Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 17
3
00:02:05,733 --> 00:02:06,800
A bug?
4
00:02:07,035 --> 00:02:08,035
You put bugs in your food?
5
00:02:08,036 --> 00:02:09,703
It's called a centipede dish
6
00:02:09,704 --> 00:02:10,938
so obviously, you will find centipedes.
7
00:02:11,739 --> 00:02:12,439
You...
8
00:02:12,974 --> 00:02:14,107
I'm vegetarian.
9
00:02:14,108 --> 00:02:16,310
You're so picky!
10
00:02:17,445 --> 00:02:18,879
My lord, Your Highness.
11
00:02:19,280 --> 00:02:20,347
I found the herbs
12
00:02:20,348 --> 00:02:21,281
you need.
13
00:02:21,716 --> 00:02:23,016
Do you feel better now?
14
00:02:24,118 --> 00:02:24,685
Much better.
15
00:02:25,186 --> 00:02:26,119
Were you injured?
16
00:02:26,955 --> 00:02:28,488
She was stung by the centipedes.
17
00:02:31,926 --> 00:02:33,060
So you got stung while you
18
00:02:33,127 --> 00:02:34,027
were preparing this dish?
19
00:02:35,396 --> 00:02:36,096
Do you have nothing to do?
20
00:02:36,097 --> 00:02:36,930
Don't just stand here.
21
00:02:36,931 --> 00:02:37,598
Go back to your work.
22
00:02:38,733 --> 00:02:39,800
Noted. See you.
23
00:02:41,302 --> 00:02:42,369
(Is she)
24
00:02:42,804 --> 00:02:44,104
(into me?)
25
00:02:45,039 --> 00:02:45,639
Oh...
26
00:02:45,807 --> 00:02:49,176
The people from the Heavenly Realm. set up a divine barrier here.
27
00:02:49,177 --> 00:02:51,144
What is a divine barrier?
28
00:02:51,980 --> 00:02:54,248
The divine barrier is like a net
29
00:02:54,749 --> 00:02:55,882
woven by the spiritual power
30
00:02:55,883 --> 00:02:57,818
of those heavenly soldiers.
31
00:02:58,052 --> 00:02:59,386
When it comes under attack,
32
00:02:59,387 --> 00:03:00,420
it will repair itself.
33
00:03:00,622 --> 00:03:02,222
Those captured inside the divine barrier
34
00:03:02,223 --> 00:03:03,390
cannot get out.
35
00:03:03,691 --> 00:03:05,025
And if you escape,
36
00:03:05,026 --> 00:03:05,959
it will notify the soldiers.
37
00:03:06,361 --> 00:03:07,394
You will be hunted down.
38
00:03:07,762 --> 00:03:09,029
Does it have a weakness?
39
00:03:09,163 --> 00:03:10,497
A divine barrier
40
00:03:10,498 --> 00:03:11,365
works in a single direction.
41
00:03:11,799 --> 00:03:13,033
The one here is to prevent us from escaping.
42
00:03:13,268 --> 00:03:15,202
If someone outside the barrier attacks it,
43
00:03:15,403 --> 00:03:17,104
they can tear it down.
44
00:03:17,572 --> 00:03:19,072
However, the divine barrier here is set up
45
00:03:19,274 --> 00:03:19,873
in a hurry
46
00:03:19,874 --> 00:03:21,908
to stop you from fleeing.
47
00:03:22,310 --> 00:03:23,176
So it doesn't harm
48
00:03:23,177 --> 00:03:23,977
anyone inside.
49
00:03:24,612 --> 00:03:26,013
But we can't let this carry on.
50
00:03:26,281 --> 00:03:27,748
They must be planning something.
51
00:03:28,249 --> 00:03:29,650
And our food is running low anyway.
52
00:03:29,884 --> 00:03:31,385
We need a solution as soon as possible.
53
00:03:32,353 --> 00:03:33,287
Forget it.
54
00:03:33,321 --> 00:03:34,221
Focus on your recovery first.
55
00:03:34,555 --> 00:03:35,789
We can talk about the rest later.
56
00:03:37,859 --> 00:03:38,592
Don't just look around.
57
00:03:39,160 --> 00:03:39,826
Eat.
58
00:03:42,697 --> 00:03:43,330
Noodles.
59
00:03:44,232 --> 00:03:45,899
I'll eat them later.
60
00:03:46,100 --> 00:03:47,267
I want to have some fruit first.
61
00:04:21,269 --> 00:04:22,069
You can't
62
00:04:22,603 --> 00:04:23,970
rely on pills for your training.
63
00:04:23,971 --> 00:04:25,405
It almost backfired on you just now.
64
00:04:25,406 --> 00:04:26,073
Do you know?
65
00:04:27,141 --> 00:04:28,508
Don't get up!
66
00:04:33,514 --> 00:04:34,581
I know.
67
00:04:34,982 --> 00:04:36,383
I just want
68
00:04:36,951 --> 00:04:38,518
to catch up to Rocky's progress.
69
00:04:38,820 --> 00:04:40,387
I don't want to be a dead weight.
70
00:04:40,655 --> 00:04:41,121
Besides,
71
00:04:41,389 --> 00:04:43,056
the Crystallization Phase is so close.
72
00:04:46,260 --> 00:04:47,861
Foolish girl.
73
00:04:47,862 --> 00:04:49,196
There are no shortcuts.
74
00:04:49,197 --> 00:04:50,530
Entering the Crystallization Phase hastily
75
00:04:50,531 --> 00:04:51,398
gives you a shaky foundation.
76
00:04:51,399 --> 00:04:51,865
It's useless.
77
00:04:51,866 --> 00:04:53,266
There's no time.
78
00:04:53,634 --> 00:04:55,268
Once I reach the Crystallization Phase,
79
00:04:55,269 --> 00:04:56,470
I can train outside
80
00:04:56,471 --> 00:04:57,471
and look for Rocky.
81
00:04:58,740 --> 00:04:59,473
Martial Uncle.
82
00:04:59,807 --> 00:05:00,574
Rocky
83
00:05:00,575 --> 00:05:02,275
hasn't replied to my letters for many days.
84
00:05:03,611 --> 00:05:05,412
How is he doing in Lingyun Pavilion?
85
00:05:07,515 --> 00:05:08,148
Is he
86
00:05:08,516 --> 00:05:10,384
working as hard as I do here?
87
00:05:10,985 --> 00:05:11,852
ะะต
88
00:05:12,286 --> 00:05:13,987
must be meditating now.
89
00:05:14,288 --> 00:05:14,955
Martial Uncle,
90
00:05:15,390 --> 00:05:16,857
is he well?
91
00:05:16,858 --> 00:05:17,991
Can he sleep well?
92
00:05:17,992 --> 00:05:19,693
Of course!
93
00:05:20,395 --> 00:05:22,162
You don't need to worry about him.
94
00:05:22,163 --> 00:05:23,029
Lingyun Pavilion is an auspicious place.
95
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
He couldn't
96
00:05:24,031 --> 00:05:24,731
be better there.
97
00:05:24,732 --> 00:05:25,399
Soon,
98
00:05:25,700 --> 00:05:26,466
he'll be stronger.
99
00:05:26,701 --> 00:05:28,201
He'll reach greater heights.
100
00:05:28,636 --> 00:05:29,770
What a relief.
101
00:05:31,572 --> 00:05:32,205
Fengling.
102
00:05:32,707 --> 00:05:34,274
Look how tired you are.
103
00:05:34,275 --> 00:05:35,275
Just rest.
104
00:05:35,910 --> 00:05:37,177
I have to go now.
105
00:05:37,178 --> 00:05:38,011
Wait!
106
00:05:38,146 --> 00:05:39,246
What?
107
00:05:40,515 --> 00:05:41,648
I have another letter to Rocky.
108
00:05:41,649 --> 00:05:42,949
Can you pass it to him?
109
00:05:44,152 --> 00:05:45,719
It's quite inconvenient.
110
00:05:45,720 --> 00:05:47,154
Please?
111
00:05:52,693 --> 00:05:53,527
Thanks, Martial Uncle.
112
00:05:54,495 --> 00:05:55,362
Fengling.
113
00:05:56,030 --> 00:05:57,597
You are a fool.
114
00:05:58,032 --> 00:05:59,232
Take care.
115
00:06:13,414 --> 00:06:15,115
When can I resume my training?
116
00:06:15,450 --> 00:06:16,550
Soon enough.
117
00:06:16,818 --> 00:06:18,151
You made a speedy recovery.
118
00:06:18,152 --> 00:06:19,186
Can you speed it up?
119
00:06:19,620 --> 00:06:21,655
The Tianhe Army won't give me the time.
120
00:06:21,889 --> 00:06:23,323
I have to resume my training soon
121
00:06:23,558 --> 00:06:24,191
and prepare for the worst.
122
00:06:24,425 --> 00:06:26,726
I'll think about it.
123
00:06:27,562 --> 00:06:29,396
Take this pill.
124
00:06:33,134 --> 00:06:35,035
Go back and rest now.
125
00:06:35,403 --> 00:06:36,770
Remember to close the door.
126
00:06:40,074 --> 00:06:41,174
What is this?
127
00:06:41,742 --> 00:06:42,609
A pill recipe.
128
00:06:43,077 --> 00:06:44,411
We have almost used up all pills
129
00:06:44,412 --> 00:06:45,312
Youquan gave us.
130
00:06:45,780 --> 00:06:47,581
I need to replace the ingredients
131
00:06:47,582 --> 00:06:49,049
with the Underworld creatures here.
132
00:06:49,684 --> 00:06:50,851
Are you sure?
133
00:06:50,852 --> 00:06:52,018
You told us not to touch anything.
134
00:06:52,820 --> 00:06:54,855
Only for the laymen.
135
00:06:54,856 --> 00:06:56,022
I'm an expert.
136
00:06:59,193 --> 00:07:00,026
Are you all right?
137
00:07:01,229 --> 00:07:01,995
I'm fine.
138
00:07:02,163 --> 00:07:03,597
Just a bit of a sore throat.
139
00:07:03,598 --> 00:07:04,731
A sore throat
140
00:07:04,732 --> 00:07:05,899
in the Crystallization Phase?
141
00:07:06,133 --> 00:07:07,467
I am in charge
142
00:07:07,735 --> 00:07:08,869
of concocting the pills for others too,
143
00:07:08,870 --> 00:07:09,903
not just you.
144
00:07:10,071 --> 00:07:11,938
It happens when you overspend your spiritual energy.
145
00:07:12,273 --> 00:07:13,306
You
146
00:07:13,307 --> 00:07:15,475
are different now.
147
00:07:16,677 --> 00:07:17,344
Am I?
148
00:07:17,678 --> 00:07:18,812
How different?
149
00:07:19,146 --> 00:07:20,680
Back then, you didn't care about them.
150
00:07:21,082 --> 00:07:22,282
But now, you're concocting pills for them.
151
00:07:22,283 --> 00:07:23,617
till you're all worn out.
152
00:07:23,618 --> 00:07:24,818
And you didn't complain at all.
153
00:07:25,486 --> 00:07:26,820
I have had a change of heart.
154
00:07:27,121 --> 00:07:28,455
I think this band of hooligans
155
00:07:28,556 --> 00:07:30,056
might have some potential
156
00:07:30,191 --> 00:07:31,591
under our lead.
157
00:07:34,595 --> 00:07:35,362
Thank you then.
158
00:07:36,330 --> 00:07:37,030
Don't mention it.
159
00:07:37,565 --> 00:07:39,933
When I was in Guanjiangkou,
160
00:07:40,201 --> 00:07:42,202
the Heavenly Court often cut our budget anyway.
161
00:07:42,537 --> 00:07:44,037
We didn't have enough pills,
162
00:07:44,038 --> 00:07:45,038
so I
163
00:07:45,373 --> 00:07:47,140
had to make some myself.
164
00:07:47,508 --> 00:07:48,475
I'm used to it by now.
165
00:07:49,143 --> 00:07:50,176
There aren't any
166
00:07:50,177 --> 00:07:51,745
other alchemists
167
00:07:51,979 --> 00:07:53,013
in Guanjiangkou?
168
00:07:53,447 --> 00:07:54,180
What about your brother?
169
00:07:54,482 --> 00:07:56,316
He is on the Path of Alteration.
170
00:07:56,817 --> 00:07:57,717
And I
171
00:07:57,785 --> 00:07:59,152
am just a logistic officer in Guanjiangkou.
172
00:07:59,620 --> 00:08:01,154
If we don't have enough alchemists, I'll have to help out.
173
00:08:01,889 --> 00:08:03,056
Don't overwork yourself now.
174
00:08:03,057 --> 00:08:04,024
Get some rest.
175
00:08:04,492 --> 00:08:05,892
Now you care about me.
176
00:08:06,427 --> 00:08:07,694
This would have been done by now
177
00:08:07,995 --> 00:08:09,195
if I hadn't been looking for you.
178
00:08:11,032 --> 00:08:12,232
You were with Youquan
179
00:08:12,233 --> 00:08:14,401
in the bamboo forest, weren't you?
180
00:08:16,470 --> 00:08:17,971
I can tell.
181
00:08:17,972 --> 00:08:19,239
I saw traces of spells,
182
00:08:20,241 --> 00:08:22,242
and the spiritual energy there
183
00:08:22,243 --> 00:08:23,643
was the same as the one in this house.
184
00:08:23,911 --> 00:08:25,011
It can only be Youquan's doing.
185
00:08:25,179 --> 00:08:26,813
I didn't fight the war
186
00:08:26,814 --> 00:08:28,315
for nothing.
187
00:08:29,917 --> 00:08:30,951
Go to sleep.
188
00:08:31,319 --> 00:08:32,185
I'm almost done here.
189
00:08:33,888 --> 00:08:34,487
Goodnight.
190
00:08:48,102 --> 00:08:49,903
How are you, Tenth Martial Brother?
191
00:08:49,904 --> 00:08:51,938
We haven't met in a while.
192
00:08:52,306 --> 00:08:54,274
My martial brothers
193
00:08:54,275 --> 00:08:55,475
came to visit me.
194
00:08:55,943 --> 00:08:57,243
Naturally, I have to
195
00:08:57,244 --> 00:08:58,144
summon you here
196
00:08:59,013 --> 00:09:01,181
for a reunion.
197
00:09:03,651 --> 00:09:04,818
Greetings, my martial brothers.
198
00:09:06,887 --> 00:09:08,188
You have picked up common courtesy,
199
00:09:08,656 --> 00:09:09,522
I see.
200
00:09:12,026 --> 00:09:13,493
Don't just stand there. Take a seat.
201
00:09:19,433 --> 00:09:20,300
Why are you here?
202
00:09:20,801 --> 00:09:22,802
There is a divine barrier out there.
203
00:09:24,238 --> 00:09:25,271
That level of divine barrier
204
00:09:25,539 --> 00:09:26,673
cannot stop us.
205
00:09:27,341 --> 00:09:27,841
Tenth Martial Brother.
206
00:09:28,275 --> 00:09:29,175
When
207
00:09:29,176 --> 00:09:30,276
are you returning to Northern Yaoguang Cave?
208
00:09:31,412 --> 00:09:33,013
When the time
209
00:09:33,014 --> 00:09:34,147
is right.
210
00:09:42,356 --> 00:09:44,024
Youwu, this is the Cloud-Walker Staff.
211
00:09:44,692 --> 00:09:46,426
Master told me to give it to you.
212
00:10:07,014 --> 00:10:08,248
Please thank him for me.
213
00:10:10,217 --> 00:10:11,184
One only knows
214
00:10:12,119 --> 00:10:13,787
how precious home is
215
00:10:14,321 --> 00:10:16,790
when he travels abroad.
216
00:10:17,925 --> 00:10:19,325
The Venerable One has left.
217
00:10:19,393 --> 00:10:20,193
Master said
218
00:10:20,828 --> 00:10:23,029
you can come back whenever.
219
00:10:25,066 --> 00:10:25,765
Youwu.
220
00:10:26,701 --> 00:10:28,134
Listen to me.
221
00:10:28,803 --> 00:10:29,269
Come back.
222
00:10:41,382 --> 00:10:42,215
Qingyun.
223
00:10:43,184 --> 00:10:44,217
I didn't do anything.
224
00:10:44,952 --> 00:10:46,119
Why did the Venerable One
225
00:10:46,554 --> 00:10:48,021
target me so?
226
00:10:50,891 --> 00:10:51,357
Well.
227
00:10:55,029 --> 00:10:55,595
Your
228
00:10:55,896 --> 00:10:57,564
existence has altered the Heavenly Path.
229
00:10:59,700 --> 00:11:00,266
And no one knows
230
00:11:01,569 --> 00:11:04,404
how much you altered it.
231
00:11:05,806 --> 00:11:06,973
And so?
232
00:11:07,675 --> 00:11:10,610
Do you know what the Heavenly Path is?
233
00:11:11,445 --> 00:11:12,612
It is the guide
234
00:11:12,613 --> 00:11:14,681
by which the world runs.
235
00:11:14,682 --> 00:11:15,648
All that cannot be changed
236
00:11:15,649 --> 00:11:18,551
constitutes the Heavenly Path.
237
00:11:18,552 --> 00:11:19,285
It contains
238
00:11:19,520 --> 00:11:22,021
what should and shouldn't happen.
239
00:11:22,990 --> 00:11:25,325
The teachings of Buddhism claim
240
00:11:26,060 --> 00:11:28,862
that all things happen for a reason.
241
00:11:29,396 --> 00:11:30,263
Everything
242
00:11:30,731 --> 00:11:33,099
in this world is predestined.
243
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
The Venerable One
244
00:11:34,802 --> 00:11:38,938
can defy fate as he exists beyond the Heavenly Path.
245
00:11:52,019 --> 00:11:54,821
And now,
246
00:11:55,389 --> 00:11:57,390
you appear. You who do not belong to this world.
247
00:11:57,658 --> 00:11:58,591
When this world
248
00:11:58,592 --> 00:12:00,160
has one sole variable,
249
00:12:00,161 --> 00:12:01,561
that variable can decide
250
00:12:01,562 --> 00:12:03,096
the world's destiny.
251
00:12:03,097 --> 00:12:03,930
When this world
252
00:12:03,931 --> 00:12:05,765
has two variables,
253
00:12:06,801 --> 00:12:09,102
then the Venerable One no longer has the monopoly.
254
00:12:09,603 --> 00:12:11,437
He cannot use the Heavenly Rock
255
00:12:12,473 --> 00:12:14,407
to his benefit anymore.
256
00:12:14,408 --> 00:12:16,176
So to regain his control over the Heavenly Path
257
00:12:16,744 --> 00:12:17,610
and to retain his power,
258
00:12:18,579 --> 00:12:19,445
he has to kill me.
259
00:12:20,114 --> 00:12:21,247
Not necessarily.
260
00:12:22,049 --> 00:12:23,016
You
261
00:12:24,118 --> 00:12:26,953
are intricately linked to the Heavenly Path.
262
00:12:26,954 --> 00:12:28,855
You can affect many things.
263
00:12:28,856 --> 00:12:30,557
And since you are the source itself,
264
00:12:30,891 --> 00:12:33,860
you are almost destructive to the Heavenly Path.
265
00:12:33,861 --> 00:12:36,095
One gesture and you can rewrite someone's fate.
266
00:12:37,364 --> 00:12:39,299
Due to you,
267
00:12:39,567 --> 00:12:40,233
Que'er
268
00:12:40,467 --> 00:12:42,869
became the second crack on the Heavenly Path.
269
00:12:43,370 --> 00:12:44,637
The Venerable One
270
00:12:44,705 --> 00:12:46,773
merely wants to stop you from destroying everything.
271
00:12:47,107 --> 00:12:48,141
He wants to remove the factor
272
00:12:48,142 --> 00:12:50,310
that causes the Heavenly Path to deviate.
273
00:12:50,644 --> 00:12:52,011
He wants you to stick
274
00:12:52,513 --> 00:12:54,280
to your Heavenly Path
275
00:12:54,281 --> 00:12:55,114
and fulfill your fate.
276
00:12:55,382 --> 00:12:57,817
Que'er or her soul
277
00:12:58,953 --> 00:13:00,053
has to be erased
278
00:13:00,054 --> 00:13:02,622
from this world.
279
00:13:15,469 --> 00:13:16,302
What about Master?
280
00:13:17,571 --> 00:13:19,038
What does he want?
281
00:13:26,680 --> 00:13:27,347
I see it now.
282
00:13:28,115 --> 00:13:30,116
Master wants to compete
283
00:13:30,851 --> 00:13:31,818
with the Venerable One.
284
00:13:32,019 --> 00:13:33,386
He wants to be the second Venerable One.
285
00:13:38,225 --> 00:13:38,858
Why?
286
00:13:39,526 --> 00:13:41,361
You don't agree with me?
287
00:13:41,695 --> 00:13:43,496
Yes, yes.
288
00:13:44,865 --> 00:13:47,300
As expected from one who pursues
289
00:13:47,301 --> 00:13:48,601
the Path of Alteration.
290
00:13:48,636 --> 00:13:49,002
What...
291
00:13:49,703 --> 00:13:50,270
What
292
00:13:50,271 --> 00:13:51,938
do you mean by that?
293
00:13:52,439 --> 00:13:52,972
Youquan.
294
00:13:54,675 --> 00:13:56,476
Do you know who confiscated
295
00:13:56,477 --> 00:13:57,310
the soul of Que'er?
296
00:13:58,979 --> 00:14:01,748
Not at the moment.
297
00:14:02,016 --> 00:14:02,715
Then why
298
00:14:03,884 --> 00:14:05,151
did the Venerable One stop
299
00:14:05,152 --> 00:14:06,686
monitoring Northern Yaoguang Cave out of a sudden?
300
00:14:07,621 --> 00:14:09,022
He wants me, doesn't he?
301
00:14:09,323 --> 00:14:10,990
Perhaps his power dwindled as he no longer
302
00:14:10,991 --> 00:14:12,525
has full control of the Heavenly Path.
303
00:14:12,860 --> 00:14:14,227
What you did
304
00:14:14,228 --> 00:14:15,228
in the Pond of Purple Cloud and Azure Waves
305
00:14:15,562 --> 00:14:16,696
was disruptive enough
306
00:14:16,697 --> 00:14:17,964
for the Heavenly Path.
307
00:14:18,265 --> 00:14:19,799
Or perhaps he found out
308
00:14:20,134 --> 00:14:22,435
that Master is protecting you.
309
00:14:23,037 --> 00:14:24,137
Master told you
310
00:14:24,772 --> 00:14:25,805
to tell me all that?
311
00:14:26,607 --> 00:14:27,173
No.
312
00:14:28,142 --> 00:14:30,243
Master didn't say a word.
313
00:14:30,978 --> 00:14:34,013
But he didn't stop us from digging further.
314
00:14:34,815 --> 00:14:37,116
He also didn't comment anything when he told me to drop by here.
315
00:14:38,619 --> 00:14:40,820
He must think that it's time
316
00:14:41,388 --> 00:14:42,855
you know about all that.
317
00:14:44,725 --> 00:14:45,191
Youwu.
318
00:14:45,693 --> 00:14:46,926
If I were you,
319
00:14:47,361 --> 00:14:48,528
I would return to the Northern Yaoguang Cave right away.
320
00:14:49,363 --> 00:14:50,029
You
321
00:14:50,364 --> 00:14:51,798
are his disciple anyway.
322
00:14:51,865 --> 00:14:52,932
I'm sure he can look past all that.
323
00:14:53,734 --> 00:14:55,768
Your existence
324
00:14:55,769 --> 00:14:57,103
will destroy the Heavenly Path either way.
325
00:14:57,104 --> 00:14:58,037
It doesn't matter.
326
00:15:08,115 --> 00:15:09,115
Look hard.
327
00:15:09,650 --> 00:15:10,683
Find if we can find
328
00:15:10,684 --> 00:15:11,617
any vegetables.
329
00:15:12,519 --> 00:15:13,653
We have many mouths to feed.
330
00:15:13,954 --> 00:15:15,621
Now, there's no more food.
331
00:15:18,525 --> 00:15:19,559
I found it!
332
00:15:19,560 --> 00:15:21,327
I found the herb Yang Lan needs!
333
00:15:21,328 --> 00:15:22,495
All right. Bring it over.
334
00:15:28,535 --> 00:15:28,935
Run!
335
00:15:29,370 --> 00:15:29,836
Run!
336
00:15:32,006 --> 00:15:32,372
Get them!
337
00:15:45,652 --> 00:15:47,520
What will happen will happen.
338
00:15:48,889 --> 00:15:49,555
The Tianhe Army is here?
339
00:15:50,357 --> 00:15:51,357
They have always been here.
340
00:15:52,192 --> 00:15:55,395
Now, they are hunting on my turf.
341
00:15:56,663 --> 00:15:57,730
They are here for me.
342
00:15:57,731 --> 00:15:58,264
Youwu.
343
00:15:58,866 --> 00:15:59,565
Stay.
344
00:16:00,768 --> 00:16:01,601
I'll go.
345
00:16:01,769 --> 00:16:02,635
I'll protect you.
346
00:16:02,636 --> 00:16:03,603
Just stay and watch the show.
347
00:16:03,904 --> 00:16:04,937
I haven't fought in a long while,
348
00:16:06,273 --> 00:16:07,340
and I'm craving action.
349
00:16:08,742 --> 00:16:09,942
I'll handle it.
350
00:16:11,512 --> 00:16:12,245
Youquan.
351
00:16:13,747 --> 00:16:14,747
Please have mercy
352
00:16:16,650 --> 00:16:18,985
and spare them.
353
00:16:25,225 --> 00:16:25,525
Hurry
354
00:16:50,551 --> 00:16:51,284
- Lippy!
- Lippy!
355
00:17:01,595 --> 00:17:02,195
Yang Lan.
356
00:17:04,164 --> 00:17:06,065
Let's settle the score today.
357
00:17:31,358 --> 00:17:32,091
Search everywhere!
358
00:17:32,359 --> 00:17:32,825
Yes!
359
00:18:11,098 --> 00:18:12,265
Something's afoot.
360
00:18:22,042 --> 00:18:22,542
Let's go.
361
00:18:47,100 --> 00:18:47,867
It's a maze.
362
00:18:48,802 --> 00:18:50,603
Retreat. Leave the valley now!
363
00:18:50,904 --> 00:18:51,270
Yes.
364
00:19:11,925 --> 00:19:13,092
It's draining his power.
365
00:19:15,062 --> 00:19:17,863
We have to break out by force.
366
00:19:23,870 --> 00:19:24,870
Sir! Sir!
367
00:19:29,843 --> 00:19:32,345
Tianheng, under Marshal Beichen,
368
00:19:32,346 --> 00:19:33,779
seeks an audience with Elder Youquan.
369
00:19:35,282 --> 00:19:37,450
Tianheng, under Marshal Beichen,
370
00:19:37,951 --> 00:19:39,285
seeks an audience with Elder Youquan.
371
00:19:50,097 --> 00:19:51,063
Go away.
372
00:19:52,266 --> 00:19:54,066
Then please dispel the maze
373
00:19:54,468 --> 00:19:55,501
so that we can return.
374
00:19:55,936 --> 00:19:57,103
If you can find a way here,
375
00:19:57,604 --> 00:19:59,438
why can't you find a way out?
376
00:19:59,439 --> 00:20:00,439
You didn't notify me
377
00:20:00,440 --> 00:20:02,074
when you came here.
378
00:20:02,342 --> 00:20:06,445
You didn't notify me either when you're leaving.
379
00:20:07,848 --> 00:20:09,282
I know we invited ourselves
380
00:20:09,549 --> 00:20:10,349
in here.
381
00:20:10,851 --> 00:20:12,218
Please forgive our insolence.
382
00:20:12,786 --> 00:20:15,288
You invited yourselves in indeed.
383
00:20:16,123 --> 00:20:17,690
And what about
384
00:20:17,691 --> 00:20:19,025
the divine barrier?
385
00:20:20,227 --> 00:20:21,594
We're hunting the rock demon
386
00:20:21,995 --> 00:20:23,262
for the sake of all realms.
387
00:20:23,597 --> 00:20:24,430
I beseech you, Elder Youquan.
388
00:20:24,431 --> 00:20:26,465
Please let us go.
389
00:20:27,034 --> 00:20:27,566
We will not
390
00:20:27,968 --> 00:20:28,601
make the same mistake again.
391
00:20:29,102 --> 00:20:31,304
For the sake of all realms, you say?
392
00:20:32,873 --> 00:20:35,608
Do I need
393
00:20:36,109 --> 00:20:37,276
the other realms to do something
394
00:20:37,277 --> 00:20:39,045
for me?
395
00:20:39,079 --> 00:20:39,945
If not,
396
00:20:40,614 --> 00:20:44,016
why should I care about the rest?
397
00:20:44,484 --> 00:20:45,685
You are just taking away my welfare
398
00:20:45,686 --> 00:20:47,286
in the name
399
00:20:47,287 --> 00:20:50,056
of others' welfare.
400
00:20:50,724 --> 00:20:51,223
No, we wouldn't dare.
401
00:20:51,558 --> 00:20:52,058
-
402
00:20:52,059 --> 00:20:53,826
You barged into Serenity Valley.
403
00:20:54,428 --> 00:20:56,529
I can kill you all
404
00:20:56,530 --> 00:20:57,430
and your emperor
405
00:20:57,431 --> 00:20:59,965
would still apologize to me.
406
00:21:01,201 --> 00:21:02,234
Sir, what do we do?
407
00:21:04,771 --> 00:21:06,372
Elder Youquan, please show
408
00:21:06,707 --> 00:21:07,473
mercy
409
00:21:08,008 --> 00:21:09,075
and let us go.
410
00:21:09,509 --> 00:21:10,810
We will not make the same mistake again.
411
00:21:10,811 --> 00:21:12,978
By we,
412
00:21:13,480 --> 00:21:15,381
do you mean you,
413
00:21:15,449 --> 00:21:18,017
the whole Tianhe Army,
414
00:21:18,018 --> 00:21:18,984
or
415
00:21:20,053 --> 00:21:22,455
the whole Heavenly Army?
416
00:21:26,760 --> 00:21:29,829
If I can't have my answer,
417
00:21:29,830 --> 00:21:32,798
I shall keep you here until someone
418
00:21:33,533 --> 00:21:34,767
gives me an answer.
419
00:21:48,315 --> 00:21:48,981
Youquan.
420
00:21:50,016 --> 00:21:51,784
Your maze is amazing.
421
00:21:55,455 --> 00:21:55,988
Youquan.
422
00:21:56,823 --> 00:21:58,324
If you can kick the Tianhe Army
423
00:21:58,325 --> 00:21:59,725
out of the divine barrier,
424
00:22:00,761 --> 00:22:02,361
can you do the same for us?
425
00:22:02,362 --> 00:22:04,430
I didn't kick them out of the barrier.
426
00:22:04,698 --> 00:22:06,232
I just placed them near the edge
427
00:22:06,700 --> 00:22:08,567
so that their comrades can pick them up.
428
00:22:09,202 --> 00:22:09,769
Youwu.
429
00:22:10,737 --> 00:22:12,271
You see. It's easy to enter
430
00:22:12,873 --> 00:22:14,140
the divine barrier, but it's hard
431
00:22:14,441 --> 00:22:15,474
to leave it.
432
00:22:15,976 --> 00:22:16,642
I'm in
433
00:22:16,676 --> 00:22:18,477
the Ascendance Phase of the Alteration Path,
434
00:22:18,912 --> 00:22:20,012
and I barely made it.
435
00:22:20,447 --> 00:22:22,348
You and your demons
436
00:22:22,983 --> 00:22:24,850
will all die before you can touch the barrier.
437
00:22:25,652 --> 00:22:26,051
Youwu.
438
00:22:26,953 --> 00:22:28,454
Why do you want to hold the Tianhe Army captive?
439
00:22:28,688 --> 00:22:29,688
It's a gamble.
440
00:22:30,490 --> 00:22:32,158
I just want to make sure the demons
441
00:22:32,159 --> 00:22:33,192
survive the manhunt unscathed.
442
00:22:33,527 --> 00:22:34,493
Gamble?
443
00:22:36,530 --> 00:22:37,029
I don't get it.
444
00:22:38,665 --> 00:22:39,465
A gamble?
445
00:22:42,302 --> 00:22:42,902
Youwu.
446
00:22:47,674 --> 00:22:49,141
Fengling wrote this letter to you.
447
00:22:49,976 --> 00:22:51,610
She is waiting for your reply.
448
00:23:54,007 --> 00:23:54,807
Brother!
449
00:23:56,109 --> 00:23:56,842
Brother!
450
00:23:57,277 --> 00:23:58,143
Save me.
451
00:23:59,446 --> 00:24:00,079
What's the matter?
452
00:24:01,248 --> 00:24:02,648
The Tianhe Army is after me!
453
00:24:02,983 --> 00:24:04,383
Where is my brother?
454
00:24:04,384 --> 00:24:06,118
Come inside first.
455
00:24:13,493 --> 00:24:15,194
This is the latest information.
456
00:24:16,096 --> 00:24:16,862
Sir,
457
00:24:17,230 --> 00:24:18,597
in this area,
458
00:24:19,966 --> 00:24:21,433
other than the hideout of these three demon kings,
459
00:24:21,768 --> 00:24:23,536
other demonic tribes dwell here too.
460
00:24:24,771 --> 00:24:25,905
It has a very complex
461
00:24:26,306 --> 00:24:27,439
layout.
462
00:24:29,009 --> 00:24:30,409
If we attack recklessly,
463
00:24:30,977 --> 00:24:32,444
we might win
464
00:24:32,445 --> 00:24:33,812
but not without slogging through a quagmire.
465
00:24:34,447 --> 00:24:35,948
It is very inefficient.
466
00:24:36,449 --> 00:24:37,383
However,
467
00:24:37,384 --> 00:24:39,485
we can send in infiltrators. That's easier.
468
00:24:40,520 --> 00:24:43,188
So is it true that the six demon kings banded together?
469
00:24:44,024 --> 00:24:44,823
Yes, sir.
470
00:24:45,225 --> 00:24:46,358
What a nuisance,
471
00:24:47,327 --> 00:24:48,260
an eyesore.
472
00:24:49,429 --> 00:24:50,429
That area shelters
473
00:24:50,430 --> 00:24:51,897
so many demons.
474
00:24:52,265 --> 00:24:54,099
We can't let them grow further.
475
00:24:54,601 --> 00:24:55,801
Otherwise, it'll be difficult
476
00:24:55,802 --> 00:24:56,435
to eradicate them.
477
00:24:56,903 --> 00:24:59,405
Make sure this is your priority.
478
00:25:00,240 --> 00:25:00,839
Noted.
479
00:25:01,174 --> 00:25:01,840
Report!
480
00:25:05,345 --> 00:25:05,844
Sir.
481
00:25:06,346 --> 00:25:08,180
General Rensheng and the third prince came.
482
00:25:08,181 --> 00:25:10,049
They are here to retrieve General Zhaosheng.
483
00:25:21,494 --> 00:25:22,261
Tell them
484
00:25:23,396 --> 00:25:24,196
to release Zhaosheng.
485
00:25:24,497 --> 00:25:25,698
Sir, this is...
486
00:25:26,032 --> 00:25:26,632
Do what you're told.
487
00:25:27,067 --> 00:25:27,399
Yes, sir!
488
00:25:34,774 --> 00:25:36,342
Sir, you're releasing General Zhaosheng.
489
00:25:37,010 --> 00:25:37,843
Is this
490
00:25:37,844 --> 00:25:39,011
His Majesty's decision
491
00:25:39,012 --> 00:25:39,678
when you...
492
00:25:39,946 --> 00:25:41,013
It is my decision.
493
00:25:41,948 --> 00:25:42,848
Don't question it.
494
00:25:44,084 --> 00:25:44,550
All right.
495
00:25:45,885 --> 00:25:46,318
Report!
496
00:25:49,122 --> 00:25:49,622
Sir.
497
00:25:49,723 --> 00:25:51,090
Yue Lao came with an edict.
498
00:25:51,591 --> 00:25:52,191
Yue Lao?
499
00:25:57,564 --> 00:26:00,099
If tinted clouds are not harvested in time,
500
00:26:00,767 --> 00:26:03,636
they will bring harm to the Mortal Realm.
501
00:26:03,870 --> 00:26:06,238
The demon kings already wreak havoc down there.
502
00:26:06,239 --> 00:26:08,273
His Majesty wants you
503
00:26:08,508 --> 00:26:11,076
to escort the immortal attendants
504
00:26:11,444 --> 00:26:13,779
to the Tinted Cloud Division. For the sake of their safety.
505
00:26:16,016 --> 00:26:17,983
We count on you, sir.
506
00:26:43,410 --> 00:26:47,012
Nichang has been sent to Beichen
507
00:26:47,013 --> 00:26:49,715
as you demanded.
508
00:26:50,150 --> 00:26:51,216
Wonderful.
509
00:26:51,718 --> 00:26:52,985
Impressive, I must say.
510
00:26:53,787 --> 00:26:56,021
You managed to persuade His Majesty.
511
00:26:56,656 --> 00:26:59,258
Beichen has to execute the order now.
512
00:27:00,393 --> 00:27:02,361
The more he resists the temptation,
513
00:27:03,029 --> 00:27:05,998
the more he falls for it.
514
00:27:08,101 --> 00:27:09,234
The righteous
515
00:27:09,235 --> 00:27:11,770
Marshal Beichen
516
00:27:12,405 --> 00:27:13,572
cannot
517
00:27:13,573 --> 00:27:15,007
let His Majesty down.
518
00:27:17,677 --> 00:27:18,310
Where is Tianheng?
519
00:27:19,145 --> 00:27:20,913
Incarcerated by Youquan.
520
00:27:21,514 --> 00:27:22,114
Youquan
521
00:27:22,449 --> 00:27:24,616
wants you to speak to him.
522
00:27:24,617 --> 00:27:25,851
Tell me everything.
523
00:27:26,352 --> 00:27:27,286
While we were looking
524
00:27:27,287 --> 00:27:28,287
for the rock demon, we accidentally entered
525
00:27:28,521 --> 00:27:29,288
a maze.
526
00:27:29,289 --> 00:27:30,823
Even General Tianheng is at his wit's end.
527
00:27:30,824 --> 00:27:32,624
And then, Youquan appeared.
528
00:27:32,859 --> 00:27:34,560
In person?
529
00:27:34,928 --> 00:27:35,360
No.
530
00:27:35,762 --> 00:27:36,562
We only saw
531
00:27:36,563 --> 00:27:37,863
a projection,
532
00:27:38,098 --> 00:27:39,031
and not his person.
533
00:27:39,566 --> 00:27:40,966
He accused us of trespassing into Serenity Valley
534
00:27:40,967 --> 00:27:42,768
and imprisoned General Tianheng and others.
535
00:27:42,769 --> 00:27:44,036
I was allowed to leave to deliver the message
536
00:27:44,437 --> 00:27:46,839
and bring you to him tomorrow.
537
00:27:47,107 --> 00:27:49,007
And he said that if you wouldn't show up,
538
00:27:49,509 --> 00:27:51,443
only the marshal could set them free.
539
00:27:51,444 --> 00:27:53,445
How snobbish of him!
540
00:27:54,814 --> 00:27:55,514
At ease.
541
00:27:56,950 --> 00:27:57,549
General Tianren.
542
00:27:59,119 --> 00:28:00,552
Youquan is a powerful
543
00:28:00,887 --> 00:28:01,687
recluse.
544
00:28:02,155 --> 00:28:02,955
It seems like
545
00:28:03,323 --> 00:28:04,056
we underestimated
546
00:28:04,057 --> 00:28:05,858
his strength.
547
00:28:06,092 --> 00:28:06,692
I believe
548
00:28:06,926 --> 00:28:07,893
we should report
549
00:28:08,194 --> 00:28:09,027
this to Marshal
550
00:28:09,162 --> 00:28:10,095
and let him advise us.
551
00:28:10,096 --> 00:28:10,729
No need.
552
00:28:11,397 --> 00:28:13,232
It's just a trivial matter.
553
00:28:13,233 --> 00:28:15,601
There is no way the tens of thousands
554
00:28:15,602 --> 00:28:16,502
of soldiers here
555
00:28:16,636 --> 00:28:18,036
will be afraid of one old man.
556
00:28:18,571 --> 00:28:19,204
Assemble
557
00:28:19,639 --> 00:28:20,773
everyone now.
558
00:28:20,840 --> 00:28:21,306
- Yes, sir.
- Yes, sir.
559
00:28:23,576 --> 00:28:25,110
Youquan...
560
00:28:31,785 --> 00:28:33,018
Why are you repairing
561
00:28:33,153 --> 00:28:33,986
my clothes now?
562
00:28:34,154 --> 00:28:35,120
As the saying goes,
563
00:28:35,355 --> 00:28:37,589
a leader must look presentable.
564
00:28:37,891 --> 00:28:38,924
As your minister,
565
00:28:38,925 --> 00:28:40,259
I have to intervene when my superior's
566
00:28:40,260 --> 00:28:41,260
clothes need reparation.
567
00:28:41,528 --> 00:28:42,327
Besides,
568
00:28:42,328 --> 00:28:43,929
the Tianhe Army is attacking us soon.
569
00:28:43,930 --> 00:28:44,730
I need to make sure
570
00:28:44,731 --> 00:28:45,497
you look
571
00:28:45,498 --> 00:28:47,733
like a ruler.
572
00:28:49,035 --> 00:28:49,401
Let me see.
573
00:28:49,936 --> 00:28:50,636
Wow.
574
00:28:50,770 --> 00:28:51,904
Not too shabby.
575
00:28:51,905 --> 00:28:53,272
Better than some tailoresses.
576
00:28:54,207 --> 00:28:55,274
You should
577
00:28:55,275 --> 00:28:56,275
be the Head of Internal Affairs.
578
00:28:56,276 --> 00:28:57,342
Head of Internal Affairs?
579
00:28:57,911 --> 00:28:58,744
Head of Internal Affairs?
580
00:28:59,479 --> 00:28:59,945
My lord,
581
00:29:00,446 --> 00:29:02,614
I'm your Grand Chancellor.
582
00:29:03,116 --> 00:29:05,184
But you look like the Head of Internal Affairs.
583
00:29:05,618 --> 00:29:06,318
A chancellor
584
00:29:06,619 --> 00:29:08,153
doesn't have the time to repair someone's clothes.
585
00:29:08,354 --> 00:29:09,388
If you were a girl,
586
00:29:09,455 --> 00:29:10,355
I would
587
00:29:10,356 --> 00:29:11,523
praise your craftsmanship.
588
00:29:12,025 --> 00:29:13,025
A girl
589
00:29:13,026 --> 00:29:14,526
should do what a girl does
590
00:29:15,028 --> 00:29:16,061
and be all gentle.
591
00:29:16,563 --> 00:29:18,330
Who wants to marry
592
00:29:18,331 --> 00:29:19,531
a girl who wields a sword
593
00:29:19,766 --> 00:29:21,300
and who talks about politics?
594
00:29:23,937 --> 00:29:24,469
What?
595
00:29:24,771 --> 00:29:25,804
I...
596
00:29:27,740 --> 00:29:29,174
Your Highness.
597
00:29:29,576 --> 00:29:30,843
Did you finish your task?
598
00:29:31,077 --> 00:29:33,011
A... Almost.
599
00:29:33,680 --> 00:29:34,613
Then why are you standing here?
600
00:29:35,014 --> 00:29:35,747
I'll get to it now.
601
00:29:36,683 --> 00:29:38,016
But the clothes...
602
00:29:39,285 --> 00:29:40,185
I'll patch it up.
603
00:29:41,821 --> 00:29:42,955
You?
604
00:29:44,224 --> 00:29:46,058
Why? I can't do it?
605
00:29:46,759 --> 00:29:49,061
Of course, you can.
606
00:29:49,062 --> 00:29:50,329
It'll be such
607
00:29:50,330 --> 00:29:51,563
an honor.
608
00:29:52,866 --> 00:29:54,032
(The Sacred Mother)
609
00:29:54,033 --> 00:29:54,766
(is repairing his clothes)
610
00:29:54,868 --> 00:29:55,868
(after he ranted just now.)
611
00:29:56,135 --> 00:29:57,636
(This is getting interesting.)
612
00:30:03,343 --> 00:30:04,409
Done.
613
00:30:05,011 --> 00:30:05,677
So soon.
614
00:30:08,514 --> 00:30:09,081
Let me put it on.
615
00:30:18,224 --> 00:30:18,724
What's wrong?
616
00:30:18,925 --> 00:30:19,524
Is there a problem?
617
00:30:20,026 --> 00:30:22,227
No. Not at all.
618
00:30:22,228 --> 00:30:24,863
I like how unique it is.
619
00:30:26,499 --> 00:30:26,932
You're welcome.
620
00:30:27,066 --> 00:30:28,567
Let's take a stroll.
621
00:30:28,868 --> 00:30:30,102
It's boring in here.
622
00:30:30,403 --> 00:30:30,869
Come.
623
00:30:31,070 --> 00:30:32,471
Wait.
624
00:30:46,619 --> 00:30:47,319
Give me your hand.
625
00:30:53,893 --> 00:30:55,694
I have made a full recovery, haven't I?
626
00:30:56,396 --> 00:30:57,062
Not bad.
627
00:30:57,530 --> 00:30:59,231
It's all thanks to your pill.
628
00:31:02,535 --> 00:31:03,635
We have no more food left.
629
00:31:03,803 --> 00:31:05,570
If Youquan
630
00:31:05,738 --> 00:31:07,372
cannot solve the problem tomorrow,
631
00:31:08,141 --> 00:31:09,341
we have to think of another way.
632
00:31:12,145 --> 00:31:13,078
Who knew
633
00:31:13,846 --> 00:31:14,846
that one day,
634
00:31:14,847 --> 00:31:17,215
I would be fleeing with a bunch of demons.
635
00:31:19,285 --> 00:31:21,186
I'm sorry to have dragged you into this.
636
00:31:22,288 --> 00:31:23,689
You should.
637
00:31:24,357 --> 00:31:27,592
I don't even know if I'm a human or a demon.
638
00:31:28,561 --> 00:31:30,862
Maybe I'll be on the wanted list soon.
639
00:31:33,599 --> 00:31:34,633
I have made up my mind.
640
00:31:35,635 --> 00:31:37,803
If we can survive this,
641
00:31:39,038 --> 00:31:40,038
I'll return to Qilai Mountain.
642
00:31:40,707 --> 00:31:42,174
And I'll bring them with me if they
643
00:31:42,175 --> 00:31:42,741
want to follow me.
644
00:31:43,576 --> 00:31:44,343
Qilai Mountain?
645
00:31:45,611 --> 00:31:47,579
Is it where we first met?
646
00:31:48,481 --> 00:31:49,681
Is it your hometown?
647
00:31:50,817 --> 00:31:51,616
You can say so.
648
00:31:52,285 --> 00:31:53,552
But won't you be afraid
649
00:31:53,553 --> 00:31:54,419
of the Venerable Master Wuji?
650
00:31:55,221 --> 00:31:56,488
Dantong
651
00:31:57,523 --> 00:31:58,590
and Qingyun came
652
00:31:58,591 --> 00:31:59,691
to visit me and Youquan today.
653
00:32:00,026 --> 00:32:00,559
And then?
654
00:32:00,860 --> 00:32:02,227
They told me a lot of things,
655
00:32:02,729 --> 00:32:04,529
so I think I understand the general situation now.
656
00:32:05,665 --> 00:32:07,265
I just need to get out of the current predicament first.
657
00:32:08,067 --> 00:32:09,101
If I return to Qilai Mountain,
658
00:32:11,404 --> 00:32:13,305
those close to me might be in danger.
659
00:32:14,440 --> 00:32:16,174
So I suggest you return to Northern Yaoguang Cave.
660
00:32:17,944 --> 00:32:20,846
But you still owe me one favor.
661
00:32:24,350 --> 00:32:26,318
I'm willing to take this risk.
662
00:32:26,786 --> 00:32:27,719
to ensure
663
00:32:27,720 --> 00:32:29,521
that you can pay me that favor
664
00:32:29,522 --> 00:32:30,856
one day.
665
00:32:31,891 --> 00:32:32,591
Plus, Qilai Mountain doesn't sound half bad.
666
00:32:32,592 --> 00:32:34,359
Plus, Qilai Mountain doesn't sound half bad.
667
00:32:35,161 --> 00:32:36,762
I might be able to achieve my goal there.
668
00:32:37,363 --> 00:32:38,263
Thanks, Yang Lan.
669
00:32:38,831 --> 00:32:40,232
If you want to thank me,
670
00:32:40,566 --> 00:32:41,633
make sure you live.
671
00:32:42,101 --> 00:32:43,802
I don't want my investment
672
00:32:44,037 --> 00:32:45,570
to die.
673
00:32:46,572 --> 00:32:47,873
You will not suffer a loss.
674
00:33:10,229 --> 00:33:11,063
Youquan,
675
00:33:12,331 --> 00:33:13,598
thank you for looking after me.
676
00:33:13,866 --> 00:33:15,100
You're welcome, Youwu.
677
00:33:15,268 --> 00:33:16,935
The path of cultivation is a long one.
678
00:33:17,103 --> 00:33:18,703
If people in the same sect
679
00:33:18,704 --> 00:33:20,072
do not help each other,
680
00:33:21,074 --> 00:33:22,607
how lonely is that?
681
00:33:23,109 --> 00:33:25,010
Take a seat, Youwu.
682
00:33:29,782 --> 00:33:30,482
Youquan.
683
00:33:31,217 --> 00:33:32,617
I need
684
00:33:32,718 --> 00:33:33,785
a favor from you.
685
00:33:33,986 --> 00:33:35,120
Speak.
686
00:33:38,825 --> 00:33:39,424
This
687
00:33:41,594 --> 00:33:43,161
is the soul of a good friend
688
00:33:43,996 --> 00:33:45,263
who died for me.
689
00:33:46,699 --> 00:33:48,033
And because of me,
690
00:33:48,434 --> 00:33:50,602
his fate suffered a premature end and he cannot pass on.
691
00:33:52,371 --> 00:33:55,140
It has been a month now.
692
00:33:55,641 --> 00:33:56,975
Can you guide him?
693
00:33:57,944 --> 00:33:59,344
I don't want him to be a wandering spirit.
694
00:34:01,147 --> 00:34:02,681
He was a white ape.
695
00:34:16,229 --> 00:34:17,762
His fate did not end prematurely.
696
00:34:18,731 --> 00:34:19,197
What?
697
00:34:19,699 --> 00:34:22,901
His fate ended three months ago.
698
00:34:24,003 --> 00:34:25,871
He carried on for you.
699
00:34:26,572 --> 00:34:28,373
Do you want to revive him too, Youwu?
700
00:34:31,844 --> 00:34:32,944
Being a demon is too tough.
701
00:34:34,013 --> 00:34:35,147
Guide him to his next life.
702
00:34:35,681 --> 00:34:36,915
May he reincarnate into a happy family.
703
00:34:38,217 --> 00:34:39,518
He deserves it.
704
00:34:46,492 --> 00:34:49,194
Youwu, as expected,
705
00:34:49,729 --> 00:34:52,664
the Tianhe Army is upon us.
706
00:34:53,399 --> 00:34:54,065
Youwu.
707
00:34:55,468 --> 00:34:57,202
What will you do now?
708
00:35:02,008 --> 00:35:03,175
We are the Tianhe Army.
709
00:35:04,010 --> 00:35:05,844
I am Tianren, under Marshal Beichen.
710
00:35:06,112 --> 00:35:07,879
Greetings, Elder Youquan.
711
00:35:13,152 --> 00:35:15,554
I didn't expect you to come here, general.
712
00:35:16,055 --> 00:35:19,391
Pardon the lack of reception.
713
00:35:21,194 --> 00:35:22,327
Pleased to meet you, sir.
714
00:35:22,662 --> 00:35:23,595
I am trained
715
00:35:23,996 --> 00:35:24,829
to be a soldier
716
00:35:25,398 --> 00:35:26,364
and not a politician.
717
00:35:26,799 --> 00:35:27,699
So I will be frank.
718
00:35:28,134 --> 00:35:30,035
You asked for me,
719
00:35:30,436 --> 00:35:31,436
and here I am.
720
00:35:32,071 --> 00:35:34,139
Can you release General Tianheng
721
00:35:34,140 --> 00:35:35,840
and my subordinates now?
722
00:35:36,909 --> 00:35:39,010
They trespassed into Serenity Valley,
723
00:35:39,512 --> 00:35:42,314
and they said you told them to do so.
724
00:35:42,915 --> 00:35:44,649
Is it true?
725
00:35:44,650 --> 00:35:45,784
Yes.
726
00:35:46,185 --> 00:35:49,821
I like your honesty.
727
00:35:49,822 --> 00:35:52,324
The Tianhe Army has the duty
728
00:35:52,558 --> 00:35:54,559
to get rid of all demons.
729
00:35:54,860 --> 00:35:56,361
We all live for the cause.
730
00:35:57,029 --> 00:35:58,997
We erected the divine barrier here
731
00:35:59,565 --> 00:36:00,432
and snuck in
732
00:36:00,733 --> 00:36:02,734
to search for a certain rock demon,
733
00:36:03,102 --> 00:36:04,603
for it is now
734
00:36:04,704 --> 00:36:06,037
a wanted criminal of the Heavenly Realm.
735
00:36:06,572 --> 00:36:07,606
He is a dangerous foe.
736
00:36:07,907 --> 00:36:08,673
In that case,
737
00:36:09,642 --> 00:36:12,644
why didn't you ask for my cooperation?
738
00:36:13,446 --> 00:36:15,981
Do you want to hear the candid answer, sir?
739
00:36:18,618 --> 00:36:19,050
Very well.
740
00:36:20,553 --> 00:36:24,022
We suspect that the rock demon is inside this valley
741
00:36:24,890 --> 00:36:25,690
and
742
00:36:26,158 --> 00:36:28,693
it is you
743
00:36:28,995 --> 00:36:30,528
who shelters him.
744
00:36:35,568 --> 00:36:38,370
So what do you
745
00:36:38,638 --> 00:36:40,105
want to do now?
746
00:36:41,207 --> 00:36:43,174
Invade Serenity Valley?
747
00:36:43,943 --> 00:36:45,644
You are a powerful man, sir.
748
00:36:46,178 --> 00:36:47,679
Two of the Nine Beacons of Light
749
00:36:48,180 --> 00:36:49,514
also came here yesterday.
750
00:36:50,182 --> 00:36:51,683
They can come to assist you anytime.
751
00:36:52,184 --> 00:36:53,485
Although
752
00:36:53,719 --> 00:36:55,453
we are merely 10,000 men here,
753
00:36:55,855 --> 00:36:57,522
we are all brave soldiers.
754
00:36:58,024 --> 00:37:00,158
If you won't release our people,
755
00:37:00,593 --> 00:37:03,995
we won't concede either.
756
00:37:04,664 --> 00:37:07,065
Elder Youquan, you told me to give you
757
00:37:07,867 --> 00:37:09,634
my word that we will not barge into Serenity Valley again.
758
00:37:10,202 --> 00:37:11,870
However, I am just a soldier.
759
00:37:12,538 --> 00:37:13,905
I listen to Marshal Beichen
760
00:37:14,206 --> 00:37:15,740
and His Majesty.
761
00:37:16,475 --> 00:37:18,176
If they dispatch me somewhere,
762
00:37:18,477 --> 00:37:20,245
be it a mountain
763
00:37:20,579 --> 00:37:21,246
or a valley,
764
00:37:21,914 --> 00:37:23,381
I have no choice but to execute the order.
765
00:37:24,016 --> 00:37:26,184
Therefore, I cannot give you the promise.
766
00:37:26,819 --> 00:37:29,654
Even if I do, it serves no purpose.
767
00:37:29,889 --> 00:37:33,191
They say you are a valiant fighter.
768
00:37:33,693 --> 00:37:36,861
But I can see you also have quite an eloquent tongue.
769
00:37:37,563 --> 00:37:40,398
You are trying to have your way in my territory.
770
00:37:40,399 --> 00:37:42,434
Do you think I will
771
00:37:42,535 --> 00:37:44,803
let your people go that easily
772
00:37:45,404 --> 00:37:47,472
when they came here uninvited?
773
00:37:50,242 --> 00:37:52,177
Can you reconsider your condition?
774
00:37:52,478 --> 00:37:54,245
For the sake of us?
775
00:37:54,747 --> 00:37:55,647
It won't
776
00:37:55,915 --> 00:37:57,816
do us any good if this drags on.
777
00:37:58,684 --> 00:38:00,318
And if we escalate this matter
778
00:38:00,319 --> 00:38:03,054
to Sky Harbor and Northern Yaoguang Cave,
779
00:38:03,689 --> 00:38:07,025
the consequences will be very dire.
780
00:38:19,071 --> 00:38:19,738
What should we do?
781
00:38:20,573 --> 00:38:21,506
Tianxing, how did you come in here?
782
00:38:21,574 --> 00:38:23,408
We found a way out of the maze.
783
00:38:23,409 --> 00:38:23,975
Come with me.
784
00:38:24,410 --> 00:38:24,676
Let' go.
785
00:38:32,551 --> 00:38:33,385
The Flower of Homesickness.
786
00:38:33,652 --> 00:38:35,053
Use your spiritual energy and calm our mind.
787
00:38:35,855 --> 00:38:36,454
Charge!
788
00:38:40,860 --> 00:38:41,393
Mother...
789
00:38:42,094 --> 00:38:43,728
Where are you?
790
00:38:43,996 --> 00:38:44,496
Mother...
791
00:38:45,431 --> 00:38:46,998
I miss you.
792
00:39:40,019 --> 00:39:42,720
Have you made up your mind, Elder Youquan?
793
00:39:49,361 --> 00:39:49,861
Sir.
794
00:39:55,201 --> 00:39:56,734
Why did you ask me
795
00:39:56,735 --> 00:39:58,236
to collect that many Flowers of Homesickness
796
00:39:59,038 --> 00:40:01,039
and even let Qingyun knock Tianheng out?
797
00:40:01,607 --> 00:40:03,007
With Dantong and me,
798
00:40:03,509 --> 00:40:05,076
we can just charge in
799
00:40:05,077 --> 00:40:06,444
and kill the entire Tianhe Army.
800
00:40:06,745 --> 00:40:08,446
Then we discard their bodies by the entrance,
801
00:40:08,681 --> 00:40:09,848
and the rest will surrender.
802
00:40:10,182 --> 00:40:11,382
Northern Yaoguang Cave
803
00:40:11,383 --> 00:40:13,318
should rem in neutral.
804
00:40:13,686 --> 00:40:15,053
If you cross them,
805
00:40:15,688 --> 00:40:17,121
it'll be more difficult for us to get out.
806
00:40:17,223 --> 00:40:19,524
I don't fear them. I can fight.
807
00:40:19,825 --> 00:40:21,359
Worst comes to worst, my brother can help me.
808
00:40:22,328 --> 00:40:24,028
I don't care about the Tianhe Army.
809
00:40:24,330 --> 00:40:26,331
I just don't want
810
00:40:27,900 --> 00:40:29,434
to lose more demons.
811
00:40:30,903 --> 00:40:32,604
So compassionate.
812
00:40:33,572 --> 00:40:34,372
You can say that.
813
00:40:36,809 --> 00:40:38,510
Wait. Didn't you give Dantong a task?
814
00:40:38,978 --> 00:40:39,677
Where is he?
815
00:40:39,678 --> 00:40:40,111
here is he?
816
00:40:41,747 --> 00:40:42,680
Did something happen?
817
00:40:43,349 --> 00:40:43,915
I have to...
818
00:40:47,019 --> 00:40:48,186
Youquan,
819
00:40:48,187 --> 00:40:49,988
I already eliminated those enemies.
820
00:40:54,360 --> 00:40:58,363
General Tianren, do you want to negotiate now?
821
00:41:16,582 --> 00:41:17,782
It's my fault that you got injured.
822
00:41:18,984 --> 00:41:19,484
Don't sweat it.
823
00:41:20,486 --> 00:41:22,987
You're so cunning, Youwu.
824
00:41:22,988 --> 00:41:24,322
You came up with the idea
825
00:41:24,323 --> 00:41:25,390
of using the Flower of Homesickness.
826
00:41:27,493 --> 00:41:28,226
Youquan.
827
00:41:28,894 --> 00:41:30,194
Did you get what I want?
828
00:41:30,663 --> 00:41:33,197
From 3 hostages to 30.
829
00:41:33,198 --> 00:41:34,399
The divine barrier is gone too.
830
00:41:34,466 --> 00:41:36,968
They are not going to cross Northern Yaoguang Cave,
831
00:41:36,969 --> 00:41:38,036
so they have to say yes to my condition.
832
00:41:40,205 --> 00:41:43,007
Youwu, let me show you.
52078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.