took in a bunch of demons last time.
600
00:31:25,144 --> 00:31:26,645
I found it in their belongings.
601
00:31:26,646 --> 00:31:27,612
They had the entire set.
602
00:31:27,613 --> 00:31:28,747
They had silk, fabrics,
603
00:31:28,748 --> 00:31:30,115
and all kinds of needlework materials.
604
00:31:30,116 --> 00:31:31,783
It was useless to keep them in the cave anyway.
605
00:31:31,784 --> 00:31:33,185
That's why King Rocky gave them to me.
606
00:31:40,059 --> 00:31:41,159
Why don't you
607
00:31:41,160 --> 00:31:42,527
give me that?
608
00:31:42,528 --> 00:31:43,595
In exchange, I'll give you an artifact.
609
00:31:44,263 --> 00:31:44,997
This one?
610
00:31:45,198 --> 00:31:45,497
No.
611
00:31:45,698 --> 00:31:46,898
I was just thinking
612
00:31:47,667 --> 00:31:48,900
that I have nothing to do anyway.
613
00:31:48,901 --> 00:31:50,268
It's good if I can spend my time
614
00:31:50,269 --> 00:31:51,336
doing something like this.
615
00:31:53,806 --> 00:31:55,273
I'm your master.
616
00:31:55,274 --> 00:31:57,142
Don't tell me you're going to keep this for yourself?
617
00:31:59,679 --> 00:32:00,345
Here you go.
618
00:32:07,653 --> 00:32:09,021
How do I do this?
619
00:32:09,022 --> 00:32:10,722
It's harder than casting a magic array.
620
00:32:10,723 --> 00:32:12,357
Master, don't be impatient.
621
00:32:12,358 --> 00:32:13,558
You can't master embroidery
622
00:32:13,559 --> 00:32:14,960
in one day.
623
00:32:14,961 --> 00:32:17,229
But it looked simple.
624
00:32:17,230 --> 00:32:18,597
when you did it.
625
00:32:18,598 --> 00:32:19,831
It wasn't simple at all.
626
00:32:19,832 --> 00:32:21,366
It took me a few days to master it.
627
00:32:21,534 --> 00:32:24,136
I'll conquer you eventually.
628
00:32:25,872 --> 00:32:26,638
Yang Lan,
629
00:32:26,639 --> 00:32:27,406
Rocky told me
630
00:32:27,407 --> 00:32:29,041
to acquire some revitalizing elixirs from you.
631
00:32:29,208 --> 00:32:29,841
What happened?
632
00:32:29,942 --> 00:32:31,109
The girl named Fengling,
633
00:32:31,110 --> 00:32:32,844
whom Rocky had been looking for,
634
00:32:32,845 --> 00:32:34,746
was found unconscious on the beach.
635
00:32:37,417 --> 00:32:38,483
Master, are you okay?
636
00:32:50,897 --> 00:32:53,565
Is she the person King Rocky told you to keep an eye out for?
637
00:32:53,566 --> 00:32:55,033
I think so.
638
00:32:55,034 --> 00:32:55,734
What's wrong?
639
00:32:57,136 --> 00:32:58,303
What's her name?
640
00:32:58,304 --> 00:32:59,037
Who is she?
641
00:32:59,038 --> 00:33:00,539
I don't know who she is.
642
00:33:01,374 --> 00:33:03,141
But I've heard of her name first.
643
00:33:03,709 --> 00:33:05,777
Her name is Fengling.
644
00:33:05,778 --> 00:33:07,179
Fengling?
645
00:33:09,182 --> 00:33:10,182
Fengling?
646
00:33:10,783 --> 00:33:11,783
This lass,
647
00:33:12,985 --> 00:33:15,654
she did travel all the way here just to see me.
648
00:33:16,622 --> 00:33:18,290
She's almost as stubborn as me.
649
00:33:19,058 --> 00:33:20,992
I'm sure you've suffered a lot.
650
00:33:23,830 --> 00:33:24,729
I'm glad that you're here.
651
00:33:25,565 --> 00:33:26,731
I'm so glad.
652
00:33:27,700 --> 00:33:28,500
Now,
653
00:33:29,502 --> 00:33:31,236
I don't need you to protect me anymore.
654
00:33:32,238 --> 00:33:34,039
Remember what I told you on that night?
655
00:33:34,040 --> 00:33:35,140
I wasn't joking.
656
00:33:36,876 --> 00:33:40,078
I will show you what it means to be invincible.
657
00:33:41,414 --> 00:33:44,116
I will show you that no one can bully us.
658
00:33:44,817 --> 00:33:46,084
And one day,
659
00:33:46,786 --> 00:33:49,688
we demons will have our own wonderland.
660
00:33:55,428 --> 00:33:56,328
Rocky?
661
00:33:57,730 --> 00:33:59,197
Rocky, is this you?
662
00:33:59,198 --> 00:33:59,898
It's me.
663
00:34:00,333 --> 00:34:01,032
Do you feel better?
664
00:34:03,669 --> 00:34:05,403
I thought I could never see you again,
665
00:34:05,404 --> 00:34:06,104
Rocky!
666
00:34:06,105 --> 00:34:07,072
All right now.
667
00:34:08,107 --> 00:34:08,940
I'm glad that you're here.
668
00:34:10,209 --> 00:34:12,344
I can see you at any time now, my silly little sister.
669
00:34:24,123 --> 00:34:25,023
Master,
670
00:34:25,024 --> 00:34:26,892
why don't I deliver the elixir to them?
671
00:34:34,400 --> 00:34:35,400
Yang Lan.
672
00:34:35,401 --> 00:34:36,701
Greetings.
673
00:34:38,638 --> 00:34:39,204
Have a seat.
674
00:34:45,411 --> 00:34:46,344
Tingxin,
675
00:34:46,345 --> 00:34:48,246
are you used to life in Qilai Mountain?
676
00:34:48,247 --> 00:34:49,414
The scenery is impeccable here.
677
00:34:49,415 --> 00:34:50,749
Of course I'm used to it.
678
00:34:52,485 --> 00:34:54,553
Yang Lan, I heard that your body is weak.
679
00:34:54,554 --> 00:34:57,022
The Mirror Sea Yao Palace had a collection of elixirs.
680
00:34:57,023 --> 00:34:59,524
I brought some with me.
681
00:34:59,525 --> 00:35:01,660
I brought them here after I was reminded of them.
682
00:35:05,364 --> 00:35:06,064
Thank you.
683
00:35:06,599 --> 00:35:08,567
Tingxin, you don't need to be this courteous.
684
00:35:09,502 --> 00:35:10,702
That stupid rock
685
00:35:10,703 --> 00:35:12,370
was too reckless.
686
00:35:12,371 --> 00:35:14,606
I'll tell him to send you home one day.
687
00:35:14,607 --> 00:35:15,807
No need for that.
688
00:35:15,808 --> 00:35:17,909
Although I'm a hostage,
689
00:35:17,910 --> 00:35:19,744
King Rocky never made things difficult for me.
690
00:35:19,745 --> 00:35:20,912
If I head back now,
691
00:35:20,913 --> 00:35:22,581
Father will be put on the spot.
692
00:35:22,582 --> 00:35:24,583
He won't be able to explain himself
693
00:35:24,584 --> 00:35:26,084
to the Heavenly Court about the Sacred Nine-Dragon Staff.
694
00:35:26,485 --> 00:35:28,620
Tingxin, you're sensible indeed.
695
00:35:29,455 --> 00:35:30,222
Thank you.
696
00:35:31,657 --> 00:35:32,657
Yang Lan,
697
00:35:33,025 --> 00:35:34,326
do you know who Fengling
698
00:35:34,327 --> 00:35:35,860
is to King Rocky?
699
00:35:38,731 --> 00:35:41,666
She's a disciple of the Northern Yaoguang Cave.
700
00:35:41,667 --> 00:35:43,435
She's the fourth disciple of Qingfeng,
701
00:35:43,436 --> 00:35:45,103
a disciple of Grandmaster Jiekong.
702
00:35:45,104 --> 00:35:48,073
Speaking of which, she has the same nickname as your title.
703
00:35:48,074 --> 00:35:49,207
She was also known as the Fourth Princess.
704
00:35:49,208 --> 00:35:50,108
However,
705
00:35:50,109 --> 00:35:51,209
she's not a princess.
706
00:35:51,744 --> 00:35:53,245
If that's the case,
707
00:35:53,246 --> 00:35:55,146
she's King Rocky's martial niece.
708
00:35:55,848 --> 00:35:56,915
I guess.
709
00:35:56,916 --> 00:35:58,817
If that's the case,
710
00:35:58,818 --> 00:36:01,119
why was King Rocky so...
711
00:36:04,957 --> 00:36:06,324
The demons in Qilai Mountain
712
00:36:06,392 --> 00:36:08,193
thought their queen was here.
713
00:36:09,028 --> 00:36:11,596
Before this, God Erhai thought
714
00:36:11,597 --> 00:36:14,499
there was something between you and King Rocky.
715
00:36:14,500 --> 00:36:16,568
It must've been a misunderstanding.
716
00:36:16,569 --> 00:36:18,703
I believed in the rumor
717
00:36:18,704 --> 00:36:20,305
when Cunxin told me about it.
718
00:36:20,306 --> 00:36:21,072
Seems like
719
00:36:21,073 --> 00:36:23,375
I have to apologize to you, Yang Lan.
720
00:36:26,612 --> 00:36:28,413
The demons in Qilai Mountain
721
00:36:28,414 --> 00:36:29,681
went to see her
722
00:36:29,682 --> 00:36:31,583
after hearing about the news.
723
00:36:31,584 --> 00:36:34,686
However, Yang Lan, you were the only one who hasn't gone there.
724
00:36:35,187 --> 00:36:37,622
They were debating it fiercely.
725
00:36:37,623 --> 00:36:39,224
If this continues, I'm afraid...
726
00:36:40,526 --> 00:36:42,060
I'll head there right now.
727
00:36:51,937 --> 00:36:52,804
Hurry up!
728
00:36:53,673 --> 00:36:54,472
Hurry up!
729
00:37:12,058 --> 00:37:12,891
Beichen!
730
00:37:13,192 --> 00:37:14,025
I've been waiting or you.
731
00:37:14,026 --> 00:37:15,193
I've been waiting for you.
732
00:37:16,095 --> 00:37:17,429
You guys are haunting us to no end.
733
00:37:18,030 --> 00:37:19,397
Surrender now,
734
00:37:19,398 --> 00:37:20,732
and I'll spare your soul.
735
00:37:21,233 --> 00:37:22,434
Surrender now,
736
00:37:22,935 --> 00:37:24,302
and you may avoid death!
737
00:37:25,638 --> 00:37:26,371
Brother,
738
00:37:26,906 --> 00:37:28,106
I don't want to die.
739
00:37:28,107 --> 00:37:29,007
You don't want to die?
740
00:37:29,041 --> 00:37:30,308
I'll give you a chance.
741
00:37:30,309 --> 00:37:31,576
If you surrender now,
742
00:37:31,577 --> 00:37:34,012
the evil deeds you've done won't impact your next life.
743
00:37:34,013 --> 00:37:35,246
If you don't surrender,
744
00:37:35,247 --> 00:37:36,748
I'll make your soul perish!
745
00:37:36,749 --> 00:37:37,582
My foot!
746
00:37:37,917 --> 00:37:39,351
To heck with your next life!
747
00:37:39,352 --> 00:37:40,618
I'll fight you until the end!
748
00:37:41,053 --> 00:37:41,853
Divine barrier!
749
00:37:41,887 --> 00:37:42,253
Up!
750
00:37:54,033 --> 00:37:54,566
Brother!
751
00:37:56,369 --> 00:37:57,235
Marshal,
752
00:37:57,236 --> 00:37:59,704
I request permission to slay the Six Demon Kings
753
00:37:59,705 --> 00:38:00,705
to avenge Tiannei
754
00:38:00,706 --> 00:38:01,973
and rid the world of evil!
755
00:38:01,974 --> 00:38:03,475
Kill the Six Demon Kings.
756
00:38:04,043 --> 00:38:05,910
and rid the world of evil!
757
00:38:08,314 --> 00:38:09,647
Kill them!
758
00:38:42,181 --> 00:38:43,181
You scoundrels!
759
00:38:43,816 --> 00:38:44,315
My future father-in-law said
760
00:38:44,316 --> 00:38:45,950
he wouldn't allow his daughter to marry me if I didn't come here.
761
00:38:45,951 --> 00:38:46,618
Follow me!
762
00:38:50,089 --> 00:38:51,022
Let's leave!
763
00:38:53,025 --> 00:38:53,958
(Seems like)
764
00:38:53,959 --> 00:38:56,327
(the Millennium Sea King still acknowledged his identity as a demon)
765
00:38:56,328 --> 00:38:57,829
(more than his deityhood.)
766
00:38:57,830 --> 00:38:58,963
(I've miscalculated my step.)
767
00:39:19,685 --> 00:39:20,652
Let them go.
768
00:39:34,600 --> 00:39:35,233
Marshal,
769
00:39:35,234 --> 00:39:36,701
why did we let them go?
770
00:39:36,702 --> 00:39:38,369
Even if they were sworn brothers,
771
00:39:38,370 --> 00:39:39,804
they wouldn't come back to save the others.
772
00:39:39,805 --> 00:39:41,206
Instead of helping them to get rid of each other,
773
00:39:41,207 --> 00:39:43,875
why don't we make them doubt each other
774
00:39:43,876 --> 00:39:45,143
and start an internal struggle?
775
00:39:45,144 --> 00:39:46,010
Tianfu, Tianren,
776
00:39:46,011 --> 00:39:47,078
relay my orders.
777
00:39:47,079 --> 00:39:49,013
All members, head to the Millennium Yao Palace.
778
00:39:49,281 --> 00:39:49,814
- Yes, Marshal.
- Yes, Marshal.
779
00:39:53,452 --> 00:39:54,018
Brother!
780
00:39:54,186 --> 00:39:56,087
Boss!
781
00:39:56,121 --> 00:39:56,654
What's the matter?
782
00:39:56,689 --> 00:39:58,823
How did you guys manage to escape this quickly?
783
00:39:58,824 --> 00:39:59,724
For some reason,
784
00:39:59,725 --> 00:40:01,025
they let us go.
785
00:40:01,026 --> 00:40:01,826
That's right.
786
00:40:01,827 --> 00:40:02,594
They let you guys go?
787
00:40:02,595 --> 00:40:03,361
- Yes.
- Yes.
788
00:40:03,362 --> 00:40:04,362
Could it be
789
00:40:04,363 --> 00:40:06,364
that they let you guys go on purpose?
790
00:40:08,334 --> 00:40:09,834
This is not the place for us to speak.
791
00:40:09,835 --> 00:40:10,435
We should leave.
792
00:40:10,703 --> 00:40:11,569
All right, let's go.
793
00:40:18,043 --> 00:40:18,910
Nuan.
794
00:40:18,911 --> 00:40:19,878
Are you okay?
795
00:40:19,945 --> 00:40:20,678
I'm fine.
796
00:40:20,679 --> 00:40:21,312
Don't worry.
797
00:40:22,181 --> 00:40:24,616
You guys have finally returned.
798
00:40:24,617 --> 00:40:25,450
Thank you, Sea King.
799
00:40:26,385 --> 00:40:29,153
We would've been done for
800
00:40:29,154 --> 00:40:31,556
if Guitou hadn't saved us
801
00:40:31,557 --> 00:40:33,024
in the nick of time.
802
00:40:34,193 --> 00:40:35,026
In my opinion,
803
00:40:35,327 --> 00:40:36,861
I'm afraid you guys would've been annihilated.
804
00:40:37,129 --> 00:40:37,595
You!
805
00:40:38,063 --> 00:40:40,198
The Tianhe Navy wanted to exhaust you guys
806
00:40:40,199 --> 00:40:42,233
with the human wave tactic.
807
00:40:42,234 --> 00:40:43,968
Did you think I wanted to save you guys?
808
00:40:43,969 --> 00:40:45,703
I would have never done so
809
00:40:45,704 --> 00:40:47,405
if it weren't for Father-in-law's order.
810
00:40:47,406 --> 00:40:50,708
I'm sure they've increased my bounty in the Heavenly Court.
811
00:40:51,210 --> 00:40:53,511
Sea King, thank you for saving us.
812
00:40:54,313 --> 00:40:54,946
Don't mention it.
813
00:40:54,947 --> 00:40:56,481
Don't just thank him.
814
00:40:56,482 --> 00:40:57,515
Show us some sincerity.
815
00:40:58,117 --> 00:41:00,151
Now, we cannot return to the Millennium Yao Palace.
816
00:41:00,686 --> 00:41:02,687
You should definitely repay our favor.
817
00:41:03,222 --> 00:41:04,856
What other valuables do you guys carry?
818
00:41:05,324 --> 00:41:06,691
Show them to me.
819
00:41:07,192 --> 00:41:08,660
Shut up!
820
00:41:08,694 --> 00:41:10,261
So what if the palace is gone?
821
00:41:12,197 --> 00:41:15,066
I was friends with them for several centuries.
822
00:41:16,035 --> 00:41:17,402
Now that they're in trouble,
823
00:41:17,403 --> 00:41:19,103
we should help them out
824
00:41:19,104 --> 00:41:20,805
naturally.
825
00:41:21,974 --> 00:41:22,607
My king.
826
00:41:23,709 --> 00:41:25,476
Greetings, my kings.
827
00:41:25,611 --> 00:41:26,978
I've finally found you all.
828
00:41:26,979 --> 00:41:27,612
Spare the formalities.
829
00:41:28,180 --> 00:41:29,180
Most of the demons
830
00:41:29,181 --> 00:41:31,416
have either died or escaped from the battle.
831
00:41:31,417 --> 00:41:33,518
It's rare for you to find us.
832
00:41:33,519 --> 00:41:34,652
Go and take care of my sister.
833
00:41:34,787 --> 00:41:35,119
Yes.
834
00:41:44,396 --> 00:41:45,930
You wretch! Were you trying to kill me?
835
00:41:45,931 --> 00:41:47,365
I won't do it again!
836
00:41:47,366 --> 00:41:48,566
Again?
56476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.