Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:18,140
[theme music playing]
2
00:01:13,700 --> 00:01:15,320
[Ralph]
3
00:01:13,700 --> 00:01:15,320
Ready for your dinner, Mr. Corben?
4
00:01:15,490 --> 00:01:17,120
[Corben] Bring it in, Ralph.
5
00:01:26,000 --> 00:01:27,040
[sniffs]
6
00:01:27,250 --> 00:01:29,090
Mmm. Perfect.
7
00:01:30,130 --> 00:01:31,420
Yes?
8
00:01:31,550 --> 00:01:33,920
Mr. Corben, I hope you
don't mind me asking,
9
00:01:34,090 --> 00:01:36,590
but after all these months,
I just gotta know...
10
00:01:36,760 --> 00:01:38,010
How do you rate all this?
11
00:01:38,220 --> 00:01:40,470
[chuckles] Ralph,
12
00:01:40,560 --> 00:01:44,270
the trick is to never underestimate
the value of a good friend.
13
00:01:44,770 --> 00:01:47,350
And always keep your mouth shut.
14
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
[groans]
15
00:01:50,690 --> 00:01:52,150
[Ralph] You having those pains again?
16
00:01:52,820 --> 00:01:55,070
It'll pass. Always does.
17
00:01:55,740 --> 00:01:57,070
You can go.
18
00:01:57,360 --> 00:01:59,530
Maybe it's all that rich food.
19
00:02:02,290 --> 00:02:04,160
[crashing]
20
00:02:04,250 --> 00:02:05,660
[Ralph] Mr. Corben!
21
00:02:11,880 --> 00:02:13,960
You're out of your mind. I'm too young.
22
00:02:14,130 --> 00:02:16,720
I exercise, I take supplements. I...
23
00:02:16,800 --> 00:02:19,590
It's a virus, Mr. Corben.
None of that matters.
24
00:02:20,050 --> 00:02:21,850
There's gotta be some medicine.
25
00:02:22,560 --> 00:02:24,100
It's a very rare disease.
26
00:02:24,930 --> 00:02:29,150
We don't... There might be an
alternative treatment.
27
00:02:29,310 --> 00:02:31,190
What kind of treatment?
28
00:02:31,770 --> 00:02:34,320
[Doctor] For now,
you'll just have to trust me,
29
00:02:34,650 --> 00:02:36,610
and a certain... good friend.
30
00:02:36,690 --> 00:02:39,030
Wait a minute. You know my...
31
00:02:39,110 --> 00:02:42,200
Relax, Mr. Corben.
And conserve your strength.
32
00:02:42,410 --> 00:02:43,830
You'll be needing it.
33
00:02:51,130 --> 00:02:52,840
On your right.
34
00:02:54,500 --> 00:02:55,840
Slowpoke.
35
00:03:07,600 --> 00:03:08,810
[men screaming]
36
00:03:10,900 --> 00:03:13,110
- [woman] What's going on?
- [man] Some kind of explosion.
37
00:03:16,190 --> 00:03:18,570
- [man 1] Did you know about this?
- [man 2] No, but who cares?
38
00:03:18,650 --> 00:03:20,950
Let's get off this rock.
39
00:03:36,500 --> 00:03:39,010
Some kind of parole, huh?
40
00:03:41,220 --> 00:03:43,260
I can't steer.
41
00:03:52,600 --> 00:03:54,400
They're all yours.
42
00:04:02,700 --> 00:04:04,120
Mind if I borrow something?
43
00:04:04,990 --> 00:04:07,830
Don't quit. We're almost there.
44
00:04:11,580 --> 00:04:12,960
[men screaming]
45
00:04:36,860 --> 00:04:39,030
[Corben] We did it, doc.
46
00:04:39,320 --> 00:04:41,440
Mmm. The smell of freedom.
47
00:04:41,740 --> 00:04:43,660
Never thought I'd see the day.
48
00:04:43,910 --> 00:04:45,370
Come on, we have to hurry.
49
00:04:46,200 --> 00:04:48,910
[man] No one's been more loyal
to me than you, John.
50
00:04:49,080 --> 00:04:52,580
You could've implicated me
in the Lexo suit affair, but you didn't.
51
00:04:52,750 --> 00:04:55,330
For that, I'm going to reward you.
52
00:04:55,420 --> 00:04:58,380
This sure doesn't feel like
a reward, Luthor.
53
00:04:58,630 --> 00:05:01,260
It's the only way to save your life.
54
00:05:01,670 --> 00:05:02,970
You have to do it.
55
00:05:03,470 --> 00:05:06,840
Don't worry. You'll look exactly
as you do now.
56
00:05:07,140 --> 00:05:09,060
But I'll be metal on the inside.
57
00:05:09,220 --> 00:05:10,720
Better than metal.
58
00:05:11,310 --> 00:05:14,770
Metallo,
a virtually indestructible alloy.
59
00:05:15,060 --> 00:05:16,400
[Corben] That the kryptonite?
60
00:05:16,560 --> 00:05:20,190
[Lex] The source of your power
and Superman's destruction.
61
00:05:20,440 --> 00:05:23,490
You want that, don't you?
After what he did to you?
62
00:05:24,200 --> 00:05:25,450
What do I have to lose?
63
00:05:25,820 --> 00:05:26,860
[chuckles]
64
00:05:26,950 --> 00:05:28,740
Indeed.
65
00:05:48,390 --> 00:05:50,970
Thanks to Superman,
all but one of the inmates
66
00:05:51,140 --> 00:05:53,680
were back in their cells
soon after the attack.
67
00:05:53,850 --> 00:05:57,150
As yet unaccounted for
is John Corben, a mercenary
68
00:05:57,230 --> 00:05:59,650
who police describe
as extremely dangerous.
69
00:05:59,730 --> 00:06:02,110
Several months ago,
he stole a high-tech
70
00:06:02,190 --> 00:06:05,450
Lexo suit and battled Superman
to a virtual standstill.
71
00:06:05,860 --> 00:06:07,780
Police are investigating connections
72
00:06:07,860 --> 00:06:10,410
between the missile attack
and Corben's escape.
73
00:06:10,490 --> 00:06:13,540
I'd like to know who has access
to air-to-surface missiles.
74
00:06:13,950 --> 00:06:15,330
These days, almost anyone.
75
00:06:15,790 --> 00:06:18,460
One way or another,
Corben won't be free for long.
76
00:06:18,790 --> 00:06:21,460
- How's that?
- Corben's medical records.
77
00:06:21,630 --> 00:06:23,210
I have a friend at Stryker's.
78
00:06:25,590 --> 00:06:27,550
Orozco's retrovirus?
79
00:06:27,720 --> 00:06:30,390
Uh-huh. One hundred percent fatal.
80
00:06:31,050 --> 00:06:34,930
But the only place it's native to
is some little island off South America.
81
00:06:35,060 --> 00:06:36,680
Kent, Corben was a mercenary
82
00:06:36,850 --> 00:06:39,520
and a fugitive from
at least five countries.
83
00:06:39,690 --> 00:06:42,940
That's a recipe for a frequent flier
if I ever heard one.
84
00:06:44,190 --> 00:06:45,650
Well, how do you feel?
85
00:06:46,240 --> 00:06:48,610
Great. Better than I have in weeks.
86
00:06:48,990 --> 00:06:50,910
Shall we test out that theory?
87
00:06:53,530 --> 00:06:54,790
Hit that, please.
88
00:06:58,460 --> 00:06:59,750
Impressive.
89
00:06:59,920 --> 00:07:01,920
Wasn't even trying.
90
00:07:04,710 --> 00:07:06,760
Satisfied?
91
00:07:08,220 --> 00:07:10,930
[Doctor]
Now, if you'll please stand still.
92
00:07:11,470 --> 00:07:12,890
Hey, wait a minute.
93
00:07:17,980 --> 00:07:20,560
Your skin is also made from Metallo.
94
00:07:20,900 --> 00:07:23,900
But I... I can't feel anything.
95
00:07:24,020 --> 00:07:26,940
It's like I'm controlling my hands
from outside my body.
96
00:07:27,690 --> 00:07:30,450
Some adjustments need to be made,
that's all.
97
00:07:30,700 --> 00:07:32,740
But first, you have a job to do.
98
00:07:33,410 --> 00:07:36,120
- Superman?
- Yes.
99
00:07:37,370 --> 00:07:39,830
I have a luncheon to attend.
But I expect to hear
100
00:07:40,000 --> 00:07:42,830
the tragic news about him
just before dessert.
101
00:07:43,040 --> 00:07:44,340
Dessert?
102
00:07:44,500 --> 00:07:47,760
I haven't had anything to eat or drink
since the operation.
103
00:07:47,880 --> 00:07:49,340
I haven't wanted anything.
104
00:07:49,760 --> 00:07:53,890
The only hunger you should have
is for power, my friend.
105
00:07:53,970 --> 00:07:56,640
The only thirst, for revenge.
106
00:08:06,360 --> 00:08:07,650
Roses.
107
00:08:07,940 --> 00:08:09,190
Roses.
108
00:08:10,860 --> 00:08:12,450
Would you like a rose?
109
00:08:12,610 --> 00:08:13,910
No, thanks.
110
00:08:14,030 --> 00:08:16,330
They smell wonderful, see?
111
00:08:16,780 --> 00:08:17,910
[sniffs]
112
00:08:17,990 --> 00:08:19,290
I don't smell anything.
113
00:08:19,580 --> 00:08:21,540
But they're very fragrant.
114
00:08:21,750 --> 00:08:23,040
Get away.
115
00:08:30,210 --> 00:08:31,510
[woman] He's on the tracks.
116
00:08:31,590 --> 00:08:33,010
[man] Get off of there, you jerk.
117
00:09:00,160 --> 00:09:01,370
[laughing]
118
00:09:01,540 --> 00:09:03,460
Last stop, everyone!
119
00:09:03,710 --> 00:09:05,000
Last stop.
120
00:09:07,590 --> 00:09:09,170
[screaming]
121
00:09:10,500 --> 00:09:13,550
Whoever he is, he appears to have
strength like Superman's.
122
00:09:13,720 --> 00:09:15,930
And bullets have no effect on him.
123
00:09:16,140 --> 00:09:18,220
Do we have another alien in our midst?
124
00:09:18,680 --> 00:09:20,680
The attack began minutes ago,
125
00:09:20,770 --> 00:09:23,940
when the man single-handedly
derailed an east-bound L train.
126
00:09:24,020 --> 00:09:26,060
Police are still trying to identify him.
127
00:09:26,190 --> 00:09:27,440
Corben?
128
00:09:32,900 --> 00:09:34,990
[laughing]
129
00:10:07,060 --> 00:10:08,650
[Superman] How did you do it, Corben?
130
00:10:08,940 --> 00:10:11,110
A drug? Some kind of operation?
131
00:10:11,440 --> 00:10:13,070
Elective surgery.
132
00:10:13,690 --> 00:10:15,490
- Jealous?
- Not likely.
133
00:10:16,110 --> 00:10:17,570
You're going back to prison.
134
00:10:21,780 --> 00:10:25,040
- I'm as strong as you are now.
- Almost.
135
00:10:25,120 --> 00:10:27,420
No, stronger.
136
00:10:28,670 --> 00:10:29,960
[groans]
137
00:10:31,040 --> 00:10:34,590
What's the matter, guy? You're looking
a little green at the gills.
138
00:10:34,670 --> 00:10:35,670
[laughing]
139
00:10:39,470 --> 00:10:41,050
I think you are jealous of me,
140
00:10:41,720 --> 00:10:44,180
because now I'm the real man of steel.
141
00:11:02,620 --> 00:11:04,370
That was rather desperate.
142
00:11:13,590 --> 00:11:15,500
You humiliated me, Superman.
143
00:11:15,710 --> 00:11:18,470
Took me in by the scruff of my neck
like I was a kid.
144
00:11:18,840 --> 00:11:20,680
Now it's payback time.
145
00:11:25,720 --> 00:11:27,020
Get in, hurry.
146
00:11:31,520 --> 00:11:34,020
[Corben]
He's not going anywhere, Ms. Lane.
147
00:11:34,400 --> 00:11:35,690
Corben.
148
00:11:36,400 --> 00:11:38,650
You remember me. Good.
149
00:11:39,240 --> 00:11:40,780
I've been thinking about you a lot.
150
00:11:41,160 --> 00:11:43,410
Especially these last few months
in prison.
151
00:11:43,780 --> 00:11:45,410
Corben, if you so much as...
152
00:11:45,490 --> 00:11:46,450
[Lois gasps]
153
00:11:49,580 --> 00:11:50,870
I...
154
00:11:51,040 --> 00:11:52,710
I... I didn't feel anything.
155
00:11:53,080 --> 00:11:54,460
See if you feel this.
156
00:11:54,630 --> 00:11:56,250
Ow!
157
00:11:58,050 --> 00:12:00,760
[Corben] I can't even feel a kiss.
158
00:12:01,840 --> 00:12:03,800
What did they do to me?
159
00:12:16,150 --> 00:12:17,400
Are you all right?
160
00:12:17,650 --> 00:12:20,400
Getting there. Sorry about your car.
161
00:12:21,200 --> 00:12:23,410
Yeah,
the insurance company'll love this.
162
00:12:23,570 --> 00:12:24,870
At least you got him.
163
00:12:25,030 --> 00:12:26,200
For now.
164
00:12:32,460 --> 00:12:34,960
I want those adjustments now!
165
00:12:35,170 --> 00:12:36,630
What adjustments?
166
00:12:37,090 --> 00:12:40,920
The ones Luthor told me about
when I said I couldn't feel my hands.
167
00:12:41,010 --> 00:12:42,380
Those adjustments.
168
00:12:42,470 --> 00:12:45,220
Well, the adjustments
were yours to make.
169
00:12:45,680 --> 00:12:46,970
[Corben] Mine?
170
00:12:47,760 --> 00:12:49,060
You're telling me...
171
00:12:49,350 --> 00:12:52,810
There'll always be a certain numbness,
a lack of feeling.
172
00:12:52,980 --> 00:12:56,360
- But you'll get used to it.
- I don't want to get used to it.
173
00:12:58,860 --> 00:13:02,490
Mr. Corben, the operation gave you
almost infinite strength.
174
00:13:02,650 --> 00:13:05,450
You can never get sick.
You're invulnerable to injury.
175
00:13:05,610 --> 00:13:07,200
You'll never feel pain again.
176
00:13:07,490 --> 00:13:10,040
And what about pleasure, huh?
177
00:13:10,370 --> 00:13:12,620
That was never part of the equation.
178
00:13:13,330 --> 00:13:15,920
Find me a body. Change me back.
179
00:13:16,420 --> 00:13:17,880
I have to feel.
180
00:13:18,210 --> 00:13:21,130
We... We can't.
The transplant is permanent.
181
00:13:22,590 --> 00:13:24,930
[screaming]
182
00:13:30,640 --> 00:13:32,810
It's all fake.
183
00:13:35,100 --> 00:13:36,480
A fraud!
184
00:13:36,850 --> 00:13:38,150
There's the reality.
185
00:13:38,480 --> 00:13:40,320
The metal behind the man.
186
00:13:40,940 --> 00:13:42,860
It's all I am now.
187
00:13:43,400 --> 00:13:45,110
It's who I am.
188
00:13:45,200 --> 00:13:46,820
Metallo.
189
00:13:53,910 --> 00:13:55,830
[man] I'm sorry, Dr. Vale resigned.
190
00:13:56,080 --> 00:13:59,750
Lucky stiff came into some money.
Couldn't get out of here fast enough.
191
00:14:00,040 --> 00:14:02,210
And I'll bet he didn't say
where he was going.
192
00:14:02,760 --> 00:14:05,340
[man] How'd you guess?
This was his office.
193
00:14:05,510 --> 00:14:08,680
- You're welcome to look around.
- Thanks. We shouldn't be long.
194
00:14:10,260 --> 00:14:12,180
There's got to be a link to Corben
somewhere.
195
00:14:12,260 --> 00:14:15,480
And then what? It's not going to stop
his next rampage.
196
00:14:15,770 --> 00:14:18,810
I don't care how tough he is,
he's got to have a weakness.
197
00:14:19,440 --> 00:14:22,110
You talk as if it's our job
to stop him, Kent.
198
00:14:22,440 --> 00:14:25,400
After what I saw,
I don't even think it's Superman's.
199
00:14:26,820 --> 00:14:29,570
- What are these?
- They call them sharp boxes.
200
00:14:29,660 --> 00:14:31,450
They're for used needles, razors.
201
00:14:32,080 --> 00:14:33,370
Lovely.
202
00:14:43,880 --> 00:14:47,930
Well, what do you know?
Parking validation.
203
00:14:48,180 --> 00:14:49,970
Now, there's a page-one headline.
204
00:14:50,180 --> 00:14:52,560
Kent, it's from LexCorp.
205
00:14:58,060 --> 00:15:00,520
[woman] It's so big, Mr. Luthor.
206
00:15:00,690 --> 00:15:03,110
I've never seen a yacht this size.
207
00:15:03,270 --> 00:15:05,570
[Lex] I've given the crew the day off,
my dear.
208
00:15:06,150 --> 00:15:07,860
But the ship is fully automated.
209
00:15:08,070 --> 00:15:10,950
Shall we go for a short cruise?
210
00:15:11,030 --> 00:15:12,780
[Corben] How's the caviar, Luthor?
211
00:15:13,910 --> 00:15:15,290
Rich and delicate?
212
00:15:16,790 --> 00:15:18,870
Just melts in your mouth, doesn't it?
213
00:15:19,540 --> 00:15:23,090
- [gasps]
- You like my new look? I hope you do.
214
00:15:23,540 --> 00:15:26,380
Because it's the last thing
you'll ever see.
215
00:15:26,550 --> 00:15:28,340
Is there a problem, John?
216
00:15:30,300 --> 00:15:32,050
I can't taste anymore.
217
00:15:33,470 --> 00:15:34,810
I can't smell.
218
00:15:35,430 --> 00:15:37,140
Can't... Can't...
219
00:15:38,980 --> 00:15:41,190
[screaming]
220
00:15:44,020 --> 00:15:45,360
Now it's your turn.
221
00:15:45,570 --> 00:15:47,780
You didn't think
I'd leave you like this, did you?
222
00:15:47,900 --> 00:15:49,450
I told you it was temporary.
223
00:15:50,030 --> 00:15:53,030
Liar! The doctor
can't do anything for me.
224
00:15:53,490 --> 00:15:54,990
Maybe not now, but someday.
225
00:15:55,160 --> 00:15:57,540
I've got people all over the world
are working on this.
226
00:15:57,700 --> 00:16:01,290
It'll take time, but what do you care?
You're practically immortal.
227
00:16:01,460 --> 00:16:04,630
So go ahead, kill me if you want to,
but what then?
228
00:16:05,670 --> 00:16:10,340
You don't know how this feels.
It's driving me crazy.
229
00:16:10,420 --> 00:16:11,720
[Lex] Get below.
230
00:16:12,470 --> 00:16:14,720
I've got to get you out of here.
231
00:16:18,270 --> 00:16:20,890
I've got a lab off the coast
where we can repair your skin.
232
00:16:21,230 --> 00:16:23,940
But don't forget,
you still owe me Superman.
233
00:16:24,360 --> 00:16:25,940
Patience, Luthor.
234
00:16:26,190 --> 00:16:28,650
It's something we're both going to need.
235
00:16:30,690 --> 00:16:31,950
Maybe not.
236
00:16:39,160 --> 00:16:40,660
[Superman] Where's Corben, Luthor?
237
00:16:40,830 --> 00:16:43,290
- Who?
- I know about Dr. Vale.
238
00:16:43,830 --> 00:16:46,090
It's just a matter of time before
the police find him.
239
00:16:46,380 --> 00:16:49,880
And what makes you think
there's any of him left to find?
240
00:16:51,470 --> 00:16:52,720
Ah!
241
00:16:57,600 --> 00:17:00,890
Allow me to introduce
my recreation director.
242
00:17:01,140 --> 00:17:03,600
I'm ready for that rematch.
243
00:17:04,810 --> 00:17:06,610
[groans]
244
00:17:07,560 --> 00:17:09,320
We have to talk, Corben.
245
00:17:09,400 --> 00:17:12,150
Come closer. I can't hear you.
246
00:17:22,500 --> 00:17:23,750
Listen to me, Corben.
247
00:17:23,910 --> 00:17:25,330
You're being duped.
248
00:17:25,500 --> 00:17:27,170
Luthor's the one who set you up.
249
00:17:29,000 --> 00:17:30,670
- Ah!
- You didn't know
250
00:17:30,840 --> 00:17:32,630
I could focus it like that, did you?
251
00:17:32,840 --> 00:17:35,340
[screaming]
252
00:17:38,800 --> 00:17:40,560
Finish him. Now!
253
00:17:41,970 --> 00:17:43,480
Ah!
254
00:17:55,990 --> 00:17:57,450
Some enemy.
255
00:17:57,870 --> 00:18:00,830
Luthor's your enemy.
He did this to you.
256
00:18:01,160 --> 00:18:03,330
Yes, he saved me from that virus.
257
00:18:03,500 --> 00:18:05,330
Otherwise I'd be dead by now.
258
00:18:07,210 --> 00:18:08,500
Here's your virus.
259
00:18:09,000 --> 00:18:12,460
- What's this?
- The doctor... put it in your food.
260
00:18:13,210 --> 00:18:16,340
How else do you think you got
such a rare disease?
261
00:18:20,760 --> 00:18:25,270
- But why would he...
- Luthor... told him to.
262
00:18:28,850 --> 00:18:31,270
The kryptonite's gotten to him.
He's delirious.
263
00:18:31,690 --> 00:18:34,780
I'm not so sure of that.
I'll be right back.
264
00:18:38,030 --> 00:18:39,360
Don't be a fool, Corben.
265
00:18:39,450 --> 00:18:43,040
Don't you see? He'll turn us
against each other to save his own skin.
266
00:18:43,410 --> 00:18:46,540
- Who knows what's in that vial?
- Then why don't we test it?
267
00:18:46,960 --> 00:18:48,500
Corben, no.
268
00:18:51,210 --> 00:18:52,500
[Lex] No.
269
00:19:04,350 --> 00:19:08,230
Come on, Luthor. Drink up.
It did wonders for me.
270
00:19:18,200 --> 00:19:20,780
[screaming]
271
00:19:28,660 --> 00:19:30,170
Help! Help!
272
00:19:30,580 --> 00:19:31,880
I can't float!
273
00:19:32,040 --> 00:19:33,290
Bon voyage.
274
00:19:33,750 --> 00:19:35,380
Help. Help.
275
00:19:36,670 --> 00:19:39,380
I can't... Help... Help...
276
00:20:08,290 --> 00:20:10,370
[Superman] You'll excuse me
if I don't see you home.
277
00:20:10,830 --> 00:20:12,460
You'll never pin this on me.
278
00:20:12,670 --> 00:20:15,590
The virus is destroyed,
and Corben's lost at sea.
279
00:20:15,750 --> 00:20:19,670
Even if you found him, there'd still be
that kryptonite to worry about.
280
00:20:20,010 --> 00:20:23,140
I don't think I'm the one
who should be worrying.
281
00:20:53,670 --> 00:20:55,670
[theme music playing]
20003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.