Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 23
3
00:01:54,814 --> 00:01:58,184
Rid His Majesty of all unscrupulous ministers!
4
00:01:58,185 --> 00:01:59,318
Marshal.
5
00:01:59,319 --> 00:02:00,719
It's Marshal.
6
00:02:00,720 --> 00:02:01,854
It is him!
7
00:02:02,789 --> 00:02:04,657
Our marshal has returned!
8
00:02:05,058 --> 00:02:06,625
- Marshal.
- It's our marshal.
9
00:02:06,893 --> 00:02:08,327
Marshal has returned!
10
00:02:15,835 --> 00:02:17,136
Our marshal has returned safe and sound!
11
00:02:23,977 --> 00:02:26,078
- Welcome back, Marshal.
- Welcome back, Marshal.
12
00:02:26,313 --> 00:02:33,719
Welcome back, Marshal.
13
00:02:33,987 --> 00:02:35,221
Who led this?
14
00:02:35,989 --> 00:02:36,789
It was me, sir.
15
00:02:37,057 --> 00:02:38,224
Please punish me.
16
00:02:38,992 --> 00:02:39,892
The leader
17
00:02:40,627 --> 00:02:41,827
will be punished with 200 military strikes
18
00:02:42,329 --> 00:02:43,896
and must reflect upon his mistakes for a year.
19
00:02:44,764 --> 00:02:46,232
The rest of you will have one year's salary
20
00:02:46,399 --> 00:02:47,700
taken from all of you
21
00:02:48,568 --> 00:02:49,969
as a lesson.
22
00:02:50,403 --> 00:02:51,036
Do not
23
00:02:52,973 --> 00:02:54,440
make this mistake again.
24
00:02:54,441 --> 00:02:55,574
- We accept our punishment.
- We accept our punishment.
25
00:02:55,575 --> 00:02:56,942
We accept our punishment.
26
00:03:00,847 --> 00:03:02,281
Brainless Chen
27
00:03:02,282 --> 00:03:03,349
is rather impressive.
28
00:03:04,317 --> 00:03:05,517
The marshal is a righteous man.
29
00:03:05,986 --> 00:03:07,286
Of course, he is one to be revered.
30
00:03:07,520 --> 00:03:08,821
That's what I dislike about him.
31
00:03:09,122 --> 00:03:09,955
With this,
32
00:03:09,956 --> 00:03:10,889
we would be returning a tiger to the mountain.
33
00:03:11,057 --> 00:03:12,992
We'll have gained an enemy.
34
00:03:13,727 --> 00:03:14,426
That won't happen.
35
00:03:14,995 --> 00:03:16,662
The marshal will always be loyal to the Heavenly Court
36
00:03:16,930 --> 00:03:17,997
and His Majesty.
37
00:03:17,998 --> 00:03:19,064
I hope so.
38
00:03:19,432 --> 00:03:19,898
Oh, right.
39
00:03:20,600 --> 00:03:22,167
Are you sure nothing will happen
40
00:03:22,168 --> 00:03:23,235
when Lord Gu learns of this?
41
00:03:23,470 --> 00:03:24,637
I hope he strips me of my title.
42
00:03:25,071 --> 00:03:26,238
I don't want to be the Third Prince
43
00:03:26,539 --> 00:03:27,473
anymore.
44
00:03:31,845 --> 00:03:33,612
Welcome back, Marshal.
45
00:03:34,114 --> 00:03:38,183
Welcome back, Marshal.
46
00:03:39,252 --> 00:03:41,086
Report!
47
00:03:45,125 --> 00:03:46,058
Your Majesty,
48
00:03:46,059 --> 00:03:47,293
Marshal Beichen has stepped out of the Nine Heavenly Gate.
49
00:03:47,294 --> 00:03:48,427
The Tianhe Army has withdrawn
50
00:03:48,428 --> 00:03:49,495
and returned to Sky Harbor.
51
00:03:49,729 --> 00:03:51,664
Beichen came out of the Nine Heavenly Gate?
52
00:03:53,867 --> 00:03:54,533
This...
53
00:03:54,701 --> 00:03:55,901
All right, all right.
54
00:03:56,069 --> 00:03:58,037
Since the Tianhe Army has withdrawn,
55
00:03:58,371 --> 00:04:00,973
this is a credit to Marshal Beichen's name.
56
00:04:01,241 --> 00:04:02,908
His merit offsets his demerit.
57
00:04:03,310 --> 00:04:06,145
I believe he should be pardoned for his past mistakes.
58
00:04:06,413 --> 00:04:07,646
What do all of you think?
59
00:04:08,181 --> 00:04:08,847
Your Majesty,
60
00:04:09,416 --> 00:04:11,917
Beichen is one of the Tianhe Army.
61
00:04:11,918 --> 00:04:14,053
If you grant him a pardon just like that,
62
00:04:14,888 --> 00:04:18,023
I'm afraid there will be chaos in the future.
63
00:04:18,024 --> 00:04:19,391
That's right, Your Majesty.
64
00:04:19,392 --> 00:04:21,026
Beichen's crimes are unforgivable.
65
00:04:21,194 --> 00:04:22,695
If he is let off so easily,
66
00:04:22,862 --> 00:04:24,196
the Heavenly Laws
67
00:04:24,197 --> 00:04:25,931
would be only for show.
68
00:04:26,366 --> 00:04:29,702
Please reconsider, Your Majesty.
69
00:04:30,737 --> 00:04:32,137
What you have said is very true.
70
00:04:33,573 --> 00:04:34,740
In that case,
71
00:04:35,442 --> 00:04:36,308
Taibai Jixing,
72
00:04:36,810 --> 00:04:38,344
I hereby order you
73
00:04:38,745 --> 00:04:40,112
to summon Marshal Beichen
74
00:04:40,313 --> 00:04:42,915
from Sky Harbor.
75
00:04:43,483 --> 00:04:44,850
Sky Harbor?
76
00:04:46,019 --> 00:04:49,888
I fear I am incapable of accomplishing that task, Your Majesty.
77
00:04:51,725 --> 00:04:53,058
What about you, Deity of Fortune?
78
00:04:53,827 --> 00:04:55,994
I...
79
00:04:55,995 --> 00:04:59,598
Is no one willing to take up the task?
80
00:05:01,735 --> 00:05:03,802
Since that is the case,
81
00:05:03,803 --> 00:05:05,204
this matter is closed.
82
00:05:05,939 --> 00:05:06,805
He is pardoned.
83
00:05:08,608 --> 00:05:09,808
Your Majesty is most wise.
84
00:05:20,820 --> 00:05:22,721
Verdant hills and limpid water.
85
00:05:22,956 --> 00:05:25,357
Doesn't seem like your base at all.
86
00:05:45,578 --> 00:05:46,111
- My lord.
- My lord.
87
00:05:56,322 --> 00:05:58,791
Two demon guards of Condensation Phase.
88
00:05:59,192 --> 00:06:01,393
How shabby.
89
00:06:02,362 --> 00:06:05,697
You've got a long to go before you can realize your plans.
90
00:06:09,769 --> 00:06:11,637
Oh, don't be upset.
91
00:06:16,042 --> 00:06:17,443
- My Lord.
- King Rocky.
92
00:06:18,344 --> 00:06:20,012
This is Saint Wuding.
93
00:06:20,280 --> 00:06:21,346
An old friend of mine.
94
00:06:21,347 --> 00:06:23,649
Saint Wuding, one of the 12 Golden Deities?
95
00:06:24,017 --> 00:06:25,250
Yang Lan's master?
96
00:06:26,553 --> 00:06:28,887
Yes, that would be me.
97
00:06:30,323 --> 00:06:31,123
From here on out,
98
00:06:31,658 --> 00:06:32,357
Saint Wuding
99
00:06:32,358 --> 00:06:34,226
will assist us in developing new weapons.
100
00:06:34,461 --> 00:06:35,694
You are to give him your full cooperation.
101
00:06:36,095 --> 00:06:38,063
Wuding's word is as good as mine.
102
00:06:38,698 --> 00:06:39,231
Understand?
103
00:06:39,666 --> 00:06:40,999
You want us to obey a human?
104
00:06:41,701 --> 00:06:43,569
It's one thing for us to listen to Yang Lan,
105
00:06:44,737 --> 00:06:46,939
but Saint Wuding?
106
00:06:47,307 --> 00:06:49,208
Besides, he's Yang Lan's master.
107
00:06:49,209 --> 00:06:51,276
Am I understood?
108
00:06:54,914 --> 00:06:55,814
Yes.
109
00:06:56,015 --> 00:06:56,515
All right.
110
00:06:57,250 --> 00:06:58,016
Get back to work.
111
00:06:59,219 --> 00:07:00,986
I'll give Wuding a tour.
112
00:07:06,960 --> 00:07:07,893
Come on.
113
00:07:07,927 --> 00:07:09,061
Put it here. Yes.
114
00:07:09,362 --> 00:07:09,995
Put it here.
115
00:07:13,032 --> 00:07:13,932
Hurry up.
116
00:07:22,475 --> 00:07:23,075
Over here.
117
00:07:31,818 --> 00:07:33,552
This is my base camp.
118
00:07:41,160 --> 00:07:42,194
Here. Be careful.
119
00:07:42,529 --> 00:07:44,029
[Gentle as a Breeze]
120
00:07:53,072 --> 00:07:53,839
My lord,
121
00:07:54,374 --> 00:07:55,374
His Majesty has issued the order.
122
00:07:55,375 --> 00:07:56,308
He has promised rich rewards
123
00:07:56,309 --> 00:07:57,309
for the Mortal Realm
124
00:07:57,310 --> 00:07:59,144
to be cleared of all demonic forces
125
00:07:59,145 --> 00:08:00,245
within five years.
126
00:08:00,246 --> 00:08:01,847
The army of the Nine Heavenly Gate
127
00:08:01,848 --> 00:08:03,181
will be in charge of the Dongsheng Continent and Nanzhan Continent.
128
00:08:03,516 --> 00:08:04,983
The Sky Harbor will be in charge
129
00:08:05,184 --> 00:08:06,518
of the Beiju Continent and Xiliu Continent.
130
00:08:06,920 --> 00:08:08,287
War will be waged soon.
131
00:08:09,455 --> 00:08:10,122
Got it.
132
00:08:11,991 --> 00:08:13,625
Is Lan still in Qilai Mountain?
133
00:08:14,494 --> 00:08:15,060
Yes.
134
00:08:16,529 --> 00:08:17,062
Madam...
135
00:08:17,363 --> 00:08:18,430
is there too.
136
00:08:19,198 --> 00:08:21,600
I heard Saint Wuding is there too.
137
00:08:21,601 --> 00:08:22,968
But I did not see him
138
00:08:22,969 --> 00:08:24,236
at Qilai Mountain.
139
00:08:24,537 --> 00:08:26,104
Neither did I see him leave.
140
00:08:32,145 --> 00:08:34,146
Master went missing in Qilai Mountain?
141
00:08:37,150 --> 00:08:37,716
My lord,
142
00:08:38,618 --> 00:08:40,352
the heavenly patrolmen have been sent out
143
00:08:40,353 --> 00:08:41,620
to patrol the Dongsheng Continent.
144
00:08:41,988 --> 00:08:43,121
It won't be long
145
00:08:43,122 --> 00:08:44,790
before they notice what's going on at Qilai Mountain.
146
00:08:45,158 --> 00:08:47,292
Should I make a trip to Qilai Mountain
147
00:08:47,660 --> 00:08:49,261
and inform Madam and Miss Lan
148
00:08:49,262 --> 00:08:50,262
to leave ahead of time?
149
00:09:07,647 --> 00:09:08,413
Your Highness!
150
00:09:09,482 --> 00:09:10,315
Your child has been born!
151
00:09:11,651 --> 00:09:14,119
Congratulations, Your Highness!
152
00:09:14,454 --> 00:09:15,887
It's a princess.
153
00:09:17,023 --> 00:09:18,490
It's really a princess?
154
00:09:18,891 --> 00:09:20,325
Good, good.
155
00:09:20,326 --> 00:09:21,360
A little princess.
156
00:09:21,527 --> 00:09:23,362
I finally have a little princess!
157
00:09:25,765 --> 00:09:26,498
Great!
158
00:09:28,368 --> 00:09:29,101
This is wonderful!
159
00:10:19,018 --> 00:10:21,053
The Tianhe Army and Nine Heavenly Gate Fleet
160
00:10:21,521 --> 00:10:23,021
have set out on orders of the Heavenly Emperor.
161
00:10:23,723 --> 00:10:25,657
I wonder how Tenth Martial Brother is faring.
162
00:10:26,125 --> 00:10:27,125
I've heard that the forces in Qilai Mountain
163
00:10:27,126 --> 00:10:28,026
have grown much stronger.
164
00:10:28,327 --> 00:10:29,428
It would appear
165
00:10:29,429 --> 00:10:30,662
that your elixir recipe proved very effective.
166
00:10:30,663 --> 00:10:31,496
The Nine Heavenly Gate's army
167
00:10:31,497 --> 00:10:33,165
is already on its way to the Dongsheng Continent.
168
00:10:33,166 --> 00:10:34,966
We must notify Tenth Martial Brother at once
169
00:10:34,967 --> 00:10:36,535
so he can be prepared.
170
00:10:39,238 --> 00:10:40,105
Qilai Mountain?
171
00:10:41,407 --> 00:10:43,108
Did you say Rocky was in Qilai Mountain?
172
00:10:47,980 --> 00:10:48,714
Fengling,
173
00:10:48,848 --> 00:10:49,514
you misheard.
174
00:10:50,149 --> 00:10:51,616
No one mentioned Qilai Mountain.
175
00:10:51,617 --> 00:10:52,250
Stop lying to me!
176
00:10:52,251 --> 00:10:53,618
I heard everything!
177
00:10:53,786 --> 00:10:54,519
Martial Uncles,
178
00:10:54,787 --> 00:10:55,520
what did you mean
179
00:10:55,521 --> 00:10:56,521
by what you said?
180
00:10:59,659 --> 00:11:00,192
Fengling,
181
00:11:01,627 --> 00:11:02,594
I guess I'll tell you the truth.
182
00:11:03,563 --> 00:11:04,763
since things have come to this.
183
00:11:05,064 --> 00:11:05,731
Actually,
184
00:11:06,499 --> 00:11:07,432
Tenth Martial Brother
185
00:11:08,000 --> 00:11:09,367
isn't in Lingyun Pavilion,
186
00:11:09,569 --> 00:11:10,402
and
187
00:11:10,403 --> 00:11:12,137
he was never there.
188
00:11:15,208 --> 00:11:16,641
How can this be?
189
00:11:17,543 --> 00:11:18,276
All of you told me
190
00:11:18,277 --> 00:11:19,578
that Rocky was at Lingyun Pavilion.
191
00:11:20,146 --> 00:11:20,979
Rocky told me
192
00:11:20,980 --> 00:11:22,814
he was there too. So how is this possible?
193
00:11:26,285 --> 00:11:27,986
Is he at Qilai Mountain right now?
194
00:11:28,988 --> 00:11:29,721
I'm going to find him.
195
00:11:30,456 --> 00:11:32,157
Don't you get it?
196
00:11:32,358 --> 00:11:33,558
Tenth Martial Brother has left.
197
00:11:34,360 --> 00:11:35,494
He is no longer here.
198
00:11:35,928 --> 00:11:37,062
We didn't want this to happen, either.
199
00:11:38,197 --> 00:11:39,397
He's just a disciple in name only
200
00:11:39,832 --> 00:11:41,066
in Northern Yaoguang Cave now.
201
00:11:41,400 --> 00:11:42,534
He has things he wants to do.
202
00:11:43,269 --> 00:11:44,269
Stop bothering him.
203
00:11:44,804 --> 00:11:45,804
and stop asking.
204
00:11:45,972 --> 00:11:46,571
All right?
205
00:11:46,939 --> 00:11:48,240
Did Grandmaster
206
00:11:48,908 --> 00:11:50,475
kick him out?
207
00:11:50,610 --> 00:11:51,243
Fengling,
208
00:11:53,746 --> 00:11:54,679
no one made him leave.
209
00:11:55,181 --> 00:11:56,314
He left on his own volition.
210
00:11:56,482 --> 00:11:57,582
That's impossible!
211
00:11:58,151 --> 00:11:59,217
He spent an entire year
212
00:11:59,218 --> 00:12:00,118
before he got accepted into the monastery!
213
00:12:00,119 --> 00:12:01,887
There's no way he would leave on his own accord!
214
00:12:02,288 --> 00:12:03,822
That's not possible!
215
00:12:03,856 --> 00:12:05,023
Even if he wanted to leave,
216
00:12:05,024 --> 00:12:06,525
why didn't he tell me?
217
00:12:07,493 --> 00:12:08,226
Why did all of your
218
00:12:08,227 --> 00:12:09,528
hide this from me?
219
00:12:09,529 --> 00:12:11,196
Regardless, he is gone now.
220
00:12:11,931 --> 00:12:12,564
And you
221
00:12:12,999 --> 00:12:14,099
should forget about him.
222
00:12:14,100 --> 00:12:15,066
No.
223
00:12:15,101 --> 00:12:16,535
You guys must've done something
224
00:12:16,536 --> 00:12:17,869
that forced him to leave!
225
00:12:18,104 --> 00:12:18,737
Insolent!
226
00:12:20,039 --> 00:12:21,640
How dare you speak to your martial uncles in this manner!
227
00:12:21,774 --> 00:12:22,641
How dare you!
228
00:12:22,642 --> 00:12:24,943
Then, what on earth got into Rocky?
229
00:12:25,678 --> 00:12:27,479
What happened to him?
230
00:12:28,147 --> 00:12:29,080
Why won't you guys
231
00:12:29,081 --> 00:12:31,283
tell me anything?
232
00:12:34,387 --> 00:12:35,954
I've reached the Crystallization Phase.
233
00:12:36,289 --> 00:12:38,123
I'll find Rocky myself.
234
00:12:39,058 --> 00:12:40,458
Fengling! Fengling!
235
00:12:40,459 --> 00:12:41,359
Are we going to let her leave just like that?
236
00:12:41,894 --> 00:12:42,861
Well,
237
00:12:43,663 --> 00:12:44,663
what can we do?
238
00:12:44,664 --> 00:12:45,597
I don't understand.
239
00:12:46,032 --> 00:12:48,033
What's so good about that rock?
240
00:12:48,267 --> 00:12:49,601
If we knew,
241
00:12:49,936 --> 00:12:51,303
we wouldn't still be single
242
00:12:51,470 --> 00:12:53,104
now.
243
00:12:59,779 --> 00:13:01,179
They're all lying to me.
244
00:13:01,914 --> 00:13:03,849
But why did you lie to me too?
245
00:13:04,684 --> 00:13:05,650
Rocky,
246
00:13:06,385 --> 00:13:08,353
what exactly happened?
247
00:13:14,293 --> 00:13:16,194
If you were truly doing well,
248
00:13:16,195 --> 00:13:17,896
why wouldn't you let me know?
249
00:13:19,665 --> 00:13:20,232
Are you worried
250
00:13:21,033 --> 00:13:22,667
that I would be upset?
251
00:13:26,138 --> 00:13:27,606
What happened to you
252
00:13:27,607 --> 00:13:29,040
that you just won't let me know?
253
00:13:36,582 --> 00:13:37,182
No.
254
00:13:38,451 --> 00:13:39,584
I can't go on like this.
255
00:13:40,386 --> 00:13:41,853
I have to know the truth.
256
00:14:02,241 --> 00:14:03,108
Senior.
257
00:14:03,709 --> 00:14:04,976
Martial Uncle told me everything.
258
00:14:05,945 --> 00:14:06,511
Don't go.
259
00:14:06,779 --> 00:14:08,747
Qilai Mountain is not a place you should go.
260
00:14:09,115 --> 00:14:09,981
With only the Crystallization Phase,
261
00:14:10,449 --> 00:14:11,983
your Nimbus Cloud mastery won't take you there.
262
00:14:11,984 --> 00:14:13,151
Neither will I let you go.
263
00:14:15,488 --> 00:14:16,121
Move.
264
00:14:23,362 --> 00:14:25,196
Senior, please.
265
00:14:31,604 --> 00:14:32,103
Wait.
266
00:14:34,440 --> 00:14:36,241
Be careful. Don't let yourself get into danger.
267
00:14:37,143 --> 00:14:37,876
If anything happens,
268
00:14:38,110 --> 00:14:39,577
remember that you still have your seniors.
269
00:14:44,183 --> 00:14:45,116
Thank you, Senior.
270
00:15:01,934 --> 00:15:02,567
Stop.
271
00:15:03,970 --> 00:15:04,736
Sit down.
272
00:15:06,372 --> 00:15:06,604
Here.
273
00:15:07,606 --> 00:15:08,873
Try
274
00:15:09,275 --> 00:15:10,442
my tea.
275
00:15:11,477 --> 00:15:11,776
Here.
276
00:15:12,979 --> 00:15:13,645
Master.
277
00:15:14,947 --> 00:15:15,914
Master.
278
00:15:15,915 --> 00:15:16,982
Now, now.
279
00:15:17,583 --> 00:15:18,984
Leave it be.
280
00:15:19,452 --> 00:15:20,719
You can protect her now,
281
00:15:21,153 --> 00:15:22,520
but you can't protect her forever.
282
00:15:22,688 --> 00:15:24,189
What if something actually happens to Fengling?
283
00:15:24,824 --> 00:15:26,291
How are we going to explain it to Eldest Martial Brother?
284
00:15:26,859 --> 00:15:28,360
What are we going to tell her parents?
285
00:15:28,661 --> 00:15:29,995
What's there to explain?
286
00:15:31,263 --> 00:15:32,864
It is all a matter of course.
287
00:15:34,033 --> 00:15:35,567
All is fate.
288
00:15:36,936 --> 00:15:39,704
Fengling is technically my disciple as well.
289
00:15:40,373 --> 00:15:41,306
I
290
00:15:43,476 --> 00:15:45,677
am just as worried about her as you all are.
291
00:15:48,981 --> 00:15:50,015
Remember.
292
00:15:50,816 --> 00:15:52,517
None of you must help her
293
00:15:52,918 --> 00:15:54,486
this time.
294
00:15:56,222 --> 00:15:56,955
Master,
295
00:15:57,690 --> 00:15:59,391
you said you would take a gamble on a future for the people.
296
00:15:59,792 --> 00:16:01,226
But what about
297
00:16:01,627 --> 00:16:02,527
the future of this monastery?
298
00:16:27,453 --> 00:16:28,353
Actually,
299
00:16:28,788 --> 00:16:31,056
I'm good with just fruits.
300
00:16:31,357 --> 00:16:32,824
Don't eat it if you don't like it.
301
00:16:35,227 --> 00:16:37,395
I... I meant to say that the herbs used to prepare this herbal cuisine
302
00:16:37,396 --> 00:16:38,730
are extremely rare and precious.
303
00:16:38,998 --> 00:16:40,765
You're busy making elixirs and pills.
304
00:16:40,766 --> 00:16:43,701
It's too much work for you
305
00:16:43,702 --> 00:16:45,703
to find these herbs and prepare meals for me too.
306
00:16:47,573 --> 00:16:50,375
Why are you behaving as if you were in the alchemy alcove?
307
00:16:50,376 --> 00:16:51,543
You stammer and stutter
308
00:16:51,577 --> 00:16:52,977
and hesitate.
309
00:16:52,978 --> 00:16:54,112
You deserve not to get any noodles.
310
00:16:54,113 --> 00:16:55,613
That was so long ago.
311
00:16:55,614 --> 00:16:56,748
Why do you still remember that?
312
00:16:56,749 --> 00:16:57,982
You snatched those noodles
313
00:16:57,983 --> 00:16:59,117
without asking me, too.
314
00:17:00,219 --> 00:17:01,953
There you go, complaining about me.
315
00:17:02,488 --> 00:17:04,689
You've had a lot of complaints about me recently.
316
00:17:04,690 --> 00:17:05,957
How unhappy are you with me?
317
00:17:06,292 --> 00:17:07,192
No need to hold back.
318
00:17:07,726 --> 00:17:09,160
Tell me all my flaws.
319
00:17:09,328 --> 00:17:10,695
No. You have no flaws at all.
320
00:17:10,696 --> 00:17:12,330
That's impossible.
321
00:17:12,331 --> 00:17:13,932
You're already complaining.
322
00:17:14,400 --> 00:17:15,233
It's all right.
323
00:17:15,234 --> 00:17:16,067
I won't get mad.
324
00:17:16,068 --> 00:17:18,136
Yes. I'm telling the truth.
325
00:17:18,204 --> 00:17:19,471
Speak.
326
00:17:22,975 --> 00:17:25,677
You wanted me to say it...
327
00:17:28,914 --> 00:17:29,514
Well,
328
00:17:29,815 --> 00:17:31,282
first of all, you have a bad temper.
329
00:17:31,283 --> 00:17:32,083
Second,
330
00:17:32,084 --> 00:17:33,785
you're too aggressive with Black Mole and the others.
331
00:17:34,053 --> 00:17:34,686
Thirdly,
332
00:17:34,687 --> 00:17:35,820
you're not good with needlework.
333
00:17:35,821 --> 00:17:36,821
The leather armor you patched up
334
00:17:36,856 --> 00:17:38,790
is better off unpatched.
335
00:17:38,791 --> 00:17:39,390
That's all.
336
00:17:39,391 --> 00:17:39,958
You...
337
00:17:39,959 --> 00:17:40,325
Also,
338
00:17:40,993 --> 00:17:42,393
these noodles taste awful.
339
00:17:42,394 --> 00:17:42,760
I...
340
00:17:43,729 --> 00:17:45,330
No, no, no...
341
00:17:46,765 --> 00:17:47,565
Tastes bad, does it?
342
00:17:48,767 --> 00:17:50,435
You've certainly got a lot of complaints.
343
00:17:50,970 --> 00:17:52,303
Don't run!
344
00:17:52,304 --> 00:17:54,072
You must have a lot of complaints against me, huh?
345
00:17:54,073 --> 00:17:55,073
Get back here!
346
00:17:55,074 --> 00:17:56,574
Why didn't you say so sooner?
347
00:17:57,076 --> 00:17:57,742
I promise...
348
00:17:57,743 --> 00:17:59,511
I promise to get your master into the underground lair.
349
00:17:59,512 --> 00:18:00,245
Why should my master help
350
00:18:00,246 --> 00:18:01,579
the likes of you?
351
00:18:02,081 --> 00:18:03,314
If he refuses,
352
00:18:03,983 --> 00:18:05,316
I'll scare him a little.
353
00:18:05,651 --> 00:18:07,385
He's the only one who can do this.
354
00:18:07,386 --> 00:18:08,653
If you actually scare
355
00:18:08,654 --> 00:18:09,821
my master
356
00:18:09,822 --> 00:18:11,456
and threaten his safety,
357
00:18:11,490 --> 00:18:12,157
my brother
358
00:18:12,158 --> 00:18:13,558
will be the first to beat you up.
359
00:18:13,826 --> 00:18:15,326
His Guanjiangkou Army will be here.
360
00:18:15,327 --> 00:18:17,162
before the Tianhe Army.
361
00:18:17,897 --> 00:18:19,397
Oh, you know me.
362
00:18:19,398 --> 00:18:19,564
??!
363
00:18:19,565 --> 00:18:20,565
I wouldn't have resorted to this
364
00:18:20,933 --> 00:18:22,333
if I hadn't exhausted my options.
365
00:18:22,334 --> 00:18:23,067
Right?
366
00:18:30,576 --> 00:18:32,010
Let's talk about serious matters.
367
00:18:32,444 --> 00:18:34,812
I heard the Nine Heavenly Gate Army has already set out.
368
00:18:34,813 --> 00:18:36,447
They're ready to engage Dongsheng at any moment.
369
00:18:36,448 --> 00:18:37,582
What about the Tianhe Army?
370
00:18:37,583 --> 00:18:38,917
Why ask about them?
371
00:18:39,318 --> 00:18:40,051
They're in charge
372
00:18:40,052 --> 00:18:42,053
of Xiliu and Beiju Continents.
373
00:18:42,054 --> 00:18:43,388
We won't be dealing with them for the time being.
374
00:18:43,389 --> 00:18:44,822
Just wanted to know.
375
00:18:45,157 --> 00:18:46,057
After all, the Tianhe Army
376
00:18:46,058 --> 00:18:48,026
is much stronger than those fools from the Nine Heavenly Gate Army.
377
00:18:48,194 --> 00:18:49,494
We'll have to face them sooner or later.
378
00:18:50,062 --> 00:18:52,430
"Know yourself and know the enemy, and you can win every battle you fight."
379
00:18:53,766 --> 00:18:55,900
I'll tell Lippy to increase security
380
00:18:56,702 --> 00:18:57,969
and watch out for the Tianhe Army.
381
00:18:59,038 --> 00:19:01,039
Make sure my master's safety is guaranteed.
382
00:19:01,040 --> 00:19:01,906
I know.
383
00:19:02,274 --> 00:19:03,741
Even if I don't fear you,
384
00:19:03,943 --> 00:19:05,076
I should be wary
385
00:19:05,077 --> 00:19:07,078
of your brother's Sky-Pierce Trident.
386
00:19:07,947 --> 00:19:09,914
Thanks for the lunch of fruits
387
00:19:11,323 --> 00:19:12,583
and your horrible noodles.
388
00:19:12,850 --> 00:19:13,304
You!
389
00:19:17,289 --> 00:19:18,189
Then again,
390
00:19:18,557 --> 00:19:19,824
should I go and see
391
00:19:19,825 --> 00:19:21,292
that old man?
392
00:19:27,700 --> 00:19:28,533
How much longer
393
00:19:29,034 --> 00:19:29,567
do you think Master wants us
394
00:19:29,568 --> 00:19:30,935
to keep watch here?
395
00:19:31,737 --> 00:19:33,071
We can't stop that rock demon from doing anything.
396
00:19:33,405 --> 00:19:34,205
I have a feeling
397
00:19:34,573 --> 00:19:35,940
that he already knows we're here.
398
00:19:36,275 --> 00:19:37,942
Where did he hide all those demons?
399
00:19:38,310 --> 00:19:39,677
From what we know so far,
400
00:19:39,979 --> 00:19:41,179
there should be at least over 20,000 demons
401
00:19:41,447 --> 00:19:42,981
in Qilai Mountain now.
402
00:19:43,315 --> 00:19:44,916
But no matter how much we search high and low,
403
00:19:45,584 --> 00:19:47,318
we only sense the presence of fewer than 2,000.
404
00:19:47,553 --> 00:19:48,553
I think
405
00:19:48,988 --> 00:19:49,787
Qilai Mountain
406
00:19:49,788 --> 00:19:50,888
isn't as simple as we think it is.
407
00:19:51,156 --> 00:19:52,323
What have they done
408
00:19:52,324 --> 00:19:53,524
right under our noses?
409
00:19:53,525 --> 00:19:54,559
It's a shame.
410
00:19:55,160 --> 00:19:55,560
We
411
00:19:55,561 --> 00:19:57,428
can't even get within 20 li of the area.
412
00:19:58,230 --> 00:19:59,564
We can't figure anything out.
413
00:20:21,553 --> 00:20:22,954
(Security is tight in this place.)
414
00:20:23,455 --> 00:20:24,889
(What is he trying to hide?)
415
00:20:37,403 --> 00:20:38,069
Careful.
416
00:20:38,070 --> 00:20:38,736
Done.
417
00:20:39,738 --> 00:20:40,571
(So)
418
00:20:41,273 --> 00:20:43,007
(this is what he's hiding.)
419
00:20:51,150 --> 00:20:51,816
Pull it up.
420
00:20:52,418 --> 00:20:53,184
Here you go.
421
00:21:11,070 --> 00:21:12,804
What do I do?
422
00:21:12,805 --> 00:21:14,939
He's planning an uprising!
423
00:21:14,940 --> 00:21:17,575
I've gotten myself in cahoots with criminals!
424
00:21:27,453 --> 00:21:29,020
Don't...
425
00:21:29,822 --> 00:21:30,988
Yan!
426
00:21:31,657 --> 00:21:32,490
Come with me.
427
00:21:39,231 --> 00:21:49,807
King Rocky!
428
00:21:51,210 --> 00:21:52,777
I wondered who it was.
429
00:21:52,778 --> 00:21:54,078
Turns out it's God Erhai.
430
00:21:54,480 --> 00:21:55,747
You should've told me
431
00:21:56,181 --> 00:21:57,682
you were coming.
432
00:21:59,318 --> 00:21:59,984
Move.
433
00:22:08,360 --> 00:22:10,294
If I refuse?
434
00:22:14,666 --> 00:22:15,400
You can try
435
00:22:16,535 --> 00:22:17,435
if you dare.
436
00:22:18,604 --> 00:22:19,604
It's easy for you to leave.
437
00:22:20,606 --> 00:22:21,539
But what about your master?
438
00:22:22,207 --> 00:22:23,074
Do you think
439
00:22:23,776 --> 00:22:25,576
a Taiyi Golden Deity of the Ascendance Phase
440
00:22:25,577 --> 00:22:26,677
and a practitioner of the Path of Enlightenment at that
441
00:22:26,845 --> 00:22:28,813
can escape all these demons
442
00:22:28,814 --> 00:22:30,081
alive?
443
00:22:30,816 --> 00:22:32,517
You're holding my master hostage?
444
00:22:32,918 --> 00:22:33,951
You rock demon.
445
00:22:34,219 --> 00:22:35,820
I should've killed you
446
00:22:35,888 --> 00:22:36,988
at the Pond of Purple Cloud and Azure Waves.
447
00:22:38,991 --> 00:22:40,224
Quite a lot of effort you put into this place.
448
00:22:41,326 --> 00:22:42,894
How many demons do you think.
449
00:22:42,895 --> 00:22:43,995
will live
450
00:22:45,697 --> 00:22:46,864
if I actually get serious?
451
00:22:48,100 --> 00:22:48,900
How about this?
452
00:22:49,768 --> 00:22:50,768
Have a one-on-one with me.
453
00:22:51,537 --> 00:22:52,904
You don't hurt my demons,
454
00:22:52,905 --> 00:22:54,405
and I don't hurt your master.
455
00:22:54,873 --> 00:22:55,573
If you win,
456
00:22:56,308 --> 00:22:57,208
you can take him with you.
457
00:22:57,976 --> 00:22:58,776
If I win,
458
00:22:59,411 --> 00:23:01,245
he stays, and you leave.
459
00:23:01,747 --> 00:23:02,313
How does that sound?
460
00:23:04,650 --> 00:23:05,349
How about it?
461
00:23:06,652 --> 00:23:08,019
Do you accept?
462
00:23:08,020 --> 00:23:15,259
King Rocky!
463
00:23:15,260 --> 00:23:16,360
One-on-one?
464
00:23:17,596 --> 00:23:18,729
It's your funeral.
465
00:23:18,997 --> 00:23:20,031
We'll see about that.
466
00:23:23,502 --> 00:24:32,370
King Rocky! King Rocky!
467
00:24:40,979 --> 00:24:46,584
King Rocky! King Rocky!
468
00:24:46,585 --> 00:24:47,351
My lord!
469
00:24:48,153 --> 00:24:53,824
King Rocky!
470
00:24:55,227 --> 00:24:55,893
What do we do?
471
00:24:57,195 --> 00:24:58,863
King Rocky!
472
00:25:05,637 --> 00:25:06,804
King Rocky!
473
00:25:07,205 --> 00:25:12,577
King Rocky! King Rocky!
474
00:25:13,579 --> 00:25:15,246
It really is a pain
475
00:25:16,348 --> 00:25:17,415
not having a good weapon.
476
00:25:17,749 --> 00:25:18,482
Give up.
477
00:25:19,418 --> 00:25:20,952
You don't have a weapon anymore.
478
00:25:20,953 --> 00:25:22,186
You can't defeat me.
479
00:25:22,187 --> 00:25:22,954
Is that so?
480
00:25:32,030 --> 00:25:33,230
That... That's...
481
00:25:33,999 --> 00:25:34,999
That's the Path of Enlightenment's...
482
00:25:35,267 --> 00:25:36,567
I can't
483
00:25:36,768 --> 00:25:37,735
restore it fully,
484
00:25:38,103 --> 00:25:39,570
but it'll hold out for a bit longer.
485
00:25:40,639 --> 00:25:42,139
After all,
486
00:25:42,140 --> 00:25:44,408
I'm familiar with the structure of this thing.
487
00:25:44,776 --> 00:25:45,876
Isn't that right?
488
00:25:49,815 --> 00:25:50,748
Continue.
489
00:25:54,553 --> 00:26:02,026
King Rocky! King Rocky!
490
00:26:02,027 --> 00:26:02,994
Stop!
491
00:26:03,161 --> 00:26:06,530
King Rocky! King Rocky!
492
00:26:06,531 --> 00:26:07,365
Stop it!
493
00:26:07,366 --> 00:26:11,736
King Rocky! King Rocky!
494
00:26:29,721 --> 00:26:30,454
(Yang Lan!)
495
00:27:39,825 --> 00:27:41,459
Do you know how dangerous that was?
496
00:27:41,993 --> 00:27:43,661
Is he worth you sacrificing your life for?
497
00:27:43,662 --> 00:27:45,262
That's not for you to decide.
498
00:27:46,064 --> 00:27:47,698
Do you know what you're doing?
499
00:27:47,699 --> 00:27:48,899
He's a demon,
500
00:27:49,501 --> 00:27:50,868
and you're actually going along with his whims.
501
00:27:51,036 --> 00:27:52,069
How do you know
502
00:27:52,070 --> 00:27:53,604
he's not following me?
503
00:27:54,206 --> 00:27:55,473
Look at that old man.
504
00:27:55,474 --> 00:27:56,574
Did he lose an arm or a leg
505
00:27:56,575 --> 00:27:57,408
or something?
506
00:27:57,909 --> 00:27:58,976
He has been well-fed
507
00:27:59,144 --> 00:28:00,811
and well-taken care of while he is here.
508
00:28:00,979 --> 00:28:02,146
We didn't do anything bad to him.
509
00:28:03,515 --> 00:28:05,416
You refuse to exact revenge. You're no filial son.
510
00:28:05,917 --> 00:28:06,917
Does that mean
511
00:28:06,918 --> 00:28:07,985
I have to do the same?
512
00:28:08,653 --> 00:28:10,721
There's nothing that can make one forgive the death of one's parents.
513
00:28:11,223 --> 00:28:12,556
You might forget about it, but I can't.
514
00:28:13,158 --> 00:28:13,958
That old Heavenly Emperor
515
00:28:14,359 --> 00:28:15,326
will pay for what he did
516
00:28:15,694 --> 00:28:17,428
to Mother one day.
517
00:28:18,430 --> 00:28:19,063
Did you know
518
00:28:19,064 --> 00:28:20,197
Venerable Master Wuji's lads
519
00:28:20,999 --> 00:28:22,500
are already lurking in Qilai Mountain?
520
00:28:22,501 --> 00:28:23,634
The Nine Heavenly Gate's army is already on its way.
521
00:28:23,635 --> 00:28:24,201
The Nine Heavenly Gate's army is already on its way.
522
00:28:24,202 --> 00:28:25,970
You might not even have a corpse left behind.
523
00:28:29,941 --> 00:28:30,474
So
524
00:28:31,643 --> 00:28:32,910
you're still afraid of dying, after all.
525
00:28:37,249 --> 00:28:38,315
My parents
526
00:28:39,117 --> 00:28:40,184
gave life to me.
527
00:28:40,652 --> 00:28:42,019
Even if I die avenging them,
528
00:28:42,387 --> 00:28:43,487
it would be repaying them.
529
00:28:44,790 --> 00:28:45,422
Yan,
530
00:28:46,491 --> 00:28:48,058
are you that afraid of death?
531
00:28:48,994 --> 00:28:50,161
It's a disgrace
532
00:28:50,862 --> 00:28:52,530
that they have a son like you.
533
00:28:53,698 --> 00:28:54,231
Forget it.
534
00:28:55,667 --> 00:28:57,401
You're coming back to Guanjiangkou with me right now.
535
00:28:58,036 --> 00:28:59,403
This is no place for you to be.
536
00:28:59,905 --> 00:29:00,771
If I say no?
537
00:29:01,439 --> 00:29:03,207
I'll make you even if I have to drag you back.
538
00:29:06,011 --> 00:29:06,710
Fine.
539
00:29:07,012 --> 00:29:08,279
We'll talk after you defeat him.
540
00:29:08,280 --> 00:29:10,648
Do you really think I won't kill him?
541
00:29:16,988 --> 00:29:18,489
What's the matter, Wuding?
542
00:29:18,990 --> 00:29:20,825
Come. Let's have a chat.
543
00:29:20,826 --> 00:29:21,859
A... About what?
544
00:29:21,860 --> 00:29:22,893
About what?
545
00:29:23,495 --> 00:29:24,929
I'm not talking to you!
546
00:29:27,499 --> 00:29:28,732
You don't get a choice.
547
00:29:28,733 --> 00:29:29,333
Get up.
548
00:29:29,568 --> 00:29:30,000
Sit down.
549
00:29:33,972 --> 00:29:34,772
Wuding,
550
00:29:35,540 --> 00:29:37,741
what do you think
551
00:29:37,909 --> 00:29:38,876
about my offer?
552
00:29:39,477 --> 00:29:40,144
No.
553
00:29:40,145 --> 00:29:41,445
I'm not talking about that.
554
00:29:44,683 --> 00:29:46,183
Yes or no?
555
00:29:48,386 --> 00:29:48,586
I...
556
00:29:48,587 --> 00:29:49,220
I...
557
00:29:49,221 --> 00:29:52,223
Just kidding. Don't be so serious.
558
00:29:53,391 --> 00:29:54,525
Then again,
559
00:29:54,526 --> 00:29:56,994
your disciple destroyed all those things.
560
00:29:57,429 --> 00:29:58,996
It's unfair of him
561
00:29:58,997 --> 00:30:00,231
to leave without paying for the damages.
562
00:30:01,366 --> 00:30:02,533
I'll give you
563
00:30:02,534 --> 00:30:04,068
a 50-percent discount.
564
00:30:04,536 --> 00:30:06,537
Even then, you would need
565
00:30:06,538 --> 00:30:09,707
to work for me for about 80-100 years to make up for it.
566
00:30:10,075 --> 00:30:11,575
Aren't I reasonable?
567
00:30:12,477 --> 00:30:13,744
Think carefully.
568
00:30:13,979 --> 00:30:15,846
If the Heavenly Court wants you,
569
00:30:16,014 --> 00:30:17,514
you can hide here.
570
00:30:18,116 --> 00:30:19,817
But if I come after you,
571
00:30:20,685 --> 00:30:22,653
you can only go to Yang Yan.
572
00:30:23,555 --> 00:30:24,788
In a few years,
573
00:30:24,789 --> 00:30:26,290
Yang Yan won't be able to protect you anymore.
574
00:30:26,992 --> 00:30:28,792
When that happens, Wuding,
575
00:30:30,428 --> 00:30:32,029
you'll have nowhere to go
576
00:30:32,764 --> 00:30:34,198
and nowhere to escape.
577
00:30:35,967 --> 00:30:37,968
I feel bad for you.
578
00:30:38,570 --> 00:30:39,236
Hang on.
579
00:30:39,237 --> 00:30:40,738
Let me put on my sad face.
580
00:30:44,442 --> 00:30:45,709
Wuding,
581
00:30:45,710 --> 00:30:47,845
am I right? Wuding?
582
00:30:47,846 --> 00:30:50,581
I'm only saying this for your sake.
583
00:30:51,917 --> 00:30:52,983
Come back with me.
584
00:30:53,618 --> 00:30:55,019
You have nothing to do
585
00:30:55,453 --> 00:30:56,854
with the feud between the demons and the Heavenly Court.
586
00:30:57,489 --> 00:30:58,188
I won't.
587
00:30:58,657 --> 00:31:00,457
Then I'll destroy Qilai Mountain.
588
00:31:00,825 --> 00:31:01,425
All right.
589
00:31:02,727 --> 00:31:03,894
Go ahead. Try it.
590
00:31:07,065 --> 00:31:09,500
You're not planning on running away without paying up, are you?
591
00:31:09,501 --> 00:31:11,068
No... no...
592
00:31:11,069 --> 00:31:12,036
Good.
593
00:31:12,971 --> 00:31:14,872
I hate people
594
00:31:14,873 --> 00:31:16,040
like that.
595
00:31:17,809 --> 00:31:18,809
It's settled, then.
596
00:31:21,279 --> 00:31:22,079
She's here.
597
00:31:23,982 --> 00:31:24,949
We have a deal.
598
00:31:25,517 --> 00:31:28,552
I hate people who don't keep their promises.
599
00:31:29,621 --> 00:31:31,722
I can't help but want to rip them apart
600
00:31:32,057 --> 00:31:35,726
and tear them into shreds.
601
00:31:36,761 --> 00:31:39,229
You aren't one of them, are you, Wuding?
602
00:31:40,098 --> 00:31:42,032
Of course not.
603
00:31:43,335 --> 00:31:44,335
Good.
604
00:31:47,973 --> 00:31:50,441
You demon king! You scoundrel!
605
00:31:50,442 --> 00:31:51,208
What was that?
606
00:31:51,743 --> 00:31:52,710
Nothing!
607
00:31:54,746 --> 00:31:55,512
Where is he?
608
00:31:57,015 --> 00:31:57,982
Inside.
609
00:31:58,984 --> 00:32:00,751
He won't fleet he second I open those doors, will he?
610
00:32:00,752 --> 00:32:01,385
No.
611
00:32:01,886 --> 00:32:04,121
There are traps set up all over my Qilai Mountain.
612
00:32:04,122 --> 00:32:05,522
No one can escape.
613
00:32:09,828 --> 00:32:11,528
You heartless bastard!
614
00:32:27,679 --> 00:32:28,746
No one comes in!
615
00:32:29,681 --> 00:32:30,414
Yes, ma'am.
616
00:32:38,289 --> 00:32:40,357
Your sister-in-law is feisty.
617
00:32:42,460 --> 00:32:43,360
Come on.
618
00:32:43,361 --> 00:32:45,396
There are lots of things for you to fix.
619
00:32:47,432 --> 00:32:48,932
How do you deal with demons
620
00:32:48,933 --> 00:32:49,967
who try to escape?
621
00:32:50,435 --> 00:32:52,136
They're carried out sideways.
622
00:32:56,241 --> 00:32:58,075
Did you bring her here?
623
00:33:22,534 --> 00:33:23,600
What's the matter with you?
624
00:33:24,602 --> 00:33:26,637
Why didn't you tell me you were here?
625
00:33:33,611 --> 00:33:35,312
You. Get in here.
626
00:33:35,313 --> 00:33:37,281
What? Me?
627
00:33:39,184 --> 00:33:40,317
If you want another fight,
628
00:33:40,985 --> 00:33:42,219
let's find a bigger place.
629
00:33:42,821 --> 00:33:44,121
Don't worry. I just want to talk.
630
00:34:20,191 --> 00:34:22,159
Be direct. Say what you want.
631
00:34:23,328 --> 00:34:25,529
I'm not used to you being like this.
632
00:34:27,332 --> 00:34:28,999
I know you were born on this mountain.
633
00:34:30,034 --> 00:34:31,368
You are Grandmaster Jiekong's
634
00:34:31,369 --> 00:34:32,369
tenth direct disciple.
635
00:34:32,370 --> 00:34:32,703
Yes.
636
00:34:35,707 --> 00:34:37,641
How far have you gotten with Lan?
637
00:34:45,483 --> 00:34:46,583
You're a demon.
638
00:34:47,418 --> 00:34:49,319
Even if you are Grandmaster Jiekong's direct disciple,
639
00:34:49,320 --> 00:34:50,654
that doesn't change the fact that you're a demon.
640
00:34:51,156 --> 00:34:53,457
You'll always be a demon in the eyes of the Heavenly Court.
641
00:34:53,791 --> 00:34:54,658
Do you understand?
642
00:34:57,662 --> 00:34:59,062
Cut to the chase.
643
00:35:00,265 --> 00:35:02,332
Don't beat around the bush.
644
00:35:02,333 --> 00:35:03,834
Deities and demons are opposing forces.
645
00:35:05,036 --> 00:35:06,136
That's the way things are.
646
00:35:06,905 --> 00:35:08,872
My mother fell in love with a mortal,
647
00:35:09,140 --> 00:35:11,208
and they suppressed her under Yao Mountain.
648
00:35:11,643 --> 00:35:12,943
In the end, her body perished, and her soul was shattered.
649
00:35:13,778 --> 00:35:15,913
Lan was named the Sacred Mother of Lan Mountain by the Heavenly Court.
650
00:35:16,147 --> 00:35:17,481
She is a deity.
651
00:35:19,417 --> 00:35:21,118
When a deity develops romantic feelings,
652
00:35:21,119 --> 00:35:23,153
their bud on the Moon Tree will bloom.
653
00:35:23,655 --> 00:35:25,355
The Heavenly Court will not stand idly by.
654
00:35:26,124 --> 00:35:28,892
You won't be able to change anything, even if you resist.
655
00:35:29,327 --> 00:35:30,894
The Heavenly Court is more
656
00:35:30,895 --> 00:35:32,596
than the millions of heavenly soldiers.
657
00:35:33,665 --> 00:35:35,699
If it were just them, I would've made my move a long time ago.
658
00:35:37,402 --> 00:35:39,136
There will be no outcome for you two.
659
00:35:42,207 --> 00:35:44,875
Be it resistance or Yang Lan,
660
00:35:45,543 --> 00:35:46,610
you don't get to decide
661
00:35:46,611 --> 00:35:48,312
the results.
662
00:35:49,614 --> 00:35:50,981
How would we know unless we tried?
663
00:35:58,656 --> 00:36:00,157
Don't listen to him. Let's go.
664
00:36:13,638 --> 00:36:15,038
Don't worry too much.
665
00:36:16,708 --> 00:36:17,874
What should I do now?
666
00:36:18,977 --> 00:36:20,444
When the Moon Tree blooms,
667
00:36:20,945 --> 00:36:22,312
is she going to end up like Mother?
668
00:36:23,014 --> 00:36:24,181
Am I supposed
669
00:36:25,817 --> 00:36:27,618
to turn against the Heavenly Court with my nephew to save her?
670
00:36:28,152 --> 00:36:28,852
Maybe
671
00:36:29,654 --> 00:36:30,754
we should join the rebellion.
672
00:36:33,458 --> 00:36:35,559
Love is forbidden for deities. That is the law.
673
00:36:36,761 --> 00:36:38,061
If deities fall in love,
674
00:36:38,663 --> 00:36:39,863
it will spell chaos for the Heavenly Path.
675
00:36:40,598 --> 00:36:43,000
The Heavenly Court has always stopped at nothing to curb this.
676
00:36:43,935 --> 00:36:44,701
We won't just be
677
00:36:45,770 --> 00:36:47,437
up against the Heavenly Army.
678
00:36:47,438 --> 00:36:49,640
Then... we let fate take its course?
679
00:36:58,283 --> 00:37:00,150
You've been wearing that fragrance pouch all this time?
680
00:37:01,052 --> 00:37:03,987
I knew you never actually wanted to divorce me.
681
00:37:03,988 --> 00:37:04,955
You've always missed me,
682
00:37:04,956 --> 00:37:06,056
haven't you?
683
00:37:06,624 --> 00:37:07,891
I know
684
00:37:07,992 --> 00:37:09,192
that you protected me
685
00:37:09,193 --> 00:37:10,994
at the Temple of Yue Lao.
686
00:37:10,995 --> 00:37:12,162
Not just that,
687
00:37:12,163 --> 00:37:13,764
you've been protecting me
688
00:37:13,765 --> 00:37:15,432
ever since I left the White Sea, haven't you?
689
00:37:16,067 --> 00:37:17,868
I couldn't have defeated
690
00:37:17,869 --> 00:37:19,202
those crustacean soldiers so easily
691
00:37:19,203 --> 00:37:20,570
with my level of cultivation.
692
00:37:23,274 --> 00:37:24,074
Cunxin...
693
00:37:24,075 --> 00:37:25,976
The man I fell in love with
694
00:37:25,977 --> 00:37:28,078
cannot possibly be a coward.
695
00:37:28,646 --> 00:37:31,114
He has always been an upright and dauntless man.
696
00:37:32,417 --> 00:37:33,684
In fact,
697
00:37:34,152 --> 00:37:35,686
I know your feelings even if you don't tell me.
698
00:37:35,687 --> 00:37:36,953
It's not just divorcing me.
699
00:37:36,954 --> 00:37:38,322
You accepted the amnesty and surrendered
700
00:37:38,323 --> 00:37:39,523
because of Lan,
701
00:37:39,524 --> 00:37:40,824
didn't you?
702
00:37:41,125 --> 00:37:43,160
You didn't want us to get hurt.
703
00:37:43,995 --> 00:37:45,162
Why didn't you tell me this sooner?
704
00:37:45,596 --> 00:37:46,330
Did you know
705
00:37:47,598 --> 00:37:48,565
that I almost believed
706
00:37:48,566 --> 00:37:50,267
that you really didn't want me anymore?
707
00:37:50,968 --> 00:37:51,968
Did you know
708
00:37:51,969 --> 00:37:53,537
how much that would hurt me?
709
00:37:54,906 --> 00:37:56,073
You've been through so much
710
00:37:57,108 --> 00:37:58,942
in the past thousand years.
711
00:38:00,111 --> 00:38:02,646
Don't worry. I'll be with you from now on.
712
00:38:03,181 --> 00:38:05,415
You won't be alone anymore.
713
00:38:06,851 --> 00:38:08,151
I made up my mind
714
00:38:08,152 --> 00:38:09,986
the day I decided to turn against the White Sea
715
00:38:09,987 --> 00:38:10,954
and marry you.
716
00:38:11,656 --> 00:38:14,458
I will be with you in life and death.
717
00:38:15,193 --> 00:38:16,293
I'm staying with you.
718
00:38:16,694 --> 00:38:17,861
You can't get rid of me.
719
00:38:20,498 --> 00:38:21,064
Look.
720
00:38:22,700 --> 00:38:24,401
I made you all these fragrance pouches.
721
00:38:25,103 --> 00:38:26,370
I'll have your heart and body
722
00:38:26,371 --> 00:38:27,971
wrapped around my finger.
723
00:38:28,306 --> 00:38:29,373
You can't run from me.
724
00:38:30,208 --> 00:38:30,941
Promise me
725
00:38:31,376 --> 00:38:33,143
you won't shoulder everything by yourself anymore.
726
00:38:33,678 --> 00:38:35,579
Let me share your burden.
727
00:38:41,652 --> 00:38:42,386
You're so silly.
728
00:38:43,154 --> 00:38:44,154
I can say the same for you.
729
00:38:44,956 --> 00:38:46,056
Be it a thousand or ten thousand years,
730
00:38:48,493 --> 00:38:50,060
the Heavenly Path will change one day.
731
00:38:51,062 --> 00:38:51,862
When that day comes,
732
00:38:52,764 --> 00:38:54,998
I will marry you again with eight palanquins.
733
00:38:56,768 --> 00:38:59,102
Be it a thousand or ten thousand years.
734
00:39:00,438 --> 00:39:01,638
I will wait until that day comes.
735
00:39:42,480 --> 00:39:45,115
(Have I actually fallen for her?)
736
00:39:49,620 --> 00:39:51,488
Come here. Let's have a chat.
737
00:40:22,119 --> 00:40:23,453
A petty trick.
738
00:40:37,335 --> 00:40:38,301
You promised me
739
00:40:38,703 --> 00:40:40,203
that you would do something for me
740
00:40:40,638 --> 00:40:42,072
if I helped you breakthrough your cultivation level.
741
00:40:43,407 --> 00:40:44,307
Does that still count?
742
00:40:44,308 --> 00:40:44,975
Of course.
743
00:40:45,610 --> 00:40:48,111
Even at the cost of your life?
744
00:40:49,914 --> 00:40:50,647
Who wants my life?
745
00:40:51,282 --> 00:40:51,982
The Heavenly Court.
746
00:40:55,152 --> 00:40:56,987
If they can.
747
00:40:57,488 --> 00:40:58,121
Besides,
748
00:40:58,990 --> 00:41:00,290
with the way things are going,
749
00:41:00,658 --> 00:41:02,959
I'll be bringing trouble to them
750
00:41:02,960 --> 00:41:03,927
even if they don't come to me.
751
00:41:04,929 --> 00:41:05,495
Good.
752
00:41:10,668 --> 00:41:12,302
Will you make good on your promise.
753
00:41:13,104 --> 00:41:15,372
no matter what happens?
754
00:41:16,707 --> 00:41:17,207
What?
755
00:41:19,277 --> 00:41:20,877
You want to negotiate the terms now?
756
00:41:21,412 --> 00:41:23,313
Not yet. That can still wait.
757
00:41:28,019 --> 00:41:28,618
What?
758
00:41:29,554 --> 00:41:29,786
I...
759
00:41:31,956 --> 00:41:33,156
Remember your promise,
760
00:41:33,624 --> 00:41:35,125
or I won't let you go even if I die and become a ghost.
761
00:41:37,828 --> 00:41:41,031
I solemnly promise. Cross my heart.
49294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.