Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,460
[theme music playing]
2
00:01:19,780 --> 00:01:21,410
Get ready. Now.
3
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
[beeping]
4
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
[rumbling]
5
00:01:44,060 --> 00:01:45,140
[sonic boom]
6
00:01:45,690 --> 00:01:47,310
The readings are off the scale.
7
00:01:53,940 --> 00:01:55,070
No sign of it.
8
00:01:55,860 --> 00:01:57,410
Professor, he's coming back.
9
00:02:13,840 --> 00:02:15,260
Congratulations, professor.
10
00:02:15,340 --> 00:02:18,930
Your team did a fantastic job
refitting this vehicle for space travel.
11
00:02:19,010 --> 00:02:21,890
It's hard to believe it's the same
rocket that brought me to Earth.
12
00:02:21,970 --> 00:02:23,600
It was our honor, Superman.
13
00:02:23,810 --> 00:02:26,680
To study a vehicle like this
is any scientist's dream.
14
00:02:27,190 --> 00:02:29,270
Where did you say you've
kept it all these years?
15
00:02:29,440 --> 00:02:32,360
- I didn't.
- Sorry. I didn't mean to pry.
16
00:02:32,440 --> 00:02:35,530
I can't help wondering about
the civilizations on other worlds.
17
00:02:35,900 --> 00:02:38,780
Their great achievements,
their brilliant minds.
18
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
[burps]
19
00:02:42,620 --> 00:02:46,750
I'm giving you geeks 10 seconds
before I frag everything in sight.
20
00:02:46,830 --> 00:02:48,250
One, 10.
21
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
- [gunfire]
- [screaming]
22
00:03:00,010 --> 00:03:01,850
- [Lobo] Not you, Sqweek.
- [yelps]
23
00:03:02,930 --> 00:03:03,760
[grunts]
24
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
[chuckles nervously] Hey, Lobo
25
00:03:05,810 --> 00:03:07,850
long time no see. [choking]
26
00:03:07,930 --> 00:03:11,980
Emperor Spooj knows it was you
what pilfered his treasury, Sqweek.
27
00:03:12,270 --> 00:03:15,440
He's paying me to bring the dough back
in a nice little pile.
28
00:03:15,980 --> 00:03:18,440
- What about me?
- Same deal.
29
00:03:18,570 --> 00:03:20,240
Framed. I was framed.
30
00:03:22,200 --> 00:03:23,410
Is that so?
31
00:03:23,740 --> 00:03:25,830
No, no. Help!
32
00:03:30,040 --> 00:03:32,630
Hey, leave my little brother alone.
33
00:03:33,290 --> 00:03:37,760
Well, if it ain't Gnaww Vermin
and his roach-motel rejects.
34
00:03:38,090 --> 00:03:40,590
Don't tell me
you're after this bounty too.
35
00:03:40,680 --> 00:03:43,720
If anyone's gonna collect on Sqweek,
it's gonna be family.
36
00:03:43,930 --> 00:03:46,350
- Hand him over.
- Sure.
37
00:03:46,970 --> 00:03:48,060
Ow.
38
00:03:49,890 --> 00:03:52,600
I was hoping I'd see
some excitement on this job.
39
00:03:56,190 --> 00:03:57,610
Guess not.
40
00:03:58,940 --> 00:04:00,700
[shouting and grunting]
41
00:04:10,290 --> 00:04:11,290
[straining]
42
00:04:15,500 --> 00:04:16,710
Hold on, Sqweek.
43
00:04:24,640 --> 00:04:25,800
Lobo.
44
00:04:27,720 --> 00:04:28,930
[cockroach] Hey, wait.
45
00:04:40,650 --> 00:04:41,530
Ah.
46
00:04:41,950 --> 00:04:43,490
Old weasel spit.
47
00:04:43,740 --> 00:04:46,200
Too bad I can't stick around.
48
00:04:47,490 --> 00:04:48,330
[whistles]
49
00:04:58,130 --> 00:04:59,130
[grunts, screams]
50
00:05:08,930 --> 00:05:09,930
[all groaning]
51
00:05:13,270 --> 00:05:14,810
Now I'm mad.
52
00:05:14,890 --> 00:05:18,690
Now I'm really mad.
53
00:05:21,400 --> 00:05:23,490
[Lobo] It's always sweeter
collecting a reward
54
00:05:23,570 --> 00:05:25,700
knowing you beat
some other geek out of it.
55
00:05:26,570 --> 00:05:28,830
[robot] The bounty hunter
has entered range.
56
00:05:28,910 --> 00:05:30,200
[Preserver] Proceed.
57
00:05:34,460 --> 00:05:35,540
[Lobo screams]
58
00:05:36,000 --> 00:05:38,210
Holy fragarolli.
59
00:05:38,460 --> 00:05:40,960
Feels like I'm being torn apart.
60
00:05:41,550 --> 00:05:42,760
Cool.
61
00:05:50,560 --> 00:05:54,020
Oh, yeah. Someone is definitely
tired of breathing.
62
00:05:54,520 --> 00:05:56,890
Show yourself, you slimy geek-wad.
63
00:05:58,940 --> 00:06:00,730
I am the Preserver.
64
00:06:01,230 --> 00:06:04,070
[Lobo] And I'm the night manager
at the Hotel d'Frag.
65
00:06:04,150 --> 00:06:06,110
Lookie there, it's checkout time.
66
00:06:06,700 --> 00:06:08,200
Infernal gizzards.
67
00:06:10,450 --> 00:06:14,910
[Preserver] You are Lobo.
Assassin, brigand, sociopath, monster.
68
00:06:15,000 --> 00:06:17,420
You left out "scourge of the cosmos."
69
00:06:18,830 --> 00:06:22,380
And the most ruthless bounty hunter
in the galaxy.
70
00:06:22,460 --> 00:06:23,880
I want to hire you.
71
00:06:24,960 --> 00:06:27,180
Sorry, dude. I'm already on a job.
72
00:06:27,260 --> 00:06:28,840
- [zaps]
- Hey!
73
00:06:28,930 --> 00:06:32,010
Your prisoner will be held
till you return.
74
00:06:32,100 --> 00:06:36,810
Besides, this job should be
no great task to one with your skills.
75
00:06:37,890 --> 00:06:42,980
Behold. Gathered here are the
rarest creatures in the universe
76
00:06:43,270 --> 00:06:46,190
each the last survivor of its race.
77
00:06:46,900 --> 00:06:49,820
So you got a thing
for varmints, so what?
78
00:06:50,070 --> 00:06:54,370
Many years ago,
the planet Krypton was destroyed.
79
00:06:54,620 --> 00:06:58,620
I had long believed all members
of the Kryptonian race were extinct.
80
00:06:59,420 --> 00:07:04,050
Until I found evidence of one
living on a distant world called Earth.
81
00:07:04,300 --> 00:07:06,760
[Lobo] Looks like
a first-class wimp to me.
82
00:07:07,130 --> 00:07:09,180
[Preserver] He is more than he appears.
83
00:07:09,510 --> 00:07:12,010
Sluggo, I got better ways
to waste my time
84
00:07:12,100 --> 00:07:14,180
than rounding up bugs
for your flea circus.
85
00:07:14,260 --> 00:07:18,390
So if you'll hand over the runt,
I'll cancel the homemade colostomy
86
00:07:18,480 --> 00:07:21,600
I'm planning to inflict
on your tiny, wrinkled-- [gasps]
87
00:07:22,020 --> 00:07:23,980
Whoa, mama.
88
00:07:24,070 --> 00:07:27,360
That's a lot of mai tais. [exclaims]
89
00:07:29,240 --> 00:07:33,200
[Preserver] You deliver the last
Kryptonian, and the jewels are yours.
90
00:07:33,410 --> 00:07:34,990
Do we have a bargain?
91
00:07:35,160 --> 00:07:36,790
[Lobo] Hose down a cage, boss.
92
00:07:37,540 --> 00:07:39,660
You're getting a new monkey.
93
00:07:45,460 --> 00:07:47,800
[woman on TV]
Remember those blurry photos of UFOs
94
00:07:47,880 --> 00:07:49,510
that looked like garbage pail lids?
95
00:07:49,590 --> 00:07:53,050
Well, we finally got one
that's as clear as it is confusing.
96
00:07:53,550 --> 00:07:56,060
After careful analysis, experts agree
97
00:07:56,140 --> 00:07:58,470
it's a scroungy biker
on a flying motorcycle.
98
00:07:58,600 --> 00:07:59,850
Yeah, right.
99
00:08:01,230 --> 00:08:02,850
Hey, how's it going, chief?
100
00:08:02,940 --> 00:08:05,270
Maybe you can help me. I'm new in town
101
00:08:05,360 --> 00:08:07,610
and I'm looking to find this geek here.
102
00:08:08,530 --> 00:08:12,780
Superman? We don't keep tabs on him.
He only shows up if there's trouble.
103
00:08:12,860 --> 00:08:14,820
I can do trouble.
104
00:08:22,210 --> 00:08:23,460
[Lois] I'm confused, Kent.
105
00:08:24,040 --> 00:08:27,500
I've lived in Metropolis most of
my life. I don't know how some yokel
106
00:08:27,590 --> 00:08:30,670
from Smallville
107
00:08:27,590 --> 00:08:30,670
is getting every hot story in town.
108
00:08:31,760 --> 00:08:34,890
Well, Lois, the truth is I'm actually
Superman in disguise,
109
00:08:35,050 --> 00:08:38,760
I pretend to be a journalist
to hear about disasters as they happen
110
00:08:38,890 --> 00:08:42,390
- then squeeze you out of the byline.
- You're a sick man, Kent.
111
00:08:43,190 --> 00:08:44,440
You asked.
112
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
[weapons firing in distance]
113
00:08:55,570 --> 00:08:56,820
[phone rings]
114
00:08:56,910 --> 00:08:58,280
Yeah, Lane.
115
00:08:59,330 --> 00:09:01,250
What? I'll be right there.
116
00:09:02,620 --> 00:09:05,420
Some lunatic's just opened fire
on the midtown
117
00:09:05,500 --> 00:09:06,880
police station.
118
00:09:07,340 --> 00:09:09,840
Oh, no, you don't, Kent. Not this time.
119
00:09:12,470 --> 00:09:13,300
[screams]
120
00:09:18,050 --> 00:09:19,060
[yawning]
121
00:09:20,140 --> 00:09:23,940
This is getting lame.
I thought he'd be here by now.
122
00:09:24,020 --> 00:09:26,190
Whoa. Mosquito.
123
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
[screaming]
124
00:09:30,980 --> 00:09:31,820
[grunts]
125
00:09:41,910 --> 00:09:44,290
Time to up the ante, I'm thinking.
126
00:09:44,960 --> 00:09:45,960
[beeping]
127
00:09:46,580 --> 00:09:47,960
- [glass shattering]
- Huh?
128
00:09:51,250 --> 00:09:54,260
Finally. I've been trying
to get in touch with you all day.
129
00:09:54,340 --> 00:09:56,680
- Who are you?
- Oh, I'm sorry.
130
00:09:57,010 --> 00:09:58,510
My card.
131
00:10:01,560 --> 00:10:02,640
The name's Lobo.
132
00:10:02,720 --> 00:10:05,810
That's L as in "lacerate,"
O as in "obliterate"
133
00:10:05,890 --> 00:10:08,650
B as in "disembowel," and O as in
134
00:10:09,150 --> 00:10:12,230
I guess I can use "obliterate" twice.
What do you think?
135
00:10:12,400 --> 00:10:14,530
I think you're a certifiable madman.
136
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
[grunts]
137
00:10:17,990 --> 00:10:19,530
[splutters] Thanks.
138
00:10:28,170 --> 00:10:30,290
Superman, roll clear!
139
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
[coughing]
140
00:10:38,510 --> 00:10:39,680
[Lobo] Gas?
141
00:10:39,970 --> 00:10:42,220
Now you ankle suckers are playing dirty.
142
00:10:42,890 --> 00:10:44,060
I'm losing it.
143
00:10:45,100 --> 00:10:46,930
Going under. [choking]
144
00:10:48,100 --> 00:10:49,310
Stay back.
145
00:10:49,400 --> 00:10:51,230
- What is it?
- I don't know.
146
00:10:51,860 --> 00:10:53,480
I've never seen a creature like this.
147
00:10:53,900 --> 00:10:55,740
[kisses] I love you too.
148
00:10:58,490 --> 00:11:02,530
First rule of hunting, Superdude.
Make the target come to you.
149
00:11:06,620 --> 00:11:07,620
Good advice.
150
00:11:24,810 --> 00:11:25,810
[whistles]
151
00:11:34,070 --> 00:11:36,110
Hey, no riders.
152
00:11:39,740 --> 00:11:42,620
[Lois] Stop here, driver.
There they are.
153
00:11:45,580 --> 00:11:47,080
I don't believe it.
154
00:11:52,330 --> 00:11:54,340
[screaming]
155
00:11:56,340 --> 00:12:00,380
Believe me, Mr. President. You have my
word that my new weapon system will--
156
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
[pounding]
157
00:12:02,550 --> 00:12:03,890
What the devil?
158
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Huh?
159
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
[screaming]
160
00:12:42,680 --> 00:12:44,090
- [man 1] Look out.
- [man 2] Look out.
161
00:12:44,180 --> 00:12:45,390
[man 3] Look out.
162
00:12:45,930 --> 00:12:47,390
[man 1] Look, it's Superman.
163
00:12:48,600 --> 00:12:49,430
[gasping]
164
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
[Superman groans]
165
00:12:52,020 --> 00:12:55,520
Dang, man. I gotta say, I am impressed.
166
00:12:55,860 --> 00:12:59,400
When I seen you go after that rocket,
I couldn't figure what you were doing.
167
00:12:59,650 --> 00:13:02,530
Then it hit me.
You didn't want no one hurt
168
00:13:02,610 --> 00:13:04,950
even if you took the fragging yourself.
169
00:13:05,030 --> 00:13:06,870
You actually care about them geeks.
170
00:13:06,950 --> 00:13:09,200
They're human beings. [grunts]
171
00:13:09,580 --> 00:13:12,000
Yeah, well,
they're gonna have to make do
172
00:13:12,080 --> 00:13:14,540
without their
big blue babysitter from now on.
173
00:13:14,620 --> 00:13:17,960
See, someone's paying me
a heap of cash for your carcass
174
00:13:18,290 --> 00:13:21,960
and the Main Man always delivers.
175
00:13:27,930 --> 00:13:30,430
Now the more you move,
the worse it'll hurt
176
00:13:30,510 --> 00:13:32,310
so feel free to go crazy.
177
00:13:32,560 --> 00:13:34,230
Excuse me?
178
00:13:35,140 --> 00:13:37,770
Leave him alone. Go on, get out of here.
179
00:13:37,900 --> 00:13:40,320
Well, little lady
180
00:13:40,770 --> 00:13:41,980
hello. [slurping]
181
00:13:42,070 --> 00:13:43,900
Lois, stay back.
182
00:13:44,900 --> 00:13:47,070
- [grunts]
- Pipe down, junior.
183
00:13:47,410 --> 00:13:52,450
Lois, huh? Guess that means
you know this loser, right, honey buns?
184
00:13:52,540 --> 00:13:54,460
You his girlfriend or something?
185
00:13:54,540 --> 00:13:56,290
Drop dead.
186
00:14:01,000 --> 00:14:01,840
[gasps]
187
00:14:07,300 --> 00:14:11,430
Of course, any babe with class would
rather be hanging with the Main Man.
188
00:14:12,810 --> 00:14:15,810
Why don't you show old Lobo
how classy you are?
189
00:14:15,890 --> 00:14:17,350
You pig. Ow!
190
00:14:17,440 --> 00:14:19,650
[laughs] I like a babe who plays rough.
191
00:14:19,730 --> 00:14:23,400
Come on, let me have another.
Right here. Right-- [grunts]
192
00:14:23,480 --> 00:14:25,990
You dirty frigging, back-fragging,
son of a...
193
00:14:27,070 --> 00:14:28,950
[Lex] Get maintenance teams
on every floor.
194
00:14:29,030 --> 00:14:32,620
Put them on round-the-clock shifts if
you have to. I want repairs completed--
195
00:14:32,700 --> 00:14:35,620
- [Lobo] Kill, Main, frag, destroy.
- [Lex] Immediately.
196
00:14:36,410 --> 00:14:37,870
[both] Are you all right?
197
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
[both] I'm fine.
198
00:14:39,040 --> 00:14:42,500
- Gotta go.
- Give him one for me. Make it a dozen.
199
00:14:49,890 --> 00:14:51,050
Last call?
200
00:14:51,890 --> 00:14:53,060
Already?
201
00:14:53,430 --> 00:14:54,270
Uh-oh.
202
00:15:01,940 --> 00:15:03,190
[Superman] Get up.
203
00:15:03,270 --> 00:15:04,730
I said, get up.
204
00:15:05,190 --> 00:15:07,860
You ain't half the Boy Scout
you're cracked up to be.
205
00:15:07,950 --> 00:15:09,990
Looks like I'm in for a real fight.
206
00:15:10,070 --> 00:15:10,990
[whistles]
207
00:15:17,620 --> 00:15:20,460
Think I'll take five until I'm ready
to resume kicking
208
00:15:20,540 --> 00:15:24,960
the collective butts of you and
everyone else on this dung heap. Ciao!
209
00:15:35,510 --> 00:15:38,310
[Professor Hamilton] You've never tested
the vehicle in deep space before
210
00:15:38,480 --> 00:15:40,270
let alone under combat conditions.
211
00:15:40,770 --> 00:15:43,560
I can't risk that maniac
coming back to Earth, professor.
212
00:15:43,650 --> 00:15:46,480
I've got one chance to drive him away,
I'm taking it.
213
00:15:46,570 --> 00:15:47,570
[beeping]
214
00:15:47,650 --> 00:15:50,110
Sensors have picked up
his bike's ion trail.
215
00:15:50,200 --> 00:15:54,580
He's close.
But I can't get a definite fix.
216
00:15:59,960 --> 00:16:03,380
- Ding-dong! Lobo calling.
- Hi there.
217
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
[electricity crackling]
218
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
[screaming]
219
00:16:22,230 --> 00:16:25,360
Okay, frag-face, let's tango.
220
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
[rapid beeping]
221
00:17:03,480 --> 00:17:06,560
I guess the only way to reason with you
is to take away your toy.
222
00:17:06,650 --> 00:17:08,980
Hey! Hands off my hog.
223
00:17:16,200 --> 00:17:18,740
[robot] Lobo has lured
the Kryptonian into range.
224
00:17:18,830 --> 00:17:21,580
Excellent. Fire when ready.
225
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
[grunting]
226
00:17:31,510 --> 00:17:33,010
Lights out, Clyde.
227
00:17:37,550 --> 00:17:38,720
Huh?
228
00:17:39,720 --> 00:17:40,930
This can't be.
229
00:17:41,220 --> 00:17:42,390
Krypton?
230
00:17:42,470 --> 00:17:45,640
[Preserver] No,
but an incredible simulation.
231
00:17:48,610 --> 00:17:51,780
[Superman] Let me guess.
You're the one who hired Lobo to get me.
232
00:17:51,900 --> 00:17:56,070
I do what I must to preserve species
threatened with extinction.
233
00:17:56,450 --> 00:17:58,740
You are the last Kryptonian.
234
00:17:58,820 --> 00:18:01,120
Therefore, your place is here.
235
00:18:01,290 --> 00:18:03,330
I think not! [groans]
236
00:18:03,540 --> 00:18:05,460
Like Krypton's red sun
237
00:18:05,750 --> 00:18:08,500
this light cancels
the unnatural abilities
238
00:18:08,580 --> 00:18:11,090
given to you by the yellow sun of Earth.
239
00:18:11,170 --> 00:18:14,260
I always strive for complete accuracy.
240
00:18:14,760 --> 00:18:15,840
Swell.
241
00:18:24,270 --> 00:18:26,480
Hey, monkey, want a banana?
242
00:18:26,560 --> 00:18:30,400
When I get out, I'm shoving that
arrogant smirk right down your throat.
243
00:18:30,480 --> 00:18:32,150
Oh, yeah.
244
00:18:32,230 --> 00:18:35,650
You know, I believe that Lois gal
might be getting a tad lonely
245
00:18:35,740 --> 00:18:38,110
now that you're doing time
in a cosmic petting zoo.
246
00:18:38,490 --> 00:18:40,660
Maybe I'll go back and cheer her up.
247
00:18:43,450 --> 00:18:46,620
Of course, I do have to collect
the bounty on this geek first.
248
00:18:46,710 --> 00:18:49,040
Emperor Spooj got a bad temper on him.
249
00:18:49,120 --> 00:18:53,460
Adiós, Wrinkles. You want any more
rare dorks snagged, you got my number.
250
00:18:53,550 --> 00:18:57,930
Actually, there is one other being
I need for my collection:
251
00:18:58,220 --> 00:19:00,010
The last Zarnian.
252
00:19:00,390 --> 00:19:03,180
Ha! That's rich. I'm the last Zarnian.
253
00:19:03,260 --> 00:19:06,770
I fragged the rest of the planet
for my high school science project.
254
00:19:06,980 --> 00:19:08,390
Gave myself an A.
255
00:19:10,850 --> 00:19:11,900
Hey!
256
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
[Lobo coughing]
257
00:19:18,070 --> 00:19:19,660
You ugly, two-timing
258
00:19:20,030 --> 00:19:22,570
big fragger. You
259
00:19:23,200 --> 00:19:25,830
just carved your own headstone.
260
00:19:26,370 --> 00:19:27,660
Nobody...
261
00:19:27,910 --> 00:19:30,540
double-crosses the Main Man.
262
00:19:31,420 --> 00:19:32,840
Nobody.
263
00:19:47,270 --> 00:19:49,270
[theme music playing]
19008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.