Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:18,140
[theme music playing]
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,080
[sirens wailing]
3
00:01:39,390 --> 00:01:40,600
Ahh!
4
00:02:02,790 --> 00:02:04,830
Yeah, we lost them
at Third and Shuster.
5
00:02:05,000 --> 00:02:06,460
They were heading
for the warehouse district.
6
00:02:11,750 --> 00:02:13,460
- [man 1] Yeah.
- [man 2] Put her there.
7
00:02:13,630 --> 00:02:14,800
[men] All right. Nice going.
8
00:02:14,960 --> 00:02:16,590
We scored bigtime.
9
00:02:16,760 --> 00:02:19,390
- [man 3] Hello, boys.
- [men] Huh?
10
00:02:24,850 --> 00:02:26,060
Who's that?
11
00:02:31,150 --> 00:02:33,860
[man 3] I'm ever so sorry to spoil
your nice celebration,
12
00:02:33,980 --> 00:02:38,110
but I have a very important message
for your boss, Mr. Mannheim.
13
00:02:38,280 --> 00:02:42,160
Please tell him the Toyman
is calling time-out on his little games,
14
00:02:42,660 --> 00:02:45,250
and don't be tardy.
15
00:02:49,790 --> 00:02:51,840
Grab Pinocchio before he gets out.
16
00:02:51,920 --> 00:02:55,130
[men] Hey, come here. Come back here.
17
00:03:06,600 --> 00:03:08,020
[man 1] Johnny.
18
00:03:17,070 --> 00:03:21,110
- Let's get out of here.
- We can't, Spider, it's locked.
19
00:03:25,870 --> 00:03:27,950
Get back in the car.
20
00:03:44,220 --> 00:03:46,060
When's it gonna stop?
21
00:03:46,140 --> 00:03:49,020
Don't worry.
These walls are solid steel.
22
00:03:51,690 --> 00:03:53,980
- Ahh!
- We're gonna die!
23
00:03:57,400 --> 00:04:00,190
[Spider] Somebody, help! Help!
24
00:04:00,400 --> 00:04:02,610
- Help! Get help.
- [Johnny] We're gonna get greased.
25
00:04:30,430 --> 00:04:32,270
Hey, it stopped.
26
00:04:32,480 --> 00:04:34,100
We're safe.
27
00:04:34,900 --> 00:04:37,320
- Hey, watch it.
- [Johnny] What's going on?
28
00:05:03,840 --> 00:05:05,590
It was... It was Toyman.
29
00:05:05,930 --> 00:05:07,850
Calling time-out.
30
00:05:08,300 --> 00:05:11,220
Tell Bruno, the Toyman.
31
00:05:11,350 --> 00:05:12,810
[Jimmy] What a smashup.
32
00:05:12,980 --> 00:05:15,310
Odd thing. I heard it was parked
at the time.
33
00:05:15,770 --> 00:05:17,440
Where, at a monster truck rally?
34
00:05:18,230 --> 00:05:21,360
Look on the bright side, Spider.
At least you look good in silver.
35
00:05:21,530 --> 00:05:25,530
Miss Lane, excuse me
if I don't shake hands.
36
00:05:25,820 --> 00:05:28,280
So, what's the lowdown
on this Toyman character?
37
00:05:28,450 --> 00:05:31,080
I hear he's got it in for your boss,
Bruno Mannheim.
38
00:05:31,740 --> 00:05:35,620
What boss? I happen to be
a independent agent.
39
00:05:35,870 --> 00:05:39,380
You're wasting your time, doll face.
I'll see you in two to five.
40
00:05:39,460 --> 00:05:41,920
Where to now, Miss Lane, the Planet?
41
00:05:42,010 --> 00:05:44,720
Actually, I was thinking
about a picnic in the park.
42
00:05:47,090 --> 00:05:52,270
[Bruno] Testing, one, two, three.
Testing, one, two, three.
43
00:05:53,270 --> 00:05:57,350
Is this on? And it is my honor
to dedicate Mannheim Park
44
00:05:57,520 --> 00:06:01,270
to the true heroes of Metropolis,
our children.
45
00:06:02,030 --> 00:06:04,110
[man] Sounds good, Mr. Mannheim.
We're ready when you are.
46
00:06:04,280 --> 00:06:05,990
Enjoying a leisurely afternoon?
47
00:06:06,150 --> 00:06:08,910
Or have you been listening
to the police band again?
48
00:06:09,070 --> 00:06:11,950
Actually, Perry assigned me
the park opening. Why, what's up?
49
00:06:12,120 --> 00:06:14,500
- You haven't heard about the Toyman?
- Who?
50
00:06:14,580 --> 00:06:17,620
Uh-uh. Nice try, Smallville,
but this one's mine.
51
00:06:20,040 --> 00:06:21,960
Mr. Mannheim, Lois Lane, Daily Planet.
52
00:06:22,130 --> 00:06:24,800
Any comments on this morning's
armored-car hijacking?
53
00:06:24,960 --> 00:06:28,680
Why would I have a comment?
I'm a legitimate businessman.
54
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
[Lois] Of course.
55
00:06:30,140 --> 00:06:33,180
And you have no knowledge
of someone calling himself the Toyman?
56
00:06:33,350 --> 00:06:35,560
I have no idea
what you're talking about.
57
00:06:36,140 --> 00:06:41,560
I'm a respected citizen, and I don't
appreciate your little insinuations.
58
00:06:42,440 --> 00:06:44,070
Look out!
59
00:07:08,170 --> 00:07:10,970
I see a Page 1 photo. Uh-oh.
60
00:07:11,050 --> 00:07:13,720
Look out! They're coming back.
61
00:07:28,610 --> 00:07:30,400
They're heading this way.
62
00:07:30,570 --> 00:07:32,070
Wait.
63
00:07:32,620 --> 00:07:34,620
You wanna get killed, too?
64
00:08:15,990 --> 00:08:17,950
What happened?
65
00:08:20,330 --> 00:08:22,170
[Bruno mumbling]
66
00:08:23,120 --> 00:08:25,040
Looks like it just broke apart.
67
00:08:25,210 --> 00:08:27,630
[Bruno] Get me out of here.
68
00:08:30,630 --> 00:08:33,260
[Lois] Read it and weep, Kent.
It's all here.
69
00:08:33,380 --> 00:08:37,010
The attacks on the armored car
and Mannheim, and as a finishing touch,
70
00:08:37,180 --> 00:08:41,060
a preliminary profile on the perp
by a noted police psychiatrist.
71
00:08:41,230 --> 00:08:44,600
- Based on what?
- He uses toys as weapons.
72
00:08:44,900 --> 00:08:48,020
We're talking about a guy
with very serious issues.
73
00:08:48,190 --> 00:08:49,280
Like the shrink says,
74
00:08:49,440 --> 00:08:54,280
"An emotionally stunted amoral
narcissist with paranoid delusions."
75
00:08:54,450 --> 00:08:59,080
[Toyman] "Desperately seeking external
validation through antisocial behavior."
76
00:08:59,240 --> 00:09:00,450
[chuckling]
77
00:09:03,460 --> 00:09:08,130
That creep made me into a laughingstock.
How could you let him get so close?
78
00:09:08,790 --> 00:09:11,170
[man] You wouldn't let us in the park,
boss, remember?
79
00:09:11,340 --> 00:09:13,420
You was afraid we'd scare the kids.
80
00:09:13,720 --> 00:09:16,300
He's out there somewhere,
the slimy, little weasel.
81
00:09:16,470 --> 00:09:18,720
Thinks he's gonna make me pay.
82
00:09:19,260 --> 00:09:20,390
What?
83
00:09:37,910 --> 00:09:40,200
What are you waiting for? Shoot it.
84
00:09:40,370 --> 00:09:43,120
- It's a big ducky.
- Shoot it!
85
00:10:18,410 --> 00:10:19,870
[quacks]
86
00:10:26,960 --> 00:10:29,130
[screaming]
87
00:10:30,840 --> 00:10:32,590
Get out of here.
88
00:11:03,580 --> 00:11:05,160
[Toyman] How does the saying go?
89
00:11:05,490 --> 00:11:08,370
"Bubble, bubble, toil and trouble."
90
00:11:08,540 --> 00:11:12,420
Yeah, it's you, Winslow.
Same creepy voice.
91
00:11:12,590 --> 00:11:15,420
I don't know how you came back
from the dead,
92
00:11:15,500 --> 00:11:18,090
but it's gonna be a short visit.
93
00:11:18,590 --> 00:11:20,340
Ahh!
94
00:11:21,180 --> 00:11:23,100
[Bruno coughing]
95
00:11:26,220 --> 00:11:30,020
[Toyman] Ashes, ashes, we all fall down
96
00:12:14,690 --> 00:12:17,650
[Lois] Yeah.
Mannheim's still missing, Chief. Uh-huh.
97
00:12:17,820 --> 00:12:18,820
[doorbell rings]
98
00:12:18,980 --> 00:12:21,360
Uh-oh. Dinner's here, bye.
99
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
Let it be flowers, please.
100
00:12:50,930 --> 00:12:52,980
[doll] Hello, I'm Princess Nighty-Night.
101
00:13:04,240 --> 00:13:05,820
Nighty-night.
102
00:13:16,000 --> 00:13:18,210
[Toyman] Oh, Miss Lane?
103
00:13:19,670 --> 00:13:21,420
Oh, Miss Lane?
104
00:13:23,300 --> 00:13:25,760
Oh, Miss Lane?
105
00:13:34,060 --> 00:13:36,310
Can you come out and play?
106
00:13:52,950 --> 00:13:55,210
[Clark] Still haven't heard from her?
107
00:13:56,420 --> 00:13:59,590
- Uh-uh. You think something's wrong?
- I don't know.
108
00:13:59,750 --> 00:14:01,920
First Mannheim's missing, now Lois.
109
00:14:02,090 --> 00:14:06,050
If I only knew what the link was
between Mannheim and Toyman.
110
00:14:06,590 --> 00:14:08,550
You can cross-index with this system,
111
00:14:08,720 --> 00:14:11,560
like "Mannheim" and "Toyman."
Mind if I take a shot?
112
00:14:11,720 --> 00:14:14,020
[Toyman] I'm so glad you decided
to stay, Miss Lane.
113
00:14:14,140 --> 00:14:16,190
We're going to have a whole lot of fun.
114
00:14:16,350 --> 00:14:17,980
Why me, Toyman?
115
00:14:18,100 --> 00:14:21,480
[Toyman] Because of those lies you
wrote about me in your little paper.
116
00:14:22,190 --> 00:14:24,780
This time, I want you to get it right.
117
00:14:27,280 --> 00:14:31,700
- Nothing yet.
- Try "Mannheim" with just "toy."
118
00:14:37,540 --> 00:14:38,750
Hey, look at this.
119
00:14:39,420 --> 00:14:41,130
[Clark]
"Toymaker sentenced to ten years."
120
00:14:46,130 --> 00:14:49,930
[Toyman] It's a very sad story,
one most people have forgotten.
121
00:14:50,090 --> 00:14:51,260
Once upon a time,
122
00:14:51,430 --> 00:14:54,720
there was a kindly man who
123
00:14:51,430 --> 00:14:54,720
loved nothing more than making toys.
124
00:14:55,350 --> 00:14:59,650
He wanted to build the most wonderful
125
00:14:55,350 --> 00:14:59,650
toy factory in all the world.
126
00:14:59,900 --> 00:15:02,060
Only he had no money to pay for it.
127
00:15:02,230 --> 00:15:05,030
Then one day, a man came along.
128
00:15:05,150 --> 00:15:06,780
A very bad man.
129
00:15:06,940 --> 00:15:10,950
He offered to pay for the factory
under one condition.
130
00:15:11,620 --> 00:15:13,740
[Clark] "The factory became
131
00:15:11,620 --> 00:15:13,740
a numbers racket front.
132
00:15:14,160 --> 00:15:17,330
Although Bruno Mannheim was named
133
00:15:14,160 --> 00:15:17,330
as a suspect, but was never indicted.
134
00:15:17,660 --> 00:15:20,540
Only the toymaker, Winslow Schott,
was convicted."
135
00:15:20,710 --> 00:15:23,630
Sounds like Bruno played him
for a patsy.
136
00:15:25,000 --> 00:15:26,710
[Toyman]
The bad man watched and laughed,
137
00:15:27,130 --> 00:15:32,890
.while the police locked the kindly
toymaker in the dungeon forever. Clang.
138
00:15:33,100 --> 00:15:34,970
2-1, Schott's our Toyman.
139
00:15:35,140 --> 00:15:38,350
I don't think so, Clark. Take a look.
140
00:15:38,930 --> 00:15:43,230
- [Clark] His obituary.
- Poor guy. He died before making parole.
141
00:15:43,610 --> 00:15:45,860
Yeah, but he had a survivor.
142
00:15:46,360 --> 00:15:49,610
[Toyman] That's right, Miss Lane.
The toymaker had a son.
143
00:15:49,990 --> 00:15:51,700
But without his father,
144
00:15:51,860 --> 00:15:55,990
the poor little boy was bounced
from foster home to foster home,
145
00:15:56,120 --> 00:15:58,450
like a little toy that nobody wanted.
146
00:15:58,620 --> 00:16:01,830
A childhood is a terrible thing
to lose, Miss Lane.
147
00:16:02,040 --> 00:16:04,540
But I'm getting mine back.
148
00:16:05,090 --> 00:16:06,210
With a vengeance.
149
00:16:15,100 --> 00:16:17,310
Now the real fun begins.
150
00:16:17,470 --> 00:16:19,810
You're going to play...
151
00:16:20,270 --> 00:16:21,890
reporter.
152
00:16:22,060 --> 00:16:24,480
This time, I want you
to take good notes.
153
00:16:39,500 --> 00:16:43,500
You just made the biggest mistake of
your life, you miserable little freak.
154
00:16:43,670 --> 00:16:46,420
I mean it, Schott. I got friends.
155
00:16:46,540 --> 00:16:48,630
They'll find you.
156
00:16:48,800 --> 00:16:51,010
[gasping]
157
00:16:51,800 --> 00:16:55,260
On the other hand,
maybe we can make a deal.
158
00:16:56,220 --> 00:16:57,220
Ahh!
159
00:16:57,300 --> 00:17:00,470
- No peeking now.
- Please, don't.
160
00:17:02,430 --> 00:17:06,360
- You can't be serious.
- [Toyman] Deadly serious, Miss Lane.
161
00:17:06,560 --> 00:17:09,730
Playtime is over. Ready.
162
00:17:12,650 --> 00:17:14,150
Aim.
163
00:17:15,950 --> 00:17:17,530
Hey!
164
00:17:27,920 --> 00:17:30,210
[sobbing] You broke my toys.
165
00:17:31,920 --> 00:17:33,470
You spoiled my fun.
166
00:17:39,140 --> 00:17:41,720
Little boys shouldn't play
with sharp objects.
167
00:17:41,810 --> 00:17:44,520
[Toyman] Who invited you, Superman?
168
00:17:46,020 --> 00:17:49,150
Superman? Superman, is that you?
169
00:17:49,230 --> 00:17:52,740
[Toyman] Don't think I haven't prepared
170
00:17:49,230 --> 00:17:52,740
a surprise for you.
171
00:17:53,110 --> 00:17:54,860
Here's something you can't break.
172
00:17:56,910 --> 00:18:00,330
Very funny, Toyman. Huh?
173
00:18:00,490 --> 00:18:02,540
[Toyman]
Maybe you should read the warning.
174
00:18:02,700 --> 00:18:05,910
Dopey Doh is a lethal biogenic organism.
175
00:18:06,920 --> 00:18:09,670
Contact with the skin can prove fatal.
176
00:18:09,840 --> 00:18:13,050
It won't stop growing until
it asphyxiates its host.
177
00:18:13,460 --> 00:18:17,550
- Not for children under three.
- Lois, no. Don't touch it.
178
00:18:18,090 --> 00:18:19,970
- What can I do?
- [Superman] Get back.
179
00:18:20,260 --> 00:18:22,180
Find something to hide behind. Hurry.
180
00:18:45,370 --> 00:18:50,500
[screaming]
181
00:18:50,580 --> 00:18:52,500
[Toyman] My playhouse!
182
00:19:06,020 --> 00:19:07,310
[Toyman] Cheater.
183
00:19:07,480 --> 00:19:11,150
You think you've got me,
but I still get a free game.
184
00:19:13,320 --> 00:19:14,940
[rumbling]
185
00:19:35,090 --> 00:19:36,630
[ticking]
186
00:19:56,110 --> 00:19:57,780
[Bruno screaming]
187
00:20:18,670 --> 00:20:21,090
- [Clark] You sure you're okay?
- Yeah.
188
00:20:21,220 --> 00:20:25,390
He was a sicko, Kent,
but I can't help feeling sorry for him.
189
00:20:25,550 --> 00:20:29,390
He was a loser, a walking freak show,
like his old man.
190
00:20:30,060 --> 00:20:32,140
This is one funeral I'll skip.
191
00:20:32,230 --> 00:20:34,150
[cop] I'm not sure
there's gonna be a funeral.
192
00:20:34,270 --> 00:20:38,860
My people still haven't found the body.
However, they did find this.
193
00:20:49,910 --> 00:20:51,910
[theme music playing]
14592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.