All language subtitles for The.Legends.of.Changing.Destiny.S01E25.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,804 --> 00:01:51,604 [The Legends of Changing Destiny] 2 00:01:51,911 --> 00:01:54,711 Episode 25 3 00:01:59,614 --> 00:02:00,847 You can stay here for now. 4 00:02:01,082 --> 00:02:02,349 There's poor ventilation in the cave. 5 00:02:02,350 --> 00:02:03,050 It's bad for your health. 6 00:02:04,018 --> 00:02:05,385 I assigned Yisu to look after you. 7 00:02:07,488 --> 00:02:08,956 King Rocky, I'll get some. Water first. 8 00:02:08,957 --> 00:02:09,423 Okay. 9 00:02:11,859 --> 00:02:12,726 Water Wall Pearl? 10 00:02:15,363 --> 00:02:18,332 This pearl is formed when the dew on tall mountains 11 00:02:18,566 --> 00:02:20,767 absorbs the essence of Heaven and Earth. 12 00:02:20,935 --> 00:02:22,035 It's a miracle cure for wounds. 13 00:02:22,604 --> 00:02:23,870 It can also boost your powers 14 00:02:23,871 --> 00:02:25,038 if you consume it for a long time. 15 00:02:25,607 --> 00:02:27,474 However, if you don't retain its shape. 16 00:02:27,475 --> 00:02:28,909 with strong powers in time, 17 00:02:29,277 --> 00:02:30,177 it'll burst. 18 00:02:30,578 --> 00:02:31,645 And it's difficult to collect. 19 00:02:32,413 --> 00:02:33,347 Where did you get this? 20 00:02:33,348 --> 00:02:34,815 It's just an ordinary pearl. 21 00:02:34,816 --> 00:02:35,148 aster ordinary pearl 22 00:02:35,149 --> 00:02:36,617 I'm the mighty King Rocky. 23 00:02:36,618 --> 00:02:37,651 There's nothing I cannot obtain. 24 00:02:38,186 --> 00:02:39,653 Do you admire me now? 25 00:02:40,655 --> 00:02:42,489 You're getting way ahead of yourself just because I complimented you. 26 00:02:44,025 --> 00:02:46,593 I heard that you were going to exchange Xuansheng for celestial peaches. 27 00:02:47,362 --> 00:02:47,861 That's right. 28 00:02:50,331 --> 00:02:51,265 I'll get 100 of them. 29 00:02:51,499 --> 00:02:52,699 100? 30 00:02:53,101 --> 00:02:54,434 Do you think Gu Jing will agree to that? 31 00:02:54,435 --> 00:02:57,104 With his rank, he can only take two celestial peaches. 32 00:02:57,305 --> 00:02:58,972 There are at most 20 celestial peaches in the entire Nine Heavenly Gate. 33 00:02:59,240 --> 00:03:00,574 You're asking for 100 of them? 34 00:03:00,575 --> 00:03:01,808 He'll agree to it. 35 00:03:02,810 --> 00:03:04,077 I'm sure he wants 36 00:03:04,078 --> 00:03:05,412 to execute me right now. 37 00:03:06,247 --> 00:03:08,815 He'll gather the celestial peaches somehow, 38 00:03:09,150 --> 00:03:11,385 rescue General Xuansheng, 39 00:03:11,386 --> 00:03:13,387 and launch a full-scale assault on Qilai Mountain. 40 00:03:13,888 --> 00:03:14,321 Will he? 41 00:03:14,555 --> 00:03:14,988 Yes. 42 00:03:15,356 --> 00:03:17,391 I'm sure he's caught in a dilemma 43 00:03:17,392 --> 00:03:18,692 when he encounters someone who does unorthodox things like you. 44 00:03:18,693 --> 00:03:20,694 If General Xuansheng dies, 45 00:03:20,928 --> 00:03:22,763 he won't be able to explain himself to his superiors and subordinates. 46 00:03:23,164 --> 00:03:24,765 As long as there's a sliver of hope, 47 00:03:25,033 --> 00:03:27,200 Gu Jing will try everything he can to save him. 48 00:03:27,568 --> 00:03:29,236 He has been serving the Heavenly Court for many years. 49 00:03:29,237 --> 00:03:30,771 I heard that he excels at political trickery too. 50 00:03:30,938 --> 00:03:32,306 If I only ask him for one celestial peach, 51 00:03:32,874 --> 00:03:36,076 he'll be suspicious of me, and he won't give it to me that easily. 52 00:03:36,911 --> 00:03:39,746 Why are you looking for these many celestial peaches out of the blue? 53 00:03:42,483 --> 00:03:46,320 Someone's dying, right? 54 00:03:54,562 --> 00:03:56,730 If he doesn't give them to me, 55 00:03:57,432 --> 00:03:58,899 I'll try to steal them. 56 00:03:59,267 --> 00:04:00,967 I'll get you the celestial peaches somehow. 57 00:04:01,869 --> 00:04:02,469 However, 58 00:04:02,970 --> 00:04:05,539 there's a higher chance that Gu Jing will send the celestial peaches to us. 59 00:04:07,141 --> 00:04:07,774 Thank you. 60 00:04:11,846 --> 00:04:12,612 Nuojia? 61 00:04:13,815 --> 00:04:14,314 King Rocky. 62 00:04:17,418 --> 00:04:18,218 All of you may leave. 63 00:04:19,053 --> 00:04:19,686 Yes. 64 00:04:21,823 --> 00:04:23,290 Nuojia, what are you doing here? 65 00:04:23,791 --> 00:04:25,625 Lan, what's wrong with you? 66 00:04:26,060 --> 00:04:27,227 Is it about your lifespan? 67 00:04:27,729 --> 00:04:29,863 It isn't time for the Gathering of Elites yet. 68 00:04:30,164 --> 00:04:32,866 That's why I can't get my hands on any celestial peaches. 69 00:04:32,867 --> 00:04:33,367 That's fine. 70 00:04:34,802 --> 00:04:35,702 My father said 71 00:04:36,037 --> 00:04:37,938 you killed 10,000 heavenly soldiers of the Nine Heavenly Gate, 72 00:04:38,139 --> 00:04:40,207 and you even abducted Xuansheng. Is that true? 73 00:04:41,075 --> 00:04:42,976 I guess. 74 00:04:43,411 --> 00:04:44,945 You do admit it pretty quickly. 75 00:04:45,346 --> 00:04:46,980 That old man summoned me all the way here 76 00:04:46,981 --> 00:04:48,281 because of this matter. 77 00:04:49,350 --> 00:04:51,485 He wanted me to come to Qilai Mountain and investigate the truth. 78 00:04:51,486 --> 00:04:53,653 So, how do you intend 79 00:04:54,288 --> 00:04:56,289 to proceed with your investigation? 80 00:04:56,290 --> 00:04:57,391 Initially, 81 00:04:57,859 --> 00:04:59,226 I intended to leave after having tea. 82 00:04:59,861 --> 00:05:01,261 I'll just brush him off when I get back. 83 00:05:01,696 --> 00:05:03,864 But now that I know you tortured Xuansheng, 84 00:05:04,198 --> 00:05:06,533 isn't it too irresponsible for me to leave 85 00:05:06,934 --> 00:05:08,468 after having tea? 86 00:05:15,977 --> 00:05:16,476 Nuojia! 87 00:05:27,955 --> 00:05:28,355 Stop! 88 00:05:30,291 --> 00:05:31,224 Stop causing trouble for me. 89 00:05:32,293 --> 00:05:33,160 He tortured Xuansheng. 90 00:05:33,394 --> 00:05:35,028 I can't just leave 91 00:05:35,029 --> 00:05:35,829 without doing anything. 92 00:05:36,564 --> 00:05:37,030 Rock demon, 93 00:05:37,565 --> 00:05:38,598 you demand 100 celestial peaches. 94 00:05:39,000 --> 00:05:39,933 Did you include Lan's share? 95 00:05:42,069 --> 00:05:43,136 He demanded them 96 00:05:43,905 --> 00:05:44,938 for me. 97 00:05:47,308 --> 00:05:49,075 Since you included her share, 98 00:05:49,544 --> 00:05:50,944 I'll turn a blind eye to this 99 00:05:51,145 --> 00:05:52,479 and let it pass. 100 00:05:52,780 --> 00:05:53,580 But I have one condition. 101 00:05:54,248 --> 00:05:56,183 You're not allowed to torture Xuansheng. 102 00:05:56,184 --> 00:05:58,952 If not, I'll bring my troops here and annihilate you. 103 00:05:59,187 --> 00:06:01,488 Since my father isn't around, 104 00:06:02,023 --> 00:06:04,658 I have the most authority now. 105 00:06:04,659 --> 00:06:05,692 I want the celestial peaches. 106 00:06:06,861 --> 00:06:09,429 If the Nine Heavenly Gate Army wants to come, I'll give them a warm welcome. 107 00:06:09,897 --> 00:06:10,864 As for Xuansheng, 108 00:06:11,933 --> 00:06:13,200 as long as I get the celestial peaches, 109 00:06:13,734 --> 00:06:15,035 his soul will stay intact. 110 00:06:20,975 --> 00:06:23,009 Lan, I'm helping you out on account of our past ties. 111 00:06:23,478 --> 00:06:25,245 It doesn't make sense for me to help the rock demon out. 112 00:06:25,513 --> 00:06:26,513 In order to express my stand, 113 00:06:26,914 --> 00:06:29,416 from now on, I won't provide you with intel 114 00:06:29,417 --> 00:06:30,617 regarding the Heavenly Army. 115 00:06:31,652 --> 00:06:32,486 I'll make a move first. 116 00:06:37,358 --> 00:06:39,626 Let's have a showdown on the sea tomorrow, at the hour of Zi. 117 00:06:39,961 --> 00:06:41,595 You're a coward if you don't turn up. 118 00:06:43,030 --> 00:06:44,531 You still want to fight? 119 00:06:44,532 --> 00:06:45,565 I was just kidding. 120 00:06:50,204 --> 00:06:52,372 He's normal when he's in front of me. 121 00:06:52,373 --> 00:06:54,140 But he turns into a kid in front of you. 122 00:06:54,575 --> 00:06:55,709 I think he's used to it. 123 00:06:56,210 --> 00:06:58,745 We weren't acknowledged by the other deities in the past. 124 00:06:59,013 --> 00:07:00,413 We supported each other. 125 00:07:01,015 --> 00:07:01,848 But this is fine too. 126 00:07:02,083 --> 00:07:03,650 Since he'll stop providing me with intel regarding the Heavenly Army, 127 00:07:04,285 --> 00:07:05,318 I won't need to feel guilty. 128 00:07:06,220 --> 00:07:07,854 You have to go easy on Xuansheng. 129 00:07:08,022 --> 00:07:10,023 After all, you owe Nuojia a favor. 130 00:07:12,159 --> 00:07:13,326 What's on your mind? 131 00:07:18,165 --> 00:07:19,165 I was thinking 132 00:07:19,166 --> 00:07:20,767 that he wouldn't be able to show off like this 133 00:07:21,369 --> 00:07:22,702 if I had the Sacred Nine-Dragon Staff. 134 00:07:23,104 --> 00:07:24,304 If we had fought, 135 00:07:24,639 --> 00:07:25,772 I think his Purple Flame Spear 136 00:07:26,641 --> 00:07:27,607 wouldn't have been able to win. 137 00:07:28,042 --> 00:07:29,976 Sacred Nine-Dragon Staff? 138 00:07:33,414 --> 00:07:34,581 It's at the Mirror Sea. 139 00:07:37,952 --> 00:07:40,053 Once Gu Jing rescues Xuansheng with the celestial peaches, 140 00:07:40,688 --> 00:07:42,522 he'll surely send his troops here. 141 00:07:42,823 --> 00:07:43,990 He'll launch a full-scale assault. 142 00:07:44,492 --> 00:07:46,026 For the battle with Nine Heavenly Gate Army, 143 00:07:46,494 --> 00:07:48,161 we must prepare an adequate amount of firearms. 144 00:07:48,829 --> 00:07:49,329 Lippy, 145 00:07:50,231 --> 00:07:51,698 urge them to speed up the firearm production. 146 00:07:51,999 --> 00:07:52,465 Yes. 147 00:07:52,934 --> 00:07:53,567 Kidnapper Lv. 148 00:07:53,701 --> 00:07:54,100 King Rocky. 149 00:07:54,735 --> 00:07:55,702 Get me all of the gold essences 150 00:07:55,703 --> 00:07:56,970 that Qilai Mountain has. 151 00:07:57,471 --> 00:07:57,938 I need to use them. 152 00:08:00,041 --> 00:08:01,207 All of them? 153 00:08:03,711 --> 00:08:06,913 ♪ The heart is as vast as the sky and the sea ♪ 154 00:08:09,083 --> 00:08:12,152 ♪ Yet destiny is delicate and fragile ♪ 155 00:08:14,188 --> 00:08:16,723 ♪ Tears are calm as still water ♪ 156 00:08:19,026 --> 00:08:22,762 ♪ Yet able to dampen one's dreams ♪ 157 00:08:24,131 --> 00:08:27,200 ♪ The waves churn for miles ♪ 158 00:08:29,236 --> 00:08:34,240 ♪ Like a small boat, come and go ♪ 159 00:08:35,242 --> 00:08:39,446 ♪ Rising and falling ♪ 160 00:08:39,580 --> 00:08:42,449 ♪ Aimlessly ♪ 161 00:08:44,852 --> 00:08:49,623 ♪ Better to bear loneliness ♪ 162 00:08:50,124 --> 00:08:53,827 ♪ Than to miss out ♪ 163 00:08:54,862 --> 00:09:00,000 ♪ Life's a bumpy and rough journey ♪ 164 00:09:00,201 --> 00:09:04,437 ♪ The days gone by were filled with much suffering ♪ 165 00:09:17,418 --> 00:09:18,518 Tell your king 166 00:09:19,153 --> 00:09:20,320 that I wish to purchase something from him. 167 00:09:20,955 --> 00:09:21,454 Remember that. 168 00:09:22,189 --> 00:09:23,189 Tell him that I'm purchasing something. 169 00:09:23,958 --> 00:09:25,825 Yes, sir. I'll report to him immediately. 170 00:09:32,700 --> 00:09:33,900 Greetings, King Rocky. 171 00:09:34,035 --> 00:09:36,269 Nice to meet you. 172 00:09:37,571 --> 00:09:39,239 I'm truly sorry about this. 173 00:09:39,573 --> 00:09:42,208 Our king went to the Heavenly Court to meet his friends. 174 00:09:42,576 --> 00:09:44,511 He hasn't returned yet. 175 00:09:46,580 --> 00:09:48,815 He's not around again? 176 00:09:51,452 --> 00:09:52,952 If so, 177 00:09:53,654 --> 00:09:54,788 can you make the call when he's not around? 178 00:09:55,690 --> 00:09:57,557 Yes, I can, for menial decisions. 179 00:10:00,394 --> 00:10:01,695 What do you mean by menial decisions? 180 00:10:03,197 --> 00:10:06,533 King Rocky, I can make the call if you wish to have some fruits 181 00:10:07,068 --> 00:10:09,102 or seafood. 182 00:10:09,103 --> 00:10:10,036 What about important decisions? 183 00:10:10,905 --> 00:10:12,572 King Rocky, you must be kidding. 184 00:10:12,573 --> 00:10:15,041 I'm just a lowly subject. 185 00:10:15,042 --> 00:10:17,277 How could I make important decisions? 186 00:10:17,278 --> 00:10:18,144 Fine. 187 00:10:22,516 --> 00:10:24,684 Get me someone who can make important decisions. 188 00:10:25,553 --> 00:10:26,786 Understood? 189 00:10:27,288 --> 00:10:28,955 Understood. 190 00:10:29,557 --> 00:10:31,357 I'm glad you understand. 191 00:10:32,693 --> 00:10:33,827 Don't try to brush me off. 192 00:10:34,028 --> 00:10:35,929 I dare not do so! 193 00:10:37,364 --> 00:10:38,064 Go now. 194 00:10:38,199 --> 00:10:38,932 Okay. 195 00:10:39,166 --> 00:10:40,266 Let's go. 196 00:10:46,373 --> 00:10:47,440 That animal! 197 00:10:47,942 --> 00:10:51,244 First, he sent us six badges of the Yao Palace's guards. 198 00:10:51,645 --> 00:10:53,813 Now, he has slain 10,000 heavenly soldiers. 199 00:10:54,115 --> 00:10:56,082 And now, he found his way to the Mirror Sea Yao Palace. 200 00:10:56,584 --> 00:10:57,917 He's too arrogant for his own good. 201 00:10:59,320 --> 00:11:01,688 Father, let me deal with him. 202 00:11:02,189 --> 00:11:03,656 Even if anything goes wrong, 203 00:11:03,991 --> 00:11:05,358 at least there's space to turn it around. 204 00:11:14,769 --> 00:11:17,470 Greetings, King Rocky. How have you been doing? 205 00:11:17,638 --> 00:11:18,571 Greetings, Fourth Princess. 206 00:11:18,906 --> 00:11:21,040 They finally got someone influential here. 207 00:11:21,876 --> 00:11:24,010 I dare not say so. 208 00:11:24,512 --> 00:11:26,346 Usually, I deal with menial affairs 209 00:11:26,347 --> 00:11:28,982 on my father's behalf. 210 00:11:29,617 --> 00:11:31,351 King Rocky, I don't know 211 00:11:31,352 --> 00:11:32,819 if I can help you to achieve your goal today. 212 00:11:33,387 --> 00:11:34,287 If I can't, 213 00:11:34,488 --> 00:11:36,022 we have no choice but to wait for Father's return. 214 00:11:37,191 --> 00:11:38,558 The Sea King went to the Heavenly Court. 215 00:11:39,026 --> 00:11:40,994 One day in Heaven is equal to one year on Earth. 216 00:11:41,162 --> 00:11:42,662 He won't return soon. 217 00:11:43,264 --> 00:11:45,698 However, I'm in urgent need of that item. 218 00:11:46,200 --> 00:11:48,201 Your Highness, what should I do? 219 00:11:49,270 --> 00:11:50,303 That's not true. 220 00:11:50,771 --> 00:11:52,305 Father went 221 00:11:52,473 --> 00:11:53,206 to the Heavenly Court 222 00:11:53,207 --> 00:11:55,708 to invite the deities to Yao Palace. 223 00:11:56,076 --> 00:11:57,310 King Rocky, please join us 224 00:11:57,311 --> 00:11:59,646 if you're free after two weeks. 225 00:12:01,015 --> 00:12:03,082 Inviting the deities to Yao Palace, huh? 226 00:12:05,486 --> 00:12:08,188 Your Highness, you may look elegant and dignified, 227 00:12:08,455 --> 00:12:10,290 but you're pretty eloquent yourself. 228 00:12:11,358 --> 00:12:14,260 King Rocky, I don't quite get what you mean. 229 00:12:15,396 --> 00:12:16,529 I'll get straight to the point. 230 00:12:17,364 --> 00:12:18,765 I want something from you guys. 231 00:12:18,766 --> 00:12:19,599 I won't take it for free. 232 00:12:20,334 --> 00:12:22,302 I even prepared gold essences for it. 233 00:12:23,270 --> 00:12:25,572 If you think this is not enough, 234 00:12:26,273 --> 00:12:28,408 just write me an IOU. I'll pay up next time. 235 00:12:29,109 --> 00:12:30,310 People purchase treasures 236 00:12:30,644 --> 00:12:32,278 with money upfront. 237 00:12:32,513 --> 00:12:34,113 No one writes an IOU for that. 238 00:12:34,114 --> 00:12:35,081 Are you saying 239 00:12:35,749 --> 00:12:37,450 that you don't trust my character? 240 00:12:43,224 --> 00:12:44,190 I want 241 00:12:44,859 --> 00:12:47,493 Mirror Sea Yao Palace's Sacred Nine-Dragon Staff. 242 00:12:48,729 --> 00:12:54,033 Sacred Nine-Dragon Staff? 243 00:12:55,269 --> 00:12:57,036 King Rocky, I'm afraid this sum 244 00:12:57,571 --> 00:12:58,805 isn't enough. 245 00:13:00,241 --> 00:13:00,940 It isn't enough? 246 00:13:02,042 --> 00:13:03,309 Your Highness, give me a price then. 247 00:13:05,512 --> 00:13:07,513 This item is priceless. 248 00:13:08,849 --> 00:13:09,949 Priceless? 249 00:13:10,851 --> 00:13:11,851 You're telling me 250 00:13:11,852 --> 00:13:14,454 that the rusty staff is priceless? 251 00:13:15,522 --> 00:13:16,823 You're belittling me, aren't you? 252 00:13:17,124 --> 00:13:18,691 Naturally, that rusty staff 253 00:13:18,692 --> 00:13:20,493 isn't worth any gold essence. 254 00:13:21,095 --> 00:13:22,729 King Rocky, if you do like it, 255 00:13:22,730 --> 00:13:24,931 I'll gift it to you. 256 00:13:27,935 --> 00:13:28,968 Are you serious? 257 00:13:29,370 --> 00:13:30,470 However, 258 00:13:30,471 --> 00:13:33,539 I have no idea what price. 259 00:13:33,807 --> 00:13:35,041 the combination of that rusty staff 260 00:13:35,409 --> 00:13:36,976 and you can fetch. 261 00:13:37,311 --> 00:13:38,611 If I must say, 262 00:13:38,612 --> 00:13:39,946 it'll be priceless. 263 00:13:40,848 --> 00:13:42,916 What do you mean by that? 264 00:13:42,917 --> 00:13:45,385 You see, I'm giving you the Sacred Nine-Dragon Staff. 265 00:13:45,953 --> 00:13:48,955 What if I submit a memorial to the Nine Heavenly Palace? 266 00:13:49,223 --> 00:13:51,691 King Rocky, have you thought of the consequences? 267 00:13:53,360 --> 00:13:56,029 So, you took a detour to threaten me, huh? 268 00:13:57,197 --> 00:13:58,231 However, 269 00:13:58,232 --> 00:13:59,933 there are several solutions to this. 270 00:14:00,100 --> 00:14:01,601 If the disappearance of the staff 271 00:14:01,669 --> 00:14:03,236 doesn't land you in trouble, 272 00:14:04,138 --> 00:14:05,805 it'll land me in trouble. 273 00:14:08,809 --> 00:14:10,310 What do you mean by that? 274 00:14:10,811 --> 00:14:12,345 The Sacred Nine-Dragon Staff 275 00:14:12,346 --> 00:14:14,147 is dusty and rusty indeed. 276 00:14:14,615 --> 00:14:17,317 However, all deities know 277 00:14:18,018 --> 00:14:20,853 that it's in Mirror Sea Yao Palace. 278 00:14:21,288 --> 00:14:23,156 King Rocky, if you got your hands on it, 279 00:14:23,223 --> 00:14:24,724 and I didn't submit a memorial to the higher-ups, 280 00:14:25,292 --> 00:14:27,660 what if you engaged the Heavenly Court in a fight 281 00:14:27,661 --> 00:14:28,928 and pulled out your weapon? 282 00:14:29,363 --> 00:14:30,163 Tell me. 283 00:14:30,164 --> 00:14:32,265 How should we explain ourselves by then? 284 00:14:33,867 --> 00:14:34,901 Therefore, 285 00:14:35,369 --> 00:14:36,436 someone influential here 286 00:14:36,437 --> 00:14:38,204 must take one for the team 287 00:14:38,205 --> 00:14:39,305 and be the scapegoat. 288 00:14:40,107 --> 00:14:42,442 It's unfilial for children to let parents take the blame. 289 00:14:43,077 --> 00:14:45,678 Therefore, I have no choice but to be the scapegoat. 290 00:14:47,614 --> 00:14:50,350 King Rocky, how much do you think I'm worth? 291 00:14:56,890 --> 00:14:58,624 If I say you're priceless, 292 00:15:00,194 --> 00:15:01,160 it'll be pretentious of me. 293 00:15:02,029 --> 00:15:02,762 In my opinion, 294 00:15:03,664 --> 00:15:05,665 Your Highness, you're worth. a hundred million gold essences. 295 00:15:07,334 --> 00:15:08,735 King Rocky, thank you for the compliment. 296 00:15:09,036 --> 00:15:09,902 Your Highness, 297 00:15:09,903 --> 00:15:12,372 are you saying that you agree with my evaluation? 298 00:15:13,107 --> 00:15:14,073 I dare not do so. 299 00:15:14,641 --> 00:15:15,541 You dare not? 300 00:15:16,477 --> 00:15:17,343 That's fine. 301 00:15:17,845 --> 00:15:19,645 I was afraid that you might raise the price further. 302 00:15:21,815 --> 00:15:22,582 Get me a piece of paper and a pen. 303 00:15:23,617 --> 00:15:24,083 Yes. 304 00:15:41,935 --> 00:15:42,368 Here. 305 00:15:43,203 --> 00:15:44,437 King Rocky, what are you... 306 00:15:44,438 --> 00:15:46,272 This is the interest I'm paying in advance. 307 00:15:46,273 --> 00:15:49,042 Please hand this to the Mirror Sea Dragon King. 308 00:15:49,910 --> 00:15:50,810 Okay. 309 00:15:52,613 --> 00:15:54,614 Fourth Princess, you're a genius indeed. 310 00:15:56,116 --> 00:15:58,651 You're much better than the half-baked strategist 311 00:15:58,652 --> 00:15:59,519 I have in Qilai Mountain. 312 00:16:00,054 --> 00:16:00,720 It's decided then. 313 00:16:01,055 --> 00:16:02,055 Hundred million gold essence. 314 00:16:02,856 --> 00:16:04,824 I'll hire you as my strategist for a hundred million gold essences. 315 00:16:06,026 --> 00:16:08,327 You should be the scapegoat 316 00:16:08,328 --> 00:16:09,595 for the disappearance of the Sacred Nine-Dragon Staff too. 317 00:16:09,997 --> 00:16:11,531 However, I need to buy it on credit for now. 318 00:16:11,765 --> 00:16:12,198 Don't worry. 319 00:16:12,833 --> 00:16:13,399 I'll definitely repay my debt 320 00:16:14,034 --> 00:16:15,802 in the future. 321 00:16:18,372 --> 00:16:20,406 I don't want to be your strategist. 322 00:16:21,075 --> 00:16:23,409 You want me to work for you? In your dreams. 323 00:16:26,980 --> 00:16:29,182 That rock demon is abducting Her Highness! 324 00:16:30,317 --> 00:16:31,584 You thug! 325 00:16:32,019 --> 00:16:35,221 King Rocky! 326 00:16:36,523 --> 00:16:37,890 He's finally here. 327 00:16:39,193 --> 00:16:40,259 What do you mean by this? 328 00:16:43,030 --> 00:16:45,698 Let's drop that topic first. Let's talk about something else. 329 00:16:46,166 --> 00:16:47,600 I heard that you went to the Heavenly Court. 330 00:16:47,935 --> 00:16:49,569 Why did you come back all of a sudden? 331 00:16:51,371 --> 00:16:52,538 Did you trick me? 332 00:16:53,774 --> 00:16:54,207 I dare not! 333 00:16:54,541 --> 00:16:55,608 I dare not do so! 334 00:16:55,609 --> 00:16:56,642 You dare not do so? 335 00:16:56,944 --> 00:17:00,613 You look pretty daring to me. I'm utterly embarrassed here. 336 00:17:00,814 --> 00:17:03,950 I came to visit you with good intentions, 337 00:17:04,251 --> 00:17:06,519 but you had to trick me like this. 338 00:17:07,121 --> 00:17:08,287 This hurts my dignity a lot. 339 00:17:08,288 --> 00:17:09,789 It hurts so much that my heart is broken, you know? 340 00:17:10,557 --> 00:17:11,057 Ouch. 341 00:17:11,692 --> 00:17:13,192 Tell me then. 342 00:17:13,694 --> 00:17:14,994 How should you compensate me for it? 343 00:17:15,863 --> 00:17:17,029 I've appraised your daughter. 344 00:17:17,364 --> 00:17:18,698 She's worth a hundred million gold essence. 345 00:17:18,699 --> 00:17:19,599 She has already agreed to it. 346 00:17:20,100 --> 00:17:21,601 You have the IOU with you too. 347 00:17:22,536 --> 00:17:23,336 Tell me. 348 00:17:24,037 --> 00:17:26,639 How much should my dignity be worth? 349 00:17:29,610 --> 00:17:31,177 You don't want to give me a price? 350 00:17:31,478 --> 00:17:32,478 I'll give you a price then. 351 00:17:33,947 --> 00:17:35,014 It's worth one billion gold essences. 352 00:17:37,818 --> 00:17:39,051 What? Is it too pricey for you? 353 00:17:42,523 --> 00:17:44,624 If so, why didn't you ask me about the price 354 00:17:44,625 --> 00:17:48,361 before you humiliated me? 355 00:17:49,496 --> 00:17:50,096 What should I do now? 356 00:17:50,931 --> 00:17:52,031 You've already humiliated me. 357 00:17:53,033 --> 00:17:55,535 Do you think your palace is worth a billion gold essence? 358 00:17:57,738 --> 00:17:58,371 You can have the Sacred Nine-Dragon Staff 359 00:17:59,540 --> 00:18:00,173 for free. 360 00:18:00,274 --> 00:18:01,374 Who said I wanted it? 361 00:18:02,376 --> 00:18:04,343 Your daughter promised 362 00:18:05,846 --> 00:18:07,446 to give it to me. 363 00:18:08,615 --> 00:18:09,515 What should you do after that? 364 00:18:10,184 --> 00:18:12,518 I will not report this to the Heavenly Court. 365 00:18:12,786 --> 00:18:15,321 If I do so, thunder will strike me down. 366 00:18:17,691 --> 00:18:18,558 You're hiding in the sea! 367 00:18:18,992 --> 00:18:20,726 Do you think thunder can reach you here? 368 00:18:21,528 --> 00:18:23,029 I swear to the heavens 369 00:18:23,030 --> 00:18:24,197 that I won't report this to the Heavenly Court. 370 00:18:24,598 --> 00:18:26,332 If I do, 371 00:18:26,567 --> 00:18:28,801 I'll be condemned to the lowest level of the Underworld 372 00:18:29,469 --> 00:18:32,471 and suffer eternal punishment! 373 00:18:32,940 --> 00:18:34,040 That's a vicious vow. 374 00:18:34,942 --> 00:18:35,741 But I still don't trust you. 375 00:18:36,276 --> 00:18:37,076 What about this? 376 00:18:37,277 --> 00:18:38,177 I'll bring your daughter back 377 00:18:38,679 --> 00:18:41,347 to Qilai Mountain for a century and make her my strategist. 378 00:18:42,015 --> 00:18:43,683 She'll devise strategies for us. 379 00:18:44,017 --> 00:18:45,451 I guess she can be considered a hostage. 380 00:18:45,752 --> 00:18:47,353 If the Heavenly Court questions you, 381 00:18:47,621 --> 00:18:49,855 at least you can use her as an excuse, right? 382 00:18:50,123 --> 00:18:51,023 This won't do. 383 00:18:53,026 --> 00:18:53,859 Say that again? 384 00:18:59,032 --> 00:18:59,865 If so, I have no choice 385 00:19:00,601 --> 00:19:03,603 but to call you Father-in-law now. 386 00:19:04,271 --> 00:19:06,205 Seems like you're not willing to let me marry your daughter. 387 00:19:06,440 --> 00:19:07,373 Are you belittling me? 388 00:19:10,244 --> 00:19:11,077 Come. 389 00:19:11,078 --> 00:19:12,311 Father-in-law, please get up. 390 00:19:12,479 --> 00:19:12,845 Father. 391 00:19:12,846 --> 00:19:14,747 I'll feel guilty if you do this. 392 00:19:15,782 --> 00:19:17,316 I've already promised to give you the Sacred Nine-Dragon Staff. 393 00:19:17,684 --> 00:19:18,284 And 394 00:19:18,952 --> 00:19:19,952 I'll leave with you. 395 00:19:20,520 --> 00:19:21,120 My girl! 396 00:19:21,121 --> 00:19:22,054 You mustn't do so! 397 00:19:22,055 --> 00:19:23,623 You mustn't agree to it! 398 00:19:23,857 --> 00:19:25,124 Father, I'll be fine. 399 00:19:25,325 --> 00:19:26,359 He doesn't dare to mess with me. 400 00:19:26,994 --> 00:19:29,262 He's a demon. And he owns nothing. 401 00:19:29,363 --> 00:19:30,363 What did you say? 402 00:19:30,364 --> 00:19:31,163 Let go of him! 403 00:19:35,602 --> 00:19:37,937 Your Highness, please wait here. 404 00:19:38,305 --> 00:19:40,039 Once I retrieve the Sacred Nine-Dragon Staff, 405 00:19:41,108 --> 00:19:42,475 we can return to Qilai Mountain together. 406 00:19:48,849 --> 00:19:52,518 So, this is the Sacred Nine-Dragon Staff. 407 00:20:01,695 --> 00:20:04,497 I don't care if it's Venerable Master Wuji or Master. 408 00:20:05,599 --> 00:20:08,200 Today, I'll fulfill your wishes. 409 00:20:35,362 --> 00:20:36,228 What's with the gust? 410 00:21:16,370 --> 00:21:17,436 What's under it? 411 00:21:17,871 --> 00:21:19,739 That's the mouth of Mirror Sea! 412 00:21:19,873 --> 00:21:21,307 You'll cause a tsunami! 413 00:22:52,365 --> 00:22:53,199 When you look at it this close, 414 00:22:54,434 --> 00:22:55,668 it does look huge. 415 00:22:57,938 --> 00:22:58,571 Father! 416 00:22:59,975 --> 00:23:01,154 (I haven't made it to Qilai Mountain.) 417 00:23:01,641 --> 00:23:02,875 (I haven't met Rocky yet) 418 00:23:03,443 --> 00:23:04,443 (I can't afford to die here!) 419 00:23:49,689 --> 00:23:51,123 This is the Sacred Nine-Dragon Staff. 420 00:23:52,325 --> 00:23:54,026 It does live up to its name as a divine artifact. 421 00:23:57,831 --> 00:23:58,564 Your Highness, 422 00:23:59,366 --> 00:24:00,266 I'm done. 423 00:24:01,368 --> 00:24:02,067 We can depart now. 424 00:24:13,680 --> 00:24:14,914 So, you're saying 425 00:24:15,181 --> 00:24:18,017 that you went to Mirror Sea Yao Palace without my knowledge, 426 00:24:18,251 --> 00:24:20,219 stole the Sacred Nine-Dragon Staff, caused a tsunami, 427 00:24:20,820 --> 00:24:22,688 and abducted Her Highness here as a hostage? 428 00:24:22,689 --> 00:24:24,189 I didn't steal it. 429 00:24:24,190 --> 00:24:25,291 I wrote an IOU. 430 00:24:25,559 --> 00:24:26,959 Moreover, the Sea King didn't tell me 431 00:24:26,960 --> 00:24:28,494 it would cause a tsunami. 432 00:24:28,929 --> 00:24:29,995 How could this be my fault? 433 00:24:30,263 --> 00:24:31,230 Is there any difference? 434 00:24:31,565 --> 00:24:32,364 Is there no difference? 435 00:24:32,566 --> 00:24:35,034 He said he abducted me here to be his wife. 436 00:24:35,135 --> 00:24:35,534 Hold on... 437 00:24:35,902 --> 00:24:36,802 What? 438 00:24:37,203 --> 00:24:38,103 I was just saying. 439 00:24:38,305 --> 00:24:39,738 It was a joke. 440 00:24:40,640 --> 00:24:42,074 You were just saying? 441 00:24:42,442 --> 00:24:44,009 I guess I was happy for nothing. 442 00:24:44,544 --> 00:24:47,313 You even called my father Father-in-law. 443 00:24:47,480 --> 00:24:49,148 Are you sure you were just saying? 444 00:24:49,416 --> 00:24:50,683 Father-in-law? 445 00:24:52,152 --> 00:24:52,851 So, you were after that all alone? 446 00:24:52,852 --> 00:24:54,320 So, you were after that all along? 447 00:24:54,321 --> 00:24:54,820 That's not it! 448 00:24:55,188 --> 00:24:56,822 I just abducted her back to be our hostage. 449 00:24:56,823 --> 00:24:57,556 A hostage, you understand? 450 00:24:57,557 --> 00:24:58,290 Hostage, huh? 451 00:24:58,792 --> 00:25:00,826 How dare you call her a hostage when you call her father Father-in-law? 452 00:25:01,094 --> 00:25:02,595 How dare you! 453 00:25:02,596 --> 00:25:03,429 You mustn't throw that! 454 00:25:03,863 --> 00:25:04,830 Not this? 455 00:25:05,031 --> 00:25:05,998 What about this one? 456 00:25:06,266 --> 00:25:07,666 How dare you call him Father-in-law? 457 00:25:08,168 --> 00:25:09,435 Get out! 458 00:25:09,436 --> 00:25:10,536 Listen to my explanation. 459 00:25:11,371 --> 00:25:12,638 What are you doing? 460 00:25:13,039 --> 00:25:14,473 I want to... 461 00:25:15,041 --> 00:25:15,641 I want to take the staff. 462 00:25:15,942 --> 00:25:17,443 Leave immediately! 463 00:25:17,744 --> 00:25:19,011 Calm down. Don't be angry. 464 00:25:19,145 --> 00:25:19,845 It's bad for your health. 465 00:25:19,846 --> 00:25:21,013 Just leave already! 466 00:25:21,014 --> 00:25:21,180 All right! 467 00:25:21,181 --> 00:25:22,448 I'll leave right now! 468 00:25:22,582 --> 00:25:23,048 Go away! 469 00:25:23,350 --> 00:25:24,083 How dare you! 470 00:25:28,455 --> 00:25:31,023 Master, calm down. 471 00:25:32,158 --> 00:25:33,058 This is infuriating. 472 00:25:36,630 --> 00:25:37,196 Hmph. 473 00:25:39,532 --> 00:25:40,566 It's all your fault. 474 00:25:40,767 --> 00:25:42,034 What has this got to do with me? 475 00:25:42,435 --> 00:25:44,403 My dear, I was just stating facts. 476 00:25:44,404 --> 00:25:46,438 My dear? 477 00:25:46,773 --> 00:25:47,873 Don't you think it's chaotic enough here? 478 00:25:48,541 --> 00:25:49,408 You still want to be mean to me? 479 00:25:49,476 --> 00:25:51,844 Mean? When it comes to being mean, 480 00:25:51,845 --> 00:25:53,078 King Rocky, 481 00:25:53,079 --> 00:25:54,847 I cannot hold a candle to you. 482 00:25:56,249 --> 00:25:57,683 Anyway, I don't plan 483 00:25:57,684 --> 00:25:59,118 on being your strategist. 484 00:25:59,319 --> 00:26:00,719 However, you should 485 00:26:01,354 --> 00:26:03,155 figure out how to admit your mistake 486 00:26:03,156 --> 00:26:04,690 in front of Yang Lan before you take me as your wife. 487 00:26:06,726 --> 00:26:08,193 Who said you could move around? 488 00:26:08,561 --> 00:26:09,528 Don't worry. 489 00:26:10,030 --> 00:26:11,563 I'm just taking a stroll. 490 00:26:11,564 --> 00:26:12,398 I won't run away. 491 00:26:12,732 --> 00:26:13,565 You have 492 00:26:13,566 --> 00:26:15,200 the goods on Mirror Sea Yao Palace. 493 00:26:15,268 --> 00:26:16,602 I can't run away, even if I want to. 494 00:26:16,603 --> 00:26:17,403 Besides, 495 00:26:17,604 --> 00:26:19,371 no place is safer 496 00:26:19,372 --> 00:26:21,807 than being under Yang Lan's watch now. 497 00:26:21,808 --> 00:26:22,307 Am I right? 498 00:26:27,313 --> 00:26:29,114 What a drag. 499 00:26:30,450 --> 00:26:33,686 But I need her to keep Mirror Sea Yao Palace in check. 500 00:26:51,705 --> 00:26:53,572 (How dare you drag Mirror Sea Yao Palace) 501 00:26:53,573 --> 00:26:54,640 (and Father down with you?) 502 00:26:55,375 --> 00:26:57,476 (I'll enjoy my time messing with you.) 503 00:27:05,985 --> 00:27:08,787 Master, don't be angry. 504 00:27:08,988 --> 00:27:10,222 I heard from Lippy 505 00:27:10,323 --> 00:27:12,324 that he only abducted Fourth Princess to our strategist. 506 00:27:12,692 --> 00:27:14,359 Mr. Lv is still angry about this. 507 00:27:14,360 --> 00:27:14,893 Go. 508 00:27:15,328 --> 00:27:17,563 Tell Lippy to build a chamber next to ours. 509 00:27:17,764 --> 00:27:18,530 Fourth Princess can stay there. 510 00:27:19,199 --> 00:27:20,232 Well... 511 00:27:20,834 --> 00:27:23,035 I heard that King Rocky assigned the upper level 512 00:27:23,036 --> 00:27:24,369 of Feijuan Chamber to her. 513 00:27:24,637 --> 00:27:26,405 He said he would keep a close eye on her. 514 00:27:26,639 --> 00:27:28,640 I don't think that's appropriate. 515 00:27:28,641 --> 00:27:29,441 Tell him to find me 516 00:27:29,442 --> 00:27:30,275 if he doesn't agree with it. 517 00:27:30,577 --> 00:27:31,677 That darned rock. 518 00:27:32,078 --> 00:27:33,011 If he dares to try anything funny, 519 00:27:33,179 --> 00:27:34,279 I'll skin him alive! 520 00:27:41,688 --> 00:27:42,488 This is so infuriating. 521 00:28:00,273 --> 00:28:00,973 What is that? 522 00:28:02,275 --> 00:28:02,674 Let's go. 523 00:28:07,947 --> 00:28:08,947 Was it a tsunami? 524 00:28:15,021 --> 00:28:16,021 She's in the Crystallization Phase? 525 00:28:16,656 --> 00:28:17,022 Wait. 526 00:28:17,490 --> 00:28:18,190 The Crystallization Phase? 527 00:28:18,858 --> 00:28:19,324 Duanmu, 528 00:28:19,459 --> 00:28:20,526 tell Rocky 529 00:28:20,527 --> 00:28:21,527 that we found the person he was looking for. 530 00:28:22,095 --> 00:28:22,427 All right. 531 00:28:35,909 --> 00:28:36,275 Who's that? 532 00:28:36,576 --> 00:28:37,309 I've never seen her before. 533 00:28:37,777 --> 00:28:38,143 Yeah. 534 00:28:39,312 --> 00:28:40,145 King Rocky is here. 535 00:28:43,082 --> 00:28:44,016 It should be the tsunami. 536 00:28:45,819 --> 00:28:46,485 The tsunami? 537 00:28:50,957 --> 00:28:51,857 What's under this? 538 00:28:52,458 --> 00:28:54,259 That's the mouth of Mirror Sea! 539 00:28:54,661 --> 00:28:56,195 You'll cause a tsunami! 540 00:29:11,945 --> 00:29:13,445 Fengling almost died because of me. 541 00:29:20,486 --> 00:29:21,153 She's fine. 542 00:29:21,721 --> 00:29:22,521 Find Yang Lan 543 00:29:23,189 --> 00:29:25,157 and acquire some revitalizing elixirs from her. 544 00:29:25,825 --> 00:29:27,492 Empty the room beside my chamber. 545 00:29:28,194 --> 00:29:28,694 Understood. 546 00:29:41,140 --> 00:29:42,040 Master. 547 00:29:42,876 --> 00:29:43,408 Master? 548 00:29:44,244 --> 00:29:45,477 What's on your mind? 549 00:29:47,013 --> 00:29:48,280 I was thinking about something. 550 00:29:50,016 --> 00:29:52,951 Did I go overboard just now? 551 00:29:52,952 --> 00:29:54,052 I threw a huge tantrum 552 00:29:54,053 --> 00:29:55,888 in front of you, Fourth Princess, 553 00:29:55,889 --> 00:29:57,856 and him. 554 00:29:57,857 --> 00:29:59,791 I think I embarrassed him. 555 00:29:59,792 --> 00:30:01,059 Yeah. 556 00:30:01,561 --> 00:30:02,261 King Rocky is the master 557 00:30:02,262 --> 00:30:03,996 of Qilai Mountain now. 558 00:30:03,997 --> 00:30:06,064 A lot of demons depend on him to survive. 559 00:30:06,065 --> 00:30:07,766 He wreaked havoc in the Mirror Sea 560 00:30:07,767 --> 00:30:09,368 and abducted their princess. 561 00:30:09,369 --> 00:30:11,703 Right after he came back, he was scolded by you. 562 00:30:11,704 --> 00:30:14,106 It'll be embarrassing if news of this gets out. 563 00:30:14,574 --> 00:30:16,441 But he did cross the line too. 564 00:30:16,442 --> 00:30:18,076 How did he end up like this? 565 00:30:18,077 --> 00:30:20,245 He's doing whatever he wants after acquiring power. 566 00:30:20,246 --> 00:30:21,680 That makes him the same as those guys in Heaven. 567 00:30:21,681 --> 00:30:23,248 King Rocky is different from them. 568 00:30:23,249 --> 00:30:24,616 He didn't need to do so 569 00:30:24,617 --> 00:30:26,151 if it weren't for Qilai Mountain. 570 00:30:26,152 --> 00:30:27,019 Besides, 571 00:30:27,020 --> 00:30:27,819 since when did you see him 572 00:30:27,820 --> 00:30:29,321 create trouble out of nothing? 573 00:30:29,956 --> 00:30:31,623 However, King Rocky does have a point. 574 00:30:31,624 --> 00:30:32,991 Sometimes, it's disadvantageous for us 575 00:30:32,992 --> 00:30:34,226 to be too reasonable. 576 00:30:34,227 --> 00:30:36,028 Moreover, we're demons. 577 00:30:36,029 --> 00:30:37,529 We'll be digging our own graves 578 00:30:37,530 --> 00:30:39,398 if we try to reason as humans do. 579 00:30:40,199 --> 00:30:41,199 Master, 580 00:30:41,200 --> 00:30:42,367 don't worry. 581 00:30:42,368 --> 00:30:44,036 King Rocky won't be angry at you. 582 00:30:44,470 --> 00:30:46,972 Really? 583 00:30:46,973 --> 00:30:48,106 Yes. 584 00:30:48,107 --> 00:30:50,142 King Rocky is actually easygoing. 585 00:30:50,143 --> 00:30:52,144 I can be sure of that. 586 00:30:52,612 --> 00:30:53,679 Moreover, 587 00:30:53,680 --> 00:30:56,114 since when has he been angry at you? 588 00:30:56,783 --> 00:30:58,784 How would you know? 589 00:30:58,785 --> 00:31:00,352 He was angry at me before. 590 00:31:04,824 --> 00:31:06,191 Say, 591 00:31:06,192 --> 00:31:08,860 did he abduct Fourth Princess 592 00:31:09,195 --> 00:31:10,762 because of ulterior motives? 593 00:31:10,763 --> 00:31:12,664 That's not it. 594 00:31:12,665 --> 00:31:14,032 King Rocky isn't someone like that. 595 00:31:14,233 --> 00:31:14,900 Don't you think so? 596 00:31:19,405 --> 00:31:20,572 What are you doing? 597 00:31:20,873 --> 00:31:21,440 This? 598 00:31:22,241 --> 00:31:23,308 I'm doing embroidery. 599 00:31:23,309 --> 00:31:25,143 We took in a bunch of demons last time. 600 00:31:25,144 --> 00:31:26,645 I found it in their belongings. 601 00:31:26,646 --> 00:31:27,612 They had the entire set. 602 00:31:27,613 --> 00:31:28,747 They had silk, fabrics, 603 00:31:28,748 --> 00:31:30,115 and all kinds of needlework materials. 604 00:31:30,116 --> 00:31:31,783 It was useless to keep them in the cave anyway. 605 00:31:31,784 --> 00:31:33,185 That's why King Rocky gave them to me. 606 00:31:40,059 --> 00:31:41,159 Why don't you 607 00:31:41,160 --> 00:31:42,527 give me that? 608 00:31:42,528 --> 00:31:43,595 In exchange, I'll give you an artifact. 609 00:31:44,263 --> 00:31:44,997 This one? 610 00:31:45,198 --> 00:31:45,497 No. 611 00:31:45,698 --> 00:31:46,898 I was just thinking 612 00:31:47,667 --> 00:31:48,900 that I have nothing to do anyway. 613 00:31:48,901 --> 00:31:50,268 It's good if I can spend my time 614 00:31:50,269 --> 00:31:51,336 doing something like this. 615 00:31:53,806 --> 00:31:55,273 I'm your master. 616 00:31:55,274 --> 00:31:57,142 Don't tell me you're going to keep this for yourself? 617 00:31:59,679 --> 00:32:00,345 Here you go. 618 00:32:07,653 --> 00:32:09,021 How do I do this? 619 00:32:09,022 --> 00:32:10,722 It's harder than casting a magic array. 620 00:32:10,723 --> 00:32:12,357 Master, don't be impatient. 621 00:32:12,358 --> 00:32:13,558 You can't master embroidery 622 00:32:13,559 --> 00:32:14,960 in one day. 623 00:32:14,961 --> 00:32:17,229 But it looked simple. 624 00:32:17,230 --> 00:32:18,597 when you did it. 625 00:32:18,598 --> 00:32:19,831 It wasn't simple at all. 626 00:32:19,832 --> 00:32:21,366 It took me a few days to master it. 627 00:32:21,534 --> 00:32:24,136 I'll conquer you eventually. 628 00:32:25,872 --> 00:32:26,638 Yang Lan, 629 00:32:26,639 --> 00:32:27,406 Rocky told me 630 00:32:27,407 --> 00:32:29,041 to acquire some revitalizing elixirs from you. 631 00:32:29,208 --> 00:32:29,841 What happened? 632 00:32:29,942 --> 00:32:31,109 The girl named Fengling, 633 00:32:31,110 --> 00:32:32,844 whom Rocky had been looking for, 634 00:32:32,845 --> 00:32:34,746 was found unconscious on the beach. 635 00:32:37,417 --> 00:32:38,483 Master, are you okay? 636 00:32:50,897 --> 00:32:53,565 Is she the person King Rocky told you to keep an eye out for? 637 00:32:53,566 --> 00:32:55,033 I think so. 638 00:32:55,034 --> 00:32:55,734 What's wrong? 639 00:32:57,136 --> 00:32:58,303 What's her name? 640 00:32:58,304 --> 00:32:59,037 Who is she? 641 00:32:59,038 --> 00:33:00,539 I don't know who she is. 642 00:33:01,374 --> 00:33:03,141 But I've heard of her name first. 643 00:33:03,709 --> 00:33:05,777 Her name is Fengling. 644 00:33:05,778 --> 00:33:07,179 Fengling? 645 00:33:09,182 --> 00:33:10,182 Fengling? 646 00:33:10,783 --> 00:33:11,783 This lass, 647 00:33:12,985 --> 00:33:15,654 she did travel all the way here just to see me. 648 00:33:16,622 --> 00:33:18,290 She's almost as stubborn as me. 649 00:33:19,058 --> 00:33:20,992 I'm sure you've suffered a lot. 650 00:33:23,830 --> 00:33:24,729 I'm glad that you're here. 651 00:33:25,565 --> 00:33:26,731 I'm so glad. 652 00:33:27,700 --> 00:33:28,500 Now, 653 00:33:29,502 --> 00:33:31,236 I don't need you to protect me anymore. 654 00:33:32,238 --> 00:33:34,039 Remember what I told you on that night? 655 00:33:34,040 --> 00:33:35,140 I wasn't joking. 656 00:33:36,876 --> 00:33:40,078 I will show you what it means to be invincible. 657 00:33:41,414 --> 00:33:44,116 I will show you that no one can bully us. 658 00:33:44,817 --> 00:33:46,084 And one day, 659 00:33:46,786 --> 00:33:49,688 we demons will have our own wonderland. 660 00:33:55,428 --> 00:33:56,328 Rocky? 661 00:33:57,730 --> 00:33:59,197 Rocky, is this you? 662 00:33:59,198 --> 00:33:59,898 It's me. 663 00:34:00,333 --> 00:34:01,032 Do you feel better? 664 00:34:03,669 --> 00:34:05,403 I thought I could never see you again, 665 00:34:05,404 --> 00:34:06,104 Rocky! 666 00:34:06,105 --> 00:34:07,072 All right now. 667 00:34:08,107 --> 00:34:08,940 I'm glad that you're here. 668 00:34:10,209 --> 00:34:12,344 I can see you at any time now, my silly little sister. 669 00:34:24,123 --> 00:34:25,023 Master, 670 00:34:25,024 --> 00:34:26,892 why don't I deliver the elixir to them? 671 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 Yang Lan. 672 00:34:35,401 --> 00:34:36,701 Greetings. 673 00:34:38,638 --> 00:34:39,204 Have a seat. 674 00:34:45,411 --> 00:34:46,344 Tingxin, 675 00:34:46,345 --> 00:34:48,246 are you used to life in Qilai Mountain? 676 00:34:48,247 --> 00:34:49,414 The scenery is impeccable here. 677 00:34:49,415 --> 00:34:50,749 Of course I'm used to it. 678 00:34:52,485 --> 00:34:54,553 Yang Lan, I heard that your body is weak. 679 00:34:54,554 --> 00:34:57,022 The Mirror Sea Yao Palace had a collection of elixirs. 680 00:34:57,023 --> 00:34:59,524 I brought some with me. 681 00:34:59,525 --> 00:35:01,660 I brought them here after I was reminded of them. 682 00:35:05,364 --> 00:35:06,064 Thank you. 683 00:35:06,599 --> 00:35:08,567 Tingxin, you don't need to be this courteous. 684 00:35:09,502 --> 00:35:10,702 That stupid rock 685 00:35:10,703 --> 00:35:12,370 was too reckless. 686 00:35:12,371 --> 00:35:14,606 I'll tell him to send you home one day. 687 00:35:14,607 --> 00:35:15,807 No need for that. 688 00:35:15,808 --> 00:35:17,909 Although I'm a hostage, 689 00:35:17,910 --> 00:35:19,744 King Rocky never made things difficult for me. 690 00:35:19,745 --> 00:35:20,912 If I head back now, 691 00:35:20,913 --> 00:35:22,581 Father will be put on the spot. 692 00:35:22,582 --> 00:35:24,583 He won't be able to explain himself 693 00:35:24,584 --> 00:35:26,084 to the Heavenly Court about the Sacred Nine-Dragon Staff. 694 00:35:26,485 --> 00:35:28,620 Tingxin, you're sensible indeed. 695 00:35:29,455 --> 00:35:30,222 Thank you. 696 00:35:31,657 --> 00:35:32,657 Yang Lan, 697 00:35:33,025 --> 00:35:34,326 do you know who Fengling 698 00:35:34,327 --> 00:35:35,860 is to King Rocky? 699 00:35:38,731 --> 00:35:41,666 She's a disciple of the Northern Yaoguang Cave. 700 00:35:41,667 --> 00:35:43,435 She's the fourth disciple of Qingfeng, 701 00:35:43,436 --> 00:35:45,103 a disciple of Grandmaster Jiekong. 702 00:35:45,104 --> 00:35:48,073 Speaking of which, she has the same nickname as your title. 703 00:35:48,074 --> 00:35:49,207 She was also known as the Fourth Princess. 704 00:35:49,208 --> 00:35:50,108 However, 705 00:35:50,109 --> 00:35:51,209 she's not a princess. 706 00:35:51,744 --> 00:35:53,245 If that's the case, 707 00:35:53,246 --> 00:35:55,146 she's King Rocky's martial niece. 708 00:35:55,848 --> 00:35:56,915 I guess. 709 00:35:56,916 --> 00:35:58,817 If that's the case, 710 00:35:58,818 --> 00:36:01,119 why was King Rocky so... 711 00:36:04,957 --> 00:36:06,324 The demons in Qilai Mountain 712 00:36:06,392 --> 00:36:08,193 thought their queen was here. 713 00:36:09,028 --> 00:36:11,596 Before this, God Erhai thought 714 00:36:11,597 --> 00:36:14,499 there was something between you and King Rocky. 715 00:36:14,500 --> 00:36:16,568 It must've been a misunderstanding. 716 00:36:16,569 --> 00:36:18,703 I believed in the rumor 717 00:36:18,704 --> 00:36:20,305 when Cunxin told me about it. 718 00:36:20,306 --> 00:36:21,072 Seems like 719 00:36:21,073 --> 00:36:23,375 I have to apologize to you, Yang Lan. 720 00:36:26,612 --> 00:36:28,413 The demons in Qilai Mountain 721 00:36:28,414 --> 00:36:29,681 went to see her 722 00:36:29,682 --> 00:36:31,583 after hearing about the news. 723 00:36:31,584 --> 00:36:34,686 However, Yang Lan, you were the only one who hasn't gone there. 724 00:36:35,187 --> 00:36:37,622 They were debating it fiercely. 725 00:36:37,623 --> 00:36:39,224 If this continues, I'm afraid... 726 00:36:40,526 --> 00:36:42,060 I'll head there right now. 727 00:36:51,937 --> 00:36:52,804 Hurry up! 728 00:36:53,673 --> 00:36:54,472 Hurry up! 729 00:37:12,058 --> 00:37:12,891 Beichen! 730 00:37:13,192 --> 00:37:14,025 I've been waiting or you. 731 00:37:14,026 --> 00:37:15,193 I've been waiting for you. 732 00:37:16,095 --> 00:37:17,429 You guys are haunting us to no end. 733 00:37:18,030 --> 00:37:19,397 Surrender now, 734 00:37:19,398 --> 00:37:20,732 and I'll spare your soul. 735 00:37:21,233 --> 00:37:22,434 Surrender now, 736 00:37:22,935 --> 00:37:24,302 and you may avoid death! 737 00:37:25,638 --> 00:37:26,371 Brother, 738 00:37:26,906 --> 00:37:28,106 I don't want to die. 739 00:37:28,107 --> 00:37:29,007 You don't want to die? 740 00:37:29,041 --> 00:37:30,308 I'll give you a chance. 741 00:37:30,309 --> 00:37:31,576 If you surrender now, 742 00:37:31,577 --> 00:37:34,012 the evil deeds you've done won't impact your next life. 743 00:37:34,013 --> 00:37:35,246 If you don't surrender, 744 00:37:35,247 --> 00:37:36,748 I'll make your soul perish! 745 00:37:36,749 --> 00:37:37,582 My foot! 746 00:37:37,917 --> 00:37:39,351 To heck with your next life! 747 00:37:39,352 --> 00:37:40,618 I'll fight you until the end! 748 00:37:41,053 --> 00:37:41,853 Divine barrier! 749 00:37:41,887 --> 00:37:42,253 Up! 750 00:37:54,033 --> 00:37:54,566 Brother! 751 00:37:56,369 --> 00:37:57,235 Marshal, 752 00:37:57,236 --> 00:37:59,704 I request permission to slay the Six Demon Kings 753 00:37:59,705 --> 00:38:00,705 to avenge Tiannei 754 00:38:00,706 --> 00:38:01,973 and rid the world of evil! 755 00:38:01,974 --> 00:38:03,475 Kill the Six Demon Kings. 756 00:38:04,043 --> 00:38:05,910 and rid the world of evil! 757 00:38:08,314 --> 00:38:09,647 Kill them! 758 00:38:42,181 --> 00:38:43,181 You scoundrels! 759 00:38:43,816 --> 00:38:44,315 My future father-in-law said 760 00:38:44,316 --> 00:38:45,950 he wouldn't allow his daughter to marry me if I didn't come here. 761 00:38:45,951 --> 00:38:46,618 Follow me! 762 00:38:50,089 --> 00:38:51,022 Let's leave! 763 00:38:53,025 --> 00:38:53,958 (Seems like) 764 00:38:53,959 --> 00:38:56,327 (the Millennium Sea King still acknowledged his identity as a demon) 765 00:38:56,328 --> 00:38:57,829 (more than his deityhood.) 766 00:38:57,830 --> 00:38:58,963 (I've miscalculated my step.) 767 00:39:19,685 --> 00:39:20,652 Let them go. 768 00:39:34,600 --> 00:39:35,233 Marshal, 769 00:39:35,234 --> 00:39:36,701 why did we let them go? 770 00:39:36,702 --> 00:39:38,369 Even if they were sworn brothers, 771 00:39:38,370 --> 00:39:39,804 they wouldn't come back to save the others. 772 00:39:39,805 --> 00:39:41,206 Instead of helping them to get rid of each other, 773 00:39:41,207 --> 00:39:43,875 why don't we make them doubt each other 774 00:39:43,876 --> 00:39:45,143 and start an internal struggle? 775 00:39:45,144 --> 00:39:46,010 Tianfu, Tianren, 776 00:39:46,011 --> 00:39:47,078 relay my orders. 777 00:39:47,079 --> 00:39:49,013 All members, head to the Millennium Yao Palace. 778 00:39:49,281 --> 00:39:49,814 - Yes, Marshal. - Yes, Marshal. 779 00:39:53,452 --> 00:39:54,018 Brother! 780 00:39:54,186 --> 00:39:56,087 Boss! 781 00:39:56,121 --> 00:39:56,654 What's the matter? 782 00:39:56,689 --> 00:39:58,823 How did you guys manage to escape this quickly? 783 00:39:58,824 --> 00:39:59,724 For some reason, 784 00:39:59,725 --> 00:40:01,025 they let us go. 785 00:40:01,026 --> 00:40:01,826 That's right. 786 00:40:01,827 --> 00:40:02,594 They let you guys go? 787 00:40:02,595 --> 00:40:03,361 - Yes. - Yes. 788 00:40:03,362 --> 00:40:04,362 Could it be 789 00:40:04,363 --> 00:40:06,364 that they let you guys go on purpose? 790 00:40:08,334 --> 00:40:09,834 This is not the place for us to speak. 791 00:40:09,835 --> 00:40:10,435 We should leave. 792 00:40:10,703 --> 00:40:11,569 All right, let's go. 793 00:40:18,043 --> 00:40:18,910 Nuan. 794 00:40:18,911 --> 00:40:19,878 Are you okay? 795 00:40:19,945 --> 00:40:20,678 I'm fine. 796 00:40:20,679 --> 00:40:21,312 Don't worry. 797 00:40:22,181 --> 00:40:24,616 You guys have finally returned. 798 00:40:24,617 --> 00:40:25,450 Thank you, Sea King. 799 00:40:26,385 --> 00:40:29,153 We would've been done for 800 00:40:29,154 --> 00:40:31,556 if Guitou hadn't saved us 801 00:40:31,557 --> 00:40:33,024 in the nick of time. 802 00:40:34,193 --> 00:40:35,026 In my opinion, 803 00:40:35,327 --> 00:40:36,861 I'm afraid you guys would've been annihilated. 804 00:40:37,129 --> 00:40:37,595 You! 805 00:40:38,063 --> 00:40:40,198 The Tianhe Navy wanted to exhaust you guys 806 00:40:40,199 --> 00:40:42,233 with the human wave tactic. 807 00:40:42,234 --> 00:40:43,968 Did you think I wanted to save you guys? 808 00:40:43,969 --> 00:40:45,703 I would have never done so 809 00:40:45,704 --> 00:40:47,405 if it weren't for Father-in-law's order. 810 00:40:47,406 --> 00:40:50,708 I'm sure they've increased my bounty in the Heavenly Court. 811 00:40:51,210 --> 00:40:53,511 Sea King, thank you for saving us. 812 00:40:54,313 --> 00:40:54,946 Don't mention it. 813 00:40:54,947 --> 00:40:56,481 Don't just thank him. 814 00:40:56,482 --> 00:40:57,515 Show us some sincerity. 815 00:40:58,117 --> 00:41:00,151 Now, we cannot return to the Millennium Yao Palace. 816 00:41:00,686 --> 00:41:02,687 You should definitely repay our favor. 817 00:41:03,222 --> 00:41:04,856 What other valuables do you guys carry? 818 00:41:05,324 --> 00:41:06,691 Show them to me. 819 00:41:07,192 --> 00:41:08,660 Shut up! 820 00:41:08,694 --> 00:41:10,261 So what if the palace is gone? 821 00:41:12,197 --> 00:41:15,066 I was friends with them for several centuries. 822 00:41:16,035 --> 00:41:17,402 Now that they're in trouble, 823 00:41:17,403 --> 00:41:19,103 we should help them out 824 00:41:19,104 --> 00:41:20,805 naturally. 825 00:41:21,974 --> 00:41:22,607 My king. 826 00:41:23,709 --> 00:41:25,476 Greetings, my kings. 827 00:41:25,611 --> 00:41:26,978 I've finally found you all. 828 00:41:26,979 --> 00:41:27,612 Spare the formalities. 829 00:41:28,180 --> 00:41:29,180 Most of the demons 830 00:41:29,181 --> 00:41:31,416 have either died or escaped from the battle. 831 00:41:31,417 --> 00:41:33,518 It's rare for you to find us. 832 00:41:33,519 --> 00:41:34,652 Go and take care of my sister. 833 00:41:34,787 --> 00:41:35,119 Yes. 834 00:41:44,396 --> 00:41:45,930 You wretch! Were you trying to kill me? 835 00:41:45,931 --> 00:41:47,365 I won't do it again! 836 00:41:47,366 --> 00:41:48,566 Again? 56476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.