Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:07,420
[theme music playing]
2
00:01:23,580 --> 00:01:24,830
[grunts]
3
00:01:26,330 --> 00:01:27,920
Nice one, Clark.
4
00:01:56,780 --> 00:01:58,110
[exclaims]
5
00:02:00,200 --> 00:02:01,280
[woman screams]
6
00:02:01,370 --> 00:02:03,700
- [man] Look out. It's gonna hit us!
- [woman] My God!
7
00:02:03,910 --> 00:02:05,370
[man] Run, run, run!
8
00:02:34,480 --> 00:02:36,570
- Oh, my gosh.
- Jump!
9
00:03:05,140 --> 00:03:06,560
[screams]
10
00:03:13,310 --> 00:03:15,650
[grunting]
11
00:03:22,620 --> 00:03:23,660
[indistinct chatter]
12
00:03:23,740 --> 00:03:25,450
[man] Did you see that?
13
00:03:28,450 --> 00:03:29,960
[Perry] Freeze it.
14
00:03:30,210 --> 00:03:33,080
What is that? Can anyone tell me?
15
00:03:33,630 --> 00:03:35,380
Looks like a flying guy.
16
00:03:35,550 --> 00:03:38,590
No kidding. I know he's flying,
but who is he?
17
00:03:38,670 --> 00:03:40,970
Where did he come from?
What does he want?
18
00:03:41,760 --> 00:03:44,640
- Look who I'm asking.
- Nice S.
19
00:03:45,510 --> 00:03:49,180
- Excuse me?
- Right here. He's strong. He flies.
20
00:03:49,270 --> 00:03:53,440
He's the Nietzschean fantasy ideal
all wrapped up in a red cape.
21
00:03:53,770 --> 00:03:56,690
- The Superman.
- Superman?
22
00:03:56,770 --> 00:03:58,320
Hey, I like it.
23
00:03:58,610 --> 00:04:01,360
Superman. It's catchy, sticks with you.
24
00:04:01,450 --> 00:04:04,160
The kind of name that looks great
splashed across three columns...
25
00:04:04,240 --> 00:04:08,160
Make it four, provided one of you
can get an interview with him.
26
00:04:08,620 --> 00:04:12,290
Somehow, I don't think a guy
like that has a press agent, chief.
27
00:04:12,370 --> 00:04:15,380
Well, somebody better get something
on this guy fast.
28
00:04:15,460 --> 00:04:19,090
I've never seen the city
in such a state. Look at these faxes.
29
00:04:19,300 --> 00:04:22,760
If we don't get some answers soon,
there could be a full-scale panic.
30
00:04:24,390 --> 00:04:26,680
[Martha] We've kept this scrapbook
since you left Smallville.
31
00:04:27,140 --> 00:04:30,390
Every time we read a story about
an invisible angel helping someone,
32
00:04:30,480 --> 00:04:32,520
we knew our Clark had to be nearby.
33
00:04:33,140 --> 00:04:34,650
But now that I've settled in Metropolis,
34
00:04:34,730 --> 00:04:37,480
it's gonna be impossible
to keep a low profile.
35
00:04:37,610 --> 00:04:39,650
Yeah, I can see where landing a plane
36
00:04:39,730 --> 00:04:41,820
in the middle of the city
might turn a few heads.
37
00:04:41,900 --> 00:04:46,030
It's not just that. Suddenly,
people are calling me Superman.
38
00:04:46,280 --> 00:04:48,160
They want to know everything about me.
39
00:04:48,240 --> 00:04:51,660
Some are even afraid of me,
just like Jor-El and Lara warned.
40
00:04:51,750 --> 00:04:54,870
Does this mean
I'm going to have to give up my life?
41
00:04:55,080 --> 00:04:58,960
No, son. It doesn't matter
where you were born or what you can do.
42
00:04:59,050 --> 00:05:01,010
You'll always be Clark Kent.
43
00:05:01,090 --> 00:05:03,220
Superman just helps out now and then.
44
00:05:03,420 --> 00:05:06,590
Still, it wouldn't be bad if people knew
a little more about Superman.
45
00:05:06,680 --> 00:05:10,100
I don't want anyone thinking
you're like that nut in Gotham City.
46
00:05:10,180 --> 00:05:13,560
There must be some way
to get the word out.
47
00:05:14,940 --> 00:05:16,400
[Lois] Sorry, Perry.
48
00:05:17,020 --> 00:05:18,110
I checked with S.T.A.R. Labs,
49
00:05:18,190 --> 00:05:21,690
and they're just as clueless
as everyone else about our flyboy.
50
00:05:22,400 --> 00:05:24,900
Right. I'm heading back now.
51
00:05:25,910 --> 00:05:27,120
- [Superman] Excuse me, Miss Lane.
- [gasps]
52
00:05:27,200 --> 00:05:29,370
I believe I'm the one
you want to talk to.
53
00:05:29,700 --> 00:05:32,080
Oh, yeah? Well, where are you?
54
00:05:32,660 --> 00:05:33,830
[Superman] I'm...
55
00:05:33,910 --> 00:05:35,460
- Just hang on.
- [thud]
56
00:05:36,460 --> 00:05:37,290
[gasps]
57
00:05:46,130 --> 00:05:47,930
As far as I've been able
to piece together,
58
00:05:48,010 --> 00:05:51,600
I'm the last survivor
of a planet called Krypton.
59
00:05:51,760 --> 00:05:53,220
- Krypton?
- Uh-huh.
60
00:05:53,560 --> 00:05:55,310
[sarcastically] Okay.
61
00:05:55,690 --> 00:05:57,270
You don't believe me?
62
00:05:58,350 --> 00:05:59,610
It's a little much.
63
00:06:00,770 --> 00:06:02,030
Fair enough.
64
00:06:02,230 --> 00:06:04,740
All I ask is that you
tell the truth about me.
65
00:06:04,820 --> 00:06:08,530
- And that is?
- I'm not here to scare anyone.
66
00:06:09,030 --> 00:06:12,410
In fact, I've always tried
to help people whenever possible.
67
00:06:12,490 --> 00:06:15,620
You sound too good to be true.
What's your secret?
68
00:06:16,210 --> 00:06:17,420
What do you mean?
69
00:06:17,500 --> 00:06:20,710
Well, you don't go around in blue tights
and a cape all the time, do you?
70
00:06:21,340 --> 00:06:22,960
What do you do in your off-hours?
71
00:06:23,050 --> 00:06:25,800
I think that's a question
for another time.
72
00:06:33,010 --> 00:06:36,770
Well, well, an alien
in my own back yard.
73
00:06:37,190 --> 00:06:39,520
And such a civic-minded one too.
74
00:06:39,650 --> 00:06:41,900
I think he means what he says, Lex.
75
00:06:42,400 --> 00:06:45,110
Well, that's just dandy, Lois.
76
00:06:45,190 --> 00:06:48,700
All I know is,
your hero did nothing to help me.
77
00:06:48,780 --> 00:06:52,030
I'm the one who's out
a billion-dollar battle suit.
78
00:06:52,120 --> 00:06:53,280
[Clark] Actually, this could end up
79
00:06:53,370 --> 00:06:55,290
a silver lining
in your pocket, couldn't it?
80
00:06:55,370 --> 00:06:56,750
What's that?
81
00:06:57,120 --> 00:06:59,420
Now that the terrorists
have your prototype,
82
00:06:59,500 --> 00:07:01,080
the Pentagon's undoubtedly
gonna want you
83
00:07:01,170 --> 00:07:03,210
to build a bigger
and better version for them.
84
00:07:03,290 --> 00:07:07,010
When all is said and done, this could
net you a multi-billion dollar windfall.
85
00:07:07,130 --> 00:07:08,800
[chuckles]
86
00:07:09,050 --> 00:07:11,970
Lois, it almost sounds
as if your friend here
87
00:07:12,050 --> 00:07:15,560
is suggesting I should be glad
my suit was stolen.
88
00:07:15,680 --> 00:07:19,310
You're very amusing, Mr. Kent, is it?
89
00:07:19,520 --> 00:07:22,150
Yes, I'll remember that.
90
00:07:23,520 --> 00:07:25,480
[Lois] Huh. Nice work, Smallville.
91
00:07:25,980 --> 00:07:29,150
You're only the second person
I've ever seen get under Lex's skin.
92
00:07:29,360 --> 00:07:32,450
- Who's the first?
- Me. When I dumped him.
93
00:07:32,530 --> 00:07:34,910
- Whoa.
- Ancient history.
94
00:07:34,990 --> 00:07:36,660
Anyway, what makes you think Lex
95
00:07:36,740 --> 00:07:38,910
might have been
an accessory to the theft?
96
00:07:39,000 --> 00:07:40,290
I don't think it was a theft.
97
00:07:41,120 --> 00:07:42,830
I think he gave it away.
98
00:07:51,760 --> 00:07:54,100
I was digging up some background info
on Mr. Luthor,
99
00:07:54,180 --> 00:07:55,510
and found this photo of him
100
00:07:55,600 --> 00:07:57,930
at last year's International
Industrial Conference.
101
00:07:58,560 --> 00:08:00,100
Recognize the guy with the medals?
102
00:08:01,440 --> 00:08:03,730
The regent of Kaznia. So?
103
00:08:04,150 --> 00:08:07,820
So the U.S. and Kaznia haven't been
on real friendly terms lately.
104
00:08:07,900 --> 00:08:09,110
Seems the regent's been employing
105
00:08:09,190 --> 00:08:12,200
an elite squad of terrorists
to eliminate his political enemies.
106
00:08:12,660 --> 00:08:16,910
Old news, Kent. The president broke
diplomatic ties with Kaznia months ago.
107
00:08:16,990 --> 00:08:19,910
Which means Luthor
couldn't sell the regent a war suit
108
00:08:20,000 --> 00:08:22,290
without it being
a deliberate act of treason.
109
00:08:23,000 --> 00:08:26,420
So Luthor just left the back door open
for him to take it.
110
00:08:26,920 --> 00:08:28,090
It works in theory.
111
00:08:28,170 --> 00:08:31,670
In theory, maybe,
but Perry White doesn't run theories.
112
00:08:33,130 --> 00:08:34,390
Where are you going?
113
00:08:34,470 --> 00:08:37,310
I'd tell you,
but you'd have to share the byline.
114
00:08:44,400 --> 00:08:47,270
I've told you before, there's no work
for you on this ship.
115
00:08:48,650 --> 00:08:49,570
[man grunts]
116
00:08:49,650 --> 00:08:51,570
Now leave, before I call
the harbor police.
117
00:08:51,650 --> 00:08:54,660
[man] I'm going,
you blasted rat bag, I'm going.
118
00:08:54,740 --> 00:08:58,620
Feh! Blasted scabs takin' jobs
from us union men.
119
00:08:58,700 --> 00:09:01,250
I ought to go back and split
some skulls, I ought to.
120
00:09:01,330 --> 00:09:03,580
Hey, got a tire iron right here.
121
00:09:03,660 --> 00:09:05,120
- [woman] Psst.
- Huh?
122
00:09:11,380 --> 00:09:12,760
[screams]
123
00:09:17,140 --> 00:09:21,100
Oh, it's you, Miss Lane.
Come to do another smugglin' story?
124
00:09:21,180 --> 00:09:23,850
Maybe. What can you
tell me about that tanker?
125
00:09:24,190 --> 00:09:26,940
Ah! It's the darndest thing I ever seen.
126
00:09:27,020 --> 00:09:28,270
She's been in port a week
127
00:09:28,360 --> 00:09:30,980
and ain't moved
a bit of cargo on or off.
128
00:09:31,070 --> 00:09:35,030
Blasted scow's leaving port tonight,
and I says good riddance.
129
00:09:35,110 --> 00:09:36,490
Gotta get on that ship.
130
00:09:38,280 --> 00:09:41,410
Listen, Bibbo, take this
and call Clark Kent at the Planet.
131
00:09:41,490 --> 00:09:44,460
Let him know where I am and tell him
to call Police Commissioner Henderson
132
00:09:44,540 --> 00:09:47,830
if he doesn't hear from me
in 20 minutes. Got that? 20 minutes.
133
00:09:47,920 --> 00:09:51,000
- Um...
- Thanks, Bibbo. I owe you one.
134
00:09:52,210 --> 00:09:54,010
Yeah, sure, sure, sure.
135
00:09:54,090 --> 00:09:57,010
Call Kurt Kent,
let him know about the boat
136
00:09:57,090 --> 00:10:00,300
and, uh, said something
about the police. Yeah, okay.
137
00:10:00,390 --> 00:10:02,060
Hey, soda.
138
00:10:04,390 --> 00:10:07,190
Ah! Eh, she'll be okay.
139
00:10:10,060 --> 00:10:12,360
We're not giving interviews,
you got that, lady?
140
00:10:12,860 --> 00:10:16,700
- If I could just speak to your captain.
- I said no interviews.
141
00:10:16,780 --> 00:10:20,660
- What part of that don't you understand?
- [man] Hans. Hans!
142
00:10:21,120 --> 00:10:23,330
There's no reason for hostility,
143
00:10:24,500 --> 00:10:27,710
especially towards
such an attractive visitor.
144
00:10:28,370 --> 00:10:31,920
I'm John Corben,
special attaché to the regent.
145
00:10:32,000 --> 00:10:36,300
- How may I help you, Miss...
- Lois Lane, Daily Planet.
146
00:10:36,380 --> 00:10:38,590
I'm doing a follow-up
to a story on gun smuggling
147
00:10:38,680 --> 00:10:41,800
and was wondering if I could ask you
some questions about your cargo.
148
00:10:42,260 --> 00:10:44,220
But we have no cargo.
149
00:10:44,560 --> 00:10:48,810
You must know there's a trade embargo
between the U.S. and Kaznia.
150
00:10:49,190 --> 00:10:51,400
We're part of a diplomatic envoy
151
00:10:51,480 --> 00:10:55,320
trying to restore friendly relations
between our countries.
152
00:10:55,400 --> 00:10:57,990
Then you won't mind me
taking a look around.
153
00:10:58,070 --> 00:11:03,280
Better yet, why don't we continue
this interview ashore, say, over dinner.
154
00:11:03,370 --> 00:11:07,910
I'd be more than happy to answer
any questions that you might have.
155
00:11:13,500 --> 00:11:15,760
I can think of some doozies.
156
00:11:15,840 --> 00:11:17,800
I'll bet.
157
00:11:19,800 --> 00:11:22,720
[Jimmy] Here's a shot of Luthor getting
a commendation from the mayor.
158
00:11:22,800 --> 00:11:25,100
A shot of the special crimes unit,
and, uh...
159
00:11:25,470 --> 00:11:28,640
I took this one at the dedication
of the zoo's new polar bear exhibit.
160
00:11:28,730 --> 00:11:30,770
- [chuckles] Cute little guy.
- Yeah, nice, Jimmy.
161
00:11:31,190 --> 00:11:33,150
You didn't see Miss Lane
come back, did you?
162
00:11:33,230 --> 00:11:35,360
Nuh-uh. You know,
she brought me along last week
163
00:11:35,440 --> 00:11:37,230
to get shots for her smuggling story.
164
00:11:37,320 --> 00:11:39,950
- Is that right?
- Yeah, have a look.
165
00:11:42,910 --> 00:11:44,490
Yeah, I figure
a few more shots like that,
166
00:11:44,580 --> 00:11:47,200
and Perry's bound to put me on staff.
167
00:11:47,750 --> 00:11:51,460
There, in the background.
That ship's a Kaznian tanker.
168
00:11:52,170 --> 00:11:54,710
It's so small. How can you tell?
169
00:11:57,420 --> 00:11:58,460
Clark?
170
00:12:12,480 --> 00:12:16,820
You're making a big mistake.
Everyone in my office knows where I am.
171
00:12:17,320 --> 00:12:21,740
Sweetheart, if anyone knew or cared,
they would have made a move by now.
172
00:12:25,120 --> 00:12:27,200
[horn honking]
173
00:12:27,450 --> 00:12:30,040
We're clear. Lose her.
174
00:12:30,870 --> 00:12:32,460
[grunting]
175
00:12:33,120 --> 00:12:34,420
[gasps]
176
00:12:46,220 --> 00:12:48,100
You again? Get him!
177
00:12:58,320 --> 00:12:59,690
Take cover.
178
00:13:13,540 --> 00:13:14,830
[grunts]
179
00:13:17,080 --> 00:13:18,130
[suit beeps]
180
00:13:37,730 --> 00:13:38,860
Thanks.
181
00:13:39,270 --> 00:13:40,320
Anytime.
182
00:13:40,730 --> 00:13:42,110
[Lois screams]
183
00:13:50,530 --> 00:13:52,200
So long, sweetheart.
184
00:14:04,470 --> 00:14:06,590
Call the police and let them know
what's happening.
185
00:14:06,680 --> 00:14:08,180
I'm gonna try to stop that thing.
186
00:14:08,260 --> 00:14:09,390
Be...
187
00:14:10,260 --> 00:14:11,430
Careful.
188
00:14:21,650 --> 00:14:22,690
This is Corben.
189
00:14:22,780 --> 00:14:26,240
Tell the regent his battle suit
is coming to him by special delivery.
190
00:14:26,320 --> 00:14:27,400
- [thud]
- [gasps]
191
00:15:13,700 --> 00:15:15,700
[policeman] Everyone,
clear the area now.
192
00:15:15,790 --> 00:15:17,500
[people screaming]
193
00:15:43,520 --> 00:15:46,190
Stupid, stupid move, my friend.
194
00:15:50,990 --> 00:15:52,490
No!
195
00:15:55,660 --> 00:15:57,080
[people screaming]
196
00:16:42,830 --> 00:16:44,710
[laughing]
197
00:16:50,840 --> 00:16:51,760
Gotcha.
198
00:16:51,970 --> 00:16:53,550
- [clanging]
- [screams]
199
00:17:15,950 --> 00:17:17,030
[screams]
200
00:17:22,710 --> 00:17:24,420
[screaming]
201
00:17:39,100 --> 00:17:40,060
[blows]
202
00:17:40,140 --> 00:17:41,890
[Corben screaming]
203
00:17:47,230 --> 00:17:48,940
[screaming]
204
00:17:53,690 --> 00:17:55,820
Shall we go a few rounds
without the suit?
205
00:17:55,900 --> 00:17:58,450
- Uh-uh.
- Too bad.
206
00:18:03,790 --> 00:18:07,540
Yeah, chief, I think stopping
the presses would be a very good idea.
207
00:18:10,420 --> 00:18:13,630
So you see, as the agreed-upon
merchandise never left Metropolis,
208
00:18:13,710 --> 00:18:14,880
my client, the regent,
209
00:18:14,970 --> 00:18:17,470
respectfully requests
a full and prompt refund.
210
00:18:18,220 --> 00:18:21,050
We had an understanding.
211
00:18:21,140 --> 00:18:23,680
All I had to do was arrange
for the regent's men
212
00:18:23,770 --> 00:18:25,930
to take possession, and they did.
213
00:18:26,230 --> 00:18:28,190
And now, because
of this alien's interference,
214
00:18:28,270 --> 00:18:30,860
you expect me to eat a billion dollars?
215
00:18:31,270 --> 00:18:34,490
I think you have more pressing concerns
at the moment.
216
00:18:35,110 --> 00:18:36,490
Good day.
217
00:18:41,830 --> 00:18:43,330
Hmm.
218
00:18:43,950 --> 00:18:47,040
I'm afraid we already have
a window washer.
219
00:18:47,830 --> 00:18:50,670
Oh, the silent treatment, eh?
220
00:18:52,380 --> 00:18:54,800
Well, I don't know
what you thought you heard out there,
221
00:18:54,880 --> 00:18:57,050
but I know what you can prove.
222
00:18:57,130 --> 00:18:58,300
And it's nothing.
223
00:19:03,760 --> 00:19:07,230
You see, uh, Superman,
224
00:19:07,480 --> 00:19:09,850
I own Metropolis.
225
00:19:09,940 --> 00:19:12,400
My technology built it,
my will keeps it going,
226
00:19:12,480 --> 00:19:16,360
and two-thirds of its people work
for me, whether they know it or not.
227
00:19:16,440 --> 00:19:19,740
Even you have to admit
it's a model of efficiency.
228
00:19:21,280 --> 00:19:24,030
And yet I've often thought,
229
00:19:24,120 --> 00:19:27,080
"Why limit myself to just one city?"
230
00:19:27,660 --> 00:19:32,460
A being with your abilities
could be very useful to me on a...
231
00:19:32,960 --> 00:19:36,380
Shall we say, global scale.
232
00:19:37,260 --> 00:19:39,720
Why don't you float on in
and we'll discuss it.
233
00:19:43,850 --> 00:19:45,760
Say something! [grunts]
234
00:19:49,850 --> 00:19:51,980
I'll be watching you, Luthor.
235
00:19:54,610 --> 00:19:56,780
[Lex] Wait, I'm not finished with you!
236
00:19:57,230 --> 00:19:59,860
- Hey, look.
- There he is.
237
00:19:59,950 --> 00:20:02,820
- [crowd] Superman!
- Get a shot. Superman, come on down.
238
00:20:02,910 --> 00:20:05,030
Superman, give us an answer here.
239
00:20:06,700 --> 00:20:09,200
Way to go, big guy. You're okay.
240
00:20:19,300 --> 00:20:21,260
[beeping]
241
00:20:23,300 --> 00:20:25,430
[speaking in alien language]
242
00:20:27,890 --> 00:20:29,560
[speaking in alien language]
243
00:20:32,100 --> 00:20:33,560
[speaking in alien language]
244
00:20:34,730 --> 00:20:37,110
[speaking in alien language]
245
00:20:39,190 --> 00:20:40,860
[speaking in alien language]
246
00:20:41,950 --> 00:20:43,110
[aliens screaming]
247
00:20:52,920 --> 00:20:54,750
[Brainiac] Brainiac systems activated.
248
00:21:08,600 --> 00:21:10,600
[theme music playing]
19093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.