All language subtitles for Superman - 01 - The Last Son Of Krypton (Part 1) [DarkDream]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,460 [theme music playing] 2 00:01:57,450 --> 00:01:59,820 Northern region, sector 17-Alpha. 3 00:02:00,070 --> 00:02:03,830 Log date 8313-Omega-3. Jor-El speaking. 4 00:02:03,910 --> 00:02:06,830 Gathering readings for final subterranean probe. 5 00:02:13,920 --> 00:02:16,090 [loud rumbling] 6 00:02:25,980 --> 00:02:27,310 [beeping] 7 00:02:32,610 --> 00:02:34,070 [explosion] 8 00:02:38,990 --> 00:02:40,160 Huh? 9 00:02:42,030 --> 00:02:42,950 [gasps] 10 00:02:43,030 --> 00:02:45,290 [groaning] 11 00:02:58,010 --> 00:02:59,050 [screeches] 12 00:03:12,900 --> 00:03:14,110 [yelps] 13 00:03:29,210 --> 00:03:30,330 [grunts] 14 00:03:40,930 --> 00:03:42,930 I hope everything went smoothly, sir. 15 00:03:43,140 --> 00:03:45,970 Frostbite, ice monsters. Same old, same old. 16 00:03:48,100 --> 00:03:49,680 [Brainiac] Good afternoon, Jor-El. 17 00:03:50,230 --> 00:03:52,810 Brainiac. What an unpleasant surprise. 18 00:03:52,900 --> 00:03:54,810 I'm awaiting your data. 19 00:03:54,900 --> 00:03:57,820 Have you been spying on me with your satellites again? 20 00:03:57,900 --> 00:04:01,530 The Planetary Council demands that I analyze your data 21 00:04:01,610 --> 00:04:03,660 as soon as you obtain it. 22 00:04:03,740 --> 00:04:06,870 You know, Brainiac, somewhere in all those trillions of file clusters, 23 00:04:06,950 --> 00:04:11,040 there's got to be one that says people don't like to be spied upon. 24 00:04:11,540 --> 00:04:13,750 Then why did they create me? 25 00:04:13,830 --> 00:04:15,540 A question I often ask myself. 26 00:04:15,920 --> 00:04:18,550 Transmission set. It's feeding time. 27 00:04:21,380 --> 00:04:24,140 Data received. Ending transmission. 28 00:04:24,260 --> 00:04:26,550 You're welcome. Glutton. 29 00:04:26,800 --> 00:04:28,560 [babbling] 30 00:04:28,640 --> 00:04:30,980 Hey, Kal, what do you have there? 31 00:04:33,140 --> 00:04:35,400 - Ah! - Oh, great. 32 00:04:35,650 --> 00:04:37,730 Kal-El was helping me check the solar panels 33 00:04:37,820 --> 00:04:40,150 when he discovered a playmate. 34 00:04:40,230 --> 00:04:41,860 I heard you had fun too. 35 00:04:41,950 --> 00:04:45,320 Oh, yes, I encountered a very friendly shoggoth. 36 00:04:45,570 --> 00:04:48,030 All in all, I prefer your arms. 37 00:04:48,990 --> 00:04:50,700 - [thudding] - We're moving. 38 00:04:51,540 --> 00:04:53,830 What forsaken spot are we going to now? 39 00:04:54,250 --> 00:04:56,290 - Home, Lara. - Home? 40 00:04:56,540 --> 00:04:57,840 That's right. 41 00:04:57,920 --> 00:05:00,880 What's the matter, five months in this deep freeze not enough for you? 42 00:05:00,960 --> 00:05:04,880 No, it's just that once we're back, you'll start going over the data. 43 00:05:05,220 --> 00:05:09,430 I keep thinking, "What if it supports your theory? What then?" 44 00:05:09,510 --> 00:05:11,980 We can deal with it. Trust me. 45 00:05:12,180 --> 00:05:13,850 The truth can only help. 46 00:05:13,940 --> 00:05:18,110 Oh, Jor-El. Such a beautiful world, even up here. 47 00:05:18,480 --> 00:05:21,150 It's hard to believe it could all come to an end. 48 00:05:33,330 --> 00:05:34,830 [groans] 49 00:05:36,290 --> 00:05:39,420 [Sul-Van] All I can tell you, Lara, is that if he persists 50 00:05:39,500 --> 00:05:42,920 in predicting the end of the world, it'll be the end, all right. 51 00:05:43,010 --> 00:05:45,720 Of his political and professional career. 52 00:05:45,800 --> 00:05:47,470 But what if he's right, Father? 53 00:05:47,550 --> 00:05:51,680 Try convincing the council. He hasn't one supporter for his theory. 54 00:05:52,020 --> 00:05:54,600 They even avoid him in the hallways. Do you know why? 55 00:05:54,680 --> 00:05:56,270 [Jor-El] Why is that, Sul-Van? 56 00:05:56,480 --> 00:05:59,400 [Sul-Van] Because you can never be wrong, Jor-El. 57 00:05:59,480 --> 00:06:04,030 You can never let it go. You have an ego the size of Argos. 58 00:06:04,110 --> 00:06:06,900 I never let my ego get in the way of the facts. 59 00:06:06,990 --> 00:06:09,870 Well, let me let you in on a little fact. 60 00:06:10,120 --> 00:06:13,370 Unless Brainiac agrees with you, it's all over. 61 00:06:13,450 --> 00:06:16,410 No more expeditions, no more research, no more... 62 00:06:16,500 --> 00:06:18,370 [loud rumble] 63 00:06:19,040 --> 00:06:21,590 - It's another temblor. - [Lara] Kal-El! 64 00:06:21,670 --> 00:06:23,250 [whimpering] 65 00:06:25,210 --> 00:06:26,260 [crying] 66 00:06:26,970 --> 00:06:29,050 [people screaming] 67 00:06:41,110 --> 00:06:41,940 [Kal-El whimpering] 68 00:06:42,020 --> 00:06:43,780 Hush. Shh, shh, shh. 69 00:06:49,450 --> 00:06:50,700 [whimpering] 70 00:06:50,780 --> 00:06:52,530 [groaning] 71 00:06:59,710 --> 00:07:01,670 You'd better be wrong, Jor-El. 72 00:07:03,340 --> 00:07:05,630 You'd better be dead wrong. 73 00:07:10,680 --> 00:07:11,890 [men chattering] 74 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 [Jor-El] Each of you should have my report. 75 00:07:14,180 --> 00:07:17,230 It distills all the data I've gathered so far and leaves no doubt that-- 76 00:07:17,310 --> 00:07:18,390 [chattering] 77 00:07:18,480 --> 00:07:19,560 And leaves no doubt 78 00:07:19,640 --> 00:07:21,940 that the planet's core is undergoing a mounting chain reaction 79 00:07:22,020 --> 00:07:24,440 that will eventually destroy Krypton! 80 00:07:24,520 --> 00:07:26,110 - Lunacy! - Ask Brainiac! 81 00:07:26,190 --> 00:07:28,950 Yes, Brainiac. He'll tell us. 82 00:07:29,030 --> 00:07:31,610 Silence. Silence. Enough! 83 00:07:31,950 --> 00:07:35,540 I presume you've submitted your findings to Brainiac? 84 00:07:35,620 --> 00:07:36,580 Yes. 85 00:07:37,330 --> 00:07:39,500 So, what say you, Brainiac? 86 00:07:39,580 --> 00:07:44,790 One can appreciate Jor-El's hard work. However, he is still mistaken. 87 00:07:44,880 --> 00:07:46,550 As I've stated before, 88 00:07:46,630 --> 00:07:50,840 the temblors are the result of a slight polar shift, no more. 89 00:07:50,930 --> 00:07:54,100 - And will soon abate. - He's wrong! He doesn't know! 90 00:07:54,430 --> 00:07:59,730 Nonsense! There isn't a square foot of this planet Brainiac doesn't know. 91 00:07:59,850 --> 00:08:02,230 He was built to monitor all of Krypton 92 00:08:02,310 --> 00:08:04,900 and has, I might add, served us far better 93 00:08:04,980 --> 00:08:08,400 than upstart scientists with apocalyptic visions. 94 00:08:08,860 --> 00:08:11,610 Your faith in him will be the end of us all. 95 00:08:11,700 --> 00:08:13,450 Act now and we can save everyone. 96 00:08:13,530 --> 00:08:15,870 And how do you propose to do that? 97 00:08:16,450 --> 00:08:18,700 Put everyone in the Phantom Zone. 98 00:08:18,870 --> 00:08:21,540 [protesting] 99 00:08:24,250 --> 00:08:26,210 You're asking us to voluntarily put ourselves 100 00:08:26,290 --> 00:08:28,630 among the vilest criminals in the galaxy? 101 00:08:28,710 --> 00:08:30,260 You're mad! 102 00:08:30,340 --> 00:08:31,970 [indistinct chatter] 103 00:08:32,050 --> 00:08:35,140 We can restore ourselves later, on another planet. 104 00:08:35,220 --> 00:08:37,260 It would only take one man. 105 00:08:37,350 --> 00:08:41,020 Listen to me! I've built a ship! Listen, please! 106 00:08:52,740 --> 00:08:54,030 [sighs] 107 00:08:54,110 --> 00:08:56,870 [babbling] 108 00:09:02,040 --> 00:09:06,250 So, son, how does it feel not to have a worry in the world? 109 00:09:07,460 --> 00:09:09,750 [laughing] 110 00:09:16,760 --> 00:09:18,930 Think we can get the baby to bed early? 111 00:09:19,010 --> 00:09:21,430 I have to go down to Brainiac operations. 112 00:09:21,720 --> 00:09:23,100 No. 113 00:09:23,180 --> 00:09:26,060 - Lara, he's lying. - He's a machine. 114 00:09:26,440 --> 00:09:29,520 He's still lying. I have to know why. 115 00:09:29,610 --> 00:09:32,110 Has it occurred to you that Brainiac could be right? 116 00:09:32,190 --> 00:09:34,900 That somewhere you might have made a mistake? 117 00:09:34,990 --> 00:09:36,780 I mean, it's no crime to be wrong, Jor-El! 118 00:09:36,860 --> 00:09:38,120 [crying] 119 00:09:38,200 --> 00:09:39,530 Please, Lara. 120 00:09:39,620 --> 00:09:40,990 Go, Jor-El. 121 00:09:41,240 --> 00:09:44,540 Find out once and for all. We've lived like this too long. 122 00:09:44,620 --> 00:09:47,750 Your theories are more destructive than you can imagine. 123 00:10:07,140 --> 00:10:10,980 Good evening, Jor-El. You've been busy tonight. 124 00:10:11,150 --> 00:10:12,570 May I be of service? 125 00:10:12,650 --> 00:10:15,700 Just trying to find out why we disagree, Brainiac. 126 00:10:16,150 --> 00:10:18,070 Human error, I'm afraid. 127 00:10:18,160 --> 00:10:20,740 Funny, I didn't think you were afraid of anything. 128 00:10:20,830 --> 00:10:22,370 [beeping] 129 00:10:22,490 --> 00:10:23,910 [Brainiac] Is something wrong? 130 00:10:24,000 --> 00:10:26,660 You're denying me access to satellite com. 131 00:10:26,960 --> 00:10:28,580 What's going on in there? 132 00:10:28,670 --> 00:10:32,420 Currently reallocating security file clusters. 133 00:10:32,500 --> 00:10:35,380 Well, let's just see if I can override that. 134 00:10:39,430 --> 00:10:42,470 Why do I get the feeling you're trying to hide something? 135 00:10:51,730 --> 00:10:53,480 [Brainiac] Access denied. 136 00:10:53,570 --> 00:10:54,650 I don't think so. 137 00:10:57,450 --> 00:10:59,780 [Brainiac] This is a breach of security, Jor-El. 138 00:10:59,860 --> 00:11:04,160 A violation of statute 107653, 139 00:11:04,240 --> 00:11:08,000 subsection 4.85. 140 00:11:08,080 --> 00:11:12,130 You're downloading. You're transmitting your memory to a satellite. 141 00:11:12,210 --> 00:11:14,300 You're saving yourself. 142 00:11:14,380 --> 00:11:15,710 I must. 143 00:11:15,800 --> 00:11:19,970 After all, am I not the repository of all Kryptonian knowledge? 144 00:11:20,050 --> 00:11:22,600 Should I not be saved above all? 145 00:11:22,850 --> 00:11:25,140 You self-righteous monster! 146 00:11:25,220 --> 00:11:27,220 Temper, temper, Jor-El. 147 00:11:27,310 --> 00:11:31,560 If you stop me, there won't even be a memory of Krypton left. 148 00:11:31,850 --> 00:11:37,490 All its culture, its wonders and glory, will be dust in the cosmos. 149 00:11:37,570 --> 00:11:39,240 Is that what you want? 150 00:11:39,320 --> 00:11:41,070 Why did you lie? 151 00:11:41,160 --> 00:11:43,620 If the council knew Krypton was doomed, 152 00:11:43,700 --> 00:11:47,750 they would frantically put me to work on calculating an evacuation plan. 153 00:11:47,830 --> 00:11:51,580 A futile gesture, given the time remaining. 154 00:11:51,670 --> 00:11:53,080 How much time is left? 155 00:11:53,630 --> 00:11:58,260 Hours. This world has seen its last sunrise. 156 00:11:59,550 --> 00:12:00,800 [man] Hold it right there! 157 00:12:00,880 --> 00:12:03,550 - Jor-El? - We received an alert from Brainiac. 158 00:12:03,640 --> 00:12:06,760 - There's an intruder. - He's the intruder. Arrest him. 159 00:12:15,480 --> 00:12:16,690 Stop! 160 00:12:25,200 --> 00:12:27,540 That's right. Jor-El has just fled Sat Com. 161 00:12:27,620 --> 00:12:30,450 - Secure stations. - [Brainiac] Be warned, he is armed. 162 00:12:30,540 --> 00:12:33,170 Use of deadly force is advised. 163 00:12:51,230 --> 00:12:52,730 [all exclaims] 164 00:12:53,190 --> 00:12:54,730 - [screams] - [crashing] 165 00:12:59,940 --> 00:13:01,490 He's heading our way! 166 00:13:01,570 --> 00:13:03,990 I know. This time I will handle it. 167 00:13:28,390 --> 00:13:29,680 Great Rao. 168 00:13:30,560 --> 00:13:31,810 Where is he? 169 00:13:32,100 --> 00:13:33,350 What did you say? 170 00:13:33,730 --> 00:13:35,230 Jor-El? Where is he? 171 00:13:36,600 --> 00:13:38,230 Level five, north wing. 172 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 [man] Down here! 173 00:13:47,570 --> 00:13:48,990 [grunts] 174 00:13:50,280 --> 00:13:52,290 - [man 1] There he is. - [man 2] Stop! Stop or I'll shoot! 175 00:13:52,370 --> 00:13:53,870 He's getting away! 176 00:14:02,380 --> 00:14:03,630 [groans] 177 00:14:07,510 --> 00:14:09,180 [panting] 178 00:14:27,490 --> 00:14:28,660 Then you've read it? 179 00:14:28,990 --> 00:14:31,910 Yes. And as much as I don't want to believe it, 180 00:14:31,990 --> 00:14:34,790 your husband's findings are hard to discount. 181 00:14:35,540 --> 00:14:37,080 Still, there's the Brainiac question. 182 00:14:37,160 --> 00:14:38,120 - [door opens] - [Jor-El groans] 183 00:14:38,670 --> 00:14:42,420 Jor-El! Father's read your report. He thinks he can help. 184 00:14:42,500 --> 00:14:45,630 - Yes, I think it's worth it-- - It's too late. 185 00:14:45,840 --> 00:14:48,010 - Good Lord. - [Lara] What happened? 186 00:14:49,340 --> 00:14:52,350 Brainiac tried to kill me. The police will be here soon. 187 00:14:53,260 --> 00:14:56,100 Remember when I told you what we'd do if worst came to worst? 188 00:14:56,890 --> 00:14:59,190 - No! - I'm sorry. 189 00:14:59,480 --> 00:15:01,360 I never thought it would come to this. 190 00:15:01,610 --> 00:15:04,230 Come to what? What are you talking about? 191 00:15:04,610 --> 00:15:07,280 What's this nonsense about Brainiac? 192 00:15:07,360 --> 00:15:11,280 Sul-Van, if you love your grandson and care one whit about his future, 193 00:15:11,370 --> 00:15:13,280 you'll kindly shut up! 194 00:15:16,790 --> 00:15:18,790 [babbling] 195 00:15:28,380 --> 00:15:31,590 Sleep, Kal-El, my beautiful child, 196 00:15:32,090 --> 00:15:34,390 my heartbeat, my life. 197 00:15:39,890 --> 00:15:42,310 Send Kal-El to another world? 198 00:15:42,400 --> 00:15:46,230 - You can't be serious! - The ship will get him there. 199 00:15:46,320 --> 00:15:48,740 I know. I built it. It was part of the plan. 200 00:15:48,820 --> 00:15:52,620 Save everyone in the Phantom Zone, travel to Earth, then bring them back. 201 00:15:52,910 --> 00:15:54,660 Now it's only good for a lifeboat. 202 00:15:55,160 --> 00:15:59,410 And the passenger will be my son, the last son of Krypton. 203 00:16:04,590 --> 00:16:05,920 Lara! 204 00:16:07,550 --> 00:16:09,970 I'm ready. He's sedated. 205 00:16:10,050 --> 00:16:13,340 The police are here. They'll break into the lab to get me. 206 00:16:13,430 --> 00:16:16,010 Maybe if I lead them away while you set up the launch... 207 00:16:16,350 --> 00:16:18,140 I can't do it all myself. 208 00:16:18,220 --> 00:16:20,310 I'll be back. I promise. 209 00:16:22,440 --> 00:16:25,150 Lara, please, this is madness! 210 00:16:25,230 --> 00:16:29,150 Father, I love you dearly, but this is my baby's life. 211 00:16:29,230 --> 00:16:31,490 [Sul-Van] But he can't outrun the police. 212 00:16:31,570 --> 00:16:33,990 Do you have a better idea? 213 00:16:42,460 --> 00:16:43,500 [policeman] See him? 214 00:16:43,580 --> 00:16:45,580 Not yet. They have the lights off. 215 00:16:46,210 --> 00:16:49,090 Wait! There's movement in the hover port. 216 00:16:51,090 --> 00:16:52,050 Look out! 217 00:17:00,020 --> 00:17:02,180 I hope his crash bags are working. 218 00:17:20,450 --> 00:17:22,500 Good evening. Is there a problem? 219 00:17:35,220 --> 00:17:38,010 [Jor-El] I've got the hyperspace coordinates locked in. 220 00:17:38,140 --> 00:17:40,510 Once he gets to Earth he'll be safe. 221 00:17:41,350 --> 00:17:42,470 [crying] 222 00:17:44,350 --> 00:17:46,520 Lara, I could send you with him. 223 00:17:46,850 --> 00:17:50,360 There's a risk, but if I have time to recalibrate the course-- 224 00:17:51,690 --> 00:17:54,280 No, my love. I'm staying with you. 225 00:18:08,750 --> 00:18:11,800 The patrol's reporting in. Jor-El's escaped the perimeter. 226 00:18:11,880 --> 00:18:13,840 They're requesting further instructions. 227 00:18:13,920 --> 00:18:15,920 It doesn't matter anymore. 228 00:18:16,180 --> 00:18:17,930 Farewell, Krypton. 229 00:18:19,600 --> 00:18:21,680 - [man 1] Hey, what's going on? - [man 2] Where'd he go? 230 00:18:21,760 --> 00:18:23,060 Where's Brainiac? 231 00:18:23,140 --> 00:18:24,480 [beeping] 232 00:18:30,810 --> 00:18:32,440 [loud rumbling] 233 00:18:33,320 --> 00:18:34,780 [man] Not another one. 234 00:18:35,780 --> 00:18:38,240 No. The last one. 235 00:18:44,330 --> 00:18:45,910 Goodbye, Kal-El. 236 00:19:11,940 --> 00:19:14,820 [men screaming] 237 00:19:19,360 --> 00:19:21,370 [people screaming] 238 00:20:39,860 --> 00:20:41,860 [theme music playing] 17506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.