Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 19
3
00:01:55,129 --> 00:01:55,862
Marshal.
4
00:01:56,197 --> 00:01:58,031
Why not report the matter to His Majesty
5
00:01:58,333 --> 00:01:59,433
and let him decide?
6
00:02:01,069 --> 00:02:03,403
Countless deities are in the Heavenly Court.
7
00:02:03,705 --> 00:02:05,038
Public outcries undermine discussions.
8
00:02:05,273 --> 00:02:06,039
Besides,
9
00:02:06,441 --> 00:02:08,041
we don't have any evidence.
10
00:02:08,042 --> 00:02:08,909
Even if we had,
11
00:02:09,377 --> 00:02:10,544
we'd be met with the same outcome
12
00:02:10,545 --> 00:02:12,112
as the matter with General Zhaosheng.
13
00:02:12,547 --> 00:02:13,480
Nothing would be solved.
14
00:02:13,781 --> 00:02:15,282
As long as Yuzhen is around,
15
00:02:15,483 --> 00:02:17,150
the matter will never end.
16
00:02:18,419 --> 00:02:19,920
But the Tianhe Army
17
00:02:20,421 --> 00:02:22,089
will be in an awkward position.
18
00:02:22,390 --> 00:02:23,023
Marshal.
19
00:02:24,025 --> 00:02:24,858
Perhaps we should
20
00:02:26,194 --> 00:02:26,827
retreat.
21
00:02:27,929 --> 00:02:28,428
No.
22
00:02:29,197 --> 00:02:31,031
We serve the Heavenly Court.
23
00:02:31,366 --> 00:02:32,499
We are worshipped by the mortals.
24
00:02:32,834 --> 00:02:34,201
We don these armors,
25
00:02:34,902 --> 00:02:36,670
so we can't bring disgrace to our banner.
26
00:02:37,505 --> 00:02:39,206
We cannot simply sit idly by and watch.
27
00:03:34,329 --> 00:03:34,961
Nichang!
28
00:03:35,830 --> 00:03:36,697
Nichang!
29
00:03:36,698 --> 00:03:37,597
Are you hurt?
30
00:03:38,433 --> 00:03:39,266
I'm all right.
31
00:03:40,435 --> 00:03:41,935
I wish Marshal Beichen was here.
32
00:03:41,936 --> 00:03:43,103
He would use his magic items
33
00:03:43,104 --> 00:03:45,238
to keep us from the scorching sun's heat.
34
00:03:45,673 --> 00:03:47,708
I used to think he was strong and imposing,
35
00:03:47,709 --> 00:03:48,775
with an unyielding will,
36
00:03:49,210 --> 00:03:50,377
that he was someone
37
00:03:50,378 --> 00:03:51,778
we could never hope to reach.
38
00:03:51,779 --> 00:03:53,313
But after spending some time with him,
39
00:03:53,781 --> 00:03:55,482
I saw his gentle side.
40
00:03:56,017 --> 00:03:56,650
Not to mention
41
00:03:56,651 --> 00:03:58,118
he once saved you.
42
00:03:58,453 --> 00:04:00,520
I wonder if he's recovered from his injury.
43
00:04:00,521 --> 00:04:02,322
Will he be in danger during the raid?
44
00:04:04,692 --> 00:04:05,292
Nichang?
45
00:04:07,395 --> 00:04:08,195
I'm all right.
46
00:04:14,102 --> 00:04:14,768
Nichang!
47
00:04:16,504 --> 00:04:17,070
Nichang!
48
00:04:17,905 --> 00:04:18,572
Nichang!
49
00:04:18,940 --> 00:04:19,806
Are you all right?
50
00:04:29,984 --> 00:04:30,617
Nichang.
51
00:04:31,119 --> 00:04:31,852
Are you...
52
00:04:32,286 --> 00:04:33,620
Are you and Marshal Beichen...
53
00:04:33,621 --> 00:04:34,421
Are you two...
54
00:04:36,958 --> 00:04:38,358
You like him.
55
00:04:39,994 --> 00:04:41,561
You didn't come to the Tinted Cloud Division
56
00:04:42,130 --> 00:04:43,730
for me alone.
57
00:04:44,365 --> 00:04:45,399
You came to avoid
58
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
seeing Marshal Beichen, right?
59
00:04:51,572 --> 00:04:52,806
Nichang.
60
00:04:52,807 --> 00:04:54,541
Have you forgotten what happened to Hanwei?
61
00:04:55,209 --> 00:04:56,877
You can't make the same mistake.
62
00:04:56,878 --> 00:04:58,145
You mustn't.
63
00:04:59,881 --> 00:05:01,348
I know the consequences.
64
00:05:02,116 --> 00:05:03,650
But I can't help myself.
65
00:05:12,527 --> 00:05:13,193
Nichang!
66
00:05:16,197 --> 00:05:16,863
Nichang!
67
00:05:17,398 --> 00:05:18,064
Nichang!
68
00:05:19,033 --> 00:05:19,766
Nichang!
69
00:05:20,568 --> 00:05:22,002
Gather around!
70
00:05:22,270 --> 00:05:24,070
Gather around, everyone!
71
00:05:24,405 --> 00:05:26,139
Gather around.
72
00:05:26,707 --> 00:05:28,542
- What is this about?
- What's going on?
73
00:05:28,543 --> 00:05:28,975
What is it?
74
00:05:28,976 --> 00:05:29,609
What now?
75
00:05:30,111 --> 00:05:31,111
What is it? Start talking.
76
00:05:31,112 --> 00:05:32,412
Quiet down.
77
00:05:32,780 --> 00:05:34,014
Everyone, listen to me.
78
00:05:34,015 --> 00:05:35,315
A decree from King Rocky.
79
00:05:35,683 --> 00:05:36,817
Starting today,
80
00:05:37,285 --> 00:05:39,953
we'll have an academy on Qilai Mountain.
81
00:05:41,456 --> 00:05:42,355
All of you must study
82
00:05:42,356 --> 00:05:44,157
at the academy.
83
00:05:45,293 --> 00:05:47,828
I am your teacher.
84
00:05:47,829 --> 00:05:48,228
Seriously?
85
00:05:48,229 --> 00:05:48,995
You're the teacher?
86
00:05:50,698 --> 00:05:52,866
Kidnapper Lv, is this a joke?
87
00:05:52,867 --> 00:05:54,768
We are all totally illiterate.
88
00:05:54,769 --> 00:05:55,769
How can we even study?
89
00:05:56,037 --> 00:05:56,870
Kidnapper Lv,
90
00:05:56,871 --> 00:05:58,605
do you want to be a teacher so badly?
91
00:05:58,606 --> 00:05:59,706
You want demons to study?
92
00:05:59,907 --> 00:06:00,807
Rocky would never
93
00:06:00,808 --> 00:06:01,908
make this ridiculous decree.
94
00:06:02,210 --> 00:06:03,543
You must have faked it!
95
00:06:03,544 --> 00:06:04,644
That is utter slander!
96
00:06:04,645 --> 00:06:06,112
You are hopeless!
97
00:06:06,113 --> 00:06:07,681
It was all a ruse.
98
00:06:07,682 --> 00:06:09,182
You interrupted our training.
99
00:06:09,650 --> 00:06:09,950
Hey...
100
00:06:09,984 --> 00:06:11,518
Everyone, dismissed!
101
00:06:11,519 --> 00:06:12,085
Dismissed!
102
00:06:12,487 --> 00:06:13,453
Quiet down.
103
00:06:14,021 --> 00:06:14,955
My lord.
104
00:06:14,956 --> 00:06:16,790
I did give the order to open an academy.
105
00:06:17,325 --> 00:06:18,658
Rocky, are you sure about this?
106
00:06:18,659 --> 00:06:19,626
I'm certain of it.
107
00:06:19,894 --> 00:06:21,361
And Kidnapper Lv is right.
108
00:06:21,662 --> 00:06:24,498
All of you are going to the academy to study.
109
00:06:25,266 --> 00:06:26,333
I object.
110
00:06:26,334 --> 00:06:27,901
Words make my head spin.
111
00:06:27,902 --> 00:06:29,836
Rocky, I'm against it too.
112
00:06:30,071 --> 00:06:31,204
Studying is pointless
113
00:06:31,205 --> 00:06:32,038
to all of us.
114
00:06:32,039 --> 00:06:33,106
Shut it.
115
00:06:33,107 --> 00:06:35,275
Your objection is rejected. We proceed with the plan.
116
00:06:35,943 --> 00:06:37,244
Rocky!
117
00:06:38,079 --> 00:06:39,546
You heard the king.
118
00:06:39,747 --> 00:06:41,681
All of you must come to the academy, all of you!
119
00:06:42,183 --> 00:06:43,316
You're not fit to be our teacher!
120
00:06:46,420 --> 00:06:51,057
The primordial universe came to form, the Heavenly Path was in order.
121
00:06:53,227 --> 00:06:53,727
You, continue
122
00:06:53,728 --> 00:06:54,494
What are you doing?
123
00:06:54,795 --> 00:06:55,662
Stop it!
124
00:06:55,963 --> 00:06:56,396
Stop!
125
00:06:56,397 --> 00:06:57,230
Quiet down!
126
00:06:57,565 --> 00:06:59,432
Give it back!
127
00:07:00,034 --> 00:07:00,734
Give it back!
128
00:07:01,736 --> 00:07:02,602
Give it here!
129
00:07:03,037 --> 00:07:03,904
Give it back!
130
00:07:05,006 --> 00:07:05,772
Hand it over!
131
00:07:07,542 --> 00:07:08,308
Give it back!
132
00:07:08,910 --> 00:07:09,476
Come and get it!
133
00:07:10,578 --> 00:07:11,311
Who hit me?
134
00:07:11,312 --> 00:07:12,045
Kidnapper Lv!
135
00:07:12,280 --> 00:07:13,380
We're not taking imperial exams.
136
00:07:13,381 --> 00:07:14,748
What's the point in learning these?
137
00:07:14,916 --> 00:07:16,082
It's King Rocky's order.
138
00:07:16,083 --> 00:07:17,017
You dare disobey him?
139
00:07:17,118 --> 00:07:18,418
Not even he has the right
140
00:07:18,419 --> 00:07:19,686
to force us to study!
141
00:07:19,687 --> 00:07:20,353
Isn't that right?
142
00:07:20,588 --> 00:07:21,187
Yeah!
143
00:07:21,322 --> 00:07:21,922
How dare you..
144
00:07:21,923 --> 00:07:22,622
Listen up!
145
00:07:22,757 --> 00:07:23,557
I'm done with learning.
146
00:07:23,724 --> 00:07:25,025
I'd rather fight the Heavenly Army
147
00:07:25,192 --> 00:07:26,693
than sit here to read and write.
148
00:07:26,694 --> 00:07:28,161
Rocky wanted us to be here.
149
00:07:28,162 --> 00:07:29,029
Now that we're here,
150
00:07:29,163 --> 00:07:30,564
we can decide if we want to study.
151
00:07:30,565 --> 00:07:31,231
Isn't that right?
152
00:07:31,232 --> 00:07:32,032
Yeah!?
153
00:07:33,034 --> 00:07:34,434
You people are hopeless.
154
00:07:34,435 --> 00:07:35,902
We're done with studying! Let's leave!
155
00:07:36,337 --> 00:07:36,870
Let's go!
156
00:07:37,371 --> 00:07:37,938
Let's get out of here.
157
00:07:38,039 --> 00:07:38,705
Stop right there!
158
00:07:38,706 --> 00:07:39,372
We're done here!
159
00:07:39,373 --> 00:07:40,373
Come back!
160
00:07:40,474 --> 00:07:42,042
All of you, come back here!
161
00:07:42,243 --> 00:07:43,743
Come back!
162
00:07:45,613 --> 00:07:47,681
Hopeless! You are all hopeless!
163
00:07:48,182 --> 00:07:49,583
Come back here!
164
00:07:49,584 --> 00:07:50,617
You're hopeless!
165
00:07:51,819 --> 00:07:52,953
So, the lesser demons all refused
166
00:07:52,954 --> 00:07:54,321
to learn how to read and write.
167
00:07:54,589 --> 00:07:55,288
Yeah.
168
00:07:56,157 --> 00:07:57,490
Asking them to study
169
00:07:57,491 --> 00:07:58,892
was unnecessary in the first place.
170
00:07:59,226 --> 00:08:01,061
Do you suppose they can fend off the Heavenly Army
171
00:08:01,062 --> 00:08:02,729
with bamboo scrolls and brushes?
172
00:08:03,230 --> 00:08:04,731
Judging by the situation at the academy,
173
00:08:05,232 --> 00:08:07,233
Kidnapper Lv is unable to carry on.
174
00:08:09,737 --> 00:08:11,671
However, there is a way to make them
175
00:08:11,672 --> 00:08:12,906
willing to study.
176
00:08:13,207 --> 00:08:14,708
Back at Guanjiangkou,
177
00:08:14,709 --> 00:08:15,875
I appointed prefects.
178
00:08:16,577 --> 00:08:17,877
If anyone were disobedient,
179
00:08:18,112 --> 00:08:20,013
I'd ask the prefects to drag them to me
180
00:08:20,014 --> 00:08:20,880
and teach them a lesson.
181
00:08:21,315 --> 00:08:22,482
Then, they did as I said.
182
00:08:23,951 --> 00:08:25,018
That won't be necessary yet.
183
00:08:26,621 --> 00:08:28,021
I don't know about other stuff,
184
00:08:28,789 --> 00:08:31,024
but I can make people study.
185
00:08:31,492 --> 00:08:33,193
I'll have to use my ultimate move.
186
00:08:34,061 --> 00:08:35,528
What do you have in mind?
187
00:08:35,529 --> 00:08:36,529
Is it better than mine?
188
00:08:37,164 --> 00:08:38,098
The Sutra Depository
189
00:08:38,099 --> 00:08:39,566
doesn't have a book on educating people,
190
00:08:40,201 --> 00:08:41,835
but with my intelligence,
191
00:08:42,336 --> 00:08:43,536
I can figure something out.
192
00:08:49,810 --> 00:08:51,044
Sit still.
193
00:08:52,046 --> 00:08:53,146
What are you up to now?
194
00:08:54,215 --> 00:08:54,681
Catch!
195
00:08:57,118 --> 00:08:58,284
Why you...
196
00:08:58,519 --> 00:09:00,286
Don't lie on the table!
197
00:09:13,167 --> 00:09:13,700
Listen up.
198
00:09:13,834 --> 00:09:15,035
Order from King Rocky!
199
00:09:16,704 --> 00:09:18,571
The cultural evaluation is three months from now!
200
00:09:20,141 --> 00:09:22,442
Coming late and leaving early takes marks off your scores!
201
00:09:24,545 --> 00:09:26,713
Failing tests will take marks off your scores!
202
00:09:27,682 --> 00:09:30,183
Disrespecting teachers and elders will take marks off your scores!
203
00:09:30,184 --> 00:09:31,685
I bet you're scared now.
204
00:09:32,086 --> 00:09:34,654
All resources and techniques on Qilai Mountain
205
00:09:34,655 --> 00:09:37,023
will be distributed based on the evaluation scores!
206
00:09:37,024 --> 00:09:38,391
This isn't right!
207
00:09:57,311 --> 00:09:57,944
Hello, sir.
208
00:09:58,913 --> 00:09:59,646
Please, don't.
209
00:09:59,647 --> 00:10:00,580
Sit down.
210
00:10:00,948 --> 00:10:01,681
At ease.
211
00:10:01,682 --> 00:10:02,282
Hello, sir.
212
00:10:02,283 --> 00:10:03,416
Sit down.
213
00:10:03,417 --> 00:10:04,517
Everyone, sit down.
214
00:10:07,822 --> 00:10:09,823
All of you came today.
215
00:10:09,824 --> 00:10:10,657
I'm glad.
216
00:10:11,292 --> 00:10:13,026
I'm going to teach you how to read.
217
00:10:13,027 --> 00:10:14,961
So, repeat after me.
218
00:10:15,596 --> 00:10:16,196
All right!
219
00:10:18,699 --> 00:10:23,403
Heaven and Earth are in order, the universe has no borders.
220
00:10:23,938 --> 00:10:28,908
Heaven and Earth are in order, the universe has no borders.
221
00:10:29,577 --> 00:10:30,276
Well done.
222
00:10:31,112 --> 00:10:35,949
Sun and Moon rise and set, and the stars' light is brilliant.
223
00:10:36,584 --> 00:10:42,122
Sun and Moon rise and set, and the stars' light is brilliant.
224
00:10:47,795 --> 00:10:50,563
Clouds enshroud the oceans, rains bring farmlands nourishment.
225
00:10:54,268 --> 00:10:56,102
Diligence is needed to achieve great results.
226
00:10:56,570 --> 00:11:01,808
Clouds enshroud the oceans, rains bring farmlands nourishment.
227
00:11:02,042 --> 00:11:06,279
Diligence is needed to achieve great results.
228
00:11:06,280 --> 00:11:08,114
You don't need to repeat that.
229
00:11:08,115 --> 00:11:11,017
"You don't need to repeat that."
230
00:11:11,018 --> 00:11:12,085
I mean,
231
00:11:12,086 --> 00:11:14,587
you didn't need to repeat the last line.
232
00:11:16,490 --> 00:11:18,191
All right, onto the next topic.
233
00:11:18,192 --> 00:11:20,026
I'll teach you how to read.
234
00:11:20,694 --> 00:11:21,294
All right!
235
00:11:24,431 --> 00:11:29,035
Heaven and Earth are in order, the universe has no borders.
236
00:11:29,036 --> 00:11:31,204
Write down these lines.
237
00:11:31,205 --> 00:11:32,372
Copy the lines.
238
00:11:32,373 --> 00:11:33,773
I'll check your work later.
239
00:11:46,587 --> 00:11:47,420
Well done.
240
00:11:48,122 --> 00:11:50,356
However, it's not that much better than mine.
241
00:11:50,357 --> 00:11:51,858
You're using mandatory rules.
242
00:11:57,531 --> 00:12:01,201
Are you certain the rock demon
243
00:12:01,202 --> 00:12:03,536
is putting most of his effort into teaching those lesser demons
244
00:12:03,537 --> 00:12:05,071
how to read and write?
245
00:12:05,339 --> 00:12:06,272
Master,
246
00:12:06,273 --> 00:12:07,307
that is indeed the case.
247
00:12:07,708 --> 00:12:08,808
I was confused as well.
248
00:12:09,243 --> 00:12:10,043
I have no idea
249
00:12:10,044 --> 00:12:11,244
what he is planning.
250
00:12:11,779 --> 00:12:14,948
I didn't think he'd use this approach instead.
251
00:12:15,149 --> 00:12:16,516
Things beyond the Heavenly Path
252
00:12:17,084 --> 00:12:18,818
can be confounding indeed.
253
00:12:19,320 --> 00:12:19,853
Master.
254
00:12:20,254 --> 00:12:21,287
Do you need us
255
00:12:21,288 --> 00:12:23,356
to undermine his effort?
256
00:12:23,824 --> 00:12:25,391
The shackles to bind the demon
257
00:12:25,793 --> 00:12:28,261
should be put on delicately.
258
00:12:28,562 --> 00:12:29,529
Any sudden movements
259
00:12:30,030 --> 00:12:31,965
will aggravate him..
260
00:12:32,333 --> 00:12:35,034
In the end, I stand to gain nothing.
261
00:12:35,236 --> 00:12:36,369
You are right, Master.
262
00:12:36,737 --> 00:12:38,538
You two shall stay here.
263
00:12:39,273 --> 00:12:40,540
The rock demon is cunning.
264
00:12:40,741 --> 00:12:41,908
Pay close attention
265
00:12:42,209 --> 00:12:43,910
to all of his movements.
266
00:12:44,044 --> 00:12:44,644
Is that clear?
267
00:12:44,812 --> 00:12:45,745
- Yes, Master.
- Yes, Master.
268
00:13:08,702 --> 00:13:10,703
What was that just now?
269
00:13:11,772 --> 00:13:12,438
I didn't
270
00:13:12,439 --> 00:13:13,873
detect their presence at all.
271
00:13:13,874 --> 00:13:15,575
They seem to have some kind of stealth technique.
272
00:13:16,143 --> 00:13:17,777
They are only in the Condensation Phase.
273
00:13:18,312 --> 00:13:19,379
But if we don't stay alert,
274
00:13:19,647 --> 00:13:20,780
they can conceal their demonic energy
275
00:13:20,781 --> 00:13:21,948
to the point even one
276
00:13:21,949 --> 00:13:23,082
in the Crystallization Phase can't detect it.
277
00:13:23,284 --> 00:13:24,517
Secret sentries in the open
278
00:13:24,518 --> 00:13:26,352
are not always just for show.
279
00:13:26,487 --> 00:13:28,187
The real deal is up ahead.
280
00:13:28,522 --> 00:13:29,155
So,
281
00:13:29,523 --> 00:13:30,490
will they spot us?
282
00:13:30,791 --> 00:13:31,958
If they already spotted us,
283
00:13:32,359 --> 00:13:34,060
our mission could be challenging.
284
00:13:35,562 --> 00:13:36,462
I don't think so.
285
00:13:37,031 --> 00:13:38,364
When we just got here,
286
00:13:38,565 --> 00:13:39,933
the demons here were easy to detect.
287
00:13:40,501 --> 00:13:41,567
But somehow,
288
00:13:42,069 --> 00:13:44,170
their demonic energy has become faint.
289
00:13:44,538 --> 00:13:45,438
It's not just the energy,
290
00:13:45,873 --> 00:13:47,640
even their spiritual energy has fainted.
291
00:13:48,442 --> 00:13:49,809
These demons' attainment levels
292
00:13:49,810 --> 00:13:51,444
are low compared to other demons,
293
00:13:51,445 --> 00:13:52,979
but they are unprecedentedly insufferable.
294
00:13:53,380 --> 00:13:54,414
Their security is tight,
295
00:13:54,415 --> 00:13:55,949
and they are always on high alert.
296
00:13:55,950 --> 00:13:57,083
Now they have stealth techniques too.
297
00:14:00,521 --> 00:14:01,821
The Venerable One never wanted them
298
00:14:01,822 --> 00:14:02,822
to investigate
299
00:14:02,823 --> 00:14:05,024
the things we wanted to conceal.
300
00:14:06,894 --> 00:14:08,795
They are two lads in the Crystallization Phase.
301
00:14:09,663 --> 00:14:11,230
A lot is at stake here.
302
00:14:11,732 --> 00:14:13,266
Surely the Venerable One can send out
303
00:14:13,267 --> 00:14:14,901
two masters of the Ascendance Phase.
304
00:14:15,102 --> 00:14:16,235
You are right.
305
00:14:16,537 --> 00:14:17,537
In that case,
306
00:14:17,538 --> 00:14:18,938
why bother sending the boys here?
307
00:14:21,408 --> 00:14:24,310
The Venerable One only wants to know what we have to show.
308
00:14:25,045 --> 00:14:26,746
The Path of Enlightenment emphasizes calculations.
309
00:14:26,947 --> 00:14:29,115
The Venerable One has reached the pinnacle of that path.
310
00:14:29,116 --> 00:14:31,617
His calculation can be done forward or backward.
311
00:14:32,786 --> 00:14:34,320
Whether it's the truth or speculations,
312
00:14:34,755 --> 00:14:35,822
he probably already knows.
313
00:14:36,290 --> 00:14:38,324
most of the things he needs to know.
314
00:14:38,892 --> 00:14:41,728
He was on the defensive in the beginning because he didn't realize it sooner.
315
00:14:42,129 --> 00:14:44,230
It doesn't mean he will stay on the defensive.
316
00:14:44,698 --> 00:14:46,065
So why would his young disciples
317
00:14:46,066 --> 00:14:47,533
keep coming here to spy on us?
318
00:14:47,901 --> 00:14:49,035
He wants us to know.
319
00:14:49,570 --> 00:14:50,603
He's telling me
320
00:14:51,372 --> 00:14:52,672
that he already has a rope
321
00:14:52,673 --> 00:14:53,773
around my neck.
322
00:14:54,041 --> 00:14:55,041
If he feels like it,
323
00:14:55,709 --> 00:14:57,110
he can strangle me anytime.
324
00:14:57,111 --> 00:14:57,944
So,
325
00:14:58,612 --> 00:14:59,545
he's threatening you?
326
00:15:00,381 --> 00:15:03,649
Well, it's not exactly that.
327
00:15:04,151 --> 00:15:07,320
It's more like a kind reminder.
328
00:15:07,988 --> 00:15:08,755
I don't get it.
329
00:15:09,189 --> 00:15:10,623
Given the Venerable One's power,
330
00:15:11,025 --> 00:15:12,058
we should assume
331
00:15:12,059 --> 00:15:14,027
that he knows everything we know.
332
00:15:14,995 --> 00:15:17,463
In the past, I belonged to the Northern Yaoguang Cave.
333
00:15:17,464 --> 00:15:18,765
He left a bad impression on me.
334
00:15:19,400 --> 00:15:21,534
I even made him my worst nemesis.
335
00:15:22,202 --> 00:15:25,038
Now, he's trying to change my mind.
336
00:15:25,039 --> 00:15:26,406
He's telling me
337
00:15:26,607 --> 00:15:28,241
he's been watching me
338
00:15:28,575 --> 00:15:29,876
but never harmed me.
339
00:15:30,411 --> 00:15:31,611
As long as I behave,
340
00:15:32,479 --> 00:15:34,881
he wouldn't mind looking the other way.
341
00:15:36,617 --> 00:15:38,017
Sir!
342
00:15:39,853 --> 00:15:40,586
Teach me this.
343
00:15:41,121 --> 00:15:41,854
- Yes!
- Yeah!
344
00:15:42,956 --> 00:15:44,323
Am I the one on the Path of Enlightenment,
345
00:15:44,324 --> 00:15:45,558
or is it you?
346
00:15:45,559 --> 00:15:47,160
You analyzed it better than me.
347
00:15:47,728 --> 00:15:49,962
I study both paths, don't you know that?
348
00:15:50,697 --> 00:15:52,165
Your personality doesn't suit the path.
349
00:15:52,699 --> 00:15:54,200
It's normal that you can't tell.
350
00:15:54,201 --> 00:15:56,035
You are no better.
351
00:15:56,437 --> 00:15:58,004
If you took the Path of Enlightenment,
352
00:15:58,072 --> 00:15:59,572
you wouldn't even reach the Crystallization Phase.
353
00:16:02,142 --> 00:16:06,312
Who says the bird has no love? Who says the demon has no heart?
354
00:16:06,313 --> 00:16:08,548
One hears no the sigh,
355
00:16:08,549 --> 00:16:09,449
but...
356
00:16:12,086 --> 00:16:14,654
That was too close. I almost fell into the water.
357
00:16:16,790 --> 00:16:17,790
But I'm a frog.
358
00:16:17,791 --> 00:16:19,025
I don't get drowned.
359
00:16:23,530 --> 00:16:24,964
What's the plan now?
360
00:16:25,499 --> 00:16:27,066
He is showing his goodwill.
361
00:16:27,434 --> 00:16:28,734
Are you going to approach him?
362
00:16:32,272 --> 00:16:32,872
Why?
363
00:16:34,775 --> 00:16:35,775
Because I can never
364
00:16:36,210 --> 00:16:38,077
give him what he seeks.
365
00:16:39,580 --> 00:16:41,781
We'll wait and see for now.
366
00:16:42,316 --> 00:16:43,116
Let's pretend
367
00:16:43,784 --> 00:16:44,851
we haven't understood a thing.
368
00:16:48,188 --> 00:16:49,789
Is it because of the canary?
369
00:16:54,161 --> 00:16:55,795
Is this even worth it?
370
00:16:57,664 --> 00:16:58,998
How is it not worth it?
371
00:16:59,099 --> 00:17:00,366
You have to think this through.
372
00:17:01,001 --> 00:17:01,567
If
373
00:17:01,568 --> 00:17:03,269
you want to bring that canary back to life,
374
00:17:04,071 --> 00:17:05,238
you'll break the balance
375
00:17:05,239 --> 00:17:06,939
between the Venerable One and us.
376
00:17:07,374 --> 00:17:09,408
What matters the most to us at the moment
377
00:17:09,409 --> 00:17:10,877
is playing coy with both sides
378
00:17:10,878 --> 00:17:12,111
to reap the benefits.
379
00:17:12,813 --> 00:17:14,247
As long as she is not your concern,
380
00:17:14,248 --> 00:17:15,181
we can buy
381
00:17:15,182 --> 00:17:16,315
more time.
382
00:17:16,984 --> 00:17:18,117
When we visited Queer
383
00:17:18,118 --> 00:17:19,318
in the forest,
384
00:17:20,120 --> 00:17:21,020
what did you see?
385
00:17:22,022 --> 00:17:23,356
Do you know what was written
386
00:17:23,357 --> 00:17:24,357
on the tombstone?
387
00:17:26,126 --> 00:17:29,128
"Here lies the benefactor of Qilai Mountain's Demon King."
388
00:17:30,731 --> 00:17:31,998
Do you take me for someone
389
00:17:31,999 --> 00:17:33,199
who betrays his friends?
390
00:17:37,237 --> 00:17:38,604
A stubborn piece of rock
391
00:17:39,439 --> 00:17:41,107
and a canary...
392
00:17:43,110 --> 00:17:44,377
What can you possibly achieve?
393
00:17:44,878 --> 00:17:46,979
She never looked down on me for being a rock.
394
00:17:48,182 --> 00:17:49,815
I certainly wouldn't look down on her
395
00:17:50,350 --> 00:17:51,684
because she is a canary.
396
00:17:53,353 --> 00:17:54,587
It's as simple as that.
397
00:17:55,989 --> 00:17:57,557
There are matters I must tend to.
398
00:17:57,558 --> 00:17:58,357
I'll go with you.
399
00:17:58,525 --> 00:17:59,025
Never mind.
400
00:17:59,626 --> 00:18:00,793
I'll manage alone.
401
00:18:08,068 --> 00:18:09,735
Yuzhen has made it clear we will not purchase
402
00:18:10,237 --> 00:18:11,871
more materials for crafting medicine
403
00:18:11,872 --> 00:18:13,206
and spirit instruments.
404
00:18:13,473 --> 00:18:15,041
Without funding,
405
00:18:15,542 --> 00:18:17,443
giving out blessings and alms to mortals.
406
00:18:17,945 --> 00:18:20,079
might become tedious.
407
00:18:20,581 --> 00:18:22,248
It might delay the alms-giving.
408
00:18:23,083 --> 00:18:25,017
There are millions of deities in the Heavenly Court.
409
00:18:25,018 --> 00:18:26,686
The processes are cumbersome.
410
00:18:26,687 --> 00:18:28,020
The gold essence
411
00:18:28,021 --> 00:18:30,122
was invented for our convenience.
412
00:18:30,457 --> 00:18:31,991
With some golden essence to spare,
413
00:18:31,992 --> 00:18:34,860
our work becomes more convenient.
414
00:18:35,329 --> 00:18:37,830
We can fulfill the Mortal Realm's needs in time.
415
00:18:38,098 --> 00:18:39,932
We only took what we needed
416
00:18:39,933 --> 00:18:41,234
for convenience.
417
00:18:41,235 --> 00:18:42,435
But Beichen
418
00:18:42,436 --> 00:18:44,437
went to Yuzhen
419
00:18:44,438 --> 00:18:45,571
and intervened.
420
00:18:45,572 --> 00:18:46,706
He broke the policy.
421
00:18:46,707 --> 00:18:47,873
Cursed Beichen,
422
00:18:48,208 --> 00:18:49,742
who does he think he is?
423
00:18:50,444 --> 00:18:53,112
He is too disrespectful!
424
00:18:53,580 --> 00:18:54,614
Who are we talking about now?
425
00:18:54,982 --> 00:18:57,316
It's the mighty Marshal Beichen.
426
00:18:57,317 --> 00:18:59,118
He's the commander
427
00:18:59,119 --> 00:19:00,620
of 600,000 soldiers in the Tianhe Army.
428
00:19:01,021 --> 00:19:01,787
Actually,
429
00:19:01,989 --> 00:19:04,223
the Tianhe Army only needed 300,000 soldiers.
430
00:19:04,558 --> 00:19:06,025
Beichen insisted on expanding the army
431
00:19:06,026 --> 00:19:07,193
to 600,000 strong.
432
00:19:07,194 --> 00:19:09,528
That's over double the standard amount.
433
00:19:09,863 --> 00:19:11,831
The Tianhe Army
434
00:19:11,865 --> 00:19:12,999
is basically
435
00:19:13,000 --> 00:19:15,234
founded and ruled by Beichen alone.
436
00:19:15,235 --> 00:19:18,004
Everyone only ever listens to him.
437
00:19:18,005 --> 00:19:21,040
Does the Tianhe Army still serve the Heavenly Court?
438
00:19:21,041 --> 00:19:23,809
The army only serves Marshal Beichen.
439
00:19:23,810 --> 00:19:25,811
He mustered his own army.
440
00:19:25,812 --> 00:19:27,813
in the name of defending the Heavenly Court.
441
00:19:28,448 --> 00:19:29,849
If he ever intervenes
442
00:19:29,850 --> 00:19:32,118
with the Heavenly Court's affairs...
443
00:19:32,686 --> 00:19:33,786
Well,
444
00:19:35,589 --> 00:19:38,958
who knows what he could be plotting?
445
00:19:38,959 --> 00:19:40,626
Marshal Beichen defends the Heavenly Court.
446
00:19:40,627 --> 00:19:41,794
He slays demons for the Court.
447
00:19:41,795 --> 00:19:43,362
We all witnessed his sacrifices.
448
00:19:44,031 --> 00:19:45,498
How dare you claim
449
00:19:45,499 --> 00:19:46,599
he is plotting treachery?
450
00:19:47,000 --> 00:19:48,501
Flying Dragon,
451
00:19:48,502 --> 00:19:49,535
I get it.
452
00:19:49,536 --> 00:19:52,438
You always had great respect for Marshal Beichen.
453
00:19:52,439 --> 00:19:53,306
However,
454
00:19:53,307 --> 00:19:54,273
you must not be blinded
455
00:19:54,274 --> 00:19:55,875
by his flashy but shallow appearance
456
00:19:55,876 --> 00:19:57,943
or his feats in battles
457
00:19:57,944 --> 00:19:59,945
that have been exaggerated.
458
00:20:00,380 --> 00:20:01,580
Slaying demons?
459
00:20:02,015 --> 00:20:04,450
And we simply take his words for it?
460
00:20:04,451 --> 00:20:05,851
Has anyone seen it with their own eyes?
461
00:20:06,586 --> 00:20:08,020
When Beichen was still
462
00:20:08,021 --> 00:20:09,355
a minor foot soldier,
463
00:20:09,356 --> 00:20:10,823
he made a report
464
00:20:10,824 --> 00:20:13,626
claiming he had seen demons at the Heavenly River.
465
00:20:13,627 --> 00:20:17,063
He hunted them down to the Mortal Realm and eventually slayed them.
466
00:20:17,064 --> 00:20:19,098
That was the great accomplishment
467
00:20:19,099 --> 00:20:21,367
that got him promoted to marshal
468
00:20:21,568 --> 00:20:22,601
Everyone,
469
00:20:22,602 --> 00:20:25,504
how could anyone have seen demons at the Heavenly River?
470
00:20:25,872 --> 00:20:28,741
Do you believe him? I certainly don't.
471
00:20:29,609 --> 00:20:31,043
He was clearly
472
00:20:31,044 --> 00:20:34,447
using deception to get himself promoted.
473
00:20:34,715 --> 00:20:35,581
Besides,
474
00:20:35,849 --> 00:20:37,850
600,000 soldiers are a lot.
475
00:20:37,851 --> 00:20:40,619
How can he afford to pay such a huge army?
476
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
If you ask me,
477
00:20:41,621 --> 00:20:44,724
I bet he used a lot of unscrupulous approaches
478
00:20:44,725 --> 00:20:48,027
to get what he wanted.
479
00:20:48,028 --> 00:20:49,028
Indeed.
480
00:20:49,129 --> 00:20:52,431
Beichen is launching a campaign on the Six Demon Kings.
481
00:20:52,999 --> 00:20:55,868
Each of the Demon Kings commands.
482
00:20:55,869 --> 00:20:57,069
thousands of demons
483
00:20:57,070 --> 00:20:59,038
on Ilium Continent.
484
00:20:59,373 --> 00:21:02,108
There are millions of them in total.
485
00:21:02,109 --> 00:21:04,310
How many soldiers does the Tianhe Army have now?
486
00:21:05,112 --> 00:21:06,379
Can he guarantee
487
00:21:06,380 --> 00:21:09,081
to win every battle?
488
00:21:09,082 --> 00:21:10,983
I sure hope he doesn't come
489
00:21:10,984 --> 00:21:14,286
asking for the Heavenly Court's aid with his tail between his legs.
490
00:21:14,287 --> 00:21:16,188
He's offended every deity
491
00:21:16,189 --> 00:21:18,190
in the Heavenly Court.
492
00:21:18,191 --> 00:21:19,625
Who would aid him?
493
00:21:19,793 --> 00:21:22,027
I certainly won't.
494
00:21:23,196 --> 00:21:24,363
I won't either.
495
00:21:31,838 --> 00:21:32,371
Marshal.
496
00:21:33,240 --> 00:21:34,774
Yuzhen has stopped providing the Demon Kings
497
00:21:34,775 --> 00:21:36,308
weapons and medicine.
498
00:21:39,112 --> 00:21:40,546
It's time to mobilize.
499
00:21:40,881 --> 00:21:41,680
Muster the troops.
500
00:21:42,616 --> 00:21:43,949
We go after the Six Demon Kings.
501
00:21:44,151 --> 00:21:44,650
- Yes, sir.
- Yes, sir.
502
00:21:47,754 --> 00:21:48,354
Marshal.
503
00:21:48,855 --> 00:21:49,789
The scout reported in.
504
00:21:49,990 --> 00:21:51,357
The rock demon has left Serenity Valley.
505
00:21:51,358 --> 00:21:52,358
His whereabouts are unknown.
506
00:21:52,359 --> 00:21:53,192
Keep searching.
507
00:21:54,060 --> 00:21:55,728
After we deal with the Demon Kings,
508
00:21:55,729 --> 00:21:57,296
we go for the rock demon.
509
00:21:57,998 --> 00:21:59,432
We must find him.
510
00:21:59,900 --> 00:22:00,299
Yes!
511
00:22:01,334 --> 00:22:01,767
Marshal.
512
00:22:02,169 --> 00:22:03,769
I ran into General Flying Dragon.
513
00:22:04,104 --> 00:22:05,104
He wants to see you.
514
00:22:06,540 --> 00:22:07,139
Let him in.
515
00:22:15,816 --> 00:22:17,016
We can't have liquor in the camp.
516
00:22:18,118 --> 00:22:19,285
I'll serve tea instead.
517
00:22:21,021 --> 00:22:21,420
Come.
518
00:22:21,688 --> 00:22:23,022
General Flying Dragon, have a seat.
519
00:22:23,957 --> 00:22:24,990
I shall speak while standing.
520
00:22:26,126 --> 00:22:26,559
Marshal.
521
00:22:27,060 --> 00:22:28,828
There are different factions in the Heavenly Court.
522
00:22:29,196 --> 00:22:30,696
Sometimes, looking the other way
523
00:22:30,697 --> 00:22:31,530
is the better solution.
524
00:22:32,432 --> 00:22:33,499
May deities are involved
525
00:22:33,500 --> 00:22:35,367
with Yuzhen's cause.
526
00:22:36,269 --> 00:22:37,837
You need not be so rigid.
527
00:22:38,438 --> 00:22:39,305
You should give up.
528
00:22:40,807 --> 00:22:41,941
Is this His Majesty's order?
529
00:22:42,476 --> 00:22:43,742
It's my advice for you.
530
00:22:45,045 --> 00:22:47,146
Your campaign comes with great risks.
531
00:22:47,414 --> 00:22:48,547
If you get too deeply involved,
532
00:22:48,548 --> 00:22:49,949
you'll be the center of a public outcry.
533
00:22:49,950 --> 00:22:51,984
I fear you won't be able to withdraw unscathed.
534
00:22:52,619 --> 00:22:53,686
Your endeavor in slaying demons
535
00:22:54,020 --> 00:22:55,454
will be undermined.
536
00:22:57,023 --> 00:22:58,524
Do I need to withdraw unscathed?
537
00:23:01,027 --> 00:23:02,561
I could stay out of this matter.
538
00:23:04,297 --> 00:23:05,264
For the next 200 years,
539
00:23:06,366 --> 00:23:07,900
no harm will come to anyone here.
540
00:23:08,668 --> 00:23:09,702
What about 200 years later?
541
00:23:10,403 --> 00:23:12,171
The demons in the Mortal Realm are armed and bolstered
542
00:23:12,172 --> 00:23:13,372
with medicine and weapons.
543
00:23:14,474 --> 00:23:15,941
Even if I wanted to stop them,
544
00:23:16,977 --> 00:23:17,910
I wouldn't be able to.
545
00:23:19,045 --> 00:23:21,647
I serve His Majesty. Thus, I share His Majesty's burden.
546
00:23:22,816 --> 00:23:24,083
I do so not only for the sake
547
00:23:25,318 --> 00:23:26,452
of the Heavenly Court
548
00:23:27,254 --> 00:23:28,821
but for the living too.
549
00:23:31,458 --> 00:23:33,325
Someone must step forth
550
00:23:34,060 --> 00:23:35,227
to stop things from escalating.
551
00:23:36,463 --> 00:23:37,630
I don't seek to withdraw unharmed.
552
00:23:39,232 --> 00:23:41,100
I only want to warn His Majesty
553
00:23:41,935 --> 00:23:43,669
and all the deities.
554
00:23:45,005 --> 00:23:46,705
If that can bring peace,
555
00:23:48,408 --> 00:23:49,942
I don't mind sacrificing myself
556
00:23:50,710 --> 00:23:51,577
in the process.
557
00:23:52,746 --> 00:23:53,145
Marshal...
558
00:23:53,380 --> 00:23:54,013
But...
559
00:23:54,080 --> 00:23:54,914
General Flying Dragon.
560
00:23:56,249 --> 00:23:57,316
I appreciate the gesture.
561
00:24:11,298 --> 00:24:11,797
Marshal.
562
00:24:15,936 --> 00:24:16,902
Attack!
563
00:24:37,624 --> 00:24:40,159
Tianren, Tianfu, and Tianheng.
564
00:24:40,160 --> 00:24:42,461
Three of the Tianhe Army's great warriors are here.
565
00:24:43,797 --> 00:24:44,964
And you too,
566
00:24:44,998 --> 00:24:45,731
Beichen!
567
00:24:47,033 --> 00:24:49,368
It seems enemies are destined to meet.
568
00:24:49,369 --> 00:24:51,737
We have orders to slay demons and uphold
569
00:24:51,738 --> 00:24:52,771
the Heavenly Path.
570
00:24:52,772 --> 00:24:53,739
Foul demons,
571
00:24:53,740 --> 00:24:57,042
Surrender now!
572
00:24:57,043 --> 00:24:58,577
Enough talking, kill them all!
573
00:24:58,578 --> 00:24:59,545
Charge!
574
00:24:59,546 --> 00:25:00,212
Attack!
575
00:26:13,453 --> 00:26:14,186
Brother!
576
00:26:28,435 --> 00:26:29,034
Brother.
577
00:26:29,669 --> 00:26:30,436
You're finally here.
578
00:26:31,738 --> 00:26:32,571
Curse them all.
579
00:26:33,039 --> 00:26:34,740
If we had our medicine
580
00:26:34,741 --> 00:26:35,574
and weapon supplies,
581
00:26:35,575 --> 00:26:36,875
our army wouldn't have
582
00:26:36,876 --> 00:26:38,610
suffered such a disgraceful defeat!
583
00:26:40,213 --> 00:26:40,979
We will
584
00:26:41,748 --> 00:26:42,948
settle the score
585
00:26:42,949 --> 00:26:44,416
with the Tianhe Army someday.
586
00:26:45,151 --> 00:26:45,751
Let's go!
587
00:26:46,853 --> 00:26:47,386
Let's go!
588
00:26:53,193 --> 00:26:53,726
Marshal.
589
00:26:54,294 --> 00:26:55,828
We spotted the Dark Demon King,
590
00:26:55,829 --> 00:26:56,795
the Macaque Demon King,
591
00:26:56,796 --> 00:26:58,530
Marmoset Demon King on their escape route.
592
00:26:58,531 --> 00:27:00,332
All the pursuing troops have been slain.
593
00:27:00,834 --> 00:27:03,035
The three Demon Kings have been rescued by the Dark Demon King.
594
00:27:04,037 --> 00:27:05,404
Millions of demons are now in disarray.
595
00:27:06,272 --> 00:27:08,040
The Six Demon Kings ran out of supplies.
596
00:27:08,041 --> 00:27:09,041
They suffered, a great loss.
597
00:27:09,609 --> 00:27:10,075
Tianfu.
598
00:27:10,777 --> 00:27:12,311
Take your troops and pursue the Six Demon Kings.
599
00:27:13,079 --> 00:27:14,646
Do not give them any chances to rest
600
00:27:14,647 --> 00:27:15,981
or rebuild their ranks.
601
00:27:16,850 --> 00:27:17,449
Tianheng.
602
00:27:17,684 --> 00:27:18,817
Raid all the demon lairs.
603
00:27:19,352 --> 00:27:19,918
Tianren.
604
00:27:20,286 --> 00:27:21,153
Take your troops.
605
00:27:21,488 --> 00:27:22,421
Hunt that rock demon down.
606
00:27:22,655 --> 00:27:23,288
- Yes, sir!
- Yes, sir!
607
00:27:25,725 --> 00:27:27,659
The rock demon is very shrewd.
608
00:27:28,228 --> 00:27:29,661
During the battle of Wicked Dragon Pond,
609
00:27:29,662 --> 00:27:31,130
he easily defeated the warriors
610
00:27:31,131 --> 00:27:31,964
of the Nine Heavenly Gate.
611
00:27:31,965 --> 00:27:32,765
Do not underestimate him.
612
00:27:33,366 --> 00:27:35,167
The Six Demon Kings are defeated.
613
00:27:35,668 --> 00:27:36,268
Next,
614
00:27:36,669 --> 00:27:38,270
we will focus our effort
615
00:27:38,838 --> 00:27:41,039
on hunting down that rock demon.
616
00:27:41,040 --> 00:27:42,040
Understood!
617
00:27:44,811 --> 00:27:45,477
Marshal.
618
00:27:46,579 --> 00:27:47,980
I just received the news.
619
00:27:48,481 --> 00:27:50,015
Fairy Nichang hasn't recovered from the poisoning.
620
00:27:50,750 --> 00:27:52,251
She passed out at the Tinted Cloud Division.
621
00:27:55,755 --> 00:27:56,455
Nichang!
622
00:27:57,023 --> 00:27:58,357
You will get well.
623
00:27:58,958 --> 00:28:00,626
You will be all right.
624
00:28:01,561 --> 00:28:02,528
I've sent a message
625
00:28:02,529 --> 00:28:04,062
to Marshal Beichen.
626
00:28:04,364 --> 00:28:05,731
He will come back.
627
00:28:05,732 --> 00:28:07,099
I know he will.
628
00:28:07,767 --> 00:28:08,400
Don't...
629
00:28:09,736 --> 00:28:10,502
Don't...
630
00:28:11,037 --> 00:28:11,737
Nichang.
631
00:28:12,238 --> 00:28:13,005
What did you say?
632
00:28:13,706 --> 00:28:15,040
Are you in a lot of pain?
633
00:28:15,308 --> 00:28:16,241
Don't...
634
00:28:17,210 --> 00:28:18,644
Don't bother him.
635
00:28:19,045 --> 00:28:20,579
Now is not the time
636
00:28:20,580 --> 00:28:22,014
to be so concerned!
637
00:28:22,682 --> 00:28:24,483
Your life matters more.
638
00:28:25,919 --> 00:28:26,852
Marshal.
639
00:28:28,254 --> 00:28:29,254
Marshal.
640
00:28:29,823 --> 00:28:31,023
You're finally here!
641
00:28:34,694 --> 00:28:37,029
When you sent us to the Tinted Cloud Division,
642
00:28:37,363 --> 00:28:39,531
Nichang was already unwell.
643
00:28:39,532 --> 00:28:41,567
She didn't want to get in the way of your campaign,
644
00:28:41,568 --> 00:28:42,734
so she didn't tell you
645
00:28:42,735 --> 00:28:44,369
about the lingering poisoning.
646
00:28:47,207 --> 00:28:48,407
Wait here and watch over her.
647
00:28:50,043 --> 00:28:50,943
I'll be right back.
648
00:30:15,528 --> 00:30:16,862
Flame coral.
649
00:30:19,732 --> 00:30:20,499
Great.
650
00:30:21,935 --> 00:30:22,534
Marshal.
651
00:30:23,169 --> 00:30:24,202
I shall leave now.
652
00:30:56,869 --> 00:31:01,440
♪ The flower fairy descends ♪
653
00:31:01,908 --> 00:31:06,979
♪ Blooming like the sunset-tinted clouds ♪
654
00:31:08,514 --> 00:31:13,552
♪ Falling like the autumn rain ♪
655
00:31:15,154 --> 00:31:17,155
♪ Suddenly scattering ♪
656
00:31:17,290 --> 00:31:19,191
Bow to Heaven and Earth.
657
00:31:22,028 --> 00:31:24,062
The couple now bows to each other.
658
00:31:24,130 --> 00:31:26,131
♪ Carried into the mortal realm with the wind ♪
659
00:31:27,900 --> 00:31:28,533
Wait!
660
00:31:28,568 --> 00:31:33,005
♪ Why can't you cease to appear in my mind? ♪
661
00:31:34,040 --> 00:31:39,044
♪ The chain of intense, twisting emotions ♪
662
00:31:39,045 --> 00:31:40,078
A decree for Nichang.
663
00:31:41,948 --> 00:31:43,348
Commoner, Nichang,
664
00:31:43,950 --> 00:31:45,183
is ever so virtuous and courteous.
665
00:31:45,585 --> 00:31:46,852
She possesses peerless dancing skills.
666
00:31:47,286 --> 00:31:49,488
Therefore, she's been appointed as an immortal attendant.
667
00:31:49,922 --> 00:31:51,289
Heaven's will must be obeyed.
668
00:31:51,290 --> 00:31:52,791
Worldly attachments must be abandoned.
669
00:31:52,792 --> 00:31:54,126
The order must not be disobeyed.
670
00:31:54,260 --> 00:31:56,261
♪ Like the pure enshrouding mist ♪
671
00:31:56,429 --> 00:32:01,700
♪ No one taught me how to let go of this love ♪
672
00:32:03,069 --> 00:32:06,538
♪ You rise and fall like the tide ♪
673
00:32:06,906 --> 00:32:08,907
♪ Life is like a painting ♪
674
00:32:09,142 --> 00:32:09,775
No!
675
00:32:10,109 --> 00:32:14,346
♪ Am I the shadow in yours? ♪
676
00:32:38,104 --> 00:32:39,271
Wait for me!
677
00:32:39,272 --> 00:32:41,139
I'll ascend to reunite with you!
678
00:32:42,875 --> 00:32:44,209
We shall be married once again.
679
00:32:45,812 --> 00:32:50,949
♪ I traverse the world, seeking answers ♪
680
00:32:52,385 --> 00:32:57,556
♪ But finding none ♪
681
00:32:58,624 --> 00:33:03,562
♪ Debts owed in reincarnations after reincarnations ♪
682
00:33:04,897 --> 00:33:10,802
♪ Protecting each other yet. unable to be together ♪
683
00:33:11,037 --> 00:33:15,207
♪ Like a flower, you bloom and wilt ♪
684
00:33:15,208 --> 00:33:17,576
♪ Like the pure enshrouding mist ♪
685
00:33:17,743 --> 00:33:22,914
♪ No one taught me how to let go of this love ♪
686
00:33:24,350 --> 00:33:27,853
♪ You rise and fall like the tide ♪
687
00:33:28,121 --> 00:33:30,188
♪ Life is like a painting ♪
688
00:33:30,423 --> 00:33:35,694
♪ Am I the shadow in yours? ♪
689
00:34:10,863 --> 00:34:14,666
Beichen, what did you save me with?
690
00:34:20,706 --> 00:34:21,640
Was it...
691
00:34:24,710 --> 00:34:26,611
the flame coral?
692
00:34:30,416 --> 00:34:32,184
Do you not know
693
00:34:33,920 --> 00:34:36,154
the consequences of your action?
694
00:34:42,361 --> 00:34:44,696
How could you be so foolish?
695
00:34:47,033 --> 00:34:48,166
I'm glad you are well now.
696
00:35:07,186 --> 00:35:07,852
It's all right.
697
00:35:25,204 --> 00:35:26,504
The flower is blooming.
698
00:35:29,875 --> 00:35:32,077
Oh, Beichen.
699
00:35:32,545 --> 00:35:36,748
You are your own demise.
700
00:35:38,184 --> 00:35:42,988
(You can never escape the catastrophe of this fated love.)
701
00:35:54,200 --> 00:35:58,036
(I hope Beichen is safe and sound.)
702
00:35:58,037 --> 00:35:59,671
(I hope Beichen and I)
703
00:35:59,672 --> 00:36:01,806
(can be together happily ever after,)
704
00:36:02,875 --> 00:36:04,409
(till the end of time do we part.)
705
00:36:23,162 --> 00:36:23,995
Que'er.
706
00:36:24,830 --> 00:36:25,563
We're home.
707
00:36:26,699 --> 00:36:27,666
I'm back.
708
00:36:29,201 --> 00:36:30,669
I'm not leaving this time.
709
00:36:31,937 --> 00:36:33,138
Youquan
710
00:36:33,873 --> 00:36:35,373
told me you could be revived.
711
00:36:36,442 --> 00:36:37,208
Don't worry.
712
00:36:38,144 --> 00:36:39,577
I'll bring you back to life.
713
00:36:42,915 --> 00:36:44,749
My lord, a letter from Wankong Mountain.
714
00:36:46,185 --> 00:36:48,019
She also wanted me to relay a question.
715
00:36:48,020 --> 00:36:49,821
She's been writing to you all this time,
716
00:36:49,822 --> 00:36:50,989
but you never replied.
717
00:36:50,990 --> 00:36:52,857
She wants to know if you ever received them.
718
00:36:52,858 --> 00:36:53,658
Got it.
719
00:37:00,199 --> 00:37:01,866
(He's so obsessed with saving the bird.)
720
00:37:02,535 --> 00:37:04,736
(The Venerable One won't give up so easily.)
721
00:37:07,039 --> 00:37:10,208
(I fear a great calamity is coming to Qilai Mountain.)
722
00:37:14,580 --> 00:37:15,246
(Rocky.)
723
00:37:15,981 --> 00:37:18,016
(Remember the flowers you gave me?)
724
00:37:18,517 --> 00:37:20,585
(They are blooming vibrantly.)
725
00:37:21,187 --> 00:37:23,355
(Yuli says I'm a great gardener.)
726
00:37:23,356 --> 00:37:25,457
(He even asked me for gardening tips.)
727
00:37:26,025 --> 00:37:27,692
(By the time you're back,)
728
00:37:27,693 --> 00:37:29,060
(I might already be a florist.)
729
00:37:30,529 --> 00:37:31,396
(Rocky.)
730
00:37:32,198 --> 00:37:35,100
(How is your training at Lingyun Pavilion?)
731
00:37:35,101 --> 00:37:36,401
(Are you having a tough time?)
732
00:37:36,902 --> 00:37:38,737
(Don't just focus on your training.)
733
00:37:38,738 --> 00:37:40,672
(Take good care of yourself.)
734
00:37:41,040 --> 00:37:42,240
(You know what?)
735
00:37:42,241 --> 00:37:44,209
(My training has been going very well.)
736
00:37:44,210 --> 00:37:46,378
(My martial uncles are saying I've improved a great deal.)
737
00:37:46,712 --> 00:37:48,813
(I might catch up to you soon.)
738
00:37:50,750 --> 00:37:51,649
(Rocky.)
739
00:37:52,251 --> 00:37:53,618
(Remember to write me.)
740
00:37:54,153 --> 00:37:56,688
(Let me know how you're doing.)
741
00:38:30,022 --> 00:38:31,456
I can't overcome the bottleneck.
742
00:38:32,625 --> 00:38:33,825
What do I do now?
743
00:38:51,410 --> 00:38:52,744
I have to find wolf-fang grass.
744
00:38:53,312 --> 00:38:54,446
I must overcome my limits.
745
00:38:55,014 --> 00:38:56,080
I have to find Rocky.
746
00:39:58,911 --> 00:40:03,815
Celestial fungi...
747
00:40:09,522 --> 00:40:10,488
Jade worm...
748
00:40:15,327 --> 00:40:16,494
Wolf-fang grass...
749
00:40:29,208 --> 00:40:29,874
Whatever.
750
00:40:30,409 --> 00:40:31,910
I must reach the Crystallization Phase.
751
00:41:47,353 --> 00:41:48,987
Fengling? Fengling?
49388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.