All language subtitles for Superman - 06 - Feeding Time [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:07,710 [theme music playing] 2 00:01:09,730 --> 00:01:11,440 Feel anything? 3 00:01:13,570 --> 00:01:16,280 Nothing. I feel fine. 4 00:01:16,450 --> 00:01:18,910 Now, this metal's too hard to be lead. 5 00:01:19,410 --> 00:01:20,700 Titanium-lead alloy? 6 00:01:20,910 --> 00:01:23,710 Exactly. And the helmet is leaded polycarbonate. 7 00:01:24,330 --> 00:01:27,000 Materials that will not only withstand Kryptonite, 8 00:01:27,170 --> 00:01:29,750 but, well, I took into account the type of day 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,460 you'll likely put the suit through. 10 00:01:31,840 --> 00:01:34,260 Professor, you make it sound like I go out looking for trouble. 11 00:01:44,480 --> 00:01:46,480 [grunting] 12 00:01:52,570 --> 00:01:55,650 Hey, Rudy, today or what? 13 00:01:55,820 --> 00:01:59,450 You screw this up, you can forget about me paying off that bookie of yours. 14 00:01:59,820 --> 00:02:01,530 I know, Mr. Lebeau. 15 00:02:10,130 --> 00:02:13,630 Jeez! I thought you knew how to work that thing. 16 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 - Sorry. - [guard] You there, hold it! 17 00:02:18,300 --> 00:02:20,600 - Oh, it's you, Rudy. - Hey, what's up? 18 00:02:20,850 --> 00:02:25,640 - You get cleared for machinery? - Yeah. I'm a forklift operator now. 19 00:02:27,940 --> 00:02:29,440 [chuckles] 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,190 And who's your friend, huh? 21 00:02:32,270 --> 00:02:34,940 Doing some early Christmas shopping, mister? 22 00:02:35,030 --> 00:02:38,030 - He, um-- - That's all right, Rudy. 23 00:02:38,110 --> 00:02:40,570 Maybe I can clear all this up. 24 00:02:44,410 --> 00:02:46,370 - No, don't. - [gunshot] 25 00:02:49,790 --> 00:02:51,670 You'll get us put away for good. 26 00:02:51,790 --> 00:02:54,460 Speak for yourself. I'm not getting caught. 27 00:03:06,310 --> 00:03:08,810 [computer] Emergency. Fire. Loading bay two. 28 00:03:22,620 --> 00:03:24,030 [Rudy] Hold it. 29 00:03:24,580 --> 00:03:25,910 [guard] Hey, stop! 30 00:03:30,290 --> 00:03:32,250 - [guard 1] Help, help! - [guard 2] Somebody get help! 31 00:03:32,330 --> 00:03:33,500 Over here! 32 00:03:55,150 --> 00:03:56,650 [Rudy] Oh, please stop! 33 00:03:57,610 --> 00:04:00,530 Messed me up for the last time, you stupid little parasite. 34 00:04:02,610 --> 00:04:04,530 Hey, slow down! 35 00:04:11,830 --> 00:04:15,080 [screaming] 36 00:04:30,060 --> 00:04:34,480 Mr. Lebeau, stop the truck! Please, stop! 37 00:04:35,190 --> 00:04:37,610 Please, Martin, 38 00:04:37,770 --> 00:04:39,940 help me. 39 00:04:47,780 --> 00:04:50,040 Adiós, freak. 40 00:05:01,210 --> 00:05:04,090 I just can't believe it. Wimpy Rudy Jones? 41 00:05:04,220 --> 00:05:06,590 And there's no telling what was in those drums. 42 00:05:06,760 --> 00:05:07,850 He ain't kidding. 43 00:05:08,010 --> 00:05:11,770 Half the stuff the prof whips up, folks would kill to get their hands on. 44 00:05:46,380 --> 00:05:48,890 This is four-two heading north on Old Ocean Road. 45 00:05:49,050 --> 00:05:50,890 [woman] Hey, Gina, is that you? 46 00:05:50,970 --> 00:05:54,020 Edna, you on the graveyard shift tonight? 47 00:05:54,100 --> 00:05:55,440 I was just-- 48 00:05:57,150 --> 00:05:59,400 [tires screech] 49 00:06:03,650 --> 00:06:05,070 You trying to get killed? 50 00:06:06,200 --> 00:06:08,070 Hey, I'm talking to you. 51 00:06:13,040 --> 00:06:15,160 What's that in your hand? Drop it! 52 00:06:24,840 --> 00:06:28,300 [Edna] Four-two, please respond. Where'd you go? Gina, you okay? 53 00:06:36,060 --> 00:06:38,730 All units, request assistance on Old Ocean Road. 54 00:06:39,400 --> 00:06:40,940 [in Gina's voice] This is four-two. 55 00:06:41,230 --> 00:06:43,360 Negative on the assistance. I'm fine, Edna. 56 00:06:43,570 --> 00:06:45,940 10-4. You gave me a scare there. 57 00:06:46,030 --> 00:06:48,150 All units, disregard call for assistance. 58 00:06:51,490 --> 00:06:53,030 [laughing] 59 00:06:57,210 --> 00:07:00,120 Edna? Where the heck did I get Edna? 60 00:07:05,130 --> 00:07:07,090 [groaning] 61 00:07:31,030 --> 00:07:33,620 She must've been delirious when our boys found her. 62 00:07:33,780 --> 00:07:36,870 Said something about being attacked by a purple monster. 63 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 Was its name Barney? 64 00:07:40,460 --> 00:07:43,170 You here to make ha-ha, kid, or take pictures? 65 00:07:43,880 --> 00:07:45,250 Guess that's a no. 66 00:07:50,550 --> 00:07:52,590 [Henderson] Wouldn't touch that if I were you. 67 00:07:53,850 --> 00:07:55,050 Right, thanks. 68 00:07:55,390 --> 00:07:58,310 Did you ID Rudy Jones' partner from the security cameras? 69 00:07:58,720 --> 00:08:01,730 Yeah. Name's Martin Lebeau. He's a known fence. 70 00:08:01,980 --> 00:08:05,020 Last we knew, he was living down 71 00:08:01,980 --> 00:08:05,020 by the docks in Hob's Bay. 72 00:08:09,610 --> 00:08:10,990 [cat meows] 73 00:08:15,280 --> 00:08:17,120 - [cat screeches] - [metal clanging] 74 00:08:25,960 --> 00:08:28,050 [Rudy] Don't you recognize me, Marty? 75 00:08:32,300 --> 00:08:34,680 It's your old doormat, Rudy Jones. 76 00:08:35,180 --> 00:08:39,180 Rudy, you ought to be in a hospital. You need help. 77 00:08:39,770 --> 00:08:42,390 Help? I never felt better in my life. 78 00:08:43,230 --> 00:08:45,060 Ow! Hey. 79 00:08:45,310 --> 00:08:49,190 It's fantastic, Marty. I should be thanking you. 80 00:08:50,280 --> 00:08:54,820 When I touch somebody, I get strong. I absorb their energy. 81 00:08:56,950 --> 00:08:59,990 But more than that, I hear their thoughts. 82 00:09:00,790 --> 00:09:02,080 I know what they know. 83 00:09:02,960 --> 00:09:05,370 Really, words don't describe it. 84 00:09:05,540 --> 00:09:07,130 Here, let me show you. 85 00:09:07,420 --> 00:09:09,090 [Marty screaming] 86 00:09:14,800 --> 00:09:16,590 Rudy? Rudy Jones? 87 00:09:17,140 --> 00:09:18,680 Put that man down. 88 00:09:18,760 --> 00:09:19,970 Sure. 89 00:09:22,230 --> 00:09:23,480 What's happened to you? 90 00:09:24,350 --> 00:09:27,610 I don't know, Superman. It's as if I've turned into some kind of monster. 91 00:09:28,770 --> 00:09:31,530 - Can you help me? - Let me take you back to STAR. 92 00:09:31,690 --> 00:09:34,900 - Maybe Professor Hamilton can treat you. - Okay, Superman. 93 00:09:35,070 --> 00:09:38,160 - Just don't hurt me. - I won't. Hang on. 94 00:09:38,410 --> 00:09:40,330 Oh, you can count on it. 95 00:09:40,990 --> 00:09:42,830 [both grunting] 96 00:09:50,500 --> 00:09:52,210 Man, what a rush. 97 00:09:52,550 --> 00:09:54,800 So that's what real power feels like. 98 00:09:55,380 --> 00:09:56,930 - Good heavens. - What is that? 99 00:09:57,010 --> 00:09:58,590 What's he done to Superman? 100 00:10:01,180 --> 00:10:03,560 Looks like you still got some juice left in you. 101 00:10:04,350 --> 00:10:07,190 [both grunting] 102 00:10:16,150 --> 00:10:17,820 You all see that? 103 00:10:20,660 --> 00:10:21,780 That's the new me. 104 00:10:30,420 --> 00:10:32,840 That's what Rudy Jones can do. 105 00:10:33,420 --> 00:10:34,880 Now tell your friends 106 00:10:35,050 --> 00:10:37,680 there's a new Superman in town. 107 00:10:46,480 --> 00:10:50,560 [Chen] Since this morning the thing that was once Rudy Jones has been sighted 108 00:10:50,730 --> 00:10:53,150 throughout the city, taking what he pleases, 109 00:10:53,570 --> 00:10:56,360 and driving citizens into their homes in fear. 110 00:10:57,030 --> 00:11:00,570 I spoke personally with Professor Emil Hamilton of STAR Labs 111 00:11:00,820 --> 00:11:04,540 to find out how a simple janitor could clean out Metropolis. 112 00:11:05,330 --> 00:11:07,620 The chemical Mr. Jones stole was developed 113 00:11:07,790 --> 00:11:10,290 to catalyze energy absorption in human cells. 114 00:11:10,460 --> 00:11:13,250 But clearly, he was exposed to far greater quantities 115 00:11:13,420 --> 00:11:15,670 than we'd ever tested on living subjects. 116 00:11:16,550 --> 00:11:20,720 And now that this Parasite has sucked up all of Superman's powers, 117 00:11:20,800 --> 00:11:24,350 how much longer until he sucks our city dry? 118 00:11:24,930 --> 00:11:27,430 Wow. That sounds pretty bad. 119 00:11:27,680 --> 00:11:29,520 Uh, just fighting a bit of a cold. 120 00:11:30,730 --> 00:11:33,190 No. I mean this Parasite thing. 121 00:11:33,400 --> 00:11:36,320 - I wonder where Superman is. - I'm sure he'd be here if he could. 122 00:11:36,480 --> 00:11:37,490 [phone rings] 123 00:11:37,650 --> 00:11:40,240 Clark Kent. That's right. 124 00:11:40,910 --> 00:11:45,120 Thanks, we'll be right over. Let's take a ride. There may be some good news. 125 00:11:54,750 --> 00:11:57,420 [Rudy] Ah! Like candy from a baby. 126 00:11:57,510 --> 00:11:59,130 Huh? What gives? 127 00:12:00,800 --> 00:12:02,720 [growling] 128 00:12:09,350 --> 00:12:10,560 Oh... 129 00:12:11,100 --> 00:12:13,150 [sirens approaching] 130 00:12:14,610 --> 00:12:17,190 Then about an hour ago, I just started feeling better. 131 00:12:17,360 --> 00:12:19,610 My doctor says I can go home tomorrow. 132 00:12:19,940 --> 00:12:22,320 Then the Parasite's drain is temporary. 133 00:12:22,950 --> 00:12:26,450 Hey, you figure Superman's out there feeling better, too? 134 00:12:31,710 --> 00:12:33,080 Jimmy, I wouldn't be surprised. 135 00:12:33,830 --> 00:12:36,040 Given the officer's recovery, Perry, 136 00:12:36,210 --> 00:12:39,090 I bet we'll be seeing Superman anytime now. 137 00:12:39,260 --> 00:12:41,670 Me? Yeah, my cold's doing better. 138 00:12:41,840 --> 00:12:44,890 In fact, I thought I'd change and go out tonight. 139 00:12:45,470 --> 00:12:47,510 Right. So long. 140 00:12:49,970 --> 00:12:51,640 [wind whistling] 141 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 [both grunting] 142 00:13:02,860 --> 00:13:04,780 [Rudy] Good to see you again, Superman. 143 00:13:04,950 --> 00:13:06,530 Or should I say "Clark"? 144 00:13:07,490 --> 00:13:11,660 That's right, Kent. I got your powers, I got your thoughts, 145 00:13:11,830 --> 00:13:13,500 and I got your secret. 146 00:13:19,880 --> 00:13:21,840 [groans, gasps] 147 00:13:33,430 --> 00:13:35,810 - Comfy? - Where are we? 148 00:13:35,980 --> 00:13:38,730 Why don't you use your X-ray vision? 149 00:13:38,900 --> 00:13:40,480 I can't. 150 00:13:41,030 --> 00:13:42,690 Ah, shucks. 151 00:13:42,860 --> 00:13:46,530 Well, all you need to know is it ain't your apartment. 152 00:13:46,700 --> 00:13:48,450 It's mine now. 153 00:13:48,910 --> 00:13:50,580 Fits my new ritzy lifestyle. 154 00:13:50,910 --> 00:13:54,120 When I don't go to work, people will come looking for me. 155 00:13:54,500 --> 00:13:58,290 "Hi, Perry? That cold of mine is acting up again. 156 00:13:58,460 --> 00:14:01,250 "I think I'm going to be out sick for a while." 157 00:14:01,750 --> 00:14:05,050 You see, Supes, you're my new meal plan. 158 00:14:05,510 --> 00:14:09,550 Figure I'll keep you here, pop back every 12 hours or so for a recharge. 159 00:14:09,720 --> 00:14:13,720 In fact, it's feeding time right about now. 160 00:14:21,980 --> 00:14:24,150 [people screaming] 161 00:14:24,900 --> 00:14:26,860 [alarm sounding] 162 00:14:39,210 --> 00:14:42,630 [Perry] It's been a week, people. This is a newspaper, we need facts. 163 00:14:42,800 --> 00:14:46,970 Where does Parasite disappear to? Is Superman alive or dead? 164 00:14:47,090 --> 00:14:49,550 And where the heck is Kent? Is he still out sick? 165 00:14:49,800 --> 00:14:50,970 I was just noticing... 166 00:14:52,010 --> 00:14:54,680 Parasite always flies south, along the coast. 167 00:14:54,810 --> 00:14:57,180 That's toward STAR, where he used to work. 168 00:14:57,520 --> 00:14:59,560 The police thought of that the first day. 169 00:14:59,730 --> 00:15:02,440 Besides, kid, it's not like the guy's going back to work. 170 00:15:02,860 --> 00:15:05,940 But maybe the cops haven't checked out STAR lately. 171 00:15:06,570 --> 00:15:08,360 Somebody should go down there. 172 00:15:08,530 --> 00:15:11,120 And somebody should get his photos to layout 173 00:15:11,280 --> 00:15:13,530 before he misses the evening edition. 174 00:15:13,700 --> 00:15:15,830 - But, chief-- - Okay, where were we? 175 00:15:16,000 --> 00:15:19,790 Troupe, what's your excuse? Weaver, justify your existence. Lois... 176 00:15:28,170 --> 00:15:30,510 [Jimmy] So much is written on what Parasite's doing, 177 00:15:30,680 --> 00:15:32,930 I thought if I looked around his space at work, 178 00:15:33,050 --> 00:15:35,720 maybe I could learn about Rudy Jones, the man. 179 00:15:35,970 --> 00:15:39,060 It's just that you seem kind of young for a reporter... 180 00:15:40,940 --> 00:15:42,190 uh, Mr. White. 181 00:15:44,820 --> 00:15:46,900 [Jimmy] Yeah, I know my age surprises people. 182 00:15:47,230 --> 00:15:48,820 Did start out pretty young. 183 00:15:48,990 --> 00:15:51,160 - Paper route at 7-- - Jimmy. 184 00:15:51,660 --> 00:15:54,280 Well, I guess you can't do any harm in here. 185 00:15:54,450 --> 00:15:56,580 I'll be right outside if you need me. 186 00:15:56,740 --> 00:15:58,080 All right. 187 00:15:58,250 --> 00:16:00,620 I mean, great, thanks. 188 00:16:13,220 --> 00:16:14,510 Oh, yeah, great. 189 00:16:14,720 --> 00:16:18,430 Stop the presses. Olsen gets exclusive on empty broom closet. 190 00:16:20,230 --> 00:16:21,980 [metal clanging in distance] 191 00:16:27,940 --> 00:16:31,200 S-O-S. 192 00:16:31,360 --> 00:16:33,160 No way. 193 00:16:34,570 --> 00:16:36,030 [grunting] 194 00:16:52,260 --> 00:16:53,470 Superman. 195 00:16:54,720 --> 00:16:57,810 Jimmy, quick. Where are we? 196 00:16:58,140 --> 00:17:00,560 You don't know? You're in STAR Labs. 197 00:17:00,720 --> 00:17:02,310 The cellar, or something. 198 00:17:02,430 --> 00:17:04,560 Go up and get help. You can't stay here. 199 00:17:04,730 --> 00:17:05,900 He'll be back any minute. 200 00:17:10,900 --> 00:17:12,650 I can get you out of here. 201 00:17:24,670 --> 00:17:26,790 He's back. Quick, hide. 202 00:17:35,550 --> 00:17:37,590 Good evening, dinner. 203 00:17:37,850 --> 00:17:39,010 Enjoy your night out? 204 00:17:39,300 --> 00:17:40,890 You better believe it. 205 00:17:41,770 --> 00:17:44,440 My whole life, everybody's been stepping on me. 206 00:17:44,600 --> 00:17:46,560 Now I'm the one with all the power. 207 00:17:47,060 --> 00:17:49,690 And what have you done with all this power, Rudy? 208 00:17:49,860 --> 00:17:52,690 Gave the world the raw deal they gave you? 209 00:17:52,780 --> 00:17:54,190 Feel like you've gotten even yet? 210 00:17:55,950 --> 00:17:59,620 What's with the chatter all of a sudden? You're up to something. 211 00:18:00,450 --> 00:18:01,790 - [exclaims in pain] - Huh? 212 00:18:01,870 --> 00:18:03,160 Somebody's here. 213 00:18:14,840 --> 00:18:16,090 Cute, kid. 214 00:18:22,680 --> 00:18:23,930 Hey, Rudy. 215 00:18:37,150 --> 00:18:39,410 Clear out of here now. 216 00:19:06,480 --> 00:19:10,190 Playing hide-and-seek now? Come on, Kent, this is beneath you. 217 00:19:20,610 --> 00:19:21,660 Ahem. 218 00:19:21,740 --> 00:19:22,830 Huh? 219 00:19:32,000 --> 00:19:33,630 You're wasting your time. 220 00:19:34,040 --> 00:19:35,710 I'm still stronger. 221 00:19:41,180 --> 00:19:42,800 Maybe, but for how long? 222 00:19:46,600 --> 00:19:49,890 You've got a point. Guess I ought to end this quick. 223 00:19:57,190 --> 00:19:58,400 [both straining] 224 00:20:00,740 --> 00:20:03,160 Time to say goodnight. 225 00:20:03,320 --> 00:20:04,780 [Rudy screaming] 226 00:20:17,460 --> 00:20:20,800 [Hamilton] We'll keep him here until a special cell is completed at Stryker's. 227 00:20:20,970 --> 00:20:23,720 He's been like this ever since his fight with Superman. 228 00:20:24,220 --> 00:20:27,390 I doubt he knows his own name, let alone any of what's transpired. 229 00:20:28,430 --> 00:20:30,680 Ah. We're disturbing him. We should go. 230 00:20:31,940 --> 00:20:35,190 Yeah. Doesn't look like he'll be giving interviews anytime soon. 231 00:20:50,370 --> 00:20:52,370 [theme music playing] 17147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.